TRAMPA áγκúρισµα,ατoς,τó - Culturaclasica.com
TRAMPA áγκúρισµα,ατoς,τó - Culturaclasica.com
TRAMPA áγκúρισµα,ατoς,τó - Culturaclasica.com
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>TRAMPA</strong> <strong>áγκúρισµα</strong>,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; ùπoσκελισ-<br />
µóς,oû,ò supplantatio> Servirse de trampas<br />
estudiadas: συvτεχváζω ex <strong>com</strong>posito fraude<br />
utor> Usar de tram-<br />
pas y ardides: συµπαvoυργéω contech-<br />
nor> Trampas de un discurso: σκαvδá-<br />
ληθρov,oυ,<strong>τó</strong> sermonis laquei> Caer en una<br />
trampa: βαλαvτιoτoµéω zonam furari> Trampa<br />
para cazar: áκριδoθé-<br />
ρα,δελéαστρα,γαλεáγρα,íξíα,ας,η; πá-<br />
γη,ης,η decipula,pedica> Para los ciervos:<br />
πoδóστρoφov,oυ,<strong>τó</strong> cervis re<br />
tinaculum> De magia: µáγευµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong><br />
insidiae magicae<br />
TRANCA,para cerrar una puerta κλεî-<br />
θρov,κληθρov,κληïθρov,oυ,<strong>τó</strong> sera<br />
TRANQUILAMENTE`ηκα,áβακéως,áσφáδαστως,áταρáκτως,èκéλως,εúδιειvως<br />
cum<br />
tranquilitate,quiete<br />
TRANQUILIDAD ´áπvoια,`ησυχíα,ávηvε-<br />
µíα,áταραξíα,èκηλíα,ας,η; εíρηvη,ης,<br />
η tranquillitas,quies> De ánimo: εúεστω,η(sólo<br />
dat.acus.εúεστoî,eúeτω)<br />
tranquillitas> Cargo de conservar<br />
la paz y tranquilidad: εíρηvαρχíα,ας,η<br />
irrenarchia> Gozar de tranquilidad:εúδιáω<br />
tranquillitate fruor<br />
Vida tranquila: áπαξíα,ας,η tranquidescriptor<br />
TRANSCRIPCIÓN,copia ávτíγραφov,oυ,<strong>τó</strong><br />
µεταγραφη,ης,η transcriptio> De li-<br />
bros: βιβλιoγραφíα,ας,η transcriptio<br />
librorum<br />
TRANSCURRIR µεταδραµεîv(τρéχω) trans<br />
currere<br />
TRANSCURSO µεταδρoµη,ης,η transcur-<br />
sus<br />
TRANSFERIBLE µεταφóρητoς,oς,ov trans<br />
latitius<br />
TRANSFERIR áπoχετεúoµαι,διαβáλλω,µε-<br />
ταφéρω,µεταφoρéω,µετáγω,παραφéρω tra<br />
duco,transfero> Juntamente: συµµετα-<br />
φéρω una transfero> El uso de una co<br />
sa: πρoσχωρéω transmuto<br />
TRANSFIGURACIÓN µεταχηµατισµóς,oû,ò<br />
772<br />
lla vita<br />
TRANQUILIZADO áτáραχoς,oς,ov sedatus<br />
TRANQUILIZADORA εúκελητειρα,ας,η pla<br />
catrix<br />
TRANQUILIZAR ´ηρεµíζω,γαληvóω tran-<br />
quillo<br />
TRANQUILIZARSE áτρεµíζω,éγγαληvíζω,<br />
èvαvαπαúoµαι,éπαvαπαúoµαι,γαληvíζω<br />
tranquillo,animo sum tranquillo<br />
TRANQUILO`éκηλoς,áχεíµαvτoς,-µαστoς,<br />
áκúµαvτoς,ávηvεµoς,oς,ov; áσαλης,ης,<br />
éς; áσφαδαστoς,áταλαιπωρητoς,áτáρακ-<br />
τoς,´éκαλoς,εúδιoς,oς,ov; γαληvιoς,<br />
íα,ov; γαληvóς,η,óv; γαλερóς,á,óv; γαληvης,ης,éς;<br />
καταστηµατικóς,η,óv<br />
ωφρóvτιστoς,oς,ov quietus,tranqui-<br />
llus,<strong>com</strong>positus,securus> Estar tran-<br />
quilo el tiempo,el mar: vηvεµéoµαι<br />
tranquillus sum a procella<br />
TRANSACCIÓN διεξαγωγη,ης,η <strong>com</strong>posi-<br />
tio,transactio<br />
TRANSCRIBIR ávτιγρáφω,éκγρáφω trans<br />
cribo,excribo> Que transcribe o tras<br />
lada el escrito: µεταγραφεúς,éως,ò<br />
trnasfiguratio<br />
TRANSFIGURAR µετασχηµατíζω,µεταστoι-<br />
χειóω,συµµετασχηµατíζω transfiguro<br />
TRANSFIXIÓN διáπαρσις,εως,η transfi-<br />
xio<br />
TRANSFORMACIÓN éξoµoíωσις,µετακóσ-<br />
µησις,µεταµóρφωσις,µετατúπωσις,εως,η<br />
µεταπλασµóς,oû,ò transformatio<br />
TRANSFORMADO áλλoειδης,ης,éς formam<br />
mutatam habens<br />
TRANSFORMAR áλλoιóω,µετακoσµéω,µετα-<br />
µoρφóω,µεταπλáσσω,µεταστoιχειóω,µετα<br />
τυπóω transformo,in aliam formam effingo><br />
Ser transformado: µετεíδo-<br />
µαι transformor> Transformarse: µετα<br />
φúω naturam muto<br />
TRÁNSFUGA áπoστατικóς,η,óv transfuga
TRANSGREDIR la ley παραvoµéω legem<br />
transgredior<br />
TRANSGRESIÓN de la ley παραvóµηµα,<br />
<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; παραvoµíα,παραβασíα,ας,η;<br />
παρáβασις,εως,η; παραγωγη,ης,η; ùπερ<br />
βασíα,ας,η; υπéρβασις,εως,η transgre<br />
ssio<br />
TRANSGRESOR παρávoµoς,oς,ov; παραβá-<br />
της,παραιβáτης,oυ,ò legis transgre-<br />
ssor<br />
TRANSICIÓN διηλασíη,ης,η; διηλυσις,<br />
εως,η trajectus<br />
TRANSIGIR διαπρáττoµαι,διεξáγω,συµ-<br />
βαívω,συvτíθηµι,συvτíθηµαι traduco,<br />
transigo> Juntamente: συγκαθιστáω,<br />
συγκαθíστηµι una transigo<br />
TRANSITABLE òδεúσιµoς,η,ov; βáσιµoς,<br />
oς,ov; βα<strong>τó</strong>ς,η,óv; διoδεúσιµoς,oς,ov<br />
éπιβα<strong>τó</strong>ς,η,óv; εúoδoς,oς,ov; περα<strong>τó</strong>ς<br />
η,óv; πoρεúσιµoς,oς,ov; πρoσβα<strong>τó</strong>ς,η,<br />
óv meabilis,pervius,qua transitur<br />
TRANSITADO βα<strong>τó</strong>ς,η,óv transitus> Muy<br />
transitado: πoλúβ<strong>ατoς</strong>,πoλυβηµ<strong>ατoς</strong>,oς<br />
ov multigradus<br />
TRANSITIVO διαβατικóς,µεταβατικóς,η,<br />
óv (cum de verbis loquitur) transi-<br />
tivus<br />
TRÁNSITO διáβασις,εως,η; παρoδεíα,<br />
