13.11.2023 Views

Vienna Taste Guide - Winter 2023

The Vienna Taste Guide - Your culinary compass in Vienna. From traditional Viennese cuisine to international delicacies, from cozy cafes to fine dining. Discover hidden gems and savor the diverse culinary experience in Vienna. Dive in and taste what this city has to offer!

The Vienna Taste Guide - Your culinary compass in Vienna. From traditional Viennese cuisine to international delicacies, from cozy cafes to fine dining. Discover hidden gems and savor the diverse culinary experience in Vienna. Dive in and taste what this city has to offer!

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WINTER 23/24 DEUTSCH/ENGLISCH<br />

Best of<br />

VIENNA<br />

<strong>Taste</strong><br />

<strong>Guide</strong><br />

VIENNA<br />

<strong>Taste</strong><br />

<strong>Guide</strong><br />

DISCOVERING DINING & DRINKING IN VIENNA<br />

RECOMMENDATIONS<br />

COFFEE & WINE GUIDE - RECIPES - GLOSSARY


Editor's Note<br />

IN UNSEREM TASTE GUIDE FINDEST DU EINE AUSWAHL DER<br />

BESTEN LOKALE DER STADT – VON DEN BEKANNTEN KLAS-<br />

SIKERN BIS HIN ZU VERBORGENEN SCHÄTZEN, DIE SELBST<br />

VIELE EINHEIMISCHE NICHT KENNEN. ZUSÄTZLICH<br />

ERWARTEN DICH TRADITIONELLE REZEPTE, DIE DU ZU<br />

HAUSE NACHKOCHEN KANNST, SOWIE SPEZIALKAPITEL<br />

ÜBER DEN LEGENDÄREN WIENER KAFFEE UND EDLE<br />

ÖSTERREICHISCHE WEINE. JEDES VON UNS EMPFOHLENE<br />

LOKAL IST EINE HERZENSANGELEGENHEIT, UND WIR SIND<br />

UNS SICHER, DASS DU DORT UNVERGESSLICHE MOMENTE<br />

ERLEBEN WIRST.<br />

IN OUR TASTE GUIDE, YOU'LL FIND A SELECTION OF THE<br />

CITY'S BEST VENUES – FROM WELL-KNOWN CLASSICS TO<br />

HIDDEN GEMS THAT EVEN MANY LOCALS ARE UNAWARE OF.<br />

ADDITIONALLY, YOU CAN LOOK FORWARD TO TRADITIONAL<br />

RECIPES THAT YOU CAN RECREATE AT HOME, AS WELL AS<br />

SPECIAL CHAPTERS ON THE LEGENDARY VIENNESE COFFEE<br />

AND FINE AUSTRIAN WINES. EACH VENUE WE RECOMMEND<br />

IS CLOSE TO OUR HEARTS, AND WE'RE CONFIDENT THAT<br />

YOU'LL ENJOY UNFORGETTABLE MOMENTS THERE.<br />

GALINA & GEORGE


Index<br />

WIENER KAFFEE ....................................................................................<br />

4 VIENNESE COFFEE<br />

KAFFEEHÄUSER ....................................................................................<br />

6 COFFEE HOUSES<br />

WIENER SCHNITZEL ....................................................................................<br />

10 WIENER SCHNITZEL<br />

REZEPT: WIENER SCHNITZEL ....................................................................................<br />

13 RECIPE: WIENER SCHNITZEL<br />

GULASCH ....................................................................................<br />

14 GOULASH<br />

REZEPT: GULASCH ....................................................................................<br />

16 RECIPE: GOULASH<br />

GASTHÄUSER ....................................................................................<br />

17 VIENNESE INNS<br />

WEINSORTEN ....................................................................................<br />

20 AUSTRIAN WINE VARIETIES<br />

HEURIGE ....................................................................................<br />

22 VIENNESE WINE TAVERNS<br />

VINOTHEKEN ....................................................................................<br />

24 WINE BARS<br />

KONDITOREIEN ....................................................................................<br />

25 PATISSERIES<br />

REZEPT: APFELSTRUDEL ....................................................................................<br />

27 RECIPE: APFELSTRUDEL<br />

REZEPT: KAISERSCHMARREN ....................................................................................<br />

28 RECIPE: KAISERSCHMARREN<br />

MÄRKTE ....................................................................................<br />

29 MARKETS<br />

AM WASSER ....................................................................................<br />

30 BY THE WATER<br />

BIERLOKALE ....................................................................................<br />

31 BEER PUBS<br />

FISCH ....................................................................................<br />

33 FISH RESTAURANTS<br />

FEINKOST ....................................................................................<br />

35 GOURMET STORES<br />

STREET FOOD ....................................................................................<br />

36 STREET FOOD<br />

CASUAL FINE DINING ....................................................................................<br />

38 CASUAL FINE DINING<br />

ROOFTOP BARS ....................................................................................<br />

39 ROOFTOP BARS<br />

BARS ....................................................................................<br />

40 BARS<br />

CHAMPAGNER BARS ....................................................................................<br />

43 CHAMPAGNE BARS<br />

HAUBENLOKALE ....................................................................................<br />

44 AWARD-WINNING RESTAURANTS<br />

ITALIENISCH ....................................................................................<br />

45 ITALIAN<br />

SPANISCH ....................................................................................<br />

50 SPANISH<br />

FRANZÖSISCH ....................................................................................<br />

51 FRENCH<br />

GRIECHISCH ....................................................................................<br />

52 GREEK<br />

ORIENTALISCH ........................................................... 53 ORIENTAL<br />

ASIATISCH ....................................................................................<br />

55 ASIAN<br />

OSTEUROPÄISCH ....................................................................................<br />

58 EASTERN EUROPEAN<br />

INDISCH ....................................................................................<br />

60 INDIAN<br />

BURGER....................................................................................<br />

61<br />

VEGAN ....................................................................................<br />

62 VEGAN<br />

WÖRTERBUCH ....................................................................................<br />

63 GLOSSARY


Viennese Coffee<br />

DIE WIENER KAFFEEHAUSKULTUR IST MEHR ALS NUR EIN ORT ZUM KAFFEETRINKEN. ES IST<br />

EIN SOZIALES ERLEBNIS, EIN STÜCK GESCHICHTE UND EIN TÄGLICHES RITUAL. GENIEßE ES<br />

IN EINEM DER VIELEN HISTORISCHEN KAFFEEHÄUSER DER STADT.<br />

DIE GESCHICHTE DES WIENER KAFFEES<br />

DIE WIENER KAFFEEHAUSKULTUR HAT IHRE WURZELN IN DER ZEIT DER TÜRKENBELAGERUNG.<br />

ALS DIE TÜRKEN WIEN VERLIEßEN, HINTERLIEßEN SIE SÄCKE MIT KAFFEEBOHNEN. DIE<br />

WIENER NUTZTEN DIESE GELEGENHEIT UND SCHUFEN IHRE EIGENE KAFFEEKULTUR.<br />

EIN GLAS WASSER ZUM KAFFEE?<br />

DIESE TRADITION GEHT AUF DIE WELTAUSSTELLUNG VON 1873 ZURÜCK. KAISER FRANZ<br />

JOSEPH I. ERÖFFNETE DAS ERSTE WIENER HOCHQUELLWASSERWERK, DAS FRISCHES<br />

ALPENWASSER NACH WIEN BRACHTE. UM DIE QUALITÄT DIESES WASSERS ZU FEIERN UND<br />

HERVORZUHEBEN, WURDE IM KAFFEEHAUS BEGONNEN, ZU JEDEM KAFFEE EIN GLAS DIESES<br />

HOCHQUALITATIVEN WASSERS ZU SERVIEREN. BIS HEUTE BLEIBT DIES EIN ZEICHEN DER<br />

WIENER GASTFREUNDSCHAFT UND DER HOHEN QUALITÄT DES LEBENS IN DER STADT.<br />

THE COFFEE CULTURE IN VIENNA IS MORE THAN JUST A PLACE TO DRINK COFFEE. IT'S A<br />

SOCIAL EXPERIENCE, A PIECE OF HISTORY, AND A DAILY RITUAL. ENJOY IT IN ONE OF THE<br />

MANY HISTORICAL COFFEE HOUSES OF THE CITY.<br />

THE HISTORY OF VIENNESE COFFEE<br />

THE COFFEE HOUSE CULTURE IN VIENNA HAS ITS ROOTS IN THE TIME OF THE TURKISH SIEGE.<br />

WHEN THE TURKS LEFT VIENNA, THEY LEFT BEHIND SACKS OF COFFEE BEANS. THE VIENNESE<br />

SEIZED THIS OPPORTUNITY AND CREATED THEIR OWN COFFEE CULTURE.<br />

A GLASS OF WATER WITH YOUR COFFEE?<br />

THIS TRADITION DATES BACK TO THE WORLD'S FAIR OF 1873. EMPEROR FRANZ JOSEPH I<br />

INAUGURATED VIENNA'S FIRST HIGH-SPRING WATER PLANT, BRINGING FRESH ALPINE WATER<br />

TO THE CITY. TO CELEBRATE AND HIGHLIGHT THE QUALITY OF THIS WATER, COFFEE HOUSES<br />

BEGAN SERVING A GLASS OF THIS HIGH-QUALITY WATER WITH EACH COFFEE. THIS REMAINS<br />

A SIGN OF VIENNESE HOSPITALITY AND THE HIGH QUALITY OF LIFE IN THE CITY TO THIS DAY.


MOKKA<br />

Espresso, oft als "kleiner Schwarzer"<br />

bekannt.<br />

Espresso, commonly known as "kleiner<br />

Schwarzer“<br />

DOPPELTER MOKKA<br />

Zwei Espresso-Shots, auch als "großer<br />

Schwarzer" bekannt.<br />

Two shots of espresso, also known as<br />

"großer Schwarzer."<br />

KLEINER BRAUNER<br />

Einfacher Mokka mit Obers oder Milch.<br />

Simple mokka with cream or milk.<br />

GROßER BRAUNER<br />

Doppelter Mokka mit Obers oder Milch.<br />

Double mokka with cream or milk.<br />

EINSPÄNNER<br />

Kleiner Mokka im Glas mit viel Schlag.<br />

Small mokka served in a glass with a lot<br />

of whipped cream.<br />

FIAKER<br />

Großer Mokka im Glas mit Zucker und<br />

einem Stamperl Sliwowitz oder Rum.<br />

Large mokka served in a glass with<br />

sugar and a shot of Sliwowitz or rum.<br />

FRANZISKANER<br />

Melange mit Schlag.<br />

Melange with whipped cream.<br />

KLEINE SCHALE GOLD<br />

Ein Mokka, aufgefüllt mit heißer Milch<br />

und bedeckt mit einer Haube aus<br />

Milchschaum, serviert in einer kleinen<br />

Schale.<br />

A mocha topped with hot milk and a<br />

frothy milk foam, served in a small bowl.<br />

KAPUZINER<br />

Großer Schwarzer mit einem Schuss<br />

Schlagobers.<br />

Large black coffee with a dash of<br />

whipped cream.<br />

KAFFEE VERKEHRT<br />

Ein Mokka, reichlich verdünnt mit Milch,<br />

ergibt einen hellen Milchkaffee.<br />

A mocha with a lot of milk, a light milk<br />

coffee.<br />

MARIA THERESIA<br />

Ein doppelter Mokka, serviert in einem<br />

Glas, verfeinert mit einem Schuss<br />

Orangenlikör und gekrönt mit<br />

Schlagsahne.<br />

A double mocha served in a glass with a<br />

splash of orange liqueur and topped<br />

with whipped cream.<br />

MAZAGRAN<br />

Ein gekühlter doppelter Mokka mit<br />

Eiswürfeln und einem Schuss<br />

Maraschino, serviert im Glas.<br />

A chilled double mocha with ice cubes<br />

and a touch of maraschino, served in a<br />

glass.<br />

MELANGE<br />

Ein leicht verdünnter Mokka, gemischt<br />

mit warmer Milch und gekrönt mit einer<br />

Milchschaumhaube, serviert in einer<br />

großen Schale.<br />

A slightly diluted mocha mixed with<br />

warm milk and topped with a milk foam<br />

cap, served in a large bowl.<br />

VERLÄNGERTER<br />

Ein kleiner Schwarzer mit extra heißem<br />

Wasser verlängert.<br />

A small black coffee extended with extra<br />

hot water.


Kaffee & Kultur / Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT / WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Conditorei Sluka<br />

www.sluka.at<br />

1, Kärntner Straße 13-15<br />

+43151249630501<br />

Mo-Do: 08:00-20:00, Fr & Sa:<br />

08:00-21:00, So & Ftg: 10:00-17:00<br />

Mon-Thu: 8am-8pm, Fri & Sat:<br />

8am-9pm, Sun & Hols: 10am-5pm<br />

Conditorei Sluka Kärntner Straße, nahe Stephansdom:<br />

Bewahrte Tradition trifft Neues. Konditor-Handwerk in<br />

geschichtsträchtigen Räumen. Einzigartige Fusion von<br />

Kaffeehaus und Wiener Geschichte.<br />

Conditorei Sluka Kärntner Straße, close to St. Stephen's<br />

Cathedral: Merging tradition & innovation. Delight in<br />

masterful pastries amidst history. A unique fusion of<br />

Viennese café culture & heritage.<br />

Cafe Engländer<br />

www.cafe-englaender.com<br />

1, Postgasse 2<br />

+4319668665<br />

Mo-Sa: 08:00-01:00<br />

So & Feiertage: 10:00-01:00<br />

Mon-Sat: 8am-1am<br />

Sun & Hols: 10am-1am<br />

Das Café Engländer in Wien: Ein Mix aus Klassik und Moderne.<br />

Hier schmücken Kunst und ein Porträt von Salomea Englaender<br />

die Wände. Bekannt für seine innovative Karte und Weine.<br />

Treffpunkt von Größen wie Sloterdijk und West. Ein echter<br />

Geheimtipp.<br />

Café Engländer in <strong>Vienna</strong>: A blend of classic and modern.<br />

Walls adorned with art and a portrait of Salomea Englaender.<br />

Renowned for its innovative menu and wines. A haunt<br />

for icons like Sloterdijk and West. A true hidden gem.<br />

Kaffee Alt Wien<br />

www.kaffeealtwien.com<br />

1, Bäckerstraße 9<br />

+4315125222<br />

So-Do 08:00-00:00<br />

Fr & Sa 08:00-01:00<br />

Sun-Thu: 8am-12am<br />

Fri & Sat: 8am-1am<br />

Das 1922 gegründete Kaffee Alt<br />

Wien war kurz von den Hawelkas<br />

geführt. Heute mischen sich<br />

Tradition und Kultur in jedem<br />

Winkel. Unser Highlight: der 2020<br />

eröffnete Blaue Salon für Veranstaltungen<br />

und der meisterhafte<br />

Apfelstrudel, der Wiens Geschichte<br />

in jedem Biss erzählt. Ein Ort des<br />

Genusses.<br />

Established in 1922, Kaffee Alt<br />

Wien was briefly managed by the<br />

Hawelkas. Today, tradition and<br />

culture blend effortlessly. Our<br />

gems: the 2020-launched Blue<br />

Salon for events and the<br />

masterful apple strudel, narrating<br />

<strong>Vienna</strong>'s history with each bite. A<br />

place of delight.<br />

- 6 -


Kaffee & Kultur / Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT / WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Café Ritter<br />

www.caferitter.at<br />

6, Mariahilfer Straße 73<br />

+4315878238<br />

Mo-Sa 07:30-22:00, So 09:00-21:00<br />

Mon-Sat: 7:30am-10pm<br />

Sun: 9am-9pm<br />

Café Prückel<br />

www.prueckel.at<br />

1, Stubenring 24<br />

+4315126115<br />

Täglich 08:30-22:00<br />

Daily 8:30am-10pm<br />

Seit 1903 thront das Café Prückel<br />

an Wiens Ringstraße. Gegründet<br />

vom Radchampion Lurion, erinnert<br />

es an die Glanzzeit des Klassizismus.<br />

Hier, zwischen Kultur &<br />

Historie, lebt die Wiener<br />

Kaffeehauskultur auf, als<br />

UNESCO-Erbe. Bei Kaffee &<br />

Mehlspeisen sagen wir: Bis bald im<br />

Prückel!<br />

Established in 1903, Café Prückel<br />

graces <strong>Vienna</strong>'s Ringstraße.<br />

Founded by cycling champion<br />

Lurion, it harks back to the<br />

Classical heyday. Here, amid<br />

culture & history, Viennese café<br />

culture thrives, a UNESCO<br />

heritage. Over coffee & pastries,<br />

we say: See you soon at Prückel!<br />

Seit 1867 bezaubert das Café Ritter in Mariahilf. Ursprünglich<br />

im Esterhazy Palais, nun in der Schadekgasse. Als letztes<br />

Kaffeehaus an der Mariahilfer Straße bietet es unvergleichliches<br />

Ambiente. Großen Künstlern wie Adler war es Refugium. Ein<br />

echtes Wiener Juwel mit Tradition und Charme.<br />

Since 1867, Café Ritter in Mariahilf has charmed visitors.<br />

Originally in the Esterhazy Palace, now on Schadekgasse. As<br />

the last café on Mariahilfer Street, it boasts unparalleled<br />

ambiance. A haven for artists like Adler. A true Viennese gem<br />

with tradition and allure.<br />

Café Sperl<br />

www.cafesperl.at<br />

6, Gumpendorfer Straße 11<br />

+4315864158<br />

Mo-Sa: 07:00-22:00, So: 10:00-20:00<br />

Mon-Sat: 7am-10pm<br />

Sun: 10am-8pm<br />

Das Café Sperl, geprägt von Wiens Geschichte seit 1880.<br />

Ursprünglich als Ronacher gegründet, wurde es rasch zum<br />

Treffpunkt von Künstlern und Militärs. Hier vermischen sich<br />

Tradition und Moderne. Einst Schauplatz für Erzherzöge und<br />

Künstler, bleibt das Sperl eine Ikone der Wiener Kaffeehauskultur.<br />

Established in 1880, Café Sperl in <strong>Vienna</strong> stands as a<br />

testament to history. Originally named Ronacher, it quickly<br />

became a hub for artists and military figures. Seamlessly<br />

blending tradition and modernity, from archdukes to artists,<br />

Sperl remains a beacon of Viennese café culture.<br />

- 7 -


Kaffee & Kultur / Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT / WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Café Restaurant Weimar<br />

www.cafeweimar.at<br />

9, Währingerstraße 68<br />

+4313171206<br />

Mo-Fr: 08:00-23:30<br />

Sa-So & Feiertage: 08:30-23:30<br />

Mon-Fri: 8am-11:30pm, Sat-Sun &<br />

Holidays: 8:30am-11:30pm<br />

Das Café Weimar, seit 1900 Wiener Kaffeehaus-Urgestein,<br />

bewahrt Geschichte & Moderne. Authentizität & Qualität<br />

verbinden Tradition & Innovation. Genießen Sie Tafelspitz,<br />

Schnitzel & frische Mehlspeisen in entspanntem Ambiente.<br />

Café Weimar, a <strong>Vienna</strong> coffeehouse since 1900, blends<br />

history with modernity, offering authenticity, quality, and a<br />

mix of tradition and innovation. Enjoy Tafelspitz, Schnitzel,<br />

and fresh pastries in a relaxed atmosphere.<br />

Cafe-Restaurant Hummel<br />

www.cafehummel.at<br />

8, Josefstädter Straße 66<br />

+4314055314<br />

Täglich: 08:00-23:00<br />

Daily: 8am-11pm<br />

Im Cafe Hummel verschmelzen seit 1935 Tradition & Zeitgeist.<br />

Gegründet von Karl, modernisiert von Christina. Ein Ort, wo<br />

Wiener Kaffeehauskultur lebt: Lesen, genießen, treffen. Drei<br />

Generationen, ein Versprechen: Authentisches Flair inmitten<br />

Wiens.<br />

At Cafe Hummel, tradition & modernity have blended since<br />

1935. Founded by Karl, revamped by Christina. A hub of<br />

Viennese coffeehouse culture: Read, savor, connect. Three<br />

generations, one promise: Authentic ambiance in the heart<br />

of <strong>Vienna</strong>.<br />

Café Restaurant Korb<br />

www.cafekorb.at<br />

1, Brandstätte 9<br />

+4315337215<br />

Mo-Sa: 08:00-24:00<br />

Feiertag: 10:00-23:00<br />

Mon-Sat: 8am-12am<br />

Holiday: 10am-11pm<br />

Ein Schatz der Wiener<br />

Kaffeehaus-Tradition seit 1904, im<br />

Herzen von Wien. Authentisch und<br />

zeitgemäß, mit Geschichte und<br />

Innovation. Von der K & K<br />

Monarchie bis zur Kunstszene von<br />

heute. Ein Familienbetrieb, ein Ort<br />

der Begegnung und des Genusses.<br />

Willkommen im Café Korb!<br />

A treasure of Viennese<br />

coffeehouse tradition since 1904,<br />

in the heart of <strong>Vienna</strong>. Authentic<br />

and contemporary, blending<br />

history and innovation. From the<br />

K & K monarchy to today's art<br />

scene. A family-run business, a<br />

place of encounter and<br />

enjoyment. Welcome to Café<br />

Korb!<br />

- 8 -


Kaffee & Kultur / Coffee & Culture<br />

WO WIEN PAUSIERT UND PLAUDERT / WHERE VIENNA PAUSES AND CHATS<br />

Café Landtmann<br />

www.landtmann.at<br />

1, Universitätsring 4<br />

+43124100120<br />

Mo-So: 07:30-22:00<br />

Mon-Sun: 7:30am-10pm<br />

Café Schwarzenberg<br />

www.cafe-schwarzenberg.at<br />

1, Kärntner Ring 17<br />

+4315128998<br />

Mo-Fr: 07:30-24:00<br />

Sa & So: 08:30-24:00<br />

Mon-Fri: 7:30am-12am<br />

Sat & Sun: 8:30am-12am<br />

Wiens ältestes Ringstraßencafé seit<br />

1861. Das Café Schwarzenberg<br />

pflegt die traditionsreiche Wiener<br />

Kaffeehauskultur mit exzellenten<br />

Kaffeespezialitäten und köstlichen<br />

Mehlspeisen. Inmitten des<br />

geschäftigen Treibens der Stadt<br />

bietet unser malerischer<br />

Schanigarten eine Oase der Ruhe.<br />

<strong>Vienna</strong>'s oldest Ringstrasse café<br />

since 1861. Café Schwarzenberg<br />

upholds <strong>Vienna</strong>'s rich<br />

coffeehouse tradition with<br />

excellent coffee specialties and<br />

delightful pastries. Amidst the<br />

bustling city, our picturesque<br />

outdoor seating area provides a<br />

tranquil oasis.<br />

Das Café Landtmann in Wien, seit 40 Jahren im Besitz der<br />

Familie Querfeld, ist ein echtes Wiener Grand Café. Mit<br />

Thonetsesseln, 1920er Intarsien und einer 150-jährigen<br />

Geschichte verbindet es Eleganz, Kaffeehauskultur und<br />

Moderne zu einem einzigartigen Erlebnis.<br />

The Café Landtmann in <strong>Vienna</strong>, owned by the Querfeld<br />

family for 40 years, is a true Viennese Grand Café. With<br />

Thonet chairs, 1920s inlays, and a 150-year history, it<br />

combines elegance, coffeehouse culture, and modernity into<br />

a unique experience.<br />

Café Westend<br />

www.cafewestend.wien<br />

7, Mariahilferstraße 128<br />

+4319232560<br />

Täglich 08:00-23:00<br />

Daily 8am-11pm<br />

Das Café Westend in Wien ist ein charmantes Kaffeehaus mit<br />

historischem Flair. Es begeistert mit authentischer Wiener<br />

Kaffeehauskultur und einer gemütlichen Atmosphäre – ideal<br />

für den Genuss von Kaffee und leckeren Mehlspeisen. Ein<br />

zeitloser Treffpunkt.<br />

The Café Westend in <strong>Vienna</strong> is a charming coffee house with<br />

historical fair. It captivates with authentic Viennese<br />

coffeehouse culture and a cozy atmosphere-ideal for<br />

enjoying coffee and delicious pastries. A timeless meeting<br />

spot.<br />

- 9 -


Wiener Schnitzel<br />

KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH / CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />

