28.11.2012 Views

roweld cnc s4 - Rothenberger

roweld cnc s4 - Rothenberger

roweld cnc s4 - Rothenberger

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5.3765 ROWELD P160-355B 230V<br />

5.4799 ROWELD P500-630B2 400V<br />

®<br />

ROWELD CNC S4<br />

mit ROWELD P160B - P630B (SA/VA)<br />

Bedienungsanleitung<br />

Instructions for use<br />

Instruction d’utilisation<br />

Instrucciones de uso<br />

www.rothenberger.com/manuals


DEUTSCH Seite 1<br />

Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!<br />

Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!<br />

ENGLISH page 17<br />

Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover<br />

damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.<br />

FRANÇAIS page 33<br />

Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est<br />

annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques.<br />

ESPAÑOL página 49<br />

¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de<br />

manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.<br />

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />

dieses Produkt mit den angegebenen Normen und<br />

Richtlinien übereinstimmt<br />

EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We declare on our sole accountability that this<br />

product conforms to the standards and guidelines<br />

stated.<br />

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que<br />

ce produit est conforme aux normes et directives<br />

indiquées.<br />

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,<br />

que este producto cumple con las normas y directivas<br />

mencionadas.<br />

P160-250-315B CNC SA/VA:<br />

98/37 EWG; 73/23 EWG<br />

P500-630B CNC SA:<br />

98/37 EWG; 73/23 EWG;<br />

DIN EN 6100-3-2/3; DIN EN 50082-2;<br />

DIN EN 50081-2<br />

Arnd Greding


Inhalt Seite<br />

1. Hinweise zur Sicherheit 2<br />

1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2<br />

1.2 Hinweise zur Sicherheit von Mensch und Gerät 2<br />

3. Technische Daten 5<br />

4a. Funktionen der ROWELD ® CNC S4 Basis-Steuerung 6<br />

4b. Funktionen der ROWELD ® CNC S4 Grundmaschine 7<br />

4.1 (Erst) Inbetriebnahme / Konfiguration 8<br />

4.1.1 Einschalten 8<br />

4.1.2 Einstellen (1. Ebene) 8<br />

4.1.3 Einrichten – Rohre einlegen 9<br />

5. Bedienung und Durchführung eines automatischen Schweißablaufs 10<br />

5.1 Personen- Projektbezogene Daten 10<br />

5.2 Materialbezogene Daten 11<br />

5.3 Umgebungsbedingungen 12<br />

5.4 Fräsvorgang 13<br />

5.5 Bewegungsdruckmessung 13<br />

5.6 Angleichen 14<br />

5.7 Anwärmen 14<br />

5.8 Umstellen 14<br />

5.9 Druckaufbau 15<br />

5.10 Fügen / Abkühlen 15<br />

6 Außerbetriebnahme 16<br />

6.1 Wartung und Pflege 16<br />

7 Entsorgung 16<br />

8 Zubehör 16<br />

9 Schaltpläne (s. Anhang 1) 65<br />

10 Ersatzteile (s. Anhang 2) 74<br />

DEUTSCH<br />

1


2<br />

1. Hinweise zur Sicherheit<br />

1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch<br />

Die ROWELD ® CNC-Basis-Steuerung mit seinen zugehörigen Elementen darf ausschließlich von<br />

Fachpersonal mit Kenntnissen der Kunststoffschweißtechnik, Fügen von Kunststoffen, sowie<br />

Heizelementschweißen von Rohren und Rohrleitungsteilen verwendet werden.<br />

1.2 Hinweise zur Sicherheit von Mensch und Gerät<br />

Führen Sie keinerlei Arbeiten im Inneren des Gerätes bzw. Zubehörs aus. In diesem Bereich darf<br />

ausschließlich geschultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig werden.<br />

Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hauptmaschine sowie die Hinweise zur Sicherheit der<br />

Hersteller der Rohrleitungen und Rohrleitungsteile.<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE<br />

ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.<br />

Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen<br />

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete<br />

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)<br />

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.<br />

1) Arbeitsplatz<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und<br />

unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich<br />

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen<br />

Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs<br />

fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.<br />

2) Elektrische Sicherheit<br />

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in<br />

keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam<br />

mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,<br />

Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch<br />

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein<br />

Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder<br />

um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,<br />

Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte<br />

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur<br />

Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die<br />

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das<br />

Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

3) Sicherheit von Personen<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft<br />

an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie<br />

müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten<br />

DEUTSCH


stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften<br />

Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen<br />

persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm<br />

oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von<br />

Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass<br />

der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose<br />

stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät<br />

eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.<br />

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät<br />

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,<br />

kann zu Verletzungen führen.<br />

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie<br />

jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen<br />

besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.<br />

Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.<br />

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst<br />

werden.<br />

g) Wenn Staubabsaug- und – auffangeinrichtungen montiert werden können,<br />

vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet<br />

werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.<br />

4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen<br />

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte<br />

Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im<br />

angegebenen Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,<br />

das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen<br />

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese<br />

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern<br />

auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut<br />

sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,<br />

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.<br />

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile<br />

einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so<br />

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie<br />

beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre<br />

Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge<br />

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.<br />

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend<br />

diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben<br />

ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die<br />

auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die<br />

vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.<br />

5) Service<br />

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem<br />

Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,<br />

dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.<br />

DEUTSCH<br />

3


4<br />

2. Maschinenbeschreibung<br />

Die ROWELD P160B/V, P250B/V, P315B/V, P500B und P630B sind kompakte, leichte,<br />

transportable Heizelement Stumpfschweißmaschinen, die speziell für den Einsatz im Bereich<br />

von Baustellen – und hier speziell in Rohrgräben – konzipiert wurden. Selbstverständlich ist<br />

auch ein Einsatz der Maschinen im Werkstattbereich möglich.<br />

Die CNC – Einheit dient zum Steuern und Überwachen eines automatischen Schweißablaufs mit<br />

Speicherung und Protokollierung der Schweißdaten gemäß der DVS-Richtlinien bzw.<br />

entsprechender weiterer nationalen Normen.<br />

Durch die Vielseitigkeit der Schweißmaschinen Typ ROWELD können in allen Einsatzgebieten<br />

die folgenden Schweißverbindungen von 40-630mm sicher hergestellt werden:<br />

I. Rohr – Rohr<br />

II. Rohr – Rohrbogen<br />

III. Rohr – T-Stück<br />

IV. Rohr – Vorschweißbund<br />

Die Maschine besteht im Wesentlichen aus:<br />

CNC Grundmaschine<br />

Grundmaschine in bewährter, verwindungssteifer Konstruktion mit geschütztem<br />

Präzisionswegaufnehmer mit codierten Messwert-Übertragungskabel.<br />

In der vollautomatischen Version verfügt die Grundmaschine über eine Heizelementaufnahme<br />

mit Abzugsvorrichtung.<br />

Alle CNC-Grundmaschinen lassen sich jederzeit auch mit einem konventionellen<br />

Hydraulikaggregat betreiben.<br />

Reduktionsspanneinsätze 40-630mm je nach Maschinentyp.<br />

CNC-Einheit<br />

Die ROWELD CNC-Einheit ist sowohl für den vollautomatischen (VA) als auch für den<br />

semiautomatischen (SA) Betrieb geeignet.<br />

Übersichtliches hintergrundbeleuchtetes Display mit 8 Zeilen á 21 Zeichen, alpha-numerische<br />

Tastatur mit 45 Tasten.<br />

Im Ansaugluftrom montierter Umgebungstemperaturfühler.<br />

Signalleuchten und Signalhupe sowie Sondertasten.<br />

CNC-Heizelement<br />

In der vollautomatischen Version wird das Heizelement nach Ablauf der Anwärmphase in<br />

kürzester Zeit beim Auffahren der Grundmaschine automatisch abgezogen und ausgeworfen.<br />

Die für die Qualität der Schweißnaht entscheidende Umstellzeit wird somit erheblich reduziert.<br />

Die Position des Heizelements wird ständig überwacht. Das Heizelement wird durch die<br />

Schutzhaube vor Berührung und Auskühlung in der Ruheposition geschützt.<br />

In der semiautomatischen Version wird das Heizelement manuell entnommen. Das Schließen<br />

der Grundmaschine erfolgt ebenfalls automatisch, um Umstellzeiten zu minimieren.<br />

Die Temperatur der Heizplatte wird bei beiden Varianten von der CNC-Basissteuerung gemäß<br />

DVS überwacht und geregelt.<br />

Alle Heizelemente haben eine PTFE- Antihaft- Beschichtung mit langer Lebensdauer.<br />

DEUTSCH


3. Technische Daten<br />

Basis-Steuerung<br />

Versorgungsspannung : 230V 50Hz(5.3764) opt. 230V 50/60Hz (5.3762)<br />

Stromaufnahme : je nach Typ bis 16A<br />

Schutzart IP : IP 54, bei verschlossenen Buchsen mit Steckern bzw. Stopfen<br />

Schutzklasse : Schutzklasse 1<br />

Betriebstemperatur : 0°C – +50°C<br />

Anschlüsse (elektrisch) : Zuleitung H05RNF 3G1,5mm² mit Euro-Schuko-Stecker<br />

: Schuko-Steckdose, geschaltet, nur für Fräseinheit max. 5A<br />

: 6pol + PE für Heizelemente bis 2500W bzw. externer<br />

Temperaturfühler PT100<br />

: 3pol + PE für potentiometrisches Wegmesssystem<br />

: 2 x Kabelstecker für ROWELD ® DATALINE<br />

Anschlüsse (hydraulisch) : 1 x Schnellkupplung Muffe leckölfrei<br />

: 1 x Schnellkupplung Stecker leckölfrei<br />

Pumpe : Doppelpumpensystem mit Doppelzahnradpumpen<br />

Fördermenge : Q1= 1,95l/min<br />

Q2= 0,65l/min<br />

Druck: : 2-120bar über Steuerung geregelt<br />

Tank: : Stahltank mit 5l Füllvolumen mit Belüfter, Einfüller,<br />

Rücklauffilter und Temperatur- Niveauüberwachung<br />

Elektrische Daten : E-Motor - B5 0,25kW; 230V 50Hz; 2700min-1<br />

opt. 230V 50/60Hz; 3250min-1<br />

3 x Magnetventile – 24V DC<br />

1 x Proportional-Druckbegrenzungsventil 0-24V über<br />

Steckerverstärker 120Hz<br />

Öl : HLP 46 (Art.Nr.: 5.3649 a 1l)<br />

Varianten:<br />

P160B CNC VA Basic: 5.4350 (230V) ; kpl. 5.4710 (230V)<br />

P160B CNC SA Basic: 5.4360 (230V) ; kpl. 5.4720 (230V)<br />

P250B CNC VA Basic: 5.4370 (230V) ; kpl. 5.4730 (230V)<br />

P250B CNC SA Basic: 5.4380 (230V) ; kpl. 5.4740 (230V)<br />

P315B CNC VA Basic: 5.4392 (230V) ; kpl. 5.4752 (230V)<br />

P315B CNC SA Basic: 5.4390 (230V) ; kpl. 5.4750 (230V)<br />

P500B CNC SA Basic: 5.4760 (400V) ; kpl. 5.4770 (400V)<br />

P630B CNC SA Basic: 5.4790 (400V) ; kpl. 5.4780 (400V)<br />

Grundmaschine:<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

Rohr-<br />

Schweißbereich<br />

40-160mm 90-250mm 90-315mm 200-500mm 200-630mm<br />

Zylinderhub 100mm 166mm 200mm<br />

Zylinderfläche 3,53cm² 6,26cm² 14,13cm²<br />

Zylinder-<br />

Innendurchmesser<br />

25mm 32mm 50mm<br />

Kolbenstangen 20mm 25mm 40mm<br />

Hauptabmessungen 1120 x 370 1450 x 520 1450 x 520 1300 x 900 1300 x 1060<br />

x 300 x 460 x 600 x 800 x 920<br />

Gewicht 31kg 64kg 76kg 190kg 300kg<br />

DEUTSCH<br />

5


6<br />

Fräseinrichtung<br />

P160B CNC P250B CNC P315B CNC P500B CNC P630B CNC<br />

VA/SA VA/SA VA/SA SA<br />

SA<br />

Elektr. Anschluss<br />

230V-<br />

700W-3,2A<br />

230V-650W-3,0A<br />

400V-750W-<br />

2A<br />

400V-1100W-<br />

2,9A<br />

Motordrehzahl 1250min -1 540min -1 140min -1<br />

Fräserdrehzahl 240min -1 70min -1 45min -1 31min -1 24min -1<br />

Gewicht 8,7kg 15kg 23kg 68kg 123kg<br />

Heizelement<br />

P160B CNC P250B CNC P315B CNC P500B CNC P630B CNC<br />

VA/SA VA/SA VA/SA SA<br />

SA<br />

Elektr. Anschluss<br />

230V-<br />

800W-3,5A<br />

230V-<br />

1500W-6,6A<br />

230V-<br />

2500W-<br />

10,9A<br />

400V-4000W-<br />

6A<br />

400V-8000W-<br />

12A<br />

Temperaturregelung Elektronisch über Basis-Steuerung geregelt<br />

Max. Durchmesser 200mm 300mm 380mm 540mm 660mm<br />

Gewicht SA 3,3kg 5,5kg 11,3kg 32kg 49kg<br />

Gewicht VA 8,4kg 13,3kg 14,8 - -<br />

4a. Funktionen der ROWELD ® CNC S4 Basis-Steuerung<br />

Heizelementanschluss<br />

Hydraulikanschluss<br />

Ölablassschraube<br />

Fräseranschluss<br />

DEUTSCH<br />

Hauptschalter<br />

Zuleitungskabel mit<br />

Schuko-Stecker<br />

Wegsensoranschluss<br />

Rücklauffilter<br />

Sichtfenster Ölstand<br />

Lüftungsgitter mit Lüfter


Not-Aus-Taster<br />

Hydraulikmotor<br />

mit<br />

Anschlusskasten<br />

Proportional<br />

Druckbegrenzungs-<br />

ventil<br />

4b. Funktionen der ROWELD ® CNC S4 Grundmaschine<br />

Automatisches Heizelement<br />

Heizelementaufnahme<br />

Distanzstück<br />

Rohrrahmen<br />

DEUTSCH<br />

Ablage für DATALINE<br />

Knebelwahltaste<br />

OK-Taste<br />

Wege-Ventil<br />

Obere Grundspannelemente<br />

Bewegliche Spannelemente<br />

7


8<br />

4.1 (Erst) Inbetriebnahme / Konfiguration<br />

Protokolliergerät ROWELD DATALINE mit den beiden Verbindungskabel (12pol/8pol) der CNC-<br />

