15.05.2013 Views

φοξóχειλος,ος,ον acutis labri - Culturaclasica.com

φοξóχειλος,ος,ον acutis labri - Culturaclasica.com

φοξóχειλος,ος,ον acutis labri - Culturaclasica.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cercar con un borde χειλε χειλεúω, χειλε χειλε χειλ χειλóω χειλ<br />

labro circumdo.- De bordes agudos:<br />

φοξ <strong>φοξóχειλ<strong>ος</strong></strong><br />

φοξ χειλ<strong>ος</strong> χειλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> χειλ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>acutis</strong> <strong>labri</strong>s.- Que<br />

llega hasta los labios o bordes:<br />

íσοχειλης σοχειλης σοχειλης,ης<br />

σοχειλης ης ης,éς ης ad labra usque per<br />

tingens.- Sin bordes: ´áχειλ<strong>ος</strong> χειλ<strong>ος</strong> χειλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> χειλ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong><br />

<strong>labri</strong>s carens<br />

BORDO,a bordo: να ναûφιν να φιν in navibus.-<br />

Entrar a bordo: ναυσθλ ναυσθλóω ναυσθλ navem cons<br />

cendo.- Recibir a bordo: ναυσθλ ναυσθλóω ναυσθλ<br />

naulo vehemdum suscipio<br />

BOREAL: βορεητις βορεητις,ιδ<strong>ος</strong><br />

βορεητις ιδ<strong>ος</strong> ιδ<strong>ος</strong>,η ιδ<strong>ος</strong> borealis,<br />

boreae flatibus adversa<br />

BOREAS: Βορρ Βορρáς,â; Βορρ Βορρης Βορρης Boreas<br />

BORRA: γν γνáφα γν φα φαλ<strong>ον</strong><br />

λ<strong>ον</strong>,ου λ<strong>ον</strong> ου ου,τó; ου στοιβη στοιβη,ης στοιβη ης ης,η ης<br />

tomentum, floccus e panno detractus<br />

Semejante a la borra,blando y apto<br />

para almohadas: στοιβοειδης<br />

στοιβοειδης,ης<br />

στοιβοειδης ης ης,éς ης<br />

similis tomento<br />

BORRACHERA: áκρατοποσ κρατοποσ κρατοποσíα,ας<br />

κρατοποσ ας ας,η; ας µéωη ωη ωη, ωη<br />

ης ης,η; ης µéθυσις θυσις θυσις,εως θυσις εως εως,η; εως οíνοφλυγ νοφλυγ νοφλυγíα,ας<br />

νοφλυγ ας ας,η ας<br />

vini intemperaantia,vinolentia.- Des<br />

pertar después de un sueño de borra<br />

chera: ´éκνηψις κνηψις κνηψις,εως<br />

κνηψις εως εως,η εως expergefactio<br />

post ebrietatem.- Dormir la: éξανα ξανα ξανα- ξανα<br />

νηφω νηφω, νηφω νηφω áποβρ ποβρ ποβρíζω ποβρ ζω ζω, ζω áποκραιπαλ ποκραιπαλ ποκραιπαλéω, ποκραιπαλ áπο πο πο- πο<br />

κραιπλα κραιπλαíζω<br />

κραιπλα κραιπλα ζω ζω crapulam edormio.- Volver<br />

a estar sereno después de la: áποµε ποµε ποµε- ποµε<br />

θúσκοµαι σκοµαι ex ebrietatem mentem recipio<br />

BORRACHO: βακχευτης βακχευτης,οû,ò; βακχευτης éπο πο ποíνι<strong>ος</strong> πο νι<strong>ος</strong> νι<strong>ος</strong>, νι<strong>ος</strong><br />

<strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> κáτοιν<strong>ος</strong> τοιν<strong>ος</strong> τοιν<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> τοιν<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> κραιπαλ κραιπαλóκωµ<strong>ος</strong><br />

κραιπαλ κωµ<strong>ος</strong> κωµ<strong>ος</strong><br />

ca: µελαναιγ µελαναιγíς,íδ<strong>ος</strong><br />

µελαναιγ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,ò,η δ<strong>ος</strong> atra proce<br />

lla horrens.- Que levanta grave<br />

borrasca: βαρυλα βαρυλαíφαξ<br />

βαρυλα φαξ φαξ,-λáλαιπ<strong>ος</strong><br />

φαξ λαιπ<strong>ος</strong> λαιπ<strong>ος</strong> gra<br />

ves procellas excitans.- Sin borras<br />

cas: áχε χε χεíµερ<strong>ος</strong> χε µερ<strong>ος</strong> µερ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> µερ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> carens hieme.-<br />

Ser agitado por la: ζαλ ζαλáω ζαλ ζαλ procellis<br />

agitor<br />

BORRASCOSO: áελλης ελλης ελλης, ελλης áελλωδη ελλωδη ελλωδης,ης<br />

ελλωδη ης ης,ες ης ες ες; ες<br />

ζαλ ζαλóεις ζαλ εις εις,εσσα εις εσσα εσσα,εν εσσα εν εν; εν δυσπ δυσπéµφελ<strong>ος</strong><br />

δυσπ µφελ<strong>ος</strong> µφελ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> µφελ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong><br />

éκνεφ κνεφ κνεφíας κνεφ ας ας,ου ας ου ου,ò; ου πολ πολúζαλ<strong>ος</strong> πολ ζαλ<strong>ος</strong> ζαλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ζαλ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> fluc<br />

tuosus<br />

BORREGO: áρνει ρνει ρνειóς,οû,ò ρνει<br />

agnus adultus<br />

BORRICO: µεγ µεγáµυκ<strong>ος</strong> µεγ µυκ<strong>ος</strong> µυκ<strong>ος</strong>,ου µυκ<strong>ος</strong> ου ου,ò,η ου asinus<br />

111<br />

<strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> µεθυπληξ µεθυπληξ,εγ<strong>ος</strong><br />

µεθυπληξ µεθυπληξ εγ<strong>ος</strong> εγ<strong>ος</strong>,ò,η; εγ<strong>ος</strong> µηθυσ<strong>ος</strong> µηθυσ<strong>ος</strong>, µηθυσ<strong>ος</strong><br />

η,<strong>ον</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> οíνοβαρης νοβαρης νοβαρης,ης<br />

νοβαρης ης ης,éς; ης οíναχθης ναχθης ναχθης,ης ναχθης ης<br />

éς; οíνοφαλης νοφαλης νοφαλης,ης<br />

νοφαλης ης ης,ες ης ες ες; ες οíνóληπτ<strong>ος</strong> ληπτ<strong>ος</strong> ληπτ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ληπτ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>, <strong>ος</strong><br />

<strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> οíνοπλ νοπλ νοπλáνητ<strong>ος</strong><br />

νοπλ νητ<strong>ος</strong> νητ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> νητ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> οíνοπληξ νοπληξ νοπληξ, νοπληξ<br />

ηγ<strong>ος</strong> ηγ<strong>ος</strong>; ηγ<strong>ος</strong> ηγ<strong>ος</strong> οíνοφερης νοφερης νοφερης,ης<br />

νοφερης ης ης,éς: ης οíνοτ νοτ νοτóς,η,óν;<br />

νοτ<br />

παρο αρο αροíνι<strong>ος</strong> αρο νι<strong>ος</strong> νι<strong>ος</strong>,α,<strong>ον</strong> νι<strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> πáροιν<strong>ος</strong> ροιν<strong>ος</strong> ροιν<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ροιν<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> ´éξοι ξοι ξοι<br />

ν<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> temulentus,vino plenus,<br />

ebrius,crapulae obnoxius.vinolentus,<br />

ebriosus.- Que no bebe con ritmo y<br />

mesura: áρρυθµ<strong>ον</strong> ρρυθµ<strong>ον</strong> ρρυθµ<strong>ον</strong>óτης<br />

ρρυθµ<strong>ον</strong> της της,ου της ου ου,ò ου qui non<br />

bibit ad rhytmum et mensuram.- Medio<br />

borracho: `ηµιµ ηµιµ ηµιµéθυσ<strong>ος</strong><br />

ηµιµ θυσ<strong>ος</strong> θυσ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> θυσ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> semiebrius.-<br />

Que se tambalea por el vino<br />

µεθυσφαλης<br />

µεθυσφαλης,ης<br />

µεθυσφαλης ης ης,éς ης ex vino titubans<br />

Borracha: φιλοπ φιλοπóτις φιλοπ φιλοπ τις τις,ιδ<strong>ος</strong> τις ιδ<strong>ος</strong> ιδ<strong>ος</strong>,η; ιδ<strong>ος</strong> λην ληνíς, λην<br />

íδ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> µεθυστ µεθυστáς,áδ<strong>ος</strong><br />

µεθυστ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> µεθ µεθúστρια µεθ στρια στρια, στρια<br />

ας ας,η; ας οíνι νι νιáς,áδ<strong>ος</strong> νι δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> οíνοκ νοκ νοκáχλη νοκ χλη χλη,ης χλη ης ης,η ης<br />

vinosa,temulenta,ebriosa<br />

BORRAR: ´áïστ στ στóω, στ óβελ βελ βελíζω βελ ζω ζω, ζω áπαλε παλε παλεíφω παλε φω φω, φω<br />

áπαµαλδ παµαλδ παµαλδúνω<br />

παµαλδ νω νω, νω áποχρ ποχρ ποχρíω, ποχρ δια διαγρ δια διαγρ<br />

γρáφω γρ φω φω,διαθ φω διαθ διαθé- διαθ<br />

σω σω, σω διαλε διαλεíφω διαλε φω φω, φω éναφαν ναφαν ναφανíζω ναφαν ζω ζω, ζω éξαλε ξαλε ξαλεíφω ξαλε φω φω, φω<br />

éξαµαυρ ξαµαυρ ξαµαυρóω, ξαµαυρ περιγρ περιγρáφω περιγρ φω φω deleo,oblitte<br />

ro.- Que no se borra fácilmente:<br />

δισεξ δισεξáλειπτ<strong>ος</strong><br />

δισεξ λειπτ<strong>ος</strong> λειπτ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> λειπτ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> qui non facile<br />

deletur.- Acto de borrar: éξáλεψις λεψις λεψις, λεψις<br />

εως εως,η εως oblitteratio.- Fácil de borrar<br />

se: εúαξαλειπτ<strong>ος</strong><br />

αξαλειπτ<strong>ος</strong><br />

αξαλειπτ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong><br />

αξαλειπτ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> καταλ καταλúσιµ<strong>ος</strong><br />