Cafe Anzengruber<br />

www.anzengruber.cafe<br />

4, Schleifmühlgasse 19<br />

+4315878297<br />

Di-Sa: 16:00-01:00<br />

Tue-Sat: 4pm-1am<br />

Im Anzengruber trifft Vielfalt auf Gemütlichkeit: Café, Sportbar,<br />

Diskussionsort. Treffe Intellektuelle bis Künstler. Stolz auf<br />

österreichische und kroatische Weine, preisgekröntes Bier und<br />

unser berühmtes Wiener Schnitzel. Ein Ort zum Verweilen.<br />

At Anzengruber, diversity meets coziness: Café, sports bar,<br />

discussion hub. Meet intellectuals to artists. Proud of<br />

Austrian and Croatian wines, award-winning beer, and our<br />

famous Wiener Schnitzel. A place to linger.<br />

Restaurant Meissl & Schadn<br />

www.meisslundschadn.at<br />

1, Schubertring 10-12<br />

+43190212<br />

Täglich 12:00-23:30<br />

Daily: 12pm-11:30pm<br />

Wiener Schnitzel ist hier ein Muss. Im eleganten Restaurant am<br />

Ring genießt man klassische Musik und Wiener Servicekultur.<br />

Dank offener Küche sieht man die Schnitzelzubereitung.<br />

Kaisezeit-Flair mit Assietten wie Tafelspitz und speziellen<br />

Suppen.<br />

Wiener Schnitzel is a must here. In this elegant restaurant<br />

on the Ring, enjoy classical music and Viennese service<br />

culture. Thanks to an open kitchen, you can watch the<br />

schnitzel being prepared. Experience Imperial-era flair with<br />

dishes like Tafelspitz and special soups.<br />

Figlmüller<br />

www.figlmueller.at<br />

1, Wollzeile 5<br />

1, Bäckerstraße 6<br />

Wollzeile: +4315126177<br />

Bäckserstraße: +4315121760<br />

Wollzeile: täglich 11:00-22:30,<br />

Bäckerstraße: täglich 11:30-24:00<br />

Wollzeile: daily 11am-10:30pm<br />

Bäckerstraße: daily<br />

11:30am-12am<br />

Seit 1905 ist das Figlmüller<br />

Restaurant in der Wiener Wollzeile<br />

eine Institution für Wiener<br />

Schnitzel und Wein aus eigenem<br />

Anbau. Ein Ort für Promis, Touristen<br />

und Einheimische. Zusätzliche<br />

Location in der Bäckerstraße bietet<br />

mehr Platz und weitere Wiener<br />

Spezialitäten. Ein Muss für<br />

Liebhaber traditioneller Wiener<br />

Küche.<br />

Since 1905, Figlmüller Restaurant<br />

in <strong>Vienna</strong>'s Wollzeile has been an<br />

institution for Wiener Schnitzel<br />

and house-made wine. A<br />

gathering spot for celebrities,<br />

tourists, and locals. An additional<br />

location in Bäckerstraße offers<br />

more space and more Viennese<br />

specialties. A must-visit for lovers<br />

of traditional Viennese cuisine.<br />

- 10 -


Wiener Schnitzel<br />

KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH / CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />

Gasthaus Kopp<br />

www.gasthaus-kopp.at<br />

20, Engerthstraße 104<br />

+4313304392<br />

Mi-So: 10:00-23:00<br />

Wed-Sun: 10am-11pm<br />

Pfarrwirt<br />

www.pfarrwirt.com<br />

19, Pfarrplatz 5<br />

+4313707373<br />

Täglich 12:00-24:00<br />

Daily: 12pm-12am<br />

Das älteste Wirtshaus Wiens.<br />

Der Pfarrwirt überzeugt mit<br />

Wiener Gastlichkeit, abwechslungsreicher<br />

Küche, prämierten<br />

Weinen und mit stilvoller und<br />

großzügiger Einrichtung, welche<br />

Tradition und Zeitgeist vereinen.<br />

<strong>Vienna</strong>'s oldest tavern.<br />

The Pfarrwirt impresses with<br />

its Viennese hospitality, varied<br />

cuisine, award-winning wines,<br />

and a stylish and spacious<br />

interior that combines<br />

tradition and modern spirit.<br />

Im Kopp, familiär geführt seit den 60ern, leben Wiener Küche<br />

und Wirtshauskultur. Fokus auf Qualität und Regionalität, ein<br />

Ort für alle - Stammgäste bis Touristen. Von früh bis spät<br />

geöffnet, Gastfreundschaft & Tradition stehen im Vordergrund.<br />

Wiener Schmäh inklusive.<br />

At the Kopp, family-run since the '60s, Viennese cuisine and<br />

pub culture thrive. Focused on quality and local produce,<br />

we're a haven for everyone - from regulars to tourists. Open<br />

from dawn till dusk, hospitality & tradition are key. A touch<br />

of Viennese wit included.<br />

Oswald & Kalb<br />

www.oswaldundkalb.at<br />

1, Bäckerstraße 14<br />

+4315121371<br />

Mi-So: 18:00-23:00<br />

Wed-Sun: 6pm-11pm<br />

Oswald & Kalb bietet traditionelle Wiener Küche mit modernem<br />

Touch. Neben Klassikern wie Wiener Schnitzel gibt's saisonale<br />

und vegetarische Optionen. Das Restaurant im alten Universitätsviertel<br />

strahlt in einem Gewölbe aus dem 16. Jahrhundert<br />

Gemütlichkeit aus. Gegründet 1979, beliebter Treffpunkt für<br />

Künstler.<br />

Oswald & Kalb serves traditional Viennese cuisine with a<br />

modern twist. Alongside classics like Wiener Schnitzel, you'll<br />

find seasonal and vegetarian options. Nestled in the old<br />

university district, the 16th-century vaulted setting adds<br />

coziness. Founded in 1979, it's a popular hub for artists.<br />

- 11 -


Wiener Schnitzel<br />

KNUSPRIG, GOLDBRAUN & UNWIDERSTEHLICH / CRISPY, GOLDEN BROWN & IRRESISTIBLE<br />

Plachuttas Gasthaus zur Oper<br />

www.plachutta-oper.at<br />

1, Walfischgasse 5-7<br />

+4315122251<br />

Täglich 11:30-00:00<br />

Daily: 11:30am-12am<br />

Das Gasthaus zur Oper vereint modernes Design mit Wiener<br />

Tradition. Im Mittelpunkt der Speisekarte stehen das Original<br />

Wiener Schnitzel und klassische Wiener Küche, ergänzt durch<br />

moderne Grill- und Saisongerichte. Spezialbier und ausgewählte<br />

Weine runden das Angebot ab.<br />

Gasthaus zur Oper fuses modern design with Viennese<br />

tradition. The menu highlights classic Wiener Schnitzel and<br />

local dishes, but also features modern grill and seasonal<br />

items. Special beer and fine wines complement the<br />

experience.<br />

Zum Friedensrichter<br />

www.zum-friedensrichter.at<br />

6, Otto-Bauer-Gasse 21<br />

+4312144875<br />

Mo-Fr: 15:00-23:00<br />

Mon-Fri: 3pm-11pm<br />

Wir setzen auf regionale, nachhaltige Produkte. Unser Schnitzel<br />

vom Weinviertler Strohschwein ist ein Highlight. Auch Fisch<br />

kommt von örtlichen Quellen. Gemüse beziehen wir von der<br />

Gärtnerei Ganger und Erdäpfel aus dem Weinviertel. So fördern<br />

wir lokale Vielfalt und Qualität.<br />

We prioritize regional, sustainable ingredients. Our<br />

highlight is the Schnitzel made from Weinviertler<br />

Strohschwein. We source fish locally, and our vegetables<br />

come from Gärtnerei Ganger, while potatoes are from the<br />

Weinviertel. This promotes local diversity and quality.<br />

Skopik & Lohn<br />

www.skopikundlohn.at<br />

2, Leopoldsgasse 17<br />

+4312198977<br />

Di-Sa: 18:00-00:00<br />

Tue-Sat: 6pm-12am<br />

Das Restaurant bietet erstklassigen<br />

Service und eine reduzierte, aber<br />

hochwertige Speisenauswahl. Die<br />

bemalte Decke von Otto Zitko ist<br />

ein Highlight. Küchenchef Constantin<br />

Satek zaubert österreichische<br />

Klassiker, darunter das Wiener<br />

Schnitzel, das durch seine perfekte<br />

Panierung besticht.<br />

The restaurant offers top-notch<br />

service and a curated but<br />

high-quality menu. The painted<br />

ceiling by Otto Zitko is a standout<br />

feature. Head chef Constantin<br />

Satek specializes in Austrian<br />

classics, including the Wiener<br />

Schnitzel, which impresses with<br />

its perfect breading.<br />

- 12 -


Wiener Schnitzel<br />

HINWEIS: Für ein authentisches Wiener Schnitzel ist Kalbfleisch zu bevorzugen. Sollte<br />

dies nicht erhältlich sein, können auch Schweine- oder Hühnerschnitzel verwendet<br />

werden.<br />

ZUTATEN<br />

Für ein traditionelles Wiener Schnitzel benötigst du 4 Kalbsschnitzel, alternativ gehen<br />

auch Schweine- oder Hühnerschnitzel. Salz, 100g Mehl, 2 Eier, 150g Semmelbrösel,<br />

Pflanzenöl oder Butterschmalz zum Ausbacken und Zitronenspalten zum Servieren.<br />

ZUBEREITUNG<br />

Beginne damit, die Schnitzel zwischen Klarsichtfolie zu legen und mit einem<br />

Fleischklopfer oder einer Pfanne leicht zu klopfen, bis sie etwa 5mm dick sind. Würze<br />

sie anschließend mit Salz. Bereite drei flache Teller vor: einen mit Mehl, einen mit den<br />

verquirlten Eiern und einen mit den Semmelbröseln. Wende die Schnitzel zuerst im<br />

Mehl, ziehe sie dann durch die verquirlten Eier und wälze sie zuletzt in den<br />

Semmelbröseln, dabei sicherstellen, dass sie vollständig bedeckt sind. Erhitze in einer<br />

großen Pfanne reichlich Öl oder Butterschmalz. Während des Ausbackens solltest du<br />

die Pfanne mit dem heißen Öl laufend bewegen, damit die Panier schön luftig und<br />

knusprig wird. Backe die Schnitzel darin bei mittlerer Hitze 2-3 Minuten auf jeder<br />

Seite goldbraun aus. Lasse die Schnitzel auf Küchenpapier abtropfen und serviere sie<br />

mit Zitronenspalten. Genieße dein selbstgemachtes Wiener Schnitzel mit einem<br />

frischen Salat und Kartoffelsalat.<br />

NOTE: For an authentic Wiener Schnitzel, veal is preferred. If it's not available, pork or<br />

chicken schnitzels can be used instead.<br />

INGREDIENTS<br />

For a traditional Wiener Schnitzel, you will need 4 veal schnitzels, although pork or<br />

chicken schnitzels can also be used as alternatives. Salt, 100g flour, 2 eggs, 150g<br />

breadcrumbs, vegetable oil or clarified butter for frying, and lemon wedges for<br />

serving.<br />

PREPARATION<br />

Start by placing the schnitzels between sheets of plastic wrap and gently pound them<br />

with a meat mallet or a pan until they are about 5mm thick. Season them with salt<br />

afterwards. Prepare three shallow plates: one with flour, one with whisked eggs, and<br />

one with breadcrumbs. Dredge the schnitzels first in the flour, then dip them in the<br />

whisked eggs, and finally coat them in the breadcrumbs, making sure they are fully<br />

covered. Heat plenty of vegetable oil or clarified butter in a large pan. While frying,<br />

you should continuously move the pan with the hot oil to ensure that the breading<br />

becomes airy and crispy. Fry the schnitzels in it over medium heat for 2-3 minutes on<br />

each side until golden brown. Let the schnitzels drain on paper towels and serve them<br />

with lemon wedges. Enjoy your homemade Wiener Schnitzel with a fresh salad and<br />

potato salad.


Gulasch<br />

DAS HERZHAFTE EINTOPF-ERLEBNIS / THE HEARTY STEW EXPERIENCE<br />

Zur Herknerin<br />

www.zurherknerin.at<br />

4, Wiedner Hauptstraße 36<br />

+4369915220522<br />

Do & Fr: 18.00-23.00<br />

Thu & Fri: 6pm-11pm<br />

Bane's Bar<br />

1, Köllnerhofgasse 3<br />

+4315124987<br />

Di & Mi: 17:00-04:00, Do-Sa:<br />

17:00–06:00, Do-Sa: bis 04:00<br />

Tue & Wed: 5pm-4am, Thu-Sat:<br />

5pm–6am, Thu-Sat: until 4am<br />

Die Banes Bar im 1. Bezirk ist ein<br />

vielseitiges Lokal mit bunter<br />

Kundschaft, das bis 4 Uhr früh offen<br />

hat. Speiseangebot inklusive<br />

preiswertem Gulasch. Umfangreiche<br />

Getränkekarte mit österreichischen<br />

Weinen und diversen<br />

Spirituosen. Inhabergeführt mit<br />

angenehmer Musik.<br />

The Banes Bar in the 1st district is<br />

a diverse venue with a mixed<br />

crowd, open until 4 a.m. It offers a<br />

modest menu, including<br />

affordable Gulasch. Extensive<br />

drink list features Austrian wines<br />

and a variety of spirits.<br />

Owner-operated with pleasant<br />

music.<br />

Stefanie Herkner verwandelt ein Installateurgeschäft in "Zur<br />

Herknerin", ein Beisl mit Bio-Zutaten und Bio-Fleisch. Hervorragendes<br />

Gulasch auf der Karte. Persönliche Einrichtung mit<br />

Flohmarktfunden, Terrazzoboden erhalten. Ambiente<br />

verbindet Tradition und Persönlichkeit der Wirtin.<br />

Stefanie Herkner transformed a plumbing shop into "Zur<br />

Herknerin," a pub serving organic ingredients and meat.<br />

Exceptional Gulasch on the menu. Personal decor with flea<br />

market finds, original terrazzo floor preserved. Ambiance<br />

blends tradition and the owner's personality.<br />

Restaurant Kardos<br />

www.restaurantkardos.com<br />

1, Dominikanerbastei 8<br />

+4315126949<br />

September-Juni: Di-Sa 17:30-22:30<br />

September-June:<br />

Tue-Sat 5:30pm-10:30pm<br />

Kardos verbindet Tradition und Moderne im Herzen der Stadt.<br />

Standort ist geschichtsträchtig, neben Stubentor und<br />

Dominikanerkirche. Speisekarte reicht von Österreich bis zum<br />

Balkan, inklusive einer Gulasch-Trilogie und K&K-Monarchie-Spezialitäten.<br />

Breite Weinauswahl.<br />

Kardos blends tradition and modernity in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>, located near the historic Stubentor and Dominican<br />

Church. Its menu spans from Austria to the Balkans,<br />

featuring a Gulasch Trilogy and specialties from the<br />

Austro-Hungarian Empire. Wide wine selection.<br />

- 14 -


Gulasch<br />

DAS HERZHAFTE EINTOPF-ERLEBNIS / THE HEARTY STEW EXPERIENCE<br />

Gulasch & Söhne<br />

www.gulaschundsoehne.com<br />

1, Schubertring 10-12<br />

+43191880500<br />

Täglich 08:00-24:00<br />

Daily: 8am-12am<br />

Gulasch & Söhne an der Wiener<br />

Ringstraße ist mehr als ein Restaurant. Es ist ein Kulturpunkt für<br />

Frühaufsteher und Nachtschwärmer. Bekannt für sein<br />

vielfältiges Angebot von Frühstück bis zu Wiener Klassikern wie<br />

Gulasch und Debreziner. Eine Mischung aus italienischem<br />

Bar-Flair und Wiener Gastlichkeit.<br />

Gulasch & Söhne on <strong>Vienna</strong>'s Ringstraße is more than just a<br />

restaurant. It's a cultural hub for early risers and night owls,<br />

known for its diverse menu from breakfast to Viennese<br />

classics like Gulasch and Debreziner. A blend of Italian bar<br />

ambiance and Viennese hospitality.<br />

Zur Eisernen Zeit<br />

www.zureisernenzeit.at<br />

6, Am Naschmarkt Stand 316-320<br />

+4315870331<br />

Mo-Sa: 11:00-23:00<br />

So & Feiertag: 11:00-17:00<br />

Mon-Sat: 11am-11pm<br />

Sun & Holiday: 11am-5pm<br />

Das Gasthaus "Zur Eisernen Zeit" ist das älteste am Naschmarkt<br />

und bekannt für sein traditionelles Wiener Gulasch. Ursprünglich<br />

zur Verköstigung von Bauarbeitern eröffnet, bleibt es ein<br />

Ort der Altwiener Hausmannskost. Herzliche Bedienung und<br />

uriges Ambiente ziehen ein breites Publikum an.<br />

The "Zur Eisernen Zeit" is the oldest inn at the Naschmarkt,<br />

famous for its traditional Viennese Gulasch. Originally<br />

opened to feed construction workers, it continues to offer<br />

classic Viennese home cooking. Warm service and a rustic<br />

atmosphere attract a diverse crowd.<br />

Schutzhaus am Schafberg<br />

www.schutzhaus-schafberg.at<br />

17, Czartoryskigasse 190–192<br />

+4314792279<br />

Mi-Sa: 12:00-23:00<br />

So & Feiertage: 10:00-22:00<br />

Wed-Sat: 12pm-11pm<br />

Sun & Holidays: 10am-10pm<br />

Authentische Wiener Küche im<br />

Schutzhaus am Schafberg, mit<br />

saisonalen Angeboten und ohne<br />

Convenience-Produkte. Engagiertes<br />

Team, uriges Ambiente mit<br />

Kaminen. Highlights sind Rindsuppe,<br />

hervorragendes Gulasch und<br />

wechselnde saisonale Karte.<br />

Authentic Viennese cuisine at<br />

Schutzhaus am Schafberg,<br />

featuring seasonal dishes and no<br />

convenience products. Dedicated<br />

team, rustic atmosphere with<br />

fireplaces. Highlights include<br />

beef soup and outstanding<br />

goulash, along with a rotating<br />

seasonal menu.<br />

- 15 -


Gulasch<br />

ZUTATEN<br />

Für ein traditionelles Wiener Gulasch benötigst du 800g Rindfleisch (z.B. Schulter),<br />

2 große Zwiebeln, 3 Knoblauchzehen, 2 EL Öl, 2 EL Paprikapulver edelsüß, 1 EL<br />

Tomatenmark, 500ml Rinderbrühe, 1 TL Kümmel, 1 TL Majoran, Salz und Pfeffer.<br />

ZUBEREITUNG<br />

Beginne damit, das Rindfleisch in etwa 3 cm große Würfel zu schneiden. Die<br />

Zwiebeln und den Knoblauch fein hacken. Erhitze das Öl in einem großen Topf und<br />

brate das Fleisch darin rundherum an, bis es braun wird. Nehme das Fleisch aus<br />

dem Topf und stelle es beiseite. Im gleichen Topf die Zwiebeln und den Knoblauch<br />

anbraten, bis sie glasig sind. Das Paprikapulver und Tomatenmark hinzufügen und<br />

kurz mitanbraten. Nun das Fleisch wieder in den Topf geben und mit der Rinderbrühe<br />

ablöschen. Kümmel und Majoran hinzufügen und mit Salz und Pfeffer würzen.<br />

Lasse das Gulasch bei niedriger Hitze für etwa 2 Stunden köcheln, bis das Fleisch<br />

zart ist. Nach Bedarf zwischendurch etwas Wasser hinzufügen, damit das Gulasch<br />

nicht anbrennt. Vor dem Servieren nochmals abschmecken und nach Bedarf<br />

nachwürzen. Das Wiener Gulasch wird traditionell mit Semmelknödeln serviert.<br />

INGREDIENTS<br />

For a traditional Viennese Goulash, you will need 800g beef (e.g., shoulder), 2 large<br />

onions, 3 cloves of garlic, 2 tablespoons oil, 2 tablespoons sweet paprika powder, 1<br />

tablespoon tomato paste, 500ml beef broth, 1 teaspoon caraway seeds, 1 teaspoon<br />

marjoram, salt, and pepper.<br />

PREPARATION<br />

Start by cutting the beef into about 3 cm large cubes. Finely chop the onions and<br />

garlic. Heat the oil in a large pot and brown the meat on all sides. Remove the meat<br />

from the pot and set aside. In the same pot, sauté the onions and garlic until<br />

translucent. Add the paprika powder and tomato paste and sauté briefly. Now<br />

return the meat to the pot and deglaze with the beef broth. Add caraway seeds and<br />

marjoram, season with salt and pepper. Let the goulash simmer on low heat for<br />

about 2 hours until the meat is tender. If necessary, add some water in between to<br />

prevent the goulash from burning. <strong>Taste</strong> before serving and season again if<br />

necessary. The Viennese Goulash is traditionally served with bread dumplings.