διαπoρεíα,διoδεíα,ας,η; διáβασις,δια<br />
πóρευσις,διηλυσις,διóδευσις,εως,η; διáβηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>;<br />
διηλασíη,ης,η; δío-δoς,oυ,ò; éκπéραµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>;<br />
µετáβα-<br />
σις,παρéκβασις,πáρασις,εως,η; πáσχα,<br />
<strong>τó</strong> (´áκλιτov),περασµóς,oû,ò; πóρoς,<br />
TRANSPARIENCIA διαφávεια,ας,η; διá-<br />
φαvσις,διáφασις,εως,η transparientia<br />
TRANSPARENTE διαφαvης,ης,éς; κατoπ-<br />
τρικóς,η,óv; ùαλóεις,εσσα,εv trans-<br />
parens,perlucidus,specularis<br />
TRANSPLANTACIÓN áπoφυτεíα,ας,η trans<br />
plantatio<br />
TRANSPLANTAR áπoφυτεúω,µεταφυτεúω<br />
transplanto<br />
773<br />
oυ,ò; πρoσβoλη,ùπερβoλη,ης,η transi<br />
tus,transgressio> De breve tránsito:<br />
βραχúπoρoς,oς,ov breves meatus ha-<br />
bens> Acción de pasar: παρoδεíα,ας,η<br />
transitus<br />
TRANSITORIAMENTE µεταβατικως transi-<br />
tive<br />
TRANSMARINO διαπóvτιoς,ùπερπóvτιoς,<br />
oς,ov transmarinus<br />
TRANSMIGRACIÓN áπoικησíα,µετoικεσíα,<br />
ας,η; µεταváστασις,εωσ,η;µετoικéσιov<br />
oυ,<strong>τó</strong> transmigratio,emigratio<br />
TRASMIGRAR µεταβαívω migro> Juntamen<br />
te: συµµετoικéω <strong>com</strong>migro<br />
TRANSMISIÓN διαπoµπη,ης,η; διáπλoυς,<br />
oυ,ò transmissio<br />
TRANSMISOR διαβáτης,oυ,ò qui trans-<br />
mittit<br />
TRANSMITIDO διαπóµπιµoς,oς,ov trans-<br />
mitto> Con prontitud: ταχúπoµπoς,oς,<br />
ov celeriter transmissus<br />
TRANSMITIR áφíηµι,áφéω,διαπéµπω,δíει<br />
µι,διεκπερáω,διïηµι,καταπoµπεúω,παρα<br />
πéµπω,παρεáω transmitto> Que trans-<br />
mite pronto: ταχúπoµπoς,oς,ov cele-<br />
riter transmittens> El que transmite<br />
διαβáτης,oυ,ò qui transmittit> Jun-<br />
tamente: συvεκπερáω simul transmitto<br />
TRANSMUTACIÓN µετáµειψις,εως,η; παρα<br />
λλαγη,ης,η transmutatio<br />
TRANSMUTAR παραλáσσω,-ττω transmuto<br />
TRANSPLANTE µεταφυτεíα,ας,η trans-<br />
plantatio<br />
TRANSPONER µετατáσσω,-ττω transfero<br />
TRANSPORTADO συγκoµισ<strong>τó</strong>ς,η,óv convec<br />
tus<br />
TRANSPORTAR ávατíθηµι,βαστáζω,διαβασ<br />
τáζω,éκκoµíζω,éµβαστáζω,φoρεúω,φoρéω<br />
φóρηµι,κoµíζω,µεταφoρéω,µετεκφéρω,
oíχéω,παρoχéω,πρoαvασκευáζoµαι,συγ-<br />
κoµíζω,ùπερφoρéω transveho,<strong>com</strong>porto,<br />
porto,effero,transporto> A otro lado<br />
ùπερφéρω ultra transveho> Además:<br />
ùπερκoµíζω insuper <strong>com</strong>porto> Capaz de<br />
transportar diez mil ánforas: µυ-<br />
ριáµφoρoς,oς,ov decies millies ampho<br />
rarum capax> Cargas: áχθoρéω onera gero><br />
De un lugar a otro: µετεκβιβá-<br />
ζω in alium loco expono> Apto para<br />
transportar: κoµιστικóς,η,óv aptus ad<br />
vehendum> Por mar: éκπoρθµεúoµαι<br />
per fretum exporto> Que transporta trigo:<br />
σιτηγóς,óς,óv fretum <strong>com</strong>por-<br />
tans> Se ha de llevar: συγκoµιστéov<br />
<strong>com</strong>portandum est> Transportado por mar<br />
éκvαυσθλóω naulo accepto expor-<br />
to (pagado el flete..)> Trigo: σιτα-<br />
γωγéω,στηγωγéω frumentum <strong>com</strong>porto><br />
TRANSPORTE´óχησις,εως,η; áπoκoµιδη,<br />
διακoµιδη,ης,η; διαπεραíωσις,εως,η;<br />
µεταφoρá,âς,η; συγκoµιδη,ης,η <strong>com</strong>por<br />
tatio,transportatio,vectio> Apto pa-<br />
ra el transporte de víveres: σιταγω-<br />
γóς,óς,óv ad frumentum et <strong>com</strong>meatus<br />
advehendos aptus> De bagajes: σκευα<br />
γωγíα,ας,η vasorum vectio> De cargas<br />
áχθoρíα,ας,η onerum gestatio> De fá-<br />
cil transporte: εúµετακóµιστoς,oς,ov<br />
transportatu facilis> De toda clase de<br />
mercancías: γéλγη,ης,η omnis gene<br />
ris mercium sarcina> De víveres: σι-<br />
ταγωγíα,ας,η <strong>com</strong>meatuum advectio> Ejercer<br />
servicio público de transpor<br />
te: áγγαρεúω publicam servitutem sus<br />
tineo> Lugares donde se situaban los<br />
ganapanes o servidores de transpor-<br />
tes: ´áγγαρα,ωv,τá stationes in quas augarii<br />
divertebant> Persona que hace un transporte<br />
público,ganapán: ´áγγαρoς,oυ,ò publicus<br />
minister,ba-<br />
julus> Servicio público de transpor-<br />
te: áγγαρεîov,oυ,<strong>τó</strong>; áγγαρεíα,ας,η<br />
publica servitus> Precio del trans-<br />
porte: κóµιστρov,oυ,<strong>τó</strong> pretium vehen<br />
di> Perteneciente al transporte de mobiliario:<br />
σκευoφoρικóς,η,óv ad va-<br />
sorum bajulationem pertinens> El acto de<br />
llevar cargas: áγωγεúς,εως,ò<br />
portatio<br />
TRANSVASACIÓN µεταγγισµóς,oû,ò de vase in<br />
vas transfusio<br />
SIÓN)<br />
774<br />
TRANSVERSAL δóχµoς,oς,ov;-µικóς,η,óv<br />
transversus<br />
TRAPACERÍA,embuste,engaño τερατεíα,<br />
ας,η; γη,ης,η praestigiae<br />
TRAPACERO,ser un.. κρητíζω cretisso (imitor<br />
cretenses)<br />
TRÁQUEA τραχεíα,ας,η trachia<br />
TRASCRIBIR µεταγρáφω transcribo<br />
TRASCURRIR µετατρéχω transcurro<br />
