MANUAL AMOLADORA.indd - Rothenberger
MANUAL AMOLADORA.indd - Rothenberger
MANUAL AMOLADORA.indd - Rothenberger
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Amoladoras<br />
115 mm - 850W/125 mm - 1050 W<br />
115 mm - 850W<br />
(8550104)<br />
125 mm - 1050W<br />
(8550105)<br />
E Amoladoras 115 mm /125 mm<br />
P Rebarbadoras 115 mm /125 mm<br />
F Meuleuses 115 mm /125 mm<br />
GB Angle Grinders 115 mm/125 mm<br />
D Elektroschleifer 115 mm/125 mm
E Amoladoras 115 mm / 125 mm<br />
2<br />
no incluido
Índice<br />
2. Aplicaciónes ........................................................ 4<br />
3. Explicación del documento ................... 4<br />
Símbolos utilizados ........................................ 4<br />
4. Recomendaciónes de seguridad ....... 5<br />
Instrucciones de seguridad adicionales de su amoladora angular ......................................................... 6<br />
5. Elementos y accesorios de recambio ............................................................................................................................. 7<br />
6. Montaje de la amoladora angular .. 7<br />
Colocación de la empuñadura ............... 7<br />
Montaje de la tapa de protección .... 7<br />
Discos abrasivos ................................................ 8<br />
Montaje de los discos .................................. 8<br />
7. Funcionamiento .............................................. 8<br />
Encendido / apagado ................................... 8<br />
Trabajos de corta duración ........... 8<br />
Trabajos de duración prolongada ............................................................................................................................ 8<br />
Apagado de la amoladora angular ........................................................................................................................ 9<br />
Recomendaciones de trabajo: .............. 9<br />
Esmerilado / desbaste .......................... 9<br />
Corte .................................................................. 9<br />
Recomendaciones para distintos materiales de trabajo ....................................................................... 9<br />
8. Mantenimiento ............................................. 10<br />
Limpieza ............................................................... 10<br />
Piezas de recambio ..................................... 10<br />
9. Protección medioambiental y eliminación ............................................................................................................ 11<br />
10. Solución de problemas .......................... 11<br />
11. Datos técnicos ............................................... 11<br />
12. Declaración de conformidad CE ............................................................................................................................. 54-55<br />
3<br />
Índice<br />
E
E Aplicaciones/Explicación del documento<br />
Estimado cliente,<br />
¡Gracias por la compra de esta amoladora angular! Es fácil de manejar y multi funcional; una herramienta<br />
indispensable!<br />
Esta herramienta cumple con las exigencias de las leyes y normativas de seguridad de máquinas y productos. El uso<br />
de equipos eléctricos debe cumplir con las precauciones de seguridad para evitar lesiones y daños. Por tanto, lea<br />
detenidamente este manual. Manténgalo junto a la amoladora angular, de modo que siempre se tenga a mano la<br />
información.<br />
En caso de ceder el equipo a otra persona, incluya también el manual del usuario. Declinamos toda responsabilidad<br />
por accidentes o daños que resulten de la inobservancia de este manual.<br />
¡Esperamos que disfrute de su amoladora angular!<br />
Aplicaciones<br />
Esta amoladora se utiliza para el corte, desbaste y pulido<br />
en seco de materiales metálicos y pétreos. No se debe<br />
utilizar agua con esta máquina. Para el corte de piedra<br />
se debe utilizar una barra guía. Esta barra guía estabiliza<br />
la máquina para un trabajo más seguro. Con la amoladora<br />
no deben trabajarse materiales que supongan<br />
un peligro para la salud (por ejemplo amianto).<br />
• La máquina solamente debe utilizarse por personas<br />
adultas.<br />
Cualquier otro uso es inapropiado. No se deben introducir<br />
cambios en la máquina ni utilizar piezas que no<br />
hayan sido previamente aprobadas por el fabricante. El<br />
uso inapropiado de la máquina puede dar lugar a lesiones<br />
personales o daños materiales! El fabricante declina<br />
toda responsabilidad por daños producidos como resultado<br />
del uso inapropiado.<br />
• Asegurarse de incluir este manual del usuario al prestar<br />
o vender la máquina.<br />
Explicación del documento<br />
Leer detenidamente las recomendaciones de seguridad!<br />
Prestar atención a los símbolos correspondientes<br />
y su significado. No cambiar la secuencia de los pasos<br />
individuales del manual. No saltarse ningún paso del<br />
manual.<br />
Prestar mucha atención a las recomendaciones especiales<br />
de seguridad del PRINCIPIO del manual! Están<br />
visiblemente marcadas con el símbolo “Atención“ o<br />
“Peligro“.<br />
4<br />
Símbolos utilizados<br />
Atención / Peligro<br />
Nota<br />
Llevar ropa de protección<br />
Llevar máscara contra el polvo<br />
Llevar protección auditiva<br />
Llevar protección ocular
Recomendación de seguridad<br />
¡PRECAUCIÓN! Leer todas las instrucciones. El no seguir<br />
todas las instrucciones que siguen puede dar lugar<br />
a descargas eléctricas, incendio o lesiones graves. El término<br />
“herramienta eléctrica” de todos los avisos que se<br />
listan a continuación se refiere a la amoladora angular<br />
(herramienta eléctrica de enchufar a la red, con cable<br />
de alimentación).<br />
GUARDAR ESTE <strong>MANUAL</strong> EN LUGAR SEGURO Y<br />
SIEMPRE A MANO<br />
1) Area de trabajo<br />
• Mantener limpia y bien iluminada el área de<br />
trabajo.<br />
Las áreas oscuras y desordenadas pueden ser motivo<br />
de accidentes.<br />
• No hacer funcionar las herramientas eléctricas<br />
en atmósferas explosivas, como en presencia<br />
de líquidos, gases o polvo inflamables.<br />
Las herramientas eléctricas generan chispas que<br />
pueden inflamar polvo o vapores.<br />
• No trabajar con herramientas eléctricas cerca<br />
de niños o transeúntes.<br />
Las distracciones pueden provocar pérdida de control.<br />
2) Seguridad eléctrica<br />
• Las clavijas de las herramientas eléctricas deben<br />
corresponder a la toma de corriente. No<br />
modificar nunca de ningún modo la clavija. No<br />
utilizar ningún adaptador de clavija con herramientas<br />
eléctricas con toma de tierra.<br />
Las clavijas inalteradas con sus enchufes correspondientes<br />
reducen el peligro de descargas eléctricas.<br />
• Evitar el contacto del cuerpo con superficies<br />
puestas a tierra como tuberías, radiadores,<br />
fogones y frigoríficos.<br />
El riesgo de descargas eléctricas aumenta si el cuerpo<br />
se pone a tierra.<br />
• No exponer las herramientas eléctricas a la<br />
lluvia ni a ambientes húmedos.<br />
La entrada de agua en una herramienta eléctrica<br />
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.<br />
• No forzar el cable. No utilizar nunca el cable<br />
para llevar, acercar o desenchufar la herramienta<br />
eléctrica. Mantener el cable alejado del<br />
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.<br />
Recomendaciones de seguridad<br />
5<br />
E<br />
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo<br />
de descargas eléctricas.<br />
• No utilizar la herramienta con el cable dañado.<br />
No mover el cable dañado, y desenchufar<br />
la clavija si el cable se daña durante el funcionamiento.<br />
Los cables dañados aumentan el riesgo de descargas<br />
eléctricas.<br />
• Cuando se utilizan las herramientas eléctricas<br />
en el exterior, utilizar un alargador adecuado<br />
para el exterior.<br />
El uso de cables adecuados para el exterior reduce<br />
el riesgo de descargas eléctricas.<br />
Consultar con un electricista.<br />
• Conectar las herramientas eléctricas, para uso<br />
exterior, a un interruptor diferencial.<br />
3) Seguridad personal<br />
• Al utilizar una herramienta eléctrica, permanecer<br />
alerta, vigilando el trabajo y usar el sentido<br />
común. No utilizar herramientas eléctricas estando<br />
cansado o bajo la influencia de drogas,<br />
alcohol o medicación.<br />
Un momento de falta de atención mientras se trabaja<br />
con herramientas eléctricas puede dar lugar a<br />
lesiones personales graves<br />
• Utilizar equipo de seguridad. Llevar siempre<br />
protección ocular.<br />
El uso de equipo de seguridad como máscara contra<br />
el polvo, calzado de seguridad antideslizante,<br />
casco, o protección auditiva cuando la situación lo<br />
exija, reduce lesiones personales.<br />
• Evitar arranques imprevistos. Asegurarse de<br />
que el interruptor está desconectado antes de<br />
enchufar el equipo.<br />
El llevar herramientas eléctricas colgadas del interruptor<br />
por el dedo o enchufarlas con el interruptor<br />
conectado puede dar lugar a accidentes.<br />
• Quitar todas las llaves de ajuste o llaves de<br />
apriete antes de conectar la herramienta.<br />
El dejar llaves de apriete u otras llaves en piezas<br />
giratorias de la herramienta puede dar lugar a lesiones<br />
personales.<br />
• No trabajar estirándose demasiado. Mantenerse<br />
en posición firme y equilibrada en todo<br />
momento.<br />
Esto permite un mejor control de la herramienta en<br />
situaciones inesperadas.
E Recomendaciones de seguridad<br />
• Usar la ropa apropiada. No llevar prendas sueltas<br />
o joyas. Mantener el cabello, la ropa y los<br />
guantes alejados de piezas en movimiento.<br />
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden<br />
ser atrapados por piezas en movimiento.<br />
• Si se suministran dispositivos para la conexión<br />
de equipos de extracción y recogida de polvo,<br />
asegurarse de que están conectados y que se<br />
utilizan correctamente.<br />
El uso de estos dispositivos pueden reducir los riesgos<br />
relacionados con el polvo.<br />
• No debe trabajarse con materiales que contengan<br />
amianto!<br />
A pesar de la instalación de vacío contra el polvo,<br />
pueden permanecer en el aire partículas finas de<br />
polvo perjudiciales para la salud.<br />
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas<br />
eléctricas<br />
• No forzar las herramientas eléctricas. Utilizar<br />
la herramienta eléctrica apropiada para cada<br />
aplicación.<br />
El trabajo se hará mejor y de forma más segura utilizando<br />
la herramienta correcta al régimen para el<br />
que ha sido diseñada.<br />
• No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor<br />
no conecta y desconecta.<br />
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse<br />
con el interruptor suponen un peligro y deben<br />
repararse.<br />
• Si se necesita cambiar el cable de alimentación,<br />
debe hacerse por el fabricante o su representante<br />
para evitar riesgos de seguridad.<br />
• Antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios<br />
o de guardar las herramientas eléctricas,<br />
debe desenchufarse la clavija de conexión a la<br />
toma de corriente.<br />
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el<br />
riesgo de arranque inesperado de la herramienta.<br />
• Guardar las herramientas eléctricas fuera del<br />
alcance de los niños y no permitir su manejo<br />
a personas no familiarizadas con herramientas<br />
eléctricas o con estas instrucciones.<br />
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos<br />
de usuarios sin formación suficiente.<br />
• Mantener las herramientas eléctricas. Comprobar<br />
desalineaciones o el bloqueo de piezas<br />
móviles, roturas y cualquier otra condición que<br />
afecte el funcionamiento de las herramientas<br />
eléctricas. Si existen daños, repararlos antes de<br />
utilizar la herramienta.<br />
6<br />
Muchos accidentes son causados por un mantenimiento<br />
inadecuado de las herramientas eléctricas.<br />
• Mantener las herramientas de corte afiladas y<br />
limpias.<br />
Las herramientas de corte bien mantenidas con<br />
filos de corte afilados son menos propensas a bloquearse<br />
y más fáciles de controlar.<br />
• Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios<br />
y las brocas etc., según estas instrucciones y de<br />
la forma apropiada para cada tipo particular<br />
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta<br />
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.<br />
El uso de las herramientas eléctricas para trabajos<br />
para los que no están diseñadas puede dar lugar a<br />
situaciones de peligro.<br />
5) Mantenimiento<br />
• El mantenimiento de la herramienta se realizará<br />
por operarios cualificados utilizando solamente<br />
piezas de recambio originales.<br />
Esto garantiza que se mantenga la seguridad de<br />
funcionamiento.<br />
Instrucciones de seguridad adicionales de la amoladora<br />
angular<br />
• Comprobar que la velocidad marcada en el disco<br />
es igual o mayor que la velocidad nominal de la<br />
amoladora.<br />
• Asegurarse de que las dimensiones del disco son<br />
compatibles con la amoladora.<br />
• Los discos abrasivos deben almacenarse y manejarse<br />
con cuidado según instrucciones del fabricante.<br />
• Inspeccionar el disco abrasivo antes de su utilización.<br />
No utilizar discos desconchados, rajados o<br />
defectuosos.<br />
• Asegurar que los discos y puntas se montan según<br />
instrucciones del fabricante.<br />
• Asegurar que se usan las arandelas de sujeción suministradas<br />
con el disco de abrasivo aglutinado y<br />
cuando se requiera.<br />
• Asegurar que el abrasivo está correctamente montado<br />
y apretado antes de su utilización y hacer<br />
funcionar la herramienta sin carga durante 30 s en<br />
posición segura. Parar inmediatamente si hay vibraciones<br />
significativas o si se detectan otros defectos.<br />
Si se dan estas circunstancias, comprobar la máquina<br />
para determinar la causa.<br />
• Si se suministra una defensa con el equipo, no usarlo<br />
nunca sin la misma.
Elementos de recambio / Montaje amoladora<br />
• No utilizar nunca manguitos reductores o adaptadores<br />
sueltos para adaptar discos abrasivos con<br />
agujero de mayor diámetro.<br />
• En herramientas para montar discos con agujero<br />
roscado, asegurarse de que la longitud de la rosca<br />
es suficiente para aceptar toda la longitud del<br />
husillo.<br />
• Comprobar que la sujeción de la pieza de trabajo<br />
es correcta.<br />
• No utilizar discos de corte para esmerilado lateral.<br />
• Asegurarse de que las chispas producidas en el trabajo<br />
no constituyen un peligro Ej. no se proyectan<br />
contra personas, o encienden sustancias inflamables.<br />
• Asegurar que las ventanas de ventilación se mantienen<br />
limpias cuando se trabaja en ambientes<br />
polvorientos. Si se necesita limpiar el polvo, desconectar<br />
antes la máquina de la toma de corriente<br />
(utilizar objetos no metálicos) y evitar dañar las<br />
piezas internas.<br />
• Llevar siempre protección ocular y auditiva.<br />
• Deben llevarse también otros equipos de protección<br />
personal como máscara contra el polvo, guantes<br />
casco y mandil.<br />
• El disco sigue girando después de desenchufar la<br />
máquina. Esperar a que se detenga antes de comenzar<br />
con el siguiente trabajo.<br />
Elementos y accesorios de recambio<br />
Página 2<br />
Lado frontal de la amoladora angular<br />
1 Empuñadura<br />
2 Cable de Alimentación con Clavija<br />
3 Interruptor<br />
4 Bloqueo de marcha<br />
5 Aberturas de mantenimiento<br />
6 Dispositivo de bloqueo del husillo<br />
7 Agujero roscado para empuñadura<br />
8 Cabeza de engranaje con indicación del sentido de<br />
giro<br />
9 Cuello de husillo<br />
10 Husillo de la amoladora<br />
11 Caperuza de protección<br />
12 Brida de apoyo del disco<br />
13 Disco de corte (no incluido)<br />
14 Discos esmeril (no incluidos)<br />
15 Arandela metálica de sujeción de los discos esmeril<br />
(no incluidos)<br />
7<br />
16 Tuerca de fijación<br />
17 Llave de gancho<br />
Detalle del gráfico A<br />
(Cambio de escobillas de grafito)<br />
a1 Escobilla de grafito<br />
a2 Guía<br />
a3 Conexión abrazadera cable<br />
a4 Abrazadera cable<br />
a5 Cable de escobilla de grafito<br />
a6 Presilla<br />
a7 Abrazadera de presilla<br />
a8 Porta resorte<br />
Montaje de la amoladora angular<br />
Quitar el embalaje.<br />
PELIGRO!<br />
E<br />
Peligro de lesiones!<br />
Antes de cualquier ajuste o calibración:<br />
• Apagar la máquina.<br />
• Desenchufar la clavija de la toma<br />
de corriente.<br />
• Esperar a que la máquina se<br />
pare.<br />
RECOMENDACIÓN: Prestar atención<br />
a las características eléctricas!<br />
La tensión de la fuente de alimentación<br />
debe coincidir con la especificada<br />
en la etiqueta.<br />
Las máquinas con etiquetas de 230/120 V pueden funcionar<br />
también con 220/110 V.<br />
Montaje de la empuñadura<br />
• Roscar la empuñadura (1) en uno de los agujeros roscados<br />
correspondientes (7) izquierdo, derecho o superior,<br />
según la forma de sujeción de la máquina que<br />
se considere más cómoda.<br />
La máquina no debe funcionar sin la empuñadura. Sujetar<br />
siempre la máquina con las dos manos! La empuñadura<br />
se puede desmontar fácilmente con solo<br />
desenroscarla.<br />
• Para trabajar, asegurarse de que la empuñadura está<br />
completamente sujeta.<br />
Montaje de la caperuza protectora<br />
Según los casos, cuando se utiliza la máquina, debe
E Funcionamiento<br />
montarse la caperuza protectora para protegerse de los<br />
desconchados o chispas desprendidos.<br />
• Ajustar la caperuza protectora simplemente girándola<br />
con fuerza. La caperuza protectora puede girar unos<br />
45°.<br />
La caperuza protege de desconchados desprendidos<br />
cuando se gira hacia uno mismo.<br />
• Asegurarse de proteger las manos.<br />
Discos esmeril<br />
Utilizar solamente discos esmeril cuya velocidad de<br />
rotación permitida sea por lo menos igual a la mayor<br />
velocidad en vacío de la máquina. La velocidad periférica<br />
permitida del disco debe ser de 80 m/s. Leer la<br />
velocidad periférica en la etiqueta de características del<br />
disco utilizado.<br />
• Permitir que el disco de corte gire en vacío durante<br />
aproximadamente un minuto a modo de prueba de<br />
funcionamiento.<br />
No deben utilizarse discos que vibren. Proteger los discos<br />
contra golpes, aplastamientos, y del aceite.<br />
Montaje de los discos esmeril<br />
Peligro de incendio!<br />
Los discos de esmerilar y de corte<br />
se ponen muy calientes al trabajar.<br />
Pueden incendiarse.<br />
• El cambio de discos se hará des-<br />
PELIGRO! pués de que se enfríen.<br />
• Limpiar la brida de apoyo (12),<br />
la tuerca de sujeción (16), y la<br />
superficie del anillo metálico de<br />
sujeción (15) del disco esmeril.<br />
• Fijar la brida de apoyo del disco (12) con la ranura<br />
longitudinal de debajo al husillo de la amoladora<br />
(10).<br />
• Fijar el disco esmeril (14). La brida de apoyo (12)<br />
tiene una banda central elevada con un anillo de<br />
caucho; este debe encajar exactamente en el agujero<br />
del disco esmeril (15).<br />
• Presionar el dispositivo de bloqueo del husillo (6).<br />
• Girar el disco esmeril (14)/ husillo de la amoladora<br />
(10) hasta que se bloquee el dispositivo de bloqueo<br />
del husillo.<br />
• Roscar la tuerca de sujeción (16) y apretarla con la<br />
llave de gancho (17).<br />
• Antes de conectar la máquina, comprobar que el<br />
disco gira libremente.<br />
8<br />
Operación<br />
Ropa de protección<br />
• Si es posible, llevar guantes apropiados para protegerse<br />
de desconchamientos y virutas.<br />
• Mientras se está trabajando, llevar gafas apropiadas<br />
de protección. Las virutas proyectadas pueden producir<br />
lesiones.<br />
• Llevar protección auditiva contra el ruido continuo del<br />
lugar de trabajo.<br />
• Llevar una máscara apropiada para protegerse del<br />
polvo en el aire.<br />
NOTA:<br />
Para trabajos en el exterior, conectar<br />
las herramientas eléctricas a un interruptor<br />
diferencial.<br />
Conexión / desconexión<br />
Trabajos de corta duración<br />
• Mantener pulsado el interruptor (3) -> La máquina<br />
funciona.<br />
• Soltar el interruptor -> La máquina se para.<br />
Trabajos de duración prolongada<br />
Peligro de accidente!<br />
En trabajos de duración prolongada,<br />
la máquina no para automáticamente<br />
al caerse de las manos.<br />
• En esta situación, desenchufar<br />
PELIGRO! inmediatamente la clavija (2) y<br />
desconectar la máquina.<br />
• Mantener pulsado el interruptor<br />
(3) y pulsar el botón de bloqueo<br />
(4) -> La máquina se mantiene<br />
en marcha en trabajos de duración<br />
prolongada<br />
• Antes de que el disco esmeril se ponga en contacto<br />
con el material de trabajo, esperar a que alcance la<br />
velocidad máxima.<br />
• A continuación, llevar el disco lentamente a lo largo<br />
de la pieza de trabajo. Practicar aplicando solamente<br />
una ligera presión sobre la máquina.