Wiener Gasthäuser / Viennese Inns<br />

AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT / AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />

Griechenbeisl<br />

www.griechenbeisl.at<br />

1, Fleischmarkt 11<br />

+4315331977<br />

täglich: 12:00-23:00<br />

Daily: 12pm-11pm<br />

Beim Czaak<br />

www.czaak.com<br />

1, Postgasse 15<br />

+4315137215<br />

Mo-Sa: 17:00-23:00<br />

Mon-Sat: 5pm-11pm<br />

Seit 1926 ein traditionsreiches<br />

Wiener Wirtshaus im Herzen des 1.<br />

Bezirks. Generationen von<br />

Familientradition, authentische<br />

Wiener Küche und der berühmte<br />

Wiener Schmäh prägen dieses<br />

gemütliche Lokal.<br />

Established in 1926, a traditional<br />

Viennese inn located in the heart<br />

of District 1. Generations of family<br />

tradition, authentic Viennese<br />

cuisine, and the famed Viennese<br />

charm define this cozy establishment.<br />

Seit 550 Jahren ein Stück Wiener Geschichte. Berühmt für<br />

Künstlertreffen, das Mark Twain Zimmer und traditionelle<br />

Wiener Küche. Ein kulinarisches Erlebnis in historischem<br />

Ambiente im Herzen Wiens.<br />

For 550 years, a piece of Viennese history. Famous for artist<br />

gatherings, the Mark Twain Room, and traditional Viennese<br />

cuisine. A culinary experience in a historic ambiance in the<br />

heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

Restaurant Zum Leupold<br />

www.leupold.at<br />

1, Schottengasse 7<br />

+431533938112<br />

Täglich 10:00-24:00<br />

Daily: 10am-12am<br />

Familienbetrieb seit 1952. „Zum Leupold“ vereint Tradition und<br />

Moderne mit Fokus auf österreichische Küche, Bierkultur und<br />

heimische Weine. Heute führen Désirée Leupold und Tiffany<br />

Tappauf-Volpini das Lokal.<br />

Family-owned since 1952. 'Zum Leupold' blends tradition<br />

and modernity, emphasizing Austrian cuisine, beer culture,<br />

and local wines. Today, Désirée Leupold and Tiffany<br />

Tappauf-Volpini run the establishment.<br />

- 17 -


Wiener Gasthäuser / Viennese Inns<br />

AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT / AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />

Gasthaus Hansy<br />

www.hansy-braeu.at<br />

2, Heinestraße 42<br />

+4312145363<br />

Täglich 11:00-23:00<br />

Daily: 11am-11pm<br />

Ein Mix aus Wiener Tradition und Moderne mit regionalen<br />

Köstlichkeiten. Gastgarten mit Blick aufs Riesenrad. Ein<br />

gemütlicher Treffpunkt im 2. Bezirk.<br />

A blend of Viennese tradition and modernity, offering<br />

regional delicacies. Enjoy the outdoor seating with a view of<br />

the Ferris wheel. A cozy hotspot in the 2nd district.<br />

Rudis Beisl<br />

www.rudis-beisl.at<br />

5, Wiedner Hauptstraße 88<br />

+4315445102<br />

Mo-Fr: 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />

Mon-Fri: 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />

Traditionelle Wiener Gerichte treffen auf moderne Akzente.<br />

Legendäres „Gansl“, Tafelspitz, Kalbswiener Schnitzel und<br />

saisonale Spezialitäten. 75 Jahre kulinarische Expertise in<br />

einem Genuss-Ambiente.<br />

Traditional Viennese dishes meet modern flair. Legendary<br />

"Gansl", Tafelspitz, veal Wiener Schnitzel, and seasonal<br />

specialties. 75 years of culinary expertise in a delightful<br />

ambiance.<br />

Gastwirtschaft Steman<br />

www.steman.at<br />

6, Otto-Bauer-Gasse 7<br />

+4315978509<br />

Mo-Sa: 11:00-23:00<br />

Mon-Sat: 11am-11pm<br />

Klassische Wiener Küche von<br />

Kalbswienerschnitzel bis Tafelspitz.<br />

Ausgewählte österreichische<br />

Weine und Edelbrände aus dem<br />

Waldviertel in traditionellem<br />

Ambiente. Schanigarten.<br />

Classic Viennese cuisine from veal<br />

schnitzel to Tafelspitz. Selected<br />

Austrian wines and fine spirits<br />

from Waldviertel in a traditional<br />

setting. Outdoor seating<br />

available.<br />

- 18 -


Wiener Gasthäuser / Viennese Inns<br />

AUTHENTISCHE WIENER KÜCHE UND GASTFREUNDSCHAFT / AUTHENTIC VIENNESE CUISINE AND HOSPITALITY<br />

Gasthaus Pfudl<br />

www.gasthauspfudl.com<br />

1, Bäckerstraße 22<br />

+4315126705<br />

Di-Sa: 12:00-22:00<br />

Tue-Sat: 12pm-10pm<br />

Gastwirtschaft Blauensteiner<br />

gastwirtschaft-blauensteiner.eatbu.com<br />

8, Josefstädter Straße 4<br />

+4314051467<br />

Täglich 11:00-22:30<br />

Daily: 11am-10:30pm<br />

Erich Lentsch, ausgebildet im<br />

„Steirereck“, bietet klassische und<br />

moderne Speisen im „Blauensteiner“.<br />

Interieur von Prof. Gerhard<br />

Gutruf. Seit 2009 in Wien Josefstadt<br />

neu eröffnet, steht für gepflegte<br />

Wiener Wirtshaustradition.<br />

Erich Lentsch, trained at<br />

"Steirereck", presents a blend of<br />

classic and modern dishes at<br />

"Blauensteiner". Interior by Prof.<br />

Gerhard Gutruf. Reopened in<br />

<strong>Vienna</strong>'s Josefstadt in 2009,<br />

representing refined Viennese<br />

tavern tradition.<br />

Tradition seit 1922: Das Gasthaus Pfudl im alten Universitätsviertel<br />

bietet klassische Wiener Küche und saisonale Spezialitäten.<br />

Historischer Schanigarten, vielfältige Weine und Biere.<br />

Treffpunkt von Alt und Jung, Ort mit Geschichte.<br />

Tradition since 1922: Gasthaus Pfudl in the University district<br />

serves classic Viennese cuisine and seasonal delicacies.<br />

Historic outdoor seating, diverse wines and beers. A meeting<br />

place for old and young, a venue rich in history.<br />

Kern Beisl<br />

www.kernbeisl.at<br />

1, Kleeblattgasse 4<br />

+435339188<br />

Mo-Di: 10:00-16:00, Mi-Fr: 10:00-22:00<br />

Mon-Tue: 10am-4pm<br />

Wed-Fri: 10am-10pm<br />

3 Generationen kulinarisches Erbe in Wiens alter Kleeblattgasse.<br />

Chef kocht österreichische Schmankerl, saisonale Menüs,<br />

Topweine & Haus-Schnaps. 5 Min. von Stephansdom. Wiener<br />

Gemütlichkeit trifft Nachhaltigkeit.<br />

A 3-generation culinary legacy in <strong>Vienna</strong>'s historic Kleeblattgasse.<br />

The chef personally prepares Austrian delicacies,<br />

seasonal menus, top wines & signature schnapps. Just 5<br />

mins from St. Stephen's Cathedral. Viennese coziness meets<br />

sustainability.<br />

- 19 -


Austrian wines<br />

Österreich hat vier Hauptweinregionen: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark und<br />

Wien. Jede Region hat ihre eigenen speziellen Weinsorten und Stile. Niederösterreich<br />

ist bekannt für seinen Grünen Veltliner und Riesling, während Burgenland für seine<br />

kräftigen Rotweine und Süßweine geschätzt wird. Die Steiermark ist bekannt für ihre<br />

aromatischen Weißweine und Wien, die einzige Hauptstadt der Welt mit nennenswertem<br />

Weinanbau innerhalb der Stadtgrenzen, bietet eine Vielzahl von Weinsorten und<br />

ist berühmt für seinen Gemischten Satz. Die österreichische Weinkultur ist eine tiefe<br />

und reiche, mit vielen Weingütern, die Besucher willkommen heißen und Weinverkostungen<br />

anbieten. Die Vielfalt und Qualität der österreichischen Weine sind weltweit<br />

anerkannt und tragen zur reichen kulinarischen Tradition des Landes bei.<br />

Weißweine<br />

GRÜNER VELTLINER: Dies ist wohl die bekannteste Weißweinsorte Österreichs. Sie ist<br />

für ihren pfeffrigen Geschmack und ihre knackige Säure bekannt.<br />

RIESLING: Ein weiterer hoch geschätzter Weißwein mit einer Palette von Aromen von<br />

fruchtig bis mineralisch.<br />

WELSCHRIESLING: Nicht zu verwechseln mit dem Riesling, ist der Welschriesling eher<br />

leicht und frisch mit einer lebendigen Säure.<br />

WEIßBURGUNDER (PINOT BLANC): Ein mittelschwerer Weißwein mit dezenten<br />

nussigen Aromen und einer soliden Struktur.<br />

Rotweine<br />

ZWEIGELT: Die meistangebaute Rotweinsorte in Österreich, bekannt für ihre<br />

Kirscharomen und weichen Tannine.<br />

BLAUFRÄNKISCH: Ein tanninreicher, körperreicher Rotwein mit Aromen von dunklen<br />

Beeren und manchmal einer würzigen Note.<br />

SANKT LAURENT: Ein eleganter und fein strukturierter Rotwein mit Aromen von<br />

Sauerkirschen und Pflaumen.<br />

PINOT NOIR: In Österreich auch als Blauburgunder bekannt, bietet er eine elegante<br />

und oft erdige Geschmacksrichtung.<br />

Rosé und Dessertweine<br />

ROSÉ: Österreich produziert auch einige erfrischende Roséweine, oft aus den<br />

Zweigelt- oder Blaufränkisch-Trauben.<br />

EISWEIN: Ein süßer Dessertwein, der aus Trauben hergestellt wird, die an der Rebe<br />

gefroren sind, wodurch er eine hohe Zucker- und Geschmacksintensität erhält.


Austrian wines<br />

Austria has four main wine regions: Lower Austria, Burgenland, Styria, and <strong>Vienna</strong>.<br />

Each region has its own special grape varieties and styles. Lower Austria is known for its<br />

Grüner Veltliner and Riesling, while Burgenland is appreciated for its robust red wines<br />

and sweet wines. Styria is known for its aromatic white wines, and <strong>Vienna</strong>, the only<br />

capital in the world with significant wine cultivation within the city limits, offers a<br />

variety of wine varieties and is famous for its Gemischter Satz. The Austrian wine<br />

culture is a deep and rich one, with many wineries welcoming visitors and offering<br />

wine tastings. The diversity and quality of Austrian wines are recognized worldwide<br />

and contribute to the country's rich culinary tradition.<br />

White Wines<br />

GRÜNER VELTLINER: This is arguably Austria's most famous white wine variety, known<br />

for its peppery taste and crisp acidity.<br />

RIESLING: Another highly esteemed white wine with a range of flavors from fruity to<br />

mineral.<br />

WELSCHRIESLING: Not to be confused with Riesling, Welschriesling is rather light and<br />

fresh with lively acidity.<br />

WEIßBURGUNDER (PINOT BLANC): A medium-bodied white wine with subtle nutty<br />

aromas and a solid structure.<br />

Red Wines<br />

ZWEIGELT: The most planted red wine variety in Austria, known for its cherry flavors<br />

and soft tannins.<br />

BLAUFRÄNKISCH: A tannin-rich, full-bodied red wine with flavors of dark berries and<br />

sometimes a spicy note.<br />

SANKT LAURENT: An elegant and finely structured red wine with aromas of sour<br />

cherries and plums.<br />

PINOT NOIR: Known as Blauburgunder in Austria, it offers an elegant and often earthy<br />

taste profile.<br />

Rosé and Dessert Wines<br />

ROSÉ: Austria also produces some refreshing rosé wines, often from Zweigelt or<br />

Blaufränkisch grapes.<br />

ICE WINE: A sweet dessert wine made from grapes frozen on the vine, yielding a high<br />

sugar and flavor intensity.


Heurige / Wine Taverns<br />

WO WEIN UND KULINARIK HAND IN HAND GEHEN / WHERE WINE AND CUISINE GO HAND IN HAND<br />

Mayer am Pfarrplatz<br />

www.pfarrplatz.at<br />

19, Pfarrplatz 2<br />

+4313701287<br />

Mo-Do: 16:00-24:00, Fr-So & Feiertag:<br />

12:00-24:00 Mon-Thu: 4pm-midnight<br />

Fri-Sun & Holiday: 12pm-midnight<br />

Der Heurige im Beethovenhaus. Die gemütlichen Stüberln,<br />

unsere regionalen Köstlichkeiten, prämierten Weine sowie<br />

unsere Original Wiener Heurigenmusik – täglich ab 19 Uhr –<br />

machen den „Mayer am Pfarrplatz“ zu einem einzigartigen<br />

Erlebnis.<br />

The Heuriger at Beethoven's House: Mayer am Pfarrplatz<br />

offers a unique experience. Cozy rooms, regional delicacies,<br />

award-winning wines, and authentic Viennese Heurigen<br />

music nightly from 19:00 make it a must-visit for a taste of<br />

<strong>Vienna</strong>'s culture.<br />

Weinschenke im Fuhrmannhaus<br />

www.fuhrmannhaus.at<br />

14, Linzer Straße 404<br />

+43664/6429939<br />

Mi-So: 04:00-22:00<br />

Wed-Sun: 4am-10pm<br />

Genießen Sie die Atmosphäre im Fuhrmannhaus, einer<br />

traditionellen Weinschenke mit Charakter. Hochwertige<br />

Speisen vom Heurigenbuffet, erlesene Weine und regelmäßige<br />

Events. Ein historisches Juwel mit umfangreichem Angebot.<br />

Enjoy the atmosphere at Fuhrmannhaus, a traditional wine<br />

tavern with character. High-quality dishes from our<br />

Heurigen buffet, fine wines, and regular events. A historic<br />

gem with an extensive offering.<br />

Heurigenrestaurant<br />

Schneider-Gössl<br />

www.schneider-goessl.at<br />

13, Firmiangasse 9-11<br />

+438776109<br />

Mo-Sa: 16:00-24:00, So: 11:30-22<br />

Mon-Sat: 4pm-12am<br />

Sun: 11:30am-10pm<br />

Traditioneller Wiener Heuriger<br />

nahe Schönbrunn. Tägliche Livemusik,<br />

warme/kalte Speisen wie<br />

Schnitzel, Backhuhn. Familiäre<br />

Atmosphäre, 300-jährige Weinreben<br />

im ruhigen Gastgarten. Ein<br />

authentisches Wiener Erlebnis!<br />

Traditional Viennese Heuriger<br />

near Schönbrunn. Daily live<br />

music, hot/cold dishes like<br />

Schnitzel and Backhuhn. Family<br />

atmosphere, 300-year-old grapevines<br />

in a peaceful garden. An<br />

authentic Viennese experience!<br />

- 22 -


Heurige / Wine Taverns<br />

WO WEIN UND KULINARIK HAND IN HAND GEHEN / WHERE WINE AND CUISINE GO HAND IN HAND<br />

Hengl-Haselbrunner<br />

www.hengl-haselbrunner.at<br />

19, Iglaseegasse 10<br />

+4313203330<br />

Di-Sa: 15:30-23:00<br />

Tue-Sat: 3:30pm-11pm<br />

10er Marie<br />

www.10ermarie.at<br />

16, Ottakringer Straße 222-224<br />

+4314894647<br />

Di-Sa: 15:00-23:00<br />

Tue-Sat: 3pm-11pm<br />

Willkommen beim 10er Marie,<br />

Wiens ältestem Heurigen seit 1740.<br />

Im Herzen von Alt-Ottakring und<br />

im Besitz der Fuhrgassl-Huber<br />

Familie. Hier genießen Prominente<br />

und Touristen hausgemachte<br />

Spezialitäten und Weine aus<br />

eigener Produktion. Ein Stück<br />

Wiener Geschichte.<br />

Welcome to 10er Marie, <strong>Vienna</strong>'s<br />

oldest Heuriger since 1740.<br />

Located in the heart of Alt-Ottakring<br />

and owned by the<br />

Fuhrgassl-Huber family. A<br />

beloved spot for celebrities and<br />

tourists alike, offering homemade<br />

specialties and wines from their<br />

own vineyard. A piece of Viennese<br />

history.<br />

Kleine, gemütliche Buschenschank im Herzen Wiens. Selbstbedienungsbuffet<br />

mit frisch zubereiteten Wiener und österreichischen<br />

Spezialitäten. Dienstags Konzerte. Reservierung per<br />

E-Mail empfohlen.<br />

Cozy, small wine tavern in the heart of <strong>Vienna</strong>. Self-service<br />

buffet featuring freshly prepared Viennese and Austrian<br />

specialties. Concerts on Tuesdays. Reservation via email<br />

recommended.<br />

Fuhrgassl-Huber<br />

www.fuhrgassl-huber.at<br />

19, Neustift am Walde 68<br />

+4314401405<br />

Di-Do: 14:00-23:00, Fr & Sa:<br />

14:00-24:00, So: 14:00-22:00<br />

Tue-Thu: 14:00-23:00, Fri & Sat:<br />

14:00-24:00, Sun: 14:00-22:00<br />

Im Herzen von Neustift am Walde, zwischen Weinbergen und<br />

Wienerwald, liegt unsere beliebte Buschenschank. Qualitative,<br />

regionale Speisen und eigene Weine in gemütlicher Atmosphäre.<br />

Saisonale Highlights wie Gansl-Essen und Heringsschmaus.<br />

Ideal für Weinliebhaber und Feinschmecker.<br />

Nestled in Neustift am Walde, between vineyards and the<br />

<strong>Vienna</strong> Woods, our charming Buschenschank offers quality<br />

regional dishes and our own wines. Seasonal specials like<br />

goose dinners and herring feasts. A haven for wine<br />

enthusiasts and foodies.<br />

- 23 -


Weinparadies / Wine Haven<br />

ERLESENE TROPFEN AUS ALLER WELT / CURATED SELECTIONS FROM AROUND THE WORLD<br />

Unger und Klein<br />

www.ungerundklein.wine<br />

1, Gölsdorfgasse 2<br />

+4315321323<br />

Mo-Fr: 16:00-22:00, Sa: 17:00-22:00<br />

Mon-Fri: 4pm-10pm, Sat: 5pm-10pm<br />

Wiens schönste Weinbar in der Gölsdorfgasse mit einer<br />

erlesenen Auswahl an Weinen aus Europa, inklusive Naturweinen,<br />

ist sie ein Must-Visit für Weinliebhaber.<br />

<strong>Vienna</strong>'s finest wine bar in Gölsdorfgasse offers a curated<br />

selection of European wines, including natural options. A<br />

must-visit for wine aficionados.<br />

Vinifero Weinbar<br />

www.vinifero.at<br />

2, Karmeliterplatz 2<br />

+4368181278188<br />

Di-Sa: 16:00-23:00<br />

Tue-Sat: 4pm-11pm<br />

Vis-a-vis<br />

www.weibel.at<br />

1, Wollzeile 5 (Durchgang)<br />

+4315129350<br />

Mo-So: 16:00-22:30, Sa: 15:00-22:30<br />

Mon-Sun: 4pm-10:30pm<br />

Sat: 3pm-10:30pm<br />

Versteckt, aber unwiderstehlich: Die Urmutter der Wiener<br />

Weinbars. Hier locken Top-Weine von Österreichs Spitzenwinzern,<br />

köstliche Schmankerln und eine einzigartige Atmosphäre.<br />

Herzlicher Empfang durch die Chefin inklusive. Ein Ort, der<br />

Gäste zu Freunden macht.<br />

Hidden gem: The original Viennese wine bar. Offering top<br />

Austrian wines, delicious local bites, and a unique<br />

atmosphere that turns guests into friends. Personal<br />

welcome from the owner included.<br />

Ein Mekka für Liebhaber von Biound<br />

Naturweinen. Über 250<br />

nachhaltige Flaschenweine, täglich<br />

wechselnde Verkostungen.<br />

Expertise durch Enrico Bachechi<br />

und Claire Yuan. Vegane und<br />

vegetarische Snacks im Angebot.<br />

Ein Ort der biodynamischen<br />

Weinphilosophie.<br />

A haven for organic and natural<br />

wine enthusiasts. Over 250<br />

sustainable bottled wines, daily<br />

changing tastings. Expert<br />

guidance from Enrico Bachechi<br />

and Claire Yuan. Vegan and<br />

vegetarian snacks available. A<br />

sanctuary for biodynamic wine<br />

philosophy.<br />

- 24 -


Süße Meisterwerke - Sweet Masterpieces<br />

WO SÜßE TRÄUME WAHR WERDEN - WHERE SWEET DREAMS COME TRUE<br />

Heiner<br />

www.heiner.co.at<br />

1, Kärntner Straße 21-23<br />

1, Wollzeile 9<br />

Kurkonditorei Oberlaa<br />

www.oberlaa-wien.at<br />

1, Neuer Markt 16<br />

Weitere Filialen finden Sie auf<br />

unserer Webseite. Find more<br />

locations on our website.<br />

Täglich 08:00-20:00<br />

Daily: 8am-8pm<br />

Seit 1974 ist Oberlaa der Inbegriff<br />

für höchste Patisserie-Kunst in<br />

Wien. Unter Leitung von Vinzenz<br />

Bäuerle entstehen täglich<br />

Meisterwerke aus natürlichen<br />

Zutaten. Tradition trifft auf<br />

Innovation: von exquisiten Torten<br />

bis zu modernen Kreationen. Ein<br />

Muss für Genießer!<br />

Seit 1974 ist Oberlaa der Inbegriff<br />

für höchste Patisserie-Kunst in<br />

Wien. Unter Leitung von Vinzenz<br />

Bäuerle entstehen täglich<br />

Meisterwerke aus natürlichen<br />

Zutaten. Tradition trifft auf<br />

Innovation: von exquisiten Torten<br />

bis zu modernen Kreationen. Ein<br />

Muss für Genießer!<br />

Mo-Sa: 09:00-19:00,<br />

So & Feiertag: 10:00-19:00<br />

Mon-Sat: 9am-7pm<br />

Sun & Holidays: 10am-7pm<br />

Bei Heiner, Wiens ältester k.u.k. Hofzuckerbäckerei, erlebt man<br />

seit 1840 süße Tradition auf höchstem Niveau. Genieße<br />

Kardinalschnitte, Torten und pikante Snacks. Ein Muss für<br />

Liebhaber der Konditorkunst!<br />

At Heiner, <strong>Vienna</strong>'s oldest k.u.k. royal confectionery, you'll<br />