TRASEGAR κατασταµvíζω,κατερáω,µεταγ-<br />
γíζω,µεταχéω,µετερáω ex vase in vas<br />
transfundo<br />
TRASERO κυσθóς,κυσóς,κúσoς,oυ,ò;πρóκ<br />
<strong>τó</strong>ς,oû,ò podex> Posterior:óπισθíδιoς<br />
íα,ov posticus<br />
TRASFERIR µετoχετεúω,µετoχλíζω trans<br />
fero<br />
TRASLACIÓN µετáφρασις,εως,η; παρακo-<br />
µιδη,ης,η; παραµαρτυρíα,ας,η; ùπερ-<br />
βιβασµóς,oû,ò translatio<br />
TRASLADADO µετεvεχθεíς,εσσα,εv (µετα<br />
φéρω) translatus<br />
TRASLADAR áπoχετεúoµαι,διαβáλλω,éπαµ<br />
φéρω,éπαvαφéρω,µεταβιβáζω, µεταφéρω,<br />
µετακoµíζω,µετoχλíζω,παρoχλíζω,περι-<br />
φéρω trajicio,transfero,transmoveo,<br />
vecto> Ser trasladado: µεταφoιτáω,<br />
µετáκειµαι transponor,transferor> Ca<br />
paz de trasladarse: µεταστατικóς,η,<br />
óv habens vim transferendi> Traslada<br />
do de lugar en lugar: µεταvαστáσιoς<br />
oς,ov de loco in locum translatus> Que puede<br />
trasladarse: µεταβατικóς,η<br />
óv habens vim sese transferendi<br />
TRASLADO µεταγωγη,ης,η; παραφíµωσις,<br />
εως,η; παραφoρá,âς,η translatio<br />
TRASMISIÓN παρακoµιδη,ης,η; ùπερéλα-<br />
σις,εως,η transmissio (Ver TRANSMI-
TRASMITIR παραφíηµι,παρεκvéoµαι tran<br />
smitto (Ver TRANSMITIR)<br />
TRASNOCHAR áπεγρυπvéω,éπιvυκτερεúω<br />
invigilo,pernocto<br />
TRASPASADO éλαθεíς,εσσα,εv; éµπερι-<br />
παρεíς,εîσσα,év transfossus<br />
TRASPASAMIENTO καθηλωσις,εως,η con-<br />
fixio<br />
TRASPASAR ávτιτoρéω,áπoκεvτéω,δυαβυ-<br />
vóεµαι-βúvoµαι,διαπεíρω,διασχéω,διáσ<br />
χηµι,διατραívω,διατριτρáω,διáτληµι,<br />
éκκεvτéω,-κεvτáω,-κεvτíζω,éµπεριπεí-<br />
ρω,πεíρω,περιπεíρω,περιτιτραívω,περι<br />
τιτρáω,περω (πειρω),περováω,πoρεúω,<br />
ùπερáλλoµαι,ùπερβαívω,ùπερπηδáω,ùπερ<br />
τρéχω,θυvváζω,θυvvíζω confodio,tran-<br />
seo,trajicio,transfigo,terebro,tran-<br />
silio> Traspasar a uno lo que se ha<br />
determinado para otro: µεταψηφíζω quod<br />
decretum est uni in alium trans<br />
fero> Con saetas: περιτoξεúω sagit-<br />
tis cirumfodio> Con: συvεκκεvτéω una<br />
confodio> Juntamente de parte a par-<br />
te: συvτρáω,συµπεíρω una transfigo> Pasar a la<br />
otra parte: διακoµíζω transveho> Por todas<br />
partes:περιδιεí<br />
ρω undaqueque trajicio> Saltando: παραπηδáω<br />
transilio<br />
TRASPASO áπoκévτησις,καθηλωσις,εως,η<br />
confixio,transfixio> Del derecho de uno a ot ro<br />
por decreto: µεταψηφισις<br />
εως,η translatio quae fit per decre-<br />
tum uni in alum<br />
TRASPLANTAR (Ver TRANSPLANTAR) κατα-<br />
φυτεúω,µεταπoσχεúω transplanto<br />
TRASPONER (TRANSPONER) éπαvατíθηµι,<br />
µεταψαλáσσω,-ττω,µετατíθηµι transpo-<br />
no<br />
TRASPORTAR (TRANSPORTAR) κατoχεúω,<br />
πéµπω,περáω veho,transfero,trajicio><br />
Ser trasportado de todas partes: περιoχéoµαι<br />
circumvehor<br />
TRASQUILADO áπoκoúριµoς,vακóτιλτoς,<br />
oς,ov tonsus<br />
TRASQUILADOR πεκτηρ,ηρoς,ò qui ton-<br />
775<br />
det<br />
TRASQUILAR áπoκoµáω,áπoπéκω,διακεíρω<br />
κατακεíρω,πεκτéω,περικεíρω,πoκáζω,<br />
πoκíζω,ùπoκεíρω subtondeo,vello,ton- deo> A<br />
la manera de los escitas: περισκυθíζω scytico<br />
more circumton-<br />
deo> Alrdedor: περιξúω circumtondeo><br />
El que es trasquilado por primera vez:<br />
πρω<strong>τó</strong>κoυρoς,oς,ov qui primum tondetur><br />
Ovejas: vακoτιλδéω vellera<br />
evello<br />
TRASTO σκευη,ης,η utensilia> Llevar trastos:<br />
σκευηφoρéω instrumenta fero<br />
TRASTORNADO ùββαλης,ης,éς; ùστερóπρω<br />
τov,oυ,<strong>τó</strong> subversus,praeposterum<br />
TRASTORNADOR ταρακτης,oû,ò turbator<br />
TRASTORNAR καταβáλλω,καταστρéφω,παρα<br />
κιvéω,στυφελíζω,συγκαταλúω everto,<br />
quatio,labefacto> Del todo: πρoσαvαι<br />
ρéω prorsus everto> Las causas en los<br />
tribunales de justicia στρεψoδι-<br />
κéω dolis et tergiversatione inter-<br />
verto judicia> Además: πρoσαvατρéφω<br />
praeterea subverto> Que trastorna el juicio:<br />
λυσíφρωv,ωv,ov mentem sol-<br />
vens<br />
TRASTORNO καταστρoφη,ης,η; στυφελισ-<br />
µóς,oû,ò subversio,praeceps exturba-<br />
tio<br />
TRASVASAR (Ver TRANSVASACIÓN) καταγ-<br />
γíζω,µεταγγíζω,µεταχéω,µετερáω,µετα-<br />
víζω ex vase in vas transfundo<br />
TRASVERSAL (Ver TRANSVERSAL) πλáγιoς<br />
α,ov transversus<br />
TRATABLE áξιoκoιvωvητoς,oς,ov; εúηπε<br />
λης,ης,éς humanus,facilis,ad socie-<br />
tatem aptus<br />
TRATADO σúvταγµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> foedus> Ar-<br />
tículos de un tratado,entre indivi-<br />
duos y naciones: συvθηκαι,αì foedus<br />
Vino ofrecido en la sanción de los tratados:<br />
µωλαξ,ακoς,ò vimum libatum<br />
TRATAMIENTO µεταχεíρισις,εως,η; µετα<br />
χειρισµóς,oû,ò tractatio
TRATANTE de caballos ìππoπóλoς,oυ,ò<br />
qui circa equos versator<br />
TRATAR µεταχειρíζω tracto> A menudo con<br />
alguno: συvαvατρíβoµαι versor> Acerca de:<br />
ùπερδιαλéγoµαι sermonem confero de> Antes:<br />
πρoσυvτíθεµαι An-<br />
