15.05.2013 Views

MANUAL AMOLADORA.indd - Rothenberger

MANUAL AMOLADORA.indd - Rothenberger

MANUAL AMOLADORA.indd - Rothenberger

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Amoladoras<br />

115 mm - 850W/125 mm - 1050 W<br />

115 mm - 850W<br />

(8550104)<br />

125 mm - 1050W<br />

(8550105)<br />

E Amoladoras 115 mm /125 mm<br />

P Rebarbadoras 115 mm /125 mm<br />

F Meuleuses 115 mm /125 mm<br />

GB Angle Grinders 115 mm/125 mm<br />

D Elektroschleifer 115 mm/125 mm


E Amoladoras 115 mm / 125 mm<br />

2<br />

no incluido


Índice<br />

2. Aplicaciónes ........................................................ 4<br />

3. Explicación del documento ................... 4<br />

Símbolos utilizados ........................................ 4<br />

4. Recomendaciónes de seguridad ....... 5<br />

Instrucciones de seguridad adicionales de su amoladora angular ......................................................... 6<br />

5. Elementos y accesorios de recambio ............................................................................................................................. 7<br />

6. Montaje de la amoladora angular .. 7<br />

Colocación de la empuñadura ............... 7<br />

Montaje de la tapa de protección .... 7<br />

Discos abrasivos ................................................ 8<br />

Montaje de los discos .................................. 8<br />

7. Funcionamiento .............................................. 8<br />

Encendido / apagado ................................... 8<br />

Trabajos de corta duración ........... 8<br />

Trabajos de duración prolongada ............................................................................................................................ 8<br />

Apagado de la amoladora angular ........................................................................................................................ 9<br />

Recomendaciones de trabajo: .............. 9<br />

Esmerilado / desbaste .......................... 9<br />

Corte .................................................................. 9<br />

Recomendaciones para distintos materiales de trabajo ....................................................................... 9<br />

8. Mantenimiento ............................................. 10<br />

Limpieza ............................................................... 10<br />

Piezas de recambio ..................................... 10<br />

9. Protección medioambiental y eliminación ............................................................................................................ 11<br />

10. Solución de problemas .......................... 11<br />

11. Datos técnicos ............................................... 11<br />

12. Declaración de conformidad CE ............................................................................................................................. 54-55<br />

3<br />

Índice<br />

E


E Aplicaciones/Explicación del documento<br />

Estimado cliente,<br />

¡Gracias por la compra de esta amoladora angular! Es fácil de manejar y multi funcional; una herramienta<br />

indispensable!<br />

Esta herramienta cumple con las exigencias de las leyes y normativas de seguridad de máquinas y productos. El uso<br />

de equipos eléctricos debe cumplir con las precauciones de seguridad para evitar lesiones y daños. Por tanto, lea<br />

detenidamente este manual. Manténgalo junto a la amoladora angular, de modo que siempre se tenga a mano la<br />

información.<br />

En caso de ceder el equipo a otra persona, incluya también el manual del usuario. Declinamos toda responsabilidad<br />

por accidentes o daños que resulten de la inobservancia de este manual.<br />

¡Esperamos que disfrute de su amoladora angular!<br />

Aplicaciones<br />

Esta amoladora se utiliza para el corte, desbaste y pulido<br />

en seco de materiales metálicos y pétreos. No se debe<br />

utilizar agua con esta máquina. Para el corte de piedra<br />

se debe utilizar una barra guía. Esta barra guía estabiliza<br />

la máquina para un trabajo más seguro. Con la amoladora<br />

no deben trabajarse materiales que supongan<br />

un peligro para la salud (por ejemplo amianto).<br />

• La máquina solamente debe utilizarse por personas<br />

adultas.<br />

Cualquier otro uso es inapropiado. No se deben introducir<br />

cambios en la máquina ni utilizar piezas que no<br />

hayan sido previamente aprobadas por el fabricante. El<br />

uso inapropiado de la máquina puede dar lugar a lesiones<br />

personales o daños materiales! El fabricante declina<br />

toda responsabilidad por daños producidos como resultado<br />

del uso inapropiado.<br />

• Asegurarse de incluir este manual del usuario al prestar<br />

o vender la máquina.<br />

Explicación del documento<br />

Leer detenidamente las recomendaciones de seguridad!<br />

Prestar atención a los símbolos correspondientes<br />

y su significado. No cambiar la secuencia de los pasos<br />

individuales del manual. No saltarse ningún paso del<br />

manual.<br />

Prestar mucha atención a las recomendaciones especiales<br />

de seguridad del PRINCIPIO del manual! Están<br />

visiblemente marcadas con el símbolo “Atención“ o<br />

“Peligro“.<br />

4<br />

Símbolos utilizados<br />

Atención / Peligro<br />

Nota<br />

Llevar ropa de protección<br />

Llevar máscara contra el polvo<br />

Llevar protección auditiva<br />

Llevar protección ocular


Recomendación de seguridad<br />

¡PRECAUCIÓN! Leer todas las instrucciones. El no seguir<br />

todas las instrucciones que siguen puede dar lugar<br />

a descargas eléctricas, incendio o lesiones graves. El término<br />

“herramienta eléctrica” de todos los avisos que se<br />

listan a continuación se refiere a la amoladora angular<br />

(herramienta eléctrica de enchufar a la red, con cable<br />

de alimentación).<br />

GUARDAR ESTE <strong>MANUAL</strong> EN LUGAR SEGURO Y<br />

SIEMPRE A MANO<br />

1) Area de trabajo<br />

• Mantener limpia y bien iluminada el área de<br />

trabajo.<br />

Las áreas oscuras y desordenadas pueden ser motivo<br />

de accidentes.<br />

• No hacer funcionar las herramientas eléctricas<br />

en atmósferas explosivas, como en presencia<br />

de líquidos, gases o polvo inflamables.<br />

Las herramientas eléctricas generan chispas que<br />

pueden inflamar polvo o vapores.<br />

• No trabajar con herramientas eléctricas cerca<br />

de niños o transeúntes.<br />

Las distracciones pueden provocar pérdida de control.<br />

2) Seguridad eléctrica<br />

• Las clavijas de las herramientas eléctricas deben<br />

corresponder a la toma de corriente. No<br />

modificar nunca de ningún modo la clavija. No<br />

utilizar ningún adaptador de clavija con herramientas<br />

eléctricas con toma de tierra.<br />

Las clavijas inalteradas con sus enchufes correspondientes<br />

reducen el peligro de descargas eléctricas.<br />

• Evitar el contacto del cuerpo con superficies<br />

puestas a tierra como tuberías, radiadores,<br />

fogones y frigoríficos.<br />

El riesgo de descargas eléctricas aumenta si el cuerpo<br />

se pone a tierra.<br />

• No exponer las herramientas eléctricas a la<br />

lluvia ni a ambientes húmedos.<br />

La entrada de agua en una herramienta eléctrica<br />

aumenta el riesgo de descarga eléctrica.<br />

• No forzar el cable. No utilizar nunca el cable<br />

para llevar, acercar o desenchufar la herramienta<br />

eléctrica. Mantener el cable alejado del<br />

calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.<br />

Recomendaciones de seguridad<br />

5<br />

E<br />

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo<br />

de descargas eléctricas.<br />

• No utilizar la herramienta con el cable dañado.<br />

No mover el cable dañado, y desenchufar<br />

la clavija si el cable se daña durante el funcionamiento.<br />

Los cables dañados aumentan el riesgo de descargas<br />

eléctricas.<br />

• Cuando se utilizan las herramientas eléctricas<br />

en el exterior, utilizar un alargador adecuado<br />

para el exterior.<br />

El uso de cables adecuados para el exterior reduce<br />

el riesgo de descargas eléctricas.<br />

Consultar con un electricista.<br />

• Conectar las herramientas eléctricas, para uso<br />

exterior, a un interruptor diferencial.<br />

3) Seguridad personal<br />

• Al utilizar una herramienta eléctrica, permanecer<br />

alerta, vigilando el trabajo y usar el sentido<br />

común. No utilizar herramientas eléctricas estando<br />

cansado o bajo la influencia de drogas,<br />

alcohol o medicación.<br />

Un momento de falta de atención mientras se trabaja<br />

con herramientas eléctricas puede dar lugar a<br />

lesiones personales graves<br />

• Utilizar equipo de seguridad. Llevar siempre<br />

protección ocular.<br />

El uso de equipo de seguridad como máscara contra<br />

el polvo, calzado de seguridad antideslizante,<br />

casco, o protección auditiva cuando la situación lo<br />

exija, reduce lesiones personales.<br />

• Evitar arranques imprevistos. Asegurarse de<br />

que el interruptor está desconectado antes de<br />

enchufar el equipo.<br />

El llevar herramientas eléctricas colgadas del interruptor<br />

por el dedo o enchufarlas con el interruptor<br />

conectado puede dar lugar a accidentes.<br />

• Quitar todas las llaves de ajuste o llaves de<br />

apriete antes de conectar la herramienta.<br />

El dejar llaves de apriete u otras llaves en piezas<br />

giratorias de la herramienta puede dar lugar a lesiones<br />

personales.<br />

• No trabajar estirándose demasiado. Mantenerse<br />

en posición firme y equilibrada en todo<br />

momento.<br />

Esto permite un mejor control de la herramienta en<br />

situaciones inesperadas.


E Recomendaciones de seguridad<br />

• Usar la ropa apropiada. No llevar prendas sueltas<br />

o joyas. Mantener el cabello, la ropa y los<br />

guantes alejados de piezas en movimiento.<br />

La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden<br />

ser atrapados por piezas en movimiento.<br />

• Si se suministran dispositivos para la conexión<br />

de equipos de extracción y recogida de polvo,<br />

asegurarse de que están conectados y que se<br />

utilizan correctamente.<br />

El uso de estos dispositivos pueden reducir los riesgos<br />

relacionados con el polvo.<br />

• No debe trabajarse con materiales que contengan<br />

amianto!<br />

A pesar de la instalación de vacío contra el polvo,<br />

pueden permanecer en el aire partículas finas de<br />

polvo perjudiciales para la salud.<br />

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas<br />

eléctricas<br />

• No forzar las herramientas eléctricas. Utilizar<br />

la herramienta eléctrica apropiada para cada<br />

aplicación.<br />

El trabajo se hará mejor y de forma más segura utilizando<br />

la herramienta correcta al régimen para el<br />

que ha sido diseñada.<br />

• No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor<br />

no conecta y desconecta.<br />

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse<br />

con el interruptor suponen un peligro y deben<br />

repararse.<br />

• Si se necesita cambiar el cable de alimentación,<br />

debe hacerse por el fabricante o su representante<br />

para evitar riesgos de seguridad.<br />

• Antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios<br />

o de guardar las herramientas eléctricas,<br />

debe desenchufarse la clavija de conexión a la<br />

toma de corriente.<br />

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el<br />

riesgo de arranque inesperado de la herramienta.<br />

• Guardar las herramientas eléctricas fuera del<br />

alcance de los niños y no permitir su manejo<br />

a personas no familiarizadas con herramientas<br />

eléctricas o con estas instrucciones.<br />

Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos<br />

de usuarios sin formación suficiente.<br />

• Mantener las herramientas eléctricas. Comprobar<br />

desalineaciones o el bloqueo de piezas<br />

móviles, roturas y cualquier otra condición que<br />

afecte el funcionamiento de las herramientas<br />

eléctricas. Si existen daños, repararlos antes de<br />

utilizar la herramienta.<br />

6<br />

Muchos accidentes son causados por un mantenimiento<br />

inadecuado de las herramientas eléctricas.<br />

• Mantener las herramientas de corte afiladas y<br />

limpias.<br />

Las herramientas de corte bien mantenidas con<br />

filos de corte afilados son menos propensas a bloquearse<br />

y más fáciles de controlar.<br />

• Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios<br />

y las brocas etc., según estas instrucciones y de<br />

la forma apropiada para cada tipo particular<br />

de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta<br />

las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.<br />

El uso de las herramientas eléctricas para trabajos<br />

para los que no están diseñadas puede dar lugar a<br />

situaciones de peligro.<br />

5) Mantenimiento<br />

• El mantenimiento de la herramienta se realizará<br />

por operarios cualificados utilizando solamente<br />

piezas de recambio originales.<br />

Esto garantiza que se mantenga la seguridad de<br />

funcionamiento.<br />

Instrucciones de seguridad adicionales de la amoladora<br />

angular<br />

• Comprobar que la velocidad marcada en el disco<br />

es igual o mayor que la velocidad nominal de la<br />

amoladora.<br />

• Asegurarse de que las dimensiones del disco son<br />

compatibles con la amoladora.<br />

• Los discos abrasivos deben almacenarse y manejarse<br />

con cuidado según instrucciones del fabricante.<br />

• Inspeccionar el disco abrasivo antes de su utilización.<br />

No utilizar discos desconchados, rajados o<br />

defectuosos.<br />

• Asegurar que los discos y puntas se montan según<br />

instrucciones del fabricante.<br />

• Asegurar que se usan las arandelas de sujeción suministradas<br />

con el disco de abrasivo aglutinado y<br />

cuando se requiera.<br />

• Asegurar que el abrasivo está correctamente montado<br />

y apretado antes de su utilización y hacer<br />

funcionar la herramienta sin carga durante 30 s en<br />

posición segura. Parar inmediatamente si hay vibraciones<br />

significativas o si se detectan otros defectos.<br />

Si se dan estas circunstancias, comprobar la máquina<br />

para determinar la causa.<br />

• Si se suministra una defensa con el equipo, no usarlo<br />

nunca sin la misma.


Elementos de recambio / Montaje amoladora<br />

• No utilizar nunca manguitos reductores o adaptadores<br />

sueltos para adaptar discos abrasivos con<br />

agujero de mayor diámetro.<br />

• En herramientas para montar discos con agujero<br />

roscado, asegurarse de que la longitud de la rosca<br />

es suficiente para aceptar toda la longitud del<br />

husillo.<br />

• Comprobar que la sujeción de la pieza de trabajo<br />

es correcta.<br />

• No utilizar discos de corte para esmerilado lateral.<br />

• Asegurarse de que las chispas producidas en el trabajo<br />

no constituyen un peligro Ej. no se proyectan<br />

contra personas, o encienden sustancias inflamables.<br />

• Asegurar que las ventanas de ventilación se mantienen<br />

limpias cuando se trabaja en ambientes<br />

polvorientos. Si se necesita limpiar el polvo, desconectar<br />

antes la máquina de la toma de corriente<br />

(utilizar objetos no metálicos) y evitar dañar las<br />

piezas internas.<br />

• Llevar siempre protección ocular y auditiva.<br />

• Deben llevarse también otros equipos de protección<br />

personal como máscara contra el polvo, guantes<br />

casco y mandil.<br />

• El disco sigue girando después de desenchufar la<br />

máquina. Esperar a que se detenga antes de comenzar<br />

con el siguiente trabajo.<br />

Elementos y accesorios de recambio<br />

Página 2<br />

Lado frontal de la amoladora angular<br />

1 Empuñadura<br />

2 Cable de Alimentación con Clavija<br />

3 Interruptor<br />

4 Bloqueo de marcha<br />

5 Aberturas de mantenimiento<br />

6 Dispositivo de bloqueo del husillo<br />

7 Agujero roscado para empuñadura<br />

8 Cabeza de engranaje con indicación del sentido de<br />

giro<br />

9 Cuello de husillo<br />

10 Husillo de la amoladora<br />

11 Caperuza de protección<br />

12 Brida de apoyo del disco<br />

13 Disco de corte (no incluido)<br />

14 Discos esmeril (no incluidos)<br />

15 Arandela metálica de sujeción de los discos esmeril<br />

(no incluidos)<br />

7<br />

16 Tuerca de fijación<br />

17 Llave de gancho<br />

Detalle del gráfico A<br />

(Cambio de escobillas de grafito)<br />

a1 Escobilla de grafito<br />

a2 Guía<br />

a3 Conexión abrazadera cable<br />

a4 Abrazadera cable<br />

a5 Cable de escobilla de grafito<br />

a6 Presilla<br />

a7 Abrazadera de presilla<br />

a8 Porta resorte<br />

Montaje de la amoladora angular<br />

Quitar el embalaje.<br />

PELIGRO!<br />

E<br />

Peligro de lesiones!<br />

Antes de cualquier ajuste o calibración:<br />

• Apagar la máquina.<br />

• Desenchufar la clavija de la toma<br />

de corriente.<br />

• Esperar a que la máquina se<br />

pare.<br />

RECOMENDACIÓN: Prestar atención<br />

a las características eléctricas!<br />

La tensión de la fuente de alimentación<br />

debe coincidir con la especificada<br />

en la etiqueta.<br />

Las máquinas con etiquetas de 230/120 V pueden funcionar<br />

también con 220/110 V.<br />

Montaje de la empuñadura<br />

• Roscar la empuñadura (1) en uno de los agujeros roscados<br />

correspondientes (7) izquierdo, derecho o superior,<br />

según la forma de sujeción de la máquina que<br />

se considere más cómoda.<br />

La máquina no debe funcionar sin la empuñadura. Sujetar<br />

siempre la máquina con las dos manos! La empuñadura<br />

se puede desmontar fácilmente con solo<br />

desenroscarla.<br />

• Para trabajar, asegurarse de que la empuñadura está<br />

completamente sujeta.<br />

Montaje de la caperuza protectora<br />

Según los casos, cuando se utiliza la máquina, debe


E Funcionamiento<br />

montarse la caperuza protectora para protegerse de los<br />

desconchados o chispas desprendidos.<br />

• Ajustar la caperuza protectora simplemente girándola<br />

con fuerza. La caperuza protectora puede girar unos<br />

45°.<br />

La caperuza protege de desconchados desprendidos<br />

cuando se gira hacia uno mismo.<br />

• Asegurarse de proteger las manos.<br />

Discos esmeril<br />

Utilizar solamente discos esmeril cuya velocidad de<br />

rotación permitida sea por lo menos igual a la mayor<br />

velocidad en vacío de la máquina. La velocidad periférica<br />

permitida del disco debe ser de 80 m/s. Leer la<br />

velocidad periférica en la etiqueta de características del<br />

disco utilizado.<br />

• Permitir que el disco de corte gire en vacío durante<br />

aproximadamente un minuto a modo de prueba de<br />

funcionamiento.<br />

No deben utilizarse discos que vibren. Proteger los discos<br />

contra golpes, aplastamientos, y del aceite.<br />

Montaje de los discos esmeril<br />

Peligro de incendio!<br />

Los discos de esmerilar y de corte<br />

se ponen muy calientes al trabajar.<br />

Pueden incendiarse.<br />

• El cambio de discos se hará des-<br />

PELIGRO! pués de que se enfríen.<br />

• Limpiar la brida de apoyo (12),<br />

la tuerca de sujeción (16), y la<br />

superficie del anillo metálico de<br />

sujeción (15) del disco esmeril.<br />

• Fijar la brida de apoyo del disco (12) con la ranura<br />

longitudinal de debajo al husillo de la amoladora<br />

(10).<br />

• Fijar el disco esmeril (14). La brida de apoyo (12)<br />

tiene una banda central elevada con un anillo de<br />

caucho; este debe encajar exactamente en el agujero<br />

del disco esmeril (15).<br />

• Presionar el dispositivo de bloqueo del husillo (6).<br />

• Girar el disco esmeril (14)/ husillo de la amoladora<br />

(10) hasta que se bloquee el dispositivo de bloqueo<br />

del husillo.<br />

• Roscar la tuerca de sujeción (16) y apretarla con la<br />

llave de gancho (17).<br />

• Antes de conectar la máquina, comprobar que el<br />

disco gira libremente.<br />

8<br />

Operación<br />

Ropa de protección<br />

• Si es posible, llevar guantes apropiados para protegerse<br />

de desconchamientos y virutas.<br />

• Mientras se está trabajando, llevar gafas apropiadas<br />

de protección. Las virutas proyectadas pueden producir<br />

lesiones.<br />

• Llevar protección auditiva contra el ruido continuo del<br />

lugar de trabajo.<br />

• Llevar una máscara apropiada para protegerse del<br />

polvo en el aire.<br />

NOTA:<br />

Para trabajos en el exterior, conectar<br />

las herramientas eléctricas a un interruptor<br />

diferencial.<br />

Conexión / desconexión<br />

Trabajos de corta duración<br />

• Mantener pulsado el interruptor (3) -> La máquina<br />

funciona.<br />

• Soltar el interruptor -> La máquina se para.<br />

Trabajos de duración prolongada<br />

Peligro de accidente!<br />

En trabajos de duración prolongada,<br />

la máquina no para automáticamente<br />

al caerse de las manos.<br />

• En esta situación, desenchufar<br />

PELIGRO! inmediatamente la clavija (2) y<br />

desconectar la máquina.<br />

• Mantener pulsado el interruptor<br />

(3) y pulsar el botón de bloqueo<br />

(4) -> La máquina se mantiene<br />

en marcha en trabajos de duración<br />

prolongada<br />

• Antes de que el disco esmeril se ponga en contacto<br />

con el material de trabajo, esperar a que alcance la<br />

velocidad máxima.<br />

• A continuación, llevar el disco lentamente a lo largo<br />

de la pieza de trabajo. Practicar aplicando solamente<br />

una ligera presión sobre la máquina.