καταλ σιµ<strong>ος</strong> σιµ<strong>ος</strong>, σιµ<strong>ος</strong><br />

<strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> facile delebilis,delebilis<br />

BORRASCA: ´áïξ,ïκ<strong>ος</strong> κ<strong>ος</strong> κ<strong>ος</strong>,η; κ<strong>ος</strong> `áρπυια ρπυια ρπυια,ας ρπυια ας ας,η; ας<br />

ζáλη λη λη,ης λη ης ης,η; ης καταιγ καταιγíς,íδ<strong>ος</strong><br />

καταιγ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> καταιγισ<br />

καταιγισ<br />

µóς,οû,ò; σκηπτ σκηπτóς,οû,ò; σκηπτ<br />

σπιλ σπιλáς,áδ<strong>ος</strong><br />

σπιλ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>, δ<strong>ος</strong><br />

η; θúελλα ελλα ελλα,ης ελλα ης ης,η ης procella.- Borrascas<br />

διοσεµε διοσεµεîα,ων<br />

διοσεµε ων ων,τá; ων διοσεµε διοσεµεíα,ας<br />

διοσεµε ας ας,η ας nim<br />

bi.- Horroroso por una negra borras<br />

BORRÓN áπαλοιφη παλοιφη παλοιφη,ης<br />

παλοιφη ης ης,η ης litura,deletio<br />

BOSCOSO,lleno de arbustos: λóχµι<strong>ος</strong> χµι<strong>ος</strong> χµι<strong>ος</strong>, χµι<strong>ος</strong><br />

<strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> densus,frequens virgultis<br />

BÓSFORO: Βóσφορ<strong>ος</strong> σφορ<strong>ος</strong> σφορ<strong>ος</strong>,ου<br />

σφορ<strong>ος</strong> ου ου,ò ου Bosphorus<br />

BOSQUE: ´áλλ<strong>ος</strong> λλ<strong>ος</strong> λλ<strong>ος</strong>,ε<strong>ος</strong> λλ<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong>,τó; ε<strong>ος</strong> αíτ<strong>ος</strong> τ<strong>ος</strong> τ<strong>ος</strong>,ου τ<strong>ος</strong> ου ου,τó; ου<br />

βησσαι βησσαι,ων<br />

βησσαι ων ων; ων δρ δρú<strong>ον</strong> δρ <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>,ου <strong>ον</strong> ου ου,τó; ου λóχµη χµη χµη,ης χµη ης ης,η; ης<br />

νáπ<strong>ος</strong> π<strong>ος</strong> π<strong>ος</strong>,ε<strong>ος</strong> π<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong>,τó; ε<strong>ος</strong> νáπη πη πη,ης πη ης ης,η; ης νéµ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong>,ε<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong><br />

τó; αíτ<strong>ος</strong> τ<strong>ος</strong> τ<strong>ος</strong>,ου τ<strong>ος</strong> ου ου,ò ου saltus,nemus,lucus.-<br />

Lugar lleno de bosques y elevado:<br />

`ραχ ραχ ραχáς,áδ<strong>ος</strong><br />

ραχ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> locus silvosus,subli<br />

mis.- Abundante en bosques: δρυµω δρυµω- δρυµω δρυµω<br />

δης δης,ης δης ης ης,ες ης ες silvosus.- Lleno de bos-


ques: βησσηεις βησσηεις,εσσα<br />

βησσηεις εσσα εσσα,εν εσσα εν saltuosus.-<br />

Consagrado al culto: τéµεν<strong>ος</strong> µεν<strong>ος</strong> µεν<strong>ος</strong>,ε<strong>ος</strong> µεν<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong>,τó ε<strong>ος</strong><br />

nemus,locus deo vel heroi consecratus.-<br />

Perteneciente al bosque: δεν δεν- δεν<br />

δρηεις δρηεις,ηεσσα<br />

δρηεις ηεσσα ηεσσα,,ηεν<br />

ηεσσα ηεν nemorosus,ad nemus<br />

pertinens.- Ninfas de los: ναπα ναπαîαι ναπα αι<br />

napaeae.- Que tiene bosques bellos:<br />

éναλσης ναλσης ναλσης,ης<br />

ναλσης ης ης,éς ης pulchros habens saltus.-<br />

Sagrado: óργ ργ ργáς,áδ<strong>ος</strong> ργ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> lucus<br />

sacer<br />

BOSQUEJADO ligeramente: τυπωδης τυπωδης,ης<br />

τυπωδης τυπωδης ης ης, ης<br />

ες ες ες leviter delineatrus<br />

BOSQUEJAR: προχαρ προχαρáττω<br />

προχαρ ττω ττω, ττω σκιαγραφ σκιαγραφéω,<br />

σκιαγραφ<br />

σκιογραφ σκιογραφéω, σκιογραφ ùπογρ πογρ πογρáφω πογρ φω designo efficiendum,primis<br />

lineis deisgno,prima<br />

delineamenta duco<br />

BOSQUEJO: προχ προχáραγµα<br />

προχ ραγµα ραγµα,ατ<strong>ος</strong><br />

ραγµα ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó; ατ<strong>ος</strong> σκαρι σκαρι- σκαρι<br />

φισµ φισµóς,οû,ò; φισµ<br />

σκιαγραφ σκιαγραφíα,ας<br />

σκιαγραφ ας ας,η; ας σκ σκíασ σκ ασ ασ- ασ<br />

µα µα,ατ<strong>ος</strong> µα ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó; ατ<strong>ος</strong> τíυπωµα υπωµα υπωµα,ατ<strong>ος</strong><br />

υπωµα ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó; ατ<strong>ος</strong> ùπογρα πογρα πογρα<br />

φη φη,ης φη φη ης ης,η ης inchoata delineatio,delinea<br />

tio,prima delineatio picturae,prae<br />

formatio,adumbratio.- En bosquejo:<br />

éν τúπω πω forma leviter delineata<br />

BOSTEZAR: áναχα ναχα ναχαíνω ναχα νω νω, νω áναχ ναχ ναχáσκω ναχ σκω σκω, σκω αντι αντι- αντι<br />

χασµ χασµáοµαι<br />

χασµ χασµ οµαι οµαι, οµαι διαχα διαχαíνω διαχα νω νω,-χáσκω<br />

νω σκω σκω, σκω χασµ χασµáο χασµ<br />

µαι µαι, µαι µαι χασµ χασµéοµαι<br />

χασµ χασµ οµαι οµαι, οµαι χηνυστρ χηνυστρâσθαι<br />

χηνυστρ χηνυστρ σθαι σθαι oscito,<br />

dehisco,deduci.- Que bosteza frecuen<br />

temente,holgazán: χασµωδης χασµωδης,ης<br />

χασµωδης ης ης,ες ης ες oscitator.-<br />

Que no bosteza: áσκορδ σκορδ σκορδí- σκορδ<br />

νωτ<strong>ος</strong> νωτ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> νωτ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> non pandiculans.- Boste<br />

zar algo,entreabrir la boca: ùποχα ποχα ποχαí ποχα<br />

νω νω infra vel aliquantum hio<br />

BOTA: περικνηµις περικνηµις,ιδ<strong>ος</strong><br />

περικνηµις ιδ<strong>ος</strong> ιδ<strong>ος</strong>,η ιδ<strong>ος</strong> ocrea.- Mi<br />

litar: κνηµ κνηµíς,íδ<strong>ος</strong><br />

κνηµ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> tibiale.- Calzado<br />

con bota militar: κνηµιδοφ κνηµιδοφóρ<strong>ος</strong><br />

κνηµιδοφ ρ<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong>, ρ<strong>ος</strong><br />

<strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> cnemide armatus.- Para vino:<br />

áσκοποτ σκοποτ σκοποτíνη<br />

σκοποτ νη νη,ης νη ης ης,η ης uter vini,vas vina<br />

rium<br />

BOTÁNICO: `ριζοτ ριζοτ ριζοτóµ<strong>ος</strong> ριζοτ µ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> qui radi<br />

ces resecat,herbarum intelligens<br />

BOTAR las naves: καθελκ καθελκúω, καθελκ καθ καθéλκω καθ λκω<br />

lo erumpo<br />

BÓVEDA: καµ καµáρα καµ ρα ρα,ας ρα ας ας,η; ας óρóφωσις φωσις φωσις,εως φωσις εως εως,η; εως<br />

ψαλ ψαλíς,íδ<strong>ος</strong><br />

ψαλ ψαλ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,ηη δ<strong>ος</strong> ηη ηη; ηη θóλ<strong>ος</strong> λ<strong>ος</strong> λ<strong>ος</strong>,ου λ<strong>ος</strong> ου ου,ò; ου κúφων φων φων, φων<br />

ων<strong>ος</strong> ων<strong>ος</strong>,ò ων<strong>ος</strong> locus testudinatus,concamera<br />

112<br />

traho deorsum,deduco in ,mare<br />

BOTAS: βλα βλαúτη βλα βλα τη τη,ης τη ης ης,η; ης πηλοβατ πηλοβατíδες<br />

πηλοβατ δες δες,ων δες ων ων, ων<br />

αì calceamenti genus,perones<br />

BOTE: éφóλκι<strong>ον</strong> λκι<strong>ον</strong> λκι<strong>ον</strong>,ου λκι<strong>ον</strong> ου ου,τó ου navis parva.-<br />

Caja,cofre,bote: κιβωτ κιβωτóς,οû,ò κιβωτ<br />

capsa<br />

Botecito,cajita: πυξ πυξíς,íδ<strong>ος</strong><br />

πυξ πυξ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> pyxis<br />

Bote,salto: πηδηµα πηδηµα,ατ<strong>ος</strong><br />

πηδηµα ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó; ατ<strong>ος</strong> πηδησις πηδησις, πηδησις<br />

εως εως,η εως saltatio<br />

BOTELLA: βαυκαλ βαυκαλíα,ας<br />

βαυκαλ ας ας,η; ας βαυκ βαυκáλι<strong>ον</strong> βαυκ λι<strong>ον</strong> λι<strong>ον</strong>, λι<strong>ον</strong><br />