Basissteuerung verbinden. Dabei die Überwurfmuttern der Stecker handfest anziehen.<br />

Protokolliergerät DATALINE in die vorgesehene Ablage legen. Hydraulikanschlüsse ankuppeln.<br />

Heizelement bzw. Heizelementsensorleitung und Wegsensorkabel anstecken. Bügel dabei<br />

jeweils arretieren. Fräseranschluss nur über die integrierte Schuko-Steckdose herstellen. Die<br />

Schuko-Steckdose nur als Fräseranschluss benutzen.<br />

Wird eine Sensorleitung verwendet, sichern Sie das Sensor-Anschlusskabel mit dem<br />

beiliegenden Kabelbinder so, dass es keinen Kontakt zur heißen Heizplatte bekommen<br />

kann.<br />

CNC-Basissteuerung am Stromnetz anschließen. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit<br />

4.1.1 Einschalten<br />

Hauptschalter an der CNC-Basissteuerung in ON Stellung bringen. Not-Aus-Taster durch leichtes<br />

ziehen entriegeln. START-Taste am Protokolliergerät für ca. 0.5 Sekunden drücken.<br />

Der Startvorgang dauert ca. 3 Sekunden. Dabei werden 2 Systembildschirme angezeigt.<br />

Danach erscheint das Hauptmenü<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>Schweissen


Maschinentyp:<br />

In Zeile 4 kann der Maschinentyp ausgewählt werden. Dazu können die Haupt-Auswahltasten<br />

(nach unten/oben) verwendet werden. Wird diese Auswahl verändert, gelangt man automatisch<br />

in das Unterfenster – Maschinentyp ändern (DATALINE 3.1.2.1). Ist für den gewählten<br />

Maschinentyp noch keine Maschinennummer hinterlegt, gelangt man ebenfalls in das<br />

Unterfenster.<br />

Sprache:<br />

In Zeile 5 kann die Menüführungssprache mit den Haupt-Auswahltasten eingestellt werden.<br />

Wird die Auswahl verändert und mit ENTER bestätigt, wird sofort die gewählte Sprache geladen<br />

und angezeigt. Der Cursor springt dabei wieder in die oberste Position.<br />

Datum:<br />

In Zeile 6 kann das aktuelle Datum mit den Zifferntasten eingestellt werden. Dazu muss<br />

folgendes Format verwendet werden TT.MM.JJJJ. Die vorhandene Eingabe kann Ziffernweise<br />

mit der Löschtaste (DEL) entfernt werden. Das alte Datum kann aber auch direkt überschrieben<br />

werden, bei Eingabe der ersten Ziffer löscht die Zeile automatisch.<br />

Uhrzeit:<br />

In Zeile 7 kann die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Dazu muss folgendes Format verwendet<br />

werden HH:MM:SS. Es wird die Uhrzeit im Moment des Drückens der ENTER-Taste übernommen.<br />

Wurde das Menü „Einstellen“ automatisch aufgerufen erscheint nun das Hauptmenü.<br />

Andernfalls wird ein Passwort abgefragt, um in weitere Einstell-Untermenüs zu gelangen<br />

(DATALINE 3.1.3). Wird ein falsches Passwort eingegeben, wird zurück ins Hauptmenü<br />

gesprungen - ggf. Vorgang wiederholen, dabei alle Zeilen mit ENTER betätigen.<br />

CNC:<br />

In Zeile 8 muss die CNC-Funktionalität des Protokolliergerätes DATALINE aktiviert werden. Die<br />

Auswahl kann mit den Hauptauswahltasten geändert werden.<br />

Für weitere Einstellmöglichkeiten vgl. Betriebsanleitung ROWELD DATLINE.<br />

Die Einstellungen Drucksensor (DATALINE 3.1.3.1) haben beim CNC Betrieb keine Bedeutung,<br />

Da hier die Druckwerte aus der Basis-Steuerung gelesen werden. Nur die Offseteinstellung ist<br />

wirksam.<br />

4.1.3 Einrichten – Rohre einlegen<br />

Wird nur die Basis-Steuerung eingeschaltet oder das Protokolliergerät DATALINE befindet sich<br />

Hauptmenü bzw. in Einstellmenüpunkten, kann die Grundmaschine mit dem Knebelwahltaster<br />

auf- bzw. zugefahren werden. Die Bewegung erfolgt dabei im Schleichgang. Wird zum<br />

Knebeltaster noch die OK-Taste gedrückt, kann auch im Eilgang verfahren werden. Übersteigt<br />

die Verfahrgeschwindigkeit 10mm/s, blinkt dabei die OK-Taste.<br />

Zum Einlegen der Rohre sollte die Grundmaschine komplett aufgefahren werden. Bei Rohren<br />

die kleiner sind als der maximale Durchmesser der Maschine sind entsprechende<br />

Reduktionseinsätze (bestehend aus je 6 Halbschalen mit breiter und 2 Halbschalen mit schmaler<br />

Spannfläche) des zu verarbeitenden Rohrdurchmessers mit dem im Zubehör befindlichen<br />

Innensechskantschrauben zu montieren. Hierbei ist zu beachten, dass die Halbschalen mit den<br />

schmalen Spannflächen in die äußeren unteren Grundspannelemente einzusetzen sind. Nur bei<br />

Rohr/Rohrbogen-Verbindungen sollten die schmalen Reduktionseinsätze auch oben montiert<br />

werden.<br />

Die zu verschweißenden Kunststoffrohre oder Formstücke in die Spannvorrichtung einlegen (bei<br />

längeren Rohren müssen Rollenböcke verwendet werden) und die Messingmuttern an den<br />

oberen Spannwerkzeugen festziehen. Unrundheiten der Rohre können durch Festziehen oder<br />

Lösen der Messingmuttern ausgeglichen werden.<br />

Nur bei Halbautomat SA<br />

Bei Rohr/Rohr-Verbindungen werden die Distanzstücke in die beiden linken Spannwerkzeuge<br />

eingerastet. Bei Rohr/Fitting-Verbindung sind diese in die beiden mittleren Spannwerkzeuge<br />

DEUTSCH<br />

9


10<br />

einzurasten, so dass das Rohr 3 mal und der Fitting 1 mal gespannt wird. Hierbei kann das dritte<br />

Grundspannelement so auf der Welle verschoben werden, wie es die Platzverhältnisse beim<br />

Spannen und Schweißen erfordern.<br />

5. Bedienung und Durchführung eines automatischen Schweißablaufs<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>Schweissen


Protokollnummer:<br />

Diese Nummer dient der eindeutigen Bezeichnung eines Protokolls. Die Protokollnummer kann<br />

nicht geändert werden, sie erhöht sich sowohl bei fehlerhaften, als auch bei fehlerfreien<br />

Schweißungen. Die Protokollnummer bezeichnet auch den Dateinamen bei zum PCübertragenen<br />

Daten.<br />

Projekt/Auftrag ändern:<br />

Hier kann das Projekt/Code als freie Eingabe oder mit den Haupt-Auswahltasten eingegeben<br />

werden. (Siehe Interne Eingabe Speicherfunktion 3.5 DATALINE).<br />

5.2 Materialbezogene Daten<br />

Als nächstes werden die materialbezogenen Daten angezeigt.<br />

Material : PE-100<br />

Aussendurchm.: 160<br />

Wanddicke : 9.1<br />

SDR : 17.6<br />

Verbindung : R/R<br />

Laenge : 12<br />

Winkel : 0<br />

CH.Nr. 01234/0101<br />

Müssen keine Änderungen durchgeführt werden, wird die ENTER-Taste gedrückt.<br />

Material ändern:<br />

Nach Drücken der ESC-Taste können Änderungen durchgeführt werden. Der Cursor springt<br />

dabei in die erste Zeile. Mit den Haupt-Auswahltasten (nach unten/oben) wird das Material<br />

ausgewählt.<br />

Es kann nur ein gespeichertes Material ausgewählt werden. Sollte das gewünschte<br />

Material nicht darunter sein, siehe DATALINE Punkt 3.1.4 Einstellen (3. Ebene)<br />

Rohrmaterialien.<br />

Außendurchmesser ändern:<br />

Durch Bestätigung der Eingabe mit der ENTER-Taste springt der Cursor in die nächste Zeile. Mit<br />

Hilfe der Haupt-Auswahltasten kann der gewünschte Aussendurchmesser angewählt bzw. als<br />

freie Eingabe eingetragen werde. Dabei ändern sich auch die Wanddicke in Abhängigkeit der<br />

gewählten SDR.<br />

Wanddicke ändern:<br />

Durch Bestätigung mit der ENTER-Taste springt der Cursor in die nächste Zeile. Hier kann die<br />

Wanddicke ebenfalls mit den Haupt-Auswahltasten oder als freie Eingabe eingestellt werden.<br />

Wird die Auswahl mit den Haupt-Auswahltasten durchgeführt, so ändert sich auch die SDR.<br />

Wird eine freie Eingabe gemacht, zu der keine SDR passt, wird in der SDR-Zeile -.— angezeigt.<br />

Eine direkte Eingabe der SDR ist nicht möglich.<br />

Verbindung ändern:<br />

Mit Hilfe der Haupt-Auswahltasten kann die durchgeführte Verbindungsart der Schweißung<br />

ausgewählt werden. Es sind keine freien Eingaben möglich. Hinweis: Die Verbindung R/R<br />

bezeichnet eine ROHR an ROHR Schweißung. (Dient nur zur Information z.B. als<br />

Trassierungshilfe).<br />

Länge ändern:<br />

Hier kann die angeschweißte Rohrlänge als freie Eingabe eingetragen werden. Die Maßeinheit<br />

ist dabei frei (m, cm ...), es sollte sich jedoch vorab auf ein System der Eingaben geeinigt<br />

werden. (Dient nur zur Information z.B. als Trassierungshilfe).<br />

DEUTSCH<br />

11


12<br />

Winkel ändern:<br />

Ist eine Schweißmaschine ausgewählt, welche die Möglichkeit bietet, Segmentwinkel<br />

anzufertigen, kann hier dieser Gesamtwinkel des Segmentteiles eingegeben werden.<br />

Diese Eingabe hat einen entscheidenden Einfluss auf die errechneten<br />

Schweißparameter. Wenn das Segment angefertigt ist, sollte sofort wieder auf den<br />

alten Wert zurück gestellt werden.<br />

Schweißparameter ändern:<br />

Sind bei den ersten drei Eingabemöglichkeiten bzw. bei der Winkeleingabe Änderungen<br />

durchgeführt worden, so werden jetzt alle relevanten Schweißparameter berechnet und in<br />

einem extra Bildschirm angezeigt. Hier muss jeder einzelne Schweißparameter mit der ENTER-<br />

Taste bestätigt werden. Sollten die Parameter nicht denen der Rohrhersteller entsprechen, so<br />

können diese geändert eingegeben werden. Wird jedoch min. ein Parameter geändert, so<br />

erhält das Protokoll den Hinweis : Parameter nicht nach NORM Nr./Datum. Entsprechende<br />

Ergänzungen können in der Bemerkungszeile eingetragen werden.<br />

Bei den Schweißparametern wird die Heizelementtemperatur angezeigt. Die<br />

Einstellung am Heizelement sollte bereits jetzt auf den evtl. geänderten Wert<br />

nachgestellt werden, um spätere Wartezeiten zu vermeiden.<br />

Charge ändern:<br />

Hier kann die Rohrcharge, Herstellungsnummer, Teilenummer o.ä. eingetragen werden. (Dient<br />

nur zur Information z.B. zur Rückverfolgung).<br />

5.3 Umgebungsbedingungen<br />

Als nächstes werden die Umgebungsbedingungen angezeigt.<br />

Witterung:<br />

sonnig<br />

Schutzmassnahmen:<br />

keine<br />

Bemerkungen:<br />

BEMERKUNG 1<br />

Müssen keine Änderungen durchgeführt werden, wird die ENTER-Taste oder die OK-Taste<br />

gedrückt.<br />

Witterung ändern:<br />

Durch drücken der ESC- Taste erscheint der Cursor in der 2. Zeile. Mit den Haupt-Auswahltasten<br />

kann das aktuelle Wetter (gemäß Wetterschlüssel DVS) ausgewählt werden.<br />

Schutzmaßnahmen ändern:<br />

Mit Hilfe der Hauptauswahltasten können hier die angewandten Schutzmaßnahmen (gemäß<br />