Desconexión de la amoladora angular<br />

• Pulsar una vez el interruptor (3). El botón de bloqueo<br />

(4) se suelta inmediatamente (ICON) -> La<br />

amoladora para.<br />

Recomendaciones de trabajo:<br />

• Esperar hasta que la máquina alcance la máxima<br />

velocidad de rotación. A continuación, puede llevar<br />

la máquina a la pieza de trabajo y comenzar el trabajo.<br />

• No empujar demasiado la amoladora. Un empuje<br />

excesivo provoca una baja velocidad y rendimiento.<br />

Además, el empuje excesivo puede provocar daños<br />

en el motor de la amoladora. Por tanto, no se debe<br />

intentar trabajar más deprisa aumentando la presión<br />

de la máquina. Los discos esmeril son más eficientes<br />

cuando solamente se aplica una ligera presión a la<br />

máquina.<br />

• La desconexión de la amoladora mientras se aplica<br />

mucha presión reduce la vida del interruptor.<br />

• Si la máquina se calienta mucho, dejarla en marcha<br />

en vacío dos o tres minutos para que se enfríe el<br />

motor a la temperatura normal de funcionamiento.<br />

Esmerilado / desbaste<br />

• El ángulo óptimo de trabajo del disco para el esmerilado<br />

es: 15-30° Con esto se consigue un rendimiento<br />

de trabajo óptimo y se evita un empuje excesivo.<br />

• Llevar el disco esmeril con cuidado sobre la pieza de<br />

trabajo y gastar la capa exterior sin aplicar demasiada<br />

presión sobre la máquina.<br />

• Tener cuidado al trabajar sobre superficies rugosas<br />

con la amoladora angular; puede ser más difícil manejar<br />

la máquina en esta situación.<br />

Corte<br />

• Utilizar una barra guía especial. Esta barra NO se<br />

incluye en el suministro. Puede comprar este accesorio<br />

en una ferretería. Se recomienda pedir consejo<br />

a un aficionado al bricolaje!<br />

• Aplicar solamente una ligera presión sin impactos<br />

laterales sobre el disco de corte. Prestar atención al<br />

sentido de giro del disco. Evitar sacudidas sobre la<br />

pieza de trabajo.<br />

Recomendaciones para distintos materiales de trabajo<br />

Esta tabla es una orientación para la selección de la herramienta adecuada y su velocidad de rotación.<br />

Plástico<br />

Metal<br />

Material Aplicación Herramienta<br />

Pulido Caperuza de piel de cordero mín<br />

Esmerilado fino Disco de pulido de fieltro mín<br />

Esmerilado fino Disco de pulido mín<br />

Velocidad de<br />

rotación<br />

Eliminación de pintura Cuchilla de moler Baja a media<br />

Madera, metal Cepillado, eliminación de óxido Cepillo, cuchilla de moler Media<br />

Metal, piedra Esmerilado Disco esmeril Alta a máxima<br />

Metal Desbaste Disco de desbastar máx<br />

Piedra<br />

Corte (solamente con barra guía<br />

especial!)<br />

9<br />

Funcionamiento<br />

Disco de corte y barra guía máx<br />

E


E Mantenimiento<br />

• Trabajo con metal: Tener cuidado con las „chispas<br />

desprendidas“ tan pronto como el disco se pone en<br />

contacto con el metal.<br />

• Trabajo con metales blandos: El disco se puede<br />

estropear fácilmente al trabajar con aluminio y otros<br />

metales blandos. En este caso, cambiar inmediatamente<br />

el disco.<br />

• Amolado de cavidades y hendiduras: Asegurarse<br />

de que el esmerilado se realiza suavemente al esmerilar<br />

cavidades u otras formas semejantes. Esto es<br />

para evitar grietas en la pieza de trabajo.<br />

• Corte de chapas metálicas finas: Colocar la máquina<br />

con cuidado en la chapa. Retirar inmediatamente<br />

la amoladora angular de la chapa una vez<br />

cortada, para evitar daños.<br />

Mantenimiento<br />

PELIGRO!<br />

Peligro de lesiones!<br />

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento:<br />

• Desconectar la máquina.<br />

• Desenchufar la clavija.<br />

• Esperar a que la máquina se detenga.<br />

La máquina no necesita prácticamente mantenimiento.<br />

Todas las operaciones de mantenimiento no descritas<br />

en este manual de usuario deben ser realizadas por un<br />

profesional cualificado.<br />

• Mantener limpias la máquina y las ventanas de ventilación.<br />

• Guardar la máquina solamente en un lugar seco y sin<br />

escarcha.<br />

Limpieza<br />

• Limpiar la máquina periódicamente, a poder ser después<br />

de cada uso. Eliminar el polvo, las virutas, astillas<br />

de madera, etc.<br />

• Limpiar la máquina con un trapo húmedo. No usar<br />

productos ni soluciones de limpieza, puesto que pueden<br />

corroer las piezas de plástico de la máquina.<br />

• Asegurarse de que no entre agua en el interior de la<br />

máquina.<br />

10<br />

Piezas de recambio<br />

PELIGRO!<br />

Peligro de accidente!<br />

Las piezas no revisadas ni aprobadas<br />

por el fabricante pueden dañar<br />

la máquina y dar lugar a lesiones<br />

graves.<br />

• Utilizar solamente piezas originales<br />

para los recambios, especialmente<br />

en mecanismos de seguridad<br />

y herramientas de corte.<br />

Cambio de las escobillas de grafito<br />

Para cambiar y dar mantenimiento a las escobillas recomendamos<br />

consultar a un electricista.<br />

Familiarizarse con el Gráfico (A).<br />

• Abrir la tapa (5) del lateral de la máquina con un destornillador.<br />

• Sacar el resorte (a6) de la abrazadera de presilla (a7)<br />

con el destornillador y apretar la presilla del porta resorte<br />

(a8).<br />

• Aflojar la abrazadera del cable (a4) de la escobilla de<br />

grafito (a1). Quitar la escobilla gastada tirando del cable<br />

(a5) hasta sacarlo de la guía (a2).<br />

• Introducir una escobilla nueva en la guía.<br />

• Conectar la abrazadera (a4) del cable de la escobilla<br />

(a5) a la conexión de la abrazadera del cable (a3).<br />

• Sacar el resorte (a6) de la abrazadera de presilla (a7)<br />

con el destornillador y sujetar la abrazadera de presilla<br />

otra vez en la parte superior de la escobilla de<br />

grafito (a1).<br />

La abrazadera (a6, a7) debe sujetar la escobilla de grafito<br />

(a1).<br />

• Hacer lo mismo en el otro lado de la máquina según<br />

estas instrucciones. Deben cambiarse las dos escobillas<br />

al mismo tiempo!<br />

• Cerrar las aberturas de mantenimiento (5) de ambos<br />

lados.


Protección medioambiental y eliminación<br />

Los materiales de embalaje son materias<br />

primas y deben reciclarse. Separar<br />

los distintos materiales de embalaje y<br />

llevarlos a un punto de eliminación de<br />

residuos apropiado. Se puede obtener<br />

más información de las autoridades<br />

pertinentes.<br />

Las máquinas viejas no se deben tirar<br />

a la basura doméstica! Eliminar las<br />

máquinas viejas de forma apropiada!<br />

Todos somos responsables del medio<br />

ambiente. las autoridades locales pueden<br />

informar acerca de los puntos de<br />

recogida y el horario de trabajo.<br />

Problema Posible causa Solución<br />

El motor no<br />

funciona<br />

La máquina<br />

vibra<br />

demasiado<br />

Solución de problemas / Datos técnicos<br />

Solución de problemas<br />

No llega corriente eléctrica a la máquina. Comprobar la conexión eléctrica y la toma.<br />

El motor se recalienta.<br />

Las escobillas de grafito están gastadas.<br />

Están flojos algunos tornillos o piezas<br />

de la máquina.<br />

El disco esmeril no está correctamente<br />

montado.<br />

La amoladora no se ha montado<br />

correctamente.<br />

La pieza de trabajo no está sujeta<br />

correctamente.<br />

Datos técnicos amoladora angular<br />

Dejar la máquina funcionando en vacío unos<br />

2 minutos para que se enfríe.<br />

Cambiar las dos escobillas de grafito<br />

(Cambio de las escobillas de grafito).<br />

Apretar todos los tornillos.<br />

Montar el disco correctamente ( Introducción<br />

/ cambio de la hoja de sierra).<br />

Montar la amoladora correctamente<br />

(Montaje de la herramienta).<br />

Sujetar la pieza de trabajo (en el ejemplo, en<br />

un banco de trabajo).<br />

Modelo 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />

Tensión de trabajo 230V 230V<br />

Capacidad 850W 1050W<br />

Velocidad de rotación en vacío 11.000/min 8.800/min<br />

Diámetro de disco esmeril 115 mm 125 mm<br />

Rosca de husillo de amolado M14 M14<br />

Peso (sin accesorios): 2 kg 2,90kg<br />

11<br />

E


P Rebarbadoras 115 mm / 125 mm<br />

12<br />

não incluído


Índice<br />

2. Aplicações ......................................................... 14<br />

3. Explicação do documento .................. 14<br />

Símbolos utilizados ..................................... 14<br />

4. Recomendações de segurança ........ 15<br />

Instruções de segurança adicionais de sua amoladora angular ........................................................... 16<br />

5. Elementos e acessórios de recâmbio .......................................................................................................................... 17<br />

6. Montagem da amoladora angular ............................................................................................................................... 17<br />

Colocação do cabo ...................................... 17<br />

Montagem da tampa de proteção 17<br />

Discos abrasivos ............................................. 18<br />

Montagem dos discos ............................... 18<br />

7. Funcionamento ............................................. 18<br />

Ligar / desligar ................................................ 18<br />

Trabalhos de curta duração ........ 18<br />

Trabalhos de duração prolongada ........................................................................................................................ 18<br />

Desligamento da amoladora angular ................................................................................................................. 19<br />

Recomendações de trabalho: ............ 19<br />

Esmerilagem / desbastamento .. 19<br />

Corte ............................................................... 19<br />

Recomendações para distintos materiais de trabalho .......................................................................... 19<br />

8. Manutenção .................................................... 20<br />

Limpeza ................................................................ 20<br />

Peças de recâmbio ....................................... 20<br />

9. Proteção meio-ambiental e eliminação ................................................................................................................... 21<br />

10. Solução de problemas .............................. 21<br />

11. Dados técnicos ................................................ 21<br />

12. Declaração de conformidade CE ........................................................................................................................... 54-55<br />

13<br />

Índice<br />

P


P Aplicações/Explicação do documento<br />

Estimado cliente,<br />

Obrigado pela compra desta amoladora angular! É fácil de manejar e multi- funcional– uma ferramenta<br />

indispensável!<br />

Esta ferramenta cumpre com as exigências das leis e normativas de segurança de máquinas e produtos. O uso de<br />

equipamentos eléctricos deve cumprir com as precauções de segurança para evitar lesões e danos. Portanto, leia<br />

atenciosamente este manual. Mantenha-o sempre junto com a amoladora angular, de forma que sempre possa ter<br />

à mão toda a informação.<br />

Em caso de ceder o equipamento a outra pessoa, inclua também o manual do usuário. Declinamos toda<br />

responsabilidade por acidentes ou danos causados pela falta de atenção a este manual.<br />

Esperamos que aproveite bem a sua rebarbadora angular!<br />

Aplicações<br />

Esta amoladora é utilizada para o corte, desbastamento<br />

e polimento a seco de materiais metálicos e pétreos.<br />

Não se pode utilizar água com esta máquina. Para o<br />

corte de pedra tem que utilizar uma barra guía. Esta<br />

barra guía estabiliza a máquina para um trabalho mais<br />

seguro. Evite trabalhar com a amoladora utilizando<br />

materiais que impliquem um perigo para a saúde (por<br />

exemplo amianto). Pode ser muito perigoso.<br />

• A máquina somente deve ser utilizada por pessoas<br />

adultas.<br />

Qualquer outro uso será inadequado. Não deve ser<br />

efectuada nenhuma mudança na máquina e nem utilizar<br />

peças que não tenham sido previamente aprovadas<br />

pelo fabricante. O uso inapropriado da máquina pode<br />

gerar lesões pessoais ou danos materiais! O fabricante<br />

declina toda responsabilidade por danos provocados<br />

como resultado do uso inadequado.<br />

• Certificar-se de incluir este manual do usuário ao emprestar<br />

ou vender a máquina..<br />

Explicação do documento<br />

Ler atenciosamente as recomendações de segurança!<br />

Prestar atenção nos símbolos correspondentes e em<br />

cada significado. Não trocar a sequência dos passos<br />

individuais do manual. Não pule nenhum passo do manual.<br />

Prestar muita atenção nas recomendações especiais de<br />

segurança do PRINCIPIO do manual! Estão visivelmente<br />

marcadas com o símbolo “Atenção“ ou “perigo“.<br />

14<br />

Símbolos utilizados<br />

Atenção / Perigo<br />

Observações<br />

Utilizar sempre roupa de proteção<br />

Utilizar máscara contra o pó<br />

Utilizar proteção auditiva<br />

Utilizar proteção ocular


Recomendação de segurança<br />

PRECAUÇÃO! Ler todas as instruções minuciosamente.<br />

Se não seguir todas as instruções indicadas a seguir<br />

correrá o risco a ter descargas eléctricas, incendio ou<br />

lesões graves. O termo “ferramenta eléctrica” de todos<br />

os avisos que se enumeram a seguir, refere-se à<br />

amoladora angular (ferramenta eléctrica de conectar<br />

na tomada, com fio de alimentação).<br />

GUARDAR ESTE <strong>MANUAL</strong> EM LUGAR SEGURO E<br />

SEMPRE A MÃO<br />

1) Área de trabalho<br />

• Manter sempre limpa, ordenada e bem iluminada<br />

a área de trabalho.<br />

As áreas escuras e desordenadas podem ser motivo<br />

de acidentes.<br />

• Tomar cuidado de não fazer funcionar as ferramentas<br />

eléctricas em atmosferas explosivas,<br />

como em presença de líquidos, gases ou pó inflamáveis.<br />

As ferramentas eléctricas geram faíscas que podem<br />

inflamar pó ou vapores.<br />

• Não trabalhar com ferramentas eléctricas perto<br />

de crianças ou transeuntes.<br />

As distrações podem provocar perda de controlo.<br />

2) Segurança eléctrica<br />

• A voltagem dos plugs das ferramentas eléctricas<br />

deve corresponder ao da tomada de<br />

corrente eléctrica. Não modificar nunca, de<br />

nenhum modo o plug. Não utilizar nenhum<br />

adaptador de tomada com ferramentas eléctricas<br />

com ponto de fio terra.<br />

Os plugs inalterados com as tomadas correspondentes<br />

reduzem o perigo de descargas eléctricas.<br />

• Evitar o contacto do corpo com superfícies<br />

colocadas à terra como tubagens, radiadores,<br />

fogões e geladeiras.<br />

O risco de descargas eléctricas aumenta se o corpo<br />

se põe em contacto à terra.<br />

• Não expôr as ferramentas eléctricas à chuva<br />

nem a ambientes húmidos.<br />

A entrada de água em uma ferramenta eléctrica<br />

aumenta o risco de descarga eléctrica.<br />

• Não forçar o fio. Não utilizar nunca o fio para<br />

arrastar, puxar, aproximar ou desligar a ferramenta<br />

eléctrica. Manter o fio longe de fontes<br />

de calor, óleo, bordes afiados ou peças móveis.<br />

Recomendação de segurança<br />

15<br />

P<br />

Os fios danificados ou enrolados aumentan o risco<br />

de descargas eléctricas.<br />

• Não utilizar a ferramenta com o fio deteriorado.<br />

Não mexer no fio, se estiver descascado, e<br />

retire o plug da tomada se o fio tiver qualquer<br />

deterioração durante o funcionamento.<br />

Os fios deteriorados aumentan o risco de descargas<br />

eléctricas.<br />

• Quando as ferramentas eléctricas forem utilizadas<br />

no exterior, utilizar um extensor adequado<br />

para o exterior.<br />

O uso de fios adequados para o exterior reduz o<br />

risco de descargas eléctricas.<br />

Consultar com um electricista.<br />

• Conectar as ferramentas eléctricas, para uso<br />

exterior, a um interruptor diferencial.<br />

3) Segurança pessoal<br />

• Ao utilizar uma ferramenta eléctrica, permanecer<br />

alerta, vigiando o trabalho e usar o sentido<br />

comúm. Não utilizar ferramentas eléctricas<br />

estando cansado ou sob os efeitos de drogas,<br />

álcool ou medicamentos.<br />

Um momento de falta de atenção durante o trabalho<br />

com ferramentas eléctricas pode ocasionar<br />

lesões pessoais graves.<br />

• Utilizar equipamento de segurança. Utilizar<br />

sempre proteção ocular.<br />

O uso de equipamento de segurança como máscara<br />

contra o pó, calçado de segurança antideslizante,<br />

capacete, ou proteção auditiva quando a<br />

situação exigir, pode reduzir considerávelmente as<br />

lesões pessoais.<br />

• Evitar arranques imprevistos. Certificar-se de<br />

que o interruptor está desconectado antes de<br />

ligar o equipamento.<br />

Evite levar as ferramentas eléctricas penduradas<br />

pelo fio ou plug ou conectá-las na tomada com o<br />

interruptor ligado. Isso pode provocar acidentes.<br />

• Tirar todas as chaves de ajuste ou chaves de<br />

aperto antes de conectar a ferramenta.<br />

Nunca deixe as chaves de ajuste ou outras chaves<br />

em peças giratórias da ferramenta pode causar<br />

lesões pessoais.<br />

• Não trabalhar em posturas incômodas. Mantenha-se<br />

em posição firme e equilibrada em<br />

todo momento.<br />

Isto permite um melhor controlo da ferramenta em<br />

situações inesperadas.


