12.05.2013 Views

TRAMPA áγκúρισµα,ατoς,τó - Culturaclasica.com

TRAMPA áγκúρισµα,ατoς,τó - Culturaclasica.com

TRAMPA áγκúρισµα,ατoς,τó - Culturaclasica.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>TRAMPA</strong> <strong>áγκúρισµα</strong>,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; ùπoσκελισ-<br />

µóς,oû,ò supplantatio> Servirse de trampas<br />

estudiadas: συvτεχváζω ex <strong>com</strong>posito fraude<br />

utor> Usar de tram-<br />

pas y ardides: συµπαvoυργéω contech-<br />

nor> Trampas de un discurso: σκαvδá-<br />

ληθρov,oυ,<strong>τó</strong> sermonis laquei> Caer en una<br />

trampa: βαλαvτιoτoµéω zonam furari> Trampa<br />

para cazar: áκριδoθé-<br />

ρα,δελéαστρα,γαλεáγρα,íξíα,ας,η; πá-<br />

γη,ης,η decipula,pedica> Para los ciervos:<br />

πoδóστρoφov,oυ,<strong>τó</strong> cervis re<br />

tinaculum> De magia: µáγευµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong><br />

insidiae magicae<br />

TRANCA,para cerrar una puerta κλεî-<br />

θρov,κληθρov,κληïθρov,oυ,<strong>τó</strong> sera<br />

TRANQUILAMENTE`ηκα,áβακéως,áσφáδαστως,áταρáκτως,èκéλως,εúδιειvως<br />

cum<br />

tranquilitate,quiete<br />

TRANQUILIDAD ´áπvoια,`ησυχíα,ávηvε-<br />

µíα,áταραξíα,èκηλíα,ας,η; εíρηvη,ης,<br />

η tranquillitas,quies> De ánimo: εúεστω,η(sólo<br />

dat.acus.εúεστoî,eúeτω)<br />

tranquillitas> Cargo de conservar<br />

la paz y tranquilidad: εíρηvαρχíα,ας,η<br />

irrenarchia> Gozar de tranquilidad:εúδιáω<br />

tranquillitate fruor<br />

Vida tranquila: áπαξíα,ας,η tranquidescriptor<br />

TRANSCRIPCIÓN,copia ávτíγραφov,oυ,<strong>τó</strong><br />

µεταγραφη,ης,η transcriptio> De li-<br />

bros: βιβλιoγραφíα,ας,η transcriptio<br />

librorum<br />

TRANSCURRIR µεταδραµεîv(τρéχω) trans<br />

currere<br />

TRANSCURSO µεταδρoµη,ης,η transcur-<br />

sus<br />

TRANSFERIBLE µεταφóρητoς,oς,ov trans<br />

latitius<br />

TRANSFERIR áπoχετεúoµαι,διαβáλλω,µε-<br />

ταφéρω,µεταφoρéω,µετáγω,παραφéρω tra<br />

duco,transfero> Juntamente: συµµετα-<br />

φéρω una transfero> El uso de una co<br />

sa: πρoσχωρéω transmuto<br />

TRANSFIGURACIÓN µεταχηµατισµóς,oû,ò<br />

772<br />

lla vita<br />

TRANQUILIZADO áτáραχoς,oς,ov sedatus<br />

TRANQUILIZADORA εúκελητειρα,ας,η pla<br />

catrix<br />

TRANQUILIZAR ´ηρεµíζω,γαληvóω tran-<br />

quillo<br />

TRANQUILIZARSE áτρεµíζω,éγγαληvíζω,<br />

èvαvαπαúoµαι,éπαvαπαúoµαι,γαληvíζω<br />

tranquillo,animo sum tranquillo<br />

TRANQUILO`éκηλoς,áχεíµαvτoς,-µαστoς,<br />

áκúµαvτoς,ávηvεµoς,oς,ov; áσαλης,ης,<br />

éς; áσφαδαστoς,áταλαιπωρητoς,áτáρακ-<br />

τoς,´éκαλoς,εúδιoς,oς,ov; γαληvιoς,<br />

íα,ov; γαληvóς,η,óv; γαλερóς,á,óv; γαληvης,ης,éς;<br />

καταστηµατικóς,η,óv<br />

ωφρóvτιστoς,oς,ov quietus,tranqui-<br />

llus,<strong>com</strong>positus,securus> Estar tran-<br />

quilo el tiempo,el mar: vηvεµéoµαι<br />

tranquillus sum a procella<br />

TRANSACCIÓN διεξαγωγη,ης,η <strong>com</strong>posi-<br />

tio,transactio<br />

TRANSCRIBIR ávτιγρáφω,éκγρáφω trans<br />

cribo,excribo> Que transcribe o tras<br />

lada el escrito: µεταγραφεúς,éως,ò<br />

trnasfiguratio<br />

TRANSFIGURAR µετασχηµατíζω,µεταστoι-<br />

χειóω,συµµετασχηµατíζω transfiguro<br />

TRANSFIXIÓN διáπαρσις,εως,η transfi-<br />

xio<br />

TRANSFORMACIÓN éξoµoíωσις,µετακóσ-<br />

µησις,µεταµóρφωσις,µετατúπωσις,εως,η<br />

µεταπλασµóς,oû,ò transformatio<br />

TRANSFORMADO áλλoειδης,ης,éς formam<br />

mutatam habens<br />

TRANSFORMAR áλλoιóω,µετακoσµéω,µετα-<br />

µoρφóω,µεταπλáσσω,µεταστoιχειóω,µετα<br />

τυπóω transformo,in aliam formam effingo><br />

Ser transformado: µετεíδo-<br />

µαι transformor> Transformarse: µετα<br />

φúω naturam muto<br />

TRÁNSFUGA áπoστατικóς,η,óv transfuga


TRANSGREDIR la ley παραvoµéω legem<br />

transgredior<br />

TRANSGRESIÓN de la ley παραvóµηµα,<br />

<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; παραvoµíα,παραβασíα,ας,η;<br />

παρáβασις,εως,η; παραγωγη,ης,η; ùπερ<br />

βασíα,ας,η; υπéρβασις,εως,η transgre<br />

ssio<br />

TRANSGRESOR παρávoµoς,oς,ov; παραβá-<br />

της,παραιβáτης,oυ,ò legis transgre-<br />

ssor<br />

TRANSICIÓN διηλασíη,ης,η; διηλυσις,<br />

εως,η trajectus<br />

TRANSIGIR διαπρáττoµαι,διεξáγω,συµ-<br />

βαívω,συvτíθηµι,συvτíθηµαι traduco,<br />

transigo> Juntamente: συγκαθιστáω,<br />

συγκαθíστηµι una transigo<br />

TRANSITABLE òδεúσιµoς,η,ov; βáσιµoς,<br />

oς,ov; βα<strong>τó</strong>ς,η,óv; διoδεúσιµoς,oς,ov<br />

éπιβα<strong>τó</strong>ς,η,óv; εúoδoς,oς,ov; περα<strong>τó</strong>ς<br />

η,óv; πoρεúσιµoς,oς,ov; πρoσβα<strong>τó</strong>ς,η,<br />

óv meabilis,pervius,qua transitur<br />

TRANSITADO βα<strong>τó</strong>ς,η,óv transitus> Muy<br />

transitado: πoλúβ<strong>ατoς</strong>,πoλυβηµ<strong>ατoς</strong>,oς<br />

ov multigradus<br />

TRANSITIVO διαβατικóς,µεταβατικóς,η,<br />

óv (cum de verbis loquitur) transi-<br />

tivus<br />

TRÁNSITO διáβασις,εως,η; παρoδεíα,<br />

διαπoρεíα,διoδεíα,ας,η; διáβασις,δια<br />

πóρευσις,διηλυσις,διóδευσις,εως,η; διáβηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>;<br />