experience sweet tradition at its finest since 1840. Enjoy<br />

Kardinalschnitte, cakes, and savory snacks. A must-visit for<br />

lovers of pastry arts!<br />

K. u. K. Hofzuckerbäcker Demel<br />

www.demel.com<br />

1, Kohlmarkt 14<br />

+4315351717<br />

Täglich 10:00-19:00<br />

Daily: 10am-7pm<br />

Seit 1786 steht Demel für Wiener Kaffeehauskultur und<br />

Hofzuckerbäckerei. Im Herzen der Stadt tauchen Sie ein in eine<br />

Welt aus Sachertorte, Kaiserschmarrn und handwerklicher<br />

Backkunst. Ein Genuss für Auge und Gaumen!<br />

Since 1786, Demel has been a cornerstone of <strong>Vienna</strong>'s<br />

coffeehouse culture and royal confectionery. Located in the<br />

heart of the city, step into a world of Sachertorte,<br />

Kaiserschmarrn, and artisanal baking. A feast for both eyes<br />

and palate!<br />

- 25 -


Süße Meisterwerke - Sweet Masterpieces<br />

WO SÜßE TRÄUME WAHR WERDEN - WHERE SWEET DREAMS COME TRUE<br />

Gerstner K.u.K Hofzuckerbäcker<br />

www.gerstner-konditorei.at<br />

1, Kärntner Straße 51<br />

+4315261361<br />

täglich 08:00–22:00<br />

Daily: 8am-10pm<br />

Ein Muss in Wien! Die Gerstner K.u.K. Hofzuckerbäckerei<br />

begeistert seit 175 Jahren mit exquisiten Torten, Strudeln und<br />

Kunstwerken aus Zucker. Entspannen Sie in der Konditorei oder<br />

bestellen Sie online mit europaweitem Versand.<br />

A must-visit in <strong>Vienna</strong>! For 175 years, Gerstner K.u.K.<br />

Hofzuckerbäckerei has been delighting connoisseurs with<br />

exquisite cakes, strudels, and sugar masterpieces. Relax in<br />

the café or order online with Europe-wide shipping.<br />

Aida<br />

www.aida.at<br />

1, Singerstraße 1<br />

Weitere Filialen finden Sie auf unserer<br />

Webseite. Find more locations on our<br />

website.<br />

täglich 08:00–23:00 Daily: 8am-11pm<br />

Genieße handgefertigte süße Leckereien, Kaffee und Tee auf<br />

zwei Ebenen und in zwei Gastgärten. Ein Highlight: der<br />

Ausblick über die Wiener Innenstadt vom ersten Stock. Ideal für<br />

Fans der Wiener Kaffeehauskultur und Süßwaren.<br />

Enjoy handmade sweet treats, coffee, and tea on two levels<br />

and in two outdoor seating areas. A highlight: the view over<br />

<strong>Vienna</strong>'s city center from the first floor. Ideal for fans of<br />

Viennese café culture and confections.<br />

Dolce Pensiero<br />

www.dolcepensiero.at<br />

1, Salzgries 9<br />

+4319927462<br />

Di-Sa: 08:00-18:00<br />

Tue-Sat: 8am-6pm<br />

Erleben Sie den Zauber einer<br />

i t a l i e n i s c h - f r a n z ö s i s c h e n<br />

Pasticceria mitten in Wien!<br />

Williams, ein Konditor aus der<br />

Lombardei, und seine französische<br />

Frau Emmanuelle bieten althergebrachte<br />

und kreative Mehlspeisen.<br />

Experience the magic of an<br />

Italian-French Pasticceria in the<br />

heart of <strong>Vienna</strong>! Williams, a pastry<br />

chef from Lombardy, and his<br />

French wife Emmanuelle offer<br />

both traditional and creative<br />

pastries.<br />

- 26 -


Apfelstrudel<br />

HINWEIS: Blätterteig selbst herzustellen ist recht aufwändig, daher empfehlen wir<br />

für dieses Rezept einen qualitativ hochwertigen, fertigen Blätterteig zu kaufen,<br />

vorzugsweise in Bio-Qualität. Damit erzielen Sie ein köstliches Ergebnis mit<br />

weniger Aufwand.<br />

ZUTATEN<br />

1 fertiger Blätterteig (vorzugsweise Bio), 4 große Äpfel (z.B. Granny Smith oder<br />

Golden Delicious), 100g Zucker, 1 Teelöffel Zimt, 100g Rosinen, 60ml Rum, 175ml<br />

geschmolzene, ungesalzene Butter, 150g Semmelbrösel, 2 Esslöffel Zitronensaft,<br />

Schale von 1 Zitrone, eine Prise Salz und Puderzucker zum Bestäuben.<br />

ZUBEREITUNG<br />

Für die Füllung die Äpfel schälen, entkernen und in dünne Scheiben schneiden. In<br />

einer großen Schüssel Apfelscheiben mit Zucker, Zimt, Rosinen, Rum, Zitronensaft<br />

und -schale vermengen und etwa 30 Minuten marinieren lassen. In einer Pfanne<br />

die Hälfte der geschmolzenen Butter erhitzen und die Semmelbrösel goldbraun<br />

anrösten. Den Ofen auf 190°C vorheizen. Den Blätterteig auf einer bemehlten<br />

Fläche zu einer dünnen rechteckigen Form ausrollen. Die gerösteten Semmelbrösel<br />

gleichmäßig auf dem Teig verteilen, dabei einen kleinen Rand lassen. Die marinierte<br />

Apfelfüllung auf den Semmelbröseln verteilen. Den Teig von einer der längeren<br />

Seiten her fest aufrollen. Den Strudel auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech<br />

legen und mit der restlichen geschmolzenen Butter bestreichen. 35-40 Minuten<br />

backen, bis der Strudel goldbraun ist. Kurz abkühlen lassen und vor dem Servieren<br />

mit Puderzucker bestäuben.<br />

NOTE: Making puff pastry from scratch can be quite challenging, so we recommend<br />

purchasing a high-quality, ready-made puff pastry for this recipe, with an organic<br />

option preferred if available. This ensures a delicious result with less effort.<br />

INGREDIENTS<br />

1 ready-made puff pastry (preferably organic), 4 large apples (e.g., Granny Smith or<br />

Golden Delicious), 100g sugar, 1 teaspoon cinnamon, 100g raisins, 60ml rum,<br />

175ml melted unsalted butter, 150g breadcrumbs, 2 tablespoons lemon juice, zest<br />

of 1 lemon, a pinch of salt, and icing sugar for dusting.<br />

PREPARATION<br />

For the filling, peel, core, and thinly slice the apples. In a large bowl, combine apple<br />

slices with sugar, cinnamon, raisins, rum, lemon juice, and zest, and let marinate for<br />

about 30 minutes. In a pan, heat half of the melted butter and toast the<br />

breadcrumbs until golden brown. Preheat the oven to 190°C. On a floured surface,<br />

roll out the puff pastry into a thin rectangular shape. Evenly spread the toasted<br />

breadcrumbs on the pastry, leaving a small margin. Distribute the marinated apple<br />

filling over the breadcrumbs. Roll up the pastry tightly from one of the longer sides.<br />

Place the strudel on a baking tray lined with parchment paper and brush with the<br />

remaining melted butter. Bake for 35-40 minutes until the strudel is golden brown.<br />

Let cool briefly and dust with icing sugar before serving.


Kaiserschmarrn<br />

ZUTATEN<br />

Für einen traditionellen Kaiserschmarrn benötigst du 4 Eier, 200g Mehl, 250ml<br />

Milch, 2 EL Zucker, eine Prise Salz, 2 EL Rosinen, 2 EL Rum, 40g Butter, Puderzucker<br />

zum Bestäuben und Apfelmus oder Zwetschgenröster zum Servieren.<br />

ZUBEREITUNG<br />

Zuerst trennst du die Eier. Das Eigelb gibst du in eine große Schüssel und das Eiweiß<br />

in eine separate Schüssel. Schlage das Eiweiß steif und stelle es beiseite. Nun<br />

mischst du das Eigelb mit dem Mehl, der Milch, dem Zucker und einer Prise Salz zu<br />

einem glatten Teig. Dann hebst du das geschlagene Eiweiß unter den Teig. In der<br />

Zwischenzeit die Rosinen im Rum einweichen. Erhitze die Butter in einer großen,<br />

ofenfesten Pfanne, gieße den Teig hinein und verteile die Rosinen darauf. Backe<br />

den Kaiserschmarrn bei mittlerer Hitze etwa 4-5 Minuten, bis die Unterseite<br />

goldbraun ist, dann wende ihn und backe ihn weitere 4-5 Minuten. Zerreiße den<br />

Kaiserschmarrn dann mit zwei Gabeln in kleine Stücke und backe ihn noch einmal<br />

kurz, bis er schön kross ist. Bestäube den Kaiserschmarrn mit Puderzucker und<br />

serviere ihn warm mit Apfelmus oder Zwetschgenröster.<br />

INGREDIENTS<br />

For a traditional Kaiserschmarrn, you will need 4 eggs, 200g flour, 250ml milk, 2<br />

tablespoons sugar, a pinch of salt, 2 tablespoons raisins, 2 tablespoons rum, 40g<br />

butter, powdered sugar for dusting, and apple sauce or plum compote for serving.<br />

PREPARATION<br />

First, separate the eggs. Place the yolks in a large bowl and the whites in a separate<br />

bowl. Whip the egg whites until stiff and set aside. Now mix the yolks with the flour,<br />

milk, sugar, and a pinch of salt to form a smooth batter. Then fold in the whipped<br />

egg whites. In the meantime, soak the raisins in the rum. Heat the butter in a large,<br />

oven-proof pan, pour in the batter and distribute the raisins on top. Cook the<br />

Kaiserschmarrn over medium heat for about 4-5 minutes until the bottom is golden<br />

brown, then flip it and cook for another 4-5 minutes. Tear the Kaiserschmarrn into<br />

small pieces using two forks and cook it briefly again until it becomes nicely crispy.<br />

Dust the Kaiserschmarrn with powdered sugar and serve warm with apple sauce or<br />

plum compote.


Märkte<br />

MARKTFLAIR & GAUMENFREUDEN / MARKET FLAIR & CULINARY DELIGHTS<br />

Karmelitermarkt<br />

2, Krummbaumgasse /<br />

Leopoldsgasse / Haidgasse<br />

Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />

Mon-Fri: 6am-9pm<br />

Sat: 6am-6pm<br />

Historischer Wiener Markt seit 1671 mit 80 Ständen. Hier findet<br />

man internationale Käsespezialitäten, Bio-Leckereien, Obst und<br />

Gemüse. Jeden Freitag und Samstag belebt ein Bauernmarkt<br />

den Platz. Ein authentischer Geheimtipp in der Leopoldstadt,<br />

nahe der Karmeliterkirche.<br />

A historic Viennese market since 1671 with 80 stalls. Here,<br />

you can find international cheese specialties, organic<br />

delicacies, fruits, and vegetables. Every Friday and Saturday,<br />

a farmers' market enlivens the square. An authentic hidden<br />

gem in Leopoldstadt, close to the Karmeliter Church.<br />

Rochusmarkt<br />

3, Landstraßer Hauptstraße /<br />

Maria-Eis-Gasse<br />

Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />

Mon-Fri: 6am-9pm<br />

Sat: 6am-6pm<br />

Der Rochusmarkt in Wien, einst ein Blumenmarkt, ist heute eine<br />

beliebte kulinarische Oase mit 40 Ständen auf 3.500 Quadratmetern.<br />

Historisch war es ein wichtiger Handelsweg seit 1192<br />

und wurde im 18. Jahrhundert als Augustinermarkt bekannt.<br />

Nach Umbauten kehrte er 1988 zu seinem ursprünglichen<br />

Standort zurück und wurde offiziell "Rochusmarkt" genannt.<br />

The Rochusmarkt in <strong>Vienna</strong>, once a flower market, is now a<br />

popular culinary oasis with 40 stalls spanning 3,500 square<br />

meters. Historically, it was an essential trade route since<br />

1192 and became known as the Augustinermarkt in the 18th<br />

century. After renovations, it returned to its original location<br />

in 1988 and was officially named „Rochusmarkt“.<br />

Naschmarkt<br />

6, Wienzeile<br />

Mo-Fr: 06:00-21:00, Sa: 06:00-18:00<br />

Mon-Fri: 6am-9pm<br />

Sat: 6am-6pm<br />

Der Wiener Naschmarkt bietet eine<br />

Vielzahl an kulinarischen<br />

Spezialitäten aus aller Welt. Von<br />

Obst, Gemüse und Gewürzen bis zu<br />

Fleisch und Käse. Samstags findet<br />

ein Flohmarkt mit Antiquitäten und<br />

Kunst statt. Der Naschmarkt hat<br />

eine lange Geschichte, die bis in<br />

das 18. Jahrhundert zurückreicht.<br />

Besonders hervorzuheben sind die<br />

Bio-Eck-Stände und die beeindruckende<br />

Architektur der Marktpavillons.<br />

<strong>Vienna</strong>'s Naschmarkt offers a<br />

plethora of culinary delights from<br />

around the world. From fruits,<br />

vegetables, and spices to meats<br />

and cheeses. On Saturdays, a flea<br />

market with antiques and art<br />

takes place. The Naschmarkt<br />

boasts a rich history that dates<br />

back to the 18th century. The<br />

organic corner stalls and the<br />

impressive architecture of the<br />

market pavilions are particularly<br />

noteworthy.<br />

- 29 -


Am Wasser - By the Water<br />

DIE SCHÖNSTEN LOKALE AN DER DONAU - BEST VENUES BY THE DANUBE<br />

Das Bootshaus<br />

www.dasbootshaus.at<br />

22, An der unteren Alten Donau 61<br />

+43124100811<br />

NENI am Wasser<br />

www.neni.at<br />

2, Höhe Obere Donaustraße 65,<br />

Am Donaukanal<br />

+4314380038<br />

Di-Sa: 17:00-00:00<br />

Tue-Sat: 5pm-12am<br />

Tel Aviv meets Mediterranean am<br />

Donaukanal. Genieße Sharing-Style<br />

Gerichte: Melanzani Steak, Fisch,<br />

Mushroom-Shawarma & mehr.<br />

Cocktails, erlesene Weine. DJ,<br />

Musik.<br />

Tel Aviv meets Mediterranean at<br />

the Donaukanal. Enjoy<br />

sharing-style dishes: Melanzani<br />

Steak, fish, Mushroom-Shawarma<br />

& more. Cocktails, fine wines. DJ,<br />

music.<br />

Mo-Fr: 11:30-23:00<br />

Sa, So & Feiertage: 09:00-23:00<br />

Mon-Fri: 11:30am-11pm<br />

Sat, Sun & Holidays: 9am-11pm<br />

Bootshaus an der Alten Donau: Kulinarik trifft Rudersport.<br />

Wiener Charme, britischer Chic. Landtmann's Mehlspeisen, Fish<br />

& Chips, beste Caipis. Entspannung, Sonnenuntergang,<br />

Wasserblick. Ein Wiener Highlight.<br />

Bootshaus on the Old Danube: Culinary meets rowing.<br />

Viennese charm, British chic. Landtmann's pastries, Fish &<br />

Chips, best Caipis. Relaxation, sunset, waterside view. A<br />

Viennese highlight.<br />

Strandcafé an der Alten Donau<br />

www.strandcafe-wien.at<br />

22, Florian-Berndl-Gasse 20<br />

+4312036747<br />

Gastraum & Promenade:<br />

Mo-So & Feiertage: 11:30-23:00<br />

Terrasse & Floß: Mo-Fr: 17:00-23:00<br />

Sa-So: 11:30-23:00<br />

Dining Room & Promenade: Mon-Sun & Holidays:<br />

11:30am-11pm, Terrace & Raft: Mon-Fri: 5pm-11pm<br />

Sat-Sun: 11:30am-11pm<br />

Das Strandcafé an der Alten Donau, gegründet 1921,<br />

kombiniert Tradition mit Neuem. Legendäre Ripperln,<br />

österreichische Schmankerl und frisch gezapftes Bier prägen<br />

das Lokal seit jeher.<br />

The Strandcafé by the Old Danube, founded in 1921,<br />

combines tradition with modernity. Legendary ribs, Austrian<br />

delicacies, and freshly tapped beer have characterized the<br />

establishment ever since.<br />

- 30 -


Bieroasen / Beer Oases<br />

WO DAS BIER IMMER FLIEßT / WHERE THE BEER ALWAYS FLOWS<br />

Salm Bräu<br />

www.salmbraeu.com<br />

3, Rennweg 8<br />

+4317995992<br />

Täglich 11:00-23:30<br />

Daily: 11am-11:30pm<br />

Bier und Bierli<br />

www.bierundbierli.at<br />

1, Operngasse 12<br />

+4315850368<br />

Mo-So: 12:00-23:30<br />

Mon-Sun: 12pm-11:30pm<br />

Erfrischendes hausgemachtes Bier,<br />

riesige Bierdeckelsammlung mit<br />

mehr als 20.000 Exponaten.<br />

Authentische und stets frisch<br />

zubereitete österreichisch-ungarische<br />

Küche mit Original Wiener<br />

Schnitzel, Gulasch, Rippchen und<br />

vieles mehr. Reservieren Sie online.<br />

Refreshing homemade beer,<br />

massive collection of beer<br />

coasters with more than 20,000<br />

items. Authentic and always<br />

cooked fresh with love for<br />

Austro-Hungarian cuisine featuring<br />

original Wiener Schnitzel,<br />

Goulash, spareribs, and many<br />

more delicious meals. Make your<br />

reservations online.<br />

Hausgebrautes Bier in historischem Gebäude mit 450 Jahren<br />

Geschichte. Salm & Co, weltweiter Exporteur von Brauanlagen,<br />

garantiert höchste Bierqualität. Bier reift 3-4 Wochen in<br />

Lagertanks. Denkmalgeschützte Location neben Schloss<br />

Belvedere. 85 Jahre Erfahrung in Brautechnik.<br />

Home-brewed beer in a historic building with 450 years of<br />

history. Salm & Co, a global exporter of brewery systems,<br />

ensures top-quality beer. Beer matures 3-4 weeks in storage<br />

tanks. Heritage-listed location next to Schloss Belvedere. 85<br />

years of brewing expertise.<br />

Bockshorn Irish Pub<br />

www.bockshorn.at<br />

1, Naglergasse 7<br />

+4315329438<br />

täglich 16:00–02:00<br />

Daily: 4pm-2am<br />

Wien's ältestes Irish Pub, gegründet 1991. Authentische<br />

Atmosphäre durch Familienreisen nach Irland und Schottland.<br />

Musik von traditionell Irisch bis Rock und Blues. 10 Fassbiere<br />

inkl. Guinness, Kilkenny; 70 Whisk(e)y-Sorten, Darts, Klimaanlage.<br />

<strong>Vienna</strong>'s oldest Irish Pub, established in 1991. Authentic vibe<br />

from family trips to Ireland and Scotland. Music ranges from<br />

traditional Irish to Rock and Blues. 10 draft beers including<br />

Guinness, Kilkenny; 70 types of Whisk(e)y. Darts, air-conditioned.<br />

- 31 -


Bieroasen / Beer Oases<br />

WO DAS BIER IMMER FLIEßT / WHERE THE BEER ALWAYS FLOWS<br />

Molly Darcy's Irish Pub<br />

www.mollydarcys.at<br />

1, Teinfalt Straße 6<br />

+4315332311<br />

Mo-Do: 16:00-00:00<br />

Fr & Sa: 16:00-02:00<br />

Mon-Thu: 4pm-12am<br />

Fri & Sat: 4pm-2am<br />

Gemütliches Irish Pub mit breiter Bier- und Whiskey-Auswahl.<br />

Pub-Quiz montags, Sportübertragungen auf Screens. Live-Musik<br />

im <strong>Winter</strong>, Terrasse im Sommer. Inspiriert von Molly, einer<br />

temperamentvollen Irin, deren Geist die Atmosphäre prägt.<br />

Cozy Irish Pub with a wide selection of beers and whiskeys.<br />

Pub quiz on Mondays, sports on multiple screens. Live music<br />

in winter, outdoor seating in summer. Inspired by Molly, a<br />

spirited Irish woman whose essence fills the place.<br />

Plutzer Bräu<br />

www.plutzerbraeu.at<br />

7, Schrankgasse 2<br />

+4315261215<br />

Mo-Fr: 16:00-24:00<br />

Sa, So, Feiertag: 11:30-24:00<br />

Mon-Fri: 4pm-12am<br />

Sat, Sun, Holiday: 11:30am-12am<br />

Das Plutzer Bräu im trendigen 7. Bezirk ist ein beliebter<br />

Treffpunkt mit historischem Flair. Der Name stammt von einem<br />

alten Tongefäß zum Biertragen. Spezialität: Frisch gezapftes<br />

Velkopopovický Kozel aus Tschechien und traditionelle Wiener<br />

Küche. Qualität und Genuss stehen im Fokus.<br />

Located in <strong>Vienna</strong>'s trendy 7th district, Plutzer Bräu is a<br />

popular gathering spot with a historic ambiance. Named<br />

after an ancient clay pot for carrying beer, it features freshly<br />

tapped Velkopopovický Kozel beer from the Czech Republic<br />

and traditional Viennese cuisine. Quality and enjoyment are<br />

the focus.<br />

Krah Krah<br />

www.krah-krah.at<br />

1, Rabensteig 8<br />

+4315338193<br />

Mo-Do: 11:00-24:00, Fr-Sa:<br />

11:00-02:00, So: 11:00-23:00<br />

Mon-Thu: 11am-12am, Fri-Sat:<br />

11am-2am, Sun: 11am-11pm<br />

Kult-Bierlokal im Bermudadreieck<br />

seit den 80ern. Über 50 Bierspezialitäten,<br />

Wiener Küche und Schwarzbrottoasts.<br />

Happy Hour, TV für<br />

Sport, Klima. Schanigarten im<br />

Sommer. Speisen & Bier zum<br />

Mitnehmen. Familienbetrieb mit<br />

Herz.<br />

Iconic beer pub in the Bermuda<br />

Triangle since the '80s. Over 50<br />

beer specialties, Viennese cuisine,<br />

and hearty toasts. Happy Hour,<br />

sports TV, A/C. Summer patio<br />

seating. Food & beer to go.<br />

Family-run with heart.<br />

- 32 -


Fischspezialitäten / Seafood Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR FRISCHEN FISCHGENUSS - TOP SPOTS FOR FRESH SEAFOOD<br />