P Recomendação de segurança<br />

• Usar a roupa apropriada. Não utilizar roupas<br />

peças em movimento.<br />

A roupa solta, as jóias ou o cabelo comprido podem<br />

ficar presos por peças em movimento.<br />

• Se for fornecidos dispositivos para a conexão<br />

de equipamentos de extração e recolhida de<br />

pó, certificar-se de que estão conectados e que<br />

sejam utilizados correctamente.<br />

O uso destes dispositivos podem reduzir os riscos<br />

relacionados com o pó.<br />

• Não se pode trabalhar com materiais que contenham<br />

amianto!<br />

Apesar da instalação de vácuo contra o pó, podem<br />

permanecer no ar partículas finas de pó que são<br />

prejudiciais para a saúde.<br />

4) Utilização e manutenção das ferramentas<br />

eléctricas<br />

• Não forçar as ferramentas eléctricas. Utilizar<br />

a ferramenta eléctrica apropriada para cada<br />

aplicação.<br />

O trabalho se fará melhor e de forma mas segura<br />

utilizando a ferramenta adequada à função para a<br />

qual foi desenhada.<br />

• Não utilizar a ferramenta eléctrica se o interruptor<br />

não liga e desliga.<br />

As ferramentas eléctricas que não possam ser controladas<br />

com o interruptor supõem um perigo e<br />

devem ser consertadas o quanto antes.<br />

• Se for necessário trocar o fio de alimentação,<br />

deve ser feito pelo fabricante ou por seu representante<br />

para evitar riscos de segurança.<br />

• Antes de qualquer ajuste, troca de acessórios<br />

ou de guardar as ferramentas eléctricas, tem<br />

que estar desligado o plug da conexão da tomada.<br />

Estas medidas de seguranças preventivas reduzem<br />

o risco de arranque inesperado da ferramenta.<br />

• Guardar as ferramentas eléctricas fora do alcance<br />

de crianças e não permitir o manejo a<br />

pessoas não familiarizadas com ferramentas<br />

eléctricas ou com estas instruções.<br />

As ferramentas eléctricas são perigosas em mãos<br />

de usuarios sem formação suficiente.<br />

• Manter as ferramentas eléctricas com um bom<br />

funcionamento. Comprovar os desalinhamentos<br />

ou o bloqueio de peças móveis, rupturas e<br />

qualquer outra condição que afecte o funcionamento<br />

das ferramentas eléctricas. Se houver<br />

danos, deverão ser consertados antes de utilizar<br />

a ferramenta.<br />

16<br />

Muitos acidentes são causados por uma inadequada<br />

manutenção das ferramentas eléctricas.<br />

• Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.<br />

As ferramentas de corte bem mantidas com fios de<br />

corte afiados tem menos tendência a bloquear-se e<br />

são mais fáceis de controlar.<br />

• Utilizar a ferramenta eléctrica, os acessórios e<br />

as brocas etc., conforme estas instruções e da<br />

forma apropriada para cada tipo particular de<br />

ferramenta eléctrica, tendo em conta as condições<br />

de trabalho e o trabalho a ser realizado.<br />

Evite a utilização das ferramentas eléctricas para<br />

trabalhos para os que não estão desenhadas. Isso<br />

pde provocar situações de perigo.<br />

5) Manutenção<br />

• A manutenção da ferramenta será realizada<br />

por operários qualificados utilizando somente<br />

peças de recâmbio originais.<br />

Isto garante que se mantenha a segurança de funcionamento.<br />

Instruções de segurança adicionais da amoladora<br />

angular<br />

• Comprovar que a velocidade marcada no disco é<br />

igual ou maior que a velocidade nominal da amoladora.<br />

• Certificar-se de que as dimensões do disco sejam<br />

compatíveis com a amoladora.<br />

• Os discos abrasivos devem ser armazenados e manejados<br />

com muito cuidado conforme instruções<br />

do fabricante.<br />

• Inspecionar o disco abrasivo antes de utilizá-lo. Não<br />

utilizar discos descascados, rachados ou defeituosos.<br />

• Verificar que os discos e pontas sejam montados<br />

conforme as instruções do fabricante.<br />

• Verificar que sejam usadas corretamente as arandelas<br />

de sujeição fornecidas com o disco de abrasivo<br />

aglutinado e quando se requeira.<br />

• Verificar que o abrasivo está correctamente montado<br />

e apertado antes da utilização e fazer funcionar<br />

a ferramenta sem carga durante 30 s em posição<br />

segura. Parar imediatamente se notar vibrações<br />

significativas ou se detectar outros defeitos. Se<br />

ocorrer estas circunstancias, comprovar a máquina<br />

para determinar a causa.<br />

• Se for fornecida uma defesa com o equipamento,<br />

nunca usar a máquina sem a utilização da mesma.


Elementos de recãmbio / Montagem rebarbadora<br />

• Não utilizar nunca manguitos redutores ou adaptadores<br />

soltos para adaptar discos abrasivos com<br />

orifício de maior diâmetro.<br />

• Em ferramentas para montar discos com orifício enroscado,<br />

certificar-se de que a longitude da rosca seja<br />

suficiente para aceitar toda a longitude do fuso.<br />

• Comprovar que a sujeição da peça de trabalho seja<br />

a correcta.<br />

• Não utilizar discos de corte para esmerilagem lateral.<br />

• Certificar-se de que as faíscas produzidas no trabalho<br />

não signifiquem um perigo. Ex. Que não se<br />

projetem contra pessoas, ou acendam substâncias<br />

inflamáveis.<br />

• Comprovar que as janelas de ventilação se mantenham<br />

limpas quando se trabalha em ambientes empoeirados.<br />

Limpar o pó se for necessário. Desligar<br />

antes a máquina da tomada de corrente (utilizar<br />

objetos não metálicos) e evitar danificar as peças<br />

internas.<br />

• Utilizar sempre proteção ocular e auditiva.<br />

• Tem que ser utilizados também outros equipamentos<br />

de proteção pessoal como máscara contra o pó,<br />

luvas, capacete e mandil.<br />

• O disco continua girando depois de desligar a máquina.<br />

Esperar a que se detenha antes de começar<br />

com o seguinte trabalho.<br />

Elementos e acessórios de recâmbio<br />

Página 11<br />

Lado frontal da amoladora angular<br />

1 Cabo<br />

2 Fio de Alimentaçao com plug<br />

3 Interruptor<br />

4 Bloqueio de movimento<br />

5 Aberturas de manutenção<br />

6 Dispositivo de bloqueio do fuso<br />

7 Orifício enroscado para cabo<br />

8 Cabeça de engrenagem com indicação do sentido<br />

de giro<br />

9 Pescoço de fuso<br />

10 Fuso da amoladora<br />

11 Capuz de proteção<br />

12 Brida de apoio do disco<br />

13 Disco de corte (não incluído)<br />

14 Discos esmeril (não incluídos)<br />

15 Arandela metálica de sujeição dos discos esmeril<br />

(não incluídos)<br />

17<br />

16 Porca de fixação<br />

17 Chave de gancho<br />

Detalhe do gráfico A<br />

(Troca de escovilhas de grafite)<br />

a1 Escovilha de grafite<br />

a2 Guía<br />

a3 Conexão abraçadeira fio<br />

a4 Abraçadeira fio<br />

a5 Fio de escovilha de grafite<br />

a6 Presilha<br />

a7 Abraçadeira de presilha<br />

a8 Porta mola<br />

Montagem da rebarbadora angular<br />

Tirar a embalagem.<br />

PERIGO!<br />

P<br />

Perigo de lesões!<br />

Antes de qualquer ajuste ou calibração:<br />

• Desligar a máquina.<br />

• Desconectar o plug da tomada<br />

de corrente.<br />

• Esperar a que a máquina se<br />

páre.<br />

RECOMENDAÇÃO: Prestar atenção<br />

às características eléctricas!<br />

A tensão da fonte de alimentação<br />

deve coincidir com a especificada na<br />

etiqueta.<br />

As máquinas com etiquetas de 230/120 V podem funcionar<br />

também com 220/110 V.<br />

Montagem do cabo<br />

• Enroscar o cabo (1) em um dos orifícios enroscados<br />

correspondentes (7) esquerdo, direito ou superior,<br />

conforme a forma de sujeição da máquina que se<br />

considere mais cômoda.<br />

A máquina não deve funcionar sem o cabo. Segurar<br />

sempre a máquina com as duas mãos! O cabo pode ser<br />

desmontado fácilmente somente desenroscando.<br />

• Para trabalhar, certificar-se de que o cabo está completamente<br />

fixado.<br />

Montagem do capuz protector<br />

Conforme os casos, quando se utiliza a máquina, terá<br />

que ser montado o capuz protector para proteger-se<br />

dos descascamentos ou faíscas desprendidos.


P Funcionamento<br />

• Ajustar o capuz protector simplesmente girando-o<br />

com força. O capuz protector pode girar uns 45°.<br />

O capuz protege de descascamentos desprendidos<br />

quando se gira para si mesmo.<br />

• Proteger bem as mãos.<br />

Discos esmeril<br />

Utilizar somente discos esmeril cuja velocidade de rotação<br />

permitida seja pelo menos igual a maior velocidade<br />

em vazio da máquina. A velocidade periférica<br />

permitida do disco deve ser de 80 m/s. Ler a velocidade<br />

periférica na etiqueta de características do disco utilizado.<br />

• Permitir que o disco de corte gire em vazio durante<br />

aproximadamente um minuto a modo de prova de<br />

funcionamento.<br />

Não devem ser utilizados discos que vibrem. Proteger<br />

os discos contra golpes, aplastamentos, e do óleo.<br />

Montaje de los discos esmeril<br />

Perigo de incêndio!<br />

Os discos de esmerilar e de corte<br />

ficam muito quentes ao trabajar.<br />

Podem causar incêndios.<br />

• A troca de discos será feita so-<br />

PERIGO! mente depois de que se esfriem.<br />

• Limpar a brida de apoio (12), a<br />

porca de fixação (16), e a superficie<br />

do anel metálico de fixação<br />

(15) do disco esmeril.<br />

• Fixar a brida de apoio do disco (12) com a ranhura<br />

longitudinal de debaixo ao fuso da amoladora<br />

(10).<br />

• Fixar o disco esmeril (14). A brida de apoio (12) tem<br />

uma banda central elevada com um anel de borracha;<br />

este deve encaixar exatamente no orifício do<br />

disco esmeril (15).<br />

• Pressionar o dispositivo de bloqueio do fuso (6).<br />

• Girar o disco esmeril (14)/ fuso da amoladora (10)<br />

até que se bloqueie o dispositivo de bloqueio do<br />

fuso.<br />

• Enroscar a porca de fixação (16) e apertá-la com a<br />

chave de gancho (17).<br />

• Antes de conectar a máquina, comprovar que o<br />

disco gira livremente.<br />

18<br />

Operação<br />

Roupa de protecção<br />

• Se for possível, utilizar luvas apropriadas para proteger-se<br />

de descascamentos e virutas.<br />

• Durante o tempo de trabalho, utilize sempre óculos<br />

apropriados de protecção. As virutas projetadas podem<br />

causar lesões.<br />

• Utilizar protecção auditiva contra o ruído contínuo do<br />

lugar de trabalho.<br />

• Utilizar uma máscara apropriada para proteger-se do<br />

pó no ar.<br />

OBSERVAÇÃO:<br />

Para trabalhos no exterior, conectar<br />

as ferramentas eléctricas a um interruptor<br />

diferencial.<br />

Conexão / desconexão<br />

Trabalhos de curta duração<br />

• Manter pulsado o interruptor (3) -> A máquina funciona<br />

• Soltar o interruptor -> A máquina se pára<br />

Trabalhos de duração prolongada<br />

Perigo de acidente!<br />

Em trabalhos de duração prolongada,<br />

a máquina não pára automáticamente<br />

ao cair das mãos.<br />

• Nesta situação, desligue imedia-<br />

PERIGO! tamente da tomada (2) e desconectar<br />

a máquina.<br />

• Manter pulsado o interruptor (3)<br />

e pulsar o botão de bloqueio (4)<br />

-> A máquina se mantém em<br />

movimento em trabalhos de duração<br />

prolongada.<br />

• Antes de que o disco esmeril entre em contacto<br />

com o material de trabalho, esperar a que alcance<br />

a velocidad máxima.<br />

• A seguir, levar o disco lentamente ao longo da peça<br />

de trabalho. Practicar aplicando somente uma leve<br />

pressão sobre a máquina.


Desconexão da amoladora angular<br />

• Pulsar uma vez o interruptor (3). O botão de bloqueio<br />

(4) se solta imediatamente (ICON) -> A amoladora<br />

se pára.<br />

Recomendações de trabalho:<br />

• Esperar até que a máquina alcance a máxima velocidade<br />

de rotação. A seguir, pode levar a máquina à<br />

peça de trabalho e começar o trabalho.<br />

• Não empurrar muito a amoladora. Empurrar excessivamente<br />

provoca uma baixa velocidade e rendimento.<br />

Além disso, empurrar excessivamente pode<br />

provocar danos no motor da amoladora. Portanto,<br />

não tem que tentar trabalhar mais depressa aumentando<br />

a pressão da máquina. Os discos esmeril são<br />

mais eficientes quando somente se aplica uma leve<br />

pressão à máquina.<br />

• A desconexão da amoladora enquanto se aplica<br />

muita pressão reduz a vida do interruptor.<br />

• Se a máquina se esquenta muito, deixá-la em funcionamento<br />

em vazio dois ou três minutos para que<br />

se esfrie o motor à temperatura normal de funcionamento.<br />

Esmerilagem/ desbastamento<br />

• O ângulo ótimo de trabalho do disco para a esmerilagem<br />

é: 15-30° Com isto se consegue um rendimento<br />

de trabalho ótimo e se evita um empurro<br />

excessivo.<br />

• Levar o disco esmeril com cuidado sobre a peça de<br />

trabalho e gastar a capa exterior sem aplicar muita<br />

pressão sobre a máquina.<br />

• Ter cuidado ao trabalhar sobre superfícies rugosas<br />

com a amoladora angular; pode ser mais difícil manejar<br />

a máquina nesta situação.<br />

Corte<br />

• Utilizar uma barra guía especial. Esta barra NÃO se<br />

inclui na compra da máquina. Pode comprar este<br />

acessório numa loja de ferragens. Recomenda-se<br />

pedir conselho a um entendido na bricolagem!<br />

• Aplicar somente uma leve pressão sem impactos<br />

laterais sobre o disco de corte. Prestar atenção ao<br />

sentido de giro do disco. Evitar sacudidas sobre a<br />

peça de trabalho.<br />

Recomendações para distintos materiais de trabalho<br />

Esta tabela é uma orientação para a seleção da ferramenta adequada e a sua velocidade de rotação.<br />

Plástico<br />

Metal<br />

Material Aplicação Ferramenta<br />

Polimento Capuz de couro de cordeiro mín<br />

Esmerilagem fina Disco de polimento de fêltro mín<br />

Esmerilagem fina Disco de polimento mín<br />

Velocidade de<br />

rotação<br />

Eliminação de pintura Cutela de moer Baixa a média<br />

Madeira, metal Escovação, eliminação de óxido Escova, cutela de moer Média<br />

Metal, pedra Esmerilagem Disco esmeril Alta a máxima<br />

Metal Desbastamento Disco de desbastar máx<br />

Pedra<br />

Corte (somente com barra guía<br />

especial!)<br />

19<br />

Funcionamento<br />

Disco de corte e barra guía máx<br />

P


P Manutenção<br />

• Trabalho com metal: Tomar cuidado com as „ faíscas<br />

desprendidas“ tão rápido como o disco entra<br />

em contacto com o metal.<br />

• Trabalho com metais brandos: O disco pode deteriorar-se<br />

fácilmente ao trabalhar com alumínioe<br />

outros metais brandos. Neste caso, trocar imediatamente<br />

o disco.<br />

• Amoladura de cavidades e aberturas: Comprovar<br />

que a esmerilagem realiza-se suavemente ao<br />

esmerilar cavidades ou outras formas semelhantes.<br />

Isto é para evitar fissuras na peça de trabalho.<br />

• Corte de chapas metálicas finas: Colocar a máquina<br />

com cuidado na chapa. Retirar imediatamente<br />

a amoladora angular da chapa quando esteja<br />

cortada, para evitar danos.<br />

Manutenção<br />

Perigo de lesões!<br />

Antes de qualquer trabalho de manutenção:<br />

• Desconectar a máquina.<br />

• Desconectar o plug da tomada.<br />

• Esperar a que a máquina se detenha.<br />

A máquina não precisa de quase nenhuma manutenção.<br />

Todas as operações de mantenimiento no descritas<br />

en este manual de usuario deven ser realizadas<br />

por um profissional qualificado.<br />

• Manter limpas a máquina e as janelas de ventilação.<br />

• Guardar a máquina somente unm lugar seco e sem<br />

escarcha.<br />

Limpeza<br />

PERIGO!<br />

• Limpar a máquina periódicamente, se for possível depois<br />

de cada uso. Eliminar o pó, as aparas, estilhas de<br />

madeira, etc.<br />

• Limpar a máquina com um pano húmido. Não usar<br />

produtos nem soluções de limpeza, já que podem corroer<br />

as peças de plástico da máquina.<br />

• Certificar-se de que não entre água no interior da<br />

máquina.<br />

20<br />

Peças de recâmbio<br />

PERIGO!<br />

Perigo de acidente!<br />

As peças não revisadas, nem aprovadas<br />

pelo fabricante podem provocar<br />

danos na máquina e causar<br />

lesões graves.<br />

• Utilizar somente peças originais<br />

para os recâmbios, especialmente<br />

em mecanismos de segurança<br />

e ferramentas de corte.<br />

Câmbio das escovilhas de grafite<br />

Para trocar e dar uma boa manutenção nas escovilhas,<br />

recomendamos consultar com um electricista.<br />

Familiarizar-se com o Gráfico (A).<br />

• Abrir a tampa (5) do lateral da máquina com uma<br />

chave de fenda.<br />

• Tirar a mola (a6) da abraçadeira de presilha (a7) com<br />

a chave de fenda e apertar a presilha do porta-mola<br />

(a8).<br />

• Afrouxar a abraçadeira do fio (a4) da escovilha de grafite<br />

(a1). Tirar a escobilha desgastada puxando pelo<br />

fio (a5) até tirá-la da guía (a2).<br />

• Introduzir uma escovilha nova na guía.<br />

• Conectar a abraçadeira (a4) do fio da escovilha (a5) à<br />

conexão da abraçadeira do fio (a3).<br />

• Tirar a mola (a6) da abraçadeira de presilha (a7) com<br />

a chave de fenda e segurar a abraçadeira de presilha<br />

outra vez na parte superior da escovilha de grafite<br />

(a1).<br />

A abraçadeira (a6, a7) tem que segurar a escovilha de<br />

grafite (a1).<br />

• Fazer o mesmo no outro lado da máquina conforme<br />

estas instruções. As duas escovilhas tem que ser trocadas<br />

ao mesmo tempo.<br />

• Fechar as aberturas de manutenção (5) de ambos lados.