ου ου,τó; ου βαυκαλ βαυκαλíς,íδ<strong>ος</strong><br />

βαυκαλ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> @βρ βρ βρóχθ<strong>ος</strong> βρ χθ<strong>ος</strong> χθ<strong>ος</strong>,ου χθ<strong>ος</strong> ου ου, ου<br />

ò; λáγην<strong>ος</strong> γην<strong>ος</strong> γην<strong>ος</strong>, γην<strong>ος</strong> λáγυν<strong>ος</strong> γυν<strong>ος</strong> γυν<strong>ος</strong>,ου γυν<strong>ος</strong> ου ου,ò; ου λáγυν<strong>ος</strong> γυν<strong>ος</strong> γυν<strong>ος</strong>, γυν<strong>ος</strong><br />

ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong>,τó; ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> λαγ λαγúνι<strong>ον</strong> λαγ νι<strong>ον</strong> νι<strong>ον</strong>,ου νι<strong>ον</strong> ου ου,τó ου vinarium,<br />

lagena.- Que contiene tres botellas:<br />

τριλ τριλáγην<strong>ος</strong><br />

τριλ γην<strong>ος</strong> γην<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> γην<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong> tres lagenas continens<br />

BOTICA: φαρµακων φαρµακων,ων<strong>ος</strong><br />

φαρµακων ων<strong>ος</strong> ων<strong>ος</strong>,ò ων<strong>ος</strong> officina<br />

medicamentaria<br />

BOTICARIO: φαρµακωπωλης<br />

φαρµακωπωλης,ου<br />

φαρµακωπωλης ου ου,ò ου pharmacopola<br />

BOTÍN: κúρη ρη ρηµα<br />

µα, µα κúρµα ρµα ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó; ατ<strong>ος</strong><br />

λε λεíα, λε<br />

ας ας,η; ας λη ληïη,ης λη ης ης,η; ης λη ληïς,ïδ<strong>ος</strong> λη δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> σκ σκúλ<strong>ον</strong> σκ σκ λ<strong>ον</strong><br />

ου ου,τó; ου ου σúλ<strong>ον</strong> λ<strong>ον</strong> λ<strong>ον</strong>,ου λ<strong>ον</strong> ου ου,τó ου praeda,captura<br />

El primer botín: πρωτ πρωτóλει<strong>ον</strong><br />

πρωτ πρωτ λει<strong>ον</strong> λει<strong>ον</strong>,ου λει<strong>ον</strong> ου ου,τó ου<br />

prima praeda.- La mejor y principal<br />

parte de la presa o botín: πρωτ πρωτó- πρωτ<br />

λει<strong>ον</strong> λει<strong>ον</strong>,ου λει<strong>ον</strong> ου ου,τó ου eximia praedae pars.-<br />

Que proviene del botín de los prisio<br />

neros: λη ληïστ<strong>ος</strong> λη στ<strong>ος</strong> στ<strong>ος</strong>,η,<strong>ον</strong> στ<strong>ος</strong> <strong>ον</strong> praedativus.-<br />

Que vende el botín de los prisioneros:<br />

λαφυροπωλης<br />

λαφυροπωλης,ου<br />

λαφυροπωλης ου ου,ò ου qui praedam<br />

vendit en el "λαφυροπωλε<br />

λαφυροπωλε<br />

λαφυροπωλεî<strong>ον</strong><br />

λαφυροπωλε <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>," <strong>ον</strong> (mercado<br />

para este tipo de ventas).- Su<br />

bastar en el mercado el botín de<br />

guerra: λαφυροπωλ<br />

λαφυροπωλéω λαφυροπωλ auctionem prae<br />

dae facio<br />

BOTINES: σκελεα σκελεαì,ων<br />

σκελεα ων ων,αì ων tibiarum integumenta<br />

BOTÓN,que tiene botón o punta de<br />

oro: χρυσ χρυσóµφαλ<strong>ος</strong><br />

χρυσ µφαλ<strong>ος</strong> µφαλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> µφαλ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> aureum umbonem<br />

seu umbilicum habens.- Salir del<br />

botón de la flor: καλυκ καλυκíζω καλυκ ζω e calycu<br />

tio,fornix,camera fastigiata.- A mo<br />

do de..: áψιδοειδης ψιδοειδης ψιδοειδης,ης<br />

ψιδοειδης ης ης,éς ης structus<br />

in modum absidis.- Arco de..: áψις ψις ψις, ψις<br />

íδ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> fornix


BOVINO: βο βοáρι<strong>ον</strong> βο ρι<strong>ον</strong> ρι<strong>ον</strong>,ου ρι<strong>ον</strong> ου ου,τó; ου βοειακ βοειακóς,η,óν<br />

βοειακ<br />

βοεικ βοεικóς,η,óν; βοεικ<br />

βóει<strong>ος</strong> ει<strong>ος</strong> ει<strong>ος</strong>,α,<strong>ον</strong> ει<strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> βóε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>, <strong>ος</strong><br />

<strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> βοικ βοικóς,η,óν βοικ<br />

quod pertinet ad<br />

boves,bovinus,bubulus<br />

BOYERO: βοηλ βοηλáτης βοηλ της της,ου της ου ου,ò; ου βωκ<strong>ος</strong> βωκ<strong>ος</strong>,ου βωκ<strong>ος</strong> ου ου,ò; ου<br />

βωτης βωτης,ου βωτης ου ου,ò; ου βουκ βουκáî<strong>ος</strong> βουκ <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>, <strong>ος</strong> βο βοúκ<strong>ος</strong> βο κ<strong>ος</strong> κ<strong>ος</strong>, κ<strong>ος</strong> β<strong>ον</strong> β<strong>ον</strong>í. β<strong>ον</strong><br />

της της,ου της ου ου,ò; ου ζευγελ ζευγελáτης<br />

ζευγελ της της,ου της ου ου,ò; ου ζευγηλα ζευγηλα- ζευγηλα ζευγηλα<br />

της της,οû,ò; της της éπιβουκ πιβουκ πιβουκóλ<strong>ος</strong><br />

πιβουκ λ<strong>ος</strong> λ<strong>ος</strong>,ου λ<strong>ος</strong> ου ου,ò ου bubulcus<br />

qui boves agit.- Boyera: βοηλ βοηλáτις βοηλ τις τις, τις<br />

ιδο ιδ<strong>ος</strong>,η ιδο boum agitatrix.- Bootes<br />

(constelación): Βοωτης Βοωτης,ου<br />

Βοωτης ου ου,ò ου Bootes<br />

Pica de boyero: βο βοûπληξ βο πληξ πληξ,ηγ<strong>ος</strong> πληξ ηγ<strong>ος</strong> ηγ<strong>ος</strong>,ò,η ηγ<strong>ος</strong><br />

percussor bobus.- Ser boyero: ζευγη ζευγη- ζευγη<br />

λατ λατéω λατ boves ago<br />

BOZAL: φιµ φιµóς,οû,ò; φιµ<br />

φíµ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong>,ου µ<strong>ος</strong> ου ου,ò; ου κηµ κηµóς κηµ<br />

οû,ò; περιστ περιστóµι<strong>ον</strong><br />

περιστ περιστ µι<strong>ον</strong> µι<strong>ον</strong>,ου µι<strong>ον</strong> ου ου,τó; ου παυσικ παυσικáπη<br />

παυσικ πη πη, πη<br />

ης ης,η ης ης instrumentum ad manducationem<br />

impediendam,camus,fiscella.- De las<br />

bestias de carga: πνιγε πνιγεúς,éως<br />

πνιγε ως ως,ò ως fis<br />

cella jumentorum.- Poner el bozal:<br />

κηµ κηµóω κηµ camum impono.- Imposición del<br />

bozal: κηµωσις κηµωσις,εως<br />

κηµωσις κηµωσις εως εως,η εως cami impositio<br />

BOZO: χν χνó<strong>ος</strong> χν <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,χνο <strong>ος</strong> χνο χνοûς,οû,ò χνο<br />

pubes.- La<br />

primera barba: προπωγωνι<strong>ον</strong><br />

προπωγωνι<strong>ον</strong>,ου<br />

προπωγωνι<strong>ον</strong><br />

προπωγωνι<strong>ον</strong> ου ου,τó ου lanugo.-<br />

Echar bozo: γενει γενειáζω γενει ζω ζω, ζω γενει γενειáω γενει<br />

χν χνáω,χνο χν χνο χνοáζω χνο ζω ζω; ζω τραγ τραγáω,τραγ<br />

τραγ τραγ τραγíζω τραγ ζω pubesco<br />

BRAGAS: βρ βρáκ<strong>ος</strong> βρ κ<strong>ος</strong> κ<strong>ος</strong>,ε<strong>ος</strong> κ<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong> ε<strong>ος</strong>,τó; ε<strong>ος</strong> βρ βρáκα βρ κα κα,ης κα ης ης,η ης<br />

bracca<br />

BRAMAR:`ροχθ ροχθ ροχθéω,`ρóχθω<br />

ροχθ χθω χθω; χθω βρεµω βρεµω (βéβρο βρο<br />

µα µα), µα βρυχ βρυχáοµαι βρυχ βρυχ οµαι οµαι, οµαι βρυχαν βρυχανáοµαι<br />

βρυχαν οµαι οµαι, οµαι éµβρ µβρ µβρé- µβρ<br />

µω µω, µω éπιβρ πιβρ πιβρéµω πιβρ µω µω, µω éπιβρ πιβρ πιβρéχω πιβρ χω χω, χω éπωρ πωρ πωρúω, πωρ<br />

φρι φριáττοµαι φρι ττοµαι ττοµαι, ττοµαι φριµ φριµáσσοµαι<br />

φριµ σσοµαι σσοµαι, σσοµαι φρυ φρυáσσω φρυ σσω σσω,-ττω σσω ττω ττω, ττω<br />

µορµυρ µορµυρíζω<br />

µορµυρ ζω ζω, ζω óρυ ρυ ρυáοµαι ρυ οµαι οµαι, οµαι θρ θρéοµαι θρ οµαι οµαι, οµαι<br />