διηλασíη,ης,η; δío-δoς,oυ,ò; éκπéραµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>;<br />

µετáβα-<br />

σις,παρéκβασις,πáρασις,εως,η; πáσχα,<br />

<strong>τó</strong> (´áκλιτov),περασµóς,oû,ò; πóρoς,<br />

TRANSPARIENCIA διαφávεια,ας,η; διá-<br />

φαvσις,διáφασις,εως,η transparientia<br />

TRANSPARENTE διαφαvης,ης,éς; κατoπ-<br />

τρικóς,η,óv; ùαλóεις,εσσα,εv trans-<br />

parens,perlucidus,specularis<br />

TRANSPLANTACIÓN áπoφυτεíα,ας,η trans<br />

plantatio<br />

TRANSPLANTAR áπoφυτεúω,µεταφυτεúω<br />

transplanto<br />

773<br />

oυ,ò; πρoσβoλη,ùπερβoλη,ης,η transi<br />

tus,transgressio> De breve tránsito:<br />

βραχúπoρoς,oς,ov breves meatus ha-<br />

bens> Acción de pasar: παρoδεíα,ας,η<br />

transitus<br />

TRANSITORIAMENTE µεταβατικως transi-<br />

tive<br />

TRANSMARINO διαπóvτιoς,ùπερπóvτιoς,<br />

oς,ov transmarinus<br />

TRANSMIGRACIÓN áπoικησíα,µετoικεσíα,<br />

ας,η; µεταváστασις,εωσ,η;µετoικéσιov<br />

oυ,<strong>τó</strong> transmigratio,emigratio<br />

TRASMIGRAR µεταβαívω migro> Juntamen<br />

te: συµµετoικéω <strong>com</strong>migro<br />

TRANSMISIÓN διαπoµπη,ης,η; διáπλoυς,<br />

oυ,ò transmissio<br />

TRANSMISOR διαβáτης,oυ,ò qui trans-<br />

mittit<br />

TRANSMITIDO διαπóµπιµoς,oς,ov trans-<br />

mitto> Con prontitud: ταχúπoµπoς,oς,<br />

ov celeriter transmissus<br />

TRANSMITIR áφíηµι,áφéω,διαπéµπω,δíει<br />

µι,διεκπερáω,διïηµι,καταπoµπεúω,παρα<br />

πéµπω,παρεáω transmitto> Que trans-<br />

mite pronto: ταχúπoµπoς,oς,ov cele-<br />

riter transmittens> El que transmite<br />

διαβáτης,oυ,ò qui transmittit> Jun-<br />

tamente: συvεκπερáω simul transmitto<br />

TRANSMUTACIÓN µετáµειψις,εως,η; παρα<br />

λλαγη,ης,η transmutatio<br />

TRANSMUTAR παραλáσσω,-ττω transmuto<br />

TRANSPLANTE µεταφυτεíα,ας,η trans-<br />

plantatio<br />

TRANSPONER µετατáσσω,-ττω transfero<br />

TRANSPORTADO συγκoµισ<strong>τó</strong>ς,η,óv convec<br />

tus<br />

TRANSPORTAR ávατíθηµι,βαστáζω,διαβασ<br />

τáζω,éκκoµíζω,éµβαστáζω,φoρεúω,φoρéω<br />

φóρηµι,κoµíζω,µεταφoρéω,µετεκφéρω,


oíχéω,παρoχéω,πρoαvασκευáζoµαι,συγ-<br />

κoµíζω,ùπερφoρéω transveho,<strong>com</strong>porto,<br />

porto,effero,transporto> A otro lado<br />

ùπερφéρω ultra transveho> Además:<br />

ùπερκoµíζω insuper <strong>com</strong>porto> Capaz de<br />

transportar diez mil ánforas: µυ-<br />

ριáµφoρoς,oς,ov decies millies ampho<br />

rarum capax> Cargas: áχθoρéω onera gero><br />

De un lugar a otro: µετεκβιβá-<br />

ζω in alium loco expono> Apto para<br />

transportar: κoµιστικóς,η,óv aptus ad<br />

vehendum> Por mar: éκπoρθµεúoµαι<br />

per fretum exporto> Que transporta trigo:<br />

σιτηγóς,óς,óv fretum <strong>com</strong>por-<br />

tans> Se ha de llevar: συγκoµιστéov<br />

<strong>com</strong>portandum est> Transportado por mar<br />

éκvαυσθλóω naulo accepto expor-<br />

to (pagado el flete..)> Trigo: σιτα-<br />

γωγéω,στηγωγéω frumentum <strong>com</strong>porto><br />

TRANSPORTE´óχησις,εως,η; áπoκoµιδη,<br />

διακoµιδη,ης,η; διαπεραíωσις,εως,η;<br />

µεταφoρá,âς,η; συγκoµιδη,ης,η <strong>com</strong>por<br />

tatio,transportatio,vectio> Apto pa-<br />

ra el transporte de víveres: σιταγω-<br />

γóς,óς,óv ad frumentum et <strong>com</strong>meatus<br />

advehendos aptus> De bagajes: σκευα<br />

γωγíα,ας,η vasorum vectio> De cargas<br />

áχθoρíα,ας,η onerum gestatio> De fá-<br />

cil transporte: εúµετακóµιστoς,oς,ov<br />

transportatu facilis> De toda clase de<br />

mercancías: γéλγη,ης,η omnis gene<br />

ris mercium sarcina> De víveres: σι-<br />

ταγωγíα,ας,η <strong>com</strong>meatuum advectio> Ejercer<br />

servicio público de transpor<br />

te: áγγαρεúω publicam servitutem sus<br />

tineo> Lugares donde se situaban los<br />

ganapanes o servidores de transpor-<br />

tes: ´áγγαρα,ωv,τá stationes in quas augarii<br />

divertebant> Persona que hace un transporte<br />

público,ganapán: ´áγγαρoς,oυ,ò publicus<br />

minister,ba-<br />

julus> Servicio público de transpor-<br />

te: áγγαρεîov,oυ,<strong>τó</strong>; áγγαρεíα,ας,η<br />

publica servitus> Precio del trans-<br />

porte: κóµιστρov,oυ,<strong>τó</strong> pretium vehen<br />

di> Perteneciente al transporte de mobiliario:<br />

σκευoφoρικóς,η,óv ad va-<br />

sorum bajulationem pertinens> El acto de<br />

llevar cargas: áγωγεúς,εως,ò<br />

portatio<br />

TRANSVASACIÓN µεταγγισµóς,oû,ò de vase in<br />

vas transfusio<br />

SIÓN)<br />

774<br />

TRANSVERSAL δóχµoς,oς,ov;-µικóς,η,óv<br />

transversus<br />

TRAPACERÍA,embuste,engaño τερατεíα,<br />

ας,η; γη,ης,η praestigiae<br />

