02.01.2013 Views

Great Perfection.pdf

Great Perfection.pdf

Great Perfection.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

the legend of vairocana 27<br />

So in Tibet, ministers inform the king of the rumour and show their<br />

concern about the situation. They demand that Vairocana should be punished,<br />

but the king disagrees. Ngan Ta-ra klu-gong, 36 a minister, insists on<br />

the need for execution. The king contrives a way out. A beggar who physically<br />

resembles Vairocana is seized, disguised as Vairocana and then thrown<br />

into a river while Vairocana is told to hide himself in a hollow pillar of<br />

the palace. One night Queen dMar-rgyan discovers Vairocana and breaks<br />

the secrecy to the ministers (her motive for telling is Vairocana’s refusal<br />

to comply with her love for him which becomes clear later on). 37 The king<br />

finds himself under pressure again and is forced to agree to his expulsion<br />

if not to his execution. Vairocana defends himself by singing several songs<br />

about the work which he has done for the sake of Tibet, the hardship<br />

that he undertook in going to India, and his acquisition of rare doctrines<br />

and knowledge, but to little avail. He then accuses the Queen of the<br />

intrigue despite her full knowledge of the fact that he for the sake of Tibet<br />

left his own parents and worked in India for so many years and that now<br />

he has the capacity for serving the people and country. She expresses her<br />

regret and begs him not to go away. However, Vairocana accepts Tshaba-rong<br />

as the place for his banishment saying that he was born there formerly<br />

and that the time has come to preach his doctrine there. The king<br />

asks him for advice as to what he should do with regard to Buddhism in<br />

the latter’s absence. Vairocana tells him that Vimalamitra must be invited<br />

and then continue the work of translation of Buddhist works. Vairocana<br />

then departs for rGyal-mo Tsha-ba-rong. 38<br />

Chapter XII ( f. 92a2–99b6)<br />

It deals mainly with the conversion of g.Yu-sgra snying-po. Vairocana<br />

arrives in Tsha-ba-rong, but is taken to be a spy (rtog chen pa) from Tibet.<br />

36 The famous minister in whose honour is erected the tall inscription in front of the<br />

Potala known as Zhol rDo-ring (Richardson 1952, pp. 1–34). He was the chief minister<br />

around the year 783. However, there are conflicting accounts of him in other sources, e.g.<br />

BZh (pp. 27, 30, 42) where a similar name is described as a champion of Bon as in the<br />

’Dra ’bag and then banished.<br />

37 The name of this queen, who belongs to the Tshe-spong clan, is rMa-rgyal ldongskar<br />

in Tun-huang documents. She is the only wife who bore three sons to the king among<br />

the five wives. In the bka’ thang literature, she is presented as a champion of Bon as in the<br />

case of ’Dra ’bag and as concupiscent with regard to Vairocana. This theme, however, is<br />

absent in the Zangs gling ma, the earliest bka’ thang, but much developed in bTsun mo bka’<br />

thang which in fact is borrowed from an episode of the Bonpo work, gZer mig. The latter<br />

in turn has taken over the theme of Potiphar’s wife (Blondeau 1975–1976, p. 118; Kvaerne<br />

1979, pp. 187–89).<br />

38 Apart from the causes which are apparent in our text for the expulsion, e.g. the calumny<br />

spread by the Indians, and the incurring of the queen’s enmity, a certain tradition also<br />

attributes it to the myth of Vairocana’s composition of the Guyhagarbha tantra (NgD p. 275).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!