08.05.2013 Views

HIPERBÓLICO ùπερβολιµαîος,α,ον hyper bolicus HIPERION ...

HIPERBÓLICO ùπερβολιµαîος,α,ον hyper bolicus HIPERION ...

HIPERBÓLICO ùπερβολιµαîος,α,ον hyper bolicus HIPERION ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>HIPERBÓLICO</strong> <strong>ùπερβολιµ<strong>α</strong>îος</strong>,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong> <strong>hyper</strong><br />

<strong>bolicus</strong><br />

<strong>HIPERION</strong> `Υπερíων,<strong>ον</strong>ος,ò Hyperion<br />

HÍPICO ìππικóς,η,óν equestris<br />

HIPNOSIS,somnolencia ùπνωδí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η<br />

somnolentia<br />

HIPNÓTICO,somnoliento ùπνοτικóς,η,óν<br />

ùπνωδης,ης,ες somnulentus,soporife-<br />

rus<br />

HIPOCENTAURO ìππποκéντ<strong>α</strong>uροι,οι hippo<br />

centauri<br />

HIPOCONDRÍACO ùποχ<strong>ον</strong>δρι<strong>α</strong>κóς,η,óν hy-<br />

pocondriacus<br />

HIPOCRESÍA ùποκρισí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; ùπóκρισις<br />

εως,η hypocrisis<br />

HIPÓCRITA δíψuχος,ος,<strong>ον</strong>; ùποκρíτης,<br />

οu,ò; ùποκριτικóς,η,óν anima duplex,<br />

hypocrita,simulator<br />

HIPÓDROMO ìπποδρóµος,οu,ò hippodro-<br />

mus,circus equestris.- La meta del<br />

hipódromo: µ<strong>α</strong>µπτηρ,ηρος,ò meta hyppo<br />

dromi<br />

HIPOGASTRIO ùπογáστρι<strong>ον</strong>,οu,τó imus<br />

venter<br />

HIPOPÓTAMO ìπποπóτ<strong>α</strong>µος,οu,ò hippopo-<br />

tamus<br />

HIPOTECA στ<strong>α</strong>σáνη,ης,η; τò ùποκεíµε-<br />

ν<strong>ον</strong>; ùπóβολ<strong>ον</strong>,οu,τó; ùποθηκη,ης,η<br />

pignus,hypotheca,in creditum sub-<br />

-jectum<br />

HIPOTECADO,no hipotecado ´áστικτος,<br />

ος,<strong>ον</strong> nulli creditori obnoxius<br />

HIPOTECAR τιµητóω pignero<br />

HIPOTENUSA ùποτεíνοuσ<strong>α</strong> γρ<strong>α</strong>µµη subtendens<br />

linea recto angulo<br />

HISTORIADOR σuγγρ<strong>α</strong>φεúς,ξuγγρ<strong>α</strong>φεúς,<br />

éως,ò historicus<br />

HISTORIAR áνιστορéω scribo res ges-<br />

405<br />

HIPÓTESIS ùπóθεσις,εως,η suppositio<br />

HIPOTÉTICAMENTE ùποτετικως conditio-<br />

naliter<br />

HIPOTÉTICO ùποθετικóς,η,óν conditio-<br />

nalis<br />

HIPOTÍPOSIS ùποτúποσις,εως,η hypoty-<br />

posis<br />

HIRSUTO áπ<strong>α</strong>ρáτιλτος,ος,<strong>ον</strong> hirsutus<br />

HIRVIENTE κ<strong>α</strong>πuρóς,á,óν; κuµ<strong>α</strong>τωδης,ης<br />

ες; θ<strong>α</strong>λπνóς,η,óν exaestuans,aestuo-<br />

sus,fervens<br />

HISOPO(planta) `úσσοπ<strong>ον</strong>,οu,τó; `uσσο<br />

πος,οu,ò hyssopus.- Hecho de hisopo:<br />

ùσσοπíτης,οu,ò ex hyssopo confectus<br />

HISPOTÁTICAMENTE ùποστ<strong>α</strong>τικως perhy-<br />

postasim<br />

HISTORIA áν<strong>α</strong>γρ<strong>α</strong>φη,ης,η; διηγηµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος<br />

τó; διηγησις,εως,η; ìστορí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η,<br />

σuγγρ<strong>α</strong>φη,ης,η historia.- En el senti<br />

do de deseo de conocer: ìστορí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η<br />

cognoscendi studium.- Arte de escri-<br />

bir historia: λογογρ<strong>α</strong>φικη,ης,η ars<br />

scribendi historiam.- Conocedor de<br />

historias: λóγιος,í<strong>α</strong>,ι<strong>ον</strong> historiarum<br />

cognitor.- Descripción histórica por<br />

épocas: ´ωρογρ<strong>α</strong>φí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η rerum gesta-<br />

rum per horas et tempora descriptio<br />

Escribir historias: λογογρ<strong>α</strong>φéω his-<br />

toriam scribo.- Escritor de historia<br />

λογοθéτης,οu,ò; πεζολóγος,οu,ò his-<br />

toriae scriptor.- Escritura de his-<br />

toria: λογογρ<strong>α</strong>φí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η historiae<br />

scriptio.- Historias de antigüedades<br />

áρχ<strong>α</strong>ιολογí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η de rebus antiquis<br />

sermo.- Obra histórica: σúγγρ<strong>α</strong>µµ<strong>α</strong>,<br />

<strong>α</strong>τος,τó opus historicum.- Ser aficio<br />

nado a la historia: φιλοïστορéω,φι-<br />

λοστορéω studeo historiae<br />

tas.- En el sentido de investigar:<br />

ìστορéω sciscitor<br />

HISTÓRICO ìστορικóς,η,óν historicus


HISTRIÓN δεικηλíκτης,-κηλíστης,κελισ<br />

της,οu,ò; µíµος,οu,ò; π<strong>α</strong>ντóµιµος,ος<br />

<strong>ον</strong> mimus,histrio<br />

HOCICO `ρùγχος,εος (οuς),τó rostrum<br />

De cerdo óρuχη,ης,η; χοιροπíθηκος,οu<br />

ò rostrum suis.- Que tiene hocico<br />

abultado: π<strong>α</strong>χúρρuγχος,ος,<strong>ον</strong> crassum<br />

rostrum habens<br />

HOGAÑO σητειος,σητáνειος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong>; σητá-<br />

νιος,í<strong>α</strong>,ι<strong>ον</strong>; σητινóς,η,òν hornus<br />

HOGAR ìστí<strong>α</strong>,èστí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; èστíη,ης,η;<br />

éσχáρ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η focus,domus.- El que<br />

preside el hogar: éσχ<strong>α</strong>ρεúς,éως,ò qui<br />

foco praeest.- Hogar,fogón: éσχ<strong>α</strong>ρíς,<br />

íδος,η; πúρδ<strong>α</strong>λ<strong>ον</strong>,πúρ<strong>α</strong>ν<strong>ον</strong>,οu,τó focus<br />

Perteneciente al hogar: éσχáριος,ος,<br />

<strong>ον</strong> ad focum pertinens.- Que habita<br />

en el mismo hogar: òµοéστιος,ος,<strong>ον</strong><br />

eumdem larem habitans.- Que no tiene<br />

casa,hogar: áνéστιος,ος,<strong>ον</strong> domo ca-<br />

rens.- Que vive en el mismo hogar:<br />

óµéστιος,ος,<strong>ον</strong> òµéστιος,ος,<strong>ον</strong> eum-<br />

dem larem habitans<br />

HOGUERA éσχ<strong>α</strong>ρíς,íδος,η; πuρá,âς,η;<br />

πuρκ<strong>α</strong>ïá,âς,η; πuρóν,οû,τó rogus<br />

HOJA ´óρ<strong>α</strong>µνος,οu,ò; φúλλι<strong>ον</strong>,φúλλ<strong>ον</strong>,<br />

