Antologia Les Metamorfosis d'Ovidi.pdf - ledaitindareu
Antologia Les Metamorfosis d'Ovidi.pdf - ledaitindareu
Antologia Les Metamorfosis d'Ovidi.pdf - ledaitindareu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ANTOLOGIA DE LES METAMORFOSIS D'OVIDI<br />
i el que de les seves pires resta descansa en una sola urna.”<br />
61 Babilònia, on Semíramis fou reina.<br />
ELS LLOCS INFERNALS – LLIBRE IV<br />
Hi ha una via en declivi, enfosquida pel funest teix: duu, a través de muts silencis, a les infernals<br />
seus; l’Estígia boires exhala, inerta, i les ombres recents descendeixen allí i espectres que han<br />
complert amb els seus sepulcres: la pal·lidesa i l'hivern posseeixen àmpliament aquests llocs<br />
espinosos i les ànimes noves ignoren per on és el camí que duu a l’estígia ciutat, on es troba el<br />
terrible palau del negre Dis 62.<br />
Mil entrades té la immensa ciutat, i obertes per tots costats les seves portes, i com els mars de tota la<br />
terra els rius, així totes les ànimes el lloc aquest acull, i per a cap poble resulta petit, no sent<br />
l’arribada de cap multitud. Vaguen exànimes, sense cos i sense ossos, les ombres, i una part el<br />
fòrum freqüenten, altra la morada del rei de l’abisme, una part algunes arts, imitacions de la seva<br />
antiga vida, exerceixen, a altra part una condemna i el càstig turmenten.<br />
Suporta anar allí, deixada la seva seu celeste –tanta era la força dels seus odis i de la seva ira–, la<br />
Satúrnia Juno; un cop hi va entrar i, oprimit pel seu sagrat cos, va gemegar el llindar, les seves tres<br />
cares Cèrber 63 va treure i tres lladrucs alhora va donar; ella crida a les germanes 64, de la Nit<br />
engendrades, greus i implacables deesses: davant les portes de la presó, tancades amb acer, estaven<br />
assegudes, i dels seus cabells pentinaven negres serps. Tot d’una que la van reconèixer entre la<br />
boirina, es van posar dempeus les deesses; Seu Maleïda nom aquell lloc: les seves entranyes oferia<br />
Títius 65 per a ser estripades, i sobre nou jouades s'estenia; per tu, Tàntal 66, cap aigua pot ser beguda,<br />
i quan t’atraques fuig aquest arbre; o encalces o empenys la roca que ha de retornar, Sísif 67; es gira<br />
Ixió 68 i a ell mateix es persegueix i fuig, i les que van gosar preparar la mort dels seus cosins, les<br />
Bèlides 69 tornen a buscar assídues ones que perdran.<br />
Després que una mirada feréstec la Saturnia els llançà a tots, especialment a Ixió, girant els ulls cap<br />
a Sísif: “Per què dels dos germans”, diu, “només aquest pateix perpetus càstigs? A Atamant, el<br />
superb, un ric palau l’acull amb la seva esposa, qui sempre m'ha menyspreat”, i exposa les causes<br />
del seu odi i el seu camí i què vol: el que voldria era que el casal de Cadme no seguís en peus i que,<br />
a Atamant, l’arrosseguessin al crim les germanes. Govern, promeses, súpliques confon en un, i<br />
exhorta a les deesses: així, havent dit això Juno, Tisífone 70, amb els seus blancs cabells, com estava,<br />
torbats, els va moure i va rebutjar de la seva cara les serps que la destorbaven i així: “no de llargs<br />
embuts menester és”, va dir, “fet considera tot el que ordenes; l’odiós regne abandona i torna't a les<br />
aures d'un cel millor.”<br />
Alegre torna Juno, a la qual, disposant-se a entrar en el cel, amb plogudes aigües va llustrar la<br />
Taumantíade Iris 71. I sense demora Tisífone, la importuna, humitejada de sang pren una torxa, i de<br />
sang vermellosa es posa el mantell, i amb una torta serp es cenyeix, i surt de la casa. El Dol<br />
l'acompanya al seu pas i la Paüra i el Terror i amb tremolós rostre la Insània. En el llindar s'havia<br />
apostat: els brancals de l’Eoli 72 es conta que van tremolar, i les portes d’auró s’esblaimaren, i del<br />
lloc fuig el Sol.<br />
Davant aquests prodigis, aterrida l'esposa, aterrit va quedar Atamant, i del seu sostre a sortir<br />
s'afanyaven: es va oposar la infausta Erinis i l'entrada va assetjar, i distenent els seus braços, junyits<br />
de viperins nusos, la seva cabellera va sacsejar: mogudes van sonar les serps, i part jeuen pels seus<br />
muscles, part, al voltant dels seus pits relliscades, xiulades donen i sèrum vomiten i les seves<br />
llengües vibren. D'aquí dues serps arrabassà, del mig dels seus cabells, i amb la seva calamitosa mà,<br />
les que havia arrabassat, les va llançar; i elles el pit d’Ino, i el d’Atamant, recorren i els insuflen<br />
greus alens, i cap ferida als seus membres fan: la seva ment és la que sent els sinistres cops. Havia<br />
portat amb ell també portents de fluent verí, de la boca de Cèrber escumes, i sucs d’Equidna, i<br />
desvaris erràtics, i de la cega ment oblits, i crim i llàgrimes i ràbia i de la sagnia l'amor, tot mòlt