Schutzmaßnahmenschlüssel DVS) ausgewählt werden.<br />

Bemerkung ändern:<br />

Hier kann in freier Eingabe ein Zusatz zum gespeicherten Protokoll eingegeben werden (z.B.<br />

Hinweise zu evtl. manuell geänderten Parametern usw.). Dieser Zusatz kann auch nach<br />

Beendigung der Schweißung geändert, gelöscht oder neu eingegeben werden.<br />

Bei Serienschweißungen unter den jeweils gleichen Bedingungen müssen diese<br />

Eingaben nur einmal durchgeführt werden. Danach kann Bildschirmweise mit der<br />

ENTER-Taste weiter geschaltet werden.<br />

DEUTSCH


5.4 Fräsvorgang<br />

Hierbei müssen die zu verschweißenden Halbzeuge eingespannt sein (vgl. Einrichten). Den<br />

Fräser einsetzen und einschalten. Darauf achten, dass der Fräser ordnungsgemäß arretiert ist.<br />

Fräsvorgang<br />

---------------------<br />

Fräser einsetzen<br />

Vorgang mit OK<br />

Starten<br />

---------------------<br />

Durch drücken der OK-Taste wird der Fräsvorgang aktiviert. D.h. der Fräser startet und die<br />

Grundmaschine schließt sich mit einem voreingestellten Druck. Sollte dieser Anpressdruck zu<br />

niedrig oder zu hoch sein, kann er mit der Knebelwahltaste verändert werden. Knebel nach<br />

links � Druck vermindern; Knebel nach rechts � Druck erhöhen.<br />

Der Fräsvorgang wird durch drücken der OK-Taste beendet. Dabei wird der Anpressdruck auf<br />

Minimum gesetzt die Maschine geöffnet und der Fräser ausgeschaltet. Der Fräser kann<br />

entnommen und im Einstellkasten abgelegt werden.<br />

Wird festgestellt, dass der Fräsvorgang wiederholt werden muss, so kann dies sofort geschehen,<br />

indem man den Knebeltaster in Richtung auffahren drückt (neu Fräsen- auffahren). Das<br />

Programm springt zurück zum Fräsvorgang.<br />

5.5 Bewegungsdruckmessung<br />

Durch drücken der OK-Taste wird die Bewegungsdruckmessung durchgeführt.<br />

Bewegungsdruck<br />

---------------------<br />

Fräser entfernen<br />

Taste weiter<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

neu Fräsen-auffahren<br />

Bei der Bewegungsdruckmessung schließt sich die Grundmaschine und der Druck wird dabei<br />

kontinuierlich erhöht. Verfährt die Grundmaschine dabei mit konstanter Geschwindigkeit<br />

(oberer Balken), wird der Bewegungsdruck ermittelt. Der Fortschritt des Messvorgangs wird am<br />

unteren Balken angezeigt. Nach dem die Grundmaschine vollständig geschlossen ist, wird ein<br />

Druck, welcher etwas über dem Angleichdruck liegt, aufgebaut, um zu prüfen, ob die<br />

Rohrenden ordnungsgemäß eingespannt sind.<br />

Sichtprüfung:<br />

Nach dem Zusammenfahren der Werkstücke prüfen, ob die Schweißflächen plan, parallel und<br />

axial sind. Ist dieses nicht der Fall, muss der Fräsvorgang wiederholt werden. Der axiale Versatz<br />

zwischen den Werkstückenden darf (gem. DVS) nicht größer als 10% der Wanddicke und der<br />

max. Spalt zwischen den Planflächen nicht größer als 0,5 mm sein.<br />

Wird festgestellt, dass der Fräsvorgang wiederholt werden muss, so kann dies geschehen, indem<br />

man den Knebeltaster in Richtung auffahren drückt (neu Fräsen- auffahren). Das Programm<br />

springt zurück zum Fräsvorgang.<br />

DEUTSCH<br />

13


14<br />

5.6 Angleichen<br />

Nach durchgeführter Bewegungsdruckmessung, Prüfung der Planparallelität und Versatz kann<br />

die Grundmaschine wieder aufgefahren werden. Dazu wird die OK-Taste gedrückt und die<br />

Grundmaschine öffnet sich automatisch. Jetzt wird das Heizelement eingesetzt bzw.<br />

eingeschwenkt. Durch nochmaliges Drücken der OK-Taste schließt sich die Grundmaschine und<br />

der Angleichvorgang beginnt.<br />

Sollte kein Heizelement eingesetzt sein, die Temperatur des Heizelementes oder die<br />

Umgebungstemperatur nicht innerhalb der parametrieren Grenzen liegen wird eine<br />

entsprechende Gegenreaktion bzw. Meldung durchgeführt / angezeigt.<br />

Der Wulstaufbau wird über das Wegmesssystem überwacht und gesteuert.<br />

Angleichvorgang<br />

Druck Soll : 18.3<br />

Druck Ist : 18.3<br />

Wulsthöhe : 1.5<br />

---------------------<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Sollte der Wulstaufbau beeinflusst werden müssen, so kann dies bei den<br />

Schweißparametern - Punkt Verfahrweg manipuliert werden.<br />

5.7 Anwärmen<br />

Nach dem Angleichvorgang schaltet die Steuerung automatisch in den Anwärmvorgang um.<br />

Hierzu wird der Druck auf Anwärmdruck/2 reduziert.<br />

5.8 Umstellen<br />

Anwärmen<br />

Anw.Druck(max): 2.4<br />

Anw.Druck(ist): 1.2<br />

Anw.Zeit(soll): 91<br />

Anw.Zeit(ist) : 45<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Die Zeitnahme erfolgt automatisch.<br />

Nach Ablauf der Anwärmzeit öffnet sich die Grundmaschine selbsttätig. Es ertönt kurz zuvor ein<br />

Signalton. Beim Semi-Automat muss jetzt das Heizelement entnommen werden. Beim Voll-<br />

Automat schwenkt das Heizelement automatisch aus.<br />

Umstellen<br />

---------------------<br />

Heizelement entfernen<br />

Umstellzeit(max): 7<br />

Umstellzeit(ist): 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Die Grundmaschine schließt beim Umstellen sowohl in der Semi- als auch in der Voll-<br />

Automatischen Version selbsttätig. Nach entfernen des Heizelements den<br />

Gefahrenbereich unverzüglich verlassen.<br />

DEUTSCH


5.9 Druckaufbau<br />

Treffen die Rohrenden aufeinander ist der Umstellvorgang abgeschlossen und die<br />

Druckaufbauphase beginnt.<br />

Druckaufbau<br />

---------------------<br />

Fügedruck einstellen<br />

Fügedruck(soll): 18.3<br />

Fügedruck (ist): 10.2<br />

Aufbauzeit(max): 7<br />

Aufbauzeit(ist): 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Der Druckaufbau wird über den Parameter RAMPE gesteuert und kann dort beeinflusst werden.<br />

5.10 Fügen / Abkühlen<br />

Fuegen<br />

---------------------<br />

Fügedruck(soll): 18.3<br />

FÜgedruck(ist) : 18.3<br />

Fügezeit(soll) :13:00<br />

Fügezeit(ist) : 6:23<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Beim Fügen muss über die gesamte Fügezeit der Fügedruck entsprechend den zulässigen,<br />

parametrierten Toleranzen gehalten werden. Ist die Fügezeit abgelaufen, stoppt der<br />

Fügevorgang automatisch. Nach Beendigung der Schweißung wird angezeigt, ob der<br />

Schweißvorgang erfolgreich war.<br />

Schweissvorgang<br />

fehlerfrei<br />

Taste weiter<br />

Mit der ENTER- oder OK- Taste springt das Programm zurück ins Hauptmenü. Wurden jedoch<br />

Abweichungen zu den geforderten Schweißparametern erkannt, so erscheint eine Fehlerliste.<br />

Schweissvorgang<br />

fehlerhaft<br />

Fehler 1.....<br />

Fehler 2.....<br />

Taste weiter<br />

Die Fehlerliste kann sich auch über mehrere Bildschirmseiten erstrecken, die dann nacheinander<br />

zur Anzeige kommen.<br />

Nach dem Schweißvorgang kann es nötig sein eine Bemerkung einzugeben bzw. zu<br />

ändern. Durch Drücken der ESC- Taste kann die Bemerkungszeile geändert werden. Es<br />

besteht aber auch jederzeit die Möglichkeit die Bemerkungszeile zu ändern.<br />

DEUTSCH<br />

15


16<br />

6 Außerbetriebnahme<br />

Das DATALINE- Gerät im Hauptmenü mit der ESC- Taste ausschalten. Das Display hat keine<br />

Anzeige mehr. Den Hauptschalter der CNC- Basis- Steuerung in Stellung OFF bringen. Alle<br />

Kabelverbindungen entfernen. Hydraulikanschlüsse abkuppeln, dabei unbedingt auf Sauberkeit<br />

achten.<br />

6.1 Wartung und Pflege<br />

Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit der Maschine sind folgende Punkte zu beachten:<br />

• Die Führungsstangen müssen frei von Schmutz gehalten werden. Bei Beschädigungen an<br />

der Oberfläche sind die Führungsstangen auszutauschen, da dies zu Öl- bzw. Druckverlust<br />

führen kann.<br />

• Fräseinrichtung, Heizelement und CNC- Basis- Steuerung dürfen nur mit der auf dem<br />

Typenschild angegebenen Spannung betrieben werden.<br />

• Um einwandfreie Schweißergebnisse zu erhalten, ist es notwendig, das Heizelement<br />

sauber zu halten. Bei Beschädigungen der Oberfläche muss das Heizelement neu<br />

beschichtet bzw. ausgetauscht werden. Materialrückstände auf dem Heizelement<br />

vermindern die Antihafteigenschaften und müssen entfernt werden.<br />

• Das Hydrauliköl HPL 46 (Art.Nr.: 5.3649) ist alle 12 Monate zu wechseln.<br />

Um Funktionsstörungen zu vermeiden, ist das Hydraulikaggregat regelmäßig auf<br />

Dichtheit, festen Sitz der Verschraubungen sowie einwandfreien Zustand der<br />

Elektroleitungen zu überprüfen.<br />

• Die Hydraulik-Schnellkupplungen sind vor Verschmutzung zu schützen ggf. vor dem<br />

Anschließen reinigen.<br />

• Die Fräseinrichtung ist mit zwei doppelseitig angeschliffenen Messern ausgerüstet. Bei<br />

nachlassender Schnittleistung können die Messer gewendet werden. Ggf. sollten die<br />

Messer gegen Neue ausgetauscht werden.<br />

• Es ist stets darauf zu achten, dass die zu bearbeitenden Rohr- bzw. Werkstückenden frei<br />

von Verschmutzung sind, da sonst die Lebensdauer der Messer stark vermindert wird.<br />

7 Entsorgung<br />

8 Zubehör<br />

Teile des Gerätes und des Zubehörs sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung<br />

zugeführt werden. Die nicht verwertbaren Teile müssen nach den gültigen Vorschriften<br />

umweltgerecht entsorgt werden. Dies gilt besonders für die verwendeten Akkumulatoren,<br />