οu,τó; πéτ<strong>α</strong>λ<strong>ον</strong>,οu,τó; στοιβáς,áδος,η<br />

frons.- Que tiene tres hojas: τρíφu-<br />

λλος,ος,<strong>ον</strong> trifolius.- Sembrado de<br />

hojas: φuλλοστρως,ωτος; φuλλοστρωτος<br />

ος,<strong>ον</strong> foliis constratus.- Semejante<br />

a la hoja de árbol o metal:πετ<strong>α</strong>λωδης<br />

ης,ες folio,laminae similis.- Hoja<br />

verde: θ<strong>α</strong>λλóς,οû,ò frons viridis.-<br />

Abundante en hojas: φuλλωδης,ης,ες;<br />

φuλλóτερος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong> foliis abundans,abun<br />

dantior.- Arbol de hoja perenne: éµ-<br />

πεδóφuλλος,ος,<strong>ον</strong> cuius folia sunt<br />

firma et stabilia.- Caída de las<br />

hojas: φuλλοβολí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η folliorum<br />

amissio.- Cubierto con hojas o<br />

láminas: π<strong>α</strong>ρ<strong>α</strong>πéτ<strong>α</strong>λος,ος,<strong>ον</strong> foliis vel<br />

laminis obtectus.- De cien hojas:<br />

èκ<strong>α</strong>τ<strong>ον</strong>τáφuλλος,ος,<strong>ον</strong> centum folia<br />

habens.- De hermosas hojas:<br />

κ<strong>α</strong>λλíφuλλος,ος,<strong>ον</strong> pulchris foliis<br />

praeditus.- De hoja verde: χλωρóκο-<br />

406<br />

µος,ος,<strong>ον</strong> qui viridi coma est.- De<br />

hojas agudas: óξúφuλλος,ος,<strong>ον</strong> acuta<br />

folia habens.- De hojas anchas:<br />

πλ<strong>α</strong>τúφuλλος,ος,<strong>ον</strong> lata folia habens<br />

De hojas blandas,suaves: λειóφuλλος,<br />

ος,<strong>ον</strong> mollia habens folia.- De hojas<br />

carnosas: σ<strong>α</strong>ρκóφuλλος,ος,<strong>ον</strong> carnosa<br />

folia habens.- De hojas espesas: πuκ<br />

νóφuλλος,ος,<strong>ον</strong> densus foliis.- De<br />

hojas finas: λεπτóφuλλος,λεπτóθριος,<br />

ος,<strong>ον</strong> tenuia folia habens.- De hojas<br />

negras: µελ<strong>α</strong>µπéτ<strong>α</strong>λος,µελáµφuλλος,ος,<br />

<strong>ον</strong> qui nigra folia habet.- De papel<br />

(y papiro) βíβλι<strong>ον</strong>,οu,τó scheda.- de<br />

pocas hojas: βρ<strong>α</strong>χúφuλλος,ος,<strong>ον</strong> bre-<br />

via folia habens.- De tres hojas:<br />

τριπéτ<strong>α</strong>λος,ος,<strong>ον</strong> trifolius.- De una<br />

sola hoja: µ<strong>ον</strong>óφuλλος,ος,<strong>ον</strong> unicum<br />

floium habens.- Estrechez de hojas:<br />

στενοφuλλí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η angustia foliorum<br />

Hecho de hoja: φúλλινος,φuλλικóς,η,<br />

óν quasi foliaris.- Hojas caídas de<br />

las guirnaldas o coronas: λισποστé-


φ<strong>α</strong>νος,ος,<strong>ον</strong> quod decidit e coronnis<br />

aut sertis.- Lozano con nueva hoja:<br />

κοριθáλης,ης,éς recenti fronde vi-<br />

rens.- Hojas verdes y olorosas: φú-<br />

λλι<strong>α</strong>,φúλλει<strong>α</strong>,φuλλεî<strong>α</strong>,ων,τá herbae<br />

virides et odoriferae.- Menuda: φu-<br />

λλíς,íδος,η minutum folium.- Montón<br />

de hojas: φuλλáς,áδος,η foliorum<br />

acervus.- Parecido a las hojas:<br />

πετ<strong>α</strong>λíτης,οu,ò; πετ<strong>α</strong>λîτις,ιδος,η fo-<br />

lium referens.- Pequeña: φuλλáρι<strong>ον</strong>,<br />

πετáλι<strong>ον</strong>,οu,τó foliolum,bracteola.-<br />

Que agita las hojas: éννοσíφuλλος,<br />

éνοσíφuλλος,ος,<strong>ον</strong> folia quatiens.-<br />

Que come hojas: φuλλοτρωξ,ωγος,ò<br />

folia comedens.- Que consta de cinco<br />

hojas: πεντ<strong>α</strong>πéτ<strong>α</strong>λος,ος,<strong>ον</strong> quinque<br />

foliis constans.- Que crece en los<br />

nudos o protuberancias de la tierra:<br />

`uδóφuλλ<strong>ον</strong>,οu,τó tuberibus terrae<br />

supercrescens folium.- Que extiende<br />

sus hojas por el suelo: éγγεíφuλλος,<br />

ος,<strong>ον</strong> humi serpentia folia habens.-<br />

Que lleva hojas: φuλλοφóρος,ος,<strong>ον</strong><br />

folia ferens.- Que pierde las hojas:<br />

φuλλοβóλος,ος,<strong>ον</strong> folia abjiciens.-<br />

Que tiene bellas hojas: εúπéτ<strong>α</strong>λος,ος<br />

<strong>ον</strong> pulchra habens folia.- Que tine<br />

cinco hojas: πεντáφuλλος,ος,<strong>ον</strong> quin<br />

que folia habens.- Que tiene diez<br />

mil o muchas hojas: µuριóφuλλος,ος,<br />

<strong>ον</strong> decies millena folia.- Que tiene<br />

dos hojas: δíφuλλος,ος,<strong>ον</strong> duo folia<br />

habens.- Que tiene grandes hojas:<br />

µεγ<strong>α</strong>λóφuλλος,ος,<strong>ον</strong> magna folia ha-<br />

bens.- Que tiene hermosas hojas: εú-<br />

φuλλος,κ<strong>α</strong>λλιπéτ<strong>α</strong>λος,κ<strong>α</strong>λλιπητελος ος,<strong>ον</strong><br />

pulchra folia habens.- Que tiene<br />

hojas cóncavas: κοιλóφuλλος,ος<br />

<strong>ον</strong> concava folia habens.- Que tiene<br />

hojas espinosas: φuλλáκ<strong>α</strong>νθος,ος,<strong>ον</strong><br />

cui folia sunt spinosa.- Que tiene<br />

hojas estrechas: στενóφuλλος,ος,<strong>ον</strong><br />

angusta folia habens.- Que tiene<br />

hojas velludas: τριχóφuλλος,ος,<strong>ον</strong><br />

capillata folia habens.- Que tiene<br />

largas hojas: µ<strong>α</strong>κρóφuλλος,ος,<strong>ον</strong> lon<br />

folia habens.- Que tiene las hojas a<br />

manera de palma:σπ<strong>α</strong>θóφuλλος,ος,<strong>ον</strong><br />

spathae similia folia habens.- Que<br />

tiene las hojas rizadas: οúλóφuλλος,<br />

ος,<strong>ον</strong> crispa habens folia.- Que tie<br />

407<br />

ne muchas hojas: νηριτóφuλλος,πολú-<br />

φuλλος,πολúκοµος,τ<strong>α</strong>νúφuλος,ος,<strong>ον</strong><br />

lata,ampla folia habens.- Que tiene<br />

pequeñas hojas: µικρóφuλλος,ος,<strong>ον</strong><br />

parva habens folia.- Que tiene pocas<br />

hojas: òλιγóφuλλος,σπ<strong>α</strong>νóφuλλος,ος,<br />

<strong>ον</strong> cui rara folia sunt.- Que tiene<br />

ralas las hojas: µ<strong>α</strong>νóφuλλος,ος,<strong>ον</strong><br />

rara folia habens.- Transformarse en<br />

hoja: πετ<strong>α</strong>λóοµ<strong>α</strong>ι in folium muto.-<br />

Perder las hojas: φuλλοβολéω,φuλλο-<br />

ρρéω foliis defluo.- Dejar caer las<br />

hojas: φuλλοχοéω folia effundo.-<br />

Echar hojas: φuλλιáω,πετ<strong>α</strong>λíζω fron-<br />

desco,folia emitto.- Echar muchas<br />

hojas: φuλλοµ<strong>α</strong>νéω nimia foliorum<br />

copia luxurior.- Llevar hojas: φuλλο<br />

φορéω folia fero<br />

HOJALDRE πéµµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó pemma<br />

HOLA `Ω τáν!, ´é<strong>α</strong>!, ì<strong>α</strong>ων,ìων!,´íω!,<br />

φεû! Heus,tu!,Vah!,Heus!,Eheu!,Papae<br />

Phy!.- (Oh,amigo!: ´Ω ´éτ<strong>α</strong> τ<strong>α</strong> τ<strong>α</strong>! τ<strong>α</strong> O,amice<br />