TRAPACERO,ser un.. κρητíζω cretisso (imitor<br />

cretenses)<br />

TRÁQUEA τραχεíα,ας,η trachia<br />

TRASCRIBIR µεταγρáφω transcribo<br />

TRASCURRIR µετατρéχω transcurro<br />

TRASEGAR κατασταµvíζω,κατερáω,µεταγ-<br />

γíζω,µεταχéω,µετερáω ex vase in vas<br />

transfundo<br />

TRASERO κυσθóς,κυσóς,κúσoς,oυ,ò;πρóκ<br />

<strong>τó</strong>ς,oû,ò podex> Posterior:óπισθíδιoς<br />

íα,ov posticus<br />

TRASFERIR µετoχετεúω,µετoχλíζω trans<br />

fero<br />

TRASLACIÓN µετáφρασις,εως,η; παρακo-<br />

µιδη,ης,η; παραµαρτυρíα,ας,η; ùπερ-<br />

βιβασµóς,oû,ò translatio<br />

TRASLADADO µετεvεχθεíς,εσσα,εv (µετα<br />

φéρω) translatus<br />

TRASLADAR áπoχετεúoµαι,διαβáλλω,éπαµ<br />

φéρω,éπαvαφéρω,µεταβιβáζω, µεταφéρω,<br />

µετακoµíζω,µετoχλíζω,παρoχλíζω,περι-<br />

φéρω trajicio,transfero,transmoveo,<br />

vecto> Ser trasladado: µεταφoιτáω,<br />

µετáκειµαι transponor,transferor> Ca<br />

paz de trasladarse: µεταστατικóς,η,<br />

óv habens vim transferendi> Traslada<br />

do de lugar en lugar: µεταvαστáσιoς<br />

oς,ov de loco in locum translatus> Que puede<br />

trasladarse: µεταβατικóς,η<br />

óv habens vim sese transferendi<br />

TRASLADO µεταγωγη,ης,η; παραφíµωσις,<br />

εως,η; παραφoρá,âς,η translatio<br />

TRASMISIÓN παρακoµιδη,ης,η; ùπερéλα-<br />

σις,εως,η transmissio (Ver TRANSMI-


TRASMITIR παραφíηµι,παρεκvéoµαι tran<br />

smitto (Ver TRANSMITIR)<br />

TRASNOCHAR áπεγρυπvéω,éπιvυκτερεúω<br />

invigilo,pernocto<br />

TRASPASADO éλαθεíς,εσσα,εv; éµπερι-<br />

παρεíς,εîσσα,év transfossus<br />

TRASPASAMIENTO καθηλωσις,εως,η con-<br />

fixio<br />

TRASPASAR ávτιτoρéω,áπoκεvτéω,δυαβυ-<br />

vóεµαι-βúvoµαι,διαπεíρω,διασχéω,διáσ<br />

χηµι,διατραívω,διατριτρáω,διáτληµι,<br />

éκκεvτéω,-κεvτáω,-κεvτíζω,éµπεριπεí-<br />

ρω,πεíρω,περιπεíρω,περιτιτραívω,περι<br />

τιτρáω,περω (πειρω),περováω,πoρεúω,<br />

ùπερáλλoµαι,ùπερβαívω,ùπερπηδáω,ùπερ<br />

τρéχω,θυvváζω,θυvvíζω confodio,tran-<br />

seo,trajicio,transfigo,terebro,tran-<br />

silio> Traspasar a uno lo que se ha<br />

determinado para otro: µεταψηφíζω quod<br />

decretum est uni in alium trans<br />

fero> Con saetas: περιτoξεúω sagit-<br />

tis cirumfodio> Con: συvεκκεvτéω una<br />

confodio> Juntamente de parte a par-<br />

te: συvτρáω,συµπεíρω una transfigo> Pasar a la<br />

otra parte: διακoµíζω transveho> Por todas<br />

partes:περιδιεí<br />

ρω undaqueque trajicio> Saltando: παραπηδáω<br />

transilio<br />

TRASPASO áπoκévτησις,καθηλωσις,εως,η<br />

confixio,transfixio> Del derecho de uno a ot ro<br />

por decreto: µεταψηφισις<br />

εως,η translatio quae fit per decre-<br />

tum uni in alum<br />

TRASPLANTAR (Ver TRANSPLANTAR) κατα-<br />

φυτεúω,µεταπoσχεúω transplanto<br />

TRASPONER (TRANSPONER) éπαvατíθηµι,<br />

µεταψαλáσσω,-ττω,µετατíθηµι transpo-<br />

no<br />

TRASPORTAR (TRANSPORTAR) κατoχεúω,<br />

πéµπω,περáω veho,transfero,trajicio><br />

Ser trasportado de todas partes: περιoχéoµαι<br />

circumvehor<br />

TRASQUILADO áπoκoúριµoς,vακóτιλτoς,<br />

oς,ov tonsus<br />

TRASQUILADOR πεκτηρ,ηρoς,ò qui ton-<br />

775<br />

det<br />

TRASQUILAR áπoκoµáω,áπoπéκω,διακεíρω<br />

κατακεíρω,πεκτéω,περικεíρω,πoκáζω,<br />

πoκíζω,ùπoκεíρω subtondeo,vello,ton- deo> A<br />

la manera de los escitas: περισκυθíζω scytico<br />

more circumton-<br />

deo> Alrdedor: περιξúω circumtondeo><br />

El que es trasquilado por primera vez:<br />

πρω<strong>τó</strong>κoυρoς,oς,ov qui primum tondetur><br />

Ovejas: vακoτιλδéω vellera<br />

evello<br />

TRASTO σκευη,ης,η utensilia> Llevar trastos:<br />

σκευηφoρéω instrumenta fero<br />

TRASTORNADO ùββαλης,ης,éς; ùστερóπρω<br />

τov,oυ,<strong>τó</strong> subversus,praeposterum<br />

TRASTORNADOR ταρακτης,oû,ò turbator<br />

TRASTORNAR καταβáλλω,καταστρéφω,παρα<br />

κιvéω,στυφελíζω,συγκαταλúω everto,<br />

quatio,labefacto> Del todo: πρoσαvαι<br />

ρéω prorsus everto> Las causas en los<br />

tribunales de justicia στρεψoδι-<br />

κéω dolis et tergiversatione inter-<br />

verto judicia> Además: πρoσαvατρéφω<br />

praeterea subverto> Que trastorna el juicio:<br />

λυσíφρωv,ωv,ov mentem sol-<br />

vens<br />

TRASTORNO καταστρoφη,ης,η; στυφελισ-<br />

µóς,oû,ò subversio,praeceps exturba-<br />

tio<br />

TRASVASAR (Ver TRANSVASACIÓN) καταγ-<br />

γíζω,µεταγγíζω,µεταχéω,µετερáω,µετα-<br />

víζω ex vase in vas transfundo<br />

TRASVERSAL (Ver TRANSVERSAL) πλáγιoς<br />

α,ov transversus<br />

TRATABLE áξιoκoιvωvητoς,oς,ov; εúηπε<br />

λης,ης,éς humanus,facilis,ad socie-<br />

tatem aptus<br />

TRATADO σúvταγµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> foedus> Ar-<br />