Batterien, Hydrauliköl und Hydraulikkomponenten.<br />

Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden Sie ab Seite 132.<br />

DEUTSCH


Contents Page<br />

1. Safety Instructions 18<br />

1.1 Designated use 18<br />

1.2 Indication to the safety of man and machine 18<br />

2. Description 20<br />

3. Technical Data 21<br />

4a. ROWELD ® CNC S4 Operator Control Unit Function Elements / Overview 22<br />

4b. ROWELD ® CNC S4 Basic Unit Function Elements / Overview 23<br />

4.1 Initial commissioning / configuration 24<br />

4.1.1 Starting 24<br />

4.1.2 Defaults (level 1) 24<br />

4.1.3 Set up – inserting pipes 25<br />

5. Automatic Welding Procedures 26<br />

5.1 Personal & project data 26<br />

5.2 Material data 27<br />

5.3 Ambient conditions 28<br />

5.4 Trimming 29<br />

5.5 Measuring kinematical pressure 29<br />

5.6 Adjustment 30<br />

5.7 Preheating 30<br />

5.8 Change-over 30<br />

5.9 Pressure build-up 31<br />

5.10 Joints / Cool down 31<br />

6 Storage 32<br />

6.1 Machine and tool maintenance 32<br />

7 Decommissioning 32<br />

8 Accessories 32<br />

9 Circuit Diagram cf. Appendix 1 65<br />

10 Spare Parts List cf. Appendix 2 74<br />

ENGLISH<br />

17


18<br />

1. Safety Instructions<br />

1.1 Designated use<br />

ROWELD ® CNC Base Control with its accessories and components may only be operated by<br />

qualified personnel with knowledge in: welding plastics, joining plastics as well as butt fusion<br />

welding of pipes and pipe accoutrements.<br />

1.2 Indication to the safety of man and machine<br />

Never open machine or its accessories. Do not carry out repair work on the machine or its<br />

accessories. Repairs must be carried out by qualified and specifically trained personnel (customer<br />

service).<br />

Observe all safety instructions and all operator safety instructions contained in this manual as<br />

well as those specified by local and national regulations and guidelines.<br />

GENERAL SAFETY RULES<br />

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in<br />

electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed<br />

below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power<br />

tool.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />

1) Work area<br />

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of<br />

flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or<br />

fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can<br />

cause you to lose control.<br />

2) Electrical safety<br />

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not<br />

use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and<br />

matching outlets will reduce risk of electric shock.<br />

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,<br />

ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is<br />

earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool<br />

will increase the risk of electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the<br />

power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged<br />

or entangled cords increase the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor<br />

use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.<br />

3) Personal safety<br />

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a<br />

power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of<br />

drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may<br />

result in serious personal injury.<br />

b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust<br />

mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions<br />

will reduce personal injuries.<br />

ENGLISH


c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging<br />

in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that<br />

have the switch on invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or<br />

a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better<br />

control of the power tool in unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing<br />

and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught<br />

in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection<br />

facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can<br />

reduce dust related hazards.<br />

4) Power tool use and care<br />

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The<br />

correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool<br />

that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power source<br />

before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such<br />

preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons<br />

unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.<br />

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,<br />

breakage of parts and any other condition that may affect the power tools<br />

operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are<br />

caused by poorly maintained power tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting<br />

edges are less likely to bind and are easier to control.<br />

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these<br />

instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,<br />

taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of<br />

the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous<br />

situation.<br />

5) Service<br />

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical<br />

replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.<br />

ENGLISH<br />

19


20<br />

2. Description<br />

ROWELD P160B/V, P250B/V, P315B/V, P500B und P630B are compact, easy to transport butt<br />

fusion pipe welding machines which were specifically developed for use on building sites and in<br />

particular in pipe trenches. The welding machines are also very well suited for use in workshop<br />

environments.<br />

The CNC unit controls and monitors an automatic welding process as well as stores and<br />

protocols welding data pursuant to DVS guidelines and other national standards.<br />

The versatility of the ROWELD welding machines allows the operator to securely join 40-630 mm<br />

(outer dimensions) pipes and accoutrements for all plumbing and sanitation applications as<br />

listed below::<br />

I. pipe to pipe<br />

II. pipe to pipe fitting<br />

III. pipe to T-piece<br />

IV. pipe to welding neck<br />

The essential machine components are:<br />

CNC basic unit<br />

Basic unit in tried and tested non-warping design and equipped with precision distance sensor<br />

and encoded telemetry cable.<br />

The fully automated version of the basic unit is equipped with a fusion element retainer and<br />

withdrawal mechanism.<br />

All CNC basic units can be operated with a conventional hydraulic pump.<br />

Clamp adapters 40-630 mm in accordance with machine type.<br />

CNC operator control unit<br />

The ROWELD CNC operator control unit is suited for both the fully automatic (FA) as well as the<br />

semi-automatic (SA) operation modes and equipped with the following features: a clearly<br />

organised, backlit display with 8 lines of 21 characters per line, an alphanumeric key panel with<br />

45 keys, an ambient temperature sensor fitted in the intake conduit, signal lamps and sirens as<br />

well as function keys.<br />

CNC heating plate<br />

In the fully automated version the heating plate is automatically disengaged and ejected shortly<br />

after the warm-up phase when the basic unit is started. This substantially reduces the changeover<br />

time decisive for the quality of the weldament joint. The heating plate position is<br />

continuously monitored. The heating plate is furnished with a protective cover to protect the<br />

operator against accidental contact and retain warmth in the waiting position.<br />

In the semi-automatic version the operator must manually retract the heating plate. However<br />

the basic unit closes automatically to reduce the change-over time.<br />

In accordance with DVS the temperature of the heating plate is continuously monitored and<br />

controlled by the CNC operator control unit in both versions.<br />

All heating plates are furnished with a long-life PTFE non-stick coating.<br />

ENGLISH


3. Technical Data<br />

Operator control unit<br />

supply voltage : 230V 50Hz(5.3764) opt. 230V 50/60Hz (5.3762)<br />

current consumption : up to 16A depending on type<br />

system of protection : IP 54, when sockets closed with plugs or stoppers<br />

safety class : safety class 1<br />

operating temp. range : 0°C – +50°C<br />

connections (electrical) : H05RNF 3G1.5 mm² supply lead with euro SCHUKO connector<br />

: SCHUKO outlet, switched, 5A for trimmer unit only<br />

: 6-pole + PE for heating plates up to 2500W or external Pt100<br />

temperature detector<br />

: 3-pole + PE for potentiometric distance sensor system<br />

: 2 x cable connector for ROWELD ® DATALINE<br />

connections (hydraulic) : 1 x fast-on socket coupling, leakage-free<br />

: 1 x fast-on plug coupling, leakage-free<br />

pump : double pump system with double gear pumps<br />

capacity : Q1=1.95 l/min<br />

Q2=0.65 l/min<br />

pressure : 2-120 bar, regulated via control unit<br />

tank : steel tank with 5 l volume, equipped with ventilation valve, filler,<br />

runback filter and temperature and level monitor<br />

electrical specifications : e-motor - B5 0.25kW; 230V 50Hz; 2700min-1<br />

opt. 230V 50/60Hz; 3250min-1<br />

3 x solenoid valves – 24 VDC<br />

1 x proportional pressure control valve 0-24V via<br />

plug amplifier 120Hz<br />

oil : HLP 46 (Stock no.: 5.3649 a 1l)<br />

Versions:<br />

P160B CNC VA Basic: 5.4350 (230V) ; cpl. 5.4710 (230V)<br />

P160B CNC SA Basic: 5.4360 (230V) ; cpl. 5.4720 (230V)<br />

P250B CNC VA Basic: 5.4370 (230V) ; cpl. 5.4730 (230V)<br />

P250B CNC SA Basic: 5.4380 (230V) ; cpl. 5.4740 (230V)<br />

P315B CNC VA Basic: 5.4392 (230V) ; cpl. 5.4752 (230V)<br />

P315B CNC SA Basic: 5.4390 (230V) ; cpl. 5.4750 (230V)<br />

P500B CNC SA Basic: 5.4760 (400V) ; cpl. 5.4770 (400V)<br />

P630B CNC SA Basic: 5.4790 (400V) ; cpl. 5.4780 (400V)<br />

Basic unit<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

pipe welding range 40-160 mm 90-250 mm 90-315 mm 200-500 mm 200-630 mm<br />

cylinder stroke 100 mm 166 mm 200 mm<br />

cylinder surface 3.53 cm 2 6.26 cm 2 14.13 cm 2<br />

cylinder inner<br />

diameter<br />

25 mm 32 mm 50 mm<br />

piston rods 20 mm 25 mm 40 mm<br />

leading dimensions<br />

1120 x 370<br />

x 300<br />

1450 x 520<br />

x 460<br />

1450 x 520<br />

x 600<br />

1300 x 900<br />

x 800<br />

1300 x 1060<br />

x 920<br />

weight 31 kg 64 kg 76 kg 190 kg 300 kg<br />

ENGLISH<br />

21


22<br />

Trimmer unit<br />

power supply<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

230V /<br />

700W / 3.2A<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

230V / 650W / 3.0A<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

400V / 750W /<br />

2A<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

400V / 1100W<br />

/ 2.9A<br />

rotary speed 1250 min -1 540 min -1 140 min -1<br />

trimmer speed 240 min -1 70 min -1 45 min -1 31 min -1 24 min -1<br />

weight 8.7 kg 15 kg 23 kg 68 kg 123 kg<br />

Heating plate<br />

power supply<br />

temperature<br />

regulation<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

230V /<br />

800W / 3.5A<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

230V /<br />

1500W /<br />

6.6A<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

230V /<br />

2500W /<br />

10.9A<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

400V / 4000W<br />

/ 6A<br />

electronically controlled via operator control unit<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

400V / 8000W<br />

/ 12A<br />

diameter (max.) 200 mm 300 mm 380 mm 540 mm 660 mm<br />

weight (SA) 3.3 kg 5.5 kg 11.3 kg 32 kg 49 kg<br />

weight (FA) 8.4 kg 13.3 kg 14,8 - -<br />

4a. ROWELD ® CNC S4 Operator Control Unit Function Elements / Overview<br />

heating plate port<br />

hydraulic couplings<br />

oil drain plug<br />

trimmer port<br />

ENGLISH<br />

master switch<br />

supply lead with<br />

SCHUKO plug<br />

distance sensor port<br />

runback filter<br />

oil level window<br />

ventilation grid with fan


emergency<br />

STOP button<br />

hydraulic pump<br />

with connector<br />

box<br />

proportional<br />

pressure control<br />

valve<br />

4b. ROWELD ® CNC S4 Basic Unit Function Elements / Overview<br />

automatic heating plate<br />

heating plate<br />

spacer<br />

tubular frame<br />

ENGLISH<br />

tray for<br />

DATALINE<br />

joystick<br />

OK- button<br />

directional control<br />

valve<br />

upper main clamp<br />

moveable clamp<br />

23


24<br />

4.1 Initial commissioning / configuration<br />

4.1.1 Starting<br />

Use the two connection cables (12-pole/8-pole) to connect ROWELD DATALINE data logger to<br />

the CNC operator control unit. Turn coupling ring on connector fingertight. Place DATALINE<br />

data logger in the designated tray. Connect hydraulic couplings. Connect heating plate or<br />

heating plate sensor lead and distance sensor lead. Ensure that yokes snap tight. Connect<br />

trimmer with integrated SCUKO outlet only. Use SCHUKO outlet for trimmer only!<br />

If using a sensor lead, secure the lead with one of the enclosed cable ties to ensure<br />

that the lead cannot come into contact with the heating plate.<br />

Connect CNC operator control unit to mains. The device is now ready for use.<br />

Turn master switch on CNC control unit to ON position. Unlock emergency STOP by pull button<br />

lightly. Press and hold START key on data logger for approx. 0.5 seconds.<br />

The start process takes approx. 3 seconds during which two system screens are displayed.<br />

After which the main menue appears:<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>WELDING


Machine type:<br />

Select machine type in line 4. Use the main selector keys (from bottom to top). A subwindow<br />

opens whenever the machine type is changed (see DATALINE 3.1.2.1). If an identification<br />

number has not been entered for the selected machine type, a subwindow opens automatically.<br />

Language:<br />

Select menue language in line 5 with main selector keys. If the default is change, confirm choice<br />

with ENTER. The selected language is loaded automatically. The cursor returns to upper<br />

position.<br />

Date:<br />

Enter current date in line 6 with numerical character keys. Observe the following format:<br />

DD.MM.YYYY (e. g. 01.01.2001 for January 1, 2001). Correct or remove entry with delete key<br />

(DEL). The old date can be overwritten; the line is deleted with the entry of the first numerical<br />

character.<br />

Time:<br />

Set the time in line 7. Observe the following format: HH:MM:SS (24h format, i.e. 12:34:56 =<br />

12:34:56 pm). Press ENTER to immediate time settings immediately.<br />

If the Default menue is invoked automatically, the main menue appears. Otherwise the system<br />

asks for a password to access other Default submenues (DATALINE 3.1.3). If you enter an<br />

incorrect password, the system automatically returns to the main menue or the systems repeats<br />

password query. Remember to confirm each line/entry with ENTER.<br />

CNC:<br />

Activate the CNC functionality of the DATALINE data logger in line 8. Change selection with<br />

main selector keys.<br />

For additional default options, confer ROWELD DATLINE operating instructions.<br />

The pressure sensor setting (DATALINE 3.1.3.1) are of no significance in CNC mode. The pressure<br />

defaults are read from the control unit. Solely the offset settings are effective.<br />

4.1.3 Set up – inserting pipes<br />

If only the operator control unit is switched or the DATALINE data logger is in the main menue<br />

or in the Default menue, the basic unit can be opened and closed with the joystick. The opening<br />

and closing movements are in slow-motion. If both the joystick and the OK button are actuated,<br />

the basic unit opens and closes in rapid-motion. If the opening/closing speed exceeds 10<br />

mm/sec., the OK button flashes.<br />

Fully open the basic unit to insert pipes. If the diameter of the pipes is less than the maximum<br />

permissible diameter, mount the adapter clamping inserts (consisting of six wide-surface shells<br />

and two small-surface shells) to clamps and tighten with the Allen key. Pease observe that the<br />

small-surface shells are mounted to the two lower external main clamps. These shells may only<br />

be mounted to the upper left main clamps when making pipe-to-pipe bend joints.<br />