Proteção meio-ambiental e eliminação<br />

Solução de problemas<br />

Os materiais de embalagem são matérias-primas<br />

e devem ser recicladas.<br />

Separar os distintos materiais de embalagem<br />

e levá-los a um ponto de<br />

eliminação de resíduos apropriado. Se<br />

quiser obter mais informação entre em<br />

contato com as autoridades pertinentes<br />

do seu Município.<br />

As máquinas velhas não devem ser<br />

atirados no lixo doméstico! Eliminar as<br />

máquinas velhas de forma apropriada!<br />

Todos somos responsáveis do meio-<br />

ambiente. As autoridades locais podem<br />

informar sobre os pontos de recolhida<br />

e o horário de trabalho.<br />

Problema Possível causa Solução<br />

O motor não<br />

funciona<br />

A máquina<br />

vibra muito<br />

Solução de problemas / Dados técnicos<br />

Não chega corrente eléctrica na máquina. Comprovar a conexão eléctrica e a tomada.<br />

O motor se reaquece.<br />

As escovilhas de grafite estão desgastadas.<br />

Estão frouxos alguns parafusos ou peças<br />

da máquina.<br />

O disco esmeril não está correctamente<br />

montado.<br />

A rebarbadora não foi montada<br />

correctamente.<br />

A peça de trabalho não está fixada<br />

correctamente.<br />

Dados técnicos rebarbadora angular<br />

Deixar a máquina funcionando em vazio uns<br />

2 minutos para que se esfrie.<br />

Trocar as duas escovilhas de grafite<br />

(Troca das escovilhas de grafite).<br />

Apertar todos os parafusos.<br />

Montar o disco correctamente (Introdução /<br />

troca da lâmina de serra).<br />

Montar a amoladora correctamente<br />

(Montagem da ferramenta).<br />

Fixar a peça de trabalho (no exemplo, num<br />

banco de trabalho).<br />

Modelo 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />

Tensão de trabalho 230V 230V<br />

Capacidade 850W 1050W<br />

Velocidade de rotação em vazio 11.000/min 8.800/min<br />

Diâmetro de disco esmeril 115 mm 125 mm<br />

Rosca de fuso de amoladura M14 M14<br />

Peso (sem acessórios): 2 kg 2,90 kg<br />

21<br />

P


F Meuleuses 115 mm / 125 mm<br />

22<br />

non compris


Index<br />

2. Applications ..................................................... 24<br />

3. Explication du document ..................... 24<br />

Symboles utilisés ........................................... 24<br />

4. Recommandations de sécurité ......... 25<br />

Instructions supplémentaires de sécurité de votre meuleuse d’angle ............................................ 26<br />

5. Instructions supplémentaires de sécurité de votre meuleuse d’angle .......................................... 27<br />

6. Montage de la meuleuse d’angle .. 27<br />

Mise en place de la poignée ............... 27<br />

Montage du couvercle de protection ......................................................................................................................... 27<br />

Disques abrasifs ............................................. 28<br />

Montage des disques ................................ 28<br />

7. Fonctionnement ........................................... 28<br />

On / off .................................................................. 28<br />

Travaux de courte durée ................. 28<br />

Travaux de durée prolongée ....... 28<br />

Extinction de la meuleuse d’angle .......................................................................................................................... 29<br />

Recommandations de travail : .......... 29<br />

Émerisage / dégrossissage ........... 29<br />

Coupe ............................................................. 29<br />

Recommandations pour différents matériaux de travail ................................................................... 29<br />

8. Entretien ............................................................. 30<br />

Nettoyage ........................................................... 30<br />

Pièces de rechange ..................................... 30<br />

9. Protection environnementale et élimination ..................................................................................................... 31<br />

10. Résolution de problèmes ..................... 31<br />

11. Données techniques ................................. 31<br />

12. Déclaration de conformité CE . 54-55<br />

23<br />

Index<br />

F


F Applications/Explication du document<br />

Cher client,<br />

Nous vous remercions pour l’achat de cette meuleuse d’angle ! Elle est facile à manier et multifonctionnelle- un<br />

outil indispensable !<br />

Cet outil satisfait aux exigences des lois et des réglementations de sécurité des machines et des produits. L’utilisation<br />

d’équipements électriques doit respecter les précautions de sécurité pour éviter dommages et blessures. Lire<br />

attentivement ce manuel. Le conserver avec la meuleuse d’angle, de sorte à conserver l’information à portée de<br />

main.<br />

En cas de prêt de l’équipement à une tierce personne, inclure le manuel d’utilisateur. Nous déclinons toute<br />

responsabilité quant aux accidents ou dommages qui résulteraient du non respect de ce manuel.<br />

Nous vous souhaitons de profiter de votre meuleuse d’angle !<br />

Applications<br />

Cette meuleuse s’utilise pour la coupe, le dégrossissage<br />

et le polissage à sec de matériaux métalliques et pétreux.<br />

Ne pas utiliser d’eau avec cette machine. Pour la<br />

découpe de pierre, utiliser une barre de guidage. Cette<br />

barre de guidage stabilise la machine pour un travail<br />

plus sûr. Ne pas travailler avec cette meuleuse sur<br />

des matériaux qui supposent un danger pour la santé<br />

(l’amiante par exemple).<br />

• La machine ne doit être utilisée que par des adultes.<br />

Tout autre usage est inapproprié. Ne pas introduire de<br />

changements sur la machine ni utiliser de pièces qui<br />

n’ont pas été préalablement approuvées par le fabricant.<br />

L’usage inapproprié de la machine peut entraîner<br />

des blessures personnelles ou des dommages matériels<br />

! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages<br />

résultant d’un usage inapproprié.<br />

• Veiller à inclure ce manuel de l’utilisateur au moment<br />

de prêter ou de vendre la machine.<br />

Explication du document<br />

Lire attentivement les recommandations de sécurité !<br />

Prêter attention aux symboles correspondants et à leur<br />

signification. Ne pas changer la séquence des étapes<br />

individuelles du manuel. Ne sauter aucune étape du<br />

manuel.<br />

Être attentif aux recommandations spéciales de sécurité<br />

du début du manuel ! Elles sont visiblement marquées<br />

avec le symbole “attention” ou “danger “.<br />

24<br />

Symboles utilisés<br />

Attention / danger<br />

Remarque<br />

Porter un vêtement de protection<br />

Porter un masque anti-poussière<br />

Porter une protection auditive<br />

Porter une protection oculaire


Recommandation de sécurité<br />

PRÉCAUTION ! Lire toutes les instructions. Ne pas suivre<br />

toutes les instructions peut provoquer des décharges<br />

électriques, un incendie ou des blessures graves. Le<br />

terme “outil électrique” de tous les avertissements listés<br />

ci-après se réfère à la meuleuse d’angle (outil électrique<br />

à brancher sur le secteur, avec cordon d’alimentation).<br />

CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR ET À POR-<br />

TÉE DE MAIN<br />

1) Aire de travail<br />

• Maintenir la zone de travail propre et bien<br />

éclairée.<br />

Les zones sombres et désordonnées peuvent être<br />

cause d’accidents.<br />

• Ne pas faire fonctionner les outils électriques<br />

dans des atmosphères explosives, comme en<br />

présence de liquides, gaz ou poussière inflammables.<br />

Les outils électriques génèrent des étincelles qui<br />

peuvent enflammer poussière ou vapeurs.<br />

• Ne pas travailler avec des outils électriques auprès<br />

d’enfants ou de passants.<br />

Les distractions peuvent provoquer une perte de<br />

contrôle.<br />

2) Sécurité électrique<br />

• Les fiches des outils électriques doivent correspondre<br />

à la prise de courant. Ne jamais modifier<br />

aucunement la fiche. N’utiliser aucun<br />

adaptateur de fiche avec des outils électriques<br />

avec prise de terre.<br />

Les fiches inaltérées avec leurs prises correspondantes<br />

réduisent le danger de décharges électriques.<br />

• Éviter le contact du corps avec les surfaces<br />

mises à la terre telles que canalisations, radiateurs,<br />

réchauds et réfrigérateurs.<br />

Le risque de décharges électriques augmente si le<br />

corps se met à terre.<br />

• Ne pas exposer les outils électriques à la pluies<br />

ni aux environnements humides.<br />

L’entrée d’eau dans un outil électrique augmente le<br />

risque de décharge électrique.<br />

• Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le<br />

cordon pour porter, approcher ou débrancher<br />

l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart<br />

de la chaleur, l’huile, les bords affûtés ou les<br />

pièces mobiles.<br />

Recommandation de sécurité<br />

25<br />

F<br />

Les cordons endommagés ou emberlificotés augmentent<br />

le risque de décharges électriques.<br />

• Ne pas utiliser l’outil avec le cordon endommagé.<br />

Ne pas bouger le cordon endommagé, et<br />

débrancher la fiche si le cordon s’abîme durant<br />

le fonctionnement.<br />

Les cordons abîmés augmentent le risque de décharges<br />

électriques.<br />

• Quand on utilise les outils électriques à<br />

l’extérieur, utiliser une rallonge adéquate pour<br />

l’extérieur.<br />

L’usage de cordons adéquats pour l’extérieur réduit<br />

le risque de décharges électriques.<br />

Consulter avec un électricien.<br />

• Connecter les outils électriques, pour usage extérieur,<br />

à un interrupteur différentiel.<br />

3) Sécurité personnelle<br />

• Quant on utilise un outil électrique, il faut<br />

rester vigilant, surveiller le travail et user de<br />

bon sens. Ne pas utiliser d’outils électriques<br />

lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de<br />

drogues, alcool ou médicaments.<br />

Un moment d’inattention quand on travaille avec<br />

des outils électriques peut entraîner des blessures<br />

personnelles graves.<br />

• Utiliser un équipement de sécurité. Toujours<br />

porter une protection oculaire.<br />

L’usage d’équipement de sécurité tel que masque<br />

anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,<br />

casque ou protection auditive quand la situation<br />

l’exige, réduit les blessures personnelles.<br />

• Éviter les démarrages imprévus. S’assurer que<br />

l’interrupteur est déconnecté avant de brancher<br />

l’équipement.<br />

Porter des outils électriques accrochés de<br />

l’interrupteur par le doigt ou les brancher avec<br />

l’interrupteur connecté peut provoquer des accidents.<br />

• Retirer toutes les clés de réglage ou clés de serrage<br />

avant de connecter l’outil.<br />

Laisser les clés de serrage ou d’autres clés dans les<br />

pièces tournantes de l’outil peut provoquer des<br />

blessures personnelles.<br />

• Ne pas travailler en s’étirant trop. Se tenir dans<br />

une position stable et équilibrée à tout moment.<br />

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des<br />

situations inattendues.


F Recommandation de sécurité<br />

• Utiliser des vêtements appropriés. Ne pas porter<br />

de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir<br />

les cheveux, les vêtements et les gants<br />

loin des pièces en mouvement.<br />

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux<br />

longs peuvent être coincés par des pièces en<br />

mouvement.<br />

• S’il est fourni des dispositifs pour la connexion<br />

d’équipements d’extraction et de recueil de<br />

poussière, s’assurer qu’il sont connectés et correctement<br />

utilisés.<br />

L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques<br />

relatifs à la poussière.<br />

• Ne pas travailler avec des matériaux contenant<br />

de l’amiante !<br />

Malgré l’installation de vide contre la poussière, il<br />

peut rester dans l’air des particules fines de poussière<br />

préjudiciables pour la santé.<br />

4) Utilisation et entretien des outils électriques<br />

• Ne pas forcer les outils électriques. Utiliser<br />

l’outil électrique approprié pour chaque application.<br />

Le travail se fera mieux et de manière plus sûre en<br />

utilisant l’outil correct au régime pour lequel il a été<br />

conçu.<br />

• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur<br />

ne connecte et ne déconnecte pas.<br />

Les outils électriques qui ne peuvent pas se contrôler<br />

avec l’interrupteur supposent un danger et<br />

doivent être réparés.<br />

• S’il est besoin de changer le cordon d’alimentation,<br />

ceci doit être effectué par le fabricant<br />

ou son représentant pour éviter les risques de<br />

sécurité.<br />

• Avant tout réglage, changement d’accessoires<br />

ou avant de garder les outils électriques, il faut<br />

débrancher la fiche de connexion à la prise de<br />

courant.<br />

Ces mesures de sécurité préventives réduisent le<br />

risque de démarrage accidentel de l’outil.<br />

• Garder les outils électriques hors de portée des<br />

enfants et ne pas permettre leur maniement à<br />

des personnes non familiarisées avec les outils<br />

électriques ou avec ces instructions.<br />

Les outils électriques sont dangereux pour les mains<br />

des utilisateurs n’ayant pas une formation suffisante.<br />

• Entretenir les outils électriques. Vérifier les désalignements<br />

ou le blocage des pièces mobiles,<br />

les ruptures ou toute autre condition qui affec-<br />

26<br />

te le fonctionnement des outils électriques. S’il<br />

y a des dommages, les réparer avant d’utiliser<br />

l’outil.<br />

De nombreux accidents sont causés par un entretien<br />

inadéquat des outils électriques.<br />

• Maintenir les outils de coupe affûtés et propres.<br />

Les outils de coupe bien entretenus avec des tranchants<br />

affûtées sont moins sujets à se bloquer et<br />

plus faciles à contrôler.<br />

• Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les<br />

forets etc., conformément à ces instructions et<br />

de la manière appropriée pour chaque type<br />

particulier d’outil électrique, en tenant compte<br />

des conditions de travail et du travail réalisé.<br />

L’utilisation des outils électriques pour des travaux<br />

pour lesquels ils n’ont pas été conçus peut provoquer<br />

des situations de danger.<br />

5) Entretien<br />

• L’entretien de l’outil sera réalisé par des opérateurs<br />

qualifiés, en utilisant uniquement des<br />

pièces de rechange d’origine.<br />

Cela garantit le maintien de la sécurité de fonctionnement.<br />

Instructions de sécurité supplémentaires de la<br />

meuleuse d’angle<br />

• Vérifier que la vitesse marquée sur le disque est<br />

égale ou supérieure à la vitesse nominale de la<br />

meuleuse.<br />

• S’assurer que les dimensions du disque sont compatibles<br />

avec la meuleuse.<br />

• Les disques abrasifs doivent se stocker et se manipuler<br />

avec soin conformément aux instructions du<br />

fabricant.<br />

• Inspecter le disque abrasif avant de l’utiliser. Ne pas<br />

utiliser de disques écaillés, fendus ou défectueux.<br />

• S’assurer que les disques et les pointes sont montés<br />

conformément aux instructions du fabricant.<br />

• S’assurer qu’on utilise les rondelles de fixation fournies<br />

avec le disque d’abrasif agglutiné et quand<br />

cela est nécessaire.<br />

• S’assurer que l’abrasif est correctement monté et<br />

serré avant son utilisation et faire fonctionner l’outil<br />

sans charge durant 30 s dans un position sûre.<br />

Arrêter immédiatement s’il y a des vibrations significatives<br />

ou si l’on détecte d’autres défauts. Si tel est le<br />

cas, vérifier la machine pour en déterminer la cause.<br />

• S’il est fourni une défense avec l’équipement, ne<br />

jamais utiliser ce dernier sans elle.