Restaurant Konoba<br />

www.konoba.at<br />

8, Lerchenfelder Straße 66-68<br />

+4319294111<br />

Mo-Sa: 17:00-23:00<br />

Mon-Sat: 5pm-11pm<br />

Umarfisch<br />

www.umarfisch.at<br />

6, Naschmarkt Stand 76-79<br />

+4315870456<br />

Mo-Fr: 11:00-22:00,<br />

Sa: 11:00-22:00,<br />

So & Feiertage: 12:00-21:00<br />

Mon-Fri: 11am-10pm<br />

Sat: 11am-10pm<br />

Sun & Holidays: 12pm-9pm<br />

Seit 1996 steht Umar am Wiener<br />

Naschmarkt für Topqualität bei<br />

Fisch und Meeresfrüchten. Erkan<br />

Umar importiert selbst und<br />

garantiert Frische. Im Restaurant<br />

werden kreative Fischgerichte<br />

serviert. Viermal pro Woche frische<br />

Lieferungen. Erhielt Trophée<br />

Gourmet 2017.<br />

Since 1996, Umar at <strong>Vienna</strong>'s<br />

Naschmarkt has been<br />

synonymous with top-quality fish<br />

and seafood. Erkan Umar<br />

personally oversees imports,<br />

ensuring freshness. The<br />

restaurant serves creative fish<br />

dishes. Fresh deliveries four times<br />

a week. Received the Trophée<br />

Gourmet Award in 2017.<br />

Die Konoba setzt eine alte dalmatinische Tradition fort und ist<br />

ein Treffpunkt für Wein, Gespräche und Gesang. Angeboten<br />

werden frischer Fisch, Prosciutto und Weine aus Dalmatien. Die<br />

Atmosphäre ist authentisch, die Küche herzhaft und viele<br />

Produkte sind bio.<br />

The Konoba continues an old Dalmatian tradition, serving as<br />

a gathering place for wine, conversations, and singing. It<br />

offers fresh fish, prosciutto, and Dalmatian wines. The<br />

atmosphere is authentic, the cuisine is hearty, and many<br />

products are organic.<br />

Restaurant Ilija<br />

www.ilija.at<br />

8, Piaristengasse 36<br />

+4314085431<br />

Di-Sa: 11:30-14:30 & 18:00-23:00<br />

Tue-Sat: 11:30am-2:30pm &<br />

6pm-11pm<br />

Mediterrane Produkte treffen auf dalmatinische Küche. Chef<br />

Denis Djuric, ausgezeichnet vom Gault Millau, verwöhnt mit<br />

kreativen Fischspezialitäten und saisonalen Beilagen. Erlesene<br />

Weine aus Österreich und dem Mittelmeerraum. Im 8. Bezirk,<br />

50m vom Theater in der Josefstadt.<br />

Mediterranean ingredients meet Dalmatian cuisine at our<br />

restaurant. Chef Denis Djuric, awarded by Gault Millau,<br />

delights guests with creative fish dishes and seasonal sides.<br />

A refined wine list features Austrian and Mediterranean<br />

selections. Located in the 8th district, 50m from Theater in<br />

der Josefstadt.<br />

- 33 -


Fischspezialitäten / Seafood Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR FRISCHEN FISCHGENUSS - TOP SPOTS FOR FRESH SEAFOOD<br />

Kornat<br />

www.kornat.at<br />

1, Marc-Aurel-Straße 8<br />

+4315356518<br />

Täglich 11:30-24:00<br />

Daily: 11:30am-12am<br />

Seit 30 Jahren ist das "Kornat" ein Tempel für Fans der<br />

kroatisch-dalmatinischen Küche. Der Familienbetrieb bietet<br />

frischen Fisch, Meeresfrüchte und den beliebten Eintopf<br />

"Brodetto".<br />

For 30 years, "Kornat" has been a haven for lovers of<br />

Croatian-Dalmatian cuisine. This family-run establishment<br />

specializes in fresh fish, seafood, and the popular stew<br />

"Brodetto."<br />

Wulfisch<br />

www.wulfisch.at<br />

2, Haidgasse 5<br />

+4319461875<br />

Mo-Fr: 11:00-20:00, Sa: 10:00-18:00<br />

Mon-Fri: 11am-8pm<br />

Sat: 10am-6pm<br />

Ahoi im "Wulfisch" am Karmelitermarkt! Hier erlebst du seit<br />

2010 echtes norddeutsches Flair. Mit herben Bieren, Nordseekrabben,<br />

Fischbrötchen und mehr. Ein Stück Hamburg mitten<br />

in Wien, inklusive Highlights wie Krabben aus Ostfriesland.<br />

Ahoy at "Wulfisch" on Karmelitermarkt! Since 2010,<br />

experience authentic Northern German vibes here. With<br />

robust beers, North Sea shrimps, fish sandwiches, and more.<br />

A slice of Hamburg in the heart of <strong>Vienna</strong>, featuring<br />

highlights like shrimps from East Frisia.<br />

fischerie<br />

www.fischerie.at<br />

2, Praterstraße 49<br />

+436648470240<br />

Mittag: Mi-Sa: 11:30-14:30<br />

Abend: Di-Sa: 17:30-22:00<br />

Lunch: Wed - Sat:<br />

11:30am-2:30pm<br />

Dinner: Tue-Sat: 5:30pm-10pm<br />

In der fischerie gibt's fangfrischen<br />

Fisch aus lokalen Gewässern.<br />

Täglich werden die Fische in<br />

heimische und internationale<br />

Gerichte verwandelt. Wein aus<br />

Österreich und Frankreich rundet<br />

das Menü ab. Die meisten Desserts<br />

sind hausgemacht.<br />

At fischerie, we offer freshly<br />

caught fish from local waters. Our<br />

kitchen team transforms them<br />

into both local and international<br />

dishes daily. Austrian and French<br />

wines complement the menu,<br />

and most of our desserts are<br />

homemade.<br />

- 34 -


Feinkostschätze / Gourmet Treasures<br />

SPEZIALITÄTEN, DIE VERZAUBERN / SPECIALTIES THAT ENCHANT<br />

STAUD’S Pavillon<br />

www.stauds.com<br />

16, Yppenplatz<br />

+431406880521<br />

Di-Fr: 08:30-12:30 & 15:00-18:00<br />

Sa: 08:00-13:00<br />

Tue-Fri: 8:30am-12:30pm &<br />

3pm-6pm, Sat: 8am-1pm<br />

Im STAUD´S Pavillon am Brunnenmarkt gibt es einfach alles:<br />

das gesamte süße und feinsaure Sortiment des Hauses sowie<br />

weitere Delikatessen und edle Tropfen von erlesenen<br />

Partner:innen.<br />

STAUD’S Pavillon at Brunnenmarkt has it all: the company’s<br />

entire sweet and delicately sour assortment, as well as other<br />

delicacies and fine drops from select partners.<br />

Haas & Haas – Wein & Fein.kost<br />

www.wein-feinkost.at<br />

1, Ertlgasse 4<br />

+4315333534<br />

Mo-Fr: 10:00-18:30, Sa: 10:00-18:00<br />

Mon-Fri: 10am-6:30pm<br />

Sat: 10am-6pm<br />

Vinothek im Kellergewölbe, Fokus auf österreichische Kleinproduzenten.<br />

Erdgeschoss mit Feinkost wie Honig, Öle, Pesto.<br />

AB-HOF Preise für Weine, Weinverkostungen verfügbar.<br />

Konzept "Wein&Feinkost" vereint Qualität und Regionalität.<br />

Wine cellar with a focus on small Austrian producers. Ground<br />

floor offers delicacies like honey, oils, and pesto. Wines at<br />

direct-from-the-vineyard prices starting from 6 bottles.<br />

Wine tastings available. "Wine & Fine Foods" concept<br />

combines quality and local flavors.<br />

Gegenbauer<br />

www.gegenbauer.at<br />

5, Naschmarkt, Stand Nr. 111-112<br />

10, Waldgasse 3<br />

+4316041088<br />

Waldgasse: Mo-Do: 09:00-16:00, Fr:<br />

09:00-12:00 Mon-Thu: 9am-4pm<br />

Fri: 9am-12pm<br />

Naschmarkt: Di-Fr:10:00-18:00, Sa:<br />

09:00-17:00 Tue-Fri: 10am-6pm,<br />

Sat: 9am-5pm<br />

Erwin Gegenbauer, ehemaliger<br />

Juniorchef einer Konservenfabrik,<br />

ist heute bekannt als "kleinster<br />

Essigbrauer der Welt". Sein<br />

Wendepunkt kam durch einen<br />

Kunden am Naschmarkt. Heute<br />

bietet er über 70 Essigsorten und<br />

auch eigene Kaffeesorten. Verkauft<br />

in renommierten Restaurants wie<br />

dem Steirereck. Ein Paradies für<br />

Genießer.<br />

Erwin Gegenbauer, once a junior<br />

manager of a family-owned<br />

canning factory, is now the<br />

"world's smallest vinegar brewer."<br />

His turning point came from a<br />

customer at Naschmarkt. Today,<br />

he offers over 70 types of vinegar<br />

and his own coffee varieties. Sold<br />

in renowned restaurants like<br />

Steirereck. A haven for connoisseurs.<br />

- 35 -


Street Food<br />

SCHNELL, LECKER, UNVERGESSLICH / QUICK, DELICIOUS, MEMORABLE<br />

Trzesniewski<br />

www.trzesniewski.at<br />

1, Dorotheergasse 1<br />

+4315123291<br />

Mo-Fr: 8:30-19:30, Sa: 9:00-18:00<br />

So- und Feiertage: 10:00-17:00<br />

Mon-Fri: 8:30am-7:30pm, Sat:<br />

9am-6pm, Sun & hols: 10am-5pm<br />

Seit 1902 ist Trzesniewski ein fester Bestandteil der Wiener<br />

Kulinarik. Berühmt für seine handgemachten Brötchen in 25<br />

Sorten, serviert mit dem legendären „Pfiff“ Bier. Top-Favorit:<br />

Speck mit Ei.<br />

Since 1902, Trzesniewski has been a culinary staple in<br />

<strong>Vienna</strong>, renowned for its 25 types of handmade mini-sandwiches<br />

served with the legendary "Pfiff" of beer. Top pick:<br />

Bacon with Egg.<br />

Budapest Bägel <strong>Vienna</strong><br />

instagram.com/budapestbagelvienna<br />

2, Lilienbrunngasse 3<br />

+436504880821<br />

Mo-Fr: 08:00-18:00, Sa: 09:00-16:00<br />

Mon-Fri: 8am-6pm, Sat: 9am-4pm<br />

New York Style Bagels nahe dem 1. Bezirk am Donaukanal.<br />

Pastrami, Lachs, vegetarische und vegane Optionen. Nur<br />

Kartenzahlung. Monatliche Specials. Perfekt für Take-Away<br />

oder schnelles Frühstück.<br />

New York-style bagels located near District 1 by the Danube<br />

Canal. Options range from pastrami and smoked salmon to<br />

vegetarian and vegan choices. Card payment only. Monthly<br />

specials. Ideal for take-away or a quick breakfast.<br />

Kebabhaus<br />

kebabhaus4.eatbu.com<br />

4, Operngasse 26<br />

+4315875308<br />

Täglich 11:00-23:00<br />

Daily: 11am-11pm<br />

Authentische türkische Küche mit<br />

veganen, vegetarischen und halal<br />

Optionen. Idyllisches Ambiente.<br />

Reichhaltige Auswahl von<br />

regionalen Gerichten bis hin zu<br />

himmlischen Desserts. Kostenloses<br />

WiFi.<br />

Authentic Turkish cuisine with<br />

vegan, vegetarian, and halal<br />

options. Idyllic ambiance.<br />

Extensive selection from regional<br />

dishes to heavenly desserts. Free<br />

WiFi available.<br />

- 36 -


Street Food<br />

SCHNELL, LECKER, UNVERGESSLICH / QUICK, DELICIOUS, MEMORABLE<br />

Bitzingers Würstelstand bei der<br />

Albertina<br />

www.bitzinger-wien.at<br />

1, Albertinaplatz<br />

+4366488622428<br />

Mo-So: 08:00-04:00<br />

Mon-Sun: 8am-4am<br />

Zum scharfen René<br />

www.zumscharfenrene.com<br />

1, Schwarzenbergplatz 15<br />

+43 69917999888<br />

Mo-Fr: 11:00-04:00<br />

Mon-Fri: 11am-4am<br />

Ein Muss für Würstel-Fans: Dieser<br />

Stand bietet alles von Käsekrainer<br />

mit Zillertaler Bergemmentaler bis<br />

hausgemachter Curry-Wurst.<br />

Riesige Chili-Auswahl mit bis zu 6<br />

Mio. Scoville. Auch für weniger<br />

scharfe Vorlieben gibt's reichlich<br />

Auswahl. Alle Würste in Rindsuppe<br />

gekocht. Ideal für Nachtschwärmer<br />

und Schärfe-Liebhaber.<br />

A must-visit for sausage<br />

aficionados: This stand serves<br />

everything from Käsekrainer with<br />

Zillertal Mountain Emmental to<br />

homemade currywurst. Massive<br />

chili selection with heat levels up<br />

to 6 million Scoville. Plenty of<br />

options for those who prefer less<br />

spice. All sausages cooked in beef<br />

broth. Perfect for night owls and<br />

spice lovers.<br />

Der legendäre Würstelstand zwischen Oper und Danubiusbrunnen.<br />

Auswahl von Klassikern wie Käsekrainer bis zu<br />

feurigen Teufelsgrillern. Bier vom Fass und Champagner<br />

erhältlich. AMA Gütesiegel für Qualität.<br />

The iconic sausage stand located between the Opera and<br />

Danubius Fountain. Offering classics like Käsekrainer to<br />

spicy Devil's Grillers. Draft beer and champagne available.<br />

AMA quality seal certified.<br />

Maschu Maschu<br />

www.maschu-maschu.at<br />

1, Rabensteig 8<br />

+4315332904<br />

Mo-So: 11:30-23:00<br />

Mon-Sun: 11:30am-11pm<br />

Frische, täglich zubereitete orientalische und israelische<br />

Köstlichkeiten. Take-away oder entspannen im Schanigarten.<br />

Von Hummus und Falafel bis zu Limonana. Vegane und<br />

vegetarische Optionen.<br />

Fresh, daily-made Oriental and Israeli delights. Choose from<br />

take-away or relax in our outdoor seating area. From<br />

hummus and falafel to Limonana. Vegan and vegetarian<br />

options available.<br />

- 37 -


Casual Fine Dining<br />

WO QUALITÄT AUF GEMÜTLICHKEIT TRIFFT / WHERE QUALITY MEETS COMFORT<br />

Restaurant Specht<br />

www.specht-lokal.at<br />

1, Bäckerstraße 12<br />

+4318902289<br />

Di-Sa: 16:00-24:00<br />

Tue-Sat: 4pm-12am<br />

Z‘Som Restaurant<br />

www.zsom-restaurant.at<br />

4, Gußhausstraße 12<br />

+4319204454<br />

Mi-So: 17:30-23:30<br />

Küche: 17:30-22:00<br />

Wed-Sun: 5:30pm-11:30pm<br />

Kitchen: 5:30pm-10pm<br />

Z’SOM ist ein Casual Fine Dining<br />

Restaurant und bietet in einem<br />

gemütlichen Ambiente kreative,<br />

internationale Fusionsküche die<br />

mit 3 Gault&Millau Hauben<br />

ausgezeichnet wurde. Die zentrale<br />

Lage eignet sich ideal für ein<br />

schönes Abendessen - auch vor<br />

einem Konzertbesuch oder am<br />

Sonntag. Wir sprechen Deutsch,<br />

Englisch, Französisch, Spanisch,<br />

Italienisch.<br />

Z'SOM is a Casual Fine Dining<br />

restaurant, offering creative,<br />

international fusion cuisine in a<br />

cozy ambiance, and it has been<br />

awarded 3 Gault&Millau toques.<br />

The central location is ideal for a<br />

lovely dinner - also before a<br />

concert or on a Sunday. We speak<br />

German, English, French, Spanish,<br />

and Italian.<br />

"Casual fine dining" mit Wiener Küche.<br />

Regelmäßige "wine&dine" Abende, Michelin-ausgezeichnet.<br />

Wir bieten traditionelle Wiener Schmankerl mit einer breiten<br />

Palette an regionalen Weinen und Bieren. BIO-Zertifiziert,<br />

authentische Wiener Gastfreundschaft.<br />

"Casual fine dining" featuring Viennese cuisine. Open<br />

Tuesday-Saturday from 5 PM, with regular "wine&dine"<br />

evenings. Michelin-recognized. Offering traditional<br />

Viennese bites ("Schmankerl") and a wide range of regional<br />

wines and beers. Certified organic, authentic Viennese<br />

hospitality.<br />

Loca Casual Fine Dining<br />

www.bettereatbetter.com<br />

1, Stubenbastei 10<br />

+4315121172<br />

Mi-So: 17:00-23:00<br />

Wed-Sun: 5pm-11pm<br />

Lässiges Fine Dining ohne Kleiderordnung. Genieße unser<br />

6-Gänge Chef's Choice Menü, das regelmäßig aktualisiert wird.<br />

Offenheit für Neues ist willkommen. Teile uns bei der Reservierung<br />

oder vor Ort deine Unverträglichkeiten oder Vorlieben mit<br />

(vegan, vegetarisch, etc.). Entspann dich und genieße.<br />

Casual fine dining with no dress code. Enjoy our rotating<br />

6-course Chef's Choice menu. Be open-minded to try new<br />

dishes. Let us know about any dietary restrictions or<br />

preferences (vegan, vegetarian, etc.) when you reserve or<br />

arrive. Just relax and savor.<br />

- 38 -


Himmel & Hochgenuss / Sky & Delight<br />

PANORAMABLICKE & ERFRISCHENDE DRINKS / PANORAMIC VIEWS & REFRESHING DRINKS<br />

Istros<br />

www.radissonhotels.com<br />

2, Obere Donaustrasse 61<br />

+4314360059<br />

Mo-Do: 16:00-00:00<br />

Fr & Sa: 16:00-01:00, So: 16:00-00:00<br />

Mon-Thu: 4pm-12am, Fri & Sat:<br />

4pm-1am, Sun: 4pm-12am<br />

Istros, unsere Rooftop Bar mit Donau-Blick, huldigt dem Fluss,<br />

der seit Jahrhunderten Wiens Lebensader ist. Genieße<br />

atemberaubende Aussichten, erstklassige Cocktails von<br />

erfahrenen Barkeepern, regionale Craft-Biere und lokale Snacks<br />

zum Teilen.<br />

Istros, our rooftop bar overlooking the Danube, pays<br />

homage to the river that has been <strong>Vienna</strong>'s lifeline for<br />

centuries. Enjoy breathtaking views, expertly crafted<br />

cocktails, regional craft beers, and local shareable snacks.<br />

Brasserie & Bar Neue Hoheit<br />

www.neuehoheit.at<br />

1, Tuchlauben 4<br />

+43179998888777<br />

Mo-Fr: Frühstück 07:00-10:30<br />

Mittag-Abend: 12:00-22:30<br />

Sa-So: Frühstück 07:00-11:00,<br />

Mittag-Abend 12:00-22:30<br />

Mon-Fri: Breakfast 7am-10:30am, Lunch-Dinner:<br />

12pm-10:30pm, Sat-Sun: Breakfast: 7am-11am<br />

Lunch-Dinner: 12pm-10:30pm<br />

Neu Hoheit in Wien, auf den Etagen 6 und 7, vereint regionale<br />

Brasserie-Küche und Barkultur. Österreichische Qualität trifft<br />

auf Laissez-faire. Genieße den Sunday Champagne Brunch mit<br />

Familie und Freunden. Exquisite lokale Produkte.<br />

Neue Hoheit in <strong>Vienna</strong>, on floors 6 and 7, combines regional<br />