Desconexión de la amoladora angular<br />
• Pulsar una vez el interruptor (3). El botón de bloqueo<br />
(4) se suelta inmediatamente (ICON) -> La<br />
amoladora para.<br />
Recomendaciones de trabajo:<br />
• Esperar hasta que la máquina alcance la máxima<br />
velocidad de rotación. A continuación, puede llevar<br />
la máquina a la pieza de trabajo y comenzar el trabajo.<br />
• No empujar demasiado la amoladora. Un empuje<br />
excesivo provoca una baja velocidad y rendimiento.<br />
Además, el empuje excesivo puede provocar daños<br />
en el motor de la amoladora. Por tanto, no se debe<br />
intentar trabajar más deprisa aumentando la presión<br />
de la máquina. Los discos esmeril son más eficientes<br />
cuando solamente se aplica una ligera presión a la<br />
máquina.<br />
• La desconexión de la amoladora mientras se aplica<br />
mucha presión reduce la vida del interruptor.<br />
• Si la máquina se calienta mucho, dejarla en marcha<br />
en vacío dos o tres minutos para que se enfríe el<br />
motor a la temperatura normal de funcionamiento.<br />
Esmerilado / desbaste<br />
• El ángulo óptimo de trabajo del disco para el esmerilado<br />
es: 15-30° Con esto se consigue un rendimiento<br />
de trabajo óptimo y se evita un empuje excesivo.<br />
• Llevar el disco esmeril con cuidado sobre la pieza de<br />
trabajo y gastar la capa exterior sin aplicar demasiada<br />
presión sobre la máquina.<br />
• Tener cuidado al trabajar sobre superficies rugosas<br />
con la amoladora angular; puede ser más difícil manejar<br />
la máquina en esta situación.<br />
Corte<br />
• Utilizar una barra guía especial. Esta barra NO se<br />
incluye en el suministro. Puede comprar este accesorio<br />
en una ferretería. Se recomienda pedir consejo<br />
a un aficionado al bricolaje!<br />
• Aplicar solamente una ligera presión sin impactos<br />
laterales sobre el disco de corte. Prestar atención al<br />
sentido de giro del disco. Evitar sacudidas sobre la<br />
pieza de trabajo.<br />
Recomendaciones para distintos materiales de trabajo<br />
Esta tabla es una orientación para la selección de la herramienta adecuada y su velocidad de rotación.<br />
Plástico<br />
Metal<br />
Material Aplicación Herramienta<br />
Pulido Caperuza de piel de cordero mín<br />
Esmerilado fino Disco de pulido de fieltro mín<br />
Esmerilado fino Disco de pulido mín<br />
Velocidad de<br />
rotación<br />
Eliminación de pintura Cuchilla de moler Baja a media<br />
Madera, metal Cepillado, eliminación de óxido Cepillo, cuchilla de moler Media<br />
Metal, piedra Esmerilado Disco esmeril Alta a máxima<br />
Metal Desbaste Disco de desbastar máx<br />
Piedra<br />
Corte (solamente con barra guía<br />
especial!)<br />
9<br />
Funcionamiento<br />
Disco de corte y barra guía máx<br />
E
E Mantenimiento<br />
• Trabajo con metal: Tener cuidado con las „chispas<br />
desprendidas“ tan pronto como el disco se pone en<br />
contacto con el metal.<br />
• Trabajo con metales blandos: El disco se puede<br />
estropear fácilmente al trabajar con aluminio y otros<br />
metales blandos. En este caso, cambiar inmediatamente<br />
el disco.<br />
• Amolado de cavidades y hendiduras: Asegurarse<br />
de que el esmerilado se realiza suavemente al esmerilar<br />
cavidades u otras formas semejantes. Esto es<br />
para evitar grietas en la pieza de trabajo.<br />
• Corte de chapas metálicas finas: Colocar la máquina<br />
con cuidado en la chapa. Retirar inmediatamente<br />
la amoladora angular de la chapa una vez<br />
cortada, para evitar daños.<br />
Mantenimiento<br />
PELIGRO!<br />
Peligro de lesiones!<br />
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento:<br />
• Desconectar la máquina.<br />
• Desenchufar la clavija.<br />
• Esperar a que la máquina se detenga.<br />
La máquina no necesita prácticamente mantenimiento.<br />
Todas las operaciones de mantenimiento no descritas<br />
en este manual de usuario deben ser realizadas por un<br />
profesional cualificado.<br />
• Mantener limpias la máquina y las ventanas de ventilación.<br />
• Guardar la máquina solamente en un lugar seco y sin<br />
escarcha.<br />
Limpieza<br />
• Limpiar la máquina periódicamente, a poder ser después<br />
de cada uso. Eliminar el polvo, las virutas, astillas<br />
de madera, etc.<br />
• Limpiar la máquina con un trapo húmedo. No usar<br />
productos ni soluciones de limpieza, puesto que pueden<br />
corroer las piezas de plástico de la máquina.<br />
• Asegurarse de que no entre agua en el interior de la<br />
máquina.<br />
10<br />
Piezas de recambio<br />
PELIGRO!<br />
Peligro de accidente!<br />
Las piezas no revisadas ni aprobadas<br />
por el fabricante pueden dañar<br />
la máquina y dar lugar a lesiones<br />
graves.<br />
• Utilizar solamente piezas originales<br />
para los recambios, especialmente<br />
en mecanismos de seguridad<br />
y herramientas de corte.<br />
Cambio de las escobillas de grafito<br />
Para cambiar y dar mantenimiento a las escobillas recomendamos<br />
consultar a un electricista.<br />
Familiarizarse con el Gráfico (A).<br />
• Abrir la tapa (5) del lateral de la máquina con un destornillador.<br />
• Sacar el resorte (a6) de la abrazadera de presilla (a7)<br />
con el destornillador y apretar la presilla del porta resorte<br />
(a8).<br />
• Aflojar la abrazadera del cable (a4) de la escobilla de<br />
grafito (a1). Quitar la escobilla gastada tirando del cable<br />
(a5) hasta sacarlo de la guía (a2).<br />
• Introducir una escobilla nueva en la guía.<br />
• Conectar la abrazadera (a4) del cable de la escobilla<br />
(a5) a la conexión de la abrazadera del cable (a3).<br />
• Sacar el resorte (a6) de la abrazadera de presilla (a7)<br />
con el destornillador y sujetar la abrazadera de presilla<br />
otra vez en la parte superior de la escobilla de<br />
grafito (a1).<br />
La abrazadera (a6, a7) debe sujetar la escobilla de grafito<br />
(a1).<br />
• Hacer lo mismo en el otro lado de la máquina según<br />
estas instrucciones. Deben cambiarse las dos escobillas<br />
al mismo tiempo!<br />
• Cerrar las aberturas de mantenimiento (5) de ambos<br />
lados.
Protección medioambiental y eliminación<br />
Los materiales de embalaje son materias<br />
primas y deben reciclarse. Separar<br />
los distintos materiales de embalaje y<br />
llevarlos a un punto de eliminación de<br />
residuos apropiado. Se puede obtener<br />
más información de las autoridades<br />
pertinentes.<br />
Las máquinas viejas no se deben tirar<br />
a la basura doméstica! Eliminar las<br />
máquinas viejas de forma apropiada!<br />
Todos somos responsables del medio<br />
ambiente. las autoridades locales pueden<br />
informar acerca de los puntos de<br />
recogida y el horario de trabajo.<br />
Problema Posible causa Solución<br />
El motor no<br />
funciona<br />
La máquina<br />
vibra<br />
demasiado<br />
Solución de problemas / Datos técnicos<br />
Solución de problemas<br />
No llega corriente eléctrica a la máquina. Comprobar la conexión eléctrica y la toma.<br />
El motor se recalienta.<br />
Las escobillas de grafito están gastadas.<br />
Están flojos algunos tornillos o piezas<br />
de la máquina.<br />
El disco esmeril no está correctamente<br />
montado.<br />
La amoladora no se ha montado<br />
correctamente.<br />
La pieza de trabajo no está sujeta<br />
correctamente.<br />
Datos técnicos amoladora angular<br />
Dejar la máquina funcionando en vacío unos<br />
2 minutos para que se enfríe.<br />
Cambiar las dos escobillas de grafito<br />
(Cambio de las escobillas de grafito).<br />
Apretar todos los tornillos.<br />
Montar el disco correctamente ( Introducción<br />
/ cambio de la hoja de sierra).<br />
Montar la amoladora correctamente<br />
(Montaje de la herramienta).<br />
Sujetar la pieza de trabajo (en el ejemplo, en<br />
un banco de trabajo).<br />
Modelo 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />
Tensión de trabajo 230V 230V<br />
Capacidad 850W 1050W<br />
Velocidad de rotación en vacío 11.000/min 8.800/min<br />
Diámetro de disco esmeril 115 mm 125 mm<br />
Rosca de husillo de amolado M14 M14<br />
Peso (sin accesorios): 2 kg 2,90kg<br />
11<br />
E
P Rebarbadoras 115 mm / 125 mm<br />
12<br />
não incluído
Índice<br />
2. Aplicações ......................................................... 14<br />
3. Explicação do documento .................. 14<br />
Símbolos utilizados ..................................... 14<br />
4. Recomendações de segurança ........ 15<br />
Instruções de segurança adicionais de sua amoladora angular ........................................................... 16<br />
5. Elementos e acessórios de recâmbio .......................................................................................................................... 17<br />
6. Montagem da amoladora angular ............................................................................................................................... 17<br />
Colocação do cabo ...................................... 17<br />
Montagem da tampa de proteção 17<br />
Discos abrasivos ............................................. 18<br />
Montagem dos discos ............................... 18<br />
7. Funcionamento ............................................. 18<br />
Ligar / desligar ................................................ 18<br />
Trabalhos de curta duração ........ 18<br />
Trabalhos de duração prolongada ........................................................................................................................ 18<br />
Desligamento da amoladora angular ................................................................................................................. 19<br />
Recomendações de trabalho: ............ 19<br />
Esmerilagem / desbastamento .. 19<br />
Corte ............................................................... 19<br />
Recomendações para distintos materiais de trabalho .......................................................................... 19<br />
8. Manutenção .................................................... 20<br />
Limpeza ................................................................ 20<br />
Peças de recâmbio ....................................... 20<br />
9. Proteção meio-ambiental e eliminação ................................................................................................................... 21<br />
10. Solução de problemas .............................. 21<br />
11. Dados técnicos ................................................ 21<br />
12. Declaração de conformidade CE ........................................................................................................................... 54-55<br />
13<br />
Índice<br />
P
P Aplicações/Explicação do documento<br />
Estimado cliente,<br />
Obrigado pela compra desta amoladora angular! É fácil de manejar e multi- funcional– uma ferramenta<br />
indispensável!<br />
Esta ferramenta cumpre com as exigências das leis e normativas de segurança de máquinas e produtos. O uso de<br />
equipamentos eléctricos deve cumprir com as precauções de segurança para evitar lesões e danos. Portanto, leia<br />
atenciosamente este manual. Mantenha-o sempre junto com a amoladora angular, de forma que sempre possa ter<br />
à mão toda a informação.<br />
Em caso de ceder o equipamento a outra pessoa, inclua também o manual do usuário. Declinamos toda<br />
responsabilidade por acidentes ou danos causados pela falta de atenção a este manual.<br />
Esperamos que aproveite bem a sua rebarbadora angular!<br />
Aplicações<br />
Esta amoladora é utilizada para o corte, desbastamento<br />
e polimento a seco de materiais metálicos e pétreos.<br />
Não se pode utilizar água com esta máquina. Para o<br />
corte de pedra tem que utilizar uma barra guía. Esta<br />
barra guía estabiliza a máquina para um trabalho mais<br />
seguro. Evite trabalhar com a amoladora utilizando<br />
materiais que impliquem um perigo para a saúde (por<br />
exemplo amianto). Pode ser muito perigoso.<br />
• A máquina somente deve ser utilizada por pessoas<br />
adultas.<br />
Qualquer outro uso será inadequado. Não deve ser<br />
efectuada nenhuma mudança na máquina e nem utilizar<br />
peças que não tenham sido previamente aprovadas<br />
pelo fabricante. O uso inapropriado da máquina pode<br />
gerar lesões pessoais ou danos materiais! O fabricante<br />
declina toda responsabilidade por danos provocados<br />
como resultado do uso inadequado.<br />
• Certificar-se de incluir este manual do usuário ao emprestar<br />
ou vender a máquina..<br />
Explicação do documento<br />
Ler atenciosamente as recomendações de segurança!<br />
Prestar atenção nos símbolos correspondentes e em<br />
cada significado. Não trocar a sequência dos passos<br />
individuais do manual. Não pule nenhum passo do manual.<br />
Prestar muita atenção nas recomendações especiais de<br />
segurança do PRINCIPIO do manual! Estão visivelmente<br />
marcadas com o símbolo “Atenção“ ou “perigo“.<br />
14<br />
Símbolos utilizados<br />
Atenção / Perigo<br />
Observações<br />
Utilizar sempre roupa de proteção<br />
Utilizar máscara contra o pó<br />
Utilizar proteção auditiva<br />
Utilizar proteção ocular
Recomendação de segurança<br />
PRECAUÇÃO! Ler todas as instruções minuciosamente.<br />
Se não seguir todas as instruções indicadas a seguir<br />
correrá o risco a ter descargas eléctricas, incendio ou<br />
lesões graves. O termo “ferramenta eléctrica” de todos<br />
os avisos que se enumeram a seguir, refere-se à<br />
amoladora angular (ferramenta eléctrica de conectar<br />
na tomada, com fio de alimentação).<br />
GUARDAR ESTE <strong>MANUAL</strong> EM LUGAR SEGURO E<br />
SEMPRE A MÃO<br />
1) Área de trabalho<br />
• Manter sempre limpa, ordenada e bem iluminada<br />
a área de trabalho.<br />
As áreas escuras e desordenadas podem ser motivo<br />
de acidentes.<br />
• Tomar cuidado de não fazer funcionar as ferramentas<br />
eléctricas em atmosferas explosivas,<br />
como em presença de líquidos, gases ou pó inflamáveis.<br />
As ferramentas eléctricas geram faíscas que podem<br />
inflamar pó ou vapores.<br />
• Não trabalhar com ferramentas eléctricas perto<br />
de crianças ou transeuntes.<br />
As distrações podem provocar perda de controlo.<br />
2) Segurança eléctrica<br />
• A voltagem dos plugs das ferramentas eléctricas<br />
deve corresponder ao da tomada de<br />
corrente eléctrica. Não modificar nunca, de<br />
nenhum modo o plug. Não utilizar nenhum<br />
adaptador de tomada com ferramentas eléctricas<br />
com ponto de fio terra.<br />
Os plugs inalterados com as tomadas correspondentes<br />
reduzem o perigo de descargas eléctricas.<br />
• Evitar o contacto do corpo com superfícies<br />
colocadas à terra como tubagens, radiadores,<br />
fogões e geladeiras.<br />
O risco de descargas eléctricas aumenta se o corpo<br />
se põe em contacto à terra.<br />
• Não expôr as ferramentas eléctricas à chuva<br />
nem a ambientes húmidos.<br />
A entrada de água em uma ferramenta eléctrica<br />
aumenta o risco de descarga eléctrica.<br />
• Não forçar o fio. Não utilizar nunca o fio para<br />
arrastar, puxar, aproximar ou desligar a ferramenta<br />
eléctrica. Manter o fio longe de fontes<br />
de calor, óleo, bordes afiados ou peças móveis.<br />
Recomendação de segurança<br />
15<br />
P<br />
Os fios danificados ou enrolados aumentan o risco<br />
de descargas eléctricas.<br />
• Não utilizar a ferramenta com o fio deteriorado.<br />
Não mexer no fio, se estiver descascado, e<br />
retire o plug da tomada se o fio tiver qualquer<br />
deterioração durante o funcionamento.<br />
Os fios deteriorados aumentan o risco de descargas<br />
eléctricas.<br />
• Quando as ferramentas eléctricas forem utilizadas<br />
no exterior, utilizar um extensor adequado<br />
para o exterior.<br />
O uso de fios adequados para o exterior reduz o<br />
risco de descargas eléctricas.<br />
Consultar com um electricista.<br />
• Conectar as ferramentas eléctricas, para uso<br />
exterior, a um interruptor diferencial.<br />
3) Segurança pessoal<br />
• Ao utilizar uma ferramenta eléctrica, permanecer<br />
alerta, vigiando o trabalho e usar o sentido<br />
comúm. Não utilizar ferramentas eléctricas<br />
estando cansado ou sob os efeitos de drogas,<br />
álcool ou medicamentos.<br />
Um momento de falta de atenção durante o trabalho<br />
com ferramentas eléctricas pode ocasionar<br />
lesões pessoais graves.<br />
• Utilizar equipamento de segurança. Utilizar<br />
sempre proteção ocular.<br />
O uso de equipamento de segurança como máscara<br />
contra o pó, calçado de segurança antideslizante,<br />
capacete, ou proteção auditiva quando a<br />
situação exigir, pode reduzir considerávelmente as<br />
lesões pessoais.<br />
• Evitar arranques imprevistos. Certificar-se de<br />
que o interruptor está desconectado antes de<br />
ligar o equipamento.<br />
Evite levar as ferramentas eléctricas penduradas<br />
pelo fio ou plug ou conectá-las na tomada com o<br />
interruptor ligado. Isso pode provocar acidentes.<br />
• Tirar todas as chaves de ajuste ou chaves de<br />
aperto antes de conectar a ferramenta.<br />
Nunca deixe as chaves de ajuste ou outras chaves<br />
em peças giratórias da ferramenta pode causar<br />
lesões pessoais.<br />
• Não trabalhar em posturas incômodas. Mantenha-se<br />
em posição firme e equilibrada em<br />
todo momento.<br />
Isto permite um melhor controlo da ferramenta em<br />
situações inesperadas.