(Hola,buen hombre!: ´ωγ<strong>α</strong>θé! (Oh,bone<br />

vir!.- (Hola,tú!: ´Ω οûτος (Heus,tu!<br />

HOLGAZÁN φιλóθ<strong>α</strong>κος,φuγóπ<strong>ον</strong>ος,κóθοu-<br />

ρος,ος,<strong>ον</strong>; χ<strong>α</strong>σµωδης,ηςες deses,igna-<br />

vus,iners.- Voluntario: éθελóκ<strong>α</strong>κος,<br />

ος,<strong>ον</strong> consulto ignavus<br />

HOLGAZANERÍA χ<strong>α</strong>σµωδí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η oscitanta<br />

bunda ignavia<br />

HOLLADO λ<strong>α</strong>κπáτητος,λ<strong>α</strong>χπáτητος,ος,<strong>ον</strong><br />

π<strong>α</strong>τητóς,η,óν calcatus<br />

HOLLAR π<strong>α</strong>τéω,στιβáζω,στιβéω,στιβεúω<br />

στιβíζω,στíβω conculco,tero,calco.-<br />

Que huella el camino,caminante:<br />

στιβεúς,éως; στιβεuτης,οû,ò qui viam<br />

calcat,viator.- Marcar las huellas:<br />

áποχ<strong>α</strong>ρáζω impressis vestigiis signo<br />

Muy hollado,muy pisado,recorrido:<br />

περιστιβης,ης,éς valde calcatus<br />

HOLLÍN ´áχν<strong>α</strong>,´áχνη,ης,η; <strong>α</strong>íθáλη,ης,η<br />

<strong>α</strong>íθ<strong>α</strong>λος,οu,ò; áσβολη,ης,η; ´á<strong>α</strong>σβολος<br />

οu,η; κ<strong>α</strong>πνí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; λιγνúς,úος,η; ψó-<br />

λος,οu,ò fuligo.- Llena de hollín:<br />

κ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>ιθ<strong>α</strong>λóω fuliginosum facio.- Lleno<br />

de hollín κ<strong>α</strong>µινωδης,ης,ες; áσβολóεις


εσσ<strong>α</strong>,εν; áσβολωδης,ης,ες fuliginosus<br />

Manchar con hollín: áσβολáω,áσβολéω<br />

fuligine inficio.- Sacudir el hollín<br />

áπ<strong>α</strong>σβολóοµ<strong>α</strong>ι fuliginem excutio<br />

HOLOCAUSTO éµπuρ<strong>ον</strong>θûµ<strong>α</strong>,òλοκáρπωµ<strong>α</strong>,<br />

<strong>α</strong>τος,τó; κáρπωσις,εως,η; òλóκ<strong>α</strong>uστ<strong>ον</strong><br />

οu,τó; òλοκ<strong>α</strong>úτωµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó;-κ<strong>α</strong>úτωσις,<br />

εως,η holocaustum.- Ofrecer en holo-<br />

causto: òλοκ<strong>α</strong>ρπóω in holocaustum<br />

offero<br />

HOMBRE ´áνθρωπος,οu,ò; βροτησιος,βρο<br />

τóς,οû,ò; µéροψ,οπος,ò; ωνθρωπος,ωνdor<br />

de lod hombres: βροτóβ<strong>α</strong>µων,βροτο<br />

βηµων,ων,<strong>ον</strong> calcator hominum.- Devorador<br />

de hombres: φ<strong>α</strong>γáνθρωπος,ος,<strong>ον</strong><br />

vorator hominum.- Domador de hombres<br />

δ<strong>α</strong>µ<strong>α</strong>σíµβροτος,οu,ò; δ<strong>α</strong>µ<strong>α</strong>σíφως,ωτος,ò<br />

domitor mortalium,hominum.- El hombre<br />

verdaderamente hombre, el hombre<br />

en sí,viviente,de carne y hueso: <strong>α</strong>úτοáνθρωπος,οu,ò<br />

homo ipse.- Escasez<br />

de hombres: κεν<strong>α</strong>νδρí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η virorum<br />

vacuitas.- Falto de hombres: κéν<strong>α</strong>νδρος,ος,<strong>ον</strong><br />

viris vacuus.- Hombre<br />

formado: áνδρεúµενος,áνδροûµενος,οu,<br />

ò vir factus.- Grueso: γεωλοφος,οu,ò<br />

homo crassus.- Hombres de un solo<br />

día,que no piensan en el mañana:<br />

éφηµéριοι βροτοí unius diei homines<br />

Inútil,que sólo sirve para comer:<br />

σιτóκοuρος,οu,ò frumentum abradens<br />

Juntamente con los hombres: <strong>α</strong>úτ<strong>α</strong>νδρí<br />

cum ipsis hominibus.- Matador de<br />

hombres: φθισíβροτος,ος,<strong>ον</strong> interfector<br />

hominum.- Medio hombre: `ηµí<strong>α</strong>νδρος,<br />

`ηµíáνθρωπος,οu,ò; `ηµιáνωρ,<br />

ορος,ò semivir.- No hecho por<br />

hombres: áχειροποíητος,áχειρóτεuκτος<br />

ος,<strong>ον</strong> non manu factus.-Perteneciente<br />

a los hombres: µεροπηïος,ος,<strong>ον</strong> ad<br />

homines pertinens.- Perteneciente a<br />

todos los hombres: π<strong>α</strong>νáνθρωπος,ος,<strong>ον</strong><br />

ad omnes homines pertinens.- Poblado<br />

de hombres: πολuáνθρωπος,ος,<strong>ον</strong>; πολu<br />

áνωρ,ορος frequens hominibus.-<br />

Hombre privado,m,ujer privada (por<br />

oposicón a hombre público: rey,magis<br />

trado..): íδιωτης,οu,ò; íδιωτις,ιδος<br />

η homo,mulier privatus.- Que aborre<br />

ce a los hombres: βροτοστuγης,ης,éς<br />

qui homines odit.- Que alimenta hom-<br />

408<br />

θρωποι homo,homines.- Aborrecido de<br />

los hombres: βροτοστuχης,ης,éς homi-<br />

nibus invisus.- Abundante en hombres<br />

hermosos: κ<strong>α</strong>λλιáνειρ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η pulchris<br />

abundans viris.- Abundante en hombre<br />

πολú<strong>α</strong>νδρος,ος,<strong>ον</strong> abundans viris.-<br />

Amante de los hombres: φιλáνθρωπος,<br />

ος,<strong>ον</strong> amans hominum.- Amor de los<br />

hombres,filantropía: φιλ<strong>α</strong>νθρωπí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς<br />

η amor in homines.- Concurrencia de<br />

hombres: πολu<strong>α</strong>νθρωπí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η frequen-<br />

tia hominum.- Despreciador,pisotea-<br />

bres: βωτιáνειρος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong> alens viros.-<br />