θρ θρéω θρ tumultuando clamo,bramo,fremo<br />

Alrededor: περιβρ περιβρéµω περιβρ µω µω,-βροµ µω βροµ βροµéω βροµ circum<br />

fremo.- Bramar de enojo: βρενθ βρενθúοµαι<br />

βρενθ οµαι οµαι<br />

βοενθ βοενθúνοµαι<br />

βοενθ νοµαι fremo.- Como un león:<br />

βριµ βριµáζω βριµ βριµ ζω ζω, ζω βριµα βριµαíνω βριµα βριµα νω νω, νω βριµ βριµáω, βριµ βριµ βριµáοµαι βριµ οµαι<br />

leonis vocibus utor.- Que brama<br />

fuertemente: βαρυβρεµ βαρυβρεµéτης<br />

βαρυβρεµ της της,ου της ου ου,ò; ου βαρ βαρú βαρ<br />

πτυπ<strong>ος</strong> πτυπ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> πτυπ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong> graviter fremens.- Que<br />

brama mucho: éρισσ ρισσ ρισσáραδ<strong>ος</strong><br />

ρισσ ραδ<strong>ος</strong> ραδ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ραδ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong><br />

grandifemus<br />

BRAMIDO: ´ωρυθµ ωρυθµ ωρυθµóς,οû,ò; ωρυθµ<br />

βρ βρíµηµα βρ µηµα µηµα,ατ<strong>ος</strong><br />

µηµα ατ<strong>ος</strong><br />

τó; βρ βρóµ<strong>ος</strong> βρ βρ µ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong>,ου µ<strong>ος</strong> ου ου,ò; ου βρυχη βρυχη,ης βρυχη ης ης,η; ης βρυχηθ βρυχηθ- βρυχηθ<br />

µóς.οû,ò; βρ βρúχηµα βρ βρ χηµα χηµα,ατ<strong>ος</strong><br />

χηµα ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó; ατ<strong>ος</strong> µóλ<strong>ος</strong> λ<strong>ος</strong> λ<strong>ος</strong>,ου λ<strong>ος</strong> ου ου, ου<br />

113<br />

ò; ´óρυγµ ρυγµ ρυγµóς,οû,ò ρυγµ<br />

fremitus,rugitus.-<br />

Con bramido: βρυχηδ βρυχηδóν βρυχηδ cum fremitu.-<br />

BRANQUIAS: βρ βρáγχια βρ γχια γχια,ων γχια ων ων,τá ων branchiae<br />

quibus pisces spirant<br />

BRAQUICÉFALO,corto de cabeza: βραχυ βραχυ- βραχυ<br />

κéφαλ<strong>ος</strong> φαλ<strong>ος</strong> φαλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> φαλ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> capite brevis<br />

BRASERO: πúραυν<strong>ον</strong> ραυν<strong>ον</strong> ραυν<strong>ον</strong>,πúραν<strong>ον</strong><br />

ραυν<strong>ον</strong> ραν<strong>ον</strong> ραν<strong>ον</strong>,ου ραν<strong>ον</strong> ου ου,τó; ου πúρ<br />

δαλ<strong>ον</strong> δαλ<strong>ον</strong>,ου δαλ<strong>ον</strong> ου ου,τó;πυρσοφ<br />

ου πυρσοφ πυρσοφóρ<strong>ος</strong><br />

πυρσοφ ρ<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> πυρ πυρí<strong>ον</strong> πυρ <strong>ον</strong><br />

vasad prunas ferendas,igniarium,foculus<br />

BRAVUCÓN,swer bravucón en el hablar:<br />

λαβρ λαβρáζω λαβρ ζω praeceps sum in loquendo<br />

BRAZA: ´ωλην ωλην ωλην,éν<strong>ος</strong><br />

ωλην ν<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong>,η; ν<strong>ος</strong> ´ωλ ωλ ωλéνη ωλ νη νη,ης νη ης ης,η; ης<br />

´ωλεν ωλεν ωλενíς,íδ<strong>ος</strong><br />

ωλεν δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η;´óργυια<br />

δ<strong>ος</strong> ργυια ργυια,ας ργυια ας ας,η; ας óργυι ργυι ργυιá, ργυι<br />

âς,η; πηχυς πηχυς,εως πηχυς εως εως,ò εως ulna.- De cien<br />

brazas: éκατ<strong>ον</strong>τα κατ<strong>ον</strong>τα κατ<strong>ον</strong>ταóργυι<strong>ος</strong><br />

κατ<strong>ον</strong>τα ργυι<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> centum<br />

ulnarum.- De cuatro brazas: τε τε- τε<br />

τρ τρóργυι<strong>ος</strong> τρ ργυι<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong> quatuor ulnarum.-<br />

De una braza de longitud: óργυια ργυια ργυιαî<strong>ος</strong> ργυια <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>, <strong>ος</strong><br />

α,<strong>ον</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> óργυι ργυι ργυιóεις ργυι εις εις,εσσα εις εσσα εσσα,εν εσσα εν ulnam magni<br />

tudinem adaequans.- Espacio de una<br />

braza: πυγο πυγοúσι<strong>ον</strong> πυγο πυγο σι<strong>ον</strong> σι<strong>ον</strong>,ου σι<strong>ον</strong> ου ου,τó ου ulna.- Que<br />

tiene treces brazas: τρισκαιδεκ τρισκαιδεκóρ-<br />

τρισκαιδεκ τρισκαιδεκ<br />

γυι<strong>ος</strong> γυι<strong>ος</strong>,-δεκ<br />

γυι<strong>ος</strong> δεκ δεκáοργ δεκ οργ οργυι<strong>ος</strong><br />

υι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> υι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> tredecim<br />

ulnarum.- Que tiene treinta brazas<br />

de extensión: τριακ<strong>ον</strong>τ τριακ<strong>ον</strong>τóργυι<strong>ος</strong><br />

τριακ<strong>ον</strong>τ τριακ<strong>ον</strong>τ ργυι<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong><br />

triginta ulnarum mensuram aequans.-<br />

De cinco brazas: πεντ πεντóργυι<strong>ος</strong><br />

πεντ πεντ ργυι<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong><br />

quinque ulnarum.- De cuarenta brazas<br />

τεσσαρακ<strong>ον</strong>τ<br />

τεσσαρακ<strong>ον</strong>τóργυι<strong>ος</strong><br />

τεσσαρακ<strong>ον</strong>τ ργυι<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> quadraginta<br />

ulnarum.- Que tiene cincuenta brazas<br />

πεντηκ<strong>ον</strong>τ πεντηκ<strong>ον</strong>τóργυι<strong>ος</strong><br />

πεντηκ<strong>ον</strong>τ ργυι<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ργυι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong> quinquaginta<br />

ulnas habens<br />

BRAZADAS: áγκα γκα γκαì, γκα áγκαλα γκαλα γκαλαí,αí; γκαλα áγκη γκη γκη,ης γκη ης<br />

η ulna,ulnae<br />

BRAZALETE: βραχι βραχιóν<strong>ον</strong> βραχι ν<strong>ον</strong> ν<strong>ον</strong>,ου ν<strong>ον</strong> ου ου,τó;-νíστηρ<br />

ου στηρ στηρ, στηρ<br />

ηρ<strong>ος</strong> ηρ<strong>ος</strong>,ò; ηρ<strong>ος</strong> éλικτηρ λικτηρ λικτηρ,ηρ<strong>ος</strong><br />

λικτηρ ηρ<strong>ος</strong> ηρ<strong>ος</strong>,ò; ηρ<strong>ος</strong> χλιδων χλιδων,χλη<br />

χλιδων χλιδων χλη χλη- χλη<br />

δων δων,ων<strong>ος</strong> δων ων<strong>ος</strong> ων<strong>ος</strong>,ò; ων<strong>ος</strong> παρωλεν παρωλενíς,íδ<strong>ος</strong><br />

παρωλεν δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η; δ<strong>ος</strong> περι περι- περι<br />

βραχι βραχιóνι<strong>ον</strong><br />

βραχι νι<strong>ον</strong> νι<strong>ον</strong>,ου νι<strong>ον</strong> ου ου,τó; ου περιδ περιδéξια περιδ ξια ξια,ων ξια ων ων,τá; ων<br />

περικ περικáρπι<strong>ον</strong><br />

περικ ρπι<strong>ον</strong> ρπι<strong>ον</strong>,ου ρπι<strong>ον</strong> ου ου,τó; ου ψéλι<strong>ον</strong> λι<strong>ον</strong> λι<strong>ον</strong>,ου λι<strong>ον</strong> ου ου,τó ου armilla,bracchio<br />

dependens; brachiale<br />

dextralia.- Que lleva anillos o brazaletes:<br />

ψελιοφ ψελιοφóρ<strong>ος</strong><br />

ψελιοφ ρ<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong>, ρ<strong>ος</strong> ψελλιοφ ψελλιοφóρ<strong>ος</strong><br />

ψελλιοφ ρ<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>, <strong>ος</strong><br />

<strong>ον</strong> <strong>ον</strong> qui,quae armillas vel annuloc<br />

gestat<br />

BRAZO:´ωλην ωλην ωλην,éν<strong>ος</strong><br />

ωλην ν<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong>,η;´ωλ<br />

ν<strong>ος</strong> ωλ ωλéνη ωλ νη νη,ης νη ης ης,η;´ωλε<br />

ης ωλε


νíς,íδ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> bracchium.- Antebrazo:<br />

áγκαλ γκαλ γκαλíς,íδ<strong>ος</strong><br />

γκαλ δ<strong>ος</strong> δ<strong>ος</strong>,η δ<strong>ος</strong> ulna.- Colgado del<br />

brazo: παρωλ παρωλéνι<strong>ος</strong><br />

παρωλ νι<strong>ος</strong> νι<strong>ος</strong>,íα,ι<strong>ον</strong><br />

νι<strong>ος</strong> ι<strong>ον</strong> ι<strong>ον</strong> ex lacertis<br />

dependens.- Curvatura del brazo:´ωλ ωλλóς,οû,ò<br />

curvatura bracchii.- De<br />

blancos brazos: λευκωλ λευκωλéν<strong>ος</strong><br />

λευκωλ ν<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> can<br />

dida habens bracchia.- De blancos y<br />

εúγκαλ<strong>ος</strong> γκαλ<strong>ος</strong> γκαλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> γκαλ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> quem facile <strong>com</strong>plec<br />

ti sumus.- Hueco del brazo opuesto<br />

al codo: χελιδων χελιδων,óν<strong>ος</strong><br />

χελιδων ν<strong>ος</strong> ν<strong>ος</strong>,η ν<strong>ος</strong> cavitas bra<br />

cchi circa cubitum.- Músculos interiores<br />

del brazo: παρωλ παρωλéνια<br />

παρωλ νια νια,ων νια ων ων,τá ων<br />

interiores lacertorum tori.- Que aún<br />

es llevado en brazos: ùπáγκαλ<strong>ος</strong> γκαλ<strong>ος</strong> γκαλ<strong>ος</strong>, γκαλ<strong>ος</strong><br />