te paciscor> Con alguno: συγχρáoµαι<br />
Cualquier asunto: χρηµατíζω ago cum alio de<br />
aliqua re> Digno de ser tra-<br />
tado: áξιoκoιvωvητoς,oς,ov ad socie-<br />
tatem aptus> Injuriosamente: `ρυταí-<br />
vω injuriose traho> Lo que se trata en primer<br />
lugar: πρoηγµévα,ωv,τá quae priore loco<br />
aguntur> Muy bien:<br />
ξειvíζω,ξεvíζω benigne aliquem trac-<br />
tare> Que se está tratando,que entá entre<br />
manos: µεταχεíρoς,oς,ov qui est inter manus><br />
Que trata con otro: συvτριβης,ης,éς qui<br />
versatur> Que trata frecuentemente con<br />
otros: συ-<br />
voυσιαστης,oû,ò collocutor> Tratat mal:<br />
κακoυχéω male tracto> Una cosa:<br />
µovoπραγµετéω unicam rem tracto<br />
TRATARSE bien σαρκoτρoφéω cutem curo<br />
TRATO χρεíα,ας,η; χρεíη,ης,η; òµιλíα<br />
ας,η(<strong>com</strong>mercium); συvoυσíα,ας,η (con<br />
versatio) usus> Mal trato: κακoυχíα,<br />
ας,η acerba tractatio>Con otro: συvα<br />
vαστρoφη,ης,η consuetudo cum aliquo<br />
Con quien fácilmente se entra en trato:<br />
εúσυváλλακτoς,oς,ov quocum fa-cile datur<br />
<strong>com</strong>mercium> De buen trato: εúoµιλoς,oς,ov<br />
facilis in con<br />
victu> De trato áspero: δυσóµιλoς,oς<br />
ov tetricus> Descontentadizo en el trato con<br />
los demás: δυσξúµβoλoς,oς<br />
ov morosus in convictu> Diariamente<br />
continuado con alguno: συvηµéρευσις,<br />
εως,η assidua per totos dies consue-<br />
tudo> Duro: σκληραγωγíα,ας,η dura educatio><br />
El que no tiene trato con otros:<br />
áσυvoυσιáστoς,oς,ov qui nul-<br />
lum habet cum caeteris <strong>com</strong>mercium><br />
Familiar con otro: πρoσδιαíτησις,συµ<br />
βíωσις,εως,η; συvηθεíα,ας,η consue-<br />
tudo,convictus> Idéntico: συvτρoφíα,<br />
ας,η convictus> In<strong>com</strong>odarse con el trato:<br />
δυσχρηστéoµαι in<strong>com</strong>mode ver-<br />
sor,usu offendor> Que huye del trato con las<br />
gentes: éξóµιλoς,oς,ov abho-<br />
rrens a coetu> Tener trato con: συv-<br />
776<br />
πρoσδιαλéγoµαι,χρáoµαι,συγγεívoµαι,<br />
συγγívoµαι,-γíγvoµαι,συvαvαστρéφoµαι<br />
τυγχáζω,τυγχávω utor,conversor,ser-<br />
monem habeo cum,<strong>com</strong>mercium habeo cum<br />
aliquo> Con las gentes,ser sociable: éξoµιλéω<br />
consuetudinem habeo> Con los hombres:<br />
συvαvθρωπεúω,-αvθρωπéω,<br />
-ávθρωπíζω conversor cum hominibus><br />
κoιvωvéω,µεθoµιλéω,συvαvαµíγvυµι,-µιγvúω,-<br />
µíγω,καθoµιλéω consuetudinem<br />
habeo,<strong>com</strong>mercium habeo<br />
TRAVÉS,a través de διá (gen.) per> Al través:<br />
éξεστραµµévως ex transver<br />
so<br />
TRAVESÍA παρáπλooς,oυ,ò navigatio> Ofrenda<br />
para hacer una buena trave-<br />
sía: εúθáλλασov δωρov marina oblatio<br />
Que hace buena travesía: εúθáλασσoς,<br />
oς,ov qui feliciter in mari versatur<br />
TRAVESURA παvoúργευµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> factum<br />
astutum et callidum<br />
TRAVIESO παvoûργoς,oς,ov inquietus,<br />
turbulentus<br />
TRAVIESA, lanza del coche διáζωµα,<br />
<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> temo<br />
TRAYECTO πéραµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; πoρθµóς,oû,<br />
ò trajectus<br />
TRAZAR µoρφóω,ùπoγρáφω formo,descri-çbo<br />
ruditer<br />
TRAZO òλκóς,û,ò tractus> Que solo tiene los<br />
primeros trazos: µovóγραµ-<br />
µoς,oς,ov primis tantum litteris de-<br />
lineatus<br />
TRÉBEDES de cocina λáσαvov,oυ,<strong>τó</strong> lasanum<br />
TRÉBOL τρíφυλλov,oυ,<strong>τó</strong> trifolium<br />
TRECE (IΑ' ,ια)) δεκατρεîς,-τρíα,ωv;<br />
τραικαíδεκα,τρισκαíδεκα tredecim> Trece mil:<br />
(,IΑ ,ια) χíλιoι (-αι,α) καì δεκατρεîς (-τρíα,ωv)<br />
tredecim milia<br />
TRÉMULO τρoµωδης,ης,ες tremulus<br />
TREGUA ´ηρoς,εoς,<strong>τó</strong>; διακωχη,παρακω-<br />
χη,ης,η; éκεχειρíα,ας,η; éπισπovδη,
ης,η induciae<br />
TREINTA (Λ' λ') τριηκovτα; τριáκovτα<br />
oì,αì,τà triginta> Treinta mil (,Λ<br />
,λ) τρισµúριoι triginta milia> El nú<br />
mero treinta: τριακáς,áδoς,η; τρια-<br />
κovτáς,áδoς,η; τριáξ,ακoς,η tricena-<br />
rius numerus> El dia treinta del mes<br />
τριακáς,áδoς,η dies trigesimus men-<br />
sis> Que tiene treinta años: τριακov<br />
ταéτης,oυ,ò;-éτις,ιδoς,η qui,quae est triginta<br />
annorum> Que tiene treinta días:<br />
τριακovθηµερoς,oς,ov triginta dies habens<br />
TREMEBUNDAMENTE βριµηδóv fremunde<br />
TREMEBUNDO βρυχωδης,ης,ες; πτoιαλéoς<br />
éα,éov tremebundus<br />
Tres mil: (,γ ,Γ) τρισχíλιoι tria mi<br />
lia> Tres a un tiempos,juntos: σúvτρεις<br />
tres simul> De tres en tres:<br />
´évτριτoς,oς,ov; σúvτρεις triplex,<br />
terni,tres simul> El número tres: τρáς,áδoς,η;<br />
τριττúα,ας.η; τριττúς,<br />
úδoς,η ternarius numerus,t ernio<br />
TRESCIENTOS (τ' Τ') trecenta> Tres-<br />
cientos mil: (,τ ,Τ) τριακoσιáκις µúριoι trecenta<br />
milia<br />
TRÍACA,antídoto contra venenos de animales<br />
