You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Traducción y terminología <br />
voto a modo de aquel que hizo el marqués de Mantua<br />
de vengar a su sobrino Baldovinos, cuando le halló<br />
para espirar en mitad de la montaña, que fue de no<br />
comer pan a manteles, con las otras zarandajas que<br />
allí añadió, hasta vengarle; y así le haré yo de no sosegar<br />
y de andar las siete partidas del mundo, con más<br />
puntualidad que las anduvo el infante don Pedro de<br />
Portugal, hasta desencantarla» [2.ª parte; capítulo<br />
XXIII].<br />
Sinónimo vulgar: agonizar; sinónimo científico: expirar.<br />
Comentario: Espirar o expirar designa al segundo<br />
tiempo de la respiración o expulsión del aire. Como al<br />
morir el último movimiento respiratorio es de expulsión<br />
del aire, expirar se especializó semánticamente y<br />
pasó a ser el sinónimo culto de morir. Su empleo se ha<br />
visto favorecido por el eufemismo y por su intensidad<br />
de evocación. Es hoy de uso general, aunque más cargado<br />
del lado de lo culto.<br />
estevado, -da<br />
Contexto: De Roldán, o Rotolando, o Orlando, que con<br />
todos estos nombres le nombran las historias, soy de<br />
parecer y me afirmo que fue de mediana estatura, ancho<br />
de espaldas, algo estevado, moreno de rostro y barbitaheño,<br />
velloso en el cuerpo y de vista amenazadora,<br />
corto de razones […] [2.ª parte; capítulo I].<br />
Sinónimo: jorobado. i<br />
Comentario: Completamente desusado del habla culta.<br />
En la lengua viva popular se dan muchas designaciones<br />
de la joroba, de carácter difamante o humorístico. La<br />
voz estevado es bastante común en terminología del<br />
Siglo de Oro.<br />
estómago<br />
Contexto: No la pasó ansí Sancho Panza, que, como<br />
tenía el estómago lleno, y no de agua de chicoria, de un<br />
sueño se la llevó toda, y no fueran parte para despertarle,<br />
si su amo no lo llamara, los rayos del sol, que le<br />
daban en el rostro, ni el canto de las aves, que muchas<br />
y muy regocijadamente la venida del nuevo día saludaban<br />
[1.ª parte; capítulo VIII].<br />
Comentario: Voz de uso común en todos los sectores del<br />
idioma. En la lengua popular se cae a veces en la metátesis<br />
estógamo. La voz tiene poco uso literario, como<br />
todas las de significación estrictamente orgánica.<br />
estopa<br />
Contexto: Haga vuestra merced, señora, de manera<br />
que queden algunas estopas, que no faltará quien las<br />
haya menester, que también me duelen a mí un poco los<br />
lomos [1.ª parte; capítulo XVI].<br />
Sinónimo científico: venda gruesa.<br />
Comentario: Estopas tiene el sentido de compresas,<br />
vendas o apósitos. Cervantes muestra conocer bien la<br />
terminología curativa por la abundancia de designaciones<br />
sobre este punto que emplea.<br />
estornudo<br />
Contexto: […] temió no le rindiese y propuso en su<br />
pensamiento el no dejarse vencer; y encomendán-<br />
dose de todo buen ánimo y buen talante a su señora<br />
Dulcinea del Toboso, determinó de escuchar la música,<br />
y para dar a entender que allí estaba dio un fingido<br />
estornudo, de que no poco se alegraron las doncellas,<br />
que otra cosa no deseaban sino que don Quijote las<br />
oyese [2.ª parte; capítulo XLIV].<br />
Comentario: Común a todos los sectores del idioma,<br />
ahora y en la lengua del Siglo de Oro.<br />
excrementos = ESCREMENTOS<br />
expirar = ESPIRAR<br />
ferida<br />
Contexto: […] y cuando estaba muy cansado decía que<br />
había muerto a cuatro gigantes como cuatro torres, y el<br />
sudor que sudaba del cansancio decía que era sangre de<br />
las feridas que había recebido en la batalla, y bebíase<br />
luego un gran jarro de agua fría, y quedaba sano y sosegado,<br />
diciendo que aquella agua era una preciosísima<br />
bebida que le había traído el sabio Esquife, un grande<br />
encantador y amigo suyo [1.ª parte; capítulo V].<br />
Sinónimo: herida.<br />
Comentario: La conversión de f inicial es un rasgo del<br />
español antiguo, ya inexistente. La f, antes de desaparecer<br />
del todo, vivió como h aspirada, conservada aún<br />
en la pronunciación popular de Andalucía, Santander y<br />
Extremadura. Esto demuestra que en esta última región<br />
sea corriente el dicho popular: «Quien no diga jacha,<br />
jigo y jiguera, no es de mi tierra».<br />
ferido, -da = MALFERIDO<br />
fiebre cuartana = CUARTANA<br />
físico<br />
Contexto: En verdad, señor, que soy el más desgraciado<br />
médico que se debe de hallar en el mundo, en el<br />
cual hay físicos que, con matar al enfermo que curan,<br />
quieren ser pagados de su trabajo […] [2.ª parte; capítulo<br />
LXXI].<br />
Sinónimo científico: médico.<br />
Comentario: Era designación común de los médicos<br />
en la Edad Media y Siglo de Oro. Recuérdese la Farsa<br />
dos físicos, de Gil Vicente. Hay que tener en cuenta que<br />
las ciencias de la naturaleza se incluían confusamente<br />
en la designación de la física, hasta que se diferenciaron<br />
las diversas especialidades.<br />
flaqueza<br />
Contexto: […] y las medecinas que usa son dieta y más<br />
dieta, hasta poner la persona en los huesos mondos,<br />
como si no fuese mayor mal la flaqueza que la calentura<br />
[2.ª parte; capítulo LI].<br />
Sinónimo: adelgazamiento.<br />
Comentario: Es la cualidad abstracta de flaco. Aunque<br />
originariamente equivale por delgadez, pasa luego a<br />
designar la debilidad general. Es de uso común, aunque<br />
bastante cargado del lado culto. En la medicina actual,<br />
atendiendo al biotipo, se habla de asténico.<br />
flojedad<br />
Contexto: Hombres bajos hay que revientan por parecer<br />
caballeros, y caballeros altos hay que parece que<br />
aposta mueren por parecer hombres bajos: aquellos<br />
220 Panace@. Vol. VI, n. o 21-22. Septiembre-diciembre, 2005