P Recomendação de segurança<br />
• Usar a roupa apropriada. Não utilizar roupas<br />
peças em movimento.<br />
A roupa solta, as jóias ou o cabelo comprido podem<br />
ficar presos por peças em movimento.<br />
• Se for fornecidos dispositivos para a conexão<br />
de equipamentos de extração e recolhida de<br />
pó, certificar-se de que estão conectados e que<br />
sejam utilizados correctamente.<br />
O uso destes dispositivos podem reduzir os riscos<br />
relacionados com o pó.<br />
• Não se pode trabalhar com materiais que contenham<br />
amianto!<br />
Apesar da instalação de vácuo contra o pó, podem<br />
permanecer no ar partículas finas de pó que são<br />
prejudiciais para a saúde.<br />
4) Utilização e manutenção das ferramentas<br />
eléctricas<br />
• Não forçar as ferramentas eléctricas. Utilizar<br />
a ferramenta eléctrica apropriada para cada<br />
aplicação.<br />
O trabalho se fará melhor e de forma mas segura<br />
utilizando a ferramenta adequada à função para a<br />
qual foi desenhada.<br />
• Não utilizar a ferramenta eléctrica se o interruptor<br />
não liga e desliga.<br />
As ferramentas eléctricas que não possam ser controladas<br />
com o interruptor supõem um perigo e<br />
devem ser consertadas o quanto antes.<br />
• Se for necessário trocar o fio de alimentação,<br />
deve ser feito pelo fabricante ou por seu representante<br />
para evitar riscos de segurança.<br />
• Antes de qualquer ajuste, troca de acessórios<br />
ou de guardar as ferramentas eléctricas, tem<br />
que estar desligado o plug da conexão da tomada.<br />
Estas medidas de seguranças preventivas reduzem<br />
o risco de arranque inesperado da ferramenta.<br />
• Guardar as ferramentas eléctricas fora do alcance<br />
de crianças e não permitir o manejo a<br />
pessoas não familiarizadas com ferramentas<br />
eléctricas ou com estas instruções.<br />
As ferramentas eléctricas são perigosas em mãos<br />
de usuarios sem formação suficiente.<br />
• Manter as ferramentas eléctricas com um bom<br />
funcionamento. Comprovar os desalinhamentos<br />
ou o bloqueio de peças móveis, rupturas e<br />
qualquer outra condição que afecte o funcionamento<br />
das ferramentas eléctricas. Se houver<br />
danos, deverão ser consertados antes de utilizar<br />
a ferramenta.<br />
16<br />
Muitos acidentes são causados por uma inadequada<br />
manutenção das ferramentas eléctricas.<br />
• Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.<br />
As ferramentas de corte bem mantidas com fios de<br />
corte afiados tem menos tendência a bloquear-se e<br />
são mais fáceis de controlar.<br />
• Utilizar a ferramenta eléctrica, os acessórios e<br />
as brocas etc., conforme estas instruções e da<br />
forma apropriada para cada tipo particular de<br />
ferramenta eléctrica, tendo em conta as condições<br />
de trabalho e o trabalho a ser realizado.<br />
Evite a utilização das ferramentas eléctricas para<br />
trabalhos para os que não estão desenhadas. Isso<br />
pde provocar situações de perigo.<br />
5) Manutenção<br />
• A manutenção da ferramenta será realizada<br />
por operários qualificados utilizando somente<br />
peças de recâmbio originais.<br />
Isto garante que se mantenha a segurança de funcionamento.<br />
Instruções de segurança adicionais da amoladora<br />
angular<br />
• Comprovar que a velocidade marcada no disco é<br />
igual ou maior que a velocidade nominal da amoladora.<br />
• Certificar-se de que as dimensões do disco sejam<br />
compatíveis com a amoladora.<br />
• Os discos abrasivos devem ser armazenados e manejados<br />
com muito cuidado conforme instruções<br />
do fabricante.<br />
• Inspecionar o disco abrasivo antes de utilizá-lo. Não<br />
utilizar discos descascados, rachados ou defeituosos.<br />
• Verificar que os discos e pontas sejam montados<br />
conforme as instruções do fabricante.<br />
• Verificar que sejam usadas corretamente as arandelas<br />
de sujeição fornecidas com o disco de abrasivo<br />
aglutinado e quando se requeira.<br />
• Verificar que o abrasivo está correctamente montado<br />
e apertado antes da utilização e fazer funcionar<br />
a ferramenta sem carga durante 30 s em posição<br />
segura. Parar imediatamente se notar vibrações<br />
significativas ou se detectar outros defeitos. Se<br />
ocorrer estas circunstancias, comprovar a máquina<br />
para determinar a causa.<br />
• Se for fornecida uma defesa com o equipamento,<br />
nunca usar a máquina sem a utilização da mesma.
Elementos de recãmbio / Montagem rebarbadora<br />
• Não utilizar nunca manguitos redutores ou adaptadores<br />
soltos para adaptar discos abrasivos com<br />
orifício de maior diâmetro.<br />
• Em ferramentas para montar discos com orifício enroscado,<br />
certificar-se de que a longitude da rosca seja<br />
suficiente para aceitar toda a longitude do fuso.<br />
• Comprovar que a sujeição da peça de trabalho seja<br />
a correcta.<br />
• Não utilizar discos de corte para esmerilagem lateral.<br />
• Certificar-se de que as faíscas produzidas no trabalho<br />
não signifiquem um perigo. Ex. Que não se<br />
projetem contra pessoas, ou acendam substâncias<br />
inflamáveis.<br />
• Comprovar que as janelas de ventilação se mantenham<br />
limpas quando se trabalha em ambientes empoeirados.<br />
Limpar o pó se for necessário. Desligar<br />
antes a máquina da tomada de corrente (utilizar<br />
objetos não metálicos) e evitar danificar as peças<br />
internas.<br />
• Utilizar sempre proteção ocular e auditiva.<br />
• Tem que ser utilizados também outros equipamentos<br />
de proteção pessoal como máscara contra o pó,<br />
luvas, capacete e mandil.<br />
• O disco continua girando depois de desligar a máquina.<br />
Esperar a que se detenha antes de começar<br />
com o seguinte trabalho.<br />
Elementos e acessórios de recâmbio<br />
Página 11<br />
Lado frontal da amoladora angular<br />
1 Cabo<br />
2 Fio de Alimentaçao com plug<br />
3 Interruptor<br />
4 Bloqueio de movimento<br />
5 Aberturas de manutenção<br />
6 Dispositivo de bloqueio do fuso<br />
7 Orifício enroscado para cabo<br />
8 Cabeça de engrenagem com indicação do sentido<br />
de giro<br />
9 Pescoço de fuso<br />
10 Fuso da amoladora<br />
11 Capuz de proteção<br />
12 Brida de apoio do disco<br />
13 Disco de corte (não incluído)<br />
14 Discos esmeril (não incluídos)<br />
15 Arandela metálica de sujeição dos discos esmeril<br />
(não incluídos)<br />
17<br />
16 Porca de fixação<br />
17 Chave de gancho<br />
Detalhe do gráfico A<br />
(Troca de escovilhas de grafite)<br />
a1 Escovilha de grafite<br />
a2 Guía<br />
a3 Conexão abraçadeira fio<br />
a4 Abraçadeira fio<br />
a5 Fio de escovilha de grafite<br />
a6 Presilha<br />
a7 Abraçadeira de presilha<br />
a8 Porta mola<br />
Montagem da rebarbadora angular<br />
Tirar a embalagem.<br />
PERIGO!<br />
P<br />
Perigo de lesões!<br />
Antes de qualquer ajuste ou calibração:<br />
• Desligar a máquina.<br />
• Desconectar o plug da tomada<br />
de corrente.<br />
• Esperar a que a máquina se<br />
páre.<br />
RECOMENDAÇÃO: Prestar atenção<br />
às características eléctricas!<br />
A tensão da fonte de alimentação<br />
deve coincidir com a especificada na<br />
etiqueta.<br />
As máquinas com etiquetas de 230/120 V podem funcionar<br />
também com 220/110 V.<br />
Montagem do cabo<br />
• Enroscar o cabo (1) em um dos orifícios enroscados<br />
correspondentes (7) esquerdo, direito ou superior,<br />
conforme a forma de sujeição da máquina que se<br />
considere mais cômoda.<br />
A máquina não deve funcionar sem o cabo. Segurar<br />
sempre a máquina com as duas mãos! O cabo pode ser<br />
desmontado fácilmente somente desenroscando.<br />
• Para trabalhar, certificar-se de que o cabo está completamente<br />
fixado.<br />
Montagem do capuz protector<br />
Conforme os casos, quando se utiliza a máquina, terá<br />
que ser montado o capuz protector para proteger-se<br />
dos descascamentos ou faíscas desprendidos.
P Funcionamento<br />
• Ajustar o capuz protector simplesmente girando-o<br />
com força. O capuz protector pode girar uns 45°.<br />
O capuz protege de descascamentos desprendidos<br />
quando se gira para si mesmo.<br />
• Proteger bem as mãos.<br />
Discos esmeril<br />
Utilizar somente discos esmeril cuja velocidade de rotação<br />
permitida seja pelo menos igual a maior velocidade<br />
em vazio da máquina. A velocidade periférica<br />
permitida do disco deve ser de 80 m/s. Ler a velocidade<br />
periférica na etiqueta de características do disco utilizado.<br />
• Permitir que o disco de corte gire em vazio durante<br />
aproximadamente um minuto a modo de prova de<br />
funcionamento.<br />
Não devem ser utilizados discos que vibrem. Proteger<br />
os discos contra golpes, aplastamentos, e do óleo.<br />
Montaje de los discos esmeril<br />
Perigo de incêndio!<br />
Os discos de esmerilar e de corte<br />
ficam muito quentes ao trabajar.<br />
Podem causar incêndios.<br />
• A troca de discos será feita so-<br />
PERIGO! mente depois de que se esfriem.<br />
• Limpar a brida de apoio (12), a<br />
porca de fixação (16), e a superficie<br />
do anel metálico de fixação<br />
(15) do disco esmeril.<br />
• Fixar a brida de apoio do disco (12) com a ranhura<br />
longitudinal de debaixo ao fuso da amoladora<br />
(10).<br />
• Fixar o disco esmeril (14). A brida de apoio (12) tem<br />
uma banda central elevada com um anel de borracha;<br />
este deve encaixar exatamente no orifício do<br />
disco esmeril (15).<br />
• Pressionar o dispositivo de bloqueio do fuso (6).<br />
• Girar o disco esmeril (14)/ fuso da amoladora (10)<br />
até que se bloqueie o dispositivo de bloqueio do<br />
fuso.<br />
• Enroscar a porca de fixação (16) e apertá-la com a<br />
chave de gancho (17).<br />
• Antes de conectar a máquina, comprovar que o<br />
disco gira livremente.<br />
18<br />
Operação<br />
Roupa de protecção<br />
• Se for possível, utilizar luvas apropriadas para proteger-se<br />
de descascamentos e virutas.<br />
• Durante o tempo de trabalho, utilize sempre óculos<br />
apropriados de protecção. As virutas projetadas podem<br />
causar lesões.<br />
• Utilizar protecção auditiva contra o ruído contínuo do<br />
lugar de trabalho.<br />
• Utilizar uma máscara apropriada para proteger-se do<br />
pó no ar.<br />
OBSERVAÇÃO:<br />
Para trabalhos no exterior, conectar<br />
as ferramentas eléctricas a um interruptor<br />
diferencial.<br />
Conexão / desconexão<br />
Trabalhos de curta duração<br />
• Manter pulsado o interruptor (3) -> A máquina funciona<br />
• Soltar o interruptor -> A máquina se pára<br />
Trabalhos de duração prolongada<br />
Perigo de acidente!<br />
Em trabalhos de duração prolongada,<br />
a máquina não pára automáticamente<br />
ao cair das mãos.<br />
• Nesta situação, desligue imedia-<br />
PERIGO! tamente da tomada (2) e desconectar<br />
a máquina.<br />
• Manter pulsado o interruptor (3)<br />
e pulsar o botão de bloqueio (4)<br />
-> A máquina se mantém em<br />
movimento em trabalhos de duração<br />
prolongada.<br />
• Antes de que o disco esmeril entre em contacto<br />
com o material de trabalho, esperar a que alcance<br />
a velocidad máxima.<br />
• A seguir, levar o disco lentamente ao longo da peça<br />
de trabalho. Practicar aplicando somente uma leve<br />
pressão sobre a máquina.
Desconexão da amoladora angular<br />
• Pulsar uma vez o interruptor (3). O botão de bloqueio<br />
(4) se solta imediatamente (ICON) -> A amoladora<br />
se pára.<br />
Recomendações de trabalho:<br />
• Esperar até que a máquina alcance a máxima velocidade<br />
de rotação. A seguir, pode levar a máquina à<br />
peça de trabalho e começar o trabalho.<br />
• Não empurrar muito a amoladora. Empurrar excessivamente<br />
provoca uma baixa velocidade e rendimento.<br />
Além disso, empurrar excessivamente pode<br />
provocar danos no motor da amoladora. Portanto,<br />
não tem que tentar trabalhar mais depressa aumentando<br />
a pressão da máquina. Os discos esmeril são<br />
mais eficientes quando somente se aplica uma leve<br />
pressão à máquina.<br />
• A desconexão da amoladora enquanto se aplica<br />
muita pressão reduz a vida do interruptor.<br />
• Se a máquina se esquenta muito, deixá-la em funcionamento<br />
em vazio dois ou três minutos para que<br />
se esfrie o motor à temperatura normal de funcionamento.<br />
Esmerilagem/ desbastamento<br />
• O ângulo ótimo de trabalho do disco para a esmerilagem<br />
é: 15-30° Com isto se consegue um rendimento<br />
de trabalho ótimo e se evita um empurro<br />
excessivo.<br />
• Levar o disco esmeril com cuidado sobre a peça de<br />
trabalho e gastar a capa exterior sem aplicar muita<br />
pressão sobre a máquina.<br />
• Ter cuidado ao trabalhar sobre superfícies rugosas<br />
com a amoladora angular; pode ser mais difícil manejar<br />
a máquina nesta situação.<br />
Corte<br />
• Utilizar uma barra guía especial. Esta barra NÃO se<br />
inclui na compra da máquina. Pode comprar este<br />
acessório numa loja de ferragens. Recomenda-se<br />
pedir conselho a um entendido na bricolagem!<br />
• Aplicar somente uma leve pressão sem impactos<br />
laterais sobre o disco de corte. Prestar atenção ao<br />
sentido de giro do disco. Evitar sacudidas sobre a<br />
peça de trabalho.<br />
Recomendações para distintos materiais de trabalho<br />
Esta tabela é uma orientação para a seleção da ferramenta adequada e a sua velocidade de rotação.<br />
Plástico<br />
Metal<br />
Material Aplicação Ferramenta<br />
Polimento Capuz de couro de cordeiro mín<br />
Esmerilagem fina Disco de polimento de fêltro mín<br />
Esmerilagem fina Disco de polimento mín<br />
Velocidade de<br />
rotação<br />
Eliminação de pintura Cutela de moer Baixa a média<br />
Madeira, metal Escovação, eliminação de óxido Escova, cutela de moer Média<br />
Metal, pedra Esmerilagem Disco esmeril Alta a máxima<br />
Metal Desbastamento Disco de desbastar máx<br />
Pedra<br />
Corte (somente com barra guía<br />
especial!)<br />
19<br />
Funcionamento<br />
Disco de corte e barra guía máx<br />
P
P Manutenção<br />
• Trabalho com metal: Tomar cuidado com as „ faíscas<br />
desprendidas“ tão rápido como o disco entra<br />
em contacto com o metal.<br />
• Trabalho com metais brandos: O disco pode deteriorar-se<br />
fácilmente ao trabalhar com alumínioe<br />
outros metais brandos. Neste caso, trocar imediatamente<br />
o disco.<br />
• Amoladura de cavidades e aberturas: Comprovar<br />
que a esmerilagem realiza-se suavemente ao<br />
esmerilar cavidades ou outras formas semelhantes.<br />
Isto é para evitar fissuras na peça de trabalho.<br />
• Corte de chapas metálicas finas: Colocar a máquina<br />
com cuidado na chapa. Retirar imediatamente<br />
a amoladora angular da chapa quando esteja<br />
cortada, para evitar danos.<br />
Manutenção<br />
Perigo de lesões!<br />
Antes de qualquer trabalho de manutenção:<br />
• Desconectar a máquina.<br />
• Desconectar o plug da tomada.<br />
• Esperar a que a máquina se detenha.<br />
A máquina não precisa de quase nenhuma manutenção.<br />
Todas as operações de mantenimiento no descritas<br />
en este manual de usuario deven ser realizadas<br />
por um profissional qualificado.<br />
• Manter limpas a máquina e as janelas de ventilação.<br />
• Guardar a máquina somente unm lugar seco e sem<br />
escarcha.<br />
Limpeza<br />
PERIGO!<br />
• Limpar a máquina periódicamente, se for possível depois<br />
de cada uso. Eliminar o pó, as aparas, estilhas de<br />
madeira, etc.<br />
• Limpar a máquina com um pano húmido. Não usar<br />
produtos nem soluções de limpeza, já que podem corroer<br />
as peças de plástico da máquina.<br />
• Certificar-se de que não entre água no interior da<br />
máquina.<br />
20<br />
Peças de recâmbio<br />
PERIGO!<br />
Perigo de acidente!<br />
As peças não revisadas, nem aprovadas<br />
pelo fabricante podem provocar<br />
danos na máquina e causar<br />
lesões graves.<br />
• Utilizar somente peças originais<br />
para os recâmbios, especialmente<br />
em mecanismos de segurança<br />
e ferramentas de corte.<br />
Câmbio das escovilhas de grafite<br />
Para trocar e dar uma boa manutenção nas escovilhas,<br />
recomendamos consultar com um electricista.<br />
Familiarizar-se com o Gráfico (A).<br />
• Abrir a tampa (5) do lateral da máquina com uma<br />
chave de fenda.<br />
• Tirar a mola (a6) da abraçadeira de presilha (a7) com<br />
a chave de fenda e apertar a presilha do porta-mola<br />
(a8).<br />
• Afrouxar a abraçadeira do fio (a4) da escovilha de grafite<br />
(a1). Tirar a escobilha desgastada puxando pelo<br />
fio (a5) até tirá-la da guía (a2).<br />
• Introduzir uma escovilha nova na guía.<br />
• Conectar a abraçadeira (a4) do fio da escovilha (a5) à<br />
conexão da abraçadeira do fio (a3).<br />
• Tirar a mola (a6) da abraçadeira de presilha (a7) com<br />
a chave de fenda e segurar a abraçadeira de presilha<br />
outra vez na parte superior da escovilha de grafite<br />
(a1).<br />
A abraçadeira (a6, a7) tem que segurar a escovilha de<br />
grafite (a1).<br />
• Fazer o mesmo no outro lado da máquina conforme<br />
estas instruções. As duas escovilhas tem que ser trocadas<br />
ao mesmo tempo.<br />
• Fechar as aberturas de manutenção (5) de ambos lados.
