18.10.2021 Views

Applied English Phonology, Second Edition ( PDFDrive )

Book about English Phonology with exercises

Book about English Phonology with exercises

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PHONOLOGY 35

There is no magic formula for arriving at an airtight conclusion for phonetic

similarity. However, the following can provide some useful guidelines as to

what constitutes a suspicious pair (or group) of sounds that might prove to be

the allophones of the same phoneme:

Obstruents

• Voiced–voiceless pairs with same place and manner of articulation (e.g.

[p–b], [s–z], [tS–dZ]).

• Pairs of sounds with same voicing and manner of articulation, and rather close

places of articulation (e.g. [s–S], [f–T]).

• Pairs of sounds with same voicing and place of articulation but different

manner of articulation (e.g. [t–tS], [k–x], [p–F]).

Sonorant consonants

• All nasals (especially the ones that are close in place of articulation).

• All liquids (within laterals, within non-laterals, and across these two

subgroups).

• Glides [j] and [w] and high vowels [i] and [u] respectively. Glides may

also have a relationship with the fricatives of the same or similar places of

articulation.

The common theme in all the examples above is that there are more phonetic

features that unite them than features that divide them. For example, [s] is a

voiceless, alveolar fricative, and [S] is a voiceless, palato-alveolar fricative. In

other words, both sounds are voiceless and fricatives. The only feature in which

they differ is the place of articulation.

Having reviewed the relevant concepts regarding contrastive and complementary

distribution, we can now go back and re-examine the phonetic

differences that were easily perceived or overlooked by speakers of certain

languages. For example, the difference between the dental and alveolar nasals,

[6] and [n], is overlooked by speakers of English, but noticed immediately by

speakers of Malayalam. In the case of [d] and [D], the situation was different

for speakers of English: while the difference is easily perceived by speakers

of English, the same phonetic distinction is overlooked by speakers of

Spanish. The reasons for different reactions to the same phonetic differences

lie in the way these differences are employed in different languages. While [n–6]

are in complementary distribution in English and the difference is allophonic,

the same sounds are in contrastive distribution and belong to separate

phonemes in Malayalam. In English [d–D] is contrastive, but it is allophonic

in Spanish. There seems to be little doubt that contrastiveness plays a major

role in the perception of language users. When two sounds are allophones

of the same phoneme, a speaker of the language will feel that they are the

same sound.

To sum up what has been reviewed so far, we can state that two or more

phonetically similar sounds may have a different phonemic (functional) status

in different languages. Their status is determined solely by their distribution

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!