Que gusta de hombres: φíλ<strong>α</strong>νδρος,ος,<br />

<strong>ον</strong> virorum appetens.- Que hace<br />

desaparecer al hombre,que quita el<br />

carácter de hombre: éξáνθρωπος,ος,<strong>ον</strong><br />

ex hominum numero sublato,inhumanus<br />

Que pierde a los hombres: φθισηνωρ,<br />

ορος,ò,η perdens viros.- Que produce<br />

hombres esforzados: áροστογéνεθλος,<br />

ος,<strong>ον</strong> optimos viros generans.- Seme<br />

jante a los hombres: βροτοειδης,ης,<br />

éς homini similis.- Escasez de hom-<br />

bres: óλιγ<strong>α</strong>νδρí<strong>α</strong>,óλιγ<strong>α</strong>νθρωπí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η<br />

hominum infrequentia.- Con escasez<br />

de hombres: óλιγáνθρωπος,ος,<strong>ον</strong> pau-<br />

cos homines habens.- Todo el hombre:<br />

σáρξ.σ<strong>α</strong>ρκóς,η totus homo.- Voz de<br />

hombre,voz humana: βροτóγερuς,uς,u<br />

humana voce,hominis vox.- Tener<br />

escasez de hombres: óλιγ<strong>α</strong>νδρéω homi-<br />

num paucitate vel penuria laboro.-<br />

Tener muchos y buenos hombres:<br />

εú<strong>α</strong>νδρéω multos et fortes viros<br />

habeo.- Hacerse hombre: áνδρóοµ<strong>α</strong>ι,<br />

βροτóω (βροτωθéν<strong>α</strong>ι),σ<strong>α</strong>ρκοποιéω homo<br />

fieri; caro,homo fio.- Huir de los<br />

hombres por miedo: δειλ<strong>α</strong>νδρéω<br />

terreor.- Llenar de hombres:<br />

éσ<strong>α</strong>νδρóω viris impleo.- Mostrarse<br />

varonilmente,como hombre de valor:<br />

áνδρ<strong>α</strong>γ<strong>α</strong>θéω virum me praebeo.-<br />

Abundar en hombres: πολοuχλéω,πολu-<br />

<strong>α</strong>µδρéω abundo viris.- Dejar de ser<br />

hombre: éξ<strong>α</strong>νθρωπíζοµ<strong>α</strong>ι homo esse de-<br />

sino.- Estar entre los hombres: éν<strong>α</strong>ν<br />

θρωπéω versor inter homines<br />

HOMBRO ´ωµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η:´ωµος,οu,ò; áρτηρ,


ηρος,ò humerus.- Al hombro: κ<strong>α</strong>τωµ<strong>α</strong>δóν<br />

humeris.- Alto de hombros: áπóνω<br />

τος,ος,<strong>ον</strong>; éξωµí<strong>α</strong>ς,οu,ò; óρθóπτερος,<br />

ος,<strong>ον</strong> qui est altis humeris.-<br />

Cargado de hombros: ´ωµ<strong>α</strong>χθης,ης,éς<br />

humeris gravis.- El que es de<br />

hombros levantados: ´ωµιοíδης,οu,ò<br />

qui est humeris tumidis.- El que<br />

lleva en hombros: ´ωµοφóρος,ος,<strong>ον</strong> qui<br />

humeris gestat.- Eminencia de los<br />

hombros: ùπερωµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η eminentia<br />

humerorum.- Encaje o acetábulo del<br />

hombro: ´ωµοκοτúλη,ης,η humeri aceta<br />

bulum.- Encogimiento de hombros: σuνωµí<strong>α</strong>σις,εως,η<br />

contractio scapularum<br />

LO que está bajo el hombro: ùποµι<strong>α</strong>îος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong><br />

qui est sub humero.- Parte<br />

de debajo de los hombros: ùπωµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,<br />

η subhumeralis pars.- Parte superior<br />

del hombro: éπωµíς,íδος,η summa humeri<br />

pars.-Pendiente de los hombros<br />

éξωµιδιος,ος,<strong>ον</strong> ex humeris dependens<br />

Pequeño: ´ωµι<strong>ον</strong>,οu,τó humerulus.- Por<br />

sobre el hombro: ùπóδρ<strong>α</strong>,ùποδρ<strong>α</strong>ξ<br />

torve,torvis oculis.- Puesto sobre<br />

los hombros: éπωµáδιος,ος,<strong>ον</strong> supra<br />

humerum positus.- Que es anchos<br />

δ<strong>α</strong>ι οì homeridae<br />

HOMERO `Οµηρος,οu,ò Homerus.- amante<br />

de Homero: φιλóµηρος,ος,<strong>ον</strong> Homeri<br />

studiosus.- Canciones compuestas de<br />

varios versos de Homero: òµηρóκεντρ<strong>α</strong><br />

ων,τá; òµηροκéντρωνες,οì carmina e<br />

variis homeri versibus consuta.-<br />

Imitar a Homero: òµηρíζω Homerum<br />

imitor<br />

HOMICIDA áνδρειφóντης,οu,ò; áκρóχει-<br />

ρος,οu,ò; áνδροφóνος,áνθρωποκτóνος,<br />

ος,βροτοκτóνος,éν<strong>α</strong>ρíµβροτος,ος,<strong>ον</strong>;<br />

βροτολοιγóς,óς,óν; φ<strong>ον</strong>εúς,éως; φο-<br />

νεuτης,οû,ò; κ<strong>α</strong>θειρετης,οû,ò inter<br />

fector,homicida.- Homicida,que se<br />

mancha con muertes: µι<strong>α</strong>ιφóνος,ος,<strong>ον</strong><br />

qui caede se polluit.- Multa impues<br />

ta al homicida: ùποφóνι<strong>α</strong>,ων,τá sol-<br />

vendae pecuniae ab interfectore.-<br />

Por naturaleza,por carácter propio:<br />

<strong>α</strong>úτοφ<strong>ον</strong>εuτης,οû,ò; <strong>α</strong>úτοφóνος,ος,<strong>ον</strong>;<br />

<strong>α</strong>úτοφóντης,οu,ò ipse sui interfec-<br />

tor<br />

409<br />

hombros: ´ωµí<strong>α</strong>ς,οu,ò qui est amplis<br />

humeris.- Que esrtá alrededor de los<br />

hombros: περιωµιος,ος,<strong>ον</strong> qui est circa<br />

humeros.- Que lleva al hombro:<br />

νωτοφóρος,ος,<strong>ον</strong> humeris ferens.- Que<br />

oprime los hombros con su peso:<br />

´ωµ<strong>α</strong>χθης,ης,éς humeros pondere suo<br />

opprimens.- Relativo al hombro: ´ω-<br />

µι<strong>α</strong>îος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong> humeralis.- Robusto de<br />

hombros: ´ωµοκρáκτης,ης,éς humeris<br />

robustus.- Sobre el hombro o sobre<br />

los hombros: ´ωµáδ<strong>ον</strong>,´ωµ<strong>α</strong>δíς,´ωµ<strong>α</strong>δóν<br />

éπωµ<strong>α</strong>δóν,κ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>λοφáδι<strong>α</strong> supra humeros.-<br />

Desnudar hasta los hombros: éξωµíζω<br />

humeis tenus denudo.- Gloriarse de<br />

tener anchos hombros: ´ωµοκuδιáω<br />

humeris latis glorior.- Levantar en<br />

hombros: κ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>ωµíζω humeris tollo.-<br />

Llevar la carga sobre los hombros:<br />

´ωµíζω humeris impositum fero<br />

HOMÉRICO `οµηρειος,ος,<strong>ον</strong>;`οµηρικóς,η<br />

óν homericus<br />

HOMÉRIDA.que canta a Homero: òµηρí-<br />

HOMICIDIO áνδροκτ<strong>ον</strong>í<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; φóνος,οu<br />

ò; χειροûργηµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó; µι<strong>α</strong>ινοφ<strong>ον</strong>í<strong>α</strong>,<br />

<strong>α</strong>ς,η homicidium.- Perpetrado por<br />

propia mano: <strong>α</strong>úτοχειρí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η homici-<br />

dium quod qui sua manu perpetravit.-<br />

Recompensa del homicido atlético:<br />

λ<strong>α</strong>ιµοúσχ<strong>α</strong>τ<strong>ον</strong>,οu,τó merces athletici<br />

homicidii<br />

HOMILÍA òµιλí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η colloquium<br />