Proteção meio-ambiental e eliminação<br />
Solução de problemas<br />
Os materiais de embalagem são matérias-primas<br />
e devem ser recicladas.<br />
Separar os distintos materiais de embalagem<br />
e levá-los a um ponto de<br />
eliminação de resíduos apropriado. Se<br />
quiser obter mais informação entre em<br />
contato com as autoridades pertinentes<br />
do seu Município.<br />
As máquinas velhas não devem ser<br />
atirados no lixo doméstico! Eliminar as<br />
máquinas velhas de forma apropriada!<br />
Todos somos responsáveis do meio-<br />
ambiente. As autoridades locais podem<br />
informar sobre os pontos de recolhida<br />
e o horário de trabalho.<br />
Problema Possível causa Solução<br />
O motor não<br />
funciona<br />
A máquina<br />
vibra muito<br />
Solução de problemas / Dados técnicos<br />
Não chega corrente eléctrica na máquina. Comprovar a conexão eléctrica e a tomada.<br />
O motor se reaquece.<br />
As escovilhas de grafite estão desgastadas.<br />
Estão frouxos alguns parafusos ou peças<br />
da máquina.<br />
O disco esmeril não está correctamente<br />
montado.<br />
A rebarbadora não foi montada<br />
correctamente.<br />
A peça de trabalho não está fixada<br />
correctamente.<br />
Dados técnicos rebarbadora angular<br />
Deixar a máquina funcionando em vazio uns<br />
2 minutos para que se esfrie.<br />
Trocar as duas escovilhas de grafite<br />
(Troca das escovilhas de grafite).<br />
Apertar todos os parafusos.<br />
Montar o disco correctamente (Introdução /<br />
troca da lâmina de serra).<br />
Montar a amoladora correctamente<br />
(Montagem da ferramenta).<br />
Fixar a peça de trabalho (no exemplo, num<br />
banco de trabalho).<br />
Modelo 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />
Tensão de trabalho 230V 230V<br />
Capacidade 850W 1050W<br />
Velocidade de rotação em vazio 11.000/min 8.800/min<br />
Diâmetro de disco esmeril 115 mm 125 mm<br />
Rosca de fuso de amoladura M14 M14<br />
Peso (sem acessórios): 2 kg 2,90 kg<br />
21<br />
P
F Meuleuses 115 mm / 125 mm<br />
22<br />
non compris
Index<br />
2. Applications ..................................................... 24<br />
3. Explication du document ..................... 24<br />
Symboles utilisés ........................................... 24<br />
4. Recommandations de sécurité ......... 25<br />
Instructions supplémentaires de sécurité de votre meuleuse d’angle ............................................ 26<br />
5. Instructions supplémentaires de sécurité de votre meuleuse d’angle .......................................... 27<br />
6. Montage de la meuleuse d’angle .. 27<br />
Mise en place de la poignée ............... 27<br />
Montage du couvercle de protection ......................................................................................................................... 27<br />
Disques abrasifs ............................................. 28<br />
Montage des disques ................................ 28<br />
7. Fonctionnement ........................................... 28<br />
On / off .................................................................. 28<br />
Travaux de courte durée ................. 28<br />
Travaux de durée prolongée ....... 28<br />
Extinction de la meuleuse d’angle .......................................................................................................................... 29<br />
Recommandations de travail : .......... 29<br />
Émerisage / dégrossissage ........... 29<br />
Coupe ............................................................. 29<br />
Recommandations pour différents matériaux de travail ................................................................... 29<br />
8. Entretien ............................................................. 30<br />
Nettoyage ........................................................... 30<br />
Pièces de rechange ..................................... 30<br />
9. Protection environnementale et élimination ..................................................................................................... 31<br />
10. Résolution de problèmes ..................... 31<br />
11. Données techniques ................................. 31<br />
12. Déclaration de conformité CE . 54-55<br />
23<br />
Index<br />
F
F Applications/Explication du document<br />
Cher client,<br />
Nous vous remercions pour l’achat de cette meuleuse d’angle ! Elle est facile à manier et multifonctionnelle- un<br />
outil indispensable !<br />
Cet outil satisfait aux exigences des lois et des réglementations de sécurité des machines et des produits. L’utilisation<br />
d’équipements électriques doit respecter les précautions de sécurité pour éviter dommages et blessures. Lire<br />
attentivement ce manuel. Le conserver avec la meuleuse d’angle, de sorte à conserver l’information à portée de<br />
main.<br />
En cas de prêt de l’équipement à une tierce personne, inclure le manuel d’utilisateur. Nous déclinons toute<br />
responsabilité quant aux accidents ou dommages qui résulteraient du non respect de ce manuel.<br />
Nous vous souhaitons de profiter de votre meuleuse d’angle !<br />
Applications<br />
Cette meuleuse s’utilise pour la coupe, le dégrossissage<br />
et le polissage à sec de matériaux métalliques et pétreux.<br />
Ne pas utiliser d’eau avec cette machine. Pour la<br />
découpe de pierre, utiliser une barre de guidage. Cette<br />
barre de guidage stabilise la machine pour un travail<br />
plus sûr. Ne pas travailler avec cette meuleuse sur<br />
des matériaux qui supposent un danger pour la santé<br />
(l’amiante par exemple).<br />
• La machine ne doit être utilisée que par des adultes.<br />
Tout autre usage est inapproprié. Ne pas introduire de<br />
changements sur la machine ni utiliser de pièces qui<br />
n’ont pas été préalablement approuvées par le fabricant.<br />
L’usage inapproprié de la machine peut entraîner<br />
des blessures personnelles ou des dommages matériels<br />
! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages<br />
résultant d’un usage inapproprié.<br />
• Veiller à inclure ce manuel de l’utilisateur au moment<br />
de prêter ou de vendre la machine.<br />
Explication du document<br />
Lire attentivement les recommandations de sécurité !<br />
Prêter attention aux symboles correspondants et à leur<br />
signification. Ne pas changer la séquence des étapes<br />
individuelles du manuel. Ne sauter aucune étape du<br />
manuel.<br />
Être attentif aux recommandations spéciales de sécurité<br />
du début du manuel ! Elles sont visiblement marquées<br />
avec le symbole “attention” ou “danger “.<br />
24<br />
Symboles utilisés<br />
Attention / danger<br />
Remarque<br />
Porter un vêtement de protection<br />
Porter un masque anti-poussière<br />
Porter une protection auditive<br />
Porter une protection oculaire
Recommandation de sécurité<br />
PRÉCAUTION ! Lire toutes les instructions. Ne pas suivre<br />
toutes les instructions peut provoquer des décharges<br />
électriques, un incendie ou des blessures graves. Le<br />
terme “outil électrique” de tous les avertissements listés<br />
ci-après se réfère à la meuleuse d’angle (outil électrique<br />
à brancher sur le secteur, avec cordon d’alimentation).<br />
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR ET À POR-<br />
TÉE DE MAIN<br />
1) Aire de travail<br />
• Maintenir la zone de travail propre et bien<br />
éclairée.<br />
Les zones sombres et désordonnées peuvent être<br />
cause d’accidents.<br />
• Ne pas faire fonctionner les outils électriques<br />
dans des atmosphères explosives, comme en<br />
présence de liquides, gaz ou poussière inflammables.<br />
Les outils électriques génèrent des étincelles qui<br />
peuvent enflammer poussière ou vapeurs.<br />
• Ne pas travailler avec des outils électriques auprès<br />
d’enfants ou de passants.<br />
Les distractions peuvent provoquer une perte de<br />
contrôle.<br />
2) Sécurité électrique<br />
• Les fiches des outils électriques doivent correspondre<br />
à la prise de courant. Ne jamais modifier<br />
aucunement la fiche. N’utiliser aucun<br />
adaptateur de fiche avec des outils électriques<br />
avec prise de terre.<br />
Les fiches inaltérées avec leurs prises correspondantes<br />
réduisent le danger de décharges électriques.<br />
• Éviter le contact du corps avec les surfaces<br />
mises à la terre telles que canalisations, radiateurs,<br />
réchauds et réfrigérateurs.<br />
Le risque de décharges électriques augmente si le<br />
corps se met à terre.<br />
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluies<br />
ni aux environnements humides.<br />
L’entrée d’eau dans un outil électrique augmente le<br />
risque de décharge électrique.<br />
• Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le<br />
cordon pour porter, approcher ou débrancher<br />
l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart<br />
de la chaleur, l’huile, les bords affûtés ou les<br />
pièces mobiles.<br />
Recommandation de sécurité<br />
25<br />
F<br />
Les cordons endommagés ou emberlificotés augmentent<br />
le risque de décharges électriques.<br />
• Ne pas utiliser l’outil avec le cordon endommagé.<br />
Ne pas bouger le cordon endommagé, et<br />
débrancher la fiche si le cordon s’abîme durant<br />
le fonctionnement.<br />
Les cordons abîmés augmentent le risque de décharges<br />
électriques.<br />
• Quand on utilise les outils électriques à<br />
l’extérieur, utiliser une rallonge adéquate pour<br />
l’extérieur.<br />
L’usage de cordons adéquats pour l’extérieur réduit<br />
le risque de décharges électriques.<br />
Consulter avec un électricien.<br />
• Connecter les outils électriques, pour usage extérieur,<br />
à un interrupteur différentiel.<br />
3) Sécurité personnelle<br />
• Quant on utilise un outil électrique, il faut<br />
rester vigilant, surveiller le travail et user de<br />
bon sens. Ne pas utiliser d’outils électriques<br />
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de<br />
drogues, alcool ou médicaments.<br />
Un moment d’inattention quand on travaille avec<br />
des outils électriques peut entraîner des blessures<br />
personnelles graves.<br />
• Utiliser un équipement de sécurité. Toujours<br />
porter une protection oculaire.<br />
L’usage d’équipement de sécurité tel que masque<br />
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,<br />
casque ou protection auditive quand la situation<br />
l’exige, réduit les blessures personnelles.<br />
• Éviter les démarrages imprévus. S’assurer que<br />
l’interrupteur est déconnecté avant de brancher<br />
l’équipement.<br />
Porter des outils électriques accrochés de<br />
l’interrupteur par le doigt ou les brancher avec<br />
l’interrupteur connecté peut provoquer des accidents.<br />
• Retirer toutes les clés de réglage ou clés de serrage<br />
avant de connecter l’outil.<br />
Laisser les clés de serrage ou d’autres clés dans les<br />
pièces tournantes de l’outil peut provoquer des<br />
blessures personnelles.<br />
• Ne pas travailler en s’étirant trop. Se tenir dans<br />
une position stable et équilibrée à tout moment.<br />
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des<br />
situations inattendues.
F Recommandation de sécurité<br />
• Utiliser des vêtements appropriés. Ne pas porter<br />
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir<br />
les cheveux, les vêtements et les gants<br />
loin des pièces en mouvement.<br />
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux<br />
longs peuvent être coincés par des pièces en<br />
mouvement.<br />
• S’il est fourni des dispositifs pour la connexion<br />
d’équipements d’extraction et de recueil de<br />
poussière, s’assurer qu’il sont connectés et correctement<br />
utilisés.<br />
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques<br />
relatifs à la poussière.<br />
• Ne pas travailler avec des matériaux contenant<br />
de l’amiante !<br />
Malgré l’installation de vide contre la poussière, il<br />
peut rester dans l’air des particules fines de poussière<br />
préjudiciables pour la santé.<br />
4) Utilisation et entretien des outils électriques<br />
• Ne pas forcer les outils électriques. Utiliser<br />
l’outil électrique approprié pour chaque application.<br />
Le travail se fera mieux et de manière plus sûre en<br />
utilisant l’outil correct au régime pour lequel il a été<br />
conçu.<br />
• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur<br />
ne connecte et ne déconnecte pas.<br />
Les outils électriques qui ne peuvent pas se contrôler<br />
avec l’interrupteur supposent un danger et<br />
doivent être réparés.<br />
• S’il est besoin de changer le cordon d’alimentation,<br />
ceci doit être effectué par le fabricant<br />
ou son représentant pour éviter les risques de<br />
sécurité.<br />
• Avant tout réglage, changement d’accessoires<br />
ou avant de garder les outils électriques, il faut<br />
débrancher la fiche de connexion à la prise de<br />
courant.<br />
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le<br />
risque de démarrage accidentel de l’outil.<br />
• Garder les outils électriques hors de portée des<br />
enfants et ne pas permettre leur maniement à<br />
des personnes non familiarisées avec les outils<br />
électriques ou avec ces instructions.<br />
Les outils électriques sont dangereux pour les mains<br />
des utilisateurs n’ayant pas une formation suffisante.<br />
• Entretenir les outils électriques. Vérifier les désalignements<br />
ou le blocage des pièces mobiles,<br />
les ruptures ou toute autre condition qui affec-<br />
26<br />
te le fonctionnement des outils électriques. S’il<br />
y a des dommages, les réparer avant d’utiliser<br />
l’outil.<br />
De nombreux accidents sont causés par un entretien<br />
inadéquat des outils électriques.<br />
• Maintenir les outils de coupe affûtés et propres.<br />
Les outils de coupe bien entretenus avec des tranchants<br />
affûtées sont moins sujets à se bloquer et<br />
plus faciles à contrôler.<br />
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les<br />
forets etc., conformément à ces instructions et<br />
de la manière appropriée pour chaque type<br />
particulier d’outil électrique, en tenant compte<br />
des conditions de travail et du travail réalisé.<br />
L’utilisation des outils électriques pour des travaux<br />
pour lesquels ils n’ont pas été conçus peut provoquer<br />
des situations de danger.<br />
5) Entretien<br />
• L’entretien de l’outil sera réalisé par des opérateurs<br />
qualifiés, en utilisant uniquement des<br />
pièces de rechange d’origine.<br />
Cela garantit le maintien de la sécurité de fonctionnement.<br />
Instructions de sécurité supplémentaires de la<br />
meuleuse d’angle<br />
• Vérifier que la vitesse marquée sur le disque est<br />
égale ou supérieure à la vitesse nominale de la<br />
meuleuse.<br />
• S’assurer que les dimensions du disque sont compatibles<br />
avec la meuleuse.<br />
• Les disques abrasifs doivent se stocker et se manipuler<br />
avec soin conformément aux instructions du<br />
fabricant.<br />
• Inspecter le disque abrasif avant de l’utiliser. Ne pas<br />
utiliser de disques écaillés, fendus ou défectueux.<br />
• S’assurer que les disques et les pointes sont montés<br />
conformément aux instructions du fabricant.<br />
• S’assurer qu’on utilise les rondelles de fixation fournies<br />
avec le disque d’abrasif agglutiné et quand<br />
cela est nécessaire.<br />
• S’assurer que l’abrasif est correctement monté et<br />
serré avant son utilisation et faire fonctionner l’outil<br />
sans charge durant 30 s dans un position sûre.<br />
Arrêter immédiatement s’il y a des vibrations significatives<br />
ou si l’on détecte d’autres défauts. Si tel est le<br />
cas, vérifier la machine pour en déterminer la cause.<br />
• S’il est fourni une défense avec l’équipement, ne<br />
jamais utiliser ce dernier sans elle.