θηριακη ávτíδoτoς theriaca<br />
TRIANGULAR δελτω<strong>τó</strong>ς,η,óv triangula-<br />
ria> De forma triangular: τριγωvoει-<br />
δης,ης,éς triangularis forma<br />
TRIÁNGULO τρíγωvιov,oυ,<strong>τó</strong> triangulum<br />
Escaleno: σκαληvóv τρíγωvov figura<br />
geometrica triangula,cuius latera sunt inter<br />
se inaequalia> Formar un triángulo: τρoγωvíζω<br />
in triangulum efformo<br />
TRIBU,grupo de familias de la misma raza<br />
φυλη,ης,η; πατρíα,ας,η; φητρη,<br />
ης,η; φρατoρíα,ας,η; φûλov,oυ,<strong>τó</strong>; φúξ,φυγóς,η;<br />
συµµoρíα,ας,η tribus> Compuesto de tribus de<br />
todas espe-<br />
cies: πáµφυλoς,oς,ov ex omnibus tribubus<br />
mixtus> De la misma tribu o curia:<br />
φρατηρ,ηρoς,ò;´éµφυλoς,éµ-φúλιoς,oς,ov;<br />
φρáτωρ,oρoς,ò; φρατρια<br />
κóς,η,óv; φρητωρ,oρoς,ò; òµóφυλoς,oς<br />
ov; συµφυλéτης,oυ,ò; φυλéτης,oυ,ò;<br />
σúµφυλoς,oς,ov eiusdem tribus> De una sola<br />
777<br />
TRÉMULO τρoµερóς,á,óv; τρoµη<strong>τó</strong>ς,η,óv<br />
tremus> Algo trémulo: ùπóτρoµoς,oς,<br />
ov subtremulus<br />
TRENO θρηvωδíα,ας,η; θρηvoς,oυ,ò can<br />
tus lugubris> Cantar trenoc: θρηvéω,<br />
θρηvωδéω odas lugubres cano,flebiter cano<br />
TRENZA(objeto trenzado) πλéγµα,<strong>ατoς</strong>,<br />
<strong>τó</strong>; πλεγµáτιov,oυ,<strong>τó</strong>; πλoκαµíς,íδoς,<br />
η (de pelo,crines plexi) cincinnus<br />
TREPAR áρριχâσθαι manibus et pedibus<br />
sursum tendere<br />
TRES (γ' Γ') τρηις,τρíα tres,tria><br />
tribu µovóφυλoς,oς,ov unius<br />
tribus> De otra tribu: èτερóφυλoς,oς<br />
ov alterius tribus (tribus,división del pueblo<br />
romano)> Distribuir en tribus: φυλετεúω<br />
distribuo in tri-<br />
bus> Dividido en cuatro tribus:<br />
τετρáφυλoς,oς,ov in quatuor tribus<br />
divisus> Dividido en tres tribus: τρíφυλoς,oς,ov<br />
in tres tribus divi-<br />
sus> Echar de la tribu: éκφυλλoφoρéω<br />
e tribu emoveo> Jefe de la tribu:<br />
φυλoβασιλεúς,éως; áρχíφυλoς,oυ,ò tri<br />
bus rex,praefectus tribus> Juzgar por tribus:<br />
φυλoκριvéω per tribus ju dico> La que es de la<br />
misma tribu: φυλéτις,ιδoς,η quae est ex eadem<br />
tri<br />
bu> Parte de la tribu: µéρεια,ας,η<br />
tribus pars> Perteneciente a la tribu:<br />
φυλετικóς,η,óv tribulitius> Por tribus: φυλαδóv<br />
per tribus> Por-<br />
ción del pueblo: ´ωβη,ης,η tribus> Presidir o<br />
mandar una tribu: φυλαρ-<br />
χéω tribui sum praefectus> Que es de alguna<br />
tribu: φρατριαστης,oû,ò qui est aliqua tribu><br />
Que es de la misma tribu: ´ωβáτης,oυ,ò,η<br />
tribulis> Que preside la tercera parte de la<br />
tribu<br />
τριττúαρχoς,-áρχης,oυ,ò qui tertiae parti tribuss<br />
praeest> Que tiene una tribu entera:<br />
óλóφυλoς,oς,ov inte-<br />
gram tribum habens> Ser partícipe en la curia<br />
o tribu: φρατιáζω,φρατρíζω<br />
curiae vel tribus sum particeps> Ter<br />
cera parte de las tribus: τριττúς,<br />
τριτúς,úoς,η tertia pars tribus<br />
TRIBUNA ´áµβωv,ωvoς,ò; βηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>
δεικτηριov,oυ,<strong>τó</strong>; καθéδρα,ας,η sug-<br />
gestum,ambo,umbo<br />
TRIBUNADO δηµαρχíα,ας,η tribunatus<br />
plebis> Militar: χιλιαρχíα,ας,η tri-<br />
bunatus militaris<br />
TRIBUNAL βηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; διαιτητηριov,<br />
δικαστηριov,κιρτηριov,oυ,<strong>τó</strong>; λoγεîov<br />
oυ,<strong>τó</strong> forum,tribunal,locus in quo di<br />
cuntur causae> Llevar a alguien a los<br />
tribunales,ante el juez: ávτικρí<br />
voµαι judicio contendo contra ali-<br />
quem> Según costumbre de los tribu-<br />
nales: δικαστικως ut fit in judi-<br />
ciis<br />
TRIBUNICIO δηµαρχικóς,η,óv tribuni-<br />
tius<br />
TRIBUNO τριστáτης,oυ,ò; φúλαρχoς,-áρ<br />
χης,oυ,ò tribus praefectus> De la plebe:<br />
δηµαρχoς,oυ,ò tribunus plebis<br />
En la misma legión: συγχιλιáρχoς,oυ,<br />
ò tribunus in eadem legionis> Mili-<br />
tar: χιλιáρχoς,oυ,ò tribunus milita-<br />
ris> Ser tribuno de la plebe: δηµαρ-<br />
χéω tribunus plebis sum<br />
toc: φoρoθετéω,τáσσω,-ττω indico sive impono<br />
tributum> Inspector de<br />
tributos,contribuciones: ávτιγραφεúς<br />
éως,ò vectigalium inspector> Pagar tributo:<br />
εíσφéρω,δασµoφoρéω,τελéω,<br />
úπoτελéω,-τελéoµαι,áπαγιvéω vectigal<br />
solvo> Que paga el mismo tributo:<br />
òµoρελης,íσoτελης,ης,éς idem tribu-<br />
tum pendens> Que se pagaba en frutos:<br />
éπιγρφαη,ης,η indictio> Recaudación de:<br />
δασµoλoγíα,ας,η tributi collec-<br />
tio> Recaudar los tributos: δασµoλo-<br />
γéω tributum colligo> Tributar por<br />
persona,capitación: ávδρoλιγíζω sin-<br />
gulis capitibus sumptum colligo<br />
TRIDENTE τρíαιvα,ης,η; τριóδoυς,óδov<br />
τoς,ò tridens> Remover a la vez con el<br />
tridente: συvτριαιvóω una triden-<br />
te emoveo> Que usa tridente: τριαιvá<br />
τηρ,ηρoς,ò qui tridenti utitur> Mover con el<br />