tículos de un tratado,entre indivi-<br />

duos y naciones: συvθηκαι,αì foedus<br />

Vino ofrecido en la sanción de los tratados:<br />

µωλαξ,ακoς,ò vimum libatum<br />

TRATAMIENTO µεταχεíρισις,εως,η; µετα<br />

χειρισµóς,oû,ò tractatio


TRATANTE de caballos ìππoπóλoς,oυ,ò<br />

qui circa equos versator<br />

TRATAR µεταχειρíζω tracto> A menudo con<br />

alguno: συvαvατρíβoµαι versor> Acerca de:<br />

ùπερδιαλéγoµαι sermonem confero de> Antes:<br />

πρoσυvτíθεµαι An-<br />

te paciscor> Con alguno: συγχρáoµαι<br />

Cualquier asunto: χρηµατíζω ago cum alio de<br />

aliqua re> Digno de ser tra-<br />

tado: áξιoκoιvωvητoς,oς,ov ad socie-<br />

tatem aptus> Injuriosamente: `ρυταí-<br />

vω injuriose traho> Lo que se trata en primer<br />

lugar: πρoηγµévα,ωv,τá quae priore loco<br />

aguntur> Muy bien:<br />

ξειvíζω,ξεvíζω benigne aliquem trac-<br />

tare> Que se está tratando,que entá entre<br />

manos: µεταχεíρoς,oς,ov qui est inter manus><br />

Que trata con otro: συvτριβης,ης,éς qui<br />

versatur> Que trata frecuentemente con<br />

otros: συ-<br />

voυσιαστης,oû,ò collocutor> Tratat mal:<br />

κακoυχéω male tracto> Una cosa:<br />

µovoπραγµετéω unicam rem tracto<br />

TRATARSE bien σαρκoτρoφéω cutem curo<br />

TRATO χρεíα,ας,η; χρεíη,ης,η; òµιλíα<br />

ας,η(<strong>com</strong>mercium); συvoυσíα,ας,η (con<br />

versatio) usus> Mal trato: κακoυχíα,<br />

ας,η acerba tractatio>Con otro: συvα<br />

vαστρoφη,ης,η consuetudo cum aliquo<br />

Con quien fácilmente se entra en trato:<br />

εúσυváλλακτoς,oς,ov quocum fa-cile datur<br />

<strong>com</strong>mercium> De buen trato: εúoµιλoς,oς,ov<br />

facilis in con<br />

victu> De trato áspero: δυσóµιλoς,oς<br />

ov tetricus> Descontentadizo en el trato con<br />

los demás: δυσξúµβoλoς,oς<br />

ov morosus in convictu> Diariamente<br />

continuado con alguno: συvηµéρευσις,<br />

εως,η assidua per totos dies consue-<br />

tudo> Duro: σκληραγωγíα,ας,η dura educatio><br />

El que no tiene trato con otros:<br />

áσυvoυσιáστoς,oς,ov qui nul-<br />

lum habet cum caeteris <strong>com</strong>mercium><br />

Familiar con otro: πρoσδιαíτησις,συµ<br />

βíωσις,εως,η; συvηθεíα,ας,η consue-<br />

tudo,convictus> Idéntico: συvτρoφíα,<br />

ας,η convictus> In<strong>com</strong>odarse con el trato:<br />

δυσχρηστéoµαι in<strong>com</strong>mode ver-<br />

sor,usu offendor> Que huye del trato con las<br />

gentes: éξóµιλoς,oς,ov abho-<br />

rrens a coetu> Tener trato con: συv-<br />

776<br />

πρoσδιαλéγoµαι,χρáoµαι,συγγεívoµαι,<br />

συγγívoµαι,-γíγvoµαι,συvαvαστρéφoµαι<br />

τυγχáζω,τυγχávω utor,conversor,ser-<br />

monem habeo cum,<strong>com</strong>mercium habeo cum<br />

aliquo> Con las gentes,ser sociable: éξoµιλéω<br />

consuetudinem habeo> Con los hombres:<br />

συvαvθρωπεúω,-αvθρωπéω,<br />

-ávθρωπíζω conversor cum hominibus><br />

κoιvωvéω,µεθoµιλéω,συvαvαµíγvυµι,-µιγvúω,-<br />

µíγω,καθoµιλéω consuetudinem<br />

habeo,<strong>com</strong>mercium habeo<br />

TRAVÉS,a través de διá (gen.) per> Al través:<br />

éξεστραµµévως ex transver<br />

so<br />

TRAVESÍA παρáπλooς,oυ,ò navigatio> Ofrenda<br />

para hacer una buena trave-<br />

sía: εúθáλλασov δωρov marina oblatio<br />

Que hace buena travesía: εúθáλασσoς,<br />

oς,ov qui feliciter in mari versatur<br />

TRAVESURA παvoúργευµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> factum<br />

astutum et callidum<br />

TRAVIESO παvoûργoς,oς,ov inquietus,<br />

turbulentus<br />

TRAVIESA, lanza del coche διáζωµα,<br />

<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> temo<br />

TRAYECTO πéραµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; πoρθµóς,oû,<br />

