30.12.2012 Views

Anne-Brit Fenner - narva.ut.ee

Anne-Brit Fenner - narva.ut.ee

Anne-Brit Fenner - narva.ut.ee

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The role of literature in developing<br />

intercultural awareness in the FL<br />

classroom<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong><br />

University of Bergen<br />

Norway


�� Savoir Savoir: : declarative knowledge, socio socio-cultural cultural<br />

knowledge<br />

�� Savoir faire faire: : practical skills and know know-how how and<br />

intercultral skills and know know-how how<br />

�� Savoir être être: : ’existential competence’ (Bildung)<br />

�� Savoir apprendre<br />

apprendre: : ability to learn<br />

(Common Common European European Framework Framework of of Reference Reference 2001)<br />

�� Savoir s’engager s’engager: : education – political education,<br />

critical cultural awareness<br />

(Byram1997)


Two traditions related to the teaching<br />

of cultural competence in FLT<br />

‘Bildung Bildung’ ’ as an overall aim of education –<br />

developing identity; the roles of Self and<br />

Other (citizenship)<br />

Emphasis on skills (a more instrumental view<br />

of language)<br />

Most national curricula in Europe reflect both<br />

traditions


“Culture<br />

is at base an all all-embracing embracing socially<br />

constructed world of subjectively and<br />

inter inter-subjectively subjectively experienced<br />

meanings. Culture must be<br />

constructed and reconstructed as a<br />

continuous process.”<br />

(Berger in W<strong>ut</strong>hnow, Hunter, Bergesen and<br />

Kurzweil 1984)


�� Learning abo<strong>ut</strong> abo<strong>ut</strong> culture<br />

�� Learning through through culture


Why literature?<br />

�� A<strong>ut</strong>hentic text<br />

�� Fiction: a different ’reality’<br />

�� The particular represents the general<br />

�� Individuals in historical contexts<br />

�� Identification with individuals<br />

�� Multiplicity of meaning<br />

�� Identification with the foreign culture/the<br />

Other<br />

�� The personal voice of a culture<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


�� Insight into personal experiences<br />

�� The reader has to use personal experience<br />

in order to understand others<br />

�� Greater learning potential than reality,<br />

which is always in the present<br />

�� Examples of language as communication<br />

and as culture<br />

�� A tool for interpreting and structuring reality<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


�� Requires personal interpretation<br />

and negotiation<br />

�� Provides good models for<br />

learners’ own text production<br />

�� The literary text is ’open’ and<br />

’undetermined’ (Iser 1991)


Literary language is not<br />

”represented [] as a unitary,<br />

completely finished finished-off off and<br />

indisp<strong>ut</strong>able language – it is<br />

represented … as a living mix of varied<br />

and opposing voices …”<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong><br />

(Bakhtin 1981)


Reading a literary text, according to<br />

Bakhtin, creates ”suspence betw<strong>ee</strong>n<br />

<strong>ut</strong>terances”, the <strong>ut</strong>terances of the writer of<br />

the text and the potential <strong>ut</strong>terances of the<br />

reader, the inherent questions with which<br />

the reader encounters the text.<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong><br />

(Wertsch 1992)


”Message X is not transmitted from<br />

the writer to the reader, b<strong>ut</strong> is<br />

constructed betw<strong>ee</strong>n them as a kind of<br />

ideological bridge, is built in the<br />

process of their interaction.”<br />

(Bakhtin Bakhtin & Medvedev 1985: 152)<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