HOMÓLOGO òµóλογος,ος,<strong>ον</strong> consentiens<br />

HOMONIMIA òµωνuµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η vocum aequa-<br />

litas<br />

HOMÓNIMO òµωνuµος,ος,<strong>ον</strong> aequalis no-<br />

mine<br />

HONDA `ρεµβων,ωνος,ò; βóλος,οu,ò;χερ<br />

µ<strong>α</strong>στηρ,ηρος,ò; σφενδóνη,ης,η funda.-<br />

Lanzar con honda: éκσφενδ<strong>ον</strong>áω,-δ<strong>ον</strong>éω<br />

κ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>σφενδ<strong>ον</strong>éω,-δ<strong>ον</strong>áω,-δ<strong>ον</strong>íζω ejacu-<br />

lor funda,funda emitto.- Tirar con<br />

honda: áποσφενδ<strong>ον</strong>áω,δι<strong>α</strong>σφενδ<strong>ον</strong>áω,δ<strong>ον</strong>íζω<br />

funda disjicio.- Que tiene


forma de honda: σφενδ<strong>ον</strong>οειδης,ης,éς<br />

funfae figuram habens.- Arrojar,dis-<br />

oarar con honda: `ρεµβuνáω,áποσφενδο<br />

νíζω,σφενδ<strong>ον</strong>áω,σφενδ<strong>ον</strong>íζω funda excu<br />

tio vel torqueo.- A modo de honda:<br />

σφενδ<strong>ον</strong>ηδóν in modum fundae<br />

HONDERO ´ηµων,<strong>ον</strong>οςò; σφενδ<strong>ον</strong>íτης,νητης,οu,ò<br />

funditor<br />

HONDO βáθειος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong> profundus.- (Un<br />

pozo): β<strong>α</strong>θúuδρος,ος,<strong>ον</strong> altus.- Al<br />

parecer honod: κοιλωπóς,óς,óν cavus<br />

aspectu.- Cosa honda a la vista:<br />

κοιλωπις,ιδος,η cava aspectu.- Si-<br />

tio honod: éγκáθισµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó locus<br />

depressus<br />

HONDONADA βησσ<strong>α</strong>ι,ων,<strong>α</strong>ì saltus<br />

HONDURA βáθος,εος,τó fundus<br />

HONESTAMENTE π<strong>α</strong> π<strong>α</strong>γκáλως π<strong>α</strong> honestissime.-<br />

Portarse honestamente con: σuνεuσχη<br />

µ<strong>ον</strong>éω una honeste me gero<br />

HONESTO áριπρεπης,ης,éς; κ<strong>α</strong>λóς,η,óν<br />

(κ<strong>α</strong>λλíων,κáλλιστος) decorus,honestus<br />

Muy honesto,muy honrado: ùπερκ<strong>α</strong>λλης,<br />

ης,éς; ùπéρκ<strong>α</strong>λος,ος,<strong>ον</strong> admodum hones<br />

tus.- Amar juntamente lo honesto:<br />

σuµφιλοκ<strong>α</strong>λéω una cum aliis studeo<br />

honestis rebus<br />

HONGO βωλíτης,οu,ò; µúκης,οu,ò fun-<br />

gus.- De la naturaleza del hongo:<br />

µuκητινος,η,<strong>ον</strong> fungeus.- Enfermedad<br />

de los árboles: µúκη,ης,η fungus<br />

HONOR <strong>α</strong>íνησις,εως,η; <strong>α</strong>íνη,ης,η; εúhonorabilior.-<br />

Aumentar el honor:<br />

éπιγερ<strong>α</strong>íρω honorem augeo.- Pretender<br />

honores: φιλοτιµéοµ<strong>α</strong>ι ambio honores<br />

HONORABLE áξιóτιµος,ος,<strong>ον</strong> dignus ho-<br />

nore<br />

HONORÍFICO εúδοξος,ος,<strong>ον</strong>; κúδιος,<strong>α</strong>,<br />

<strong>ον</strong> honorificus,clarus<br />

HONRA éπιπρéπει<strong>α</strong>,εúπρéπ<strong>α</strong>ι<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; εúσ<br />

χηµοσúνη,ης,η; κ<strong>α</strong>λóν,Οù,τó; κûδος,<br />

εος,τó decus.- Digno de grande honra<br />

410<br />

χος,εος,τó;γéρ<strong>α</strong>ς,<strong>α</strong>τος,<strong>α</strong>ος,ως,τó; πρωτη<br />

τíµη;στéφ<strong>α</strong>νος,οu,ò;τéµµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,<br />

τó; τιµη,ης,η; τíµησις,εως,ò; θáλος,<br />

εος,τó honos.- El primer honor: áρισ<br />

τεî<strong>ον</strong>,οu,τó primus honos.- Honor<br />

adquirido en los certámenes: εúáγων<br />

τιµá honos e certaminibus comparatus<br />

Grandes honras,honores: éκτíµησις,<br />

εως,η magni honores.- Igualdad de<br />

honor: òµοτιµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η aequalitas hono<br />

rum.- Pretensión de honores:<br />

µνηστεí<strong>α</strong>,π<strong>α</strong>ρ<strong>α</strong>γελí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η petitio ho-<br />

norum.- Promoción a los honores:<br />

προ<strong>α</strong>γωγεí<strong>α</strong>,προ<strong>α</strong>γωγí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η promotio ad<br />

honores.- Que goza de igual honor:<br />

òµóτιµος,ος,<strong>ον</strong> qui est in pari<br />

honore.- Sentimiento de honor:<br />

φιλογενν<strong>α</strong>î<strong>ον</strong>,οu,τó studium generosae<br />

vritutis.- Sin honor: µηδ<strong>α</strong>µινóς,η,óν<br />

inhonoratus.- Capaz de pretender<br />

honores o cargos públicos: éπíτιµος,<br />

ος,<strong>ον</strong> cui licet ad honores aut<br />

magistratus accedere.- Con especial<br />

honor: πρεσβuτéρως praecipuo honore<br />

Con grande deseo de honor: φιλοτíµως<br />

magno studio honoris.- Cosa hecha<br />

por deseo deseo de honor: φιλοτíµηµ<strong>α</strong><br />

<strong>α</strong>τος,τó id quod studio honoris<br />

effectum est.- Dado a otro,levantán<br />

dose y haciéndole paso: ùπ<strong>α</strong>νáστ<strong>α</strong>σις,<br />

εως,η honor habitus alteri,cui<br />

assurgitur et deceditur.- Deseo de<br />

honor: φιλοτιµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; φιλóτιµ<strong>ον</strong>,οu,<br />

τó studium honoris.- Digno de honor:<br />

γερ<strong>α</strong>ρóς,á,óν;τιµητéος,é<strong>α</strong>,é<strong>ον</strong>; τιµη-<br />

τóς,η,óν; τíµιος,í<strong>α</strong>,ι<strong>ον</strong> honorandus.-<br />

Digno de más honor: γερ<strong>α</strong>ρωτερος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong><br />

µεγ<strong>α</strong>λóτιµος,ος,<strong>ον</strong> magno honore dig-<br />

nus.- El que honra a la ciudad: τιµó<br />

πολις,-πτολις,εως qui honestat civi<br />

tatem.- Grandes honras,honores: éκ-<br />

τíµησις,εως,η magni labores.- Insig<br />

ne honra: áριπρéπει<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η eximium<br />

decus<br />

HONRADEZ κ<strong>α</strong>λοκ<strong>α</strong>γ<strong>α</strong>θí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η probitatis<br />

honestitas.- Amante de la honradez:<br />

φιλáγ<strong>α</strong>θος,ος,<strong>ον</strong>; φιλογεν<strong>α</strong>îος,ò,η stu<br />

diosus generosae virtutis.- El que<br />

odia la honradez: µισóκ<strong>α</strong>λος,ος,<strong>ον</strong>


osor honesti.- Maestro de honradez:<br />

κ<strong>α</strong>λοδιδáσκ<strong>α</strong>λος,οu,ò honestitatis ma-<br />

gister<br />

HONRADO ´éντιµος,γερáσιµος,γερηνιος,<br />

ος,<strong>ον</strong>; éλεúθερος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong>; éπικuδης,ης,<br />

éς; κóννις,ιος,ò; σποuδ<strong>α</strong>îος,<strong>α</strong>í<strong>α</strong>,<strong>α</strong>î<strong>ον</strong><br />