Éléments de rechange / Montaje meuleuse<br />

• Ne jamais utiliser de manchons réducteurs ou<br />

d’adaptateurs indépendants pour adapter des disques<br />

abrasifs avec un trou de diamètre supérieur.<br />

• Sur les outils pour monter des disques avec trou fileté,<br />

s’assurer que la longueur du filet est suffisante<br />

pour accepter toute la longueur de la broche.<br />

• Vérifier que la fixation de la pièce de travail est correcte.<br />

• Ne pas utiliser de disques de coupe pour émerisage<br />

latéral.<br />

• S’assurer que les étincelles produites dans le travail<br />

ne constituent pas un danger, qu’elle ne se projettent<br />

pas par exemple sur des personnes, ou qu’elles<br />

n’allument pas de substances inflammables.<br />

• S’assurer que les fenêtres de ventilation se maintiennent<br />

propres quand on travaille dans des environnements<br />

poussiéreux. S’il est besoin de nettoyer<br />

la poussière, déconnecter au préalable la machine<br />

de la prise de courant (utiliser des objets non métalliques)<br />

et éviter d’endommager les pièces internes.<br />

• Toujours porter une protection oculaire et auditive.<br />

• Porter en outre des équipements de protection<br />

personnelle tels que masque anti-poussière, gants,<br />

casque et tablier.<br />

• Le disque continue à tourner après qu’on a débranché<br />

la machine. Attendre qu’il s’arrête avant<br />

d’entreprendre le travail suivant.<br />

Éléments et accessoires de rechange<br />

Page 22<br />

Côté frontal de la meuleuse d’angle<br />

1 Poignée<br />

2 Cordon d’alimentation avec fiche<br />

3 Interrupteur<br />

4 Blocage de marche<br />

5 Ouvertures d’entretien<br />

6 Dispositif de blocage de la broche<br />

7 Trou fileté pour poignée<br />

8 Tête d’engrenage avec indication du sens de rotation<br />

9 Col de broche<br />

10 Broche de la meuleuse<br />

11 Capot de protection<br />

12 Bride d’appui du disque<br />

13 Disque de coupe (non compris)<br />

14 Disques émeri (non compris)<br />

15 Rondelle métallique de fixation des disques émeri<br />

(non compris)<br />

27<br />

16 Écrou de fixation<br />

17 Clé à crochet<br />

Détail du graphique a<br />

(Changement des balais de charbon)<br />

a1 Balai de charbon<br />

a2 Guidage<br />

a3 Connexion collier câble<br />

a4 Collier câble<br />

a5 Câble de balai de charbon<br />

a6 Attache<br />

a7 Collier d’attache<br />

a8 Porte-ressort<br />

Montage de la meuleuse d’anglE<br />

Retirer l’emballage.<br />

DANGER !<br />

F<br />

Danger de blessures !<br />

Avant tout réglage ou<br />

calibrage :<br />

• Éteindre la machine.<br />

• Débrancher la fiche de la prise<br />

de courant.<br />

• Attendre que la machine<br />

s’arrête.<br />

RECOMMANDATION : Prêter<br />

attention aux caractéristiques<br />

électriques !<br />

La tension de la source d’alimentation<br />

doit coïncider avec celle spécifiée sur<br />

l’étiquette.<br />

Les machines avec des étiquettes de 230/120 V peuvent<br />

fonctionner avec du 220/110 V.<br />

Montage de la poignée<br />

• Visser la poignée (1) dans un des trous filetés correspondants<br />

(7) gauche, droit ou supérieur, suivant le<br />

mode de fixation de la machine qu’on considère la<br />

plus commode.<br />

La machine ne doit pas fonctionner sans la poignée.<br />

Tenir toujours la machine des deux mains ! Il suffit de<br />

dévisser la poignée pour la démonter facilement.<br />

• Pour travailler, s’assurer que la poignée est complètement<br />

fixée.<br />

Montage du capot de protection<br />

Selon les cas, quand on utilise la machine, il faut mon-


F Fonctionnement<br />

ter le capot de protection pour se protéger des écaillages<br />

ou des étincelles qui se dégagent.<br />

• Régler le capot de protection en le tournant tout<br />

simplement avec force. Le capot de protection peut<br />

tourner quelque 45°.<br />

Le capot protège des écaillages dégagés quand on le<br />

tourne vers soi.<br />

• S’assurer de se protéger les mains.<br />

Disques émeri<br />

Utiliser uniquement des disques émeri dont la vitesse<br />

de rotation autorisée soit au moins égale à la plus grande<br />

vitesse à vide de la machine. La vitesse périphérique<br />

autorisée du disque doit être de 80 m/s. Lire la vitesse<br />

périphérique sur l’étiquette de caractéristiques du disque<br />

utilisé.<br />

• Permettre que le disque de coupe tourne à vide durant<br />

environ une minute à titre d’essai de fonctionnement.<br />

Ne pas utiliser de disques qui vibrent. Protéger les disques<br />

contre les coups, les écrasements et l’huile.<br />

Montage des disques émeri<br />

Danger d’incendie !<br />

Les disques à émeriser et de coupe<br />

deviennent très chauds quand ils<br />

travaillent.<br />

Ils peuvent prendre feu.<br />

DANGER ! • Le changement de disques s’effectuera<br />

après qu’ils ont refroidi.<br />

• Nettoyer la bride d’appui (12), l’écrou de fixation<br />

(16) et la surface de la bague métallique de fixation<br />

(15) du disque émeri.<br />

• Fixer la bride d’appui du disque (12) avec la rainure<br />

longitudinale de dessous à la broche de la<br />

meuleuse (10).<br />

• Fixer le disque émeri (14). La bride d’appui (12)<br />

a une bande centrale élevée avec une bague en<br />

caoutchouc ; celle-ci doit s’emboîter exactement<br />

dans le trou du disque émeri (15).<br />

• Appuyer sur le dispositif de blocage de la broche<br />

(6).<br />

• Tourner le disque émeri (14)/ broche de la meuleuse<br />

(10) jusqu’à ce que le dispositif de blocage de la<br />

broche se bloque.<br />

• Visser l’écrou de fixation (16) et le serrer à l’aide de<br />

la clé à crochet (17).<br />

• Avant de connecter la machine, vérifier que le disque<br />

tourne librement.<br />

28<br />

Opération<br />

Vêtement de protection<br />

• Dans la mesure du possible, porter des gants appropriés<br />

pour se protéger des écaillages et des copeaux.<br />

• Alors qu’on travaille, porter des lunettes de protection<br />

appropriées. Les copeaux projetés peuvent provoquer<br />

des blessures.<br />

• Porter une protection auditive contre le bruit continu<br />

du lieu de travail.<br />

• Porter un masque approprié pour se protéger de la<br />

poussière dans l’air.<br />

REMARQUE :<br />

Pour les travaux à l’extérieur, connecter<br />

les outils électriques à un interrupteur<br />

différentiel.<br />

Connexion / déconnexion<br />

Travaux de courte durée<br />

• Maintenir l’interrupteur enfoncé (3) -> La machine<br />

fonctionne<br />

• Relâcher l’interrupteur -> La machine s’arrête<br />

Travaux de durée prolongée<br />

Danger d’accident !<br />

Dans les travaux d’une durée prolongée,<br />

la machine ne s’arrête pas<br />

automatiquement quand elle nous<br />

tombe des mains.<br />

DANGER !<br />

• Dans cette situation, débrancher<br />

immédiatement la fiche (2) et<br />

déconnecter la machine.<br />

• Maintenir l’interrupteur (3) enfoncé et appuyer sur<br />

le bouton de blocage (4) -> La machine reste en<br />

marche dans les travaux de durée prolongée.<br />

• Avant que le disque émeri se mette en contact<br />

avec le matériau de travail, attendre qu’il atteigne<br />

la vitesse maximale.<br />

• Ensuite, mener le disque lentement le long de la<br />

pièce de travail. Opérer en appliquant seulement<br />

une légère pression sur la machine.


Déconnection de la meuleuse d’angle<br />

• Appuyer une fois sur l’interrupteur (3). Le bouton de<br />

blocage (4) se relâche immédiatement (ICON) -> La<br />

meuleuse s’arrête.<br />

Recommandations de travail :<br />

• Attendre jusqu’à ce que la machine atteigne la vitesse<br />

de rotation maximale. Ensuite, on peut mener<br />

la machine à la pièce de travail et commencer le<br />

travail.<br />

• Ne pas trop pousser la meuleuse. Une poussée excessive<br />

provoque une vitesse et un rendement faibles.<br />

En outre, une poussée excessive peut provoquer<br />

des dommages dans le moteur de la meuleuse.<br />

C’est pourquoi on ne doit pas essayer de travailler<br />

plus vite en augmentant la pression de la machine.<br />

Les disques émeri sont efficients si l’on applique uniquement<br />

une légère pression à la machine.<br />

• La déconnection de la meuleuse tandis qu’on<br />

applique une grande pression réduit la vie de<br />

l’interrupteur.<br />

• Si la machine chauffe beaucoup, la laisser en marche<br />

à vide deux ou trois minutes pour que le moteur<br />

refroidisse jusqu’à atteindre la température normale<br />

de fonctionnement.<br />

Émerisage / dégrossissage<br />

• L’angle optimal de travail du disque pour l’émerisage<br />

est : 15-30°. On obtient alors un rendement de travail<br />

optimal et l’on évite une poussée excessive.<br />

• Mener le disque émeri avec soin sur la pièce de travail<br />

et user la couche extérieure sans appliquer trop<br />

de pression sur la machine.<br />

• Être vigilant quand on travaille sur des surfaces rugueuses<br />

avec la meuleuse d’angle ; il peut s’avérer<br />

plus difficile de manier la machine dans cette situation.<br />

Coupe<br />

• Utiliser une barre de guidage spéciale. Cette barre<br />

N’est PAS comprise dans la fourniture. Il est possible<br />

d’acheter cet accessoire dans une quincaillerie. Il est<br />

recommandé de demander conseil à un passionné<br />

de bricolage !<br />

• Appliquer seulement une légère pression sans impacts<br />

latéraux sur le disque de coupe. Veiller au sens<br />

de rotation du disque. Éviter les secousses sur la pièce<br />

de travail.<br />

Recommandations pour différents matériaux de travail<br />

Ce tableau est une orientation pour la sélection de l’outil adéquat et sa vitesse de rotation.<br />

Matériau Application Outil<br />

Plastique<br />

Métal<br />

Polissage Capot en peau de mouton min<br />

Émerisage fin Disque de polissage en feutre min<br />

Émerisage fin Disque de polissage min<br />

Vitesse de<br />

rotation<br />

Élimination de peinture Lame à broyer Basse à moyenne<br />

Bois, métal Brossage, élimination d’oxyde Brossage, lame à broyer Moyenne<br />

Métal, pierre Émerisage Disque émeri Haute à maximale<br />

Métal Dégrossissage Disque à dégrossir max<br />

Pierre<br />

Coupe (uniquement avec barre<br />

de guidage spéciale !)<br />

29<br />

Fonctionnement<br />

Disque de coupe et barre de<br />

guidage<br />

max<br />

F


F Entretien<br />

• Travail avec du métal : Faire attention avec les<br />

„étincelles dégagées“ quand le disque se met en<br />

contact avec le métal.<br />

• Travail avec des métaux mous : Le disque peut<br />

s’abîmer facilement quand on travaille avec de<br />

l’aluminium et d’autre métaux mous. Dans ce cas,<br />

changer immédiatement le disque.<br />

• Meulage de cavités et fentes : S’assurer que<br />

l’émerisage se réalise doucement quand on émerise<br />

des cavités ou d’autres formes semblables. Cela<br />

pour éviter les fissures dans la pièce de travail.<br />

• Découpe de tôles métalliques fines : Placer avec<br />

soin la machine sur la tôle. Retirer immédiatement la<br />

meuleuse d’angle de la tôle une fois celle-ci coupée,<br />

pour éviter des dommages.<br />

Entretien<br />

DANGER !<br />

Danger de blessures !<br />

Avant tout travail d’entretien :<br />

• Déconnecter la machine.<br />

• Débrancher la fiche.<br />

• Attendre que la machine<br />

s’arrête.<br />

La machine ne requiert pratiquement pas d’entretien.<br />

Toutes les opérations d’entretien non décrites dans ce<br />

manuel d’utilisateur doivent être réalisées par un professionnel<br />

qualifié.<br />

• Maintenir propres la machine et les fenêtres de ventilation.<br />

• Toujours garder la machine dans un lieu sec et sans<br />

givre.<br />

Nettoyage<br />

• Nettoyer la machine périodiquement, si possible après<br />

chaque utilisation. Éliminer la poussière, les copeaux,<br />

échardes de bois, etc.<br />

• Nettoyer la machine à l’aide d’un chiffon humide. Ne<br />

pas utiliser de produits ni de solutions de nettoyage,<br />

étant donné qu’ils peuvent corroder les pièces en<br />

plastique de la machine.<br />

• S’assurer que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de la<br />

machine.<br />

30<br />

Pièces de rechange<br />

DANGER !<br />

Danger d’accident !<br />

Les pièces non révisées ni<br />

approuvés par le fabricant peuvent<br />

endommager la machine et provoquer<br />

des blessures graves.<br />

• N’utiliser que des pièces d’origine<br />

pour les rechanges, tout spécialement<br />

dans les mécanismes de<br />

sécurité et les outils de coupe.<br />

Changement des balais de charbon<br />

Pour changer et entretenir les balais, nous recommandons<br />

de consulter un électricien.<br />

Se familiariser avec le Graphique (A).<br />

• Ouvrir le couvercle (5) du latéral de la machine à l’aide<br />

d’un tournevis.<br />

• Retirer le ressort (a6) du collier d’attache (a7) avec le<br />

tournevis et serrer l’attache du porte-ressort (a8).<br />

• Desserrer le collier du câble (a4) du balai de charbon<br />

(a1). Retirer le balai usé en tirant du câble (a5) jusqu’à<br />

le sortir du guidage (a2).<br />

• Introduire un nouveau balai dans le guidage.<br />

• Connecter le collier (a4) du câble du balai (a5) à la<br />

connexion du collier du câble (a3).<br />

• Retirer le ressort (a6) du collier d’attache (a7) avec le<br />

tournevis et fixer de nouveau le collier d’attache dans<br />

la partie supérieure du balai de charbon (a1).<br />

Le collier (a6, a7) doit fixer le balai de charbon (a1).<br />

• Faire de même de l’autre côté de la machine conformément<br />

à ces instructions. Il faut changer les deux<br />

balais en même temps !<br />

• Fermer les ouvertures d’entretien (5) des deux côtés.


Résolution de problèmes / Données techniques<br />

Protection environnementale et élimination<br />

Les matériaux d’emballage sont des<br />

matières premières et doivent se recycler.<br />

Séparer les différents matériaux<br />

d’emballage et les porter à un point<br />

d’élimination de déchets approprié.<br />

S’adresser aux autorités pertinentes<br />

pour de plus amples renseignements.<br />

Résolution de problèmes<br />

Les vieilles machines ne doivent pas<br />

se jeter avec les ordures ménagères !<br />

Éliminer les vieilles machines d’une manière<br />

appropriée ! Nous sommes tous<br />

responsable de l’environnement. Les<br />

autorités locales peuvent vous informer<br />

quant aux points de collecte et à<br />

l’horaire de travail.<br />

Problème Possible causes Solution<br />

Le moteur ne<br />

fonctionne<br />

pas<br />

La machine<br />

vibre trop<br />

Le courant électrique n’arrive pas à la<br />

machine.<br />

Le moteur chauffe.<br />

Les balais de charbon sont usés.<br />

Certaines vis ou pièces de la machine sont<br />

lâches.<br />

Le disque émeri n’est pas correctement<br />

monté.<br />

La meuleuse n’est pas correctement montée.<br />

La pièce de travail n’est pas bien fixée.<br />

Données techniques meuleuse d’angle<br />

Vérifier la connexion électrique et la prise.<br />

Laisser la machine fonctionner à vide quelque<br />

2 minutes pour qu’elle refroidisse.<br />

Changer les deux balais de charbon<br />

(Changement des balais de charbon).<br />

Serrer toutes les vis.<br />

Monter le disque correctement (Introduction<br />

/ changement de la lame de scie).<br />

Monter la meuleuse correctement<br />

(Montage de l’outil).<br />

Fixer la pièce de travail (dans l’exemple,<br />

sur un établi).<br />

Modèle 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />

Tension de travail 230V 230V<br />

Capacité 850W 1050W<br />

Vitesse de rotation à vide 11.000/min 8.800/min<br />

Diamètre de disque émeri 115 mm 125 mm<br />

Filet de broche de meulage M14 M14<br />

Poids (sans accessoires) : 2 kg 2,90kg<br />

31<br />

F


GB Angle Grinders 115 mm / 125 mm<br />

32<br />

not included


Table of contents<br />

Table of contents<br />

GB<br />

2. Intended use ................................................... 34<br />

3. Document explanation ......................... 34<br />

Symbols used ................................................... 34<br />

4. Safety advice .................................................. 35<br />

Additional safety instructions for your angle grinder .................................................................................. 36<br />

5. Service elements and accessories .. 37<br />

6. Service elements and accessories . 37<br />

Attaching the handle ................................. 37<br />

Mounting the protection cover ...... 37<br />

Grinding discs ................................................ 38<br />

Mounting the grinding discs ............ 38<br />

7. Operation .......................................................... 38<br />

To turn on/off ................................................. 38<br />

Short duration operation .............. 38<br />

Long duration operation ............... 38<br />

Shutting off the angle-grinder ............................................................................................................................... 39<br />

Advice for working: ................................... 39<br />

Grinding/ roughing ........................... 39<br />

Separating .................................................. 39<br />

Tips for different working materials .................................................................................................................. 40<br />

8. Care and maintenance ........................... 40<br />

Cleaning ............................................................... 40<br />

Replacement parts ...................................... 41<br />

9. Environmental protection and disposal .................................................................................................................. 41<br />

10. Troubleshooting .......................................... 41<br />

11. Technical data .............................................. 41<br />

12. Ce declaration of conformity .... 54-55<br />

33


GB Intended use/Document explanation<br />

Dear customer,<br />

Thank you very much for your decision on purchasing this angle-grinder! It is simple to use and multi functional<br />

– an indispensable tool!<br />

This tool fulfils the requirements of machine and product safety laws and regulations. The utilisation of electric<br />

devices must comply with safety precautions to prevent injury and damage. Therefore, read through this handbook<br />

carefully. Keep it together<br />

with the angle-grinder, so that the information is immediately at hand.<br />

In the case that the device is given to another person, please include this user manual as well. We take no<br />

responsibility for accidents or damage resulting from neglecting this manual.<br />

We hope that you enjoy your angle-grinder!<br />

Intended use<br />

This angle-grinder is intended for the dry separation,<br />

roughing, and brushing of metal and stone working<br />

materials. Do not use water with this machine. For<br />

the cutting of stone, a guiding sledge must be used.<br />

This guiding sledge stabilises the machine so that you<br />

can work more safely. Health-hazardous materials (for<br />

example asbestos) may not be worked on with this<br />

angle-grinder.<br />

• Only adults may use this tool.<br />

Any other usage is inappropriate. Altering the device,<br />

or using parts which were not reviewed or approved by<br />

the manufacturer, are also inappropriate. There could<br />

be unpredictable damage to people and objects with<br />

inappropriate usage! The manufacturer assumes no<br />

responsibility for damages resulting from inappropriate<br />

usage.<br />

• When lending out or selling the tool, make sure that<br />

this user manual is included.<br />

Document explanation<br />

Read through the safety advice carefully! Pay attention<br />

to the corresponding symbols and their meanings. Do<br />

not change the sequence of the individual steps in the<br />

user manual. Do not leave out any steps in the user<br />

manual.<br />

Pay close attention to the special safety advice IN THE<br />

BEGINNING of the user manual! These are conspicuously<br />

marked by the symbol for “Attention “or“Danger“.<br />

34<br />

Symbols used<br />

Attention / Danger<br />

Note<br />

Protective clothing hended<br />

Dust mask needed<br />

Ear protection needed<br />

Eye protection needed


Safety advice<br />

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all<br />

instructions listed below may result in electric shock,<br />

fire and/or serious injury. The term “power tool” in all<br />

the warnings listed below refers to the angle grinder<br />

(mains operated power tool with power cord).<br />

KEEP THIS HANDBOOK IN A SAFE PLACE AND<br />

READILY AVAILABLE!!<br />

1) Work area<br />

• Keep work area clean and well lit.<br />

Cluttered and dark areas incite accidents.<br />

• Do not operate power tools in explosive<br />

atmospheres, such as in the presence of<br />

flammable liquids, gases or dust.<br />

Power tools create sparks which may ignite the<br />

dust or fumes.<br />

• Keep children and bystanders away while<br />

operating a power tool.<br />

Distractions can cause you to lose control.<br />

2) Electrical safety<br />

• Power tool plugs must match the outlet. Never<br />

modify the plug in any way. Do not use any<br />

adapter plugs with earthed (grounded) power<br />

tools.<br />

Unmodified plugs and matching outlets will reduce<br />

risk of electric shock.<br />

• Avoid body contact with earthed or grounded<br />

surfaces such as pipes, radiators, ranges and<br />

refrigerators.<br />

There is an increased risk of electric shock if your<br />

body is earthed or grounded.<br />

• Do not expose power tools to rain or wet<br />

conditions.<br />

Water entering a power tool will increase the risk of<br />

electric shock.<br />

• Do not abuse the cord. Never use the cord for<br />

carrying, pulling or unplugging the power<br />

tool. Keep cord away from heat, oil, sharp<br />

edges or moving parts.<br />

Damaged or entangled cords increase the risk of<br />

electric shock.<br />

35<br />

Safety advice<br />

GB<br />

• Do not use the electric power tool with a<br />

damaged cable. Do not move the damaged<br />

cable, and pull out the power plug if the cable<br />

becomes damaged during operation.<br />

Damaged cables increase the risk of electric shock.<br />

• When operating a power tool outdoors, use an<br />

extension cord suitable for outdoor use.<br />

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the<br />

risk of electric shock.<br />

Consult your electrician.<br />

• Connect electric power tools, which will be<br />

used outdoors, to a residual current circuitbreaker.<br />

3) Personal safety<br />

• Stay alert, watch what you are doing and use<br />

common sense when operating a power tool.<br />

Do not use a power tool while you are tired<br />

or under the influence of drugs, alcohol or<br />

medication.<br />

A moment of inattention while operating power<br />

tools may result in serious personal injury.<br />

• Use safety equipment. Always wear eye<br />

protection.<br />

Safety equipment such as dust mask, non-skid<br />

safety shoes, hard hat, or hearing protection used<br />

for appropriate conditions will reduce personal<br />

injuries.<br />

• Avoid accidental starting. Ensure the switch is<br />

in the off position before plugging in.<br />

Carrying power tools with your finger on the switch<br />

or plugging in power tools that have the switch on<br />

invites accidents.<br />

• Remove any adjusting key or wrench before<br />

switching the power tool on.<br />

A wrench or a key left attached to a rotating part of<br />

the power tool may result in personal injury.<br />

• Do not overreach. Keep proper footing and<br />

balance at all times.<br />

This enables better control of the power tool in<br />

unexpected situations.