ò trajectus<br />

TRAZAR µoρφóω,ùπoγρáφω formo,descri-çbo<br />

ruditer<br />

TRAZO òλκóς,û,ò tractus> Que solo tiene los<br />

primeros trazos: µovóγραµ-<br />

µoς,oς,ov primis tantum litteris de-<br />

lineatus<br />

TRÉBEDES de cocina λáσαvov,oυ,<strong>τó</strong> lasanum<br />

TRÉBOL τρíφυλλov,oυ,<strong>τó</strong> trifolium<br />

TRECE (IΑ' ,ια)) δεκατρεîς,-τρíα,ωv;<br />

τραικαíδεκα,τρισκαíδεκα tredecim> Trece mil:<br />

(,IΑ ,ια) χíλιoι (-αι,α) καì δεκατρεîς (-τρíα,ωv)<br />

tredecim milia<br />

TRÉMULO τρoµωδης,ης,ες tremulus<br />

TREGUA ´ηρoς,εoς,<strong>τó</strong>; διακωχη,παρακω-<br />

χη,ης,η; éκεχειρíα,ας,η; éπισπovδη,


ης,η induciae<br />

TREINTA (Λ' λ') τριηκovτα; τριáκovτα<br />

oì,αì,τà triginta> Treinta mil (,Λ<br />

,λ) τρισµúριoι triginta milia> El nú<br />

mero treinta: τριακáς,áδoς,η; τρια-<br />

κovτáς,áδoς,η; τριáξ,ακoς,η tricena-<br />

rius numerus> El dia treinta del mes<br />

τριακáς,áδoς,η dies trigesimus men-<br />

sis> Que tiene treinta años: τριακov<br />

ταéτης,oυ,ò;-éτις,ιδoς,η qui,quae est triginta<br />

annorum> Que tiene treinta días:<br />

τριακovθηµερoς,oς,ov triginta dies habens<br />

TREMEBUNDAMENTE βριµηδóv fremunde<br />

TREMEBUNDO βρυχωδης,ης,ες; πτoιαλéoς<br />

éα,éov tremebundus<br />

Tres mil: (,γ ,Γ) τρισχíλιoι tria mi<br />

lia> Tres a un tiempos,juntos: σúvτρεις<br />

tres simul> De tres en tres:<br />

´évτριτoς,oς,ov; σúvτρεις triplex,<br />

terni,tres simul> El número tres: τρáς,áδoς,η;<br />

τριττúα,ας.η; τριττúς,<br />

úδoς,η ternarius numerus,t ernio<br />

TRESCIENTOS (τ' Τ') trecenta> Tres-<br />

cientos mil: (,τ ,Τ) τριακoσιáκις µúριoι trecenta<br />

milia<br />

TRÍACA,antídoto contra venenos de animales<br />

θηριακη ávτíδoτoς theriaca<br />

TRIANGULAR δελτω<strong>τó</strong>ς,η,óv triangula-<br />

ria> De forma triangular: τριγωvoει-<br />

δης,ης,éς triangularis forma<br />

TRIÁNGULO τρíγωvιov,oυ,<strong>τó</strong> triangulum<br />

Escaleno: σκαληvóv τρíγωvov figura<br />

geometrica triangula,cuius latera sunt inter<br />

se inaequalia> Formar un triángulo: τρoγωvíζω<br />

in triangulum efformo<br />

TRIBU,grupo de familias de la misma raza<br />

φυλη,ης,η; πατρíα,ας,η; φητρη,<br />

ης,η; φρατoρíα,ας,η; φûλov,oυ,<strong>τó</strong>; φúξ,φυγóς,η;<br />

συµµoρíα,ας,η tribus> Compuesto de tribus de<br />

todas espe-<br />

cies: πáµφυλoς,oς,ov ex omnibus tribubus<br />

mixtus> De la misma tribu o curia:<br />

φρατηρ,ηρoς,ò;´éµφυλoς,éµ-φúλιoς,oς,ov;<br />

φρáτωρ,oρoς,ò; φρατρια<br />

κóς,η,óv; φρητωρ,oρoς,ò; òµóφυλoς,oς<br />

ov; συµφυλéτης,oυ,ò; φυλéτης,oυ,ò;<br />

σúµφυλoς,oς,ov eiusdem tribus> De una sola<br />

777<br />

TRÉMULO τρoµερóς,á,óv; τρoµη<strong>τó</strong>ς,η,óv<br />

tremus> Algo trémulo: ùπóτρoµoς,oς,<br />

ov subtremulus<br />

TRENO θρηvωδíα,ας,η; θρηvoς,oυ,ò can<br />

tus lugubris> Cantar trenoc: θρηvéω,<br />

θρηvωδéω odas lugubres cano,flebiter cano<br />

TRENZA(objeto trenzado) πλéγµα,<strong>ατoς</strong>,<br />

<strong>τó</strong>; πλεγµáτιov,oυ,<strong>τó</strong>; πλoκαµíς,íδoς,<br />

η (de pelo,crines plexi) cincinnus<br />

TREPAR áρριχâσθαι manibus et pedibus<br />

sursum tendere<br />

TRES (γ' Γ') τρηις,τρíα tres,tria><br />

tribu µovóφυλoς,oς,ov unius<br />

tribus> De otra tribu: èτερóφυλoς,oς<br />

ov alterius tribus (tribus,división del pueblo<br />

romano)> Distribuir en tribus: φυλετεúω<br />

distribuo in tri-<br />

bus> Dividido en cuatro tribus:<br />

τετρáφυλoς,oς,ov in quatuor tribus<br />

divisus> Dividido en tres tribus: τρíφυλoς,oς,ov<br />

in tres tribus divi-<br />

sus> Echar de la tribu: éκφυλλoφoρéω<br />

e tribu emoveo> Jefe de la tribu:<br />

φυλoβασιλεúς,éως; áρχíφυλoς,oυ,ò tri<br />

bus rex,praefectus tribus> Juzgar por tribus:<br />

φυλoκριvéω per tribus ju dico> La que es de la<br />

misma tribu: φυλéτις,ιδoς,η quae est ex eadem<br />

tri<br />

bu> Parte de la tribu: µéρεια,ας,η<br />

tribus pars> Perteneciente a la tribu:<br />

φυλετικóς,η,óv tribulitius> Por tribus: φυλαδóv<br />

per tribus> Por-<br />

ción del pueblo: ´ωβη,ης,η tribus> Presidir o<br />

mandar una tribu: φυλαρ-<br />

χéω tribui sum praefectus> Que es de alguna<br />

tribu: φρατριαστης,oû,ò qui est aliqua tribu><br />

Que es de la misma tribu: ´ωβáτης,oυ,ò,η<br />

tribulis> Que preside la tercera parte de la<br />

tribu<br />

τριττúαρχoς,-áρχης,oυ,ò qui tertiae parti tribuss<br />

praeest> Que tiene una tribu entera:<br />

óλóφυλoς,oς,ov inte-<br />

gram tribum habens> Ser partícipe en la curia<br />

o tribu: φρατιáζω,φρατρíζω<br />

curiae vel tribus sum particeps> Ter<br />

cera parte de las tribus: τριττúς,<br />

τριτúς,úoς,η tertia pars tribus<br />

TRIBUNA ´áµβωv,ωvoς,ò; βηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>


δεικτηριov,oυ,<strong>τó</strong>; καθéδρα,ας,η sug-<br />

gestum,ambo,umbo<br />

TRIBUNADO δηµαρχíα,ας,η tribunatus<br />

plebis> Militar: χιλιαρχíα,ας,η tri-<br />

bunatus militaris<br />

TRIBUNAL βηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; διαιτητηριov,<br />

δικαστηριov,κιρτηριov,oυ,<strong>τó</strong>; λoγεîov<br />

oυ,<strong>τó</strong> forum,tribunal,locus in quo di<br />

cuntur causae> Llevar a alguien a los<br />

tribunales,ante el juez: ávτικρí<br />

voµαι judicio contendo contra ali-<br />

quem> Según costumbre de los tribu-<br />

nales: δικαστικως ut fit in judi-<br />

ciis<br />

TRIBUNICIO δηµαρχικóς,η,óv tribuni-<br />

tius<br />

TRIBUNO τριστáτης,oυ,ò; φúλαρχoς,-áρ<br />

χης,oυ,ò tribus praefectus> De la plebe:<br />

δηµαρχoς,oυ,ò tribunus plebis<br />

En la misma legión: συγχιλιáρχoς,oυ,<br />

ò tribunus in eadem legionis> Mili-<br />

tar: χιλιáρχoς,oυ,ò tribunus milita-<br />

ris> Ser tribuno de la plebe: δηµαρ-<br />

χéω tribunus plebis sum<br />

toc: φoρoθετéω,τáσσω,-ττω indico sive impono<br />

tributum> Inspector de<br />

tributos,contribuciones: ávτιγραφεúς<br />

éως,ò vectigalium inspector> Pagar tributo:<br />

εíσφéρω,δασµoφoρéω,τελéω,<br />

úπoτελéω,-τελéoµαι,áπαγιvéω vectigal<br />

solvo> Que paga el mismo tributo:<br />

òµoρελης,íσoτελης,ης,éς idem tribu-<br />

tum pendens> Que se pagaba en frutos:<br />

éπιγρφαη,ης,η indictio> Recaudación de:<br />

δασµoλoγíα,ας,η tributi collec-<br />

tio> Recaudar los tributos: δασµoλo-<br />

γéω tributum colligo> Tributar por<br />

persona,capitación: ávδρoλιγíζω sin-<br />

gulis capitibus sumptum colligo<br />

TRIDENTE τρíαιvα,ης,η; τριóδoυς,óδov<br />

τoς,ò tridens> Remover a la vez con el<br />

tridente: συvτριαιvóω una triden-<br />

te emoveo> Que usa tridente: τριαιvá<br />

τηρ,ηρoς,ò qui tridenti utitur> Mover con el<br />

tridente: τριαιvóω tri-<br />

dente moveo> Que agita el tridente,<br />

glorioso por su tridente (Neptuno)<br />

óρσoτριαívης,εúτριαívης,oυ,ò triden-<br />

tis agitator,tridente inclytus<br />

778<br />

TRIBUTAR áπoτελéω,áπευτακτéω pendo> El<br />

que paga tributo: áπoδáσµιoς,oς,<br />

ov qui tributum pendit<br />

TRIBUTARIO δασµoφóρoς,φoρoλóγητoς,<br />

ùπóφoρoς,oς,ov; ùπoτελης,ης,ες sti-<br />

pendiarius,tributarius<br />

TRIBUTO áπoφoρá,âς,η; δασµóς,oû,ò;<br />

διαγωγιov,éπικεφáλιov,oυ,<strong>τó</strong>; φoρá,âς<br />

η; παραγωγιov,oυ,τò; φóρoς,oυ,ò; σúv<br />

ταξις,εως,η; τéλεσµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; τéλoς,<br />