τιµηεις,εσσ<strong>α</strong>,εν (τιµης,ησσ<strong>α</strong>,ην), τι-<br />

µητóς,η,óν; τιµιοúχος,τιµοúχος,ος,<br />

<strong>ον</strong> (honorem sive pretium habens)<br />

probus.honratus,honestus.- Divinamen<br />

te: θεóτιµος,ος,<strong>ον</strong> divinitus hono-<br />

ratus.- Muy honrado: éρíτιµος,εúρú-<br />

τιµος,ος,<strong>ον</strong>; περιτιµηεις,εσ<strong>α</strong>,εν late<br />

valde honoratus.- Honrado o digno de<br />

ser honrado por muchos: πολúτιτος,<br />

ος,<strong>ον</strong> a multis honoratus vel horan-<br />

dus.- Por sus rentas: τιµοκρ<strong>α</strong>τικóς,<br />

η,óν censu potens.- Que debe ser<br />

honrado: σεπτóς,η,óν qui coli debet<br />

HONRAR κuδ<strong>α</strong>íνω,κuδρóω,πολuωρéω,πορ-<br />

σúνω,προïχνεúω,σεβáζοµ<strong>α</strong>ι,σεβáζω,σé-<br />

βω,σεµνúνω,στεφ<strong>α</strong>νóω,τιéω,τιµáω,τíω<br />

áνéχω honoro,honesto,colo.- Honrar a<br />

muchos: πολuτιµητíζω multos hono-<br />

ro.- A su vez: áντιτιµáοµ<strong>α</strong>ι vicissim<br />

honoro.- Honrar con honores: éπιθ<strong>α</strong>u-<br />

µáζω donis honoro.- Mucho: éκτιµáω<br />

π<strong>α</strong>ρ<strong>α</strong>δοξáζω,περιτíω,ùπερτιµáω,ùπερθε-<br />

ρ<strong>α</strong>πεúω admodum colo.- Honrar reli-<br />

giosamente: λ<strong>α</strong>τρεúω religiose colo.-<br />

Ser honrado antes que otro: προτíο-<br />

µ<strong>α</strong>ι ante honoror.- Ser honrado entre<br />

µετ<strong>α</strong>πρéπω decorus sum inter.- Ser<br />

honrado por muchos: πολuτιµητíζω a<br />

multis honoror.- Instituído para<br />

honrar: éπιτíµιος,ος,<strong>ον</strong> in honorem<br />

institutum.- Propenso a honrar:<br />

τιµητικóς,η,óν propensum ad honorem<br />

tribuendum.- No honrar: áτιµ<strong>α</strong>σéσκω<br />

áτιµáζω non honoro<br />

HOPLITA,soldado pesadamente armado:<br />

òπιλíτης,οu,ò hoplita<br />

HORA ´ωρ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; ´ωρη,ης,η hora.-<br />

Desprecio de la hora prefijada (para<br />

una cita): π<strong>α</strong>ρ<strong>α</strong>προθεσµí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η tempo<br />

ris praefiniti negligentia.- En la<br />

misma hora: <strong>α</strong>úθωρ<strong>ον</strong>,<strong>α</strong>úθωρως eadem<br />

ipsa hora.- Espacio de 24 horas de<br />

HORNILLA β<strong>α</strong>úνη,ης,η; β<strong>α</strong>úνος,οu,ò caminus<br />

411<br />

que consta el día y la noche: νuχθη-<br />

µερ<strong>ον</strong>,οu,τó spatium 24 horarum ex die<br />

et nocte constans.- Espacio de 24<br />

horas: `ηµερ<strong>ον</strong>úκτι<strong>ον</strong>,οu,τó vigin<br />

ti quatuor horarum spatium.- Hora<br />

del día señalada por la sombra:<br />

γνωµων,<strong>ον</strong>ος ò stylus horas indicans<br />

Instrumento que marca las horas:<br />

´ωροσκοπεî<strong>ον</strong>,οu,τó instrumentum ho-<br />

ras commonstrans.- Media hora: `ηµω-<br />

ρι<strong>ον</strong>,οu,τó semi-hora.- Observación de<br />

las horas: ´ωροσκοπí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η hora-<br />

rum observastio.- Que equivale a una<br />

hora: ´ωρι<strong>α</strong>îος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong> unius horae spa-<br />

tium aequans.- Que observa las horas<br />

del nacimiento de alguien: ´ωροσκó-<br />

πος,ος,<strong>ον</strong> qui horas natales obser-<br />

vat.- Señalar las horas: ´ωρολογéω,<br />

´ωρ<strong>ον</strong>οµéω horas indico vel rego<br />

HORADAR τρuπáω,τρuπ<strong>α</strong>νíζω perforo<br />

HORCA áρτáνη,ης,η; èωρ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η sus-<br />

pendium<br />

HORFANDAD de los hijos óρφ<strong>α</strong>νí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η<br />

orbitas liberorum<br />

HORIZONTE òριζων,<strong>ον</strong>τος,ò horizon.-<br />

Extremidad del horizonte hacia orien<br />

te: περáτη,ης,η extremitas horizon-<br />

tis orientem versus<br />

HORMIGA βóρµ<strong>α</strong>ξ,µúρµ<strong>α</strong>ξ,<strong>α</strong>κος,η; µéρµηξ<br />

ηκος,η; µúρµος,οu,ò formica.- Ejér-<br />

cito de: µuρµηδων,óνος,ò formicarum<br />

agmen.- Lleno de: µuρµηκωδης,ης,ες<br />

formicis plenus.- Semejante a la:<br />

µuρµηκωδης,ης,ες formicae similis<br />

HORMIGUEO,sentir un hormigueo gene-<br />

ral por todo el cuerpo: µuρµηκíζω<br />

ita afficior ut si formicae per<br />

totum corpus perreptent<br />

HORMIGUERO µuρµηκí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η antrum sive<br />

agmen formicarum<br />

HORNERO κ<strong>α</strong>µινεuνης,οû,ò; κ<strong>α</strong>µινεúτρι<strong>α</strong><br />

<strong>α</strong>ς,η qui circa caminum operatur;<br />

operatrix


HORNILLO ùπóκ<strong>α</strong>uστ<strong>ον</strong>,οu,τó hypocaus-<br />

tum<br />

HORNO β<strong>α</strong>úνη,ης,η; β<strong>α</strong>úνος,οu,ò; íπνóς<br />

íπνος,οu,ò; κáµινος,οu,η; κáπνη,ης,η<br />

κ<strong>α</strong>πνοδóχη,ης,η;-δóχ<strong>ον</strong>,-δοχεî<strong>ον</strong>,οu,τó<br />

κλíβ<strong>α</strong>νος, κρíβ<strong>α</strong>νος,οu,ò; πνιγεúς,εως<br />

ò; πuρεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; θερµ<strong>α</strong>στíς,-µ<strong>α</strong>στρíς,<br />

ιδος,η; θéρµ<strong>α</strong>στρ<strong>α</strong>,ης,η caminus,for-<br />

nax,clibanus.- Para fundir oro: χρu-<br />

σοεψητεî<strong>ον</strong>,οu,τó fornax in qua au-<br />

rum coquitur.- Perteneciente al<br />

horno: ´íπνιος,í<strong>α</strong>,ι<strong>ον</strong>; íπνíτης,οu,ò<br />

fornaceus.- De carbón: áνθρ<strong>α</strong>κí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η<br />

fornax carbonaria.- De fundición:<br />

χωνεî<strong>ον</strong>,χωνí<strong>ον</strong>,,χωνεuτηρι<strong>ον</strong>,οu,τó<br />

fornax fusoria,conflatoria.- El ca-<br />

ñón del horno: κ<strong>α</strong>πνοûχος,οu,ò tabu-<br />

lus fumarii.- Inmundicias del horno:<br />

´íπνι<strong>α</strong>,ων,τá purgamenta furni.- Que<br />

hace hornos: íπνοποιóς,óς,óν qui<br />

furnos fabricatur.- Trabajo que se<br />

hace en el horno: κ<strong>α</strong>µινεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η opera<br />

quae navatur circa caminum.-<br />

Quemar,cocer en el horno: κ<strong>α</strong>µινεúω<br />

Quemar en el horno: íπνóω aduro.-<br />

Arrojar en el horno: íπνóω in fur-<br />

num conjicio<br />

HORÓSCOPO ´ωροσκοπεî<strong>ον</strong>,οu,τó; θηµ<strong>α</strong>,<br />

<strong>α</strong>τος,τó horoscopium.- Horoscopólogo:<br />

´ωροσκóπος,ος,<strong>ον</strong> qui horoscopum ali-<br />

cuius observat<br />

HORQUILLA σχ<strong>α</strong>λíς,íδος,η furcula.-<br />

Para sostener los lazos y trampas:<br />

στ<strong>α</strong>λιδωµ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>,ων,τá furculae>Para el<br />

peinado: κοµµωτρι<strong>ον</strong>,ου,τó acicula ad<br />

comam nectendam<br />

HORRENDO `ριγηλóς,η,óν; áλáστωρ,ορος<br />

ò; γοργωπις,ιδος,η; γοργωπóς,-γωπης,<br />

οu,ò; óκρuóεις,εσσ<strong>α</strong>,εν; τ<strong>α</strong>ρβ<strong>α</strong>λéος,<strong>α</strong>,<br />