Brasserie cuisine and bar culture. Austrian quality meets<br />

Laissez-faire. Enjoy the Sunday Champagne Brunch with<br />

family and friends. Exquisite local products.<br />

KLYO Urania<br />

www.klyo.at<br />

1, Uraniastraße 1<br />

+4317105946<br />

Restaurant: Mo-So: 09:00-23:00<br />

Punschterrasse:<br />

17.11.-23.12.<strong>2023</strong>: 17:00-22:00<br />

Restaurant: Mon-Sun: 9am-11pm<br />

Outdoor Roof Terrace:<br />

17.11.-23.12.<strong>2023</strong>: 5pm-10pm<br />

KLYO – weit mehr als ein Café oder<br />

Restaurant. Genießt gesunde,<br />

hausgemachte Speisen und<br />

Getränke aus regionalen Zutaten.<br />

Frühstück bis Abend, viele vegane<br />

und vegetarische Köstlichkeiten.<br />

<strong>Winter</strong>-Highlight: Punschen auf<br />

der Terrasse! Erlebt Glühwein,<br />

Punsch und Kaiserschmarrn mit<br />

Blick über den Wiener Donaukanal<br />

zwischen funkelnden Weihnachtsbäumen.<br />

KLYO: More than a café or<br />

restaurant - a hub for healthy,<br />

homemade food from local<br />

ingredients. All-day breakfast,<br />

vast vegan/veg choices. <strong>Winter</strong><br />

highlight: Rooftop punch! Savor<br />

mulled wine and Kaiserschmarrn<br />

with a stunning view of <strong>Vienna</strong>'s<br />

Danube Canal, amidst twinkling<br />

Christmas trees.<br />

- 39 -


Bars<br />

DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />

Blaue Bar<br />

www.sacher.com<br />

1, Philharmonikerstraße 4<br />

(Hotel Sacher)<br />

+431514560<br />

Kleinod Prunkstück<br />

www.kleinod-prunkstueck.wien<br />

1, Bäckerstraße 4<br />

+436641221992<br />

Mo-Mi: 16:00-03:00<br />

Do-Sa: 16:00-04:00<br />

Mon-Wed: 4pm-3am<br />

Thu-Sat: 4pm-4am<br />

Schicke, prämierte Bar mit<br />

klassischen Cocktails und Eigenkreationen.<br />

Filmreifes Ambiente aus<br />

Holz, Leder, Marmor. Hochwertige<br />

Drinks sind Highlight. Einzige<br />

Tanzbar in Wien mit Top-Cocktails<br />

und guter Musik. Exklusive Drinks<br />

im 1. Stock. Tipp: Gentlemen Club &<br />

Neo Cuban.<br />

Elegant, award-winning bar with<br />

classic cocktails and unique<br />

creations. A cinematic ambiance<br />

with wood, leather, and marble<br />

elements. Premium drinks are the<br />

highlight. <strong>Vienna</strong>'s only dance bar<br />

with top-notch cocktails and<br />

great music. Exclusive drinks<br />

served on the 1st floor.<br />

Recommendations: Gentlemen<br />

Club & Neo Cuban.<br />

So-Mi: 12:00-24:00, Do-Sa: 12:00-01:00<br />

Sun-Wed: 12pm-12am<br />

Thu-Sat: 12pm-1am<br />

Sachers Blaue Bar: Herz von Wien, stilvoll und einzigartig.<br />

Dunkelblaue Brokatwände, Kristallleuchter und Top-Cocktails.<br />

Ideal vor/nach der Oper. Bestes Barpersonal serviert exklusive<br />

Sacher-Drinks.<br />

Sacher's Blue Bar: The heart of <strong>Vienna</strong>, stylish and unique.<br />

Dark blue brocade walls, crystal chandeliers, and top-notch<br />

cocktails. Perfect pre/post-opera. The best bar staff serve<br />

exclusive Sacher drinks.<br />

Nightfly's Club American Bar<br />

www.nightflys.at<br />

1, Dorotheergasse 14<br />

+4315129979<br />

Do-Sa: ab 20:00<br />

Thu-Sat: from 8pm<br />

Nightfly's Club, eine American Bar im Herzen Wiens, nahe dem<br />

Stephansdom und der Oper. Erleben Sie hochklassige Cocktails,<br />

Whisk(e)ys, Rums und Zigarren aus aller Welt.<br />

Nightfly's Club, an American Bar located in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>, close to St. Stephen's Cathedral and the opera.<br />

Experience top-notch cocktails, whisk(e)ys, rums, and cigars<br />

from around the world.<br />

- 40 -


Bars<br />

DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />

Loos Bar<br />

www.loosbar.at<br />

1, Kärntner Durchgang 10<br />

+4315123283<br />

Täglich 12:00-04:00<br />

Daily: 12pm-4am<br />

Loos Bar, die vielleicht schönste Bar weltweit, bietet exklusive<br />

Cocktails im beeindruckenden Art-déco-Design. Über 100<br />

Jahre Tradition treffen auf Moderne. Adolf Loos, Pionier der<br />

Moderne, entwarf sie 1908 nach Amerika-Aufenthalt.<br />

Einzigartiges Design mit Holz, Glas und Onyx.<br />

Loos Bar, perhaps the world's most beautiful, offers exclusive<br />

cocktails in stunning Art-deco design. Over 100 years of<br />

tradition meets modernity. Designed in 1908 by Adolf Loos,<br />

a pioneer of modernity, after a stint in America. Unique<br />

design featuring wood, glass, and onyx.<br />

DINO's Apothecary Bar<br />

www.dinosapothecarybar.com<br />

1, Salzgries 19<br />

+4315357230<br />

Di-Do: 17:00-02:00<br />

Fr & Sa: 17:00-03:00<br />

Tue-Thu: 5pm-2am<br />

Fri & Sat: 5pm-3am<br />

Dino's Apothecary: Fusion aus Bar & Apotheke. Heinz Kaiser,<br />

Mixologe, vereint Pharmazie & Cocktailkunst. Über 470 Drinks,<br />

Kreationen wie Roquefort-Wodka. Ambiente im 70er NY-Stil.<br />

Dino's Apothecary: A fusion of bar & pharmacy. Heinz Kaiser,<br />

mixologist, combines pharmacy & cocktail artistry. Over 470<br />

drinks, creations like Roquefort-Vodka. 70s NY-style<br />

ambiance.<br />

Barfly's Club<br />

www.barflys.at<br />

6, Esterhazygasse 33<br />

(im Hotel Josefine)<br />

+4315860825<br />

Mo-Do: 18:00-02:00<br />

Fr-Sa: 18:00-03:00<br />

So: 19:00-01:00<br />

Mon-Thu: 6pm-2am,<br />

Fri-Sat: 6pm-3am,<br />

Sun: 7pm-1am<br />

Barfly’s Club: Zeitreise in edlem<br />

Ambiente. Seit 1990 der Hotspot<br />

für Whisky-Liebhaber. 2021 neu<br />

erstrahlt, mit 1200 Whiskys.<br />

Exklusiver RARE Whisky-Service.<br />

Musik des Rat Packs & Cocktails, die<br />

verzaubern.<br />

Barfly’s Club: A journey back in<br />

time with a refined ambiance.<br />

Since 1990, the go-to for whisky<br />

enthusiasts. Revamped in 2021<br />

with 1200 whiskies. Exclusive<br />

RARE whisky service. Rat Pack<br />

tunes & enchanting cocktails.<br />

- 41 -


Bars<br />

DIE ANGESAGTESTEN ORTE FÜR COCKTAILS UND DRINKS - BEST SPOTS FOR COCKTAILS AND DRINKS<br />

Intermezzo Bar<br />

www.vienna.intercontinental.com<br />

3, Johannesgasse 28<br />

(im Hotel InterContinental)<br />

+43171122142<br />

Täglich 18:00-02:00<br />

Daily: 6pm-2am<br />

Roberto<br />

www.robertosbar.com<br />

1, Bauernmarkt 11-13<br />

+4315350647<br />

Mo-So: 19:00-04:00<br />

Mon-Sun: 7pm-4am<br />

Roberto Pavlovic-Hariwijadis<br />

American Bar: Samtiges Design,<br />

Lampe mit 88.000 Perlen. 120<br />

Cocktails; 19-20 Uhr kostenloser<br />

Aperitivo von Pöhl am Naschmarkt.<br />

Intime Atmosphäre, Top-Barkeeper<br />

Wiens. Keine Barzahlung,<br />

erstklassiger Service.<br />

Roberto Pavlovic-Hariwijadi's<br />

American Bar: Velvety design,<br />

lamp adorned with 88,000 beads.<br />

120 cocktails; free aperitivo from<br />

Pöhl am Naschmarkt 19-20h.<br />

Intimate ambiance, <strong>Vienna</strong>'s top<br />

bartender. No cash payment,<br />

outstanding service.<br />

Die Intermezzo Bar im InterContinental Wien ist ein Top-Treffpunkt.<br />

Über 150 Whisk(e)ys, vielfältige Cocktails und Barfood<br />

bis Mitternacht. Ambiente mit Wiens bestem Kristallluster und<br />

preisgekrönten Barkeepern. Kostenlose Jazz-Events an<br />

ausgewählten Tagen.<br />

The Intermezzo Bar at the InterContinental <strong>Vienna</strong> is a go-to<br />

spot. Over 150 whiskies, diverse cocktails, and bar food until<br />

midnight. Experience <strong>Vienna</strong>'s finest crystal chandelier and<br />

award-winning bartenders. Free jazz events on select days.<br />

Kruger's American Bar<br />

www.krugers.at<br />

1, Krugerstraße 5<br />

+43115122455<br />

Mo-Sa: ab 18, So & Feiertage ab 19<br />

Mon-Sun: from 6pm<br />

Sun & Holidays: from 7pm<br />

Kruger's Bar in Wien, 3 Min von der Oper, bietet<br />

Vintage-Charme mit original Leder-Interieur aus den 20ern.<br />

Vielseitige Cocktails, Musik von Sinatra bis Soul. Zieht lokale<br />

und internationale Gäste, inkl. Hollywood-Stars, an.<br />

Kruger's Bar in <strong>Vienna</strong>, 3 min from the Opera, offers vintage<br />

charm with original 20s leather interiors. Diverse cocktails,<br />

music from Sinatra to Soul. Attracts local and international<br />

guests, including Hollywood stars.<br />

- 42 -


Perlende Erlebnisse / Bubbly Experiences<br />

PREMIUM CHAMPAGNER FÜR FEINSCHMECKER / PREMIUM CHAMPAGNE FOR AFICIONADOS<br />

Dosage<br />

www.dosage.at<br />

1, Fleischmarkt 16<br />

+436641327263<br />

Di-Do: 18:00-00:00, Fr & Sa:<br />

17:00-01:00, Tue-Thu: 6pm-12am<br />

Fri & Sat: 5pm-1am<br />

Champagne Characters<br />

www.champagne-characters.com<br />

2, Kleine Sperlgasse 7<br />

+43 1 3473211<br />

Di, Mi & Sa: 12:00-19:00<br />

Do & Fr: 12:00-20:00<br />

Tue, Wed & Sat: 12pm-7pm<br />

Thu & Fri: 12pm-8pm<br />

Champagne Characters: Boutique<br />

und Bar für exklusive Winzerchampagner.<br />

Auswahl ab 32 €, glasweise<br />

ab 9 €. Geschenkverpackung<br />

kostenlos. Neben der Boutique<br />

gibt's kleine Leckereien. Perfekt für<br />

Liebhaber von Qualität und<br />

Tradition.<br />

Champagne Characters: Boutique<br />

and bar specializing in artisan<br />

champagnes. Bottles from €32, by<br />

the glass from €9. Free gift<br />

wrapping. Adjacent to the<br />

boutique, enjoy small delicacies.<br />

A must-visit for connoisseurs of<br />

quality and tradition.<br />

Wiens Champagner-Bar und Händler Nr. 1. Über 100<br />

Winzerchampagner ab €12/Glas. Austern auf Vorbestellung,<br />

Beef Tatar, Prosciutto und mehr. Eigener Premium Gin.<br />

Exklusive, mundgeblasene "Coupe Dosage" für €39,90. 5 Min<br />

vom Stephansdom.<br />

<strong>Vienna</strong>'s No.1 Champagne bar and retailer. Over 100 artisan<br />

champagnes starting at €12/glass. Pre-order oysters, enjoy<br />

Beef Tartare, Prosciutto, and more. Own premium gin.<br />

Exclusive hand-blown "Coupe Dosage" for €39.90. 5-min<br />

walk from St. Stephen's Cathedral.<br />

Hablé Champagne et plus<br />

www.laviepetillante.com<br />

3, Seidlgasse 37<br />

office@laviepetillante.com<br />

Do & Fr: 14:00-18:00, Sa: 11:00-14:00<br />

Thu & Fri: 2pm-6pm<br />

Sat: 11am-2pm<br />

Treffpunkt für Fans französischer Genusskultur. Genießen Sie an<br />

unserer Degustationsbar ausgewählte Champagner, Crémants<br />

und französische Weine. Unsere Experten führen Sie durch die<br />

Welt des Champagners. Perfekt für Genussmomente abseits<br />

des Alltags. Nur 5 Minuten vom Zentrum entfernt.<br />

Your go-to spot for fans of French culinary culture. Savor<br />

selected Champagnes, Crémants, and French wines at our<br />

tasting bar. Our experts guide you through the world of<br />

Champagne. Ideal for indulgent moments away from the<br />

everyday. Just 5 minutes from the city center.<br />

- 43 -


Gourmet Highlights<br />

WIENS PRÄMIERTE GENUSSOASEN - VIENNA‘S AWARD-WINNING HAVENS OF DELIGHT<br />

Steirereck<br />

www.steirereck.at<br />

3, Am Heumarkt 2a (Stadtpark)<br />

+4317133168<br />

Restaurant Konstantin Filippou<br />

www.konstantinfilippou.com<br />

1, Dominikanerbastei 17<br />

+4315122229<br />

Lunch: Mi-Sa: 12:00-15:00 (Küche<br />

bis 14:00) Dinner: Mo, Mi-Sa:<br />

18:00-24:00 (Küche bis 22:00)<br />

Lunch: Wed-Sat: 12pm-3pm<br />

(Kitchen until 2pm)<br />

Dinner: Mon, Wed-Sat:<br />

6pm-12am (Kitchen until 10pm)<br />

Konstantin Filippou kreiert als Chef<br />

und Besitzer inspirierende Gerichte<br />

mit griechisch-österreichischem<br />

Einfluss. Fokus auf Fisch und<br />

Meeresfrüchte von hoher Qualität.<br />

2 Michelin-Sterne, 5 Gault<br />

Millau-Hauben.<br />

Konstantin Filippou, a chef with<br />

Greek-Austrian roots, crafts<br />

exciting dishes with integrity.<br />

Specializing in high-quality fish<br />

and seafood, reflecting a love for<br />

water. Honored with 2 Michelin<br />

stars and 5 Gault Millau toques.<br />

Mo-Fr: Mittag: 11:30-16:00 (letzte<br />

Reservierung 13:00), Abend: 18:30<br />

(letzte Reservierung 20:30)<br />

Mon-Fri: Lunch: 11:30am-4pm (last<br />

reservation at 1pm), Dinner: 6:30 pm (last reservation at<br />

8:30 pm)<br />

Besuchen Sie das Steirereck für neue österreichische Küche:<br />

Tradition trifft Innovation, mit einzigartigen Kräutern, alten<br />

Obstsorten und Produkten vom eigenen Hof.<br />

Visit Steirereck for modern Austrian cuisine: a blend of<br />

tradition and innovation, featuring unique herbs, heritage<br />

fruits and produce from our own farm.<br />

Silvio Nickol<br />

www.palais-coburg.com<br />

1, Coburgbastei 4<br />

+43151818130<br />

Di-Sa: ab 18:30, Reservierungen<br />

Online oder telefonisch<br />

Tue-Sat: from 6:30pm, Reservations<br />

online or by phone.<br />

Das Luxusrestaurant im Palais Coburg begeistert mit 2<br />

Michelin-Sternen und 5 Gault Millau Hauben. Küchenchef Silvio<br />

Nickol präsentiert kreative, saisonbasierte Gerichte mit<br />

globalen Einflüssen und einer beeindruckenden Weinauswahl.<br />

The luxury restaurant in Palais Coburg dazzles with 2<br />

Michelin stars and 5 Gault Millau toques. Chef Silvio Nickol<br />

offers creative, seasonal-based dishes with global influences<br />

and an impressive wine selection.<br />

- 44 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN / AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

BROS.PIZZA<br />

www.pizzabros.at<br />

7, Zollergasse 2<br />

436644637773<br />

Mo-Sa: 12:00-21:00, So: 14:30-20:00<br />

Mon-Sat: 12:00pm-9:00pm<br />

Sun: 2:30pm-8:00pm<br />

Pizza Mari<br />

www.pizzamari.at<br />

2, Leopoldsgasse 23a<br />

+436766874994<br />

Di-Sa: 12:00-24:00, Pizza von<br />

12:00-15:00 & 18:00-22:30, So und<br />

Feiertage: 12:00-23:00<br />

Tue-Sat: 12pm-12am, Pizza from<br />

12pm-3pm & 6pm-10:30pm<br />

Sun and holidays: 12pm-11pm<br />

Authentische neapolitanische<br />

Pizzeria im Wiener Karmeliterviertel.<br />

Originalzutaten, spartanisches<br />

Ambiente. Blau gekachelter<br />

Pizzaofen als Herzstück. Kreative<br />

Pizzas wie Ricotta-Prosciutto oder<br />

Provola e Pepe. Eigene Kaffeeröstung,<br />

hausgemachte Süßspeisen.<br />

Wie in Neapel!<br />

Authentic Neapolitan pizzeria in<br />

<strong>Vienna</strong>'s Karmeliterviertel.<br />

Original ingredients, minimalist<br />

decor. Blue-tiled pizza oven as<br />

centerpiece. Creative pizzas like<br />

Ricotta-Prosciutto or Provola e<br />

Pepe. In-house coffee roasting,<br />

homemade desserts. Just like in<br />

Naples!<br />

Lässiges Pizzalokal Bros.Pizza mit einzigartigen Sauerteig-Pizzen<br />

& 20 Biersorten, davon zwei vom Fass. Retro-Nintendo aus<br />

den 90ern für kurze Wartezeit. Getränke in Flaschen, kein<br />

Plastik. Wenige Sitzplätze, aber gemütliche Atmosphäre. Ideal<br />

für Mittagspause oder Feierabendbier.<br />

Casual pizza spot Bros.Pizza offers unique sourdough pizzas<br />

& 20 craft beers, two on tap. Retro '90s Nintendo & TV for<br />

short wait times. Dine-in or takeout. Drinks in glass, no<br />

plastic. Limited seating but cozy vibes. Perfect for lunch or<br />

after-work beer.<br />

Pizza Quartier<br />

www.pizzaquartier.at<br />

2, Karmelitermarkt 96<br />

+4312124994<br />

Mo-Sa: 11:00-22:00<br />

Mon-Sat: 11:00am-10:00pm<br />

Authentisches italienisches Lokal am Karmelitermarkt,<br />

spezialisiert auf neapolitanische Sauerteig-Pizza. Auch Pasta,<br />

vegane/vegetarische Optionen und süditalienische<br />

Hausmannskost. Hausgemachte Desserts und Limonaden.<br />

Großer Schanigarten.<br />

Authentic Italian spot at Karmelitermarkt, specializing in<br />

Neapolitan sourdough pizza. Also offers pasta, vegan/vegetarian<br />

options, and southern Italian home cooking.<br />

Homemade desserts and lemonades. Large outdoor seating<br />

area.<br />

- 45 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN / AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

Trattoria Santo Stefano<br />

www.trattoriasantostefano.at<br />

1, Dorotheergasse 3–5<br />

+431512153186<br />

Täglich 11:30-23:30<br />

Daily: 11:30am-11:30pm<br />

Die Trattoria Santo Stefano im Graben Hotel in Wien ist ein<br />

gemütlicher Treffpunkt für Einheimische und Reisende.<br />

Spezialisiert auf hausgemachte Pasta, frischen Fisch und Pizza.<br />

Saisonale Angebote mit ausgewählten italienischen Weinen.<br />

Gemütlicher Schanigarten.<br />

The Trattoria Santo Stefano in <strong>Vienna</strong>'s Graben Hotel is a<br />

cozy meeting spot for locals and travelers alike. Specializing<br />

in homemade pasta, fresh fish, and traditional pizza.<br />

Seasonal specials complemented by a curated selection of<br />

Italian wines. Enjoy our comfortable outdoor seating area.<br />

La Norma<br />

www.lanorma.at<br />

1, Franziskanerplatz 3<br />

+4315128665<br />

Mo-So: 11:00-24:00<br />

Mon-Sun: 11am - 12am<br />

In der Trattoria La Norma am Franziskanerplatz erwartet Gäste<br />

seit 1999 authentische mediterrane Küche, inklusive vielfältiger<br />

Pasta-Gerichte, in einem künstlerisch gestalteten Ambiente.<br />

Der Familienbetrieb serviert täglich frische und raffinierte<br />

Kreationen. Ein kulinarisches Erlebnis in gemütlicher<br />

Atmosphäre.<br />

Since 1999, Trattoria La Norma on Franziskanerplatz has<br />

been offering authentic Mediterranean cuisine, including a<br />

diverse range of pasta dishes, in an artistically designed<br />

setting. The family-run establishment serves fresh and<br />

creative dishes daily, providing a culinary experience in a<br />

cozy atmosphere.<br />

Pronto Volante<br />

www.pronto-volante.at<br />

4, Kolschitzkygasse 6<br />

+436763441645<br />

Di-Fr & So: 11:30-14:30 &<br />

17:00-22:00, Sa: 17:00-22:00<br />

Tue-Fri & Sun: 11:30-14:30 &<br />

17:00-22:00, Sat: 17:00-22:00<br />

Pizza-Imbiss mit Fokus auf<br />

neapolitanischer Pizza, auch<br />

frittiert, sowie monatlich wechselndem<br />

italienischen Streetfood. 8<br />

Innen-Sitzplätze, zusätzliche<br />

Stehtische und Schanigarten.<br />

Take-away und Online-Bestellungen<br />

möglich. Kompromisslos<br />

hochwertige Zutaten.<br />

Pizza joint specializing in Neapolitan<br />

pizza, including fried options,<br />

and rotating monthly Italian<br />

street food specials. 8 indoor<br />

seats, additional standing tables,<br />

and outdoor garden seating.<br />

Take-away and online orders<br />

available. Uncompromisingly<br />

high-quality ingredients.<br />

- 47 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN / AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