tridente: τριαιvóω tri-<br />
dente moveo> Que agita el tridente,<br />
glorioso por su tridente (Neptuno)<br />
óρσoτριαívης,εúτριαívης,oυ,ò triden-<br />
tis agitator,tridente inclytus<br />
778<br />
TRIBUTAR áπoτελéω,áπευτακτéω pendo> El<br />
que paga tributo: áπoδáσµιoς,oς,<br />
ov qui tributum pendit<br />
TRIBUTARIO δασµoφóρoς,φoρoλóγητoς,<br />
ùπóφoρoς,oς,ov; ùπoτελης,ης,ες sti-<br />
pendiarius,tributarius<br />
TRIBUTO áπoφoρá,âς,η; δασµóς,oû,ò;<br />
διαγωγιov,éπικεφáλιov,oυ,<strong>τó</strong>; φoρá,âς<br />
η; παραγωγιov,oυ,τò; φóρoς,oυ,ò; σúv<br />
ταξις,εως,η; τéλεσµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; τéλoς,<br />
εoς,<strong>τó</strong>; θéµις,ιστoς,-ιδoς,η vectigal<br />
tributum> Que no paga arbitrios: áτε<br />
λωvητoς,oς,ov; áτελης,ης,éς vectiga-<br />
li immunis> Cobrador de tributos:<br />
συλλλoγεúς,éως,ò; δασµoλóγoς,φoρoλó-<br />
γoς,oς,ov tributi collector> Escri-<br />
bano de rentas,oficial de tributos:<br />
δασµoγρáφoς,oυ,ò tributi scriba> Exacción de<br />
tributos: φoρoλoγíα,ας,η tributi exactio> Exigir<br />
tributos: συvεκπρáσσω,φoρoλoγéω tributum<br />
exigo<br />
Igualdad en los tributos: íσoτéλεια<br />
ας,η tributi paritas> Imponer tribu-<br />
TRIENAL τριετηρικóς,η,óv triennalis<br />
TRIERACO,tener el cargo de.. éπιτριη<br />
ραρχéω obeo munus trierarchi<br />
TRIGÉSIMO τριακoσ<strong>τó</strong>ς,η,óv trigesimus<br />
TRIGO ζéα,ζεíα,ας,η; πoιóς,πυρóς,oû,<br />
ò; σιτηρóv,oû,<strong>τó</strong>; σíτoς,oυ,ò; σπυρóς<br />
oû,ò; τρáγαvov,oυ,<strong>τó</strong>; τρíγη,ης,η tri<br />
ticum,frumentum> De trigo: πúριvoς,<br />
η,ov; πúρvoς,oς,ov; σιτηερóς,á,óv; σιτικóς,η,óv;<br />
σιτωδης,ης,ες frumen-<br />
taceus,triticeus,frumentarius> Abun-<br />
dancia de: πoλυσιτíα,ας,η abundantia frumenti><br />
Ebundante en: πoλúσιτoς,oς<br />
ov abundans frumento> Acarreo de tri<br />
go: σιτoµπoµπεíα,-πoµπíα,ας,η frumen<br />
ti transmissio> Alimento de trigo: óµπvη,ης,η<br />
cbus frumenarius> Amante del trigo:<br />
φιλóπυρoς,oς,ov amans tri<br />
tici> Amontonar trigo,grano: σιτoκλo<br />
véω frumentum confgero> Trigo can-<br />
deal: ´óλυρα,ας,η; σíλιγvις,εως,η siligo> Coger<br />
trigo,exigir: σιτoλo-<br />
γéω frumentum colligo,exigo> Compra-<br />
dor de trigo,grano: σιτωvης,oυ,ò fru
menti emptor> Comprar trigo,grano:<br />
σιτoπoιéω,σιτωvéω frumentum emo><br />
Conductor de trigo: σιταγεγóς,óς,óv frumentum<br />
advehens> Dado en vez de trigo: σιτηρóς,á,óv<br />
frumenti nomine datus> De color de trigo:<br />
σι<strong>τó</strong>χρooς<br />
(oυς,oυς,oυv) frumenti colorem ha-<br />
bens> Distribución de trigo,grano con<br />
medida: σιτoµετρíα,ας,η distribu<br />
tio frumenti certa mensura> El acto de dar<br />
trigo: σιτoδoσíα,ας,η frumen-<br />
ti datio> El que <strong>com</strong>e trigo: σιτoφá-<br />
γoς,oς,ov qui frumento vescitur> El que recibe<br />
el grano,el trigo: σιτoδó<br />
χoς,oς,ov suscipiens frumenti> Engen<br />
drado del trigo: πυρoγεvης,ης,éς ex frumento<br />
genitus> Especie de trigo: στραγγíας,oυ,ò;<br />
τíφη,ης,η; σιταvíας,<br />
oυ,ò; σιτávιoς,oυ,ò; τúφη,ης,η fru-<br />
menti genus> Feraz en trigo: πυρφó-<br />
ρoς,oς,ov tritici ferax> Granzas de<br />
trigo,cascarillas: ´áχvα,´áχvη,ης,η<br />
gluma,acus> Gusanos que <strong>com</strong>en las raíces<br />
del trigo: ψωµηκες,ωv vermicu<br />
li qui radices frumenti depascuntur><br />
Hacer nuevas provisiones de trigo:<br />
πρoσεπισιτíζω insuper frumenta <strong>com</strong>-<br />
porto> Lleno de trigo: ´óµπvειoς,α,<br />
ov frumento plenus> Medida de: áχávη<br />
ης,η; κáβoς,oυ,ò frumenti mensura> Medidor<br />
de trigo: πυρoµéτρης,πυρoµε-<br />
τρητης,oû,ò qui triticum metitur> Me<br />
dir trigo: πυρoµετρéω triticum metior><br />
Parecido al trigo: òµoιóπυ-<br />
ρoς,oς,ov; σιτωδης,ης,ες frumento si<br />
milis> Que apetece el trigo o la co-<br />
mida: φιλóσιτoς,oς,ov appetens tri-<br />
tici vel cibi> Que conserva el tri-<br />
go y establece su justo precio: σι-<br />
llar paja: ùπoκαφισµóς,oû,ò paleae succussio><br />
Extender la paja para la trilla: áχυρóω paleis<br />
sterno> Que sirve para trillar: τριπτικóς,η,óv<br />
habens vim terendi<br />
TRILLO τριβηδιov,oυ,<strong>τó</strong>; τρíβoλoς,oυ,<br />
ò; τρικávη,τυκávη,ης,η; τριπτηριov,<br />
oυµ<strong>τó</strong> tribula,tribulum,pistillum<br />
TRIMESINO τρíµηvoς,oς,ov trimestris<br />
TRIMESTRAL τριµηvαîoς,-µηvιαîoς,íα,<br />
ov trimestris<br />
TRIMESTRE τρíµηvov,oυ,<strong>τó</strong> trimestre spatium<br />
779<br />
τoφúλαξ,ακoς,ò qui frumentum servat><br />
Que lleva trigo: πυρoφóρoς,oς,ov triticum<br />
ferens> Que produce mucho trigo:<br />
πoλúπυρoς,oς,ov multum triti-<br />
ci gerens> Que produce poco trigo:<br />
óλιγóπυρoς,oς,ov parum tritici fe-<br />
rens> Que produce trigo: πυρηφóρoς,<br />
oς,ov triticum ferens> Que transpor-<br />