Éléments de rechange / Montaje meuleuse<br />
• Ne jamais utiliser de manchons réducteurs ou<br />
d’adaptateurs indépendants pour adapter des disques<br />
abrasifs avec un trou de diamètre supérieur.<br />
• Sur les outils pour monter des disques avec trou fileté,<br />
s’assurer que la longueur du filet est suffisante<br />
pour accepter toute la longueur de la broche.<br />
• Vérifier que la fixation de la pièce de travail est correcte.<br />
• Ne pas utiliser de disques de coupe pour émerisage<br />
latéral.<br />
• S’assurer que les étincelles produites dans le travail<br />
ne constituent pas un danger, qu’elle ne se projettent<br />
pas par exemple sur des personnes, ou qu’elles<br />
n’allument pas de substances inflammables.<br />
• S’assurer que les fenêtres de ventilation se maintiennent<br />
propres quand on travaille dans des environnements<br />
poussiéreux. S’il est besoin de nettoyer<br />
la poussière, déconnecter au préalable la machine<br />
de la prise de courant (utiliser des objets non métalliques)<br />
et éviter d’endommager les pièces internes.<br />
• Toujours porter une protection oculaire et auditive.<br />
• Porter en outre des équipements de protection<br />
personnelle tels que masque anti-poussière, gants,<br />
casque et tablier.<br />
• Le disque continue à tourner après qu’on a débranché<br />
la machine. Attendre qu’il s’arrête avant<br />
d’entreprendre le travail suivant.<br />
Éléments et accessoires de rechange<br />
Page 22<br />
Côté frontal de la meuleuse d’angle<br />
1 Poignée<br />
2 Cordon d’alimentation avec fiche<br />
3 Interrupteur<br />
4 Blocage de marche<br />
5 Ouvertures d’entretien<br />
6 Dispositif de blocage de la broche<br />
7 Trou fileté pour poignée<br />
8 Tête d’engrenage avec indication du sens de rotation<br />
9 Col de broche<br />
10 Broche de la meuleuse<br />
11 Capot de protection<br />
12 Bride d’appui du disque<br />
13 Disque de coupe (non compris)<br />
14 Disques émeri (non compris)<br />
15 Rondelle métallique de fixation des disques émeri<br />
(non compris)<br />
27<br />
16 Écrou de fixation<br />
17 Clé à crochet<br />
Détail du graphique a<br />
(Changement des balais de charbon)<br />
a1 Balai de charbon<br />
a2 Guidage<br />
a3 Connexion collier câble<br />
a4 Collier câble<br />
a5 Câble de balai de charbon<br />
a6 Attache<br />
a7 Collier d’attache<br />
a8 Porte-ressort<br />
Montage de la meuleuse d’anglE<br />
Retirer l’emballage.<br />
DANGER !<br />
F<br />
Danger de blessures !<br />
Avant tout réglage ou<br />
calibrage :<br />
• Éteindre la machine.<br />
• Débrancher la fiche de la prise<br />
de courant.<br />
• Attendre que la machine<br />
s’arrête.<br />
RECOMMANDATION : Prêter<br />
attention aux caractéristiques<br />
électriques !<br />
La tension de la source d’alimentation<br />
doit coïncider avec celle spécifiée sur<br />
l’étiquette.<br />
Les machines avec des étiquettes de 230/120 V peuvent<br />
fonctionner avec du 220/110 V.<br />
Montage de la poignée<br />
• Visser la poignée (1) dans un des trous filetés correspondants<br />
(7) gauche, droit ou supérieur, suivant le<br />
mode de fixation de la machine qu’on considère la<br />
plus commode.<br />
La machine ne doit pas fonctionner sans la poignée.<br />
Tenir toujours la machine des deux mains ! Il suffit de<br />
dévisser la poignée pour la démonter facilement.<br />
• Pour travailler, s’assurer que la poignée est complètement<br />
fixée.<br />
Montage du capot de protection<br />
Selon les cas, quand on utilise la machine, il faut mon-
F Fonctionnement<br />
ter le capot de protection pour se protéger des écaillages<br />
ou des étincelles qui se dégagent.<br />
• Régler le capot de protection en le tournant tout<br />
simplement avec force. Le capot de protection peut<br />
tourner quelque 45°.<br />
Le capot protège des écaillages dégagés quand on le<br />
tourne vers soi.<br />
• S’assurer de se protéger les mains.<br />
Disques émeri<br />
Utiliser uniquement des disques émeri dont la vitesse<br />
de rotation autorisée soit au moins égale à la plus grande<br />
vitesse à vide de la machine. La vitesse périphérique<br />
autorisée du disque doit être de 80 m/s. Lire la vitesse<br />
périphérique sur l’étiquette de caractéristiques du disque<br />
utilisé.<br />
• Permettre que le disque de coupe tourne à vide durant<br />
environ une minute à titre d’essai de fonctionnement.<br />
Ne pas utiliser de disques qui vibrent. Protéger les disques<br />
contre les coups, les écrasements et l’huile.<br />
Montage des disques émeri<br />
Danger d’incendie !<br />
Les disques à émeriser et de coupe<br />
deviennent très chauds quand ils<br />
travaillent.<br />
Ils peuvent prendre feu.<br />
DANGER ! • Le changement de disques s’effectuera<br />
après qu’ils ont refroidi.<br />
• Nettoyer la bride d’appui (12), l’écrou de fixation<br />
(16) et la surface de la bague métallique de fixation<br />
(15) du disque émeri.<br />
• Fixer la bride d’appui du disque (12) avec la rainure<br />
longitudinale de dessous à la broche de la<br />
meuleuse (10).<br />
• Fixer le disque émeri (14). La bride d’appui (12)<br />
a une bande centrale élevée avec une bague en<br />
caoutchouc ; celle-ci doit s’emboîter exactement<br />
dans le trou du disque émeri (15).<br />
• Appuyer sur le dispositif de blocage de la broche<br />
(6).<br />
• Tourner le disque émeri (14)/ broche de la meuleuse<br />
(10) jusqu’à ce que le dispositif de blocage de la<br />
broche se bloque.<br />
• Visser l’écrou de fixation (16) et le serrer à l’aide de<br />
la clé à crochet (17).<br />
• Avant de connecter la machine, vérifier que le disque<br />
tourne librement.<br />
28<br />
Opération<br />
Vêtement de protection<br />
• Dans la mesure du possible, porter des gants appropriés<br />
pour se protéger des écaillages et des copeaux.<br />
• Alors qu’on travaille, porter des lunettes de protection<br />
appropriées. Les copeaux projetés peuvent provoquer<br />
des blessures.<br />
• Porter une protection auditive contre le bruit continu<br />
du lieu de travail.<br />
• Porter un masque approprié pour se protéger de la<br />
poussière dans l’air.<br />
REMARQUE :<br />
Pour les travaux à l’extérieur, connecter<br />
les outils électriques à un interrupteur<br />
différentiel.<br />
Connexion / déconnexion<br />
Travaux de courte durée<br />
• Maintenir l’interrupteur enfoncé (3) -> La machine<br />
fonctionne<br />
• Relâcher l’interrupteur -> La machine s’arrête<br />
Travaux de durée prolongée<br />
Danger d’accident !<br />
Dans les travaux d’une durée prolongée,<br />
la machine ne s’arrête pas<br />
automatiquement quand elle nous<br />
tombe des mains.<br />
DANGER !<br />
• Dans cette situation, débrancher<br />
immédiatement la fiche (2) et<br />
déconnecter la machine.<br />
• Maintenir l’interrupteur (3) enfoncé et appuyer sur<br />
le bouton de blocage (4) -> La machine reste en<br />
marche dans les travaux de durée prolongée.<br />
• Avant que le disque émeri se mette en contact<br />
avec le matériau de travail, attendre qu’il atteigne<br />
la vitesse maximale.<br />
• Ensuite, mener le disque lentement le long de la<br />
pièce de travail. Opérer en appliquant seulement<br />
une légère pression sur la machine.
Déconnection de la meuleuse d’angle<br />
• Appuyer une fois sur l’interrupteur (3). Le bouton de<br />
blocage (4) se relâche immédiatement (ICON) -> La<br />
meuleuse s’arrête.<br />
Recommandations de travail :<br />
• Attendre jusqu’à ce que la machine atteigne la vitesse<br />
de rotation maximale. Ensuite, on peut mener<br />
la machine à la pièce de travail et commencer le<br />
travail.<br />
• Ne pas trop pousser la meuleuse. Une poussée excessive<br />
provoque une vitesse et un rendement faibles.<br />
En outre, une poussée excessive peut provoquer<br />
des dommages dans le moteur de la meuleuse.<br />
C’est pourquoi on ne doit pas essayer de travailler<br />
plus vite en augmentant la pression de la machine.<br />
Les disques émeri sont efficients si l’on applique uniquement<br />
une légère pression à la machine.<br />
• La déconnection de la meuleuse tandis qu’on<br />
applique une grande pression réduit la vie de<br />
l’interrupteur.<br />
• Si la machine chauffe beaucoup, la laisser en marche<br />
à vide deux ou trois minutes pour que le moteur<br />
refroidisse jusqu’à atteindre la température normale<br />
de fonctionnement.<br />
Émerisage / dégrossissage<br />
• L’angle optimal de travail du disque pour l’émerisage<br />
est : 15-30°. On obtient alors un rendement de travail<br />
optimal et l’on évite une poussée excessive.<br />
• Mener le disque émeri avec soin sur la pièce de travail<br />
et user la couche extérieure sans appliquer trop<br />
de pression sur la machine.<br />
• Être vigilant quand on travaille sur des surfaces rugueuses<br />
avec la meuleuse d’angle ; il peut s’avérer<br />
plus difficile de manier la machine dans cette situation.<br />
Coupe<br />
• Utiliser une barre de guidage spéciale. Cette barre<br />
N’est PAS comprise dans la fourniture. Il est possible<br />
d’acheter cet accessoire dans une quincaillerie. Il est<br />
recommandé de demander conseil à un passionné<br />
de bricolage !<br />
• Appliquer seulement une légère pression sans impacts<br />
latéraux sur le disque de coupe. Veiller au sens<br />
de rotation du disque. Éviter les secousses sur la pièce<br />
de travail.<br />
Recommandations pour différents matériaux de travail<br />
Ce tableau est une orientation pour la sélection de l’outil adéquat et sa vitesse de rotation.<br />
Matériau Application Outil<br />
Plastique<br />
Métal<br />
Polissage Capot en peau de mouton min<br />
Émerisage fin Disque de polissage en feutre min<br />
Émerisage fin Disque de polissage min<br />
Vitesse de<br />
rotation<br />
Élimination de peinture Lame à broyer Basse à moyenne<br />
Bois, métal Brossage, élimination d’oxyde Brossage, lame à broyer Moyenne<br />
Métal, pierre Émerisage Disque émeri Haute à maximale<br />
Métal Dégrossissage Disque à dégrossir max<br />
Pierre<br />
Coupe (uniquement avec barre<br />
de guidage spéciale !)<br />
29<br />
Fonctionnement<br />
Disque de coupe et barre de<br />
guidage<br />
max<br />
F
F Entretien<br />
• Travail avec du métal : Faire attention avec les<br />
„étincelles dégagées“ quand le disque se met en<br />
contact avec le métal.<br />
• Travail avec des métaux mous : Le disque peut<br />
s’abîmer facilement quand on travaille avec de<br />
l’aluminium et d’autre métaux mous. Dans ce cas,<br />
changer immédiatement le disque.<br />
• Meulage de cavités et fentes : S’assurer que<br />
l’émerisage se réalise doucement quand on émerise<br />
des cavités ou d’autres formes semblables. Cela<br />
pour éviter les fissures dans la pièce de travail.<br />
• Découpe de tôles métalliques fines : Placer avec<br />
soin la machine sur la tôle. Retirer immédiatement la<br />
meuleuse d’angle de la tôle une fois celle-ci coupée,<br />
pour éviter des dommages.<br />
Entretien<br />
DANGER !<br />
Danger de blessures !<br />
Avant tout travail d’entretien :<br />
• Déconnecter la machine.<br />
• Débrancher la fiche.<br />
• Attendre que la machine<br />
s’arrête.<br />
La machine ne requiert pratiquement pas d’entretien.<br />
Toutes les opérations d’entretien non décrites dans ce<br />
manuel d’utilisateur doivent être réalisées par un professionnel<br />
qualifié.<br />
• Maintenir propres la machine et les fenêtres de ventilation.<br />
• Toujours garder la machine dans un lieu sec et sans<br />
givre.<br />
Nettoyage<br />
• Nettoyer la machine périodiquement, si possible après<br />
chaque utilisation. Éliminer la poussière, les copeaux,<br />
échardes de bois, etc.<br />
• Nettoyer la machine à l’aide d’un chiffon humide. Ne<br />
pas utiliser de produits ni de solutions de nettoyage,<br />
étant donné qu’ils peuvent corroder les pièces en<br />
plastique de la machine.<br />
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de la<br />
machine.<br />
30<br />
Pièces de rechange<br />
DANGER !<br />
Danger d’accident !<br />
Les pièces non révisées ni<br />
approuvés par le fabricant peuvent<br />
endommager la machine et provoquer<br />
des blessures graves.<br />
• N’utiliser que des pièces d’origine<br />
pour les rechanges, tout spécialement<br />
dans les mécanismes de<br />
sécurité et les outils de coupe.<br />
Changement des balais de charbon<br />
Pour changer et entretenir les balais, nous recommandons<br />
de consulter un électricien.<br />
Se familiariser avec le Graphique (A).<br />
• Ouvrir le couvercle (5) du latéral de la machine à l’aide<br />
d’un tournevis.<br />
• Retirer le ressort (a6) du collier d’attache (a7) avec le<br />
tournevis et serrer l’attache du porte-ressort (a8).<br />
• Desserrer le collier du câble (a4) du balai de charbon<br />
(a1). Retirer le balai usé en tirant du câble (a5) jusqu’à<br />
le sortir du guidage (a2).<br />
• Introduire un nouveau balai dans le guidage.<br />
• Connecter le collier (a4) du câble du balai (a5) à la<br />
connexion du collier du câble (a3).<br />
• Retirer le ressort (a6) du collier d’attache (a7) avec le<br />
tournevis et fixer de nouveau le collier d’attache dans<br />
la partie supérieure du balai de charbon (a1).<br />
Le collier (a6, a7) doit fixer le balai de charbon (a1).<br />
• Faire de même de l’autre côté de la machine conformément<br />
à ces instructions. Il faut changer les deux<br />
balais en même temps !<br />
• Fermer les ouvertures d’entretien (5) des deux côtés.
Résolution de problèmes / Données techniques<br />
Protection environnementale et élimination<br />
Les matériaux d’emballage sont des<br />
matières premières et doivent se recycler.<br />
Séparer les différents matériaux<br />
d’emballage et les porter à un point<br />
d’élimination de déchets approprié.<br />
S’adresser aux autorités pertinentes<br />
pour de plus amples renseignements.<br />
Résolution de problèmes<br />
Les vieilles machines ne doivent pas<br />
se jeter avec les ordures ménagères !<br />
Éliminer les vieilles machines d’une manière<br />
appropriée ! Nous sommes tous<br />
responsable de l’environnement. Les<br />
autorités locales peuvent vous informer<br />
quant aux points de collecte et à<br />
l’horaire de travail.<br />
Problème Possible causes Solution<br />
Le moteur ne<br />
fonctionne<br />
pas<br />
La machine<br />
vibre trop<br />
Le courant électrique n’arrive pas à la<br />
machine.<br />
Le moteur chauffe.<br />
Les balais de charbon sont usés.<br />
Certaines vis ou pièces de la machine sont<br />
lâches.<br />
Le disque émeri n’est pas correctement<br />
monté.<br />
La meuleuse n’est pas correctement montée.<br />
La pièce de travail n’est pas bien fixée.<br />
Données techniques meuleuse d’angle<br />
Vérifier la connexion électrique et la prise.<br />
Laisser la machine fonctionner à vide quelque<br />
2 minutes pour qu’elle refroidisse.<br />
Changer les deux balais de charbon<br />
(Changement des balais de charbon).<br />
Serrer toutes les vis.<br />
Monter le disque correctement (Introduction<br />
/ changement de la lame de scie).<br />
Monter la meuleuse correctement<br />
(Montage de l’outil).<br />
Fixer la pièce de travail (dans l’exemple,<br />
sur un établi).<br />
Modèle 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />
Tension de travail 230V 230V<br />
Capacité 850W 1050W<br />
Vitesse de rotation à vide 11.000/min 8.800/min<br />
Diamètre de disque émeri 115 mm 125 mm<br />
Filet de broche de meulage M14 M14<br />
Poids (sans accessoires) : 2 kg 2,90kg<br />
31<br />
F
GB Angle Grinders 115 mm / 125 mm<br />
32<br />
not included
Table of contents<br />
Table of contents<br />
GB<br />
2. Intended use ................................................... 34<br />
3. Document explanation ......................... 34<br />
Symbols used ................................................... 34<br />
4. Safety advice .................................................. 35<br />
Additional safety instructions for your angle grinder .................................................................................. 36<br />
5. Service elements and accessories .. 37<br />
6. Service elements and accessories . 37<br />
Attaching the handle ................................. 37<br />
Mounting the protection cover ...... 37<br />
Grinding discs ................................................ 38<br />
Mounting the grinding discs ............ 38<br />
7. Operation .......................................................... 38<br />
To turn on/off ................................................. 38<br />
Short duration operation .............. 38<br />
Long duration operation ............... 38<br />
Shutting off the angle-grinder ............................................................................................................................... 39<br />
Advice for working: ................................... 39<br />
Grinding/ roughing ........................... 39<br />
Separating .................................................. 39<br />
Tips for different working materials .................................................................................................................. 40<br />
8. Care and maintenance ........................... 40<br />
Cleaning ............................................................... 40<br />
Replacement parts ...................................... 41<br />
9. Environmental protection and disposal .................................................................................................................. 41<br />
10. Troubleshooting .......................................... 41<br />
11. Technical data .............................................. 41<br />
12. Ce declaration of conformity .... 54-55<br />
33
GB Intended use/Document explanation<br />
Dear customer,<br />
Thank you very much for your decision on purchasing this angle-grinder! It is simple to use and multi functional<br />
– an indispensable tool!<br />
This tool fulfils the requirements of machine and product safety laws and regulations. The utilisation of electric<br />
devices must comply with safety precautions to prevent injury and damage. Therefore, read through this handbook<br />
carefully. Keep it together<br />
with the angle-grinder, so that the information is immediately at hand.<br />
In the case that the device is given to another person, please include this user manual as well. We take no<br />
responsibility for accidents or damage resulting from neglecting this manual.<br />
We hope that you enjoy your angle-grinder!<br />
Intended use<br />
This angle-grinder is intended for the dry separation,<br />
roughing, and brushing of metal and stone working<br />
materials. Do not use water with this machine. For<br />
the cutting of stone, a guiding sledge must be used.<br />
This guiding sledge stabilises the machine so that you<br />
can work more safely. Health-hazardous materials (for<br />
example asbestos) may not be worked on with this<br />
angle-grinder.<br />
• Only adults may use this tool.<br />
Any other usage is inappropriate. Altering the device,<br />
or using parts which were not reviewed or approved by<br />
the manufacturer, are also inappropriate. There could<br />
be unpredictable damage to people and objects with<br />
inappropriate usage! The manufacturer assumes no<br />
responsibility for damages resulting from inappropriate<br />
usage.<br />
• When lending out or selling the tool, make sure that<br />
this user manual is included.<br />
Document explanation<br />
Read through the safety advice carefully! Pay attention<br />
to the corresponding symbols and their meanings. Do<br />
not change the sequence of the individual steps in the<br />
user manual. Do not leave out any steps in the user<br />
manual.<br />
Pay close attention to the special safety advice IN THE<br />
BEGINNING of the user manual! These are conspicuously<br />
marked by the symbol for “Attention “or“Danger“.<br />
34<br />
Symbols used<br />
Attention / Danger<br />
Note<br />
Protective clothing hended<br />
Dust mask needed<br />
Ear protection needed<br />
Eye protection needed
Safety advice<br />
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all<br />
instructions listed below may result in electric shock,<br />
fire and/or serious injury. The term “power tool” in all<br />
the warnings listed below refers to the angle grinder<br />
(mains operated power tool with power cord).<br />
KEEP THIS HANDBOOK IN A SAFE PLACE AND<br />
READILY AVAILABLE!!<br />
1) Work area<br />
• Keep work area clean and well lit.<br />
Cluttered and dark areas incite accidents.<br />
• Do not operate power tools in explosive<br />
atmospheres, such as in the presence of<br />
flammable liquids, gases or dust.<br />
Power tools create sparks which may ignite the<br />
dust or fumes.<br />
• Keep children and bystanders away while<br />
operating a power tool.<br />
Distractions can cause you to lose control.<br />
2) Electrical safety<br />
• Power tool plugs must match the outlet. Never<br />
modify the plug in any way. Do not use any<br />
adapter plugs with earthed (grounded) power<br />
tools.<br />
Unmodified plugs and matching outlets will reduce<br />
risk of electric shock.<br />
• Avoid body contact with earthed or grounded<br />
surfaces such as pipes, radiators, ranges and<br />
refrigerators.<br />
There is an increased risk of electric shock if your<br />
body is earthed or grounded.<br />
• Do not expose power tools to rain or wet<br />
conditions.<br />
Water entering a power tool will increase the risk of<br />
electric shock.<br />
• Do not abuse the cord. Never use the cord for<br />
carrying, pulling or unplugging the power<br />
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp<br />
edges or moving parts.<br />
Damaged or entangled cords increase the risk of<br />
electric shock.<br />
35<br />
Safety advice<br />
GB<br />
• Do not use the electric power tool with a<br />
damaged cable. Do not move the damaged<br />
cable, and pull out the power plug if the cable<br />
becomes damaged during operation.<br />
Damaged cables increase the risk of electric shock.<br />
• When operating a power tool outdoors, use an<br />
extension cord suitable for outdoor use.<br />
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the<br />
risk of electric shock.<br />
Consult your electrician.<br />
• Connect electric power tools, which will be<br />
used outdoors, to a residual current circuitbreaker.<br />
3) Personal safety<br />
• Stay alert, watch what you are doing and use<br />
common sense when operating a power tool.<br />
Do not use a power tool while you are tired<br />
or under the influence of drugs, alcohol or<br />
medication.<br />
A moment of inattention while operating power<br />
tools may result in serious personal injury.<br />
• Use safety equipment. Always wear eye<br />
protection.<br />
Safety equipment such as dust mask, non-skid<br />
safety shoes, hard hat, or hearing protection used<br />
for appropriate conditions will reduce personal<br />
injuries.<br />
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is<br />
in the off position before plugging in.<br />
Carrying power tools with your finger on the switch<br />
or plugging in power tools that have the switch on<br />
invites accidents.<br />
• Remove any adjusting key or wrench before<br />
switching the power tool on.<br />
A wrench or a key left attached to a rotating part of<br />
the power tool may result in personal injury.<br />
• Do not overreach. Keep proper footing and<br />
balance at all times.<br />
This enables better control of the power tool in<br />
unexpected situations.