<strong>ον</strong> horribilis,terribilis,aspectu tru<br />

culentus,execrandus.- Muy horrendo:<br />

`ρíγιστος,η,<strong>ον</strong> maxime horrendus<br />

HORRIBLE ´éκπ<strong>α</strong>γλος,ος,<strong>ον</strong>; `ριγεδ<strong>α</strong>-<br />

νóς,`ριγηλóς,`ριγνóς,`ριγóς,<strong>α</strong>íνóς,η,óν;<br />

áτuζηγóς,óς,óν; εíδεχθης,ης,<br />

éς; φρικωδης,ης,ες; φρικ<strong>α</strong>λéος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong><br />

φρικτóς,η,óν; η<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>ριγηλóς,στuγητóς<br />

412<br />

óν; τιτ<strong>α</strong>νωδης,ης,ες horribilis.- Más<br />

muy horrible: `ριγíων,`ρíγιστος,η,<br />

<strong>ον</strong> magis,maxime horribilis.- A la<br />

vista: δuσóφθ<strong>α</strong>λµος,δuσθé<strong>α</strong>τος,ος,<strong>ον</strong><br />

horribilis aspectu<br />

HORRIBLEMENTE φρικτως,στρηνéς,στuγε-<br />

ρως horrendum,horribiliter<br />

HORRISONANTE β<strong>α</strong>ρúβροµος,óρσíκτuπος<br />

ος,<strong>ον</strong> horrisonus<br />

HORRÍSONO δuσεχης,ης,éς; δúσηχος,δuσ<br />

κéλ<strong>α</strong>δος,ος,<strong>ον</strong> horrisonus<br />

HORROR πτúρµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó; πτuρµóς,οû,ò<br />

horror.- Sentir horror: áποτροπáοµ<strong>α</strong>ι<br />

φεuγω,φuγγáνω,στuγéω,στúγω horreo,ab<br />

horresco.- Temblar de horror: φρíσσω<br />

-ττω horresco.- Tener algún horror:<br />

ùποφρíσσω aliquantum horreo.- El que<br />

tiene horror: ùπóφρικτος,ος,<strong>ον</strong> qui<br />

horrore efficitur<br />

HORRORIZADO φρικτóς,η,óν horrore per<br />

cussus.- Estar horrorizado: `ριγéω


πεφρíκω horreo<br />

HORRORIZAR γοργεúω horrifico<br />

HORRORIZARSE áποστρéφοµ<strong>α</strong>ι,βδúλλω,πε-<br />

ριφρíττω abhorreo,extorreo,perhorres<br />

co.- De miedo: éρρíγω horreo<br />

HORROROSO `ρíγιος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong>; φριξóς,η,óν;<br />

µóρµορος,ος,<strong>ον</strong>; πολuπτητος,-πτοíητος<br />

χ<strong>α</strong>νεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; λ<strong>α</strong>χ<strong>α</strong>νεî<strong>ον</strong>,οu,τó olerum<br />

collectio.- Semejante a las hortalizas:<br />

λ<strong>α</strong>χ<strong>α</strong>νωδης,ης,ες olerum naturae<br />

similis<br />

HORTELANO éπáροuρος,éρνοκóµος,φuτη-<br />

κóµος,ος,<strong>ον</strong>; κηποκóµος,οu,ò; κηποu-<br />

ρóς,οû,ò hortulanus,plantas curans<br />

Perteneciente a los: κηποuρικóς,η,óν<br />

ad hortulanos pertinens<br />

HORTENSE éπικηπιος,ος,<strong>ον</strong>; κηπ<strong>α</strong>îος,<br />

κηπειος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong>; κηπεuτóς,η,óν horten-<br />

sis<br />

HORTICULTURA κηπεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η horti cultu<br />

ra<br />

HOSPEDAJE,alojamiento ξενóστ<strong>α</strong>σις,εως<br />

η; ξενιτεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η diversorium,hospi-<br />

tium.- El que hospeda: ùποδεχεúς,éως<br />

ò susceptor.-Contraseña de hospedaje<br />

σúµβολ<strong>ον</strong>,οu,τó tessera hospitalis.-<br />

Dueño de la casa u hospedaje: στεγ<strong>α</strong>-<br />

νóµος,ος,<strong>ον</strong> cauponae dominus.- Pago<br />

de posada u hospedaje: στεγ<strong>α</strong>νóµι<strong>ον</strong>,<br />

οu,τó quod pro hospiti solvitur.-<br />

Dar hospedaje π<strong>α</strong>νδοκεúω,ξεινíζω,ξε-<br />

νíζω,ξuνíζω hospitio excipio<br />

HOSPEDAR ξενóω hospitem accipio.-<br />

Ser hospedado: éπιξενóοµ<strong>α</strong>ι hopsitio<br />

excipior.- El que hospedad por volun<br />

tad: éθελοπρóξενος,ος,<strong>ον</strong> voluntarius<br />

hospes.- Hospedar en nombre de la<br />

ciudad: προξενéω excipio nomine civi<br />

tatis.- La que hospeda a muchos:<br />

πολuξéνη,ης,η quae multorum hospes<br />

est.- Hospedarse: κ<strong>α</strong>τáχω (κ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>χηοχ<strong>α</strong>)<br />

ξενóω diversor<br />

HOSPEDERÍA ξενων,ωνος,ò; ξενóστ<strong>α</strong>σις,<br />

εως,η hospitium<br />

413<br />

ος,<strong>ον</strong> horridus,terrificus,valde stu-<br />

pendus<br />

HORTALIZA λáχ<strong>α</strong>ν<strong>ον</strong>,οu,τó olus.- Sil-<br />

vestre í<strong>α</strong>σιωνη,ης,η;óλοκωνíτις,ιδος<br />

olus silvestris.- Coger hortalizas:<br />

λ<strong>α</strong>χ<strong>α</strong>νíζω olera lego.- Producir hor-<br />

talizas: λ<strong>α</strong>χ<strong>α</strong>νεúοµ<strong>α</strong>ι olera produco.-<br />

Recolección de: λ<strong>α</strong>χ<strong>α</strong>νισµóς,οû,ò; λ<strong>α</strong>-<br />

HOSPICIO ùποδοχεî<strong>ον</strong>,οu,τó hospitium<br />

HOSPITAL νοσοκοµεî<strong>ον</strong>,οu,τó locus ubi<br />

aegroti curantur<br />

HOSPITALARIO,ser.. ξενοδοχéω hospita<br />

lis sum.- Que es hospitalario: ξεν<strong>α</strong>ρ<br />

κης,ης,éς hospitibus opem ferens<br />

HOSPITALIDAD φιλοξενí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; ξενοσú-<br />

νη,ης,η hospitalitas.- Derecho a la<br />

hospitalidad: ξενí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; ξενοσúνη,<br />

ης,η hospitti jus et necessitudo.-<br />

Estar unido con el vínculo de la:<br />

ξενοûµ<strong>α</strong>ι hospitii necessitudine jun-<br />

gor.- Que no da hospitalidad,hospeda<br />

je ´áθενος,´áθεινος,ος,<strong>ον</strong> inhospita-<br />

lis,sine hospite.- Que aborrece los<br />

deberes de la: µισóξενος,ος,<strong>ον</strong> inhos<br />

pitalis.- Que da hospitalidad: εúθε-<br />

νος,εúξεινος,ος,<strong>ον</strong> hospitalis.- Rela<br />

ciones de hospitalidad: προξενí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,<br />

η hospitii necessitudo<br />

HOSTELERO κáπηλος,οu,ò caupo.- Profe<br />

sión de: κ<strong>α</strong>πηλεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η cauponatio.-<br />

Ser hostelero: κ<strong>α</strong>πηλεúω cauponariam<br />

exerceo.- Que es propio de hostele-<br />

ro: κ<strong>α</strong>πηλικóς,η,óν ad caupones per-<br />

tinens<br />

HOSTERÍA κ<strong>α</strong>πηλεî<strong>ον</strong>,óψοπωλεî<strong>ον</strong>,τ<strong>α</strong>βερ-<br />