GB Safety advice<br />

• Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />

jewellery. Keep your hair, clothing and gloves<br />

away from moving parts.<br />

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught<br />

in moving parts.<br />

• If devices are provided for the connection of<br />

dust extraction and collection facilities, ensure<br />

these are connected and properly used.<br />

Use of these devices can reduce dust related<br />

hazards.<br />

• Materials containing asbestos may not be<br />

worked on!<br />

Fine dust particles can remain in the air, despite<br />

the installation of a dust vacuum, and can greatly<br />

endanger your health.<br />

4) Power tool use and care<br />

• Do not force the power tool. Use the correct<br />

power tool for your application.<br />

The correct power tool will do the job better and<br />

safer at the rate for which it was designed.<br />

• Do not use the power tool if the switch does<br />

not turn it on and off.<br />

Any power tool that cannot be controlled with the<br />

switch is dangerous and must be repaired.<br />

• If the replacement of the supply cord is necessary,<br />

this has to be done by the manufacturer<br />

or his agent in order to avoid a safety hazard.<br />

• Disconnect the plug from the power source<br />

before making any adjustments, changing<br />

accessories, or storing power tools.<br />

Such preventive safety measures reduce the risk of<br />

starting the power tool accidentally.<br />

• Store idle power tools out of the reach of<br />

children and do not allow persons unfamiliar<br />

with the power tool or these instructions to<br />

operate the power tool.<br />

Power tools are dangerous in the hands of untrained<br />

users.<br />

• Maintain power tools. Check for misalignment<br />

or binding of moving parts, breakage of parts<br />

and any other condition that may affect the<br />

power tools operation. If damaged, have the<br />

power tool repaired before use.<br />

Many accidents are caused by poorly maintained<br />

power tools.<br />

36<br />

• Keep cutting tools sharp and clean.<br />

Properly maintained cutting tools with sharp cutting<br />

edges are less likely to bind and easier to control.<br />

• Use the power tool, accessories and tool bits<br />

etc., in accordance with these instructions and<br />

in the manner intended for the particular type<br />

of power tool, taking into account the working<br />

conditions and the work to be performed.<br />

Use of the power tool for operations different from<br />

intended could result in a hazardous situation.<br />

5) Service<br />

• Have your power tool serviced by a qualified<br />

repair person using only identical replacement<br />

parts.<br />

This will ensure that the safety of the power tool is<br />

maintained.<br />

Additional safety instructions for your angle<br />

grinder<br />

• Check that speed marked on the wheel is equal to<br />

or greater than the rated speed of the grinder.<br />

• Ensure that the wheel dimensions are compatible<br />

with the grinder.<br />

• Abrasive wheels shall be stored and handled<br />

with care in accordance with manufacturer’s<br />

instructions.<br />

• Inspect the grinder wheel before use. Do not use<br />

chipped, cracked or otherwise defective products.<br />

• Ensure that mounted wheels and points are fitted in<br />

accordance with the manufacturer’s instructions.<br />

• Ensure that blotters are used when they are<br />

provided with the bonded abrasive product and<br />

when they are required.<br />

• Ensure that the abrasive product is correctly<br />

mounted and tightened before use and run the<br />

tool at no-load for 30 s in a safe position stop<br />

immediately if there is considerable vibration or if<br />

other defects are detected. If this condition occurs,<br />

check the machine to determine the cause.<br />

• If a guard is supplied with the tool never use the<br />

tool without such a guard.<br />

• Do not use separate reducing bushings or adapters<br />

to adapt large hole abrasive wheels.


Service elements / Setting up the angle grinder<br />

• For tools intended to be fitted with threaded hole,<br />

ensure that the thread in the wheel is long enough<br />

to accept the spindle length.<br />

• Check that the work piece is properly supported.<br />

• Do not use cutting off wheel for side grinding.<br />

• Ensure that sparks resulting from use do not<br />

create a hazard e.g. do not hit persons, or ignite<br />

flammable substances.<br />

• Ensure that ventilation openings are kept clear<br />

when working in dusty conditions. If it should<br />

become necessary to clear dust, first disconnect<br />

the tool from the mains supply (use non metallic<br />

objects) and avoid damaging internal parts.<br />

• Always use eye and ear protection.<br />

• Other personal protective equipment such as dust<br />

mask. Gloves, helmet and arpón should be worn.<br />

• The wheel continues to rotate after the tool is<br />

switched off. Before other operation waiting until<br />

the machine is still.<br />

Service elements and accessories<br />

Page 32<br />

Angle-grinder front side<br />

1 Handle<br />

2 Powercord with Powerplug<br />

3 On/Off switch<br />

4 On-latch<br />

5 Openings for maintenance<br />

6 Spindle locking device<br />

7 Threaded hole for the handle<br />

8 Gear head with running direction display<br />

9 Spindle neck<br />

10 Grinder spindle<br />

11 Protection cover<br />

12 Wheel flange<br />

13 Separating disc (not included)<br />

14 Grinding discs (not included)<br />

15 Metall ring of Grinding discs (not included)<br />

16 Clamping nut<br />

17 Hook wrench<br />

37<br />

Detail graphic A<br />

(Changing carbon brushes)<br />

a1 Carbon brush<br />

a2 Guide<br />

a3 Cable clamp connection<br />

a4 Cable clamp<br />

a5 Cable of carbon brush<br />

a6 spring clip<br />

a7 Clip clamp<br />

a8 Spring holder<br />

Setting up the angle grinder<br />

Remove the packaging.<br />

DANGER!<br />

GB<br />

Danger of injury!<br />

Before all adjustments and<br />

calibrations:<br />

• Turn the machine off.<br />

• Pull out the power plug.<br />

• Wait until the machine is still.<br />

ADVICE: Pay attention to the<br />

electric capacity!<br />

The voltage of the power source<br />

must agree with the specifications<br />

on<br />

the label.<br />

Machines labeled with 230/120 V can also be operated<br />

with 220/110 V.<br />

Attaching the handle<br />

• Screw the handle (1) into one of the corresponding<br />

threaded holes (7) left, right or above, according to<br />

how you can hold the machine most comfortably.<br />

The machine may not be operated without a handle.<br />

Always hold the machine with both hands! The<br />

handle can easily be detached by turning it.<br />

• Make sure that the handle is completely fastened<br />

when working.


GB Operation<br />

Mounting the protection cover<br />

As the case may be, when using the machine, the<br />

protection cover must the set so that you are protected<br />

from flying splinters or sparks.<br />

• Adjust the protection cover by simply turning it<br />

powerfully. The protection cover can be turned about<br />

±45°.<br />

The protection cover protects you from flying splinters<br />

when it is turned toward you.<br />

• Here, make sure that your hands are protected.<br />

Grinding discs<br />

Only use grinding tools whose allowable rotation speed<br />

is at least as high as the highest idle running rotation<br />

speed of the machine. The allowable perimeter speed<br />

of the discs must be 80 m/s. Read the perimeter speed<br />

on the label of the disc being used.<br />

• Allow the new separating disc to run idle for about<br />

one minute in a test run.<br />

Vibrating discs may not be used. Protect the discs from<br />

blows, crushes, as well as oil.<br />

Mounting the grinding discs<br />

DANGER!<br />

Danger of burning!<br />

Grinding and separating discs<br />

will become very hot during<br />

operation.<br />

They could catch fire.<br />

• Change the discs after they<br />

have cooled down.<br />

• Clean the wheel flange (12), the clamping nut<br />

(16), and the metal camping surface (15) of the<br />

grinding disc.<br />

• Attach the wheel flange (12) with the longitudinal<br />

slot underneath on the grinding spindle (10).<br />

• Attach the grinding wheel (14). The wheel<br />

flange (12) has a high central band with a rubber<br />

ring; this must engage exactly in the hole of the<br />

grinding disc (15).<br />

• Press the spindle locking device (6).<br />

• Turn the grinding disc (14)/ grinding spindle (10)<br />

until the spindle locking device locks.<br />

• Screw on the clamping nut (16) and tighten it<br />

with the hook wrench (17).<br />

• Check before turning the machine on, that the<br />

grinding disc rotates freely.<br />

38<br />

Operation<br />

Protective clothing<br />

• If possible, wear designated gloves for protection<br />

from splinters and shavings.<br />

• While working, wear designated protective goggles.<br />

Flying shavings can cause injury.<br />

• Wear hearing protection for protection against continuous<br />

noise in the work place.<br />

• Wear a designated dust mask for protection against<br />

airborne dust.<br />

NOTE:<br />

Connect electric power tools, which<br />

are to be used outdoors, to a residual<br />

current circuit breaker.<br />

To turn on/off<br />

Short duration operation<br />

• Keep the On/Off switch (3) pressed -> Machine runs<br />

• Let go of the On/Off switch -> Machine stops<br />

Long duration operation<br />

DANGER!<br />

Danger of accident!<br />

If the machine should fall out of<br />

your hand during long duration<br />

operation, it will not automatically<br />

shut off.<br />

• In this situation, immediately<br />

pull out the power plug (2) and<br />

turn the machine off.<br />

• Keep the On/Off switch (3) pressed and press the<br />

setting button (4) -> Machine will run in long<br />

duration operation<br />

• Before the grinding disc comes in contact with<br />

the material to be worked on, allow the grinding<br />

disc to run until the full speed is reached.<br />

• Then guide the grinding slowly along the workpiece.<br />

Practice by just lightly pressing on the<br />

machine.


Shutting off the angle-grinder<br />

• Press the On/Off switch (3) once. The setting button<br />

(4) will automatically release (ICON) -> angle-grinder<br />

stops.<br />

Advice for working:<br />

• Wait until the machine reaches its highest rotation<br />

speed. Then you can place the angle-grinder on the<br />

workpiece and begin working.<br />

• Do not over-exert the angle-grinder. Over-exertion<br />

leads to reduced speed and output. In addition, the<br />

motor of your angle-grinder can become damaged<br />

through over-exertion. Therefore, do not attempt to<br />

increase the working speed of your angle-grinder by<br />

putting more pressure on it. The grinding discs work<br />

more efficiently when only light pressure is applied<br />

to the angle-grinder.<br />

• The shut down of the angle-grinder under high strain<br />

will reduce the life of the operating switch.<br />

• Should the machine heat up intensely, allow it to<br />

run idle for two to three minutes so that the motor<br />

can cool down to normal operating temperature.<br />

Tips for different working materials<br />

This table gives you an orientation on selecting the right tool and rotation speed.<br />

Plastic<br />

Metal<br />

Grinding/ Roughing<br />

• Optimal working angle of the disc on the workpiece<br />

is for grinding: 15-30° Through this, you achieve<br />

optimal work output and avoid over-exertion.<br />

• Guide the grinding disc carefully over the workpiece<br />

and wear down the top layer without exerting great<br />

pressure on the machine.<br />

• Be careful when working on uneven surfaces with<br />

the angle-grinder; the machine can be more difficult<br />

to handle in this situation.<br />

Separating<br />

• Use a special guiding sledge. This is NOT included<br />

with the product. You can buy such a sledge as an<br />

accessory in a hardware shop. It is best to consult a<br />

handyman!<br />

• Apply only slight pressure and no side impact on<br />

the separating discs. Pay attention to the turning<br />

direction of the inserted disc. Avoid jerking on the<br />

workpiece.<br />

Material Use Tool Rotation speed<br />

Polishing Lamb-skin hood min<br />

Fine-grinding Felt-polishing disc min<br />

Fine-grinding Buffing disc min<br />

Removing colour Grinding blade Low to medium<br />

Wood, metal Brushing, de-rusting Pot brush, grinding blade Medium<br />

Metal, stone Grinding Grinding disk High to max<br />

Metal Roughing Roughing disk max<br />

Stone<br />

Separating (only with a special<br />

guiding sledge!)<br />

39<br />

Separating disc and guiding<br />

sledge<br />

Operation<br />

max<br />

GB


GB Maintenance<br />

• Working with metal: Beware of „flying sparks“ as<br />

soon as the disc comes into contact with metal.<br />

• Working with soft metals: The disc can easily deteriorate<br />

when working with aluminium and other<br />

soft metals. In this case, immediately replace the<br />

disc.<br />

• Grinding out cavities and channels: Make sure<br />

that the angle-grinding actino remains smooth<br />

when grinding out cavities and other similar things.<br />

This is to avoid any cracking of the workpiece.<br />

• Cutting thin sheet metal: Place the machine<br />

carefully onto the sheet. Immediately take the angle-grinder<br />

off of the sheet when it has been cut<br />

through, to avoid damage.<br />

Care and maintenace<br />

DANGER!<br />

Danger of injury!<br />

Before all care and maintenance<br />

work:<br />

• Turn the machine off.<br />

• Pull out the power plug.<br />

• Wait until the machine is still.<br />

The machine is basically maintenance free. Allow all<br />

servicing, which is not described in this user manual, to<br />

be performed by a professional.<br />

• Keep the machine and the air vents clean.<br />

• Only keep the machine in a dry and frost-free room.<br />

Cleaning<br />

• Clean the machine regularly, best if after every use.<br />

Remove dust, shavings, wood splinters, etc.<br />

• Clean the machine with a wet cloth. Do not use cleaning<br />

agents or solutions, these can corrode the plastic<br />

parts of the machine.<br />

• Make sure that no water can reach the inside of the<br />

machine.<br />

40<br />

Replacement parts<br />

DANGER!<br />

Danger of accident!<br />

Changing out carbon brushes<br />

Parts which were not reviewed and<br />

approved by the manufacturer can<br />

damage the machine and can lead<br />

to serious injuries.<br />

• Only use original parts as replacement<br />

parts,especially with safety<br />

mechanisms and cutting tools.<br />

We recommend that you consult an electrician when<br />

changing out and servicing the carbon brushes.<br />

Familiarise yourself with Graphic (A).<br />

• Open the servicing cap (5) on one side of the machine<br />

with a screwdriver.<br />

• Hoist the spring (a6) onto the clip clamp (a7) with the<br />

screwdriver and tighten the clip clamp on the spring<br />

holder (a8).<br />

• Loosen the cable clamp (a4) of the carbon brush (a1).<br />

Remove the used carbon brush by completely pulling<br />

the cable (a5) out of the guide (a2).<br />

• Insert a new carbon brush into the guide.<br />

• Connect the cable clamp (a4) of the carbon brush<br />

cable (a5) to the cable clamp connection (a3).<br />

• Hoist the spring (a6) onto the clip clamp (a7) with the<br />

screw driver and clamp the clip clamp once again on<br />

the top of the carbon brush (a1).<br />

The clamp (a6, a7) must clip down the carbon brush<br />

(a1).<br />

• Also go about the other side of the machine according<br />

to these instructions. You must change out both<br />

carbon brushes at the same time!<br />

• Close the openings for maintainance (5) on bothe<br />

sides.


Environmental protection and disposal<br />

Troubleshooting<br />

Packaging materials are raw materials<br />

and can be re-used. Separate the different<br />

packaging materials and take<br />

them to a designated waste disposal<br />

facility. More information can be obtained<br />

from the appropriate authorities.<br />

Old machines do not belong in your<br />

household garbage! Dispose of old<br />

machines appropriately! We are all responsible<br />

for the environment. The local<br />

authorities can inform you of collection<br />

locations and working hours.<br />

Problem Possible cause Solutions<br />

Motor does<br />

not run<br />

Vibrations<br />

are too<br />

strong.<br />

Technical data Angle-grinder<br />

Troubleshooting / Tecnical data<br />

There is no electric current coming in to the<br />

machine.<br />

The motor has overheated.<br />

The carbon brushes are used.<br />

Check your electric connection and supply.<br />

Allow the machine to run idle for about 2<br />

minutes so that it can cool down.<br />

Change out both carbon bruces<br />

(Changing out carbon brushes).<br />

Screws or parts of the machine are loose. Tighten all screws.<br />

The grinding disc is not set in properly.<br />

The grinder is not correctly mounted.<br />

Workpiece is not properly supported.<br />

Set the grinding disc in properly (Inserting/<br />

changing the saw blade).<br />

Mount the grinder correctly<br />

(Installing the tool).<br />

Secure the workpiece<br />

(in example on a workbench).<br />

Unit 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />

Operating power 230V 230V<br />

Capacity 850W 1.050W<br />

Idle rotation speed 11.000/min 8.800/min<br />

Grinding discs-Ø 115 mm 125 mm<br />

Grinding spindle thread M14 M14<br />

Weight (excluding accessories): 2 kg 2,90 kg<br />

41<br />

GB


D Elektroschleifer 115 mm / 125 mm<br />

42<br />

nicht im Lieferumfang


Inhaltsverzeichnis<br />

2. Anwendungen .............................................. 44<br />

3. Beschreibung des dokuments .......... 44<br />

Verwendete symbole ................................ 44<br />

4. Sicherheitshinweise ................................... 45<br />

Zusätzliche sicherheitshinweise für ihren winkelschleifer ........................................................................ 46<br />

5. Ersatzteile und zubehör ......................... 47<br />

6. Winkelschleifer-montage .................... 47<br />

Griff anbringen .............................................. 47<br />

Montage der schutzabdeckung ....... 47<br />

Schleifscheiben ............................................... 48<br />

Montage der scheiben ............................. 48<br />

7. Betrieb .................................................................. 48<br />

Ein / aus ................................................................ 48<br />

Kurzzeitige arbeiten ......................... 48<br />

Langdauernde arbeiten .................. 48<br />

Ausschaltung des winkelschleifers .........................................................................................................................49<br />

Arbeitshinweise: ........................................... 49<br />

Schmirgeln / schruppen ................... 49<br />

Schneiden ................................................... 49<br />

Empfehlungen für unterschiedliche arbeitswerkstoffe ..................................................................... 49<br />

