Empleo raciniano de las tres unidades del teatro clásico - Digitum
Empleo raciniano de las tres unidades del teatro clásico - Digitum
Empleo raciniano de las tres unidades del teatro clásico - Digitum
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
106 Jerónimo Martínez Cuadrado<br />
Veamos cómo reaparece a modo <strong>de</strong> «ritomello» en tantas obras racinianas.<br />
— Andromaque, ésta exclama:<br />
«Céphise, allons Is voir pour la <strong>de</strong>rniére fois».<br />
{And., IV, 1, V. 1.071)<br />
— Bérénice la contiene varias veces:<br />
En el acto II, escena segunda, Titus dirá:<br />
«Demain Rome avec lui verra partir la Reine.<br />
Elle en sera bientót instruite pour une voix.,<br />
Et je vais lui parler pour la <strong>de</strong>rniére fois».<br />
Y él mismo más a<strong>de</strong>lante:<br />
«Venez, Prince, venez. Je veux bien que vous-méme<br />
Pour la <strong>de</strong>rniére fois vous voyez si je Taime».<br />
{Bér., V, 3)<br />
También en esta misma obra( V, 7) reaparece dos veces más:<br />
Antiochus<br />
«je n'en ai point douté.<br />
Pour la <strong>de</strong>rniére fois je me suis consulté».<br />
Bérénice<br />
«Pour la <strong>de</strong>rniére fois, adieu, Seigneur».<br />
— Del mismo modo, Roxane en Bajazet:<br />
«Trainerais-je en ees lieux un sort infortuné.<br />
Vil rebut d'un ingrat que j'avais couronné.<br />
De mon rang <strong>de</strong>scendue, á mille au<strong>tres</strong> égale,<br />
Ou la premiére esclave enfin <strong>de</strong> ma rivale?<br />
Laissons ees vains discours; et sans m'importuner,<br />
Pour le <strong>de</strong>rniére fois, veux-tu vivre et régner?».<br />
{Baj.. V, 4)<br />
— E igualmente en Britannicus po<strong>de</strong>mos leer o escuchar:<br />
«Si Néron irrité <strong>de</strong> notre intelligence,<br />
Avait choisi la nuit pour cacher sa vengeance!<br />
S'il préparait ses coups, tandis que je vous vois!<br />
Et si je vous parláis pour la <strong>de</strong>rniére fois!».<br />
(Brit., V, 1)<br />
— Recor<strong>de</strong>mos para concluir el famoso y sonoro verso que recita<br />
Fedra al poco <strong>de</strong> comenzar la tragedia:<br />
«Soleil, je viens te voir pour la <strong>de</strong>rniére fois».<br />
(Phédre, I, 3)