ùπáγκαλι<strong>ος</strong> γκαλι<strong>ος</strong> γκαλι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong><br />

γκαλι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> qui adhuc in ulnis<br />

gestatur.- Que protege su brazo con<br />

cuero: σκυτοβραχιων<br />

σκυτοβραχιων,<strong>ον</strong><strong>ος</strong><br />

σκυτοβραχιων <strong>ον</strong><strong>ος</strong> <strong>ον</strong><strong>ος</strong>,ò,η <strong>ον</strong><strong>ος</strong> qui<br />

coriaceum bracchium habet.- Que<br />

suele llevarse en brazos: ùπωλ πωλ πωλéνι<strong>ος</strong> πωλ νι<strong>ος</strong><br />

íα,ι<strong>ον</strong> ι<strong>ον</strong> qui sub ulnis gestari solet<br />

Que tiene los brazos abiertos: διω διω- διω<br />

λéνι<strong>ος</strong> νι<strong>ος</strong> νι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> νι<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> aperta bracchia habens<br />

Que tiene los brazos cortos: γαλι γαλιáγ- γαλι<br />

κων κων,ων κων ων ων,<strong>ον</strong> ων <strong>ον</strong> <strong>ον</strong> qui est brevibus lacertis<br />

En brazos: áγκ γκ γκáς, γκ áγκο γκο γκοíνη γκο νη in ulnis<br />

Extender los brazos: óργυι ργυι ργυιóω ργυι ulnas<br />

extendo.- Llevar en brazos: παραγκα παραγκα- παραγκα<br />

λíζοµαι ζοµαι in ulnis gesto<br />

BREVA: κáκκυξ κκυξ κκυξ,υγ<strong>ος</strong> κκυξ υγ<strong>ος</strong> υγ<strong>ος</strong>,η υγ<strong>ος</strong> grossus<br />

BREVE: βραχ βραχúς,εîα,ú;πα<br />

βραχ<br />

πα παûρ<strong>ος</strong> πα ρ<strong>ος</strong> ρ<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> ρ<strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>;σúντο <strong>ον</strong> ντο ντο- ντο<br />

µ<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> µ<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> brevis.- Comp.y sup.:@βρα βρα<br />

χíων ων ων,βρ ων βρ βρáχιστ<strong>ος</strong> βρ χιστ<strong>ος</strong> χιστ<strong>ος</strong>.- χιστ<strong>ος</strong> En breve: éν τúπω πω<br />

summatim.- Que ha de ser breve:<br />

ταχυν ταχυνóς,η,óν ταχυν brevi futurus<br />

BREVEDAD: βραχúτης,ητ<strong>ος</strong>,η; συντοµíα,<br />

ας,η brevitas.- Prefijo de <strong>com</strong>posi-<br />

ción: ´áρτι-<br />

BREVEMENTE: ´éµβραχυ, βραχéως, éπικε<br />

φαλαíου, éπιλíγδην, éπιστροχáδην, λα<br />

κωνικως, συντóµως breviter<br />

BREVÍSIMAMENTE: συντοµωτατα brevi-<br />

sime<br />

BRIBÓN: πεδóτριψ,ιβ<strong>ος</strong>,ò,η; πéδων,<br />

ων<strong>ος</strong>,ò verbero.- Dioses de los bri-<br />

bones: σκíταλοι,ων,οì dii callido-<br />

rum hominum<br />

114<br />

hermosos brazos: λεοκοβραχ<br />

λεοκοβραχíων<br />

λεοκοβραχ ων ων,ων ων ων ων,<strong>ον</strong> ων <strong>ον</strong><br />

pulchra bracchia habens.-De hermosos<br />

brazos: εúωλεν<strong>ος</strong> ωλεν<strong>ος</strong> ωλεν<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong> ωλεν<strong>ος</strong> <strong>ος</strong> <strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> <strong>ος</strong> <strong>ον</strong> <strong>ον</strong>; <strong>ον</strong> λευκοπηχυς<br />

λευκοπηχυς,<br />

λευκοπηχυς<br />

εως εως ò,η pulchros lacertos habens.-<br />

Fácil de ser llevado en los brazos:<br />

BRIDA: ´ωρανιστηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò; `ρυµóς,οû,<br />

ò; `ρυτóν,οû,τó; áνí<strong>ον</strong>,ηνí<strong>ον</strong>,ου,τó;<br />

γενειαστηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò; χαλινá,ων,τá; εú-<br />

λαρα,ων,τá; µáσθλη,ης,η; σειραγωγεúς<br />

εως,ò; σειρíς,íδ<strong>ος</strong>,η lorum,habena,<br />

lorum circa mentum equorum,fraena.-<br />

Exterior: παρηωρíα,ας,η lorum exte-<br />

rius.- Que tiene bridas adornadas de<br />

diversas maneras: ποικιληνι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong><br />

variegatas habenas habens.- Que<br />

tiene bridas de oro: χριυσóδεσµ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong><br />

<strong>ον</strong> aurea lora habens<br />

BRILLANTE: ´ηλéκτωρ,ορ<strong>ος</strong>,ò; áµαρυγη,<br />

ης,η; áµáρυγµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; áργης,ητ<strong>ος</strong>,ò<br />

η; áργινóεις,εσα,εν; áργóς,η,óν; αú-<br />

γηεις,εσσα,εν; αúγης,ης,éς; δαηρóς,<br />

á,óν; διαυγης,ης,éς; εúσéλα<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>;<br />

φαιστóς, φαîστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; φáλι<strong>ος</strong>,íα,<strong>ον</strong><br />

φιαρóς,á,óν; φοíνισσα,ης,η; νωροψ,<br />

οπ<strong>ος</strong>,ò,η; στιλπνóς,η,óν; κéλε<strong>ος</strong>,<br />

κéλει<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> splendens,nitens,ful<br />

gens,rutila (fem.), micans fulgor,<br />

candens.- Algo brillante: ùπολαµπης<br />

ης,éς sublucidus.- Como el oro: χρυ<br />

σαυγης,ης,éς aureo fulgore nitens.-<br />

Con fuego: πυραυγης,ης,éς igne ef-<br />

fulgens.- De aspecto brillante:<br />

πυρωτις,ιδ<strong>ος</strong>,ò rutila aspectu.-<br />

Enteramente brillante: παναιγληεις,<br />

εσσα,εν omnino fulgens.- Muy bri-<br />

llante: εúφεγγης,ης,éς; ùπερφανης,ης<br />

éς; ùπéρλαµπρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; παναυγης,ης,<br />

éς; περιαυγης,ης,éς totus fulgens,<br />

admodum splendidus, supra modum ap-<br />

parens.- Por el calor: φλογóεις,εσσα<br />

εν rutilus.- Por reflejo: áνταυγης,<br />

ης,éς fulgens adversa luce.- Por su<br />

plata: áργυροφεγγης,ης,éς argento<br />

splendens.- Hacer brillante: éναβρú-<br />

νω splendidum reddo.- Poner brillan<br />

te: φαλúνω splendidum reddo.- Poner<br />

terso y brillante: φαιδρúνω tersum<br />

et nitidum reddo


BRILLANTEMENTE: φαιδρως splendide<br />

BRILLANTEZ: τηλαúγησις,εως,η; λιπα-<br />

ρíα,ας,η; σúλλαµψις,εως,η nitor,col<br />

lustratio.- Con brillantez: λιπαρως,<br />

φαικως nitide,splendide<br />

BRILLAR: áπολáµπω, διαπρáπτω, éλλαµπω,<br />

éπιστíλβω, φαεíνω, γανáω, γανδáω<br />

(-ωκα),καταστíλβω, λαµπεúω, λáµπω,<br />

λαµπυρíζω, λαµυρíζω, µαρµαíρω, προσαστρáπτω,<br />

προσλáµπω, σελαγéω, σελα<br />

γíζω, στíλβω, στρáπτω splendeo,ful<br />

geo,affulgeo,illustro,niteo,rutilo,<br />

emico.- Algo: ùποστíλβω subtus niteo<br />

Alrededor: περιαυγáζω, πωεριλáµπω,<br />

περιστρáπτω circumfulgeo.- Como el<br />

oro: χρυσαυγéω radio ut aurum fulgeo.-<br />

Como el sol:`ηλιáω fulgeo ut<br />

en el cielo: οúρανοφáντωρ,ορ<strong>ος</strong> in<br />

coelo resplendens.- Que brilla por<br />

la noche: νυκτιλαµπης,ης,éς qui noctu<br />

lucet.- Brillar al mismo tiempo:<br />

συναπολáµπω simul effulgeo<br />

BRILLO: áπαúγασµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; áπαυγασ-<br />

µóς,οû,ò; áπαυγη,ης,η; στíλβη,ης,η<br />

στιλβηδων,óν<strong>ος</strong>,ò; στíλβωσις,εως,η;<br />

στιλπνóτης,µητ<strong>ος</strong>,η; στíλψις,εως,η;<br />

affulgentia,fulgor,splendor,nitor.-<br />

Artificioso: κοµµóς,οû,ò nitor fucatus.-<br />

De negro brillo: µελαναυγης,<br />

ης,éς nigro splendore praeditus.- Di<br />

fuso: περιφéγγεια,ας,η circumfusus<br />

fulgor.- Que aparece de lejos: τηλαú<br />

γηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó eminus emissus splendor<br />