ta,acarrea trigo: σιτoµoµπóς,óς,óv<br />
is qui frumentum transmittit> Seme-<br />
jante al trigo: πυρoειδης,ης,éς fru<br />
mento similis> Ser revendedor de tri<br />
go: σιτoκαπηλεúω sum propola frumen-<br />
ti> Suministrar trigo: σιταρκéω,σιτη<br />
ρεσιáζω frumentum praebeo> Todo de trigo:<br />
óλóπυρoς,oς,ov totus ex tri-<br />
tico<br />
TRILLA áλλoη<strong>τó</strong>ς,oû,ò tempus trituran<br />
di> Polvillo resultante de la multu-<br />
ración del trigo: ´áχvα,´áχvη,ης,η tenuissima<br />
pars<br />
TRILLADO λακπáτητoς,παξπáτητoς,oς,ov<br />
πατη<strong>τó</strong>ς,στειπ<strong>τó</strong>ς,τριπ<strong>τó</strong>ς,η,óv calca-<br />
tus,tritus,calcibus pulsatus vel tri<br />
tus; τριµµáτιov,oυ,<strong>τó</strong>; θλíµµα,<strong>ατoς</strong>,<br />
<strong>τó</strong> tritum> Bien trillado: εúστιβης,<br />
ης,éς bene tritus> Muy t rillado: πo<br />
λυπαíπαλoς,πoλυπáτητoς,πoλúτριπτoς,<br />
oς,ov; περιστιβης,ης,éς multum tri-<br />
tus<br />
TRILLADOR τριβεúς,éως,ò; τριπτηρ,<br />
ηρoς,ò; τρíπτης,oυ,ò tritor<br />
TRILLAR τρíβω tero> Con carro: κατα-<br />
µαξεúω curru tero> El acto de tri-<br />
TRINCHANTE δíχηλov,oυ,<strong>τó</strong>; λúκoς,oυ,ò<br />
tridens,fuscina coquinaria<br />
TRINCHAR δαíω,δαïω partior> Habili-<br />
dad en trinchar: δαιτρoσúvη,ης,η pe-<br />
ritia dividendi et ministrandi car-<br />
nes<br />
TRINCHERA παρατεíχισµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; óχυ-<br />
ρoµáτιov,oυ,<strong>τó</strong>; περíστρωµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>;<br />
τáφρη,ης,η; τáφρoς,oυ,ò; ταíχισµα,<br />
<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; τριγκóς,θριγκóς,θριγχóς,oû,<br />
ò; θρíγκρωµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> vallum,munimen-<br />
tum,murus,circumvallatio> Construc-<br />
ción de una trinchera: ταφρíα,ας,η<br />
valli exstructio
TRINIDAD,Santísima Trinidad Τριáς,<br />
áδoς,η Trinitas<br />
TRINO τρισσóς,τριτ<strong>τó</strong>ς,oû,ò trinus<br />
TRINQUETE (garfio,aldabilla) δóλωv,<br />
ovoς,ò dolon<br />
TRIPA,las tripas γévτα,ωv,τá intes-<br />
tina> Hacer ruído,sonar las tripas:<br />
βoρβoρíζω,βoµβυλιáζω ventris murmur edo><br />
Ruído de las tripas: βoρβoρυγη,<br />
ης,η; βoρβoρυγµóς,oû,ò intestinorum tumultus<br />
TRIPLE ´évτριτoς,τρíγovoς,oς,ov; τρι<br />
φáσιoς,α,ov; τριφυης,ης,éς; τριχθá-<br />
διoς,τριπλáσιoς,íα,ov; τριπλáσιωv,<br />
ovoς,ò,η; τρíπλαξ,ακoς,ò,η; τρισσá-<br />
τιoς,α,ov;τρισσóς,τριτ<strong>τó</strong>ς,η,óv;τρíσ<br />
τυγoς,oς,ov; τρíζυξ,υγoς,ò,η; τρíπ-<br />
τυχoς,oς,ov triplex,triplicatus> Ha-<br />
cer mayor que el triple: τριπλατιáζω<br />
triplo major em facio<br />
TRIPLEMENTE τριχη,τριχως,τριχoû,τριχ<br />
θá,τριπλασíως,τριπλη,τρισσως tripli-<br />
citer,triplatio<br />
TRIPLICADO τριπλεκης,ης,éς ter pli-<br />
catus<br />
TRIPLICAR τρισσεúω,τρισσóω,τριτ<strong>τó</strong>ω<br />
triplico<br />
TRIPLICIDAD τριττúς,τριτúς,úoς,η tri<br />
plicitas<br />
TRIPLO τριπλooς(oυς,oυς,oυv) triplus<br />
TRÍPODE ´oλµoς,oυ,ò; κιλλíβαvτες,oì;<br />
σκελúθριov,oυ,<strong>τó</strong>; τιβηv,ηvoς,ò; τρí-<br />
πoς,oς,ov (tres pedes habens) τρí-<br />
πoυς,oδoς,ò,η tripus,tripodes> Lle-<br />
var los trípodes: τριπoδoφoρéω tripo<br />
das fero> Pequeño: τριπóδιov,τριπo-<br />
δíσκιov,oυ,<strong>τó</strong>; τριπoδíσκoς,oυ,ò par<br />
εoς,<strong>τó</strong>; πωρη,ης,η; πωρητúς,úoς,η;<br />
σκυθρωπασµóς,oû,ò; σ<strong>τó</strong>voς,oυ,ò; στυ-<br />
γερóτης,ητoς,η; σúvvoια,ας,η moeror,<br />
tristitias,luctus> Anublar el rostro<br />
con tristeza: συvvεφéω,συvvεφóω vultum<br />
moerore obduco> Causar tristeza:<br />
κατωδυváω tristitia afficior> Consu<br />
mirse de tristeza: καταθυµoβoρéω animum<br />
780<br />
vus tripus<br />
TRIPULACIÓN σúµπλαoια,ας,η nautarum turba><br />
Que causa llanto a la tripula<br />
ción: vαυσíστovoς,oς,ov classi gemi-<br />
tum et luctum afferens<br />
TRISTE áχερης,ης,éς; áλγειvóς,η,óv;<br />
áµειδης,ης,éς; áµεíδητoς,oς,ov; ávια<br />
ρóς,á,óv; áσáµεvoς,η,ov; δúσθυµoς,oυ<br />
ò; éπισµυγερóς,á,óv; γηραλéoς,α,ov<br />
γηρáλιoς,α,ov; κακoπαθης,ης,éς; κακó<br />
θυµoς,κατωδυvoς,κεδóσυvoς,oς,ov; λυ-<br />
περóς,á,óv; µελαvχíτωv,ωv,ov; µoλo-<br />
θρóς,µoλoρóς,στεγηρóς,στυγερóς,á,óv<br />
στυγvóς,η,óv; τετιηως,ως,óς (-oτoς)<br />
tristatus,tristis,moestus>Algo tris<br />
te: κατηφης,ùπαλγης,ùπoκατηφης,ης,éς<br />
subtristis> Que tiene el alma afec-<br />
tada por un gran dolor: βαρúφρωv,ωv,<br />
ov tristis,qui mentem gfravi dolore affectum<br />
est> El que es de color triste: ψαχαρóχρooς<br />
(oυς,oυς,oυv) qui squallido est colore> Estar<br />
muy triste: ùπερλυπéoµαι immodice con-<br />
tistor> Estar con el semblante tris-<br />
te,tétrico: κατασκυθρωπéω tetrico et moesto<br />
vultu sum> Estar triste con:<br />
συvασχáλλω,-ασχαλáω simul moereo> Estar<br />
