07.01.2013 Views

“General” Front & Back - the Royal Exchange Theatre

“General” Front & Back - the Royal Exchange Theatre

“General” Front & Back - the Royal Exchange Theatre

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The riddle about <strong>the</strong><br />

difference between trolls<br />

and humans with which<br />

<strong>the</strong> Old Man of <strong>the</strong><br />

Mountains challenges Peer<br />

Gynt has also proved a<br />

challenge for translators<br />

throughout <strong>the</strong> century. In<br />

a literal translation <strong>the</strong><br />

riddle’s solution is: “Troll,<br />

be thyself enough”, a<br />

line which is as obscure in<br />

Norwegian as it is in<br />

English! The difficulty lies<br />

in <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>re is no<br />

Trolls from a 1982 RSC production<br />

In <strong>the</strong> English-speaking world, our understanding of Ibsen’s works is dependent<br />

upon <strong>the</strong> skill and judgement of translators. But what happens when one of <strong>the</strong><br />

key phrases in a play is almost impossible to translate into English?<br />

English word meaning ‘selfsufficient’<br />

in a negative<br />

sense. ‘Self-sufficient’ now<br />

tends only to have positive<br />

implications.<br />

Translator, Michael Meyer,<br />

thought he had found a<br />

solution when first<br />

translating <strong>the</strong> play in <strong>the</strong><br />

1960s. “It was <strong>the</strong> only<br />

time I have ever<br />

consciously allowed myself<br />

to use an anachronism.<br />

When I translated it in<br />

1962 <strong>the</strong>re was a very<br />

common phrase in English<br />

which precisely meant selfsufficiency<br />

in a bad sense:<br />

‘I’m all right Jack’, meaning<br />

‘f**k everybody else’. I<br />

made him say, ‘we trolls<br />

say “be thyself Jack”’ and<br />

<strong>the</strong> audience understood<br />

exactly what it meant.”<br />

However within a few<br />

years <strong>the</strong> English phrase<br />

had lost its currency and<br />

<strong>the</strong> translation was once<br />

again unclear.<br />

During rehearsals for <strong>the</strong><br />

current production,<br />

Michael Meyer’s translation<br />

has changed again.<br />

Rehearsals began by using<br />

<strong>the</strong> translation, “Troll, be<br />

thyself - and to hell<br />

with <strong>the</strong> rest of <strong>the</strong><br />

world”, but Espen<br />

Skjønberg, who speaks <strong>the</strong><br />

line, asked if he could say<br />

“Troll, be thyself - and<br />

thyself alone”. At first<br />

Michael was uncertain, but<br />

now thinks that “<strong>the</strong> way<br />

Some Translation<br />

Solutions<br />

Out <strong>the</strong>re, under <strong>the</strong> shining<br />

vault of heaven,<br />

Men tell each o<strong>the</strong>r: ‘Man, be thyself!’<br />

But in here, among us trolls, we say:<br />

‘Troll, be thyself -<br />

and to hell with <strong>the</strong> rest of <strong>the</strong> world!’<br />

Michael Meyer<br />

Out <strong>the</strong>re, where <strong>the</strong> sky shines,<br />

humans say: ‘To thyself be true’.<br />

In here, trolls say: ‘Be true to your<br />

self-ish’.<br />

Kenneth McLeish<br />

Espen is going to do it,<br />

hugging himself with a sort<br />

of laugh, will make sense”.<br />

Although persuaded that<br />

this production has found<br />

an acting solution to <strong>the</strong><br />

translation problem,<br />

Michael believes that “it is<br />

not a phrase one would<br />

want in a printed<br />

translation. I still think ‘to<br />

hell with <strong>the</strong> rest of <strong>the</strong><br />

world’ gives <strong>the</strong> more<br />

immediate meaning.”<br />

Out <strong>the</strong>re, under <strong>the</strong> radiant sky,<br />

They say ‘To thine own self be true.’<br />

But here, in <strong>the</strong> world of <strong>the</strong><br />

trolls, we say<br />

‘To thine own self be - all-sufficient!’<br />

Christopher Fr y and Johan Fillinger

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!