Insert the plastic pipe or fitting in the clamping device (use dolly with longer pipe sections) and<br />

tighten brass nut on the upper clamps. Adjust brass nuts (tighten or loosen) to compensate for<br />

any ovalness.<br />

For semi-automatic welding machine only:<br />

Pipe-to-pipe joints: snap spacers into the two left clamps; pipe-to-fitting joints: snap spacers into<br />

the two centre clamps so that the pipe section held by 3 clamps and the fitting by 1 clamp. The<br />

third main clamp can be positioned on the rod as required to securely clamp and weld the<br />

pieces.<br />

ENGLISH<br />

25


26<br />

5. Automatic Welding Procedures<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>WELDING


5.2 Material data<br />

In a next step the display shows the material data:<br />

Press ENTER if no changes are necessary.<br />

Material : PE-100<br />

Outer dia. : 160<br />

Wall thickn. : 9.1<br />

SDR : 17.6<br />

Joint: P/P<br />

Length : 12<br />

Angle : 0<br />

Batch no. 01234/0101<br />

Changing material:<br />

To change material default press ESC. The cursor automatically jumps to line 1. Use main<br />

selector keys (up/down) to select the required material.<br />

You may only select a stored material default. If the required material is not listed, go<br />

to DATALINE Section 3.1.4 Defaults, level 3, pipe materials.<br />

Changing outer diameter:<br />

By pressing the ENTER key the cursor automatically jumps to the next line. Use the main selector<br />

keys to select the required outer diameter default or enter with key panel. The wall thickness in<br />

conjunction with the selected SDR changes automatically.<br />

Changing wall thickness:<br />

By pressing the ENTER key the cursor automatically jumps to the next line. Use the main selector<br />

keys to define the wall thickness default or enter with key panel. If you use the main selector<br />

keys, the SDR changes automatically. If you enter the default through the key panel, the SDR is<br />

not adjusted. The SDR line is blank. It is not possible to directly enter the SDR.<br />

Changing joint type:<br />

Use the main selector keys to select the weldament joint type. It is not possible to enter this<br />

information with the key panel. The joint type P/P refers to a pipe to pipe weldament joint<br />

(serves as information only, e. g. for alignment purposes).<br />

Changing lengths:<br />

Use the key panel to enter pipe length. The unit of measure is user programmable (m, cm, etc.).<br />

We highly recommend we recommend setting up rules on length entry formats prior to<br />

entering information (serves as information only, e. g. for alignment purposes).<br />

Changing angle:<br />

If a welding machine has been selected that allows the operator to fabricate segment angles,<br />

enter the overall angle of the segment.<br />

This information is decisive for calculating the welding parameters. As soon as the<br />

segment is complete, reset default to original value.<br />

ENGLISH<br />

27


28<br />

Changing welding parameters:<br />

If any of the defaults in the first three lines have changed or modified or an angle has been<br />

defined, the system automatically calculates the relevant welding parameters which are<br />

subsequently indicated in an additional window. The operator must confirm each individual<br />

welding parameter with the ENTER key. If a calculated parameter does not conform with the<br />

pipe manufacturer’s parameters, the operator can change it. However, if a parameter or<br />

parameters are changed or modified, the protocol is furnished with the information<br />

“Parameters not according to standard no./date”. Include any additional information or<br />

comments in the Comments line<br />

The welding parameters includes the operating temperature of the heating plate. We<br />

recommend adjusting the temperature parameters as required if other welding<br />

parameters have been changed.<br />

Changing batch number:<br />

Enter the batch number, manufacturer reference number, part number etc. (serves as<br />

information only, e. g. for later reference).<br />

5.3 Ambient conditions<br />

The screen then shows the ambient conditions:<br />

Weather:<br />

sunny<br />

Protective measures:<br />

none<br />

Comments:<br />

COMMENT 1<br />

If no changes/modifications are necessary, press ENTER or the OK button.<br />

Change weather information:<br />

Press ESC key and the cursor automatically appears in line 2. Use the main selector keys to select<br />

current weather conditions (as per DVS weather code).<br />

Changing protective measures:<br />

Use the main selector keys to enter the protective measures taken (as per DVS protective<br />

measure code).<br />

Adding comments:<br />

Use key panel to add information to stored protocol (e. g. information of manually adjusted<br />

welding parameters). This information can be changed or modified after completing welding<br />

procedures).<br />

When welding in series under consistent conditions, the information needs only be<br />

entered once. Use the ENTER key to skip over the user interface screens.<br />

ENGLISH


5.4 Trimming<br />

The pipe sections for trimming must be clamped to basic unit (cf. 4.1.3 Set up). Mount trimmer<br />

and switch on. Ensure that the trimmer is sits firmly.<br />

Trimming<br />

---------------------<br />

Use trimmer<br />

Start operation<br />

with OK<br />

---------------------<br />

Pressing the OK button activates the trimming procedure, i.e. the trimmer starts and the basic<br />

unit closes with the programmed pressure. If the clamping pressure is insufficient, use the<br />

joystick in adjust: move joystick to the left and reduce the pressure, move to the right to<br />

increase the pressure.<br />

Press the OK button to end the trimming procedure: the clamping pressure drops to minimum,<br />

the basic unit opens and the trimmer switches off. If necessary remove trimmer and place in<br />

carrying case.<br />

If you must repeat the trimming procedure, this can be done immediately by sliding the joystick<br />

to run position (restart trimmer – run). The program returns to the trimming procedure.<br />

5.5 Measuring kinematical pressure<br />

Press the OK button to measure the kinematical pressure.<br />

Kinematical pressure<br />

---------------------<br />

Remove trimmer<br />

key to continue<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

restart trimmer – run<br />

In the course of the kinematical pressure test the basic unit closes and the pressure continually<br />

increased. If the basic unit operates with a constant speed (upper bar graph) the system<br />

calculates the kinematical pressure. Test progress is indicated by the lower bar graph. After the<br />

basic unit has closed completely, the system produces a pressure that is higher than the<br />

adjustment pressure to verify the proper positioning and clamping of the pipe sections.<br />

Sight check:<br />

After workpieces have been moved into welding position, check whether the joint surfaces are<br />

plane, parallel and in true axial alignment. Should the joint surfaces show any misalignment,<br />

repeat the trimming procedure. For best results the workpiece ends should not be mismatched<br />

by more than 10% of the wall thickness and the maximum gap between the joint surfaces no<br />

more than 0.5 mm. This recommendation does not release you from your obligation to observe<br />

national welding guidelines.<br />

If you must repeat the trimming procedure, this can be done immediately by sliding the joystick<br />

to run position (restart trimmer – run). The program returns to the trimming procedure.<br />

ENGLISH<br />

29


30<br />

5.6 Adjustment<br />

After conducting the kinematical pressure test, plane-parallelism test and mismatch test the<br />

operator can restart the basic unit. Press the OK button and the basic unit opens automatically<br />

and the heating plate moves into position. Press the OK button again and the basic unit closes<br />

and the adjustment procedures begins.<br />

If the heating plate is not in position, the heating plate temperature or ambient temperature<br />

do not correspond with the parameters, the system generates a negative sequence and issues a<br />

signal.<br />

The structure of the bead is continuously monitored and controlled by the distance sensor<br />

system.<br />

Adjustment<br />

Pressure (set) : 18.3<br />

Pressure (act) : 18.3<br />

Bead : 1.5<br />

---------------------<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

If the bead structure must be corrected, proceed to the welding parameter menues<br />

and adjust the menue item Travel.<br />

5.7 Preheating<br />

After completing the adjustment procedures the control unit automatically instigates the<br />

preparation process. The pressure is reduced to Preheating Pressure/2:<br />

Preheating<br />

Preheat pr (max): 2.4<br />

Preheat pr (act): 1.2<br />

Preheat t (set) : 91<br />

Preheat t (act) : 45<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

The time lapse/interval is automatic.<br />

5.8 Change-over<br />

Upon conclusion of the preheating phase, the basic unit opens automatically subsequent to<br />

emitting a short acoustic signal. Semi-automatic version: the heating plate must be removed<br />

automatically; fully automatic version: the heating plate retracts automatically.<br />

Change-over<br />

---------------------<br />

Remove heating plate<br />

Change-over t (max):7<br />

Change-over t (act):3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

The basic unit closes automatically after completing the change-over process in both<br />

the semi-automatic and the fully automatic versions. After the heating element has<br />

been removed/retracted leave the danger zone immediately.<br />

ENGLISH


5.9 Pressure build-up<br />

When the pipe ends meet, change-over procedures is complete and the pressure build-up phase<br />

begins:<br />

Pressure build-up<br />

---------------------<br />

Set joint pressure<br />

Joint pr (set) : 18.3<br />

Joint pr (act) : 10.2<br />

Build-up t(max): 7<br />

Build-up t(act): 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

The pressure build-up is regulated by the RAMP parameters. Adjust the pressure build-up<br />

parameters in the Parameter menue.<br />

5.10 Joints / Cool down<br />

Joints<br />

---------------------<br />

Joint pr (set) : 18.3<br />

Joint pr (act) : 18.3<br />

Joint t (set) :13:00<br />

Joint t (act) : 6:23<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

The joint pressure must comply with the permissible parametric tolerances over the entire joint<br />

time. The joint procedure ends automatically as soon as the joint time has elapsed. After<br />

completing the welding procedure the system indicates whether the welding procedure was<br />

successful.<br />

Welding procedure<br />

successful<br />

Press key to continue<br />

Press ENTER or OK key to return to the main menue. If the system records any deviations from<br />

the set welding parameters, it issues an error list.<br />

Welding procedure<br />

unsuccessful<br />

Error 1 ...<br />

Error 2.....<br />

Press key to continue<br />

The error list can be several screen pages long that are shown in sequence.<br />

After completing the welding procedure, it may be necessary to add or modify<br />

comments. Press ESC to access the comment line. The operator can change, add or<br />

modify comments at any time.<br />

ENGLISH<br />

31


32<br />

6 Storage<br />

Switch off DATALINE logger by pressing ESC in the main menue. The display is empty. Switch<br />

master switch on CNC operator control unit to OFF. Remove all cables. Disconnect the hydraulic<br />

couplings. Ensure that the hydraulic couplings are kept clean at all times.<br />

6.1 Machine and tool maintenance<br />

To ensure that the welding machine functions properly, observe the following maintenance<br />

recommendations:<br />

• The guide rods must be kept free of dirt and grime. Replace guide rods whenever surface<br />

shows signs of erosion or damage, otherwise hydraulic system may loose oil or pressure.<br />

• Trimmer unit, heating platen and CNC operator control unit may only be supplied with<br />

the voltage specified on the type plates.<br />

• To achieve perfect welding results, it is essential to keep the heating plate clean. If the<br />

surface is damage or shows signs of erosion, the surface must be recoated or replaced.<br />

Material residues on the heating plate surface reduces the non-sticking properties of the<br />

coating. Remove all residues accordingly.<br />

• Change hydraulic oil HPL 46 (Stock no.: 5.3649) every twelve months. To avoid<br />

malfunctions, regularly check the hydraulic unit for leaks, proper fit of connections as well<br />

as the power cable for signs of damage or wear.<br />

• Protect the fast-on couplings on both the hydraulic unit as well as the hydraulic hoses<br />

from dirt and grime. Remove any dirt or foreign objects prior to connecting.<br />

• The trimmer unit is equipped with two bi-directional blades. Rotate or replace blades<br />

whenever trimming performance is no longer up to expectations.<br />

• Always ensure that the pipe and workpiece ends, in particular the butt surfaces are clean.<br />

Dirt or other foreign substances will short the serviceable life of the blades considerably.<br />

7 Decommissioning<br />

Parts of this machine are recyclable. Contact your local certified and authorised recycling<br />

company for details. Non-recyclable parts and components must be disposed of in an<br />

environmentally safe manner. This applies in particular to batteries, hydraulic oil and hydraulic<br />

parts and components. Contact your local waste disposal office for information on the proper<br />

disposal of parts.<br />

8 Accessories<br />

The relevant accessories and an order form can be found from Page 132 onwards<br />

ENGLISH


Sommaire Page<br />

1. Consignes de sécurité 34<br />

1.1 Consignes d'utilisation 34<br />

1.2 Consignes de sécurité 34<br />

2. Description 36<br />

3. Donnés Techniques 37<br />

4a. ROWELD CNC S4 ELEMENTS DE COMMANDE 38<br />

4b. ROWELD CNC S4 ELEMENTS DE COMMANDE 39<br />

4.1 Initialisation (Hors service) / configuration 40<br />

4.1.1 Mise en marche 40<br />

4.1.2 Configuration (niveau 1) 40<br />

4.1.3 Organisation - insertion de tubes 41<br />

5. Procédure de soudage automatique 42<br />

5.1 Données opérateur et chantier 42<br />

5.2 Donnés matériau 43<br />

5.3 Conditions ambiantes 44<br />

5.4 Dispositif de fraisage 45<br />

5.5 Mesurer la pression Cinétique 45<br />

5.6 Ajustement 46<br />

5.7 Préchauffage 46<br />

5.8 Phase d’adaptation 46<br />

5.9 Montée en pression 47<br />

5.10 Soudage / Refroidissement 47<br />

6 Mise hors service 48<br />

6.1 Maintenance 48<br />

7 Elimination 48<br />

8 Accessoires 48<br />

9. Schémas de connexions électriques voir annexe 1 65<br />

10. Listes des pièces de rechange voir annexe 2 74<br />

FRANÇAIS<br />

33


34<br />

1. Consignes de sécurité<br />

1.1 Consignes d'utilisation<br />

ROWELD CNC BASE CONTROLE avec tous ses accessoires et composants ne doit être utilisé que<br />

par un personnel qualifié pour le soudage plastique, assemblage du plastique et soudage bout à<br />

bout de tubes et équipements de tubes.<br />

1.2 Consignes de sécurité<br />

Ne jamais ouvrir la machine ou ses accessoires, n'entament pas des réparations sur la machine<br />

ou ses accessoires, la réparation doit être faite par un spécialiste (service client).<br />