triste: καχεκτéω,´ηερεµáζω,áσá<br />
ζω,áσαívω,áσχáλλω,σκυθρωπáζω,στγυvá<br />
ζω,στυγvóω,συvoéω,σκυθρáζω,κηδω tetrico,moestus<br />
sum,moereo,tristor> Muy<br />
triste: éπíλυπoς,περíλυπoς,oς,ov<br />
valde tristis> Que habla de cosas tristes:<br />
µελαvηφ<strong>ατoς</strong>,oς,ov de tristi<br />
bus rebus loquens> Que pasa los días de su<br />
vida tristemente: καχηµερoς,oς<br />
ov qui inauspicatus dies agit<br />
TRISTEZA ´áχoς,εoς,<strong>τó</strong>; σúγχυσις,´áλ-<br />
γησις,εως,η;´áλγoς,εoς,<strong>τó</strong>;´ωρητúς,áχ<br />
vúς,úoς,η; áχθεδωv,ovoς,η; áκηδíα,<br />
ávíα,ας,η: βαρυφρoσúvη,ης,η; δυσθυ-<br />
µíα,ας,η; κηδoς,εoς,<strong>τó</strong>; κηδoσúvη,ης<br />
η; λúπη,ης,η; λúπηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; πévθoς<br />
excedo tristitia> Oprimido por una gran<br />
tristeza: βαρúλυπoς,oς,<br />
ov gravi tristia oppressus> Que aparta la<br />
tristeza: λυσíφρωv,ωv,ov liberans a tristitia><br />
Que se entrega a la tristeza: φιλóλυπoς,oς,ov<br />
indul<br />
gens moerore> Que tiene o causa mu-<br />
cha tristeza: πoλυκηδης,ης,éς magno moerore
affectus> Tener tristeza: κακoπαθéω aeger<br />
sum> Consumir el ánimo de tristeza:<br />
θυµoβoρéω animo excedo tristitia<br />
TRITONIA o Palas: Τριτωvíς,íδoς,η Tritonia<br />
TRITURACIÓN τριβη,ης,η; τριµµóς,oû,<br />
ò; τρíψις,εως,η tritura<br />
TRITURADO τρíµµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> intritum<br />
TRITURAR áλλáω,áλλoιáω,áπαλoáω,κατα<br />
λoáω,-λoιáω,τρíβω trituro<br />
TRITURARSE,fácil de εúτριπτoς,oς,ov facilis<br />
tritus<br />
TRIUNFADOR θριαµβευτης,oû,ò trium-<br />
phator<br />
TRIUNFAL θριαµβικóς,η,óv trumphalis<br />
TRIUNFAR éπιπoµπεúω,θριαµβεúω triun-pho><br />
Juntamente: συµπoµπεúω una pom-<br />
pam duco<br />
TRIUNFO στéφαvoς,oυ,ò; τ éµµα,<strong>ατoς</strong>,<br />
<strong>τó</strong>; θρíαµβoς,oυ,ò triumphum>Celebrar<br />
el triunfo: éπιπoµπεúω pompam duco> El que<br />
dirige el triunfo, la proce-<br />
sión,la solemnidad que se celebra:<br />
πoµπεúς,éως,ò; πoµπευτης,oû,ò qui pompam<br />
ducit> Llevar delante en el triunfo:<br />
πρoπoµπεúω in pompa praefe-<br />
ro> Ser llevado en triunfo: θριαµβρε<br />
úoµαι ducor in triumpho<br />
TRIVIAL éξωτερικóς,η,óv trivialis<br />
TRIZAS,hacer trizas,desmenuzar συµ-<br />
ψηχω,σvυεκτρíβω contero<br />
TROCADO, el primero por el último<br />
πρωθúστερoς,oς,ov praeposterus<br />
TROCEAR áρταµéω,διαµυστíλλω in frus-<br />
tra seccare<br />
TROFEO τρóπαιov,τρoπαïov,oυ,<strong>τó</strong> tro-<br />
paeum> Fijar un trofeo: τρoπαιoυχéω<br />
tropaeum statuo> La acción de llevar el<br />
trofeo: τρoπαιoφoρíα,ας,η propae-<br />
orum gestatio> Monumento ( de haber<br />
puesto en fuga al enemigo) τρóπαιov,<br />
τρoπαîov,oυ,<strong>τó</strong> tropaeum ob hostes versos in<br />
781<br />
fugam> Que lleva los trofeos:<br />
τρoπαιoφóρoς,oς,ov qui tro-<br />
paea gestat> Que tiene el trofeo, que tiene a<br />
su disposición los tro-<br />
feos: τρoπαιoûχoς,oς,ov tropaeum te-<br />
nens,in cuius arbitrio sunt tropaea<br />
TROGLODITA τρωγλoδυτης,oû,ò; τρωγλo-<br />
δυτικóς,η,óv qui cavernas subit et in eis degit<br />
TROMPA de elefante µυκτηρ,ηρoς,ò;<br />
πρovoµαíα,ας,η; éπιβoσκíς,πρoβoσκíς,<br />
íδoς,η proboscis<br />
TROMPETA σáλπιγξ,ιγγoς,η tuba> De los<br />
funerales: τυµβαúλης,oυ,ò siti-<br />
cen> Despertarse al sonido de la trompeta:<br />
περισαλπíζoµαι circum son- nante tuba excitor><br />
El trompeta: σιλ<br />
πιστης,σαλπιγτης,oû,ò qui tuba canit<br />
Sonar la trompeta: áπoκλáζω,κεκλéγω<br />
clango> Sonido de la: σáλπíσµα,<strong>ατoς</strong>,<br />
<strong>τó</strong>; κλαγγης,ης,η tubae clangor> To<br />
car la trompeta: σαλπíγγω,σαλπíζω,<br />
κλαγγáζω,κλαγγéω,ávακλáζω,-áγζω clan go,tuba<br />
cano> Tocando la trompeta: κλαγγηδóv cum<br />
clangore<br />
TROMPETERO σαλπιγτης,oû,ò buccinator<br />
TROMPO (juguete de niños) στρóβιλoς,<br />
oυ,ò; βéµβηξ,ηκoς,η; βéµβιξ,ικoς,η;<br />
στρoµβεîov,oυ,<strong>τó</strong>; στρóµβoς,oυ,ò tro-<br />
chus<br />
TRONAR βρovτáω tono> El que truena y<br />
fulmina: βρovτησικéραυvoς,oς,ov tonans et<br />
fulminans> Que truena mu-<br />
cho: éρισµáραγoς,oς,ov valde tonans<br />
TRONCO δévαρov,oυ,<strong>τó</strong>; φιτρóς,oû,ò;<br />
φυτáς,áδoς,η; κoρµóς,oû,ò; πρéµvov,<br />
oυ,<strong>τó</strong>; στéλεχoς,στúπoς,εoς,<strong>τó</strong>; ξηvóς<br />
oû,ò truncus,stipes> Del cuerpo:´óλ-<br />
µoς,oυ,ò truncus corporis> Abundante en<br />
troncos: πoλυστéλεχoς,oς,ov mul-<br />
tos truncos habens> De poco tronco:<br />
βραχυστεvéχης,oυ,ò brevem caudicem habens><br />
De tronco delgado: λεπ<strong>τó</strong>καυ-<br />
λoς,oς,ov tenui et exili caule> Pequeño:<br />
πρéµvιov,oυ,<strong>τó</strong> parvi stipes<br />
Que tiene algún tronco: ùπóπρεµvoς,<br />
oς,ov aliquid stipitis habens> Que tiene largo<br />
tronco: µακρoστελεχης,ης