8. Wartung .............................................................. 50<br />

Reinigung ........................................................... 50<br />

Ersatzteile ........................................................... 50<br />

9. Umweltschutz und entsorgung ..... 51<br />

10. Problemabhilfe ............................................. 52<br />

11. Technische daten ........................................ 52<br />

12. Eg-konfirmitätserklärung ............. 54-55<br />

43<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

D


D Anwendungen/Beschreibung des dokuments<br />

Geehrter Kunde,<br />

Vielen Dank für den Kauf dieses Winkelschleifers! Er ist bedienungsfreundlich und vielseitig einsetzbar - das<br />

unentbehrliche Werkzeug!<br />

Dieses Werkzeug genügt den Anforderungen der gültigen Gesetzgebung und der Sicherheitsvorschriften für<br />

Maschinen und Produkte. Beim Umgang mit elektrischen Geräten müssen zur Vermeidung von körperlichen<br />

Verletzungen und Sachschäden entsprechende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden. Demzufolge lesen<br />

Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Bewahren Sie es neben dem Winkelschleifer auf, so daß die Information<br />

stets in Ihrer Handreichweite verbleibt.<br />

Wird das Gerät einem Dritten überlassen, wäre auch das Handbuch mit beizufügen. Wir übernehmen keinerlei<br />

Haftung für Unfälle oder Schäden, die auf eine Nichtbeachtung des Inhalts dieses Handbuchs zurückzuführen<br />

sind.<br />

Wir wünschen Ihnen viel Spaß an Ihrem Winkelschleifer!<br />

Anwendungen<br />

Diese Schleifmaschine dient zum Schneiden, Schruppen und<br />

Trockenpolieren von Metall und Stein. Während der Maschinenbenutzung<br />

darf kein Wasser verwendet werden. Zum<br />

Trennen von Stein ist eine Führungsstange vorgeschrieben.<br />

Diese Führungsstange stabilisiert die Maschine und sorgt für<br />

eine gesteigerte Sicherheit bei der Erledigung der Arbeiten.<br />

Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (zum Beispiel Amiant)<br />

dürfen mit der Schleifmaschine nicht bearbeitet werden.<br />

• Die Maschine darf ausschließlich von erwachsenen Personen<br />

bedient werden.<br />

Anderweitige Einsätze gelten als zweckwidrig. An der Maschine<br />

dürfen weder Änderungen vorgenommen noch Teile<br />

eingesetzt werden, denen vorher der Hersteller nicht zugestimmt<br />

hat. Ein zweckwidriger Maschineneinsatz kann persönliche<br />

Verletzungen oder Sachschäden hervorrufen! Der Hersteller<br />

übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf einen<br />

zweckwidrigen Einsatz zurückzuführen sind.<br />

• Sollte die Maschine überlassen bzw. verkauft werden, überzeugen<br />

Sie sich, daß ihr dieses Bedienerhandbuch beigefügt<br />

wird.<br />

Beschreibung des dokuments<br />

Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch! Beachten<br />

Sie die entsprechende Symbole sowie deren Bedeutung.<br />

Niemals die im Handbuch beschriebene Reihenfolge der<br />

einzelnen Arbeitsschritte umändern. Keinen der im Handbuch<br />

angeführten Arbeitsschritte unterlassen.<br />

Insbesondere die speziellen Sicherheitshinweisen zu BEGINN<br />

dieses Handbuchs beachten! Diese sind deutlich mit dem<br />

Symbol “Achtung” oder “Gefahr” vermerkt.<br />

Sicherheitshinweise<br />

44<br />

Verwendete Symbole<br />

Achtung / Gefahr<br />

Hinweis<br />

Schutzkleidung tragen<br />

Staubschutzmaske tragen<br />

Gehörschutz tragen<br />

Augenschutz tragen


VORSICHT! Lesen Sie alle Anweisungen durch. Werden nicht<br />

alle im Nachstehenden angeführten Anweisungen befolgt,<br />

können elektrische Schläge, Brandentstehung oder schwere<br />

Verletzungen verursacht werden. Der Begriff “elektrisches<br />

Werkzeug” aller unten angeführten Warnhinweise bezieht<br />

sich auf den Winkelschleifer (elektrisches Werkzeug, das mit<br />

einem Netzkabel ans Stromnetz anzuschließen ist).<br />

BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHE-<br />

REN ORT UND IMMER IN HANDREICHWEITE AUF<br />

1) Arbeitsbereich<br />

• Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten.<br />

Dunkle und ungeordnete Bereiche können Unfälle hervorrufen.<br />

• Elektrische Werkzeuge niemals in explosionsfähigen<br />

Atmosphären betreiben, sowie auch nicht in<br />

der Anwesenheit von entflammbaren Flüssigkeiten,<br />

Gasen oder Staub.<br />

Elektrische Werkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder<br />

Dampf entzünden können.<br />

• Mit elektrischen Werkzeugen, niemals in der Nähe<br />

von Kindern oder Dritten arbeiten.<br />

Ablenkungen können die notwendige Werkzeugbeherrschung<br />

beeinträchtigen.<br />

2) Elektrische sicherheit<br />

• Die Stecker der elektrischen Werkzeuge müssen mit<br />

dem Netzanschluß übereinstimmen. Nehmen Sie<br />

niemals Änderungen am Stecker vor. Niemals einen<br />

Steckadapter bei elektrischen Werkzeugen mit Erdanschluß<br />

verwenden.<br />

Die Verwendung von unveränderten Steckern mit ihren<br />

entsprechenden Steckbuchsen mindern die Gefahr elektrische<br />

Schläge zu erleiden.<br />

• Berührungen vom Körper mit erdangeschlossenen<br />

Flächen, wie z.B. Rohrleitung, Heizkörper, Herde<br />

oder Kühlschränke vermeiden.<br />

Die Gefahr von elektrischen Schlägen steigt an, wenn der<br />

Körper mit dem Erdanschluß in Berührung kommt.<br />

• Elektrische Werkzeuge niemals Regen oder feuchten<br />

Umgebungen aussetzen.<br />

Das Eindringen von Wasser in elektrische Werkzeuge erhöht<br />

die Gefahr von elektrischen Schlägen.<br />

• Kabel niemals überanstrengen. Kabel niemals zum<br />

Tragen, Annähern oder Ausschalten des elektrischen<br />

Werkzeugs verwenden. Kabel fern von Hitze,<br />

Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen halten.<br />

Sicherheitshinweise<br />

45<br />

D<br />

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr<br />

von elektrischen Schlägen.<br />

• Niemals das Gerät mit beschädigtem Kabel benutzen<br />

und falls sich das Kabel während des Betriebs<br />

beschädigen sollte, beschädigtes Kabel nicht bewegen<br />

und Stecker abziehen.<br />

Beschädigte Kabel erhöhen die Gefahr von elektrischen<br />

Schlägen.<br />

• Werden elektrische Werkzeuge im Freien verwendet,<br />

angemessene Verlängerung für den Einsatz im<br />

Freien verwenden.<br />

Die Verwendung von angemessenen Kabeln für den Einsatz<br />

im Freien mindert die Gefahr von elektrischen Schlägen.<br />

Einen Elektriker heranziehen.<br />

• Elektrische, für den Einsatz im Freien vorgesehene<br />

Werkzeuge an einen Differentialschalter anschließen.<br />

3) Persönliche sicherheit<br />

• Beim Umgang mit elektrischen Werkzeugen, aufmerksam<br />

verbleiben, Arbeit überwachen und<br />

gesunden Menschenverstand nutzen. Elektrische<br />

Werkzeuge niemals bei Ermüdung oder unter dem<br />

Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten<br />

benutzen.<br />

Wird die Aufmerksamkeit auch nur einen kurzen Augenblick<br />

vernachlässigt, können schwere persönliche Verletzungen<br />

verursacht werden!<br />

• Schutzausrüstung tragen. Stets Augenschutz tragen.<br />

Das Tragen, gemäß den Umständen, einer Schutzausrüstung,<br />

wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />

Helm oder Gehörschutz, mindert die Gefahr<br />

Verletzungen zu erleiden.<br />

• Unerwarteten Anlauf des Geräts vermeiden. Überzeugen<br />

Sie sich, daß der Schalter abgeschaltet ist,<br />

bevor Sie das Gerät anschließen.<br />

Werden die elektrischen Werkzeuge hängend vom Schalter<br />

am Finger getragen oder werden Sie mit eingeschaltetem<br />

Schalter angeschlossen, können Unfälle hervorgerufen<br />

werden.<br />

• Bevor Sie das Werkzeug anschließen, alle Einstellschlüssel<br />

oder Spannschlüsseln entfernen.<br />

Verbleibende Spannschlüssel bzw. andere Schlüssel in<br />

den drehenden Werkzeugteilen können Verletzungen<br />

verursachen.<br />

• Beim Arbeiten Körper nicht übermäßig strecken.<br />

Sich jederzeit stabil und im Gleichgewicht halten.


D Sicherheitshinweise<br />

Somit läßt sich das Werkzeug besser bei unerwarteten<br />

Umständen beherrschen.<br />

• Geeignete Kleidung tragen. Keine losen Kleidungsstücke<br />

oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und<br />

Handschuhe fern von beweglichen Teilen halten.<br />

Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können<br />

von beweglichen Maschinenteilen mitgeschleppt<br />

werden.<br />

• Werden Vorrichtungen für den Anschluß an Staubabzugssammlern<br />

mitgeliefert, überzeugen Sie sich<br />

ihres ordnungsgemäßen Anschlußes sowie ihrer richtigen<br />

Bedienung.<br />

Der Einsatz solcher Vorrichtungen kann von Staub hervorgerufene<br />

Gefährdungen mindern.<br />

• Keine Amiant-haltigen Werkstoffe bearbeiten!<br />

Trotz der Entstaubungsanlage, können in der Luft feine<br />

gesundheitsgefährdende Partikel verbleiben.<br />

4) Bedienung und wartung von elektrischen werkzeugen<br />

• Elektrische Werkzeuge niemals übermäßig beanspruchen.<br />

Für jede Anwendung das geeignete elektrische<br />

Werkzeug verwenden.<br />

Die Arbeiten lassen sich besser und sicherer erledigen,<br />

wenn das richtige, für die entsprechenden Betriebsbedingungen<br />

konzipierte Werkzeug eingesetzt wird.<br />

• Niemals ein elektrisches Werkzeug mit nicht einschaltendem<br />

bzw. ausschaltendem Schalter benutzen.<br />

Elektrische Werkzeuge, die sich nicht über den Schalter<br />

kontrollieren lassen, bedeuten eine Gefahr und müssen<br />

repariert werden.<br />

• Sollte ein Austausch des Netzkabels erforderlich<br />

sein, muß dieser vom Hersteller oder dessen Vertreter<br />

erfolgen, um Gesundheitsgefährdungen zu<br />

vermeiden.<br />

• Bevor am elektrischen Werkzeug irgendwelche Einstellungen<br />

unternommen werden, dessen Zubehör<br />

gewechselt wird oder bevor es aufbewahrt wird,<br />

muß der Netzstecker von der Stromversorgung getrennt<br />

werden.<br />

Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen mindern<br />

die Gefahr eines unerwarteten Anlaufs.<br />

• Elektrische Werkzeuge außerhalb Kinderreichweite<br />

aufbewahren und denjenigen Personen, die mit elektrischen<br />

Werkzeugen sowie mit diesen Unterlagen<br />

nicht vertraut sind, deren Benutzung untersagen.<br />

Elektrische Werkzeuge sind in Händen von nicht entsprechend<br />

ausgebildeten Bedienern gefährlich.<br />

• Wartung von elektrischen Werkzeugen. Verlagerungen<br />

oder Verklemmung von beweglichen Teilen,<br />

46<br />

Brüche oder sonstige den Betrieb der elektrischen<br />

Werkzeuge beeinflussenden Bedingungen überprüfen.<br />

Sollten Beschädigungen vorliegen, diese<br />

beheben, bevor das Werkzeug wieder verwendet<br />

wird.<br />

Viele Unfälle werden durch eine unsachgerechte Pflege<br />

der elektrischen Werkzeuge verursacht.<br />

• Schneidwerkzeuge in scharfem und sauberem Zustand<br />

halten.<br />

Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden<br />

verklemmen sich nicht so leicht und sind einfacher<br />

zu beherrschen.<br />

• Elektrische Werkzeuge, Zubehör und Bohrer usw.<br />

entsprechend diesen Anweisungen und entsprechend<br />

der jeweiligen Art des elektrischen Werkzeugs<br />

verwenden, wobei die Arbeitsbedingungen<br />

sowie die auszuführende Arbeit zu berücksichtigen<br />

sind.<br />

Der Einsatz von elektrischen Werkzeugen für Arbeiten,<br />

für welche diese nicht konzipiert wurden, kann Gefahren<br />

hervorrufen.<br />

5) Wartung<br />

• Die Wartungsarbeiten am Werkzeug müssen von<br />

qualifiziertem Personal erfolgen, wobei ausschließlich<br />

originale Ersatzteile zu verwenden sind.<br />

Hiermit wird die Betriebssicherheit gewährleistet..<br />

Zusätzliche Sicherheitshinweise für den Winkelschleifer<br />

• Überprüfen, daß die auf der Scheibe markierte Geschwindigkeit<br />

gleich oder größer als die Nenngeschwindigkeit<br />

des Winkelschleifers ist.<br />

• Sich von der Übereinstimmung der Scheibenmaße mit<br />

den Maßen des Winkelschleifers überzeugen.<br />

• Die Schleifscheiben bedürfen eines sorgfältigen Umgangs<br />

und Aufbewahrung gemäß den Herstelleranweisungen.<br />

• Schleifscheibe vor ihrem Gebrauch nachprüfen. Keine<br />

abgebröckelten, gekratzten oder beschädigten Scheiben<br />

verwenden.<br />

• Sich vergewissern, daß die Scheiben und Spitzen entsprechend<br />

den Herstelleranweisungen montiert werden.<br />

• Sicherstellen, daß die Spannscheiben, die zusammen mit<br />

der gebundenen Schleifscheibe geliefert werden, im Bedarfsfall<br />

eingesetzt werden.<br />

• Sich überzeugen, daß das Schleifmitten vor dem Gebrauch<br />

richtig eingebaut und festgespannt ist und Werkzeug<br />

ohne Last 30 s lang in einer sicheren Position laufen<br />

lassen. Treten bemerkbare Vibrationen auf oder werden<br />

andere Fehler festgestellt, unverzüglich stoppen. Sollten<br />

sich derartige Umstände ergeben, Maschine überprüfen,<br />

um die Ursache zu ermitteln.


Ersatzteile und zubehör / Montage<br />

• Wird das Gerät mit einer Schutzvorrichtung geliefert,<br />

darf es niemals ohne diese Schutzvorrichtung benutzt<br />

werden.<br />

• Niemals Reduziermuffen oder lose Adapter verwenden,<br />

um Schleifscheiben mit größerem Lochdurchmesser anzupassen.<br />

• Bei Werkzeugen zur Montage von Scheiben mit Gewindeloch,<br />

sicherstellen, daß die Gewindelänge ausreicht,<br />

um die gesamte Spindellänge aufzunehmen.<br />

• Überprüfen, daß die Aufspannung des Werkstücks in<br />

Ordnung ist.<br />

• Keine Schneidscheiben zum seitlichen Abschmirgeln<br />

verwenden.<br />

• Sich überzeugen, daß die während der Arbeiten entstandenen<br />

Funken keine Gefahren hervorrufen, z.B. nicht<br />

gegen Personen projiziert werden, entflammbare Stoffe<br />

entzünden.<br />

• Sicherstellen, daß die Belüftungsfenster in sauberem Zustand<br />

gehalten werden, wenn in staubigen Umgebungen<br />

gearbeitet wird. Sollte es erforderlich sein, den Staub zu<br />

reinigen, vorher Maschine vom Stromnetz abtrennen (nicht<br />

metallische Gegenstände verwenden) und Beschädigungen<br />

an den Innenteilen vermeiden.<br />

• Stets Gehör- und Augenschutz tragen.<br />

• Auch sind andere persönliche Schutzausrüstungen zu<br />

tragen, wie Staubschutzmasken, Handschuhe, Helm und<br />

Arbeitsschürze.<br />

• Nach einer Abschaltung der Maschine dreht sich die<br />

Scheibe weiter. Warten, bis sie still steht, bevor mit der<br />

nächsten Arbeit begonnen wird.<br />

Ersatzteile und zubehör<br />

Seite 42<br />

Frontseite des Winkelschleifers<br />

1 Griff<br />

2 Netzkabel mit Stecker<br />

3 Schalter<br />

4 Betriebssperre<br />

5 Wartungsöffnungen<br />

6 Sperrvorrichtung der Spindel<br />

7 Gewindeloch für den Griff<br />

8 Getriebekopf mit Anzeige der Drehrichtung<br />

9 Spindelhals<br />

10 Spindel der Schleifmaschine<br />

11 Schutzkappe<br />

12 Stützflansch der Scheibe<br />

13 Schneidscheibe (nicht im Lieferumfang)<br />

14 Schmirgelscheibe (nicht im Lieferumfang)<br />

15 Metallische Spannscheibe für die Schmirgelscheiben (nicht<br />

im Lieferumfang)<br />

47<br />

16 Fixierungsmutter<br />

17 Hakenschlüssel<br />

Detail der Abbildung A<br />

(Austausch der Graphitbürsten)<br />

a1 Graphitbürste<br />

a2 Führung<br />

a3 Anschluß Kabelschelle<br />

a4 Kabelschelle<br />

a5 Kabel der Graphitbürste<br />

a6 Schlaufenverschluß<br />

a7 Schlaufenschelle<br />

a8 Federhalter<br />

Montage des winkelschleifers<br />

Verpackung entfernen.<br />

GEFAHR!<br />

D<br />

Verletzungsgefahr!<br />

Bevor irgendeine Einstellung oder Kalibrierung<br />

unternommen wird:<br />

• Maschine ausschalten.<br />

• Stecker von der Stromversorgung<br />

trennen.<br />

• Auf vollständigen Maschinenstillstand<br />

warten.<br />

HINWEIS: Insbesondere auf die elektrischen<br />

Merkmale achten!<br />

Die Spannung des Netzgeräts muß mit<br />

dem Spannungswert auf dem Schild<br />

übereinstimmen.<br />

Maschinen mit 230/120 V Schildern,<br />

können auch mit 220/110 V betrieben werden.<br />

Griffanbringung<br />

• Griff (1) in eine der Gewindebohrungen (7) links, rechts<br />

oder oben, einschrauben: entsprechend der, nach Ihrer Ansicht,<br />

bequemsten Art und Weise in der sich die Maschine<br />

festhalten läßt.<br />

Die Maschine darf ohne den Griff nicht betrieben werden.<br />

Maschine immer mit beiden Händen festhalten! Um den Griff<br />

auszubauen, einfach abdrehen.<br />

• Zum Arbeiten, sicherstellen, daß der Griff richtig fest sitzt.<br />

Montage der Schutzhaube<br />

Entsprechend des jeweiligen Falls, muß zur Maschinenbedienung<br />

die Schutzhaube montiert werden, um sich vor Absplitterungen<br />

oder abfliegenden Funken zu schützen.