Observer ses instructions de sécurité contenue dans ce manuel.<br />

INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />

ATTENTION ! Lire toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-après<br />

peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. La<br />

notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques<br />

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans<br />

câble de raccordement).<br />

CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.<br />

1) Lieu de travail<br />

a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou<br />

mal éclairé augmente le risque d’accidents.<br />

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion<br />

et/où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils<br />

électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.<br />

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil<br />

électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.<br />

2) Sécurité relative au système électrique<br />

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de<br />

courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur<br />

avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant<br />

appropriées réduisent le risque d’électrocution.<br />

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux,<br />

radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d’électrocution au cas où votre<br />

corps serait relié à la terre.<br />

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau<br />

dans un outil électroportatif augmente le risque d’électrocution.<br />

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour<br />

porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de<br />

courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des<br />

bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou<br />

torsadé augmente le risque d’une électrocution.<br />

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge<br />

autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge<br />

électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’électrocution.<br />

3) Sécurité des personnes<br />

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant<br />

l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après<br />

avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un<br />

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures<br />

sur les personnes.<br />

FRANÇAIS


) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.<br />

Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières,<br />

chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique<br />

suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.<br />

c) Evitez une mise en route inopinée. Assurez- vous que l’interrupteur est<br />

effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Le<br />

fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la<br />

source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner<br />

des accidents.<br />

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en marche.<br />

Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.<br />

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et<br />

équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.<br />

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.<br />

Tenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation.<br />

Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces<br />

en mouvement.<br />

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être<br />

utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont<br />

correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.<br />

4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif<br />

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à<br />

effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de<br />

sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.<br />

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil<br />

électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit<br />

être réparé.<br />

c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil,<br />

de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution<br />

empêche une mise en route inopinée.<br />

d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne<br />

permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas<br />

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils<br />

électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilises par des personnes non initiées.<br />

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement<br />

fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées.Contrôlez si aucune<br />

partie n’est endommagée pour éviter tout dysfonctionnement. Faites réparer les<br />

parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à<br />

des outils électroportatifs mal entretenus.<br />

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement<br />

entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent<br />

être guidés plus facilement.<br />

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc.<br />

conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type<br />

d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à<br />

effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues conduire<br />

à des situations dangereuses.<br />

5) Service<br />

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et<br />

seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ainsi la sécurité de l’appareil est<br />

assurée.<br />

FRANÇAIS<br />

35


36<br />

2. Description<br />

ROWELD P160B/V , P250B/V, P315B/V , P500B ET P630B sont conventionnés, faciles à<br />

transporter machines de soudage bout à bout qui ont étaient spécialement développé pour<br />

l'utilisation dans les chantiers de constructions et en particulier dans les tuyaux tranchés.<br />

L'unité de contrôle CNC et les moniteurs, un processus de soudage automatique, aussi bien que<br />

stockes les données de souage conformément au normes DVS et autre normes national.<br />

De la machine de soudage ROWELD à l'opérateur de joindre sûrement 40-630 mm (dimensions<br />

extérieurs) des tuyaux et des équipements pour tout applications de plombage et sanitaire<br />

comme citer si dessous:<br />

I . tube – tube<br />

II . tube – coude de tube<br />

III . tube – pièce en T<br />

IV . tube – colerette à souder<br />

Les composants essentiels de la machine sont :<br />

Unité basic CNC<br />

L'unité basic est écaillée et testé non- déformé et équipée par un détecteur à distance avec<br />

précision et câble télémétrique uncodé. La version complète automatique de l'unité basic est<br />

équipé par un élément de support de fusion et mécanisme de retrait. Toutes les unités basic<br />

CNC peuvent opérer avec une pompe hydraulique conventionnel.<br />

Les adaptateurs de serrage 40-630 mm en relation avec le type de machine<br />

L'unité d'opérateur de contrôle<br />

L'unité d'opérateur de contrôle ROWELD est convenante pour les deux modes d'opérations ,<br />

l'automatique complet ( FA) et le semi automatique ( SA) , et équipé par les éléments suivants :<br />

une organisation claire , affichage rétro –éclairé avec 8 lignes de 21 caractères par ligne , un<br />

tableau de touches alphanumérique avec 45 touches , un détecteur de température ambiant<br />

fournit dans la conduite d'arrivée , lampe de signal et des sirène , aussi bien que des touches de<br />

fonction .<br />

La plaque chauffante CNC<br />

Dans la version automatique, la plaque chauffante est désengagé automatiquement et éjecter<br />

peut après la phase d'échauffement quand l'unité basic démarre. Ceci réduit substantiellement<br />

le changement de temps décisive pour la qualité de raccord de soudage .La position de la<br />

plaque chauffante est contrôlé continuellement .La plaque chauffante est fournit par un<br />

couvercle pour protéger l'opérateur contre les accidents de contact et retenir la chaleur dans la<br />

position d'attente.<br />

Dans la version semi automatique l'opérateur doit automatiquement rétracter la plaque<br />

chauffante .Cependant l'unité basic se ferme automatiquement pour réduire le changement de<br />

temps. En relation avec DVS , la température de la plaque chauffante est contrôlé<br />

continuellement , et est contrôlé par l'opérateur de CNC dans les deux versions .<br />

Toutes les plaques chauffantes sont fournis par un PTFE longue vie, et un revêtement<br />

antiadhésif.<br />

FRANÇAIS


3. Donnés Techniques<br />

Programmation de base<br />

Alimentation : 230V 50Hz(5.3764) opt. 230V 50/60Hz (5.3762)<br />

Consommation courant : jusqu'au 16A selon le type<br />

Protection : IP 54, quand la prise est fermée par la fiche ou par les bouchons<br />

Classe de sécurité : 1<br />

Température de travail : 0°C – +50°C<br />

Connexions ( éléctriques) : H05RNF 3G1,5 mm2 fil fourni avec fiche euro SCHUKO<br />

: Prise SCHUKO, pôlé, uniquement pour unité de fraisage 5A<br />

: 6-pôles + PE pour éléments chauffants jusqu'à 2500W ou<br />

sonde de température externe PT 100<br />

: 3-pôles + PE pour systeme de mesure de distance potentiometrique<br />

: 2 x connexions câble pour ROWELD DATALINE<br />

Connections (hydrauliques) : 1 x coupleur mâle rapide sans fuite d’huile<br />

: 1 x coupleur femelle rapide sans fuite d’huile<br />

Pompe : systeme double pompage avec pompe à engrenage<br />

Capacité : Q1=1,95l/min<br />

Q2=0,65l/min<br />

Présssion : 2 à 120bar bar réglage programmé<br />

Rèservoir : reservoir en acier capacité 5 I avec valve de remplissage, valve de<br />

ventillation, filtre ani-retour, surveillance de température et du<br />

niveau<br />

Spécificitées éléctriques : moteur électrique - B5 0,25kW; 230V 50Hz; 2700min-1<br />

opt. 230V 50/60Hz; 3250min-1<br />

3 valves magnétiques – 24V DC<br />

1 détendeur proportionnel 0-24 via<br />

amlificateur de prise 120 Hz<br />

Huile : HLP 46 (n° art. 5.3649 a 1l)<br />

Versions:<br />

P160B CNC VA Basic: 5.4350 (230V) ; cpl. 5.4710 (230V)<br />

P160B CNC SA Basic: 5.4360 (230V) ; cpl. 5.4720 (230V)<br />

P250B CNC VA Basic: 5.4370 (230V) ; cpl. 5.4730 (230V)<br />

P250B CNC SA Basic: 5.4380 (230V) ; cpl. 5.4740 (230V)<br />

P315B CNC VA Basic: 5.4392 (230V) ; cpl. 5.4752 (230V)<br />

P315B CNC SA Basic: 5.4390 (230V) ; cpl. 5.4750 (230V)<br />

P500B CNC SA Basic: 5.4760 (400V) ; cpl. 5.4770 (400V)<br />

P630B CNC SA Basic: 5.4790 (400V) ; cpl. 5.4780 (400V)<br />

Machine de base<br />

Diamètres de<br />

soudage<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

40-160mm 90-250mm 90-315mm 200-500mm 200-630mm<br />

Coups de cylindre 100mm 166mm 200mm<br />

Surface de cylindre 3,53cm² 6,26cm² 14,13cm²<br />

Diametre intérieur<br />

de cylindre<br />

25mm 32mm 50mm<br />

Tige de piston 20mm 25mm 40mm<br />

Dimensions<br />

1120 x 370<br />

x 300<br />

1450 x 520<br />

x 460<br />

1450 x 520<br />

x 600<br />

1300 x 900<br />

x 800<br />

1300 x 1060<br />

x 920<br />

Poids 31kg 64kg 76kg 190kg 300kg<br />

FRANÇAIS<br />

37


38<br />

Dispositif de fraisage<br />

Puissance fournie<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-<br />

700W-3,2A<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-650W-3,0A<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

400V-750W-<br />

2A<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

400V-1100W-<br />

2,9A<br />

Vitesse moteur 1250min -1 540min -1 140min -1<br />

Vitesse fraiseuse 240min -1 70min -1 45min -1 31min -1 24min -1<br />

Poids 8,7kg 15kg 23kg 68kg 123kg<br />

Elément chauffant<br />

Puissance fournie<br />

Régulation de<br />

température<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-<br />

800W-3,5A<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-<br />

1500W-6,6A<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-<br />

2500W-<br />

10,9A<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

400V-4000W-<br />

6A<br />

Contrôle électronique assuré par la programmation<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

400V-8000W-<br />

12A<br />

Diamètre ( max ) 200mm 300mm 380mm 540mm 660mm<br />

Poids (SA) 3,3kg 5,5kg 11,3kg 32kg 49kg<br />

Poids (FA) 8,4kg 13,3kg 14,8 - -<br />

4a. ROWELD CNC S4 ELEMENTS DE COMMANDE<br />

port plaque<br />

chauffante<br />

Raccords groupe<br />

hydraulique<br />

Vis d’évacuation<br />

d’huile<br />

Connexion dispositif<br />

de fraisage<br />

FRANÇAIS<br />

Interrupteur principal<br />

Câble d’alimentation<br />

avec Fiche à contact de<br />

sécurité<br />

Connexion sonde de<br />

parcours<br />

Filtre anti-retour<br />

Témoin niveau<br />

d’huile<br />

Grille de ventilation


Touche d’arrêt<br />

urgence<br />

Moteur<br />

hydraulique avec<br />

boîte de<br />

connexion<br />

Valve de contrôle<br />

proportionnel de<br />

pression<br />

4b. ROWELD CNC S4 ELEMENTS DE COMMANDE<br />

Plaque chauffante<br />

Support de plaque<br />

chauffante<br />

Pièce<br />

intercalaire<br />

Cadre<br />

tubulaire<br />

FRANÇAIS<br />

Support DATALINE<br />

manette<br />

Touche OK<br />

Valve de parcours<br />

Outil de serrage supérieur<br />

Outil de serrage mobile<br />

39


40<br />

4.1 Initialisation (Hors service) / configuration<br />

Utiliser les deux câbles connecteurs (12- pole/8-pole) pour connecter ROWELD DATALINE à<br />

l'unité de contrôle CNC, visser les écrous raccord manuellement. Loger le DATALINE dans son<br />

support, raccorder les connexions hydrauliques. Connecter l’élément chauffant/le câble de la<br />

sonde de parcours. Bloquer le bras par un déclic. Connecter le dispositif de fraisage par la prise<br />

SCHUKO intégrée. Utiliser la prise SHUCKO uniquement pour le dispositif de fraisage.<br />

Attention! Au cas où vous utilisez un câble de sonde, lier celui-ci pour éviter tout<br />

contact avec l’élément chauffant.<br />

Connecter l'unité de controle CNC au secteur .La machine est prête pour l'utilisation<br />

4.1.1 Mise en marche<br />

Tourner le bouton de l'unité de contrôle CNC sur position ON. Déverrouiller l’interrupteur<br />

d’arrêt urgence en tirant légèrement. Appuyer pendant environ 0,5 sec. sur la tocuhe START de<br />

l’unité de contrôle. Le processus de démarrage dure environ 3 secondes. Affichage de 2 écrans<br />

du système. Ensuite affichage du menu principal.<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>SOUDAGE


Type de machine :<br />

Sélectionner le type de machine en ligne 4.Utiliser les touches principales (du bas au haut). Une<br />

sous-fenêtre s'ouvre quand le type de machine est modifié ( voir DATALINE 3.1.2.1). Lorsque<br />

aucun numéro de machine et entré pour le type de machine sélectionné, on accède également à<br />

la sous-fenêtre.<br />

Langue :<br />

Sélectionner la langue en ligne 5 avec les touches principales. En cas de changement de<br />

modification et confirmation par ENTER, la langue choisie est chargée et affichée, et le curseur<br />

revient en haut.<br />

Date :<br />

Entrer la date actuelle par les touches numériques en ligne 6. Utiliser le format suivant:<br />