GB Safety advice<br />
• Dress properly. Do not wear loose clothing or<br />
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves<br />
away from moving parts.<br />
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught<br />
in moving parts.<br />
• If devices are provided for the connection of<br />
dust extraction and collection facilities, ensure<br />
these are connected and properly used.<br />
Use of these devices can reduce dust related<br />
hazards.<br />
• Materials containing asbestos may not be<br />
worked on!<br />
Fine dust particles can remain in the air, despite<br />
the installation of a dust vacuum, and can greatly<br />
endanger your health.<br />
4) Power tool use and care<br />
• Do not force the power tool. Use the correct<br />
power tool for your application.<br />
The correct power tool will do the job better and<br />
safer at the rate for which it was designed.<br />
• Do not use the power tool if the switch does<br />
not turn it on and off.<br />
Any power tool that cannot be controlled with the<br />
switch is dangerous and must be repaired.<br />
• If the replacement of the supply cord is necessary,<br />
this has to be done by the manufacturer<br />
or his agent in order to avoid a safety hazard.<br />
• Disconnect the plug from the power source<br />
before making any adjustments, changing<br />
accessories, or storing power tools.<br />
Such preventive safety measures reduce the risk of<br />
starting the power tool accidentally.<br />
• Store idle power tools out of the reach of<br />
children and do not allow persons unfamiliar<br />
with the power tool or these instructions to<br />
operate the power tool.<br />
Power tools are dangerous in the hands of untrained<br />
users.<br />
• Maintain power tools. Check for misalignment<br />
or binding of moving parts, breakage of parts<br />
and any other condition that may affect the<br />
power tools operation. If damaged, have the<br />
power tool repaired before use.<br />
Many accidents are caused by poorly maintained<br />
power tools.<br />
36<br />
• Keep cutting tools sharp and clean.<br />
Properly maintained cutting tools with sharp cutting<br />
edges are less likely to bind and easier to control.<br />
• Use the power tool, accessories and tool bits<br />
etc., in accordance with these instructions and<br />
in the manner intended for the particular type<br />
of power tool, taking into account the working<br />
conditions and the work to be performed.<br />
Use of the power tool for operations different from<br />
intended could result in a hazardous situation.<br />
5) Service<br />
• Have your power tool serviced by a qualified<br />
repair person using only identical replacement<br />
parts.<br />
This will ensure that the safety of the power tool is<br />
maintained.<br />
Additional safety instructions for your angle<br />
grinder<br />
• Check that speed marked on the wheel is equal to<br />
or greater than the rated speed of the grinder.<br />
• Ensure that the wheel dimensions are compatible<br />
with the grinder.<br />
• Abrasive wheels shall be stored and handled<br />
with care in accordance with manufacturer’s<br />
instructions.<br />
• Inspect the grinder wheel before use. Do not use<br />
chipped, cracked or otherwise defective products.<br />
• Ensure that mounted wheels and points are fitted in<br />
accordance with the manufacturer’s instructions.<br />
• Ensure that blotters are used when they are<br />
provided with the bonded abrasive product and<br />
when they are required.<br />
• Ensure that the abrasive product is correctly<br />
mounted and tightened before use and run the<br />
tool at no-load for 30 s in a safe position stop<br />
immediately if there is considerable vibration or if<br />
other defects are detected. If this condition occurs,<br />
check the machine to determine the cause.<br />
• If a guard is supplied with the tool never use the<br />
tool without such a guard.<br />
• Do not use separate reducing bushings or adapters<br />
to adapt large hole abrasive wheels.
Service elements / Setting up the angle grinder<br />
• For tools intended to be fitted with threaded hole,<br />
ensure that the thread in the wheel is long enough<br />
to accept the spindle length.<br />
• Check that the work piece is properly supported.<br />
• Do not use cutting off wheel for side grinding.<br />
• Ensure that sparks resulting from use do not<br />
create a hazard e.g. do not hit persons, or ignite<br />
flammable substances.<br />
• Ensure that ventilation openings are kept clear<br />
when working in dusty conditions. If it should<br />
become necessary to clear dust, first disconnect<br />
the tool from the mains supply (use non metallic<br />
objects) and avoid damaging internal parts.<br />
• Always use eye and ear protection.<br />
• Other personal protective equipment such as dust<br />
mask. Gloves, helmet and arpón should be worn.<br />
• The wheel continues to rotate after the tool is<br />
switched off. Before other operation waiting until<br />
the machine is still.<br />
Service elements and accessories<br />
Page 32<br />
Angle-grinder front side<br />
1 Handle<br />
2 Powercord with Powerplug<br />
3 On/Off switch<br />
4 On-latch<br />
5 Openings for maintenance<br />
6 Spindle locking device<br />
7 Threaded hole for the handle<br />
8 Gear head with running direction display<br />
9 Spindle neck<br />
10 Grinder spindle<br />
11 Protection cover<br />
12 Wheel flange<br />
13 Separating disc (not included)<br />
14 Grinding discs (not included)<br />
15 Metall ring of Grinding discs (not included)<br />
16 Clamping nut<br />
17 Hook wrench<br />
37<br />
Detail graphic A<br />
(Changing carbon brushes)<br />
a1 Carbon brush<br />
a2 Guide<br />
a3 Cable clamp connection<br />
a4 Cable clamp<br />
a5 Cable of carbon brush<br />
a6 spring clip<br />
a7 Clip clamp<br />
a8 Spring holder<br />
Setting up the angle grinder<br />
Remove the packaging.<br />
DANGER!<br />
GB<br />
Danger of injury!<br />
Before all adjustments and<br />
calibrations:<br />
• Turn the machine off.<br />
• Pull out the power plug.<br />
• Wait until the machine is still.<br />
ADVICE: Pay attention to the<br />
electric capacity!<br />
The voltage of the power source<br />
must agree with the specifications<br />
on<br />
the label.<br />
Machines labeled with 230/120 V can also be operated<br />
with 220/110 V.<br />
Attaching the handle<br />
• Screw the handle (1) into one of the corresponding<br />
threaded holes (7) left, right or above, according to<br />
how you can hold the machine most comfortably.<br />
The machine may not be operated without a handle.<br />
Always hold the machine with both hands! The<br />
handle can easily be detached by turning it.<br />
• Make sure that the handle is completely fastened<br />
when working.
GB Operation<br />
Mounting the protection cover<br />
As the case may be, when using the machine, the<br />
protection cover must the set so that you are protected<br />
from flying splinters or sparks.<br />
• Adjust the protection cover by simply turning it<br />
powerfully. The protection cover can be turned about<br />
±45°.<br />
The protection cover protects you from flying splinters<br />
when it is turned toward you.<br />
• Here, make sure that your hands are protected.<br />
Grinding discs<br />
Only use grinding tools whose allowable rotation speed<br />
is at least as high as the highest idle running rotation<br />
speed of the machine. The allowable perimeter speed<br />
of the discs must be 80 m/s. Read the perimeter speed<br />
on the label of the disc being used.<br />
• Allow the new separating disc to run idle for about<br />
one minute in a test run.<br />
Vibrating discs may not be used. Protect the discs from<br />
blows, crushes, as well as oil.<br />
Mounting the grinding discs<br />
DANGER!<br />
Danger of burning!<br />
Grinding and separating discs<br />
will become very hot during<br />
operation.<br />
They could catch fire.<br />
• Change the discs after they<br />
have cooled down.<br />
• Clean the wheel flange (12), the clamping nut<br />
(16), and the metal camping surface (15) of the<br />
grinding disc.<br />
• Attach the wheel flange (12) with the longitudinal<br />
slot underneath on the grinding spindle (10).<br />
• Attach the grinding wheel (14). The wheel<br />
flange (12) has a high central band with a rubber<br />
ring; this must engage exactly in the hole of the<br />
grinding disc (15).<br />
• Press the spindle locking device (6).<br />
• Turn the grinding disc (14)/ grinding spindle (10)<br />
until the spindle locking device locks.<br />
• Screw on the clamping nut (16) and tighten it<br />
with the hook wrench (17).<br />
• Check before turning the machine on, that the<br />
grinding disc rotates freely.<br />
38<br />
Operation<br />
Protective clothing<br />
• If possible, wear designated gloves for protection<br />
from splinters and shavings.<br />
• While working, wear designated protective goggles.<br />
Flying shavings can cause injury.<br />
• Wear hearing protection for protection against continuous<br />
noise in the work place.<br />
• Wear a designated dust mask for protection against<br />
airborne dust.<br />
NOTE:<br />
Connect electric power tools, which<br />
are to be used outdoors, to a residual<br />
current circuit breaker.<br />
To turn on/off<br />
Short duration operation<br />
• Keep the On/Off switch (3) pressed -> Machine runs<br />
• Let go of the On/Off switch -> Machine stops<br />
Long duration operation<br />
DANGER!<br />
Danger of accident!<br />
If the machine should fall out of<br />
your hand during long duration<br />
operation, it will not automatically<br />
shut off.<br />
• In this situation, immediately<br />
pull out the power plug (2) and<br />
turn the machine off.<br />
• Keep the On/Off switch (3) pressed and press the<br />
setting button (4) -> Machine will run in long<br />
duration operation<br />
• Before the grinding disc comes in contact with<br />
the material to be worked on, allow the grinding<br />
disc to run until the full speed is reached.<br />
• Then guide the grinding slowly along the workpiece.<br />
Practice by just lightly pressing on the<br />
machine.
Shutting off the angle-grinder<br />
• Press the On/Off switch (3) once. The setting button<br />
(4) will automatically release (ICON) -> angle-grinder<br />
stops.<br />
Advice for working:<br />
• Wait until the machine reaches its highest rotation<br />
speed. Then you can place the angle-grinder on the<br />
workpiece and begin working.<br />
• Do not over-exert the angle-grinder. Over-exertion<br />
leads to reduced speed and output. In addition, the<br />
motor of your angle-grinder can become damaged<br />
through over-exertion. Therefore, do not attempt to<br />
increase the working speed of your angle-grinder by<br />
putting more pressure on it. The grinding discs work<br />
more efficiently when only light pressure is applied<br />
to the angle-grinder.<br />
• The shut down of the angle-grinder under high strain<br />
will reduce the life of the operating switch.<br />
• Should the machine heat up intensely, allow it to<br />
run idle for two to three minutes so that the motor<br />
can cool down to normal operating temperature.<br />
Tips for different working materials<br />
This table gives you an orientation on selecting the right tool and rotation speed.<br />
Plastic<br />
Metal<br />
Grinding/ Roughing<br />
• Optimal working angle of the disc on the workpiece<br />
is for grinding: 15-30° Through this, you achieve<br />
optimal work output and avoid over-exertion.<br />
• Guide the grinding disc carefully over the workpiece<br />
and wear down the top layer without exerting great<br />
pressure on the machine.<br />
• Be careful when working on uneven surfaces with<br />
the angle-grinder; the machine can be more difficult<br />
to handle in this situation.<br />
Separating<br />
• Use a special guiding sledge. This is NOT included<br />
with the product. You can buy such a sledge as an<br />
accessory in a hardware shop. It is best to consult a<br />
handyman!<br />
• Apply only slight pressure and no side impact on<br />
the separating discs. Pay attention to the turning<br />
direction of the inserted disc. Avoid jerking on the<br />
workpiece.<br />
Material Use Tool Rotation speed<br />
Polishing Lamb-skin hood min<br />
Fine-grinding Felt-polishing disc min<br />
Fine-grinding Buffing disc min<br />
Removing colour Grinding blade Low to medium<br />
Wood, metal Brushing, de-rusting Pot brush, grinding blade Medium<br />
Metal, stone Grinding Grinding disk High to max<br />
Metal Roughing Roughing disk max<br />
Stone<br />
Separating (only with a special<br />
guiding sledge!)<br />
39<br />
Separating disc and guiding<br />
sledge<br />
Operation<br />
max<br />
GB
GB Maintenance<br />
• Working with metal: Beware of „flying sparks“ as<br />
soon as the disc comes into contact with metal.<br />
• Working with soft metals: The disc can easily deteriorate<br />
when working with aluminium and other<br />
soft metals. In this case, immediately replace the<br />
disc.<br />
• Grinding out cavities and channels: Make sure<br />
that the angle-grinding actino remains smooth<br />
when grinding out cavities and other similar things.<br />
This is to avoid any cracking of the workpiece.<br />
• Cutting thin sheet metal: Place the machine<br />
carefully onto the sheet. Immediately take the angle-grinder<br />
off of the sheet when it has been cut<br />
through, to avoid damage.<br />
Care and maintenace<br />
DANGER!<br />
Danger of injury!<br />
Before all care and maintenance<br />
work:<br />
• Turn the machine off.<br />
• Pull out the power plug.<br />
• Wait until the machine is still.<br />
The machine is basically maintenance free. Allow all<br />
servicing, which is not described in this user manual, to<br />
be performed by a professional.<br />
• Keep the machine and the air vents clean.<br />
• Only keep the machine in a dry and frost-free room.<br />
Cleaning<br />
• Clean the machine regularly, best if after every use.<br />
Remove dust, shavings, wood splinters, etc.<br />
• Clean the machine with a wet cloth. Do not use cleaning<br />
agents or solutions, these can corrode the plastic<br />
parts of the machine.<br />
• Make sure that no water can reach the inside of the<br />
machine.<br />
40<br />
Replacement parts<br />
DANGER!<br />
Danger of accident!<br />
Changing out carbon brushes<br />
Parts which were not reviewed and<br />
approved by the manufacturer can<br />
damage the machine and can lead<br />
to serious injuries.<br />
• Only use original parts as replacement<br />
parts,especially with safety<br />
mechanisms and cutting tools.<br />
We recommend that you consult an electrician when<br />
changing out and servicing the carbon brushes.<br />
Familiarise yourself with Graphic (A).<br />
• Open the servicing cap (5) on one side of the machine<br />
with a screwdriver.<br />
• Hoist the spring (a6) onto the clip clamp (a7) with the<br />
screwdriver and tighten the clip clamp on the spring<br />
holder (a8).<br />
• Loosen the cable clamp (a4) of the carbon brush (a1).<br />
Remove the used carbon brush by completely pulling<br />
the cable (a5) out of the guide (a2).<br />
• Insert a new carbon brush into the guide.<br />
• Connect the cable clamp (a4) of the carbon brush<br />
cable (a5) to the cable clamp connection (a3).<br />
• Hoist the spring (a6) onto the clip clamp (a7) with the<br />
screw driver and clamp the clip clamp once again on<br />
the top of the carbon brush (a1).<br />
The clamp (a6, a7) must clip down the carbon brush<br />
(a1).<br />
• Also go about the other side of the machine according<br />
to these instructions. You must change out both<br />
carbon brushes at the same time!<br />
• Close the openings for maintainance (5) on bothe<br />
sides.