Que sirve para dar brillo y pulimen<br />

to: στ στíλβωτ<strong>ον</strong>,ου,τó στ<br />

id quo aliquid<br />

nitidum efficitur.- Que tiene el<br />

brillo del oro: χρυσοφεγγης,ης,éς<br />

auri fulgorem habens.- Util para dar<br />

brillo: στíλβωµα,ατ<strong>ος</strong>,τó id quod ap<br />

tum est ad nitorem ferendum.- Despedir<br />

brillo: καταιθúσσω splendeo<br />

BRINCAR: áποσκιρτáω salire.- Acción<br />

de: σκíρτησις,εως,η lascivia<br />

BRINCO,de un lugar a otro: µεταπηδη-<br />

σις,εως,η saltus.- Que anda a brin-<br />

cos: πηδητικóς,η,óν qui subsultium<br />

incedit<br />

115<br />

sol.- Delante: πυρσεúω, πυρσóω, πυρ-<br />

σéω praeluceo.- Empezar a brillar:<br />

ùπολáµπω illucesco.- Brillar por<br />

dentro: éναστρáπτω intus splendeo.-<br />

Hacer brillar: φιαρúνω splendere fa<br />

cio.- Levemente: ùπαυγáζω leviter<br />

splendesco.- Más que: ùπερστíλβω<br />

praefulgeo.- Mucho: ùπελαµπρúνοµαι,<br />

ùπεραυγáζω valde,supra modum splen<br />

deo.- Por reflejo: áνταυγéω adverso<br />

lumine fulgeo.- Por todas partes:<br />

περιστíλβω circumquaque niteo.- Por<br />

todos lados: παµφανéω,-φαíνω totus<br />

luceo.- Que brilla con hermosa llama<br />

καλλíφλοξ,ογ<strong>ος</strong>,ò,η pulchra flamma<br />

coruscans.- Que brilla con un brillo<br />

nuevo: νεοσíγαλ<strong>ος</strong>,-σíγηλ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> re-<br />

cens fulgore splendens.- Que brilla<br />

BRINDAR: κυλικηγορéω, προπíνω propi-<br />

nando offero,inter pocula concionor<br />

Brindar con: συµπíνω,συνáγω <strong>com</strong>poto<br />

una bibo.- Ofrecido para brindar:<br />

φιλοτησι<strong>ος</strong>,íα,<strong>ον</strong> datus ad propinan<br />

dum.- Que brinda: προπóτης,ου,ò is<br />

qui propinat<br />

BRINDIS: πρóποσις,εως,η prooinatio.-<br />

Después de la <strong>com</strong>ida: φιλοτησíα,ας,η<br />

propinatio post coenam.- Hecho o di-<br />

cho entre los brindis: κυλíκτει<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> inter pocula factus vel dictus<br />

Que hace un brindis: κυλικηγóρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong><br />

<strong>ον</strong> inter pocula concionans<br />

BRÍO: βρíµη,ης,η robur.- Bríos: φρó<br />

νηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó spiritus feroces.-<br />

Tomar bríos: συνανδρóοµαι una corro<br />

boror.- Con todo brío: πανσυδíη,<br />

πανσυδεî omni impetu<br />

BRISA,de brisa agradable: `εδúπνο<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> suave spirans<br />

BROCHE: éπιβλη,ης,η; κóµβ<strong>ος</strong>,ου,ò fi<br />

bula,nodus.- Cerrar con broche: éκ-<br />

πορπáω,-πορπóω fibula astringo.-<br />

Unir con broche: περ<strong>ον</strong>áω fibula su-<br />

necto.- Lo que está sujeto con<br />

broche: περóνηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó id quod<br />

fibula subnexum est<br />

BROMA: éρεσχελíα,ας,η; γεφυρισµóς,οû


ò ludificatio,derisio.- Hacer,dar<br />

bromas groseras (<strong>com</strong>o hacían los<br />

ociosos en el puente en las fiestas<br />

de Eleuxis) γεφυρíζω dirideo ponte<br />

BROMEAR: éρεσχελéω cavillor<br />

BROMISTA: φλεδων,<strong>ον</strong><strong>ος</strong>,ò; γεφυριστης,<br />

οû,ò nugator,dirisor<br />

BRONCE: χαλκóς,οû,ò aes.- Mezcla de<br />

bronce y estaño: κρατéρωµα,ατ<strong>ος</strong>,τó<br />

mixtura aeris et stanni.- Objeto de<br />

bronce: χαλκεî<strong>ον</strong>,χαλκí<strong>ον</strong>,ου,τó; χαλ<br />

κóς,οû,ò vas aereum.- Obra de bron<br />

ce: χαλκοúργηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó illud omne<br />

quod aere confectum est.- Hecho de<br />

bronce: χáλκευµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; χαλκóτευκ<br />

τ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; χαλκοûν ex aere confectum<br />

ex aere fabricatus, ex aere cusum.-<br />

Diestro en trabajar el bronce:<br />

χαλκοτυπικóς,η,óν aeris cudendi doctus.-<br />

Fabricación de: χαλκοτυπíα,ας,<br />

η aeris fabricatio.- De bronce de<br />

Corinto,hecho por artistas de Corin<br />

to: κορινθιουργης,ης,éς corinthiaco<br />

aere vel a corinthio opice factus.-<br />

De bronce: χαλκηλατ<strong>ος</strong>, χáλκε<strong>ος</strong>, χαλκοûς,η,οûν;<br />

κατáχαλκ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; éπíχαλκ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong><br />

ex aere ductus,aeratus<br />

De bronce (adv.): χαλκéως, χαλκóφι<br />

BRONCEADO: χαλκοτóρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> aeratus<br />

BRONCÍNEO: κατáχαλκ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> aeratus<br />

BRONCISTA: χαλκευτης,οû,ò aerarius<br />

faber.- Ejercer el arte de: χαλκεúω<br />

aerariam artem tracto.- Hábil en el<br />

arte de: χαλκευτικóς,η,óν aerariae<br />

artis peritus.- Perteneciente a los:<br />

χαλκοτυπικóς,η,óν ad aerarios fabros<br />

pertinens.- Relativo al: χαλκευτικóς<br />

η,óν ad aerarium fabrum pertinens.-<br />

Taller de: χαλκηï<strong>ον</strong>,ου,τó; χαλκευτη<br />

ρι<strong>ον</strong>,ου,τó ferraria officina.- Tra-<br />

bajo del: χαλκουργíα,ας,η aeris<br />

tractatio<br />

BRONQUIOS: βρóγχια,ων,τá asperae<br />

arteriae cartilagines<br />

BROQUEL: πéλτη,ης,η scutum brevius<br />

BROTADURA: πρóφυσις,εως,η germinatio<br />

116<br />

ex aere.- De buen bronce: εúχαλκ<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> bonum aes habens.- A manera<br />

de bronce: χαλκéως instar aeris.-<br />

Construído en bronce: χαλκηρης,ης,éς<br />

ex aere aptatus.- Adornar con: χαλκεúω<br />

adorno aere.- Cubrir con:<br />

περιχáλκω aere obduco.- Formar el<br />

bronce: χαλκοτορéω ex aere torno.-<br />

Hacer de bronce: χαλκóω aereum reddo.-<br />

Parecerse al: χαλκíζω aeri similis<br />

sum.- Ser hecho de: χαλκοτυπéο<br />

µαι ex aere fingor.-Pedazo de: κéρµα<br />

ατ<strong>ος</strong> ατ<strong>ος</strong>,τó ατ<strong>ος</strong> segmentum aeris.- Que penetra<br />

el: χαλκοτóρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> aes pene<br />

trans.- Que suena a: χαλκóκροτ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong><br />

<strong>ον</strong> aeristrepus.- Que tiene color de<br />

χαλκοφανης,ης,éς aeris colorem habens<br />

.- Que tiene semejanza de: χαλκεοιδης,ης,éς<br />

aeris speciem habens<br />

Todo lo que es hecho de bronce: χáλκωµα,ατ<strong>ος</strong>,τó<br />

illud omne quod est ex<br />

aere confectum.- Vendedor de: χαλκοπωλης,ου,ò<br />

aeris venditor.- Trabajar<br />

el bronce: χαλκοτορéω ex aere<br />

fingo.- Trabajar en bronce o cobre:<br />

χαλκουργéω circa aes opus facio.-<br />

Trabajar en bronce o hierro: παραχαλ<br />

κεúω ex aere o ferro fabricor<br />

BROTAR: áποβλúζω, éπιβρúω, φλεβáζω,<br />

ναúω fluo,scaturio.- Algo: ùποβλασ-<br />

τáνω, ùποβλαστéω subpullulo.- Alre-<br />

dedor: περιβασλτáνω circumgermino<br />

Volver a germinar: áναβλαστáνω,-στéω<br />

repullulo.- No germinar,no brotar:<br />

áναζéω (-éσω,εκα), áβλαστéω, βλασá-<br />

νω non germino.- Antes de tiempo:<br />

πρωïβλαστéω ante tempus germino.-<br />

Brotar con: συναναβλαστáνω una ger-<br />

mino.- De nuevo: éπιβλαστáνω,-βλασ-<br />

τéω insuper germino.- Difícilmente:<br />

κακοβλαστéω aegre germino.- Germi-<br />

nar: πεταλíζω,éξαλδαíνω, éκβλαστáνω<br />

-βλαστéω, τηλεθáω germino.- Empezar<br />

a germinar antes de tiempo: προβλασ<br />

τáνω ante tempus germinare incipio<br />

Brotar entre: διαφúω,-φεúω erumpo<br />

inter.- Verdear: χλοáζω, χλοáω,<br />

χλοιáω, χλοιóοµαι, χλóοµαι vireo<br />

Brotar tarde: óψιβλαστéω sero ger-


mino.- Que brota antes de tiempo:<br />

πρωïβλαστης,ης,éς; -βλαστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong><br />

mature o ante tempus germinans.- Que<br />

brota difícilmente: δυσβλαστης,ης,éς<br />

aegre germinans.- Que brota tarde:<br />

óψíβλαστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; óψιβλαστης,ης,éς<br />

sero germinans.- Que brota tres<br />

veces: τριθαλης,ης,éς ter pullulans<br />

Que hace brotar anticipadamente:<br />

πρóβλαστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> praegerminator.- Que<br />

vuelve a brotar: παλíβλαστ<strong>ος</strong>,πα-<br />

λíµβλαστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; παλιµβλαστης,ης,<br />

éς regerminans.- Surgir,levantarse,<br />

brotar de pronto: éπαντéλλω, éξéχω,<br />

éξíσχω exorior.- Brotar el agua de<br />

tierra: áναβλúξω scaturio<br />

BROTE: éκβλáστηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó quod ger-<br />

minando enascitur.- Echar nuevos<br />

brotes: προσεπιβλαστáνω incrementum<br />

germinis accipio<br />

BRUJA: µολυβρω,ó<strong>ος</strong>,οûς,η larva.-Vie<br />

ja: µορµω,ó<strong>ος</strong>,οûς,η strix<br />

BRUÑIDO: κεραοθó<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; λειοτρι-<br />