νεî<strong>ον</strong>,οu,τó popina,taberna<br />

HOSTIA íρηï<strong>ον</strong>,οu,τó hostia<br />

HOSTIL áσúµβ<strong>α</strong>ντος,áσúµβ<strong>α</strong>τος,ος,<strong>ον</strong>;<br />

δáïος,<strong>α</strong>,<strong>ον</strong>; éχθρóς,á,óν; éχθρωδης,<br />

ης,ες; πολéµιος,στρáτιος,í<strong>α</strong>,ι<strong>ον</strong> hos-<br />

tilis,infensus<br />

HOSTILMENTE áπεχθρωδως,áπεχθρως,áσuµ


βáτως,δuσµéνως,πολεµικως,ποµεµíως,ùπóπτω<br />

ς hostiliter,infenso animo,be<br />

llicose.- Entrar hostilmente: π<strong>α</strong>ρéρ-<br />

χοµ<strong>α</strong>ι hostiliter ingredior<br />

HOY σáµερ<strong>ον</strong>,σηµερ<strong>ον</strong>,τηµερ<strong>ον</strong> hodie.- De<br />

hoy: σηµερινóς,η,óν hodiernus.- Hoy<br />

por la mañana: πρóïζ<strong>α</strong>,πρωïζ<strong>α</strong> hodie<br />

mane<br />

HOYA ´óρuγµ<strong>α</strong>,διóρuγµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó; βáθu-<br />

νος,οu,ò; χ<strong>α</strong>ρáδρ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η; χáρ<strong>α</strong>ξ,<strong>α</strong>κος,<br />

ò; κáπετος,οu,ò; σκáπετος,οu,ò; τá-<br />

φρη,ης,η; τáφρος,οu,ò; ùποσκ<strong>α</strong>φη,ης,<br />

fossa.- Vecina al mar: πλ<strong>α</strong>τ<strong>α</strong>µων,ωνος<br />

ò fovea mari vicina<br />

HOYO βóθρος,βóθuνος,οu,ò fovea,scobs<br />

Pequeño: βóθρι<strong>ον</strong>,οu,τó parva scrobs<br />

Hacer hoyos: ùπ<strong>ον</strong>οµεúω cuniculos ago<br />

HOZ ´áµη,´áρπη,δρεπáνη,ζáκλη,ης,η;<br />

Hueco en su mitad: µεσóκοιλος,ος,<strong>ον</strong> in<br />

media parte cavus<br />

HUELLA ´ιχνí<strong>ον</strong>,οu,τó; ´íχνος,εος,τó<br />

áποχáρ<strong>α</strong>ξις,εως,η;βηµ<strong>α</strong>,éγχáρ<strong>α</strong>γµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος<br />

στíβος,οu,ò vestigium.- El que deja<br />

las huellas: íχνηλáτης,οu,ò qui<br />

vestigia lustrat.- Acción de seguir<br />

la pista,las huellas: στιβεí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η<br />

actio vestigandi.- Examinar las hue-<br />

llas: éξιχνοσκοπéω,-σκοπεúω vestigia<br />

perlustro.- Seguir las huellas o la<br />

pista: στιβéω,íχνοσκοπéω vestigo,ves<br />

tigia inspicio<br />

HUÉRFANO óρφ<strong>α</strong>νóς,η,óν orphanus.-<br />

Privado de: εúνíς,ιος,ò,η (ac.-ιν)<br />

orbus.- Alimentar a los huérfanos:<br />

óρφ<strong>α</strong>νοτροφéω orphanos alo.- Cuidar a<br />

los: óρφ<strong>α</strong>νεúω orphanoc curo.- Dejar<br />

huérfano: áπορφ<strong>α</strong>νíζω,áνορφ<strong>α</strong>νí<br />

ζω orphanum facio,reddo.- Quedarse<br />

huérfano,sin padres: óρφ<strong>α</strong>νíζοµ<strong>α</strong>ι pa-<br />

rentibus orbari.- Cuidado de los:<br />

óρφοβοτí<strong>α</strong>,<strong>α</strong>ς,η orphanorum cura.-<br />

Cuidador,protector de los: óρφ<strong>α</strong>νισ-<br />

της,οû,ò pupillorum curator.- De<br />

madre: áµητωρ,ορος,ò qui caret matre<br />

Desamparo de los: óρφáνεuµ<strong>α</strong>,<strong>α</strong>τος,τó<br />

orbitas pupillorum.- El que alimenta<br />

a los: óρφοβóτης,οu,ò qui orphanos<br />

414<br />

δρéπ<strong>α</strong>ν<strong>ον</strong>,οu,τó; δρéπ<strong>α</strong>νος,οu,ò; κρω-<br />

πι<strong>ον</strong>,οu,τó; πληγáς,áδος,η; πuρáµη,ης<br />

η; θεριστηρι<strong>ον</strong>,οu,τó (falx messoria)<br />

falx.- Pequeña: δρεπ<strong>α</strong>νíς,íδος,η fal-<br />

cula.- Armado de hoz: δρεπ<strong>α</strong>νηφóρος,<br />

ος,<strong>ον</strong> falcifer.- Cortado con hoz:<br />

πρι<strong>ον</strong>ωτóς,η,óν falcatus.-Para cortar<br />

el heno: χορτοκóπος,ος,<strong>ον</strong> id quo<br />

foenum seccatur.- Muy aguda: δορuδρé<br />

π<strong>α</strong>ν<strong>ον</strong>,οu,τó falx praeacuta.- Para<br />

cortar puerros: πρ<strong>α</strong>σóκοuρ<strong>ον</strong>,οu,τó<br />

falx porris caedendis.- Hecho a<br />

manera de hoz: δρεπ<strong>α</strong>νοειδης,ης,éς<br />

falcatus.- Cortar con hoz: áρπáω<br />

falce abripio<br />

HUECO ´áτρητος,´éγκοιλος,´éµβοθρος,<br />

ος,<strong>ον</strong>; γλ<strong>α</strong>φuρóς,á,óν; γρωνος,η,<strong>ον</strong>;<br />

κοîλος,η,<strong>ον</strong>; λ<strong>α</strong>γων,ωνος,η; σοµφóς,η<br />

óν; σuριγγωδης,ης,ες concavus,cavus<br />

Sin huecos: áτρητως absque foramine<br />

pascit.- Lugar para educar y<br />

alimentar a los: óρφ<strong>α</strong>νοτροφεî<strong>ον</strong>,οu,<br />

τó locus orphanis alendis et educan-<br />

dis.- Perteneciente al huérfano: óρ-<br />

φ<strong>α</strong>νικóς,η,óν pupillaris.- Que alimen<br />

ta a los: óρφ<strong>α</strong>νοτρóφος,ος,<strong>ον</strong> pupillo<br />

rum nutritor.- Ser huérfano: óρφ<strong>α</strong>-<br />

νεúοµ<strong>α</strong>ι orphanus sum<br />

HUERTA,cuadro de huerta para verdu-<br />

ras: πρ<strong>α</strong>σιá,âς,η areola in hortu<br />

HUERTO ´óρχ<strong>α</strong>τος,´óρχος,οu,ò; φuτ<strong>α</strong>λιá<br />

âς,η; κηπος,οu,ò; κâπος,οu,ò; µíσ-<br />

κ<strong>α</strong>ιος,οu,ò; π<strong>α</strong>ρáδεισοςοu,ò; πεîσος,<br />

πîσος,εος,τó hortus.- Amigo de huer-<br />

tos: φιλóκηπος,ος,<strong>ον</strong> amans hortorum<br />

Huerto contiguo: γηπεδ<strong>ον</strong>,οu,τó hor-<br />

tulus.- Guarda del: κηποuρóς,οû,ò<br />

horti custos.- Pequeño: λεíµ<strong>α</strong>ξ,<strong>α</strong>κος,<br />

ò; λειµáς,áδος,η hortulus.- Cultivar<br />

el huerto: κηπεúω,κηποuρéω hortum<br />

colo.- Sembrar el huerto: κηπεúω in<br />

horto sero<br />

HUESO κóκ<strong>α</strong>λ<strong>α</strong>,ων,τá; óστé<strong>ον</strong>,óστοûν,οû<br />

τó ossa,os.- Arrancar los huesos:<br />

éξοστεïζω exosso.- Cavidad donde<br />

entra la cabeza del hueso: óξúβ<strong>α</strong>φος,<br />

οu,ò sinus alteriores excipiendis

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!