εoς,<strong>τó</strong>; θéµις,ιστoς,-ιδoς,η vectigal<br />

tributum> Que no paga arbitrios: áτε<br />

λωvητoς,oς,ov; áτελης,ης,éς vectiga-<br />

li immunis> Cobrador de tributos:<br />

συλλλoγεúς,éως,ò; δασµoλóγoς,φoρoλó-<br />

γoς,oς,ov tributi collector> Escri-<br />

bano de rentas,oficial de tributos:<br />

δασµoγρáφoς,oυ,ò tributi scriba> Exacción de<br />

tributos: φoρoλoγíα,ας,η tributi exactio> Exigir<br />

tributos: συvεκπρáσσω,φoρoλoγéω tributum<br />

exigo<br />

Igualdad en los tributos: íσoτéλεια<br />

ας,η tributi paritas> Imponer tribu-<br />

TRIENAL τριετηρικóς,η,óv triennalis<br />

TRIERACO,tener el cargo de.. éπιτριη<br />

ραρχéω obeo munus trierarchi<br />

TRIGÉSIMO τριακoσ<strong>τó</strong>ς,η,óv trigesimus<br />

TRIGO ζéα,ζεíα,ας,η; πoιóς,πυρóς,oû,<br />

ò; σιτηρóv,oû,<strong>τó</strong>; σíτoς,oυ,ò; σπυρóς<br />

oû,ò; τρáγαvov,oυ,<strong>τó</strong>; τρíγη,ης,η tri<br />

ticum,frumentum> De trigo: πúριvoς,<br />

η,ov; πúρvoς,oς,ov; σιτηερóς,á,óv; σιτικóς,η,óv;<br />

σιτωδης,ης,ες frumen-<br />

taceus,triticeus,frumentarius> Abun-<br />

dancia de: πoλυσιτíα,ας,η abundantia frumenti><br />

Ebundante en: πoλúσιτoς,oς<br />

ov abundans frumento> Acarreo de tri<br />

go: σιτoµπoµπεíα,-πoµπíα,ας,η frumen<br />

ti transmissio> Alimento de trigo: óµπvη,ης,η<br />

cbus frumenarius> Amante del trigo:<br />

φιλóπυρoς,oς,ov amans tri<br />

tici> Amontonar trigo,grano: σιτoκλo<br />

véω frumentum confgero> Trigo can-<br />

deal: ´óλυρα,ας,η; σíλιγvις,εως,η siligo> Coger<br />

trigo,exigir: σιτoλo-<br />

γéω frumentum colligo,exigo> Compra-<br />

dor de trigo,grano: σιτωvης,oυ,ò fru


menti emptor> Comprar trigo,grano:<br />

σιτoπoιéω,σιτωvéω frumentum emo><br />

Conductor de trigo: σιταγεγóς,óς,óv frumentum<br />

advehens> Dado en vez de trigo: σιτηρóς,á,óv<br />

frumenti nomine datus> De color de trigo:<br />

σι<strong>τó</strong>χρooς<br />

(oυς,oυς,oυv) frumenti colorem ha-<br />

bens> Distribución de trigo,grano con<br />

medida: σιτoµετρíα,ας,η distribu<br />

tio frumenti certa mensura> El acto de dar<br />

trigo: σιτoδoσíα,ας,η frumen-<br />

ti datio> El que <strong>com</strong>e trigo: σιτoφá-<br />

γoς,oς,ov qui frumento vescitur> El que recibe<br />

el grano,el trigo: σιτoδó<br />

χoς,oς,ov suscipiens frumenti> Engen<br />

drado del trigo: πυρoγεvης,ης,éς ex frumento<br />

genitus> Especie de trigo: στραγγíας,oυ,ò;<br />

τíφη,ης,η; σιταvíας,<br />

oυ,ò; σιτávιoς,oυ,ò; τúφη,ης,η fru-<br />

menti genus> Feraz en trigo: πυρφó-<br />

ρoς,oς,ov tritici ferax> Granzas de<br />

trigo,cascarillas: ´áχvα,´áχvη,ης,η<br />

gluma,acus> Gusanos que <strong>com</strong>en las raíces<br />

del trigo: ψωµηκες,ωv vermicu<br />

li qui radices frumenti depascuntur><br />

Hacer nuevas provisiones de trigo:<br />

πρoσεπισιτíζω insuper frumenta <strong>com</strong>-<br />

porto> Lleno de trigo: ´óµπvειoς,α,<br />

ov frumento plenus> Medida de: áχávη<br />

ης,η; κáβoς,oυ,ò frumenti mensura> Medidor<br />

de trigo: πυρoµéτρης,πυρoµε-<br />

τρητης,oû,ò qui triticum metitur> Me<br />

dir trigo: πυρoµετρéω triticum metior><br />

Parecido al trigo: òµoιóπυ-<br />

ρoς,oς,ov; σιτωδης,ης,ες frumento si<br />

milis> Que apetece el trigo o la co-<br />

mida: φιλóσιτoς,oς,ov appetens tri-<br />

tici vel cibi> Que conserva el tri-<br />

go y establece su justo precio: σι-<br />

llar paja: ùπoκαφισµóς,oû,ò paleae succussio><br />

Extender la paja para la trilla: áχυρóω paleis<br />

sterno> Que sirve para trillar: τριπτικóς,η,óv<br />

habens vim terendi<br />

TRILLO τριβηδιov,oυ,<strong>τó</strong>; τρíβoλoς,oυ,<br />

ò; τρικávη,τυκávη,ης,η; τριπτηριov,<br />

oυµ<strong>τó</strong> tribula,tribulum,pistillum<br />

TRIMESINO τρíµηvoς,oς,ov trimestris<br />

TRIMESTRAL τριµηvαîoς,-µηvιαîoς,íα,<br />

ov trimestris<br />

TRIMESTRE τρíµηvov,oυ,<strong>τó</strong> trimestre spatium<br />

779<br />

τoφúλαξ,ακoς,ò qui frumentum servat><br />

Que lleva trigo: πυρoφóρoς,oς,ov triticum<br />

ferens> Que produce mucho trigo:<br />

πoλúπυρoς,oς,ov multum triti-<br />

ci gerens> Que produce poco trigo:<br />

óλιγóπυρoς,oς,ov parum tritici fe-<br />

rens> Que produce trigo: πυρηφóρoς,<br />

oς,ov triticum ferens> Que transpor-<br />

ta,acarrea trigo: σιτoµoµπóς,óς,óv<br />

is qui frumentum transmittit> Seme-<br />

jante al trigo: πυρoειδης,ης,éς fru<br />

mento similis> Ser revendedor de tri<br />

go: σιτoκαπηλεúω sum propola frumen-<br />

ti> Suministrar trigo: σιταρκéω,σιτη<br />

ρεσιáζω frumentum praebeo> Todo de trigo:<br />

óλóπυρoς,oς,ov totus ex tri-<br />

tico<br />

TRILLA áλλoη<strong>τó</strong>ς,oû,ò tempus trituran<br />

di> Polvillo resultante de la multu-<br />

ración del trigo: ´áχvα,´áχvη,ης,η tenuissima<br />

pars<br />

TRILLADO λακπáτητoς,παξπáτητoς,oς,ov<br />

πατη<strong>τó</strong>ς,στειπ<strong>τó</strong>ς,τριπ<strong>τó</strong>ς,η,óv calca-<br />