DD.MM.AAA (ex. 01.01.2001 pour 01 Janvier 2001), corriger ou supprimer l'entrée avec la<br />

touche supprimer (DEL). On peut écrire directement sur la date existante, l'entrée du premier<br />

caractère efface automatiquement la ligne entière.<br />

Heure :<br />

Entrer l'heure en ligne 7. Utiliser le format suivant:HH:MM:SS(p.e . 12:34:56= 12h34). Appuyer<br />

sur ENTRER pour afficher immédiatement l'heure.<br />

Si le menu« Configurer » a été appelé automatiquement, le menu principal apparaît. Sinon le<br />

système demande un mot de passe pour accéder à d'autres sous-menus de configuration<br />

(DATALINE 3.1.3.) Lorsqu’un mot de passe erronné est saisi, le système revient automatiquement<br />

au menu principal – répéter eventuellement la procédure et confirmer toutes les lignes par<br />

ENTER.<br />

CNC :<br />

Activer la fonctionnalité CNC de la DATALINE en ligne 8. Sélection par les touches principales.<br />

Pour d’autres possibilités de configuration voir la notice d’utilisation de ROWELD DATALINE.<br />

Les réglages de la sonde de pression (DATALINE 3.1.3.1) n'ont aucune significatiion en mode<br />

CNC, les pressions sont lues à partir de l'unité de contrôle. Uniquement les réglages par offset<br />

sont effectifs.<br />

4.1.3 Organisation - insertion de tubes<br />

Losque la programmation de base est activée ou l’untité de contrôle DATALINE affiche le menu<br />

principal ou le menu de programmation, le mouvement d’ouverture ou de fermeture de la<br />

machine de base peut être commandé par la manette. Le mouvement se fait au ralenti. En<br />

appuyant simultanément sur la manette et la touche OK, le mouvement s’accélère.<br />

Au cas où la vitesse du mouvement ouverture / fermeture dépasse 10 mm/ sec, le bouton OK<br />

clignote.<br />

Ouvrir complètement l'unité de base pour insérer les tubes. Pour les tubes d’un diamètre<br />

inférieur au diamètre max. de la machine, utiliser les éléments de réduction (6 demi-coquilles<br />

larges et 2 demi-coquilles étroites) à monter avec la clé 6 pans fournie comme accessoire. Veiller<br />

à monter les coquillles étroites sur les éléments de serrage extérieurs et inférieurs.<br />

Monter les demi-coquilles étroites sur la partie supérieure uniquement pour les raccords Tube-<br />

Tube coudé.<br />

Insérer les tubes plastiques ou raccords dans les éléments de serrage (pour les tubes plus longs<br />

utiliser le chariot à roulettes et serrer les vis en laiton des outils de serrage supérieurs. En cas de<br />

tube excentré, ajuster celui-ci en vissant ou dévissant les vis en laiton.<br />

Pour la machine de soudage semi-automatique seulement<br />

Pour les raccords tube-tube insérer les pièces intercalaires dans les deux éléments de serrage<br />

gauches. Pour les raccords Tube/raccord, les insérer dans les deux éléments de serrage du milieu,<br />

afin que le tube soit serré 3 x et le raccord 1 x. Le troisième élément de serrage peut être<br />

déplacé en fonction du serrage nécessaire et du soudage.<br />

FRANÇAIS<br />

41


42<br />

5. Procédure de soudage automatique<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>SOUDAGE


5.2 Donnés matériau<br />

Dans l’étape suivante affichage des données par rapport au matériau<br />

Matériau : PE-100<br />

Diamètre extérieur : 160<br />

Epaisseur paroi : 9.1<br />

SDR : 17.6<br />

Raccord : P/P<br />

Longueur : 12<br />

Angle : 0<br />

Lot no 02134/0101<br />

Si aucune modification n’est nécessaire, appuyer sur ENTER.<br />

Modification du matériau:<br />

En cas de modification appuyer sur la touche ESC. Le curseur se place en haut. Choisir le<br />

matériau avec les touches principales de sélection<br />

Sélectionner uniquement un matériau mémorisé. Si le matériau choisi n’est pas<br />

disponible, voir DATALINE 3.1.4 « Configuration (Niveau 3) Matériaux bruts<br />

Modification du diamètre extérieur<br />

Après confirmation par la touche ENTER le curseur avance d’une ligne. Choisir le diamètre<br />

extérieur souhaité à l’aide des touches principales de sélection ou en entrée libre. L’épaisseur de<br />

paroi est modifiée en fonction du SDR choisi<br />

Modification de l’épaisseur de paroi<br />

Après confirmation par la touche ENTER le curseur avance d’une ligne. Choisir l’épaisseur de<br />

paroi souhaitée à l’aide des touches du menu principal ou en entrée libre. Lorsque la sélection a<br />

lieu par le touches principales de sélection, la SDR est modifiée. Lorsqu’on saisit une valeur libre<br />

qui ne correspond à aucune SDR, la lige SDR affiche -.--. Une saisie directe de SDR n’est pas<br />

possible.<br />

Modification du type de raccords<br />

Utiliser les touches du menu principal pour sélectionner le type de raccords de soudage. Il n'est<br />

pas possible de saisir cette information librement. Attention le type de raccord R/R réfère au<br />

soudage de raccords tube- tube (sert juste pour information p.e.alignement)<br />

Modification longueur:<br />

Rentrer la longeur du tube en valeur libre. L’unité de mesure reste libre (m, cm ….) Il est<br />

conseillé de déterminer un système d’entrée de valeurs (sert juste pour information p.e.<br />

alignement)<br />

Modification d'angle<br />

En sélectionnant une machine de soudage offrant la possibilité de fabriquer des angles de<br />

segments, entrer l'angle complet du segment<br />

Cette information est décisive pour calculer les paramètres de soudage, une fois que<br />

le segment est complet, remettre la configuration à la valeur originale.<br />

FRANÇAIS<br />

43


44<br />

Modification des paramètres de soudage<br />

Si une des configurations dans les trois premières lignes a changé, le système calcule<br />

automatiquement les paramètres relevants de soudage qui sont par la suite affichés sur un<br />

masque additionnel .L'opérateur doit confirmer chaque paramètre par la touche ENTER.<br />

Lorsqu’un paramètrene correspond pas à ceux du fabricant de tube, il peut être modifié. En cas<br />

de modification d’un paramère, le protocole édite le commentaire : « paramètres non<br />

conformes à la norme / date" . Saisir les informations complémentaires dans la ligne de<br />

commentaires.<br />

Les paramètres de soudage indiquent la température de l’élément chauffant. Ajuster<br />

dès maintenant le paramètre sur l’élément chauffant aux valeurs modifiées, afin<br />

d’éviter ultérieurement des délais d’attente.<br />

Modification du numéro de lot<br />

Entrer le numéro de lot, la numéro de référence du fabriquant , désignation etc. (sert pour la<br />

retraçabilité).<br />

5.3 Conditions ambiantes<br />

L'écran affiche ensuite les conditions ambiantes.<br />

Climat<br />

Ensoleillé<br />

Mesures de protection:<br />

Aucune Commentaires :<br />

COMMENTAIRE 1<br />

Si aucun changement n’est effectué, appuyer sur le bouton ENTER ou OK.<br />

Changer les informations du climat :<br />

Appuyer sur la touche ESC. Le curseur apparaît en ligne 2. Utiliser les touches principales de sélection<br />

pour sélectionner les conditions actuelles du climat (selon le code du climat DVS)<br />

Changement les mesures de protection:<br />

Utiliser les touches principales pour entrer les mesures de protection (selon le code des mesures de<br />

protection DVS).<br />

Rajouter des commentaires :<br />

Utiliser le tableau de touches pour rajouter des informations au rapport mémorisé (p.e. informations<br />

sur les paramètres de soudage ajustés manuellement). Ces informations peuvent être changées ou<br />

modifiées ou supprimés à la fin de la procédure de soudage<br />

Pour les soudages en série aux conditions identiques, ces données ne seront saisies<br />

qu’une fois. Faire défiler ensuite fenêtre par fenêtre avec la touche ENTER.<br />

FRANÇAIS


5.4 Dispositif de fraisage<br />

Les tubes à fraiser sont mises en place dans l’unité centrale (voir configurer – insertion des<br />

tubes).Poser le dispositif de fraisage et mettre en marche. Veiller à ce que le dispositif de<br />

fraisage soit amarré correctement.<br />

Fraisage<br />

---------------------<br />

Fonction Fraisage<br />

Démarrer avec OK<br />

---------------------<br />

En appuyant la touche OK la fonction fraisage est activée. Le fraisage démarre et la machine de<br />

base ajuste avec la pression pré-réglée. Lorsque la pression est trop basse ou trop élevée, elle la<br />

modifie à l’aide de la manette de sélection. Manette vers la gauche ← réduction de pression,<br />

manette vers la droite → augmentation de la pression.<br />

Mettre fin au fraisage en appuyant sur la touche OK. La pression de jonction descend au<br />

minimum, la machine s’ouvre et le dispositif de fraisage est mis hors service. Retirer le dispositif<br />

de fraisage et le ranger dans sa caisse.<br />

Si nécessaire, répeter le fraisage, pousser la manette en direction ajustement (nouveau fraisage<br />

- ajuster). Le programme retourne à la fonction fraisage.<br />

5.5 Mesurer la pression Cinétique<br />

Appuyer sur la touche ok pour mesurer la pression cinétique.<br />

Pression Cinétique<br />

---------------------<br />

Retirer fraiseuse<br />

Touche pour continuer<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Recommencer le fraisage<br />

- parcourir<br />

Au cours du test de la pression cinétique, l’unité de base se ferme et la pression augmente<br />

continuellement .Si l'unité de base fonctionne avec une vitesse constante (barre supérieure) le<br />

système détermine la pression cinétique. La progression du test est indiquée par la barre<br />

inférieure. Lorsque l'unité de base est complètement fermée, le système produit une pression<br />

légèrement supérieure à la pression d’ajustement afin de vérifier si les extrémités des tubes sont<br />

correctement serrées.<br />

Vérification visuelle:<br />

Après avoir placé les pièces de travail dans la position de soudage, vérifier que les surfaces de<br />

raccords sont de face, parallèles et en dans l’alignement axial. Si ceci n’est pas le cas, répéter la<br />

procédure de fraisage. La déviation axiale entre les extrémités des tubes ne doit pas dépasser<br />

10% de l'épaisseur de paroi (DVS) et la fente max. entre les surfaces des raccords pas plus de 0.5<br />

mm.<br />

Si nécessaire répéter le fraisage, appuyer sur la manette dans la direction de l’ajustement<br />

(nouveau fraisage – ajuster). Le programme retourne à la fonction fraisage.<br />

FRANÇAIS<br />

45


46<br />

5.6 Ajustement<br />

Après le test de pression cinétique, le test de parallélisme et le test de discordance, redémarrer<br />

la machine de base. Appuyer sur la touche OK, l’ unité de base s’ouvre automatiquement et la<br />

plaque chauffante retourne à sa position . Appuyer encore la touche OK, et l'unité de base se<br />

referme et la procédure d'ajustement commence.<br />

Si la plaque chauffante n'est pas en position ou si la température de la plaque chauffante ou<br />

température ambiante ne correspond pas aux paramètres, le système affiche un message<br />

négatif ou produit une contre-réaction.<br />

La formation du bourrelet est surveillée et guidée par la sonde de parcours.<br />

Ajustement<br />

Pression (installer):18.3<br />

Pression (act) :18.3<br />

Hauteur bourrelet : 1.5<br />

---------------------<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Si la formation du bourrelet doit être influencé, procéder à la modifiction des<br />

paramètres de soudage au Point « parcours ».<br />

5.7 Préchauffage<br />

Après l'ajustement l'unité de contrôle lance automatiquement le préchauffage. La pression est<br />

réduite à la pression de préchauffage/2.<br />

Préchauffage<br />

Pression préchauffage(max) :2.4<br />

Pression préchauffage(réel):1.2<br />

Durée préchauffage (cons.) :91<br />

Durée préchauffage (réel) :45<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

L'intervalle de temps est automatique.<br />

5.8 Phase d’adaptation<br />

A la fin de la phase d’échauffement l'unité de base s'ouvre automatiquement et un signal<br />

acoustique est audible. En version semi automatique, retirer l’élément chauffant. En version<br />

automatique l’élément chauffant est retiré automatiquement.<br />

Phase d’adaption<br />

---------------------<br />

Retirer l’élément chauffant<br />

Phase d’adaptation (max): 7<br />

Phase d’adaptation (act): 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Après la phase d’adaptation l'unité de base se ferme automatiquement dans les deux<br />

versions automatique et semi automatique .Après le retrait de l'élément chauffant<br />

quitter immédiatement la zone de danger.<br />

FRANÇAIS


5.9 Montée en pression<br />

Quand les bouts de tubes se rejoignent, l’inversement est terminé et la montée en pression<br />

commence.<br />

Montée en pression<br />

---------------------<br />

Régler pression de soudage<br />

Pression soudage(cons) :18.3<br />

Pression soudage(réelle) :10.2<br />

Montée en pression(max) : 7<br />

Montée en pression(réelle): 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

La montée en pression est guidée par le paramètre RAMPE qui peut être modifié.<br />

