20.04.2013 Views

COMENTARIO AL NUEVO TESTAMENTO Volumen 1 - Mateo I ...

COMENTARIO AL NUEVO TESTAMENTO Volumen 1 - Mateo I ...

COMENTARIO AL NUEVO TESTAMENTO Volumen 1 - Mateo I ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Jesús se retirara con ellos a algún lugar tranquilo durante una semana o más, y que durante ese<br />

tiempo les enseñara todo el tiempo; y el Sermón del Monte es la destilación de esa enseñanza.<br />

LA INTRODUCCIÓN DE MATEO<br />

De hecho, la frase introductoria de <strong>Mateo</strong> ya nos aclara esto considerablemente.<br />

Viendo las multitudes, Jesús subió a un monte; y Se sentaba, y Sus discípulos se Le<br />

acercaban, y Él abría Su boca y les enseñaba.<br />

En este breve versículo hay tres claves acerca del verdadero sentido del Sermón del Monte.<br />

(i) Jesús se puso a enseñarles después de sentarse. Cuando un rabino judío estaba impartiendo<br />

su enseñanza oficialmente, se sentaba para hacerlo. Nosotros seguimos hablando de las cátedras<br />

de los profesores, y el que un papa hable ex cátedra quiere decir que lo hace desde el asiento de su<br />

autoridad. A menudo los rabinos enseñaban cuando estaban de pie o iban andando; pero su<br />

enseñanza oficial la daban cuando habían ocupado un asiento. Así pues, la misma observación de<br />

que Jesús se sentara es ya una indicación de que Su enseñanza era central y oficial.<br />

(ü) <strong>Mateo</strong> sigue diciendo que, abriendo Su boca, les enseñaba. Esta frase abriendo Su boca no es<br />

simplemente una perífrasis decorativa para decir. Esta frase tiene en griego un doble significado. (a)<br />

Se usa para un pronunciamiento solemne, grave y dignificado. Se usa, por ejemplo, del dicho de los<br />

oráculos. Es el prefacio natural para un dicho de importancia. (b) Se usa de la manifestación de una<br />

persona que abre de veras su corazón y deja fluir su mente y sentimientos totalmente. Se usa de una<br />

enseñanza íntima y sin barreras entre maestro y discípulos. De nuevo el mismo uso de esta frase<br />

indica que el material del Sermón del Monte no es una pieza ocasional de enseñanza. Es el grave y<br />

solemne pronunciamiento sobre cosas centrales; Jesús abría y exponía aquí Su corazón y mente a<br />

los que habían de ser Sus hombres de confianza.<br />

(üi) En griego hay, como en español, dos pasados simples: el aoristo, que corresponde a nuestro<br />

pretérito indefinido y que expresa una acción que tuvo lugar y se completó en el pasado; y el<br />

imperfecto, como el pretérito imperfecto nuestro, que describe una acción repetida, continua o<br />

habitual en el pasado. Compárese: «asistió a una conferencia una vez» (aoristo), con «asistía a<br />

clase regularmente (imperfecto).<br />

Ahora bien: la cosa es que el griego en esta oración que estamos estudiando no está en aoristo,<br />

sino en imperfecto, y por tanto describe una acción repetida o habitual, y podríamos traducirla: «Esto<br />

es lo que solía enseñarles.» <strong>Mateo</strong> nos ha dicho en griego para mayor claridad que el Sermón del<br />

Monte no es un sermón de Jesús entre otros, sino la esencia de todo lo que Jesús enseñaba<br />

constante y habitualmente a Sus discípulos.<br />

El Sermón del Monte es aún más importante de lo que pensamos. <strong>Mateo</strong>, en su introducción,<br />

quiere hacernos comprender que se trata de la enseñanza oficial de Jesús; que en el .Sermón del<br />

Monte Jesús les abrió Su mente y corazón a Sus discípulos; que es el sumario de la enseñanza que<br />

Jesús solía impartir en Su círculo íntimo. El Sermón del Monte no es nada menos que la memoria<br />

concentrada de muchas horas de comunicación de corazón a corazón entre el Maestro y Sus<br />

discípulos.<br />

En nuestro estudio del Sermón del Monte vamos a colocar a la cabecera de cada bienaventuranza<br />

la traducción de la Reina-Valera; y luego, al foral de su estudio, expresaremos su significado en el<br />

lenguaje de hoy.<br />

<strong>Mateo</strong> 5:3<br />

LA SUPREMA BIENAVENTURANZA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!