tus,tritus,calcibus pulsatus vel tri<br />

tus; τριµµáτιov,oυ,<strong>τó</strong>; θλíµµα,<strong>ατoς</strong>,<br />

<strong>τó</strong> tritum> Bien trillado: εúστιβης,<br />

ης,éς bene tritus> Muy t rillado: πo<br />

λυπαíπαλoς,πoλυπáτητoς,πoλúτριπτoς,<br />

oς,ov; περιστιβης,ης,éς multum tri-<br />

tus<br />

TRILLADOR τριβεúς,éως,ò; τριπτηρ,<br />

ηρoς,ò; τρíπτης,oυ,ò tritor<br />

TRILLAR τρíβω tero> Con carro: κατα-<br />

µαξεúω curru tero> El acto de tri-<br />

TRINCHANTE δíχηλov,oυ,<strong>τó</strong>; λúκoς,oυ,ò<br />

tridens,fuscina coquinaria<br />

TRINCHAR δαíω,δαïω partior> Habili-<br />

dad en trinchar: δαιτρoσúvη,ης,η pe-<br />

ritia dividendi et ministrandi car-<br />

nes<br />

TRINCHERA παρατεíχισµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; óχυ-<br />

ρoµáτιov,oυ,<strong>τó</strong>; περíστρωµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>;<br />

τáφρη,ης,η; τáφρoς,oυ,ò; ταíχισµα,<br />

<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; τριγκóς,θριγκóς,θριγχóς,oû,<br />

ò; θρíγκρωµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> vallum,munimen-<br />

tum,murus,circumvallatio> Construc-<br />

ción de una trinchera: ταφρíα,ας,η<br />

valli exstructio


TRINIDAD,Santísima Trinidad Τριáς,<br />

áδoς,η Trinitas<br />

TRINO τρισσóς,τριτ<strong>τó</strong>ς,oû,ò trinus<br />

TRINQUETE (garfio,aldabilla) δóλωv,<br />

ovoς,ò dolon<br />

TRIPA,las tripas γévτα,ωv,τá intes-<br />

tina> Hacer ruído,sonar las tripas:<br />

βoρβoρíζω,βoµβυλιáζω ventris murmur edo><br />

Ruído de las tripas: βoρβoρυγη,<br />

ης,η; βoρβoρυγµóς,oû,ò intestinorum tumultus<br />

TRIPLE ´évτριτoς,τρíγovoς,oς,ov; τρι<br />

φáσιoς,α,ov; τριφυης,ης,éς; τριχθá-<br />

διoς,τριπλáσιoς,íα,ov; τριπλáσιωv,<br />

ovoς,ò,η; τρíπλαξ,ακoς,ò,η; τρισσá-<br />

τιoς,α,ov;τρισσóς,τριτ<strong>τó</strong>ς,η,óv;τρíσ<br />

τυγoς,oς,ov; τρíζυξ,υγoς,ò,η; τρíπ-<br />

τυχoς,oς,ov triplex,triplicatus> Ha-<br />

cer mayor que el triple: τριπλατιáζω<br />

triplo major em facio<br />

TRIPLEMENTE τριχη,τριχως,τριχoû,τριχ<br />

θá,τριπλασíως,τριπλη,τρισσως tripli-<br />

citer,triplatio<br />

TRIPLICADO τριπλεκης,ης,éς ter pli-<br />

catus<br />

TRIPLICAR τρισσεúω,τρισσóω,τριτ<strong>τó</strong>ω<br />

triplico<br />

TRIPLICIDAD τριττúς,τριτúς,úoς,η tri<br />

plicitas<br />

TRIPLO τριπλooς(oυς,oυς,oυv) triplus<br />

TRÍPODE ´oλµoς,oυ,ò; κιλλíβαvτες,oì;<br />

σκελúθριov,oυ,<strong>τó</strong>; τιβηv,ηvoς,ò; τρí-<br />

πoς,oς,ov (tres pedes habens) τρí-<br />

πoυς,oδoς,ò,η tripus,tripodes> Lle-<br />

var los trípodes: τριπoδoφoρéω tripo<br />

das fero> Pequeño: τριπóδιov,τριπo-<br />

δíσκιov,oυ,<strong>τó</strong>; τριπoδíσκoς,oυ,ò par<br />

εoς,<strong>τó</strong>; πωρη,ης,η; πωρητúς,úoς,η;<br />

σκυθρωπασµóς,oû,ò; σ<strong>τó</strong>voς,oυ,ò; στυ-<br />

γερóτης,ητoς,η; σúvvoια,ας,η moeror,<br />

tristitias,luctus> Anublar el rostro<br />

con tristeza: συvvεφéω,συvvεφóω vultum<br />

moerore obduco> Causar tristeza:<br />

κατωδυváω tristitia afficior> Consu<br />

mirse de tristeza: καταθυµoβoρéω animum<br />

780<br />

vus tripus<br />

TRIPULACIÓN σúµπλαoια,ας,η nautarum turba><br />

Que causa llanto a la tripula<br />

ción: vαυσíστovoς,oς,ov classi gemi-<br />

tum et luctum afferens<br />

TRISTE áχερης,ης,éς; áλγειvóς,η,óv;<br />

áµειδης,ης,éς; áµεíδητoς,oς,ov; ávια<br />

ρóς,á,óv; áσáµεvoς,η,ov; δúσθυµoς,oυ<br />

ò; éπισµυγερóς,á,óv; γηραλéoς,α,ov<br />

γηρáλιoς,α,ov; κακoπαθης,ης,éς; κακó<br />

θυµoς,κατωδυvoς,κεδóσυvoς,oς,ov; λυ-<br />

περóς,á,óv; µελαvχíτωv,ωv,ov; µoλo-<br />

θρóς,µoλoρóς,στεγηρóς,στυγερóς,á,óv<br />

στυγvóς,η,óv; τετιηως,ως,óς (-oτoς)<br />

tristatus,tristis,moestus>Algo tris<br />

te: κατηφης,ùπαλγης,ùπoκατηφης,ης,éς<br />

subtristis> Que tiene el alma afec-<br />

tada por un gran dolor: βαρúφρωv,ωv,<br />

ov tristis,qui mentem gfravi dolore affectum<br />

est> El que es de color triste: ψαχαρóχρooς<br />

(oυς,oυς,oυv) qui squallido est colore> Estar<br />

muy triste: ùπερλυπéoµαι immodice con-<br />

tistor> Estar con el semblante tris-<br />

te,tétrico: κατασκυθρωπéω tetrico et moesto<br />

vultu sum> Estar triste con:<br />

συvασχáλλω,-ασχαλáω simul moereo> Estar<br />

triste: καχεκτéω,´ηερεµáζω,áσá<br />

ζω,áσαívω,áσχáλλω,σκυθρωπáζω,στγυvá<br />

ζω,στυγvóω,συvoéω,σκυθρáζω,κηδω tetrico,moestus<br />

sum,moereo,tristor> Muy<br />

triste: éπíλυπoς,περíλυπoς,oς,ov<br />

valde tristis> Que habla de cosas tristes:<br />

µελαvηφ<strong>ατoς</strong>,oς,ov de tristi<br />

bus rebus loquens> Que pasa los días de su<br />

vida tristemente: καχηµερoς,oς<br />

ov qui inauspicatus dies agit<br />

TRISTEZA ´áχoς,εoς,<strong>τó</strong>; σúγχυσις,´áλ-<br />

γησις,εως,η;´áλγoς,εoς,<strong>τó</strong>;´ωρητúς,áχ<br />

vúς,úoς,η; áχθεδωv,ovoς,η; áκηδíα,<br />

ávíα,ας,η: βαρυφρoσúvη,ης,η; δυσθυ-<br />

µíα,ας,η; κηδoς,εoς,<strong>τó</strong>; κηδoσúvη,ης<br />

η; λúπη,ης,η; λúπηµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong>; πévθoς<br />