βης,ης,éς; λειωδης,ης,ες; µαδαρóς,á<br />

óν cornu expolitus, laevigatus.-<br />

λíς (adj.fem.épico: λíς πéτρη laevis<br />

petra) laevis.- Rayendo: ξυóεις,εσσα<br />

εν radendo expolitus<br />

BRUÑIDOR,bruñidora: λεαντηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò;<br />

λεáντειρα,ας,η laevigartor (?), lae<br />

vigatrix<br />

BRUÑIR: éπιλεαíνω, λεαíνω, λειαíνω,<br />

λειοτριβéω, λειουργéω, λειóω, ξúω<br />

laevigo,rado.- Antes: προλεαíνω ante<br />

laevigo<br />

θλóς, éτóς,η,óν; éτεóς,á,óν; εúγνωµο<br />

νικóς,η,óν; éúς,éúς,ú (éé<strong>ος</strong>)χαιóς,á,<br />

óν; χαóς,óς,óν; καλóς,η,óν (καλλíων,<br />

ων,<strong>ον</strong>; κáλλιστ<strong>ος</strong>,η,<strong>ον</strong>); κρηλυ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ον</strong>; áγαθóς,η,óν bonus,melior,optimus.-<br />

Medio bueno:`ηµ ηµ ηµíχρηστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong><br />

ηµ<br />

semi-bonus.- Enteramente bueno: πανá<br />

γαθ<strong>ος</strong><strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> omnino bonus Muy bueno:<br />

βéλτιστ<strong>ος</strong>,η,<strong>ον</strong>; κáλλιστ<strong>ος</strong>,η,<strong>ον</strong> opti<br />

mus.- (Bueno! (interj.): áττατáι<br />

Atat!.- Acción buena: εúπραξíα,ας,η<br />

pulchrum facinus.- Amante de lo<br />

117<br />

BRUTAL,hacerse brutal,irascible,con-<br />

vertirse en bestia: θηριóω in<br />

belluam verto,in ferinam naturam<br />

verto<br />

BRYONIA,vida blanca: βρυωνíα,ας,η<br />

vitis alba<br />

BUBAS,tumores blandos que se presen<br />

tan en las ingles <strong>com</strong>o consecuencia<br />

de un mal venéreo: βουβων,ων<strong>ος</strong>,ó tu-<br />

mor circa inquina<br />

BUCEAR: κατακολυµβáω, κολυµβáω uri<br />

nor.- Mujer que bucea: κολυµβáς,áδ<strong>ος</strong><br />

η urinatrix<br />

BUCÉFALO,caballo de Alejandro: Βου-<br />

κéφαλ<strong>ος</strong>,-κεφáλας,ου,ò Alexandri equus<br />

BUCHE: προηγορéων,ων<strong>ος</strong>,ó gurgulio.-<br />

De las aves: πρóλοβ<strong>ος</strong>,ου,ò; προηγο-<br />

ρéων,ων<strong>ος</strong>,ò receptaculum cibi in<br />

avium gutture,ventriculus avium<br />

BUCLE: βοστρúχι<strong>ον</strong>,ου,τó; στηµóνι<strong>ον</strong>,<br />

ου,τó parvus cirrus <strong>com</strong>ae,cincin-<br />

nus<br />

BUCÓLICO,arte bucólico: βοηλατικη,ης<br />

η ars bucolica.- Cantar versos bucó-<br />

licos,pastoriles: βουλολιáζω,-áσδω<br />

pastorile carmen cano.- Cantor de<br />

versos bucólicos: βουκολιαστης,οû,ò<br />

βωκολιαστáς,â pastorilis carminis mo<br />

dulator.- Canto de versos bucólicos:<br />

βουκολιασµóς,οû,ò pastorilis carmi<br />

nis modulatio.- Bucólico: βουκολικóς<br />

η,óν pastorlais<br />

BUENO: δοκíµι<strong>ος</strong>,,δóκιµ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> ;éσ-<br />

bueno: φιλóχρηστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> amans et<br />

studiosus boni.- Amor de lo hermoso<br />

y de lo bueno: φιλοκαλíα,ας,η stu-<br />

dium honestatis.- No inflamado con<br />

maldad alguna: áρραδιóυργητ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong><br />

non temeratus ullo flagitio.- El que<br />

odia a los buenos o es odiado de<br />

los<br />

buenos: µισóχρηστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> qui odit<br />

bonos vel ab ipsis in odio habetur.-<br />

Lo bueno absoluto: αúτοáγαθ<strong>ον</strong>,ου,τó;<br />

τáγαθ<strong>ον</strong>,ου,τó bonum summum,bonum.-<br />

Lo que es bueno por sí mismo: τáγα-


θ<strong>ος</strong><strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> per se bonus.- Estar<br />

bueno,gozar de buena salud οúλéω,<br />

οúλω, εúκτéω valeo.- Ser bueno:<br />

áγαθóω beneficus sum.- Muy bueno:<br />

λωστ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> optimus<br />

BUEY: βοûς,οóς (αí βóες; dat.pl.βου-<br />

σí); íταλóς,οû,ò bos,vacca.- Buey<br />

salvaje: βοúβαλ<strong>ος</strong>,ου,ò; βοúβαλις,<br />

βισων,<strong>ον</strong><strong>ος</strong>,òν; βíσ<strong>ον</strong>.ου,τó urus,bi-<br />

son, bubalus.- Cabeza de buey:<br />

βοúκραν<strong>ον</strong>,ου,τó caput bovis.- Sacri<br />

ficio,destrucción de bueyes: βουκτα-<br />

σíα,ας,η; βουσφαγíα,ας,η boum cae-<br />

des,boum mactatio.- Sacrificar bue-<br />

yes: βουσφαγéω boves macto.- Conver<br />

tirse en: βοóω in bovem muto.-<br />

Hecho de piel cruda de buey:`ωµοβó-<br />

ει<strong>ος</strong>,,-βóε<strong>ος</strong>,-βóïν<strong>ος</strong>,-βóï<strong>ος</strong>,íα,ï<strong>ον</strong><br />

ex cruda bovis pelle confectus.- Len<br />

gua de buey: βοúγλωσσ<strong>ος</strong>,ου,ò;-σσ<strong>ον</strong>,<br />

ου,τó lingua bubula.- Que desuella<br />

bueyes: βοúδορ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> boves exco-<br />

rians.- Sacrificio de: βουθυσíα,ας,<br />

η immolatio boum.- Sacrificar: βου<br />

θυτéω, βουïρεúω boves macto,immolo<br />

El que sacrifica bueyes: βουθúτης,<br />

ου,ò qui bobes mactat.- Relativo al<br />

sacrificio de: βουθúσι<strong>ος</strong>,βοúθυτ<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> ad boum mactatio pertinens.-<br />

Matar bueyes: βουφ<strong>ον</strong>éω boves macto<br />

Piel cruda de:`ωµοβοéη,ης,η cruda<br />

pellis bobis.- Por valor de doce bue<br />

yes(moneda): δωδεκáβοι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> duode<br />

cim boum pretio aestimatur.- Que<br />

vale cien bueyes (moneda):<br />

éκατóµβοι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> valens centum<br />

boves.- Que vale nueve bueyes:<br />

éννεáβοι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> pretium novem boum<br />

valens.- Valorable en diez bueyes:<br />

δεκáβοι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> decem novem boum<br />

aestimabilis.- Que roba bueyes:<br />

βοúκληψ,επ<strong>ος</strong>,ò qui boves furatur.-<br />

Sacrificio de diez bueyes: δεκáβοι<strong>ον</strong><br />

ου,τó sacrificium decem boum.- Sa-<br />

crificio de: βουφ<strong>ον</strong>íα,ας,η boum<br />

mactationes.- Pesado a manera de:<br />

βουβáρας,ò gravis instar bovis.- Ta<br />

sado en veinte bueyes: εíκοσíβοι<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> τετρáβοι<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>;-βóει<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ον</strong> (moneda) quatuor boum vel nummo-<br />

rum pretio aestimatus<br />

118<br />

BUFANDA: περιστóµι<strong>ον</strong>,ου,τó quod os<br />

cingit<br />

BUFETE: éγγυηθηκη,éγγυοθηκη,ης,η<br />

scrinium<br />

BUFÓN (Ver MIMO): µιµ<strong>ος</strong>,ου,ò; βθµαξ,<br />

ακ<strong>ος</strong>,ò,η; βωµολóχ<strong>ος</strong>,ου,ò; δεικηλíκ-<br />

της,-κηλιστης,-κελιστης,ου,ò; κóβει<br />

ρ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; µωµ<strong>ος</strong>,ου,ò; σκωπτης,ου,<br />

ò mimus,scurra,homo cavillator.- Ha<br />

blar <strong>com</strong>o un bufón: βωµολοχεúω scu-<br />

rriliter loquor.- Hacer el bufón:<br />

διακωµωδéω <strong>com</strong>ice ago.- Propio de:<br />

βωµολοχικóς,η,óν scurrilis.- Bufón<br />

chocarrero: στωµυλιοσυλλεκτáδης,ου,ò<br />

nugarum consarcinator<br />

BUFONADA: βωµολíχευµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; σκωµα<br />

ατ<strong>ος</strong>,τó scurrile dictum vel factum,<br />

sales<br />

BUFONERÍA: βωµáκευµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; βω-<br />

µογíα,ας,η scurrile dictum.scurri-<br />

litas<br />

BUFONIZAR: διακωµωδéω <strong>com</strong>ice ago<br />

BUHO: ´ωτ<strong>ος</strong>, ´ωτóς,οû,ò; αíγωλιóς,<br />

οû,ò; βúας,ου,ò; κυκτικóραξ,ακ<strong>ος</strong>,ò;<br />

ακωψ,σκωπóς,ò scops,corvus noctur-<br />

nus,bubo,ulula,otus<br />

BUHONERO,oficio de: καπηλεíα,ας,η<br />

cauponatio.- Buhonero: κáπηλ<strong>ος</strong>,ου,ó<br />

caupo.- Ser buhonero: καπηλεúω cau<br />

ponariam exerceo.- Que es propio de<br />

buhoneros: καπηλικóς,η,óν as caupo-<br />

nes pertinens<br />

BUITRE: αíγυπιóς,οû,ò; γúξ,γυπóς,ò;<br />

τóργ<strong>ος</strong>,ου,ò vultur.- R4elativo al:<br />

γúπιν<strong>ος</strong>,η,<strong>ον</strong> vulturinus,ad vultu-<br />

rem pertinens.- Nido de: γυπη,ης,η<br />

vulturinus nidus<br />

BULA,distintivo en forma de bolita<br />

de oro que llevaban al cuello los<br />

jóvenes romanos: περóνη,ης,η bulla<br />

BULBO: βολβóς,οû,ò bulbus.- Yerba:


