18.10.2021 Views

Applied English Phonology, Second Edition ( PDFDrive )

Book about English Phonology with exercises

Book about English Phonology with exercises

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PHONOLOGY 31

represented by the same grapheme in the third and the fourth words is a

fricative, [D]. In a way similar to what happened in the above case with different

nasals in English, Spanish speakers overlook the phonetically different

sounds, because their language does not employ the phonetic difference

between these two sounds in a structurally significant fashion. If, on the other

hand, we give two words containing the same two sounds to a speaker of English,

the difference between [3] and [D] will be immediately noticed. The reason for

this is that the difference between these two sounds is very critical in English

and can separate one word from another, as exemplified by the pair of words

day [de] and they [De].

When such mismatches are pointed out to the speakers of languages where

phonetic differences are overlooked, one very often sees an attempt to justify

this by suggesting that whatever difference is overlooked presents a very small

difference phonetically, whereas the immediately noticed one is very obvious.

That is, in the case of English, the speakers would defend the situation by saying

that the differences among the nasals [n, 6, N, Â] is small and may not be perceptible,

while the difference between [d] and [D] is larger and is easily noticed.

That such explanations cannot be taken seriously becomes obvious when we

switch the cases around and put the same questions to Malayalam speakers

for the difference between [6] and [n], and to Spanish speakers for [3] and [D].

The answers we will get will be diametrically opposed to what we receive from

speakers of English. We are likely to be told how obvious the difference

between the dental and alveolar nasals is by Malayalam speakers, and how

insignificant the difference is between [3] and [D] by speakers of Spanish. These

examples show that whether the users of a given language would be attuned

to a given phonetic difference simply depends on whether that difference is

contrastive (capable of changing the meaning of words) in that language.

Whether a given phonetic difference is meaningful (i.e. easily perceived, catches

the attention of native speakers, etc.) has to do with the functional (contrastive)

status in a language, and this has to do with the distribution of sounds

in a given sound system.

2.2 Complementary versus Overlapping Distribution

2.2.1 Overlapping distribution and contrast

In languages, sounds are in either of two types of distribution. When two sounds

are capable of occurring in the same environment, we say that these sounds

are in overlapping distribution. For example, the sounds [l] and [@] are in

overlapping distribution in English, because they can be found in the same

environment, as exemplified by the following pairs of words:

(a)

(b)

(c)

lake [lek] – rake [@ek]

mole [mol] – more [mo@]

elect [IlEkt] – erect [I@Ekt]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!