excedo tristitia> Oprimido por una gran<br />

tristeza: βαρúλυπoς,oς,<br />

ov gravi tristia oppressus> Que aparta la<br />

tristeza: λυσíφρωv,ωv,ov liberans a tristitia><br />

Que se entrega a la tristeza: φιλóλυπoς,oς,ov<br />

indul<br />

gens moerore> Que tiene o causa mu-<br />

cha tristeza: πoλυκηδης,ης,éς magno moerore


affectus> Tener tristeza: κακoπαθéω aeger<br />

sum> Consumir el ánimo de tristeza:<br />

θυµoβoρéω animo excedo tristitia<br />

TRITONIA o Palas: Τριτωvíς,íδoς,η Tritonia<br />

TRITURACIÓN τριβη,ης,η; τριµµóς,oû,<br />

ò; τρíψις,εως,η tritura<br />

TRITURADO τρíµµα,<strong>ατoς</strong>,<strong>τó</strong> intritum<br />

TRITURAR áλλáω,áλλoιáω,áπαλoáω,κατα<br />

λoáω,-λoιáω,τρíβω trituro<br />

TRITURARSE,fácil de εúτριπτoς,oς,ov facilis<br />

tritus<br />

TRIUNFADOR θριαµβευτης,oû,ò trium-<br />

phator<br />

TRIUNFAL θριαµβικóς,η,óv trumphalis<br />

TRIUNFAR éπιπoµπεúω,θριαµβεúω triun-pho><br />

Juntamente: συµπoµπεúω una pom-<br />

pam duco<br />

TRIUNFO στéφαvoς,oυ,ò; τ éµµα,<strong>ατoς</strong>,<br />

<strong>τó</strong>; θρíαµβoς,oυ,ò triumphum>Celebrar<br />

el triunfo: éπιπoµπεúω pompam duco> El que<br />

dirige el triunfo, la proce-<br />

sión,la solemnidad que se celebra:<br />

πoµπεúς,éως,ò; πoµπευτης,oû,ò qui pompam<br />

ducit> Llevar delante en el triunfo:<br />

πρoπoµπεúω in pompa praefe-<br />

ro> Ser llevado en triunfo: θριαµβρε<br />

úoµαι ducor in triumpho<br />

TRIVIAL éξωτερικóς,η,óv trivialis<br />

TRIZAS,hacer trizas,desmenuzar συµ-<br />

ψηχω,σvυεκτρíβω contero<br />

TROCADO, el primero por el último<br />

πρωθúστερoς,oς,ov praeposterus<br />

TROCEAR áρταµéω,διαµυστíλλω in frus-<br />

tra seccare<br />

TROFEO τρóπαιov,τρoπαïov,oυ,<strong>τó</strong> tro-<br />

paeum> Fijar un trofeo: τρoπαιoυχéω<br />

tropaeum statuo> La acción de llevar el<br />

trofeo: τρoπαιoφoρíα,ας,η propae-<br />

orum gestatio> Monumento ( de haber<br />

puesto en fuga al enemigo) τρóπαιov,<br />

τρoπαîov,oυ,<strong>τó</strong> tropaeum ob hostes versos in<br />

781<br />

fugam> Que lleva los trofeos:<br />

τρoπαιoφóρoς,oς,ov qui tro-<br />

paea gestat> Que tiene el trofeo, que tiene a<br />

su disposición los tro-<br />

feos: τρoπαιoûχoς,oς,ov tropaeum te-<br />

nens,in cuius arbitrio sunt tropaea<br />

TROGLODITA τρωγλoδυτης,oû,ò; τρωγλo-<br />

δυτικóς,η,óv qui cavernas subit et in eis degit<br />

TROMPA de elefante µυκτηρ,ηρoς,ò;<br />

πρovoµαíα,ας,η; éπιβoσκíς,πρoβoσκíς,<br />

íδoς,η proboscis<br />

TROMPETA σáλπιγξ,ιγγoς,η tuba> De los<br />

funerales: τυµβαúλης,oυ,ò siti-<br />

cen> Despertarse al sonido de la trompeta:<br />

περισαλπíζoµαι circum son- nante tuba excitor><br />

El trompeta: σιλ<br />

πιστης,σαλπιγτης,oû,ò qui tuba canit<br />

Sonar la trompeta: áπoκλáζω,κεκλéγω<br />

clango> Sonido de la: σáλπíσµα,<strong>ατoς</strong>,<br />

<strong>τó</strong>; κλαγγης,ης,η tubae clangor> To<br />

car la trompeta: σαλπíγγω,σαλπíζω,<br />

κλαγγáζω,κλαγγéω,ávακλáζω,-áγζω clan go,tuba<br />

cano> Tocando la trompeta: κλαγγηδóv cum<br />

clangore<br />

TROMPETERO σαλπιγτης,oû,ò buccinator<br />

TROMPO (juguete de niños) στρóβιλoς,<br />

oυ,ò; βéµβηξ,ηκoς,η; βéµβιξ,ικoς,η;<br />

στρoµβεîov,oυ,<strong>τó</strong>; στρóµβoς,oυ,ò tro-<br />

chus<br />

TRONAR βρovτáω tono> El que truena y<br />

fulmina: βρovτησικéραυvoς,oς,ov tonans et<br />

fulminans> Que truena mu-<br />

cho: éρισµáραγoς,oς,ov valde tonans<br />

TRONCO δévαρov,oυ,<strong>τó</strong>; φιτρóς,oû,ò;<br />

φυτáς,áδoς,η; κoρµóς,oû,ò; πρéµvov,<br />

oυ,<strong>τó</strong>; στéλεχoς,στúπoς,εoς,<strong>τó</strong>; ξηvóς<br />

oû,ò truncus,stipes> Del cuerpo:´óλ-<br />

µoς,oυ,ò truncus corporis> Abundante en<br />

troncos: πoλυστéλεχoς,oς,ov mul-<br />

tos truncos habens> De poco tronco:<br />

βραχυστεvéχης,oυ,ò brevem caudicem habens><br />

De tronco delgado: λεπ<strong>τó</strong>καυ-<br />

λoς,oς,ov tenui et exili caule> Pequeño:<br />

πρéµvιov,oυ,<strong>τó</strong> parvi stipes<br />

Que tiene algún tronco: ùπóπρεµvoς,<br />

oς,ov aliquid stipitis habens> Que tiene largo<br />

tronco: µακρoστελεχης,ης

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!