5.10 Soudage / Refroidissement<br />

Soudage<br />

---------------------<br />

Pression soudage (cons) : 18.3<br />

Pression soudage (réelle): 18.3<br />

Durée soudage (cons) :13:00<br />

Durée soudage (réelle) : 6:23<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Pendant le soudage la pression de soudage doit correspondre au valeurs tolérées et<br />

paramétrées. Lorsque la durée de soudage est écoulée, la procédure s’arrête automatiquement.<br />

Affichage si la soudure a été effectuée correctement.<br />

Procédure de soudage<br />

correcte<br />

Appuyer sur une touche pour<br />

continuer<br />

Pour revenir au menu principal, appuyer sur la touche ENTER ou OK . En cas de déviation par<br />

rapport aux paramètres de soudage, une liste d’erreurs s’affiche.<br />

Procédure de soudage<br />

non correcte<br />

Erreur 1.....<br />

Erreur 2.....<br />

Appuyer sur une touche pour<br />

continuer<br />

La liste d'erreurs peut s’afficher sur plusieurs fenêtres de suite<br />

Il est possible qu’à la fin de la procédure de soudage, un commentaire doit être rajouté ou<br />

modifié.<br />

Appuyer sur la touche ESC pour modifier la ligne des commentaires. La ligne des<br />

commentaires peut également être modifiée à tout moment<br />

FRANÇAIS<br />

47


48<br />

6 Mise hors service<br />

Eteindre la DATALINE avec la touche ESC dans le menu principal. Il n’y a plus de données sur<br />

l’écran. Poussez l’interrupteur principal de l’unité de contrôle CNC sur position OFF. Retirer tous<br />

les câbles. Déconnecter les connextions hydrauliques et veiller à une propreté absolue.<br />

6.1 Maintenance<br />

Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, observez les recommandations suivantes:<br />

• Garder les tiges de guidage propres. Les remplacer au moindre signe d'érosion ou<br />

d'endommagement pour éviter des pertes d’huile et de pression.<br />

• Ne faire fonctionner le dispositif de fraisage, l’élément chauffant et l’unité de contrôle<br />

CNC uniquement avec le voltage spécifié sur les plaques de l’appareil.<br />

• Pour atteindre des résultats parfaits de soudage, il est indispensable de garder l’élément<br />

chauffant propre. Lorsque la surface est endommagée ou présente des signes d'érosion<br />

renouveler la surface ou remplacer l’élément chauffant. Les résidus de materiau sur<br />

l’élément chauffant diminuent les capacités anti-adhésives, en conséquence ils doivent<br />

être supprimés.<br />

• Changez l'huile hydraulique HPL 46 (n° art.: 5.3649) tous les douze mois. Pour éviter des<br />

dysfonctionnements, vérifier régulièrement l’étanchéité du groupe hydraulique, le<br />

serrage des vis et le bon état des câbles électriques.<br />

• Protéger les coupleurs rapides contre les saletés et la crasse, éventuellement les nettoyer<br />

avant leur connexion.<br />

• Le dispositif de fraisage est équipé de deux scies bi-directionnelles. Lorsque la<br />

performance des lames baisse, les inverser. Eventuellement les remplacer par de nouvelles<br />

lames.<br />

• Assurez vous toujours que les extrémités des tubes à souder sont propres .Les saletés ou<br />

ou autres objets réduisent considérablement la durée de vie des lames.<br />

7 Elimination<br />

Des parties de cette machine sont recyclables. Les parties et composants non recyclables doivent<br />

être éliminés selon la réglementation en vigueur, en particulier ce qui concerne les batteries,<br />

l'huile hydraulique et les composants du groupe hydraulique.<br />

8 Accessoires<br />

Vous trouverez les accessoires appropriés et un formulaire de commande page 132 et suivantes.<br />

FRANÇAIS


Indice Página<br />

1. Avisos sobre la seguridad 50<br />

1.1 Uso específico 50<br />

1.2 Advertencias para la seguridad de personas y equipos 50<br />

2. Descripción de la máquina 52<br />

3. Datos técnicos 53<br />

4a. Funciones del control básico ROWELD ® CNC S4 54<br />

4b. Funciones de la máquina básica de ROWELD ® CNC S4 55<br />

4.1 (Primera) puesta en servicio / configuración 56<br />

4.1.1 Conexión 56<br />

4.1.2 Ajuste (1. nivel) 56<br />

4.1.3 Ajuste – Colocación de tubos 57<br />

5. Manejo y realización de un proceso automático de soldadura 58<br />

5.1 Datos sobre las personas y los proyectos 58<br />

5.2 Datos sobre el material 59<br />

5.3 Condiciones ambientales 60<br />

5.4 Proceso de fresado 61<br />

5.5 Medición de la presión de arrastre 61<br />

5.6 Igualación 62<br />

5.7 Calentamiento 62<br />

5.8 Cambio 62<br />

5.9 Formación de presión 63<br />

5.10 Unión / Enfriamiento 63<br />

6 Desconexión 64<br />

6.1 Mantenimiento y cuidado 64<br />

7 Reciclaje 64<br />

8 Accesorios 64<br />

9. Diagramas de conexión eléctrica ver anexo 1 65<br />

10. Listas de piezas de repuesto ver anexo 2 74<br />

ESPAÑOL<br />

49


50<br />

1. Avisos sobre la seguridad<br />

1.1 Uso específico<br />

El control básico CNC de ROWELD ® con los elementos pertenecientes sólo puede ser utilizado<br />

por personal especializado con conocimientos de técnica de soldadura de plásticos, de unión de<br />

plásticos como también de soldadura de elementos calefactores de tubos y piezas de conductos<br />

tubulares.<br />

1.2 Advertencias para la seguridad de personas y equipos<br />

No realice ninguna clase de reparación en el interior del aparato y/o accesorios. Estas<br />

reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado (servicio posventa).<br />

Preste atención a los avisos de seguridad de la máquina principal como también a los avisos de<br />

seguridad de los fabricantes de los conductos tubulares y de las piezas de los conductos<br />

tubulares.<br />

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD<br />

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.<br />

En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una<br />

descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las<br />

siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red o, sin<br />

cable, en caso de ser accionado por acumulador.<br />

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.<br />

1) Puesto de trabajo<br />

a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una<br />

iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.<br />

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el<br />

que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las<br />

herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en<br />

polvo o vapores.<br />

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear<br />

la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el<br />

aparato.<br />

2) Seguridad eléctrica<br />

a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es<br />

admissible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en<br />

aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las<br />

respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.<br />

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,<br />

cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si<br />

su cuerpo tiene contacto con tierra.<br />

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en<br />

su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en<br />

la herramienta eléctrica.<br />

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para<br />

sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del<br />

calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o<br />

enredados pueden provocar una descarga eléctrica.<br />

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables<br />

de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de<br />

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.<br />

3) Seguridad de personas<br />

a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No<br />

utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber<br />

ESPAÑOL


consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una<br />

herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.<br />

b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a<br />

lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la<br />

herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una<br />

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores<br />

auditivos.<br />

c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté<br />

desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato<br />

sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la<br />

toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.<br />

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta<br />

eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones<br />

al ponerse a funcionar.<br />

e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo<br />

momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse<br />

una situación inesperada.<br />

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni<br />

joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La<br />

vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en<br />

movimiento.<br />

g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo,<br />

asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El<br />

empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.<br />

4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas<br />

a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.<br />

Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de<br />

potencia indicado.<br />

b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se<br />

puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.<br />

c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de<br />

accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventive reduce el riesgo a conectar<br />

accidentalmente el aparato.<br />

d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no<br />

estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son<br />

peligrosas.<br />

e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,<br />

las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que<br />

pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica<br />

estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los<br />

accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.<br />

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan<br />

guiar y controlar mejor.<br />

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas<br />

instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato.<br />

Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de<br />

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido<br />

concebidas puede resultar peligroso.<br />

5) Servicio<br />

a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando<br />

exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad<br />

de la herramienta eléctrica.<br />

ESPAÑOL<br />

51


52<br />

2. Descripción de la máquina<br />

La ROWELD P160B/V, P250B/V, P315B/V, P500B y P630B son soldadoras a tope de elementos<br />

calefactores compactas y ligeras que fueron creadas especialmente para el uso en obras, y aquí<br />

especialmente en zanjas de tuberías. También se pueden usar estas máquinas en talleres.<br />

La unidad CNC sirve para el control de un proceso automático de soldadura con memoria y<br />

protocolación de datos de soldadura según las directivas y/o otras normas nacionales<br />

correspondientes.<br />

Debido a la flexibilidad de las máquinas soldadoras del tipo ROWELD se pueden producir las<br />

siguientes uniones de soldadura de 40-630mm en todos los campos de aplicación:<br />

I. Tubo – tubo<br />

II. Tubo – arco tubular<br />

III. Tubo – pieza T<br />

IV. Tubo – collar de presoldeo<br />

La máquina consta esencialmente de:<br />

Máquina básica CNC<br />

Máquina básica en construcción tradicional rígida a la torsión con captador de trayecto de<br />

precisión protegido con cables de transmisión del valor de medición codificado.<br />

La máquina básica dispone en su versión plenamente automática de una toma de elementos<br />

calefactores con mecanismo disparador.<br />

Todas las máquinas básicas CNC funcionan también con un agregado hidráulico convencional.<br />

Aplicaciones con reducción tensora de 40-630 mm según el tipo de máquina.<br />

Unidad CNC<br />

La unidad CNC de ROWELD sirve tanto para el servicio plenamente automático de la placa<br />

calefactora (VA) como para el semiautomático (SA).<br />

Cuenta con un display fácil y con iluminación de fondo con 8 líneas de 21 signos por línea,<br />

teclado alfanumérico con 45 teclas.<br />

Además cuenta con un palpador de temperatura ambiental montado en la corriente aérea de<br />

aspiración, luces de señal y bocina de señal, así como también teclas especiales.<br />

Elemento calefactor CNC<br />

En su versión plenamente automática, eI elemento calefactor es retirado y expulsado<br />

automáticamente de forma muy rápida tras finalizar la fase de calentamiento de la máquina<br />

básica. El periodo de cambio decisivo para la calidad del cordón de soldadura es reducido<br />

considerablemente. La posición del elemento calefactor es constantemente supervisada. El<br />

elemento calefactor es protegido por la caperuza de protección contra contactos y enfriamiento<br />

en posición de reposo.<br />

El elemento calefactor es retirado manualmente en la versión semiautomática. El cierre de la<br />

máquina básica también se realiza automáticamente para minimizar periodos de cambio.<br />

La temperatura de la placa calefactora en ambas versiones es supervisada y regulada por el<br />

control básico CNC según las directivas DVS.<br />

Todos los elementos calefactores tienen un recubrimiento antiadherente PTFE con una larga<br />

vida útil.<br />

ESPAÑOL


3. Datos técnicos<br />

Control básico<br />

Tensión de alimentación : 230V 50Hz (5.3764) opt. 230V 50/60Hz (5.3762)<br />

Toma de corriente : Según el tipo hasta 16A<br />

Tipo de protección IP : IP 54, en casquillos cerrados con enchufes y/o tapón<br />

Clase de protección : Clase de protección 1<br />

Temperatura de servicio : 0°C – +50°C<br />

Conexiones (eléctricos) : Conexión H05RNF 3G1,5mm² con enchufe euro con puesta a tierra<br />

: Enchufe con puesta a tierra, conectado , sólo para unidad de<br />

fresado de un máx. de 5A<br />

: 6pol + PE para elementos calefactores hasta 2500W y/o palpador<br />

exterior de temperatura PT100<br />

: 3pol + PE para sistema de medición de trayecto potenciométrico<br />

: 2 x cables de enchufe para ROWELD ® DATALINE<br />

Conexiones (hidráulicas) : 1 x acoplamiento rápido manguito libre de aceite de fuga<br />

: 1 x acoplamiento rápido enchufe libre de aceite de fuga<br />

Bomba : Sistema de bombas dobles con bombas de ruedas dentadas dobles<br />

Caudal : Q1=1,95l/min<br />

Q2=0,65l/min<br />

Presión: : 2-120bar regulada a través del control<br />

Depósito: : Depósito de acero con un volumen de relleno de 5l con aireador,<br />

rellenador, filtro de retorno y control del nivel de temperatura<br />

Datos eléctricos : Motor eléctrico - B5 0,25kW; 230V 50Hz; 2700min-1<br />

opt. 230V 50/60Hz; 3250min-1<br />

3 x válvulas magnéticas – 24V DC<br />

1 x válvula proporcional de limitación de presión 0-24V a través de<br />

amplificador de enchufe 120Hz<br />

Aceite : HLP 46 (Art.No.: 5.3649 a 1l)<br />

Versiones:<br />

P160B CNC VA Básica: 5.4350 (230V) ; completa 5.4710 (230V)<br />

P160B CNC SA Básica: 5.4360 (230V) ; completa 5.4720 (230V)<br />

P250B CNC VA Básica: 5.4370 (230V) ; completa 5.4730 (230V)<br />

P250B CNC SA Básica: 5.4380 (230V) ; completa 5.4740 (230V)<br />

P315B CNC VA Básica: 5.4392 (230V) ; completa 5.4752 (230V)<br />

P315B CNC SA Básica: 5.4390 (230