Da Capo<br />

www.dacapo.co.at<br />

1, Schulerstraße 18<br />

+4315124491<br />

täglich 11:30–21:30<br />

Daily: 11:30am - 9:30pm<br />

Il Mare<br />

www.ilmare.at<br />

7, Zieglergasse 15<br />

+4315237494<br />

Mo-Sa: 12:00-23:00<br />

Mon-Sat: 12pm-11pm<br />

Il Mare, seit 1975 ein beliebtes<br />

italienisches Restaurant in Wien,<br />

bekannt für die "beste Pizza Wiens"<br />

und exzellente Fischkreationen.<br />

Ehemals von Pasquale Tavella<br />

gegründet, nun von Tochter Grazia<br />

geführt. Authentisches Ambiente,<br />

Gastfreundschaft und Qualität<br />

stehen im Fokus.<br />

Il Mare, a popular Italian<br />

restaurant in <strong>Vienna</strong> since 1975, is<br />

renowned for having the "best<br />

pizza in <strong>Vienna</strong>" and excellent fish<br />

dishes. Originally founded by<br />

Pasquale Tavella, it is now<br />

managed by his daughter Grazia.<br />

The focus is on authentic<br />

ambiance, hospitality, and<br />

quality.<br />

Da Capo in Wien bietet eine gemütliche italienische Atmosphäre,<br />

nur 2 Minuten vom Stephansplatz entfernt. Hausgemachte<br />

Pasta, ausgewählte Weine und ein breites Speiseangebot von<br />

Holzofen-Pizza bis Fisch. Verschiedene Sitzoptionen für Paare,<br />

Familien oder Gruppen.<br />

Da Capo in <strong>Vienna</strong> offers a cozy Italian atmosphere, just 2<br />

minutes from Stephansplatz. Enjoy homemade pasta,<br />

selected wines, and a diverse menu from wood-fired pizza to<br />

fresh fish. Varied seating options for couples, families, or<br />

groups.<br />

Trattoria Martinelli<br />

www.barbaro.at<br />

1, Freyung 3, Palais Harrach<br />

+4315336721<br />

Mo-Sa: 11:30-23:30<br />

Mon-Sat: 11:30am-11:30pm<br />

Trattoria Martinelli im Barockpalais Harrach in Wien ist seit 28<br />

Jahren ein Top-Restaurant. 2022 erhielt es ein modernes<br />

Update inkl. Cocktail-Bar und Lounge-Bereich. Familie Barbaro<br />

steht für authentische italienische Küche und Qualität.<br />

Handverlesene Zutaten, perfekter Service.<br />

Located in <strong>Vienna</strong>'s Barockpalais Harrach, Trattoria Martinelli<br />

has been a top Austrian restaurant for 28 years. In 2022, it<br />

underwent a modern relaunch, adding a stylish cocktail bar<br />

and outdoor lounge. The Barbaro family ensures 100%<br />

authenticity and quality, sourcing handpicked ingredients.<br />

- 48 -


Bella Italia<br />

AUTHENTISCHE PASTA UND PIZZEN / AUTHENTIC PASTA AND PIZZAS<br />

Rossini<br />

www.rossini1010.at<br />

1, Schönlaterngasse 11<br />

+4315126214<br />

Mo-Sa: 12:00-14:30 & 18:00-23:30<br />

Mon-Sat: 12:00pm-2:30pm &<br />

6:00pm-11:30pm<br />

Das Rossini in 1010 Wien steht seit 1985 für authentische<br />

neapolitanische Küche und Gastfreundschaft. Stammgäste<br />

schätzen die Tradition, die durch nächste Generation modernisiert<br />

und bewahrt wird. Ausgezeichnete Weine, hausgemachte<br />

Pasta und berühmte Pizza.<br />

The Rossini in 1010 <strong>Vienna</strong> has been a go-to for authentic<br />

Neapolitan cuisine and hospitality since 1985. Loyal<br />

customers appreciate the tradition, which is modernized<br />

and preserved by the next generation. Excellent wines,<br />

homemade pasta, and famous pizza.<br />

Ristorante Francesco<br />

www.ristorante-francesco.com<br />

9, Währinger Straße 66<br />

+4313174942<br />

Di-So: 12:00-24:00<br />

Tue-Sun: 12:00pm-12:00am<br />

Traditionelle italienische Küche mit Fokus auf Qualität und<br />

frische Zutaten. Vielfältiges Angebot von Antipasti bis Pasta,<br />

inkl. frischer Meeresfrüchte und verführerischer Desserts.<br />

Individueller Service und kulinarische Reise durch Italien.<br />

Traditional Italian cuisine with a focus on quality and fresh<br />

ingredients. Varied menu from antipasti to pasta, including<br />

fresh seafood and tempting desserts. Personalized service<br />

and a culinary journey through Italy.<br />

Disco Volante<br />

www.disco-volante.at<br />

6, Gumpendorferstraße 98<br />

+436641952545<br />

Mo-Fr: 12:00-00:00<br />

Pizza: 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />

Sa: 12:00-00:00, Pizza: 12:00-23:00<br />

So & Feiertage: 12:00-23:00<br />

Pizza: 12:00-22:00<br />

Mon-Fri: 12pm-12am<br />

Pizza: 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />

Sat: 12pm-12am<br />

Pizza: 12pm-11pm<br />

Sun & Holidays: 12pm-11pm<br />

Pizza: 12pm-10pm<br />

Die Disco Volante in Wien's 6. Bezirk<br />

ist seit 2013 eine beliebte Pizzeria.<br />

Für Reservierungen am gleichen<br />

Tag bitte anrufen, sonst online oder<br />

per Mail. Kooperiert mit<br />

ausgewählten regionalen<br />

Betrieben für höchste Qualität der<br />

Zutaten.<br />

Disco Volante, located in <strong>Vienna</strong>'s<br />

6th district, has been a popular<br />

pizzeria since 2013. For same-day<br />

reservations, please call;<br />

otherwise, book online or via<br />

email. The restaurant partners<br />

with selected regional businesses<br />

to ensure the highest quality of<br />

ingredients.<br />

- 49 -


Ibérica Erlebnisse / Ibérica Experiences<br />

DER WAHRE GESCHMACK SPANIENS / THE TRUE TASTE OF SPAIN<br />

Bodega El Gusto<br />

bodega-el-gusto.eatbu.com<br />

1, Mahlerstraße 7<br />

+4315120673<br />

Mo-Sa: 17:00-00:00<br />

Mon-Sat: 17:00-00:00<br />

Mediterrane & spanische Genüsse in gemütlichem Ambiente.<br />

Von Manchego und Iberico Schinken bis hin zu Paella und<br />

Tapas. Auch vegetarische Optionen verfügbar.<br />

Mediterranean & Spanish delights in a cozy atmosphere.<br />

From Manchego and Iberico ham to Paella and Tapas.<br />

Vegetarian options also available.<br />

Reserva Ibérica by Paco<br />

www.reservaiberica.at<br />

1, Wallnerstraße 5<br />

info@reservaiberica.at<br />

Mo-Sa:12:00-22:00, So: 13:00-20:00<br />

Mon-Sat: 5pm-12am<br />

Spanische Tapas-Bar und Schinken-Shop im Herzen Wiens.<br />

Genieße Jamón Ibérico de Bellota, Cerveza und Tapas.<br />

Spanish tapas bar and ham shop in the heart of <strong>Vienna</strong>.<br />

Savor Jamón Ibérico de Bellota, Cerveza, and tapas.<br />

Ignacio Vinos e Ibéricos<br />

www.ignacio.at<br />

1, Salztorgasse 7<br />

+4319220851<br />

Mo-Sa: 17:00-22:00<br />

Mon-Sat: 5pm-10pm<br />

Direkter Import aus Spanien:<br />

Ignacio Vinos e Ibéricos in der<br />

Wiener Innenstadt bietet authentische<br />

Tapas, Ibérico-Schinken und<br />

Feinkost. Erlebe echtes Spanien<br />

abseits der Klischees.<br />

Direct import from Spain: Ignacio<br />

Vinos e Ibéricos in downtown<br />

<strong>Vienna</strong> offers authentic tapas,<br />

Ibérico ham, and gourmet foods.<br />

Experience real Spain beyond the<br />

clichés.<br />

- 50 -


Savoir-Vivre<br />

GAUMENFREUDEN À LA FRANÇAISE / PALATE PLEASURES À LA FRANÇAISE<br />

Brasserie de la Marie<br />

www.brasseriedelamarie.at<br />

6, Amerlingstraße 15<br />

+436641547737<br />

Di-Sa: 17:00-23:00<br />

Tue-Sat: 5pm-11pm<br />

Brasserie de la Marie bietet Wienern und Besuchern vielseitige<br />

französische und internationale Gerichte. Erleben Sie unsere<br />

Atmosphäre und Genüsse vor Ort. Online finden Sie unsere<br />

Karten: Von Zwiebelsuppe bis Ratatouille. Probieren Sie auch<br />

unsere mediterranen Spezialitäten und Salate.<br />

Brasserie de la Marie offers locals and visitors diverse French<br />

and international dishes. Experience our ambiance and<br />

culinary delights on-site. Check online for our menus: from<br />

French onion soup to Ratatouille.<br />

Beaulieu<br />

www.beaulieu-wien.at<br />

1, Herrengasse 14<br />

Palais Ferstel Passage<br />

+4315321103<br />

Mo-Sa: 10:00-23:00<br />

Mon-Sat: 10am-11pm<br />

Beaulieu, was "schöner Ort" bedeutet, bietet authentisches<br />

Ambiente und Gerichte. Anna und Christoph legen Wert auf<br />

Wohlbefinden und Genuss. Reservierungen unter<br />

+4315321103 sind empfohlen. Erkunden Sie Bistro, Palais<br />

Ferstel Passage und die Sommerterrasse.<br />

Beaulieu, meaning 'beautiful place', boasts an authentic<br />

ambiance and dishes. Anna and Christoph prioritize comfort<br />

and delight. Reservations at +4315321103 are advised.<br />

Explore the bistro, Palais Ferstel Passage, and summer<br />

terrace.<br />

Parémi Boulangerie-Pâtisserie<br />

www.paremi.at<br />

1, Bäckerstraße 10<br />

+4319974148<br />

Di-Sa: 07:30-18:00<br />

Tue-Sat: 7:30am-6:00pm<br />

Parémi verbindet Wiener Charme<br />

mit französischer Backkunst. Hier<br />

erleben Sie traditionelles<br />

Handwerk, frische Pâtisserie & Brot.<br />

Gegründet von Patricia & Rémi,<br />

Trainiert in Paris, steht Parémi für<br />

Authentizität, Leidenschaft und<br />

Qualität.<br />

Parémi blends Viennese allure<br />

with French baking artistry. Here,<br />

experience traditional craftsmanship,<br />

fresh pastries & bread.<br />

Founded by Patricia & Rémi,<br />

trained in Paris, Parémi symbolizes<br />

authenticity, passion, and<br />

excellence.<br />

- 51 -


Hellenische Genüsse / Hellenic Delights<br />

EIN KULINARISCHER AUSFLUG INS LAND DER GÖTTER / A CULINARY JOURNEY TO THE LAND OF GODS<br />

Achilleus<br />

www.restaurant-achilleus.at<br />

1, Köllnerhofgasse 3<br />

+4315128328<br />

täglich 12:00-23:00<br />

Daily: 12pm-11pm<br />

Seit 50+ Jahren im Wiener Herzen: Traditionelles griechisches<br />

Restaurant mit Urlaubsflair. Authentische Vorspeisen, Hauptgerichte<br />

und frische Meeresfrüchte. Ausgezeichnete griechische<br />

Weinauswahl. Authentizität und Gastfreundschaft im Zentrum.<br />

In the heart of <strong>Vienna</strong> for 50+ years: Traditional Greek dining<br />