Environmental protection and disposal<br />
Troubleshooting<br />
Packaging materials are raw materials<br />
and can be re-used. Separate the different<br />
packaging materials and take<br />
them to a designated waste disposal<br />
facility. More information can be obtained<br />
from the appropriate authorities.<br />
Old machines do not belong in your<br />
household garbage! Dispose of old<br />
machines appropriately! We are all responsible<br />
for the environment. The local<br />
authorities can inform you of collection<br />
locations and working hours.<br />
Problem Possible cause Solutions<br />
Motor does<br />
not run<br />
Vibrations<br />
are too<br />
strong.<br />
Technical data Angle-grinder<br />
Troubleshooting / Tecnical data<br />
There is no electric current coming in to the<br />
machine.<br />
The motor has overheated.<br />
The carbon brushes are used.<br />
Check your electric connection and supply.<br />
Allow the machine to run idle for about 2<br />
minutes so that it can cool down.<br />
Change out both carbon bruces<br />
(Changing out carbon brushes).<br />
Screws or parts of the machine are loose. Tighten all screws.<br />
The grinding disc is not set in properly.<br />
The grinder is not correctly mounted.<br />
Workpiece is not properly supported.<br />
Set the grinding disc in properly (Inserting/<br />
changing the saw blade).<br />
Mount the grinder correctly<br />
(Installing the tool).<br />
Secure the workpiece<br />
(in example on a workbench).<br />
Unit 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />
Operating power 230V 230V<br />
Capacity 850W 1.050W<br />
Idle rotation speed 11.000/min 8.800/min<br />
Grinding discs-Ø 115 mm 125 mm<br />
Grinding spindle thread M14 M14<br />
Weight (excluding accessories): 2 kg 2,90 kg<br />
41<br />
GB
D Elektroschleifer 115 mm / 125 mm<br />
42<br />
nicht im Lieferumfang
Inhaltsverzeichnis<br />
2. Anwendungen .............................................. 44<br />
3. Beschreibung des dokuments .......... 44<br />
Verwendete symbole ................................ 44<br />
4. Sicherheitshinweise ................................... 45<br />
Zusätzliche sicherheitshinweise für ihren winkelschleifer ........................................................................ 46<br />
5. Ersatzteile und zubehör ......................... 47<br />
6. Winkelschleifer-montage .................... 47<br />
Griff anbringen .............................................. 47<br />
Montage der schutzabdeckung ....... 47<br />
Schleifscheiben ............................................... 48<br />
Montage der scheiben ............................. 48<br />
7. Betrieb .................................................................. 48<br />
Ein / aus ................................................................ 48<br />
Kurzzeitige arbeiten ......................... 48<br />
Langdauernde arbeiten .................. 48<br />
Ausschaltung des winkelschleifers .........................................................................................................................49<br />
Arbeitshinweise: ........................................... 49<br />
Schmirgeln / schruppen ................... 49<br />
Schneiden ................................................... 49<br />
Empfehlungen für unterschiedliche arbeitswerkstoffe ..................................................................... 49<br />
8. Wartung .............................................................. 50<br />
Reinigung ........................................................... 50<br />
Ersatzteile ........................................................... 50<br />
9. Umweltschutz und entsorgung ..... 51<br />
10. Problemabhilfe ............................................. 52<br />
11. Technische daten ........................................ 52<br />
12. Eg-konfirmitätserklärung ............. 54-55<br />
43<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
D
D Anwendungen/Beschreibung des dokuments<br />
Geehrter Kunde,<br />
Vielen Dank für den Kauf dieses Winkelschleifers! Er ist bedienungsfreundlich und vielseitig einsetzbar - das<br />
unentbehrliche Werkzeug!<br />
Dieses Werkzeug genügt den Anforderungen der gültigen Gesetzgebung und der Sicherheitsvorschriften für<br />
Maschinen und Produkte. Beim Umgang mit elektrischen Geräten müssen zur Vermeidung von körperlichen<br />
Verletzungen und Sachschäden entsprechende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden. Demzufolge lesen<br />
Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Bewahren Sie es neben dem Winkelschleifer auf, so daß die Information<br />
stets in Ihrer Handreichweite verbleibt.<br />
Wird das Gerät einem Dritten überlassen, wäre auch das Handbuch mit beizufügen. Wir übernehmen keinerlei<br />
Haftung für Unfälle oder Schäden, die auf eine Nichtbeachtung des Inhalts dieses Handbuchs zurückzuführen<br />
sind.<br />
Wir wünschen Ihnen viel Spaß an Ihrem Winkelschleifer!<br />
Anwendungen<br />
Diese Schleifmaschine dient zum Schneiden, Schruppen und<br />
Trockenpolieren von Metall und Stein. Während der Maschinenbenutzung<br />
darf kein Wasser verwendet werden. Zum<br />
Trennen von Stein ist eine Führungsstange vorgeschrieben.<br />
Diese Führungsstange stabilisiert die Maschine und sorgt für<br />
eine gesteigerte Sicherheit bei der Erledigung der Arbeiten.<br />
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (zum Beispiel Amiant)<br />
dürfen mit der Schleifmaschine nicht bearbeitet werden.<br />
• Die Maschine darf ausschließlich von erwachsenen Personen<br />
bedient werden.<br />
Anderweitige Einsätze gelten als zweckwidrig. An der Maschine<br />
dürfen weder Änderungen vorgenommen noch Teile<br />
eingesetzt werden, denen vorher der Hersteller nicht zugestimmt<br />
hat. Ein zweckwidriger Maschineneinsatz kann persönliche<br />
Verletzungen oder Sachschäden hervorrufen! Der Hersteller<br />
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf einen<br />
zweckwidrigen Einsatz zurückzuführen sind.<br />
• Sollte die Maschine überlassen bzw. verkauft werden, überzeugen<br />
Sie sich, daß ihr dieses Bedienerhandbuch beigefügt<br />
wird.<br />
Beschreibung des dokuments<br />
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch! Beachten<br />
Sie die entsprechende Symbole sowie deren Bedeutung.<br />
Niemals die im Handbuch beschriebene Reihenfolge der<br />
einzelnen Arbeitsschritte umändern. Keinen der im Handbuch<br />
angeführten Arbeitsschritte unterlassen.<br />
Insbesondere die speziellen Sicherheitshinweisen zu BEGINN<br />
dieses Handbuchs beachten! Diese sind deutlich mit dem<br />
Symbol “Achtung” oder “Gefahr” vermerkt.<br />
Sicherheitshinweise<br />
44<br />
Verwendete Symbole<br />
Achtung / Gefahr<br />
Hinweis<br />
Schutzkleidung tragen<br />
Staubschutzmaske tragen<br />
Gehörschutz tragen<br />
Augenschutz tragen
VORSICHT! Lesen Sie alle Anweisungen durch. Werden nicht<br />
alle im Nachstehenden angeführten Anweisungen befolgt,<br />
können elektrische Schläge, Brandentstehung oder schwere<br />
Verletzungen verursacht werden. Der Begriff “elektrisches<br />
Werkzeug” aller unten angeführten Warnhinweise bezieht<br />
sich auf den Winkelschleifer (elektrisches Werkzeug, das mit<br />
einem Netzkabel ans Stromnetz anzuschließen ist).<br />
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHE-<br />
REN ORT UND IMMER IN HANDREICHWEITE AUF<br />
1) Arbeitsbereich<br />
• Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten.<br />
Dunkle und ungeordnete Bereiche können Unfälle hervorrufen.<br />
• Elektrische Werkzeuge niemals in explosionsfähigen<br />
Atmosphären betreiben, sowie auch nicht in<br />
der Anwesenheit von entflammbaren Flüssigkeiten,<br />
Gasen oder Staub.<br />
Elektrische Werkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder<br />
Dampf entzünden können.<br />
• Mit elektrischen Werkzeugen, niemals in der Nähe<br />
von Kindern oder Dritten arbeiten.<br />
Ablenkungen können die notwendige Werkzeugbeherrschung<br />
beeinträchtigen.<br />
2) Elektrische sicherheit<br />
• Die Stecker der elektrischen Werkzeuge müssen mit<br />
dem Netzanschluß übereinstimmen. Nehmen Sie<br />
niemals Änderungen am Stecker vor. Niemals einen<br />
Steckadapter bei elektrischen Werkzeugen mit Erdanschluß<br />
verwenden.<br />
Die Verwendung von unveränderten Steckern mit ihren<br />
entsprechenden Steckbuchsen mindern die Gefahr elektrische<br />
Schläge zu erleiden.<br />
• Berührungen vom Körper mit erdangeschlossenen<br />
Flächen, wie z.B. Rohrleitung, Heizkörper, Herde<br />
oder Kühlschränke vermeiden.<br />
Die Gefahr von elektrischen Schlägen steigt an, wenn der<br />
Körper mit dem Erdanschluß in Berührung kommt.<br />
• Elektrische Werkzeuge niemals Regen oder feuchten<br />
Umgebungen aussetzen.<br />
Das Eindringen von Wasser in elektrische Werkzeuge erhöht<br />
die Gefahr von elektrischen Schlägen.<br />
• Kabel niemals überanstrengen. Kabel niemals zum<br />
Tragen, Annähern oder Ausschalten des elektrischen<br />
Werkzeugs verwenden. Kabel fern von Hitze,<br />
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen halten.<br />
Sicherheitshinweise<br />
45<br />
D<br />
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr<br />
von elektrischen Schlägen.<br />
• Niemals das Gerät mit beschädigtem Kabel benutzen<br />
und falls sich das Kabel während des Betriebs<br />
beschädigen sollte, beschädigtes Kabel nicht bewegen<br />
und Stecker abziehen.<br />
Beschädigte Kabel erhöhen die Gefahr von elektrischen<br />
Schlägen.<br />
• Werden elektrische Werkzeuge im Freien verwendet,<br />
angemessene Verlängerung für den Einsatz im<br />
Freien verwenden.<br />
Die Verwendung von angemessenen Kabeln für den Einsatz<br />
im Freien mindert die Gefahr von elektrischen Schlägen.<br />
Einen Elektriker heranziehen.<br />
• Elektrische, für den Einsatz im Freien vorgesehene<br />
Werkzeuge an einen Differentialschalter anschließen.<br />
3) Persönliche sicherheit<br />
• Beim Umgang mit elektrischen Werkzeugen, aufmerksam<br />
verbleiben, Arbeit überwachen und<br />
gesunden Menschenverstand nutzen. Elektrische<br />
Werkzeuge niemals bei Ermüdung oder unter dem<br />
Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten<br />
benutzen.<br />
Wird die Aufmerksamkeit auch nur einen kurzen Augenblick<br />
vernachlässigt, können schwere persönliche Verletzungen<br />
verursacht werden!<br />
• Schutzausrüstung tragen. Stets Augenschutz tragen.<br />
Das Tragen, gemäß den Umständen, einer Schutzausrüstung,<br />
wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />
Helm oder Gehörschutz, mindert die Gefahr<br />
Verletzungen zu erleiden.<br />
• Unerwarteten Anlauf des Geräts vermeiden. Überzeugen<br />
Sie sich, daß der Schalter abgeschaltet ist,<br />
bevor Sie das Gerät anschließen.<br />
Werden die elektrischen Werkzeuge hängend vom Schalter<br />
am Finger getragen oder werden Sie mit eingeschaltetem<br />
Schalter angeschlossen, können Unfälle hervorgerufen<br />
werden.<br />
• Bevor Sie das Werkzeug anschließen, alle Einstellschlüssel<br />
oder Spannschlüsseln entfernen.<br />
Verbleibende Spannschlüssel bzw. andere Schlüssel in<br />
den drehenden Werkzeugteilen können Verletzungen<br />
verursachen.<br />
• Beim Arbeiten Körper nicht übermäßig strecken.<br />
Sich jederzeit stabil und im Gleichgewicht halten.
D Sicherheitshinweise<br />
Somit läßt sich das Werkzeug besser bei unerwarteten<br />
Umständen beherrschen.<br />
• Geeignete Kleidung tragen. Keine losen Kleidungsstücke<br />
oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und<br />
Handschuhe fern von beweglichen Teilen halten.<br />
Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können<br />
von beweglichen Maschinenteilen mitgeschleppt<br />
werden.<br />
• Werden Vorrichtungen für den Anschluß an Staubabzugssammlern<br />
mitgeliefert, überzeugen Sie sich<br />
ihres ordnungsgemäßen Anschlußes sowie ihrer richtigen<br />
Bedienung.<br />
Der Einsatz solcher Vorrichtungen kann von Staub hervorgerufene<br />
Gefährdungen mindern.<br />
• Keine Amiant-haltigen Werkstoffe bearbeiten!<br />
Trotz der Entstaubungsanlage, können in der Luft feine<br />
gesundheitsgefährdende Partikel verbleiben.<br />
4) Bedienung und wartung von elektrischen werkzeugen<br />
• Elektrische Werkzeuge niemals übermäßig beanspruchen.<br />
Für jede Anwendung das geeignete elektrische<br />
Werkzeug verwenden.<br />
Die Arbeiten lassen sich besser und sicherer erledigen,<br />
wenn das richtige, für die entsprechenden Betriebsbedingungen<br />
konzipierte Werkzeug eingesetzt wird.<br />
• Niemals ein elektrisches Werkzeug mit nicht einschaltendem<br />
bzw. ausschaltendem Schalter benutzen.<br />
Elektrische Werkzeuge, die sich nicht über den Schalter<br />
kontrollieren lassen, bedeuten eine Gefahr und müssen<br />
repariert werden.<br />
• Sollte ein Austausch des Netzkabels erforderlich<br />
sein, muß dieser vom Hersteller oder dessen Vertreter<br />
erfolgen, um Gesundheitsgefährdungen zu<br />
vermeiden.<br />
• Bevor am elektrischen Werkzeug irgendwelche Einstellungen<br />
unternommen werden, dessen Zubehör<br />
gewechselt wird oder bevor es aufbewahrt wird,<br />
muß der Netzstecker von der Stromversorgung getrennt<br />
werden.<br />
Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen mindern<br />
die Gefahr eines unerwarteten Anlaufs.<br />
• Elektrische Werkzeuge außerhalb Kinderreichweite<br />
aufbewahren und denjenigen Personen, die mit elektrischen<br />
Werkzeugen sowie mit diesen Unterlagen<br />
nicht vertraut sind, deren Benutzung untersagen.<br />
Elektrische Werkzeuge sind in Händen von nicht entsprechend<br />
ausgebildeten Bedienern gefährlich.<br />
• Wartung von elektrischen Werkzeugen. Verlagerungen<br />
oder Verklemmung von beweglichen Teilen,<br />
46<br />
Brüche oder sonstige den Betrieb der elektrischen<br />
Werkzeuge beeinflussenden Bedingungen überprüfen.<br />
Sollten Beschädigungen vorliegen, diese<br />
beheben, bevor das Werkzeug wieder verwendet<br />
wird.<br />
Viele Unfälle werden durch eine unsachgerechte Pflege<br />
der elektrischen Werkzeuge verursacht.<br />
• Schneidwerkzeuge in scharfem und sauberem Zustand<br />
halten.<br />
Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden<br />
verklemmen sich nicht so leicht und sind einfacher<br />
zu beherrschen.<br />
• Elektrische Werkzeuge, Zubehör und Bohrer usw.<br />
entsprechend diesen Anweisungen und entsprechend<br />
der jeweiligen Art des elektrischen Werkzeugs<br />
verwenden, wobei die Arbeitsbedingungen<br />
sowie die auszuführende Arbeit zu berücksichtigen<br />
sind.<br />
Der Einsatz von elektrischen Werkzeugen für Arbeiten,<br />
für welche diese nicht konzipiert wurden, kann Gefahren<br />
hervorrufen.<br />
5) Wartung<br />
• Die Wartungsarbeiten am Werkzeug müssen von<br />
qualifiziertem Personal erfolgen, wobei ausschließlich<br />
originale Ersatzteile zu verwenden sind.<br />
Hiermit wird die Betriebssicherheit gewährleistet..<br />
Zusätzliche Sicherheitshinweise für den Winkelschleifer<br />
• Überprüfen, daß die auf der Scheibe markierte Geschwindigkeit<br />
gleich oder größer als die Nenngeschwindigkeit<br />
des Winkelschleifers ist.<br />
• Sich von der Übereinstimmung der Scheibenmaße mit<br />
den Maßen des Winkelschleifers überzeugen.<br />
• Die Schleifscheiben bedürfen eines sorgfältigen Umgangs<br />
und Aufbewahrung gemäß den Herstelleranweisungen.<br />
• Schleifscheibe vor ihrem Gebrauch nachprüfen. Keine<br />
abgebröckelten, gekratzten oder beschädigten Scheiben<br />
verwenden.<br />
• Sich vergewissern, daß die Scheiben und Spitzen entsprechend<br />
den Herstelleranweisungen montiert werden.<br />
• Sicherstellen, daß die Spannscheiben, die zusammen mit<br />
der gebundenen Schleifscheibe geliefert werden, im Bedarfsfall<br />
eingesetzt werden.<br />
• Sich überzeugen, daß das Schleifmitten vor dem Gebrauch<br />
richtig eingebaut und festgespannt ist und Werkzeug<br />
ohne Last 30 s lang in einer sicheren Position laufen<br />
lassen. Treten bemerkbare Vibrationen auf oder werden<br />
andere Fehler festgestellt, unverzüglich stoppen. Sollten<br />
sich derartige Umstände ergeben, Maschine überprüfen,<br />
um die Ursache zu ermitteln.
Ersatzteile und zubehör / Montage<br />
• Wird das Gerät mit einer Schutzvorrichtung geliefert,<br />
darf es niemals ohne diese Schutzvorrichtung benutzt<br />
werden.<br />
• Niemals Reduziermuffen oder lose Adapter verwenden,<br />
um Schleifscheiben mit größerem Lochdurchmesser anzupassen.<br />
• Bei Werkzeugen zur Montage von Scheiben mit Gewindeloch,<br />
sicherstellen, daß die Gewindelänge ausreicht,<br />
um die gesamte Spindellänge aufzunehmen.<br />
• Überprüfen, daß die Aufspannung des Werkstücks in<br />
Ordnung ist.<br />
• Keine Schneidscheiben zum seitlichen Abschmirgeln<br />
verwenden.<br />
• Sich überzeugen, daß die während der Arbeiten entstandenen<br />
Funken keine Gefahren hervorrufen, z.B. nicht<br />
gegen Personen projiziert werden, entflammbare Stoffe<br />
entzünden.<br />
• Sicherstellen, daß die Belüftungsfenster in sauberem Zustand<br />
gehalten werden, wenn in staubigen Umgebungen<br />
gearbeitet wird. Sollte es erforderlich sein, den Staub zu<br />
reinigen, vorher Maschine vom Stromnetz abtrennen (nicht<br />
metallische Gegenstände verwenden) und Beschädigungen<br />
an den Innenteilen vermeiden.<br />
• Stets Gehör- und Augenschutz tragen.<br />
• Auch sind andere persönliche Schutzausrüstungen zu<br />
tragen, wie Staubschutzmasken, Handschuhe, Helm und<br />
Arbeitsschürze.<br />
• Nach einer Abschaltung der Maschine dreht sich die<br />
Scheibe weiter. Warten, bis sie still steht, bevor mit der<br />
nächsten Arbeit begonnen wird.<br />
Ersatzteile und zubehör<br />
Seite 42<br />
Frontseite des Winkelschleifers<br />
1 Griff<br />
2 Netzkabel mit Stecker<br />
3 Schalter<br />
4 Betriebssperre<br />
5 Wartungsöffnungen<br />
6 Sperrvorrichtung der Spindel<br />
7 Gewindeloch für den Griff<br />
8 Getriebekopf mit Anzeige der Drehrichtung<br />
9 Spindelhals<br />
10 Spindel der Schleifmaschine<br />
11 Schutzkappe<br />
12 Stützflansch der Scheibe<br />
13 Schneidscheibe (nicht im Lieferumfang)<br />
14 Schmirgelscheibe (nicht im Lieferumfang)<br />
15 Metallische Spannscheibe für die Schmirgelscheiben (nicht<br />
im Lieferumfang)<br />
47<br />
16 Fixierungsmutter<br />
17 Hakenschlüssel<br />
Detail der Abbildung A<br />
(Austausch der Graphitbürsten)<br />
a1 Graphitbürste<br />
a2 Führung<br />
a3 Anschluß Kabelschelle<br />
a4 Kabelschelle<br />
a5 Kabel der Graphitbürste<br />
a6 Schlaufenverschluß<br />
a7 Schlaufenschelle<br />
a8 Federhalter<br />
Montage des winkelschleifers<br />
Verpackung entfernen.<br />
GEFAHR!<br />
D<br />
Verletzungsgefahr!<br />
Bevor irgendeine Einstellung oder Kalibrierung<br />
unternommen wird:<br />
• Maschine ausschalten.<br />
• Stecker von der Stromversorgung<br />
trennen.<br />
• Auf vollständigen Maschinenstillstand<br />
warten.<br />
HINWEIS: Insbesondere auf die elektrischen<br />
Merkmale achten!<br />
Die Spannung des Netzgeräts muß mit<br />
dem Spannungswert auf dem Schild<br />
übereinstimmen.<br />
Maschinen mit 230/120 V Schildern,<br />
können auch mit 220/110 V betrieben werden.<br />
Griffanbringung<br />
• Griff (1) in eine der Gewindebohrungen (7) links, rechts<br />
oder oben, einschrauben: entsprechend der, nach Ihrer Ansicht,<br />
bequemsten Art und Weise in der sich die Maschine<br />
festhalten läßt.<br />
Die Maschine darf ohne den Griff nicht betrieben werden.<br />
Maschine immer mit beiden Händen festhalten! Um den Griff<br />
auszubauen, einfach abdrehen.<br />
• Zum Arbeiten, sicherstellen, daß der Griff richtig fest sitzt.<br />
Montage der Schutzhaube<br />
Entsprechend des jeweiligen Falls, muß zur Maschinenbedienung<br />
die Schutzhaube montiert werden, um sich vor Absplitterungen<br />
oder abfliegenden Funken zu schützen.