D Betrieb<br />

• Schutzhaube anpassen. Hierzu einfach kräftig drehen. Die<br />

Schutzhaube läßt sich 45°drehen.<br />

Die Schutzhaube schützt vor Absplitterungen, indem diese<br />

hin zu sich selbst gedreht wird.<br />

• Handschutz sicherstellen.<br />

Schmirgelscheibe<br />

Nur Schmirgelscheiben verwenden, deren zugelassene Drehgeschwindigkeit<br />

mindestens der höchsten Geschwindigkeit<br />

der Maschine im Leerzustand gleicht. Die zugelassene<br />

Umfanggeschwindigkeit muß 80 m/s betragen. Umfanggeschwindigkeit<br />

am Typenschild der eingesetzten Schleifscheibe<br />

ablesen.<br />

• Schneidscheibe im Leerzustand ungefähr eine Minute lang<br />

als Betriebstest laufen lassen.<br />

Es dürfen keine Scheiben bei welchen Vibrationen auftreten,<br />

verwendet werden. Scheiben gegen Schläge, Verquetschungen<br />

und Schmieröl schützen.<br />

Montage der Schmirgelscheiben<br />

Brandgefahr!<br />

GEFAHR!<br />

Schmirgel- und Schleifscheiben erhitzen<br />

sich sehr stark beim Arbeiten.<br />

Sie könnten sich eventuell entflammen.<br />

• Die Scheiben sind erst nachdem<br />

sie sich abgekühlt haben, zu wechseln!<br />

• Stützflansch (12), Fixiermutter (16) und die Oberfläche<br />

des metallischen Spannrings (15) der Schmirgelscheibe<br />

reinigen.<br />

• Stützflansch der Scheibe (12) mit der unteren Längsnut<br />

hin zur Spindel des Winkelschleifers (10) fixieren.<br />

• Schmirgelscheibe (14) spannen. Der Stützflansch (12)<br />

besitzt ein gehobenes Zentralband mit einem Gummiring;<br />

dieser muß genau ins Loch der Schmirgelscheibe<br />

(15) passen.<br />

• Sperrvorrichtung der Spindel (6) andrücken.<br />

• Schmirgelscheibe (14)/ Schleiferspindel (10) drehen,<br />

bis sich die Sperrvorrichtung der Spindel absperrt.<br />

• Spannmutter (16) anschrauben und mit dem Hakenschlüssel<br />

(17) fest anziehen.<br />

• Bevor Sie die Maschine anschließen, überprüfen Sie,<br />

daß die Scheibe sich frei dreht.<br />

48<br />

UMGANG<br />

Schutzbekleidung<br />

• Soweit möglich, tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe,<br />

um sich gegen Absplitterungen und Späne zu schützen.<br />

• Während der Arbeiten, angemessene Schutzbrillen tragen.<br />

Anfallende Späne können Verletzungen verursachen.<br />

• Gehörschutz gegen den am Arbeitsplatz erzeugten Dauerlärm<br />

tragen.<br />

• Geeignete Maske zum Schutz gegen den in der Luft schwebenden<br />

Staub, tragen.<br />

HINWEIS:<br />

Für Arbeiten im Freien, elektrische Werkzeuge<br />

an einen Differentialschalter<br />

schalten.<br />

Ein / Aus<br />

Kurzzeitige Arbeiten<br />

• Schalter (3) eingedrückt halten -> Die Maschine läuft<br />

• Schalter loslassen -> Die Maschine stoppt<br />

Langdauernde Arbeiten<br />

GEFAHR!<br />

Unfallgefahr!<br />

Bei länger dauernden Arbeiten, hält<br />

die Maschine nicht automatisch an,<br />

wenn sie aus den Händen fällt.<br />

• Unter solchen Umständen, Stecker<br />

(2) sofort abziehen und Maschine<br />

ausschalten.<br />

• Schalter (3) eingedrückt halten und Sperrknopf (4)<br />

drücken -> Die Maschine verbleibt am laufen bei lang<br />

dauernden Arbeiten.<br />

• Bevor die Schmirgelscheibe in Berührung mit dem Arbeitswerkstoff<br />

kommt, warten bis sie ihre Höchstgeschwindigkeit<br />

erreicht hat.<br />

• Anschließend, Schmirgelscheibe langsam entlang des<br />

zu bearbeitenden Werkstücks führen. Nur ganz wenig<br />

Druck auf die Maschine ausüben.


Ausschaltung des Winkelschleifers<br />

• Schalter (3) einmal betätigen. Der Sperrknopf (4) löst sich<br />

sofort (ICON) -> Der Winkelschleifer stoppt.<br />

Arbeitshinweise:<br />

• Warten, bis die Maschine ihre maximale Drehgeschwindigkeit<br />

erreicht hat. Danach kann die Maschine ans Werkstück<br />

gebracht und mit der Arbeit begonnen werden.<br />

• Winkelschleifer nicht zu stark andrücken. Ein übermäßiger<br />

Druck verursacht eine niedrige Geschwindigkeit und<br />

Leistung. Darüber hinaus, kann zu starkes Andrücken den<br />

Motor des Winkelschleifers beschädigen. Darum soll nicht<br />

versucht werden, durch höheren Druck auf die Maschine,<br />

schneller zu Arbeiten. Die Schmirgelscheiben sind nur<br />

dann leistungsfähiger, wenn ein leichter Druck auf die<br />

Maschine ausgeübt wird.<br />

• Eine Abschaltung des Winkelschleifers während ein hoher<br />

Druck ausgeübt wird, verkürzt die Lebensdauer des Schalters.<br />

• Sollte die Maschine sehr heiß werden, dann zwei oder drei<br />

Minuten im Leerzustand laufen lassen, bis der Motor sich<br />

auf die normale Betriebstemperatur abkühlt.<br />

Schmirgeln / Schruppen<br />

• Die optimale Winkelstellung der Schmirgelscheibe ist 15-<br />

30°. Hiermit wird eine optimale Leistung erzielt und ein<br />

übermäßiges Andrücken vermieden.<br />

• Schmirgelscheibe sorgfältig an das Werkstück nähern und<br />

Außenschicht abschmirgeln ohne zu starken Druck auf<br />

die Maschine auszuüben.<br />

• Bei der Bearbeitung von rauhen Oberflächen sehr vorsichtig<br />

mit dem Winkelschleifer vorgehen; die Maschinenhandhabung<br />

könnte unter solchen Umständen schwieriger<br />

sein.<br />

Schneiden<br />

• Spezielle Führungsstange einsetzen. Diese Führungsstange<br />

ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Dieses Zubehör<br />

können Sie in Eisenwarengeschäften kaufen. Es wird empfohlen<br />

einen Heimwerker-Freund heranzuziehen!<br />

• Schneidscheibe nur leicht andrücken ohne seitliche Schläge.<br />

Auf die Drehrichtung der Scheibe achten. Erschütterungen<br />

am Werkstück vermeiden.<br />

Hinweise für unterschiedliche Arbeitswerkstoffe<br />

Diese Tabelle soll bei der Auswahl des richtigen Werkzeugs und dessen Drehgeschwindigkeit verhelfen.<br />

Werkstoff Anwendung Werkzeug<br />

Kunststoff<br />

Metall<br />

Polieren Haube aus Schaffell min<br />

Feinschmirgeln Filzpolierscheibe min<br />

Feinschmirgeln Polierscheibe min<br />

Drehgeschwindigkeit<br />

Anstriche entfernen Mahlmesser Niedrig bis mittel<br />

Holz, Metall Bürsten, Entrostung Bürste, Mahlmesser Mittel<br />

Metall, Stein Schmirgeln Schmirgelscheibe Hoch bis maximal<br />

Metall Schruppen Schruppscheibe max<br />

Stein<br />

Schneiden (nur mit spezieller<br />

Führungsstange!)<br />

49<br />

Schneidscheibe und Führungsstange<br />

Betrieb<br />

max<br />

D


D Wartung<br />

• Metallbearbeitung: Vorsicht vor den “abfliegenden<br />

Funken”, sobald die Scheibe mit dem Metall in Berührung<br />

kommt.<br />

• Bearbeitung mit weichen Metallen: Die Scheibe kann<br />

sich sehr leicht beschädigen, wenn Aluminium oder andere<br />

weiche Metalle bearbeitet werden. In diesem Fall,<br />

Scheibe sofort auswechseln.<br />

• Schleifen von Vertiefungen und Nuten: Einen sanften<br />

Verlauf des Schmirgelvorgangs sicherstellen, wenn Vertiefungen<br />

oder ähnliche Formen bearbeitet werden, um die<br />

Entstehung von Rissen im Werkstück zu vermeiden.<br />

• Schneiden von feinen Metallblechen: Maschine<br />

sorgfältig auf das Blech setzen. Winkelschleifer sofort<br />

vom Blech entfernen, sobald der Schnitt erfolgt ist, um<br />

Schäden zu vermeiden.<br />

Wartung<br />

Verletzungsgefahr!<br />

Bevor eine Wartungstätigkeit unternommen<br />

wird, immer:<br />

GEFAHR!<br />

• Maschine ausschalten.<br />

• Stecker trennen.<br />

• Maschinenstillstand abwarten.<br />

Die Maschine bedarf praktisch keiner Wartung. All solche<br />

Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben<br />

sind, müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt<br />

werden.<br />

• Maschine und Belüftungsfenster in sauberem Zustand halten.<br />

• Maschine nur in trockenen und frostfreien Orten aufbewahren.<br />

Reinigung<br />

• Maschine regelmäßig reinigen, soweit möglich, nach jedem<br />

Gebrauch. Staub, Späne, Holzspäne, usw. entfernen<br />

• Maschine mit einem feuchten Lappen reinigen. Keine Reinigungsprodukte<br />

oder Reinigungslösemittel verwenden, da<br />

diese die Kunststoffteile der Maschine anfressen könnten.<br />

• Sich überzeugen, daß kein Wasser ins Maschineninnere<br />

eindringt.<br />

50<br />

Ersatzteile<br />

GEFAHR!<br />

Austausch der Graphitbürsten<br />

Unfallgefahr!<br />

Vom Hersteller nicht nachgeprüfte<br />

oder nicht zugelassene Bauteile können<br />

die Maschine beschädigen und<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

• Nur Originalteile beim Austauschen<br />

einsetzen, insbesondere bei den Sicherheitswerken<br />

und Schneidwerkzeugen.<br />

Zum Austausch und Pflege der Bürsten empfehlen wir einen<br />

Elektriker heranzuziehen.<br />

Mit der graphischen Darstellung (A) vertraut werden.<br />

• Abdeckung (5) der Maschinenseite mit einem Schraubenzieher<br />

öffnen.<br />

• Feder (a6) der Schlaufenschelle (a7) mit dem Schraubenzieher<br />

herausnehmen und Schlaufe vom Federhalter anziehen<br />

(a8).<br />

• Kabelschelle (a4) der Graphitbürste (a1) auflockern. Abgenutzte<br />

Bürste herausnehmen. Hierzu am Kabel (a5) ziehen,<br />

bis es von der Führung (a2) heraustritt.<br />

• Neue Bürste auf die Führung setzen.<br />

• Schelle (a4) vom Bürstenkabel (a5) an die Verbindungsstelle<br />

der Kabelschelle (a3) anschließen.<br />

• Feder (a6) von der Schlaufenschelle (a7) mit dem Schraubenzieher<br />

herausnehmen und Schlaufenschelle wieder am<br />

oberen Teil der Graphitbürste (a1) befestigen.<br />

Die Schelle (a6, a7) muß die Graphitbürste (a1) festhalten.<br />

• Dasselbe an der anderen Maschinenseite gemäß diesen<br />

Anweisungen durchführen. Beide Bürsten müssen zum selben<br />

Zeitpunkt gewechselt werden!<br />

• Wartungsöffnungen (5) beider Seiten schließen.


Umweltschutz und entsorgung<br />

Problemabhilfe<br />

Beim Verpackungsmaterial handelt es sich<br />

um Rohstoffe, die dem Recycling zuzuführen<br />

sind. Verschiedene Verpackungsmaterialien<br />

trennen und zur entsprechenden<br />

Entsorgungsstelle bringen. Weitere Informationen<br />

können Sie bei den zuständigen<br />

Behörden erhalten.<br />

Alte Maschinen dürfen nicht im Hausmüll<br />

enden! Alte Maschine sind entsprechend<br />

zu entsorgen! Uns allen obliegt die Verantwortung<br />

für unsere Umwelt. Die örtlichen<br />

Behörden können bezüglich der Sammelorte<br />

und Arbeitszeiten informieren.<br />

Problem Eventuelle Ursache Lösung<br />

Der Motor<br />

läuft nicht<br />

An der<br />

Maschine<br />

entstehen zu<br />

starke<br />

Vibrationen.<br />

Die Stromversorgung gelangt nicht zur<br />

Maschine.<br />

Der Motor überhitzt sich.<br />

Die Graphitbürsten sind abgenutzt.<br />

Einige Schrauben oder Maschinenteile haben<br />

sich aufgelockert.<br />

Schmirgelscheibe ist nicht richtig montiert.<br />

Der Winkelschleifer wurde nicht richtig<br />

montiert.<br />

Das Werkstück ist nicht richtig aufgespannt.<br />

Technische daten winkelschleifer<br />

Problemabhilfe / Technische daten<br />

Elektrische Verbindung und Netzanschluß<br />

überprüfen.<br />

Maschine ungefähr 2 Minuten lang im<br />

Leerzustand laufen lassen, damit er<br />

abkühlen kann.<br />

Beide Graphitbürsten austauschen<br />

(Austausch der Graphitbürsten).<br />

Schrauben anziehen.<br />

Scheibe richtig einbauen<br />

(Einführung / Austausch Sägeblatt).<br />

Winkelschleifer richtig montieren<br />

(Werkzeugmontage).<br />

Werkstück aufspannen<br />

(im Beispiel, eine Werkbank).<br />

Modell 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />

Betriebsspannung 230V 230V<br />

Leistung 850W 1.050W<br />

Drehgeschwindigkeit im Leerzustand 11.000/min 8.800/min<br />

Durchmesser Schmirgelscheibe 115 mm 125 mm<br />

Gewinde Schleifspindel M14 M14<br />

Gewicht (ohne Zubehör): 2 kg 2,90 kg<br />

51<br />

D


115 mm<br />

52


53<br />

125 mm


Declaración de conformidad CE<br />

Declaração de conformidade CE<br />

Déclaration de conformité CE<br />

EC declaration of conformity<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

ROTHENBERGER declara bajo su plena responsabilidad que el producto abajo indicado, está en conformidad<br />

con las regulaciones CE descritas.<br />

ROTHENBERGER declara sob a sua total responsabilidade que o produto abaixo indicado estáem<br />

conformidade com as regulações CE descritas.<br />

ROTHENBERGER déclare sous sa prope responsabilité que le produit indiqué ci-dessous est conforme aux<br />

règlementations décrites.<br />

ROTHENBERGER declares under his sole responsibility that the product mentioned below is in conformity with<br />

the described regulations.<br />

ROTHENBERGER erklärt in alleiniger Verantwortung, daB das unten genennte Produkt mit den folgenden<br />

Bestimmungen übereinstimmt.<br />

Descripción de Artículo - Descrição do artigo - Description du produit - Description of the article - Produkbeschreibung:<br />

Amoladora 115 mm 850W<br />

Directiva CE - Directiva CE - Directive CE - CE Directives - CE Richtlinien:<br />

73/23/EEC; 93/68/EEC; 98/37/EC<br />

Normas Armonizadas / Normas Harmonizadas / Normes Harmonisées / Harmonized standards / Harmonisierte Normen:<br />

EN55014-1:1998+A1: 2002+A2: 2003; EN50144-2-3: 2002+A1: 2002+A2: 2003; EN60745-1: 2003+A1: 2003<br />

Modelo y/o Nº Serie - Model / Modelo e/o Nº Série / Numéro de série - Model / Serial Number - Modell /Serienummer :<br />

Fecha Fabricación - Data de fabrico - Date de fabrication - Manufacturing date - Herstellungdatum:<br />

José Ignacio Pikaza<br />

Hersteller / Name und<br />

rechtsverbindliche Unterschrift<br />

Manufacturer / autthorized<br />

representative signature<br />

54<br />

ROTHENBERGER, S.A.<br />

Carretera Durango-Elorrio, km 2<br />

48220 Abadiano (Vizcaya)<br />

Tel.: +34 946 21 01 00<br />

Fax: +34 946210131<br />

E-Mail: superego@rothenberger.es


Declaración de conformidad CE<br />

Declaração de conformidade CE<br />

Déclaration de conformité CE<br />

EC declaration of conformity<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

ROTHENBERGER declara bajo su plena responsabilidad que el producto abajo indicado, está en conformidad<br />

con las regulaciones CE descritas.<br />

ROTHENBERGER declara sob a sua total responsabilidade que o produto abaixo indicado estáem<br />

conformidade com as regulações CE descritas.<br />

ROTHENBERGER déclare sous sa prope responsabilité que le produit indiqué ci-dessous est conforme aux<br />

règlementations décrites.<br />

ROTHENBERGER declares under his sole responsibility that the product mentioned below is in conformity with<br />

the described regulations.<br />

ROTHENBERGER erklärt in alleiniger Verantwortung, daB das unten genennte Produkt mit den folgenden<br />

Bestimmungen übereinstimmt.<br />

Descripción de Artículo - Descrição do artigo - Description du produit - Description of the article - Produkbeschreibung:<br />

Amoladora 125 mm 1050W<br />

Directiva CE - Directiva CE - Directive CE - CE Directives - CE Richtlinien:<br />

73/23/EEC; 93/68/EEC<br />

Normas Armonizadas / Normas Harmonizadas / Normes Harmonisées / Harmonized standards / Harmonisierte Normen:<br />

EN55014-1:1998+A1+A2; EN55014-2-3: 2002+A1+A2<br />

Modelo y/o Nº Serie - Model / Modelo e/o Nº Série / Numéro de série - Model / Serial Number - Modell /Serienummer :<br />

Fecha Fabricación - Data de fabrico - Date de fabrication - Manufacturing date - Herstellungdatum:<br />

José Ignacio Pikaza<br />

Hersteller / Name und<br />

rechtsverbindliche Unterschrift<br />

Manufacturer / autthorized<br />

representative signature<br />

55<br />

ROTHENBERGER, S.A.<br />

Carretera Durango-Elorrio, km 2<br />

48220 Abadiano (Vizcaya)<br />

Tel.: +34 946 21 01 00<br />

Fax: +34 946210131<br />

E-Mail: superego@rothenberger.es


ROTHENBERGER, S.A.<br />

Ctra. Durango-Elorrio km 2<br />

48220 - Abadiano - SPAIN<br />

Tel.: 94 621 01 00 - Fax: 94 621 01 31<br />

e-mail: superego@rothenberger.es<br />

www.rothenberger.es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!