κολχικóν,οû,τó colchicum,bulbus ve<br />

nenatus<br />

BULBOSO: βολβωδης,ης,ες bulbosus<br />

BULIMIA: βουλιµíα,ας,η; βουλιµíασις,<br />

εως,η canina fames.- Hambre insa-<br />

ciable: φαγéγαινα, φáγαινα,ης,η inex<br />

plebilis appetitus cemedendi<br />

BULLIR: áποφλúζω, βρáζω, βρáσσω, ζéω<br />

φλéω, φλυαρéω, φλυáσσω, φλúω, παφλá-<br />

ζω, κοχλáζω, σκαρíζω, ùπáνειµι sca<br />

teo.bullio,aestuo,ferveo.- Bullir<br />

hirviendo: éκφλúζω,éκφλúσσω ebullio<br />

BUQUE,de guerra: πíστρις,εως,η navi<br />

gium bellicum<br />

BURBUJA: áποφυσíα,ας,η; φúσηµα,ατ<strong>ος</strong>,<br />

τó; ποµφóλυξ,γ<strong>ος</strong>,η bulla.- Convertir<br />

en: ποµφολυγóω in bullas converto.-<br />

Emitir..: ποµφολυγéω bullas emitto<br />

En el agua: φυσαλíς,íδ<strong>ος</strong>,η bulla in<br />

aqua nascens.- Que salen con ruído:<br />

ποµφολυγοπαπλáσµατα,τá bullae cum<br />

strepitu erumpentes.- Semejante a<br />

la: ποµφολυγηρóς,á,óν bullae similis<br />

Semejante a las: ποµφολυγωδης,ης,ες<br />

bullae similis<br />

BURDEL: áσωτεî<strong>ον</strong>,áσωτι<strong>ον</strong>,πορνεî<strong>ον</strong>,<br />

πορνοβοσκεî<strong>ον</strong>,ου,τó; προαγωγεîα,ων,<br />

τá; στεγη,ης,η; στéγ<strong>ος</strong>,ε<strong>ος</strong>,τó; τéγ<strong>ος</strong><br />

ε<strong>ος</strong>.τó lupanar,ganea popina,locus<br />

ubi mulieres perductae agunt.- Tener<br />

un lupanar: πορνοβοσκéω habeo<br />

lupanar<br />

BURIL: κοπεúς,éως,η; λαξευτηρι<strong>ον</strong>,ου,<br />

τó; ξυστηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò scapellum,coelum<br />

lapidicae.- Incisión con el buril o<br />

cincel: γλυφíς,íδ<strong>ος</strong>,η crena scalpe-<br />

llum<br />

BURILAR: áποκνáω scalpo<br />

BURLA: βλéτυγες, βλéκυγες;διαµωκησις<br />

εως,η;éκµυκτηρισµóς,οû,ò; éµπαιγµóς,<br />

οû,ò; éπíχαρµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; éρεσχελíα,ας<br />

η; φενáκισµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; φενακισµóς,οû,<br />

ó; φλαυρíα,ας,η; γεφυρισµóς,οû,ò;<br />

γελαιοασµóς,οû,ò; χηνηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó;<br />

119<br />

χλεúασµα,ατ<strong>ος</strong>,τó; χλευασµóς,οû,ò;<br />

χλευη,ης,η; καταγéλασµα.ατ<strong>ος</strong>,τó; κα<br />

τáγελως,οτ<strong>ος</strong>,ò; καταχáσµησις,εως,η;<br />

καταχη,ης,η; κηκασµóς,οû,ò; κερτοµíα


ας,η; λáσθη,ης,η; λοιδορισµóς,οû,ò;<br />

µóκηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó: µωκíα,ας,η; µελπηθρ<strong>ον</strong>,ου,τó;<br />

µυκτηρισµóς,οû,ò; παîγµα<br />

ατ<strong>ος</strong>,τó; παιγνíη,ης,η nugae,irrisio<br />

subsannatio,ludibrio,ludificatio,de<br />

risio,cavillatio,risio,objurgatio.-<br />

Hacer o decir por burla: φλéω nugor<br />

Interjec.de burla: íεû! (Hui!(Hu!<br />

Con dichos picantes: σκωψις,εως,η<br />

φενακíζω, καταβουκολéω, προπαíζω,<br />

προσαθúρω, στεµβáζω illudo,irrideo,<br />

ludificor,praeludo,colludo.- Ser bur<br />

lado: ψεúδοµαι, σικχáζοµαι decipior<br />

irrideor.- Burlándose: καταγελαστικως<br />

deridendo<br />

BURLARSE: áναµυχθíζω,-íζοµαι, áπογε-<br />

λáω, βοµβáζω, διαγελáω, διαχλευáζω,<br />

διαµωκáω, éγγελáω (éγγελâν τíνι ali<br />

cui illudere), εíρωνεúοµαι, éκχλευá<br />

ζω, éκµυκτηρíζω, éπειρωνεúοµαι, éπι-<br />

γελáω, éπιχλευáζω, éπιστοβéω, éρεσχε<br />

λéω, éργοµωνéω, γελαιοáζω, γελáω,<br />

γωριáω, χηνéω, χλεúζω, κταγελáω,<br />

καταχαíνω,-χáσκω, καταχασµáοµαι, κα-<br />

ταχλευáζω, κατακωµáζω,-µáω, καταµει-<br />

διáω, καταµοκáοµαι, καταπαíζω, κηκα-<br />

δéω, κερτοµéω, λαιθυρáζω, λáσθω, λασ<br />

θαíνω, µυκτηρíζω, παρασκωπτω, παρωδéω,<br />

σκωπτω, θωπτω irrideo,cavillor<br />

sannis excipio, derideo,illudo,sub-<br />

sanno,convicior.- Además: προσεγγε-<br />

λáω insuper illudo.- Con demasiado<br />

descaro: ùπερεντρυφáω admodum per<br />

lasciviam illudo.- Con dicterios:<br />

éπισκωπτω irrideo dicteriis.- Con<br />

disimulo: κατειρωνεúοµαι per dissi<br />

mulationem deludo.- Con guiños: éγκα<br />

τιλλωπτω irrideo oculis.- Con inso-<br />

lencia: éγκαθυβρíζω insolenter illu<br />

do.- Desde seguro (a<strong>com</strong>eter con<br />

bromas groseras <strong>com</strong>o hacían los<br />

ociosos en las fiestas de Eleuxis):<br />

γεφυρíζω derideo e ponte.- En pre-<br />

sencia de alguno: προαθúρω praeludo<br />

Graciosamente: προσεπικερτοµéω sal<br />

se irrideo.- Por juego: éνδιαθρúπτω<br />

per delicias illudo.- Ser aficionado<br />

a burlarse: φιλοτωθáζω teneor studio<br />

irridenti.- Torciendo los la-<br />

bios: χελυνáζω labiis distortis<br />

illudo.- Inclinado a burlarse: χλευ-<br />

120<br />

irrisio cum dicteriis mordacibus.-<br />

Por burla: τωθαστικως irrisorie<br />

BURLADOR: áποσοβητης,οû,ò; φéκαξ,<br />

ακ<strong>ος</strong>,ò qui insolenter illudit,deri-<br />

sor<br />

BURLAR: áναπαíζω, διαπαíζω, éπαγχαí<br />

νω,-χáσκω (-χανω,κéχαγκα), éπιχαíνω<br />

αστικóς,η,óν propensus ad cavillan<br />

dum<br />

BURLÓN:´íαλλ<strong>ος</strong>,ου,ò; áποσοβητης,ου,ò<br />

éγγελαστης,οû,ò; φενακιστης,οû,ò; γε<br />

φυριστης,οû,ò; γελασης,ης,éς;χλευασ<br />

της,οû,ò; χλεúαξ,ακ<strong>ος</strong>,ò; κóβειρ<strong>ος</strong>,<br />

<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong>; µóκ<strong>ος</strong>,ου,ò; µωµαστης,οû,ò;<br />

µυκτηριστης,οû,ò; παικτóς,η,óν; τω-<br />

θαστης,οû,ò irrisor,dirisor,scurra,<br />

qui insolenter illudit,illusor,ludi-<br />

ficator,cavillator,lusor<br />

Burro: κανθηλι<strong>ος</strong>,,ου,ò; κιλλóς,οû,ò<br />

óγκηστης,οû,ò asinus<br />

BUSCA,búsqueda: ζητηµα,ατ<strong>ος</strong>,τó quaes<br />

tio<br />

BUSCAR: διζéω, δíζηµι, διφáω, ζατéω,<br />

ζητéω, ζíω, φωρáω, φωριáω, µωοµαι,<br />

µαíοµµαι, µáω (µéµαα; µεµαως,οτ<strong>ος</strong>)<br />

µαστεúω, µατεúω, νáρω, παραζητéω,<br />

περιποιéω, τητáω, τοπáζω quaero.-<br />

Con diligencia: éκζητéω, σπεúδω re<br />

quiro,studiose quaero.- Mutuamente:<br />

συζητéω mutuo quaero.- Difícil de<br />

buscar: δυσζητητ<strong>ος</strong>,<strong>ος</strong>,<strong>ον</strong> quaesitu<br />

difficilis.- Digno de ser buscado:<br />

ζητητé<strong>ος</strong>,α,<strong>ον</strong> quaerendus<br />

BUSTO: τúµβ<strong>ος</strong>,ου,ò bustum<br />

BUZO: áρνευτηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò; δúπτης,ου,ò;<br />

δúτης,ου,ò; κατακολυµβητης,οû,ò; κο-<br />

λυµβητηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò; κολυµβητης,οû,ò; κó<br />

λυµβ<strong>ος</strong>,ου,ò; νευστηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò; σκιν-<br />

θóς,οû,ò; ùδροκολυµβητης,οû,ò urina<br />

tor.- κυβιστηρ,ηρ<strong>ος</strong>,ò saltator,qui<br />

se in caput dejicit; urinator.- Pro-<br />

fesión de: áρνευτηρια,ων,τá urinato<br />

rum exercitia

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!