The Implied Reader<br />

�� In the reading process the text ’appeals’ to<br />

the reader’s expectations<br />

�� Makes the reader ask questions abo<strong>ut</strong><br />

him/herself<br />

�� ’Attacks’ the reader’s pre pre-knowledge knowledge and<br />

experience<br />

�� Allows the reader to discover Otherness<br />

�� Challenges the reader’s pesonal and cultural<br />

memory<br />

(Iser 1974, 1978)<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


”The idea of interpretation adds to the<br />

simple idea of meaning that of a<br />

meaning for someone. For the agent,<br />

interpreting the text of an action is<br />

interpreting himself or herself.”<br />

(Ricoeur 1992)<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Bridging gaps betw<strong>ee</strong>n<br />

cultures through literature:<br />

�� discovering interesting aspects of<br />

Otherness<br />

�� using new discovery to develop<br />

suspicions abo<strong>ut</strong> Self/the familiar<br />

» tthe<br />

he literary text plays an active part in<br />

our lives<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Reading literature as a process<br />

of negotiation<br />

Negotiation (dialogue) betw<strong>ee</strong>n:<br />

�� text – reader<br />

�� learner – learner<br />

�� teacher – learner<br />

�� own culture – target culture<br />

�� Self – Other<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Dialogue<br />

”The idea that the other can simply<br />

reveal or disclose itself to us, witho<strong>ut</strong><br />

any work whatsoever on our part, is<br />

ultimately unintelligible. There can be<br />

no access to the other witho<strong>ut</strong> our<br />

actively organising the other in terms<br />

of our categories.<br />

(Foucault 1998: 37)


�� ”Dialogue shapes and reorganises the<br />

material learned through discussion, m<strong>ut</strong>ual<br />

questioning and reflection in a social<br />

environment (the learner together with<br />

p<strong>ee</strong>rs and teacher).”<br />

(Hietala & Niemirepo 1995 1995)<br />

�� ”a a conversation where meaning is<br />

constructed through sharing.”<br />

(Bohm 1990)


Process of negotiation :<br />

�� expectations<br />

�� answering expectations<br />

�� awareness of new expectations<br />

�� raising questions<br />

�� challenging personal and cultural<br />

experience<br />

�� creating new uderstanding<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


The teacher’s task:<br />

to create a community of<br />

interpretation and negotiation<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong><br />

(Wenger 1998)


Reading literature as a process of<br />

negotiation requires:<br />

�� Open tasks<br />

�� Personal interpretation<br />

�� Personal involvement<br />

�� Critical reflection<br />

�� developing critical attitudes<br />

�� Classroom discussion<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Taking into account, exploring<br />

and developing:<br />

�� the learner’s text<br />

�� the teacher’s text<br />

�� the resulting classroom text<br />

(Fish 1980; Iser 1978, 1991; Eco 1979, 1994,<br />

Sørensen 1983, 2002)<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Based on:<br />

�� the reader’s horizon encountering the horizon of the text<br />

(Gadamer 1979)<br />

�� the learner encountering the text with his/her habitus and<br />

cultural capital<br />

(Bourdieu 1991)<br />

�� the learner’s Zone of Proximal Development<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong><br />

(Vygotsky 1991)<br />

�� the learner’s development from the use of everyday concepts<br />

to scientific concepts (Vygotsky 1991)


Reading as intercultural<br />

negotiation:<br />

�� learning abo<strong>ut</strong> the target culture<br />

�� learning through the target culture<br />

�� critical reflection on the reader’s own<br />

cultural identity<br />

�� developing an o<strong>ut</strong>side perspective of<br />

Self<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Intercultural negotiation<br />

based on:<br />

�� a culturally determined understanding<br />

of Self<br />

�� the literary text opening up for new<br />

understanding through experiencing<br />

the Other/Otherness<br />

�� different cultural understandings<br />

<strong>Anne</strong> <strong>Anne</strong>-<strong>Brit</strong> <strong>Brit</strong> <strong>Fenner</strong>


Developing intercultural awareness is<br />

a dialogic and dialectic process.<br />

This requires tasks which not only ask<br />

what, when, where and who, b<strong>ut</strong>,<br />

more importantly, ask why and how?<br />

Tasks which require personal<br />

involvement are vital for ’savoir être’<br />

and ’savoir s’engager’ (Bildung).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!