D Betrieb<br />
• Schutzhaube anpassen. Hierzu einfach kräftig drehen. Die<br />
Schutzhaube läßt sich 45°drehen.<br />
Die Schutzhaube schützt vor Absplitterungen, indem diese<br />
hin zu sich selbst gedreht wird.<br />
• Handschutz sicherstellen.<br />
Schmirgelscheibe<br />
Nur Schmirgelscheiben verwenden, deren zugelassene Drehgeschwindigkeit<br />
mindestens der höchsten Geschwindigkeit<br />
der Maschine im Leerzustand gleicht. Die zugelassene<br />
Umfanggeschwindigkeit muß 80 m/s betragen. Umfanggeschwindigkeit<br />
am Typenschild der eingesetzten Schleifscheibe<br />
ablesen.<br />
• Schneidscheibe im Leerzustand ungefähr eine Minute lang<br />
als Betriebstest laufen lassen.<br />
Es dürfen keine Scheiben bei welchen Vibrationen auftreten,<br />
verwendet werden. Scheiben gegen Schläge, Verquetschungen<br />
und Schmieröl schützen.<br />
Montage der Schmirgelscheiben<br />
Brandgefahr!<br />
GEFAHR!<br />
Schmirgel- und Schleifscheiben erhitzen<br />
sich sehr stark beim Arbeiten.<br />
Sie könnten sich eventuell entflammen.<br />
• Die Scheiben sind erst nachdem<br />
sie sich abgekühlt haben, zu wechseln!<br />
• Stützflansch (12), Fixiermutter (16) und die Oberfläche<br />
des metallischen Spannrings (15) der Schmirgelscheibe<br />
reinigen.<br />
• Stützflansch der Scheibe (12) mit der unteren Längsnut<br />
hin zur Spindel des Winkelschleifers (10) fixieren.<br />
• Schmirgelscheibe (14) spannen. Der Stützflansch (12)<br />
besitzt ein gehobenes Zentralband mit einem Gummiring;<br />
dieser muß genau ins Loch der Schmirgelscheibe<br />
(15) passen.<br />
• Sperrvorrichtung der Spindel (6) andrücken.<br />
• Schmirgelscheibe (14)/ Schleiferspindel (10) drehen,<br />
bis sich die Sperrvorrichtung der Spindel absperrt.<br />
• Spannmutter (16) anschrauben und mit dem Hakenschlüssel<br />
(17) fest anziehen.<br />
• Bevor Sie die Maschine anschließen, überprüfen Sie,<br />
daß die Scheibe sich frei dreht.<br />
48<br />
UMGANG<br />
Schutzbekleidung<br />
• Soweit möglich, tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe,<br />
um sich gegen Absplitterungen und Späne zu schützen.<br />
• Während der Arbeiten, angemessene Schutzbrillen tragen.<br />
Anfallende Späne können Verletzungen verursachen.<br />
• Gehörschutz gegen den am Arbeitsplatz erzeugten Dauerlärm<br />
tragen.<br />
• Geeignete Maske zum Schutz gegen den in der Luft schwebenden<br />
Staub, tragen.<br />
HINWEIS:<br />
Für Arbeiten im Freien, elektrische Werkzeuge<br />
an einen Differentialschalter<br />
schalten.<br />
Ein / Aus<br />
Kurzzeitige Arbeiten<br />
• Schalter (3) eingedrückt halten -> Die Maschine läuft<br />
• Schalter loslassen -> Die Maschine stoppt<br />
Langdauernde Arbeiten<br />
GEFAHR!<br />
Unfallgefahr!<br />
Bei länger dauernden Arbeiten, hält<br />
die Maschine nicht automatisch an,<br />
wenn sie aus den Händen fällt.<br />
• Unter solchen Umständen, Stecker<br />
(2) sofort abziehen und Maschine<br />
ausschalten.<br />
• Schalter (3) eingedrückt halten und Sperrknopf (4)<br />
drücken -> Die Maschine verbleibt am laufen bei lang<br />
dauernden Arbeiten.<br />
• Bevor die Schmirgelscheibe in Berührung mit dem Arbeitswerkstoff<br />
kommt, warten bis sie ihre Höchstgeschwindigkeit<br />
erreicht hat.<br />
• Anschließend, Schmirgelscheibe langsam entlang des<br />
zu bearbeitenden Werkstücks führen. Nur ganz wenig<br />
Druck auf die Maschine ausüben.
Ausschaltung des Winkelschleifers<br />
• Schalter (3) einmal betätigen. Der Sperrknopf (4) löst sich<br />
sofort (ICON) -> Der Winkelschleifer stoppt.<br />
Arbeitshinweise:<br />
• Warten, bis die Maschine ihre maximale Drehgeschwindigkeit<br />
erreicht hat. Danach kann die Maschine ans Werkstück<br />
gebracht und mit der Arbeit begonnen werden.<br />
• Winkelschleifer nicht zu stark andrücken. Ein übermäßiger<br />
Druck verursacht eine niedrige Geschwindigkeit und<br />
Leistung. Darüber hinaus, kann zu starkes Andrücken den<br />
Motor des Winkelschleifers beschädigen. Darum soll nicht<br />
versucht werden, durch höheren Druck auf die Maschine,<br />
schneller zu Arbeiten. Die Schmirgelscheiben sind nur<br />
dann leistungsfähiger, wenn ein leichter Druck auf die<br />
Maschine ausgeübt wird.<br />
• Eine Abschaltung des Winkelschleifers während ein hoher<br />
Druck ausgeübt wird, verkürzt die Lebensdauer des Schalters.<br />
• Sollte die Maschine sehr heiß werden, dann zwei oder drei<br />
Minuten im Leerzustand laufen lassen, bis der Motor sich<br />
auf die normale Betriebstemperatur abkühlt.<br />
Schmirgeln / Schruppen<br />
• Die optimale Winkelstellung der Schmirgelscheibe ist 15-<br />
30°. Hiermit wird eine optimale Leistung erzielt und ein<br />
übermäßiges Andrücken vermieden.<br />
• Schmirgelscheibe sorgfältig an das Werkstück nähern und<br />
Außenschicht abschmirgeln ohne zu starken Druck auf<br />
die Maschine auszuüben.<br />
• Bei der Bearbeitung von rauhen Oberflächen sehr vorsichtig<br />
mit dem Winkelschleifer vorgehen; die Maschinenhandhabung<br />
könnte unter solchen Umständen schwieriger<br />
sein.<br />
Schneiden<br />
• Spezielle Führungsstange einsetzen. Diese Führungsstange<br />
ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Dieses Zubehör<br />
können Sie in Eisenwarengeschäften kaufen. Es wird empfohlen<br />
einen Heimwerker-Freund heranzuziehen!<br />
• Schneidscheibe nur leicht andrücken ohne seitliche Schläge.<br />
Auf die Drehrichtung der Scheibe achten. Erschütterungen<br />
am Werkstück vermeiden.<br />
Hinweise für unterschiedliche Arbeitswerkstoffe<br />
Diese Tabelle soll bei der Auswahl des richtigen Werkzeugs und dessen Drehgeschwindigkeit verhelfen.<br />
Werkstoff Anwendung Werkzeug<br />
Kunststoff<br />
Metall<br />
Polieren Haube aus Schaffell min<br />
Feinschmirgeln Filzpolierscheibe min<br />
Feinschmirgeln Polierscheibe min<br />
Drehgeschwindigkeit<br />
Anstriche entfernen Mahlmesser Niedrig bis mittel<br />
Holz, Metall Bürsten, Entrostung Bürste, Mahlmesser Mittel<br />
Metall, Stein Schmirgeln Schmirgelscheibe Hoch bis maximal<br />
Metall Schruppen Schruppscheibe max<br />
Stein<br />
Schneiden (nur mit spezieller<br />
Führungsstange!)<br />
49<br />
Schneidscheibe und Führungsstange<br />
Betrieb<br />
max<br />
D
D Wartung<br />
• Metallbearbeitung: Vorsicht vor den “abfliegenden<br />
Funken”, sobald die Scheibe mit dem Metall in Berührung<br />
kommt.<br />
• Bearbeitung mit weichen Metallen: Die Scheibe kann<br />
sich sehr leicht beschädigen, wenn Aluminium oder andere<br />
weiche Metalle bearbeitet werden. In diesem Fall,<br />
Scheibe sofort auswechseln.<br />
• Schleifen von Vertiefungen und Nuten: Einen sanften<br />
Verlauf des Schmirgelvorgangs sicherstellen, wenn Vertiefungen<br />
oder ähnliche Formen bearbeitet werden, um die<br />
Entstehung von Rissen im Werkstück zu vermeiden.<br />
• Schneiden von feinen Metallblechen: Maschine<br />
sorgfältig auf das Blech setzen. Winkelschleifer sofort<br />
vom Blech entfernen, sobald der Schnitt erfolgt ist, um<br />
Schäden zu vermeiden.<br />
Wartung<br />
Verletzungsgefahr!<br />
Bevor eine Wartungstätigkeit unternommen<br />
wird, immer:<br />
GEFAHR!<br />
• Maschine ausschalten.<br />
• Stecker trennen.<br />
• Maschinenstillstand abwarten.<br />
Die Maschine bedarf praktisch keiner Wartung. All solche<br />
Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben<br />
sind, müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt<br />
werden.<br />
• Maschine und Belüftungsfenster in sauberem Zustand halten.<br />
• Maschine nur in trockenen und frostfreien Orten aufbewahren.<br />
Reinigung<br />
• Maschine regelmäßig reinigen, soweit möglich, nach jedem<br />
Gebrauch. Staub, Späne, Holzspäne, usw. entfernen<br />
• Maschine mit einem feuchten Lappen reinigen. Keine Reinigungsprodukte<br />
oder Reinigungslösemittel verwenden, da<br />
diese die Kunststoffteile der Maschine anfressen könnten.<br />
• Sich überzeugen, daß kein Wasser ins Maschineninnere<br />
eindringt.<br />
50<br />
Ersatzteile<br />
GEFAHR!<br />
Austausch der Graphitbürsten<br />
Unfallgefahr!<br />
Vom Hersteller nicht nachgeprüfte<br />
oder nicht zugelassene Bauteile können<br />
die Maschine beschädigen und<br />
schwere Verletzungen verursachen.<br />
• Nur Originalteile beim Austauschen<br />
einsetzen, insbesondere bei den Sicherheitswerken<br />
und Schneidwerkzeugen.<br />
Zum Austausch und Pflege der Bürsten empfehlen wir einen<br />
Elektriker heranzuziehen.<br />
Mit der graphischen Darstellung (A) vertraut werden.<br />
• Abdeckung (5) der Maschinenseite mit einem Schraubenzieher<br />
öffnen.<br />
• Feder (a6) der Schlaufenschelle (a7) mit dem Schraubenzieher<br />
herausnehmen und Schlaufe vom Federhalter anziehen<br />
(a8).<br />
• Kabelschelle (a4) der Graphitbürste (a1) auflockern. Abgenutzte<br />
Bürste herausnehmen. Hierzu am Kabel (a5) ziehen,<br />
bis es von der Führung (a2) heraustritt.<br />
• Neue Bürste auf die Führung setzen.<br />
• Schelle (a4) vom Bürstenkabel (a5) an die Verbindungsstelle<br />
der Kabelschelle (a3) anschließen.<br />
• Feder (a6) von der Schlaufenschelle (a7) mit dem Schraubenzieher<br />
herausnehmen und Schlaufenschelle wieder am<br />
oberen Teil der Graphitbürste (a1) befestigen.<br />
Die Schelle (a6, a7) muß die Graphitbürste (a1) festhalten.<br />
• Dasselbe an der anderen Maschinenseite gemäß diesen<br />
Anweisungen durchführen. Beide Bürsten müssen zum selben<br />
Zeitpunkt gewechselt werden!<br />
• Wartungsöffnungen (5) beider Seiten schließen.
Umweltschutz und entsorgung<br />
Problemabhilfe<br />
Beim Verpackungsmaterial handelt es sich<br />
um Rohstoffe, die dem Recycling zuzuführen<br />
sind. Verschiedene Verpackungsmaterialien<br />
trennen und zur entsprechenden<br />
Entsorgungsstelle bringen. Weitere Informationen<br />
können Sie bei den zuständigen<br />
Behörden erhalten.<br />
Alte Maschinen dürfen nicht im Hausmüll<br />
enden! Alte Maschine sind entsprechend<br />
zu entsorgen! Uns allen obliegt die Verantwortung<br />
für unsere Umwelt. Die örtlichen<br />
Behörden können bezüglich der Sammelorte<br />
und Arbeitszeiten informieren.<br />
Problem Eventuelle Ursache Lösung<br />
Der Motor<br />
läuft nicht<br />
An der<br />
Maschine<br />
entstehen zu<br />
starke<br />
Vibrationen.<br />
Die Stromversorgung gelangt nicht zur<br />
Maschine.<br />
Der Motor überhitzt sich.<br />
Die Graphitbürsten sind abgenutzt.<br />
Einige Schrauben oder Maschinenteile haben<br />
sich aufgelockert.<br />
Schmirgelscheibe ist nicht richtig montiert.<br />
Der Winkelschleifer wurde nicht richtig<br />
montiert.<br />
Das Werkstück ist nicht richtig aufgespannt.<br />
Technische daten winkelschleifer<br />
Problemabhilfe / Technische daten<br />
Elektrische Verbindung und Netzanschluß<br />
überprüfen.<br />
Maschine ungefähr 2 Minuten lang im<br />
Leerzustand laufen lassen, damit er<br />
abkühlen kann.<br />
Beide Graphitbürsten austauschen<br />
(Austausch der Graphitbürsten).<br />
Schrauben anziehen.<br />
Scheibe richtig einbauen<br />
(Einführung / Austausch Sägeblatt).<br />
Winkelschleifer richtig montieren<br />
(Werkzeugmontage).<br />
Werkstück aufspannen<br />
(im Beispiel, eine Werkbank).<br />
Modell 115 mm (8550104) 125 mm (8550105)<br />
Betriebsspannung 230V 230V<br />
Leistung 850W 1.050W<br />
Drehgeschwindigkeit im Leerzustand 11.000/min 8.800/min<br />
Durchmesser Schmirgelscheibe 115 mm 125 mm<br />
Gewinde Schleifspindel M14 M14<br />
Gewicht (ohne Zubehör): 2 kg 2,90 kg<br />
51<br />
D
115 mm<br />
52
53<br />
125 mm
Declaración de conformidad CE<br />
Declaração de conformidade CE<br />
Déclaration de conformité CE<br />
EC declaration of conformity<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
ROTHENBERGER declara bajo su plena responsabilidad que el producto abajo indicado, está en conformidad<br />
con las regulaciones CE descritas.<br />
ROTHENBERGER declara sob a sua total responsabilidade que o produto abaixo indicado estáem<br />
conformidade com as regulações CE descritas.<br />
ROTHENBERGER déclare sous sa prope responsabilité que le produit indiqué ci-dessous est conforme aux<br />
règlementations décrites.<br />
ROTHENBERGER declares under his sole responsibility that the product mentioned below is in conformity with<br />
the described regulations.<br />
ROTHENBERGER erklärt in alleiniger Verantwortung, daB das unten genennte Produkt mit den folgenden<br />
Bestimmungen übereinstimmt.<br />
Descripción de Artículo - Descrição do artigo - Description du produit - Description of the article - Produkbeschreibung:<br />
Amoladora 115 mm 850W<br />
Directiva CE - Directiva CE - Directive CE - CE Directives - CE Richtlinien:<br />
73/23/EEC; 93/68/EEC; 98/37/EC<br />
Normas Armonizadas / Normas Harmonizadas / Normes Harmonisées / Harmonized standards / Harmonisierte Normen:<br />
EN55014-1:1998+A1: 2002+A2: 2003; EN50144-2-3: 2002+A1: 2002+A2: 2003; EN60745-1: 2003+A1: 2003<br />
Modelo y/o Nº Serie - Model / Modelo e/o Nº Série / Numéro de série - Model / Serial Number - Modell /Serienummer :<br />
Fecha Fabricación - Data de fabrico - Date de fabrication - Manufacturing date - Herstellungdatum:<br />
José Ignacio Pikaza<br />
Hersteller / Name und<br />
rechtsverbindliche Unterschrift<br />
Manufacturer / autthorized<br />
representative signature<br />
54<br />
ROTHENBERGER, S.A.<br />
Carretera Durango-Elorrio, km 2<br />
48220 Abadiano (Vizcaya)<br />
Tel.: +34 946 21 01 00<br />
Fax: +34 946210131<br />
E-Mail: superego@rothenberger.es
Declaración de conformidad CE<br />
Declaração de conformidade CE<br />
Déclaration de conformité CE<br />
EC declaration of conformity<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
ROTHENBERGER declara bajo su plena responsabilidad que el producto abajo indicado, está en conformidad<br />
con las regulaciones CE descritas.<br />
ROTHENBERGER declara sob a sua total responsabilidade que o produto abaixo indicado estáem<br />
conformidade com as regulações CE descritas.<br />
ROTHENBERGER déclare sous sa prope responsabilité que le produit indiqué ci-dessous est conforme aux<br />
règlementations décrites.<br />
ROTHENBERGER declares under his sole responsibility that the product mentioned below is in conformity with<br />
the described regulations.<br />
ROTHENBERGER erklärt in alleiniger Verantwortung, daB das unten genennte Produkt mit den folgenden<br />
Bestimmungen übereinstimmt.<br />
Descripción de Artículo - Descrição do artigo - Description du produit - Description of the article - Produkbeschreibung:<br />
Amoladora 125 mm 1050W<br />
Directiva CE - Directiva CE - Directive CE - CE Directives - CE Richtlinien:<br />
73/23/EEC; 93/68/EEC<br />
Normas Armonizadas / Normas Harmonizadas / Normes Harmonisées / Harmonized standards / Harmonisierte Normen:<br />
EN55014-1:1998+A1+A2; EN55014-2-3: 2002+A1+A2<br />
Modelo y/o Nº Serie - Model / Modelo e/o Nº Série / Numéro de série - Model / Serial Number - Modell /Serienummer :<br />
Fecha Fabricación - Data de fabrico - Date de fabrication - Manufacturing date - Herstellungdatum:<br />
José Ignacio Pikaza<br />
Hersteller / Name und<br />
rechtsverbindliche Unterschrift<br />
Manufacturer / autthorized<br />
representative signature<br />
55<br />
ROTHENBERGER, S.A.<br />
Carretera Durango-Elorrio, km 2<br />
48220 Abadiano (Vizcaya)<br />
Tel.: +34 946 21 01 00<br />
Fax: +34 946210131<br />
E-Mail: superego@rothenberger.es
ROTHENBERGER, S.A.<br />
Ctra. Durango-Elorrio km 2<br />
48220 - Abadiano - SPAIN<br />
Tel.: 94 621 01 00 - Fax: 94 621 01 31<br />
e-mail: superego@rothenberger.es<br />
www.rothenberger.es