with a holiday vibe. Authentic starters, mains, and fresh<br />

seafood. Exceptional Greek wine selection. Authenticity and<br />

hospitality at its core.<br />

Restaurant Orpheas<br />

www.orpheas.at<br />

1, Spiegelgasse 10<br />

+4315123888<br />

Mo-Sa: 11:30-23:00<br />

Mon-Sat: 11:30am-11pm<br />

Orpheas, das Top-Griechen-Restaurant in Wien! Mediterrane<br />

Lebensfreude trifft zeitloses Ambiente. Traditionelle und<br />

innovative Küche in Bestqualität. Historischer Ort mit<br />

modernem Twist und erstklassigem Weinangebot.<br />

Orpheas, <strong>Vienna</strong>'s premier Greek eatery! Experience<br />

Mediterranean zest in a timeless setting. Merging traditional<br />

and innovative cuisines of the finest quality. A historical<br />

location with a modern twist, boasting an exceptional wine<br />

selection.<br />

Mama Konstantina<br />

www.mamakonstantina.com<br />

19, Döblinger Hauptstraße 17<br />

+4314380095<br />

Mo,Di,Do,Fr: 18:00-22:00<br />

Mon, Tue, Thu, Fri: 6pm-10pm<br />

Sternekoch Konstantin Filippou<br />

präsentiert<br />

authentische<br />

griechische Küche. Erleben Sie<br />

traditionelle Aromen Griechenlands<br />

modern interpretiert. Ein<br />

kulinarisches Highlight, inspiriert<br />

von persönlichen Erinnerungen<br />

und der Zusammenarbeit mit der<br />

echten Mama Konstantina.<br />

Star chef Konstantin Filippou<br />

showcases authentic Greek<br />

cuisine. Experience traditional<br />

Greek flavors with a modern<br />

twist. A culinary delight inspired<br />

by personal memories and<br />

collaboration with the real Mama<br />

Konstantina.<br />

- 52 -


Oriental Fusion - Oriental Fusion<br />

FUSION VON TRADITION UND MODERNE - FUSION OF TRADITION AND MODERNITY<br />

Hungry Guy<br />

www.hungryguy.wien<br />

1, Rabensteig 1<br />

+436767808000<br />

Tägich 11:30–23:00<br />

Daily 11:30 am – 11:00 pm.<br />

Entdecke bei Hungry Guy in Wien die Fusion aus westeuropäischer<br />

und ostmediterraner Straßenküche. Hochwertige, lokal<br />

bezogene Zutaten, täglich frisches Brot aus eigener Bäckerei<br />

und Rotisserie-Hähnchen.<br />

Experience a unique blend of Western European and East<br />

Mediterranean street food at Hungry Guy in <strong>Vienna</strong>. Savor<br />

dishes made with high-quality, locally-sourced ingredients,<br />

including freshly baked bread from our in-house bakery and<br />

daily rotisserie chicken.<br />

Maschu Maschu<br />

www.maschu-maschu.at<br />

7, Neubaugasse 20<br />

+4319904713<br />

Täglich 11:30-24:00<br />

Daily 11:30 am-Midnight<br />

Genuss pur mit orientalischen und israelischen Köstlichkeiten!<br />

Breites vegetarisches und veganes Angebot. Falafel, Hummus,<br />

vielfältige Bowls und unser Spezial-Getränk Limonana.<br />

Schanigarten.<br />

Savor pure delight with oriental and Israeli specialties!<br />

Extensive vegetarian and vegan options. Enjoy Falafel,<br />

Hummus, diverse bowls, and our special drink Limonana.<br />

Outdoor seating available.<br />

Miznon<br />

www.miznonrestaurant.com<br />

1, Schulerstraße 4<br />

vienna@miznonrestaurant.com<br />

Di–Sa: 12:00-22:30<br />

Tue-Sat: 12:00 pm-10:30 pm<br />

Erlebe wildes mediterranes<br />

Streetfood im Herzen Wiens.<br />

Miznon, vom berühmten<br />

israelischen Chef Eyal Shani<br />

gegründet, bietet täglich<br />

wechselnde Speisekarten mit<br />

frischen, saisonalen Zutaten.<br />

Spezial-Pita von Angel Bakeries.<br />

Experience the untamed spirit of<br />

Mediterranean street food at<br />

Miznon in <strong>Vienna</strong>'s first district.<br />

Founded by renowned Israeli chef<br />

Eyal Shani, the menu changes<br />

daily to highlight fresh, seasonal<br />

produce. Special pita from Israel's<br />

Angel Bakeries.<br />

- 53 -


Oriental Fusion - Oriental Fusion<br />

FUSION VON TRADITION UND MODERNE - FUSION OF TRADITION AND MODERNITY<br />

Kent Restaurant<br />

www.kentrestaurant.at<br />

10, Favoritenstraße 118<br />

+43599616110<br />

Täglich 07:00-00:00<br />

Daily 7am-Midnight<br />

Seven North<br />

www.sevennorthrestaurant.com<br />

7, Schottenfeldgasse 74<br />

(im Max Brown Hotel)<br />

+4313761077<br />

Mo-Do & So: 17:00-00:00<br />

Fr–Sa: 17:00-01:00<br />

Mon-Thu & Sun: 5pm-Midnight,<br />

Fri-Sat: 5pm–1am<br />

Spüre "Freiheit und Liebe" im<br />

lebendigen 7. Bezirk Wiens. Keine<br />

Reservierung nötig, bei uns zählt<br />

first come, first served. Genieße<br />

überraschende, teilbare Gerichte in<br />

einer ausgelassenen Atmosphäre.<br />

Entworfen vom renommierten<br />

israelischen Chef Eyal Shani.<br />

Feel "freedom and love" in<br />

<strong>Vienna</strong>'s vibrant 7th district. No<br />

reservations needed, it's first<br />

come, first served. Enjoy<br />

surprising, shareable dishes in a<br />

lively atmosphere, created by<br />

renowned Israeli chef Eyal Shani.<br />

Neue türkisch-levantinische Genussoase im 10. Bezirk! Von<br />

Döner Kebap bis Grillplatte, erleben Sie die Vielfalt der orientalischen<br />

Küche. Holzgefeuerter Grill für einzigartigen Geschmack.<br />

Kent bietet Tradition und Ambiente.<br />

New Turkish-Levantine culinary oasis in <strong>Vienna</strong>'s 10th<br />

district! From döner kebap to grill platter, experience the<br />

diversity of Oriental cuisine. Wood-fired grill for unique<br />

flavor. Kent offers tradition and ambiance.<br />

Al Zaytouna<br />

www.alzaytouna.at<br />

1, Stubenring 18<br />

+4317103447<br />

täglich 12:00-23:00<br />

daily 12pm-11pm<br />

Authentisch libanesisch: Tradition trifft Genuss. Erleben Sie<br />

herzhafte Mezze, frisches Brot und warme Gastfreundschaft –<br />

eine geschmackliche Reise ins Herz des Libanons.<br />

Authentic Lebanese: Tradition Meets <strong>Taste</strong>. Savor hearty<br />

mezze, fresh bread, and warm hospitality-a flavor journey to<br />

the heart of Lebanon.<br />

- 54 -


Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />

IKO Kitchen & Bar<br />

www.iko.wien<br />

1, Wipplingerstraße 6, Altes Rathaus<br />

+4318904200<br />

Mo-Fr: 11:00-22:00, Sa: 12:00-22:00<br />

Mon-Fri: 11am–10pm<br />

Sat: 12pm-10pm<br />

Asiatische Fusion mit Highlights aus Korea, Japan & Thailand.<br />

Lunch bis 17 Uhr, auch Take-away. Spezialität: kreative Sushi.<br />

Hausgemachter Eistee, Weine. Schanigarten. Flambierte Nigiri,<br />

Mochi zum Abschluss. Cool & lebendig!<br />

Asian fusion featuring highlights from Korea, Japan &<br />

Thailand. Lunch until 5pm, also available for take-away.<br />

Specialty: creative sushi. Homemade iced tea, wines.<br />

Outdoor seating. Flambéed Nigiri, Mochi to finish. Cool &<br />

vibrant!<br />

Bamboo<br />

www.bamboo5.at<br />

5, Margaretenstraße 51<br />

+4315854061<br />

Täglich 11:30-23:30<br />

Daily 11:30am-11:30pm<br />

Im Bamboo erwartet Sie ein kulinarisches Erlebnis! Unsere<br />

Buffet-Weltreise bietet täglich frische Delikatessen. Wählen Sie<br />

Zutaten für Teppan & Wok oder genießen Sie unsere exquisiten<br />

Sushi. Qualität & Genuss stehen bei uns im Mittelpunkt!<br />

Experience a culinary journey at Bamboo! Our buffet offers<br />

daily fresh delicacies. Select ingredients for Teppan & Wok or<br />

savor our exquisite sushi. Quality & delight are our top<br />

priorities!<br />

Kim kocht<br />

www.kimkocht.at<br />

9, Währinger Straße 46<br />

+43664458866<br />

Di-Fr: 12:00-15:00 und<br />

Fr: 18:30-23:00<br />

Tue-Fri: 12pm–3pm and<br />

Fri: 6:30pm-11pm<br />

Regionale & experimentelle<br />

Meeresfrüchte von Sohyi Kim.<br />

Mittags À la carte, abends<br />

5-Elemente-Tasting-Menü. Von<br />

koreanischen Tapas über<br />

Streetfood bis Hauptgerichte,<br />

endet mit süßen Delikatessen. Ein<br />

kulinarisches Highlight in Wien.<br />

Regional & experimental seafood<br />

by Sohyi Kim. Lunch offers À la<br />

carte, evenings feature a<br />

5-Element Tasting Menu. From<br />

Korean tapas and street food to<br />

main courses, concluding with<br />

sweet delicacies. A culinary gem<br />

in <strong>Vienna</strong>.<br />

- 55 -


Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />

Goldene Zeiten<br />

www.goldenezeiten.at<br />

1, Dr.-Karl-Lueger-Platz 5<br />

+4315134747<br />

Täglich 11:30-15:00 & 18:00-23:00<br />

Daily 11:30am-3pm & 6pm-11pm<br />

Nihonbashi<br />

www.nihonbashi.at<br />

1, Kärntner Straße 44<br />

+4318907856<br />

täglich 12:00-15:00 & 18:00-23:00<br />

Daily 12pm-3pm & 6pm-11pm<br />

Im Nihonbashi erleben Sie Tokyos<br />

kulinarisches Herz. Genießen Sie<br />

authentische japanische Küche von<br />

Sushi bis Sake. Singen Sie in<br />

privaten Karaokeräumen mit<br />

30.000 Hits. Ein Stück Japan in<br />

Wien!<br />

In Nihonbashi, experience Tokyo's<br />

culinary heart. Enjoy authentic<br />

Japanese cuisine from sushi to<br />

sake. Sing in private karaoke<br />

rooms with 30,000 hits. A piece of<br />

Japan in <strong>Vienna</strong>!<br />

Seit 1993 zelebrieren wir in den Goldenen Zeiten die<br />

chinesische Esskunst. Entdecken Sie regionale Klassiker,<br />

saisonale Spezialitäten und feinste Küche. Genuss trifft auf<br />

erstklassige Weine.<br />

Since 1993, we have celebrated the art of Chinese cuisine at<br />

Golden Times. Discover regional classics, seasonal<br />

specialties, and the finest dishes. Delight meets top-tier<br />

wines.<br />

Sichuan<br />

www.thesichuan.com<br />

22, Arbeiterstrandbadstraße 122<br />

+4312633713<br />

Mo-Fr: 11:00-14:30 und 17:30-23:00,<br />

Sa, So und Feiertags: 11:00-23:00<br />

Mon-Fri: 11am–2:30pm &<br />

5:30pm–11pm, Sat, Sun and<br />

Holidays: 11am–11pm<br />

Im Sichuan am Donaupark genießen Sie seit 1989 facettenreiche<br />

Sichuan-Küche. Wir verwenden authentische, frische<br />

Zutaten direkt aus Chinas "Reiskammer". Das kulinarische<br />

Erlebnis wird durch Weine von Sommelier Tim Urban<br />

vervollkommnet.<br />

Since 1989, Sichuan at Donaupark offers a rich Sichuan<br />

culinary experience. We source authentic, fresh ingredients<br />

directly from China's "Rice Bowl." Our culinary journey is<br />

complemented by wines curated by Sommelier Tim Urban.<br />

- 56 -


Asiatische Köstlichkeiten - Asian Delights<br />

DIE BESTEN ORTE FÜR EXOTISCHE AROMEN - TOP SPOTS FOR EXOTIC FLAVORS<br />

Unkai<br />

www.unkai.at<br />

1, Kärntner Ring 9<br />

(im Grand Hotel Wien, 7. Stock)<br />

+431515809110<br />

Mi-Sa: 18:00-23:00<br />

Wed-Sat: 6pm-11pm<br />

UNKAI, "Wolkenmeer", bietet erstklassige japanische Küche.<br />

Gault Millau-gekrönt mit zwei Hauben. Teppanyaki-Erlebnis,<br />

Sushi-Bar & traditioneller Service im Grand Hotel Wien. Kirin<br />

Bier, Top-Sake.<br />

UNKAI, meaning "Sea of Clouds", offers top-notch Japanese<br />

cuisine. Awarded two toques by Gault Millau. Experience<br />

Teppanyaki, Sushi-Bar & traditional service at the Grand<br />

Hotel <strong>Vienna</strong>. Kirin beer, premium sake.<br />

Mochi<br />

www.mochi.at<br />

2, Praterstraße 15<br />

+4319251380<br />

Mo-Sa: 11:30-20:00<br />

Mon-Sat: 11:30am-8pm<br />

Asiatisch divers, Qualität trifft Einfallsreichtum. Hochwertiges<br />

Sushi, Grillgerichte, süße Reiskuchen. Eng gestellte Tische,<br />

Club-Gefühl der Mochista. Top: Nigiri, Hühnerschenkel, Prawns,<br />

Wolfsbarsch. Tolle Stimmung im Team und Lokal.<br />

Asian variety, quality meets creativity. Premium sushi,<br />

grilled dishes, sweet rice cakes. Tightly spaced tables,<br />

club-feeling of Mochistas. Highlights: Nigiri, chicken legs,<br />

prawns, sea bass. Great ambiance in the team and<br />

restaurant.<br />

Good Morning Vietnam<br />

www.goodmorningvietnam.at<br />

9, Sechsschimmelgasse 16<br />

+4313073161<br />

Mo-Sa: 11:30-15:00 & 17:30-22:00<br />

Mon-Sat: 11:30am–3pm &<br />

5:30pm–10pm<br />

Vietnam: Eine sofortige Liebe. Die<br />

Küche spiegelt kulturelle Tiefe und<br />

französischen Einfluss wider.<br />

Familientradition und Innovation<br />

vermischen sich, um Gästen<br />

herausragende Geschmackserlebnisse<br />

zu bieten.<br />

Vietnam: Love at first sight. Its<br />

cuisine reflects deep culture and<br />

French influence. Family tradition<br />

and innovation merge to offer<br />

guests exceptional culinary<br />

experiences.<br />

- 57 -


Osteuropäischer Zauber / Eastern European Magic<br />

TRADITIONELLE KÖSTLICHKEITEN ERLEBEN / EXPERIENCING TRADITIONAL DELIGHTS<br />

Odessa Restaurant<br />

www.odessarestaurant.at<br />

3, Schnirchgasse 11 (Triiiple Tower)<br />

+436644310788<br />

So-Do: 12:00-23:00, Fr-Sa: 12:00-00:00<br />

Sun-Thu: 12pm–11pm<br />

Fri-Sat: 12pm–Midnight<br />

Cafe Ansari<br />

www.cafeansari.at<br />

2, Praterstraße 15<br />

+4312765102<br />

Mo-Sa: 08:00-23:30, So und<br />

Feiertag: 09:00-15:00<br />

Mon-Sat: 8am–11:30pm, Sun and<br />

Holiday: 9am–3pm<br />

Café Ansari verbindet mediterrane,<br />

georgische und internationale<br />

Küche. Genieße morgens<br />

Kaffeespezialitäten, mittags<br />

vielfältige Menüs und abends eine<br />

saisonale a la Carte. Exzellente<br />

Weine, hausgemachte Limonaden<br />

und ein einzigartiges Ambiente<br />

warten auf dich.<br />

Discover a culinary blend at Café<br />

Ansari, offering Mediterranean,<br />

Georgian, and international<br />

dishes. Enjoy specialty coffees in<br />

the morning, diverse lunch<br />

menus, and a seasonal a la carte<br />

dinner. Outstanding wines,<br />

homemade lemonades, and a<br />

unique atmosphere await you.<br />

Im Restaurant Odessa trifft ukrainische Küche auf globale<br />

Aromen. Von Meeresfrüchten über traditionelle Gerichte bis hin<br />

zu innovativen Burgern. Genieße das Essen in einer lebendigen<br />

Atmosphäre mit Live-Musik. Ein kulinarisches und sinnliches<br />

Erlebnis.<br />

Experience a blend of Ukrainian and global flavors at Odessa<br />

Restaurant. From exceptional seafood to traditional<br />

Ukrainian dishes and inventive burgers, all set to the tune of<br />

live music. A culinary and sensory delight.<br />

Batoni Restaurant<br />

www.batoni.at<br />

7, Neustiftgasse 3<br />

+4366493290888<br />

So-Do: 12:00-23:00, Fr-Sa: 12:00-00:00<br />

Sun-Thu: 12pm–11pm<br />

Fri-Sat: 12pm–Midnight<br />

Erlebe eine kulinarische Reise im Batoni, gleich in der Nähe des<br />

Parlaments, neben dem Museumsquartier und Volkstheater.<br />

Unsere Köche vermischen Tradition und Innovation. Must-haves:<br />

Khachapuri und georgische Teigtaschen. Authentisches<br />

Ambiente und Live-Musik. Entdecke Georgiens Aromen im<br />

Herzen Wiens.<br />

Experience a culinary journey at Batoni, located near the<br />

Parliament, next to the MuseumsQuartier and Volkstheater.<br />

Our chefs blend tradition and innovation. Must-haves:<br />

Khachapuri and Georgian dumplings. Authentic ambiance<br />

and live music. Discover Georgia's flavors in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>.<br />

- 58 -


Osteuropäischer Zauber / Eastern European Magic<br />

TRADITIONELLE KÖSTLICHKEITEN ERLEBEN / EXPERIENCING TRADITIONAL DELIGHTS<br />

Restaurant Bukowina<br />

www.restaurantbukowina.at<br />

1, Ballgasse 6<br />

+4315120628<br />

Mi-Fr: 16:00-23:00,<br />

Sa & So: 12:00-23:00<br />

Wed-Fri: 4pm–11pm<br />

Sat & Sun: 12pm–11pm<br />

Genieße die Fusion aus traditioneller rumänischer und<br />

internationaler Küche im Restaurant Bukowina. Nur wenige<br />

Minuten vom Stephansdom entfernt, bieten wir Gerichte wie<br />

Cordon Bleu und Lachssteak, zubereitet mit regionalen<br />

Zutaten.<br />

Savor the fusion of traditional Romanian and international<br />

cuisine at Restaurant Bukowina. Just minutes away from St.<br />

Stephen's Cathedral, we offer dishes like Cordon Bleu and<br />

salmon steak, all made with regional ingredients.<br />

Restaurant Feuervogel<br />

www.feuervogel.at<br />

9, Alserbachstraße 21<br />

+4313175391<br />

Mo-Sa: 17:30-24:00<br />

Mon-Sat: 5:30pm–Midnight<br />

Erlebe die Gastfreundschaft und vielfältigen Aromen der<br />

russischen Küche im Restaurant Feuervogel. Von sibirischen<br />

Pelmeni bis zu Blinies mit Kaviar, unsere abwechslungsreiche<br />

Speisekarte spiegelt Russlands kulinarische Vielfalt wider. Seit<br />

1923 bieten wir authentischen russischen Genuss in einer<br />

einladenden Atmosphäre.<br />

Experience the hospitality and rich flavors of Russian cuisine<br />

at Restaurant Feuervogel. From Sibirian Pelmeni to Blinies<br />

with caviar, our diverse menu reflects Russia's varied<br />

culinary landscape. Established in 1923, we offer an<br />

authentic taste of Russia in a welcoming atmosphere.<br />

Ilona Stüberl<br />

www.ilonastueberl.at<br />

1, Bräunerstraße 2<br />

+4315339029<br />

Do: 17:00-22:00, Fr-So: 11:30-22:00<br />

Thu: 5pm–10pm<br />

Fri-Sun: 11:30am–10pm<br />

Entdecke authentische ungarische<br />

Küche im Familienbetrieb "Ilona",<br />

nur 2 Gehminuten vom Stephansplatz<br />

entfernt. Genieße Spezialitäten<br />

in einer gemütlichen<br />

Atmosphäre oder im ruhigen<br />

Schanigarten. Speisekarte in 8<br />

Sprachen. Haustiere willkommen.<br />

Seit 1957 ein Stück Wiener<br />

Geschichte.<br />

Experience authentic Hungarian<br />

cuisine at the family-run "Ilona,"<br />

just a 2-minute walk from<br />

Stephansplatz. Enjoy specialty<br />

dishes in a cozy atmosphere or in<br />

the tranquil outdoor seating area.<br />

Menu in 8 languages. Pets<br />

welcome. A piece of Viennese<br />

history since 1957.<br />

- 59 -


Geschmack von Indien / <strong>Taste</strong> of India<br />

KULINARISCHE ENTDECKUNGEN AUS INDIEN / CULINARY DISCOVERIES FROM INDIA<br />

Indien Village<br />

www.indien-village.at<br />

1, Rockhgasse 3<br />

+4315337516<br />

Mo-Fr: 11:30-14:30 und 18:00-23:30,<br />

Sa: 18:00-23:00<br />

Mon-Fri: 11:30am–2:30pm &<br />

6pm–11:30pm, Sat: 6pm–11pm<br />

Entdecken Sie edle indische Küche im Herzen Wiens. Seit 1996<br />

führt Sunny Sakhuja das "Indien Village" und ist Meister der<br />

Currykunst. Frische Zutaten, authentische Rezepte, kreative<br />

Tandoori- und vegetarische Optionen. Ein Genuss für alle Sinne.<br />

Experience fine Indian dining in the heart of <strong>Vienna</strong>. Since<br />

1996, Sunny Sakhuja has been mastering the art of curry at<br />

"Indien Village." Fresh ingredients, authentic recipes, and<br />

creative Tandoori and vegetarian options. A feast for all<br />

senses.<br />

Zum Moghulhof<br />

www.zummoghulhof.at<br />

7, Burggasse 12<br />

+4315262864<br />

Täglich 11:30-14:30 und 18:00-23:30<br />

Daily 11:30am–2:30pm &<br />

6pm–11:30pm<br />

Erleben Sie die Faszination der Moghulenküche im Herzen<br />

Wiens. Entdecken Sie kulinarische Traditionen aus dem 16.<br />

Jahrhundert mit modernem Flair: Fleischgerichte, Reispilaus<br />

und exotische Gewürze, aber kein Currypulver!<br />

Experience the allure of Moghul cuisine in the heart of<br />

<strong>Vienna</strong>. Discover culinary traditions dating back to the 16th<br />

century, infused with modern flair: savory meat dishes, rice<br />

pilafs, and exotic spices-no curry powder!<br />

Nirvana – The Indian Restaurant<br />

www.restaurant-nirvana.at<br />

1, Rotenturmstraße 16-18<br />

(in der Passage)<br />

+4315133075<br />

Mo-Fr: 11:30-14:00 & 18:00-22:00,<br />

Sa: 12:00-15:00 & 18:00-22:00<br />

Mon-Fri: 11:30am–2pm &<br />

6pm–10pm, Sat: 12pm–3pm &<br />

6pm–10pm<br />

Nirvana im Herzen Wiens: Ein<br />

kulinarisches Erlebnis, wo authentische<br />

indische Küche auf modernes<br />

Flair trifft. Genießen Sie hochwertige,<br />

traditionelle Speisen in einem<br />

eleganten Ambiente. Gründer<br />

Pawan und Vrunda Batra<br />

verschmelzen indische Lebenskultur<br />

mit Wiener Modernität.<br />

Nirvana in the heart of <strong>Vienna</strong>: A<br />

culinary journey blending<br />

authentic Indian cuisine with<br />

contemporary flair. Savor<br />

high-quality, traditional dishes in<br />

an elegant setting. Founders<br />

Pawan and Vrunda Batra<br />

seamlessly merge Indian culture<br />

with Viennese modernity.<br />

- 60 -


BUrger Hotspots<br />

WIEN‘S FEINSTE BURGER KREATIONEN - VIENNA‘S FINEST BURGER CREATIONS<br />

XO Grill<br />

www.xo-grill.at<br />

5, Kettenbrückengasse 15<br />

7, Neubaugasse 72<br />

+4315129979<br />

die burgermacher<br />

www.dieburgermacher.at<br />

7, Burggasse 12<br />

+4369911589599<br />

Di-Fr: 17:00-23:00, Sa: 12:00-23:00<br />

Tue-Fri: 17:00-23:00, Sat:<br />

12:00-23:00, Sun:12:00-22:00<br />

Bio-Burger mit hausgemachten<br />

Saucen und kreativen Rezepten seit<br />

2008. Monatlich neue Spezialburger,<br />

saisonale Beilagen, vegetarische<br />

Optionen. Sommerlicher<br />

Schanigarten. Auswahl an Bieren,<br />

Weinen und eigenen Getränken.<br />

Reservierung ratsam.<br />

Organic burgers with homemade<br />

sauces and innovative recipes<br />

since 2008. Monthly special<br />

burgers, seasonal sides, vegetarian<br />

options. Summertime garden<br />

seating. Selection of beers, wines,<br />

and house beverages. Reservation<br />

recommended.<br />

Di-Sa: 12:00-21:30, So und Feiertags:<br />

12:00-20:00 Tue-Sat: 12:00-21:30,<br />

Sun und Holidays: 12:00-20:00<br />

X.O Grill von Ben und Robert: Street Food mit neuen<br />

Maßstäben in Österreich. XO Beef von alten Milchkühen, bis zu<br />

7 Wochen dry-aged. Nachhaltiger Genuss, lokale Zutaten,<br />

geringe Abfälle.<br />

X.O Grill by childhood friends Ben and Robert: Raising street<br />

food standards in Austria with XO Beef from mature dairy<br />

cows, up to 7 weeks dry-aged. Sustainable indulgence, local<br />

ingredients, low waste.<br />

Rinderwahn<br />

www.rinderwahn.at<br />

1, Weihburggasse 3<br />

+4315120996<br />

täglich 12:00-22:30<br />

daily 12pm-10:30pm<br />

Uriges, modernes Restaurant mit Schanigarten im Herzen der<br />

Stadt. Erlebe den Geschmackswahnsinn mit frischen, qualitätsvollen<br />

Burgern, feinen Salaten und unwiderstehlichen Desserts.<br />

Österreichische Qualität, gemütliches Ambiente.<br />

Quaint, modern restaurant with a garden oasis in the city<br />

center. <strong>Taste</strong> the madness with fresh, quality burgers, fine<br />

salads, and irresistible desserts. Austrian quality, cozy<br />

ambiance.<br />

- 61-


Plant Power<br />

WIENS VEGANE KÖSTLICHKEITEN ENTDECKEN / DISCOVER VIENNA'S VEGAN DELIGHTS<br />

Eh Wurst<br />

www.ehwurst.at<br />

7, Neustiftgasse 81<br />

+4313460345<br />

Di-Sa: 12:00-21:00<br />

Tue-Sat: 12pm–9pm<br />

Swing Kitchen<br />

www.swingkitchen.com<br />

1, Schwedenplatz 3-4<br />

Weitere Filialen finden Sie auf<br />

unserer Webseite. Find more<br />

locations on our website.<br />

So-Do: 11:00-22:00,<br />

Fr & Sa: 11:00-23:00<br />

Tue-Thu: 11am–10pm<br />

Fri & Sat: 11am–11pm<br />

Schillinger's Swing Kitchen: Erste<br />

vegane Fast-Food-Kette mit New<br />

Yorker Flair. Burger, Nuggets,<br />

Desserts - alles 100% vegan und<br />

umweltfreundlich. Am Schwedenplatz<br />

mit Bike-In. Nachhaltigkeit<br />

trifft Genuss.<br />

Schillinger's Swing Kitchen:<br />

<strong>Vienna</strong>'s first vegan fast-food<br />

chain with a New York vibe. Enjoy<br />

100% vegan burgers, nuggets,<br />

and desserts. Located at<br />

Schwedenplatz with a Bike-In<br />

option. Sustainability meets<br />

taste.<br />

Wiens veganer Würstelstand in der Neustiftsgasse. Von<br />

veganem Bosna bis Bratwurst - alles fleischlos und lecker.<br />

Bio-Qualität, ohne Zusatzstoffe. Take-away und Außenbereich<br />

vorhanden. Schnell, nachhaltig, köstlich.<br />

<strong>Vienna</strong>'s vegan sausage stand in Neustiftsgasse. From vegan<br />

Bosna to Bratwurst, all meat-free and delicious. Organic<br />

quality, no additives. Take-away and outdoor seating<br />

available. Quick, sustainable, tasty.<br />

Jola<br />

www.jola.wien<br />

1, Salzgries 15<br />

+4312760948<br />

Mi-So: 18:00-23:00<br />

Wed-Sun: 6pm–11pm<br />

Überraschungs-Menüs von Jonathan & Larissa. Mehrere Gänge,<br />

saisonal wechselnd. Nachhaltige, regionale Produkte. Alkoholfreie<br />

Getränke und Weinbegleitung. Ein unvergesslicher Abend<br />

garantiert.<br />

A culinary adventure by Jonathan & Larissa. Multi-course<br />

surprise menus, seasonal and sustainable. Offering both<br />

non-alcoholic and wine pairings. An unforgettable dining<br />

experience in the heart of the city.<br />

- 62 -


Guten Morgen! Good morning!<br />

Grüß Gott! A traditional Austrian<br />

greeting.<br />

Hallo!<br />

Hello!<br />

Servus!<br />

A friendly and informal<br />

greeting.<br />

Auf Wiedersehen! Goodbye!<br />

Bis bald!<br />

See you soon!<br />

Baba!<br />

An informal & colloquial<br />

way to say goodbye,<br />

similar to"bye."<br />

Semmelknödel Bread Dumplings<br />

Rindsuppe Beef Soup<br />

Tafelspitz<br />

Boiled Beef<br />

Palatschinken Pancakes<br />

Erdäpfelsalat Potato Salad<br />

Selchfleisch Smoked Meat<br />

Leberknödelsuppe Liver Dumpling Soup<br />

Vorspeise<br />

Hauptspeise<br />

Nachspeise<br />

Fleisch<br />

Fisch<br />

Gemüse<br />

Obst<br />

Geflügel<br />

Meeresfrüchte<br />

Nudeln<br />

Reis<br />

Brot<br />

Käse<br />

Salz<br />

Pfeffer<br />

Appetizer<br />

Main Course<br />

Dessert<br />

Meat<br />

Fish<br />

Vegetables<br />

Fruit<br />

Poultry<br />

Seafood<br />

Noodles/Pasta<br />

Rice<br />

Bread<br />

Cheese<br />

Salt<br />

Pepper<br />

Getränke<br />

Beverages<br />

Bier<br />

Beer<br />

Wein<br />

Wine<br />

Kaffee<br />

Coffee<br />

Tee<br />

Tea<br />

Mineralwasser Mineral Water<br />

Saft<br />

Juice<br />

Alkoholfreies Bier Non-alcoholic Beer<br />

Rotwein<br />

Red Wine<br />

Weißwein White Wine<br />

Glossary<br />

Restaurant<br />

Kaffeehaus<br />

Bäckerei<br />

Teller<br />

Gabel<br />

Messer<br />

Löffel<br />

Teelöffel<br />

Serviette<br />

Glas<br />

Tasse<br />

Schüssel<br />

Kellner/in<br />

Barkeeperin<br />

Koch/Köchin<br />

Restaurant<br />

Coffee House<br />

Bakery<br />

Plate<br />

Fork<br />

Knife<br />

Spoon<br />

Teaspoon<br />

Napkin<br />

Glass<br />

Cup<br />

Bowl<br />

Waiter/Waitress<br />

Bartender<br />

Cook/Chef<br />

Einen Tisch für [zwei/drei/vier], bitte<br />

A table for [two/three/four] please.<br />

Die Speisekarte, bitte.<br />

The menu, please.<br />

Ich hätte gerne...<br />

I would like...<br />

Was empfehlen Sie?<br />

What do you recommend?<br />

Ich bin allergisch gegen...<br />

I am allergic to...<br />

Die Rechnung bitte.<br />

The bill, please.<br />

Ein Glas Wasser bitte.<br />

A glass of water, please.<br />

Ist der Service inbegriffen?<br />

Is service included?<br />

Guten Appetit!<br />

Enjoy your meal!<br />

Prost! oder Zum Wohl!<br />

Cheers!<br />

Medieninhaber und Herausgeber I Gestaltung:<br />

mapmix media, 1010 Wien I www.mapmix.at I office@mapmix.at<br />

Druck: Print Alliance HAV Produktions GmbH, 2540 Bad Vöslau


scan me<br />

www.tasteguide.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!