Denis Castagnou : Sensa títol - OC Revista
Denis Castagnou : Sensa títol - OC Revista
Denis Castagnou : Sensa títol - OC Revista
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
auton2006.qxd 06/11/2006 14:33 Page 49<br />
semblan pro curiosament, coma la Provença Nauta que fai<br />
pensar als nauts planòls peiroses de la montanha libanesa.<br />
Las referéncias als eròis, mitics o pas, del passat, las trobam a<br />
regòrga tant en cò dels uns coma dels autres, quitament s'aquelas<br />
referéncias son las de cada cultura, sens interferéncia.<br />
L'Occident es pas evocat dins lo zajal, o alara z'es per opausicion<br />
a la cultura araba, e las referéncias als " sarrasins " en<br />
poësia d'òc son, çò pus sovent, marcadas per de " clichés "<br />
venguts de l'Atge Mejan. Mas aquelas concepcions de l'Autre<br />
en opausicion figuran pas dins aquel glossari, que las divergéncias<br />
son d'efièit escafadas per la poténcia creadoira d'aquelas<br />
doás poësias que sabon anar posar, al pus pregond del<br />
còr d'òmes qu'an un meteis ideal, los " estandards universals"<br />
que los apàrian.<br />
Aqueles dos genres poëtics fan partida del " païsatge<br />
dels sègles XIX e XX " que capèla las diferéncias etnicas e religiosas,<br />
las particularitats localas, las especificitats de l'istòria<br />
e de las societats, per far gisclar del zajal libanés coma de la<br />
poësia d'òc un fum de nocions que s'apèlan e se respondon en<br />
ressons que rebombisson d'un bòrd a l'autre de la mar<br />
Miègterrana. Aquò's plan doás culturas diferentas, doás poësias<br />
diferentas, rai, mas ambe de punts comuns qu'apareisson<br />
sovent dins mai d'un tròç, amb un ideal comun, una istòria<br />
interactiva e un colorum mediterranèu comun. Per balhar una<br />
idèa d'aquels ressons poiriam saique prene l'exemple de l'emir<br />
Bachir II (1767-1850) que compausa de poëmas sul tèma<br />
de l'amor a la faiçon dels adolescents romantics :<br />
" Ya jabal Sannîni wâqif matrahak<br />
Lâ 'atifi û lâ Sawti qalbi byijrahak<br />
Hid min Tarîqi fî 'ilî halfak habîb<br />
Ya yahzahak rabbî ya " inni bzahzihak "<br />
O mont Sinnin ! Te quilhas, imbrandable,<br />
I a pas cap de sentiment, pas cap de crit del còr que te pertòque,<br />
Gandís-te de mon camin, que darrièr tu i a mon Aimada,<br />
Que lo Senhor te tire d'aquí, o aquò's ieu que o farai.<br />
Om pòt pas mancar d'èstre estabosit per çò que s'endeven<br />
aicí d'a plec amb la cançon espandida dinc'ara per<br />
l'Occitania empenada :<br />
Se canta que cante<br />
Canta pas per ieu<br />
Canta per ma mia<br />
Qu'es al luènh de ieu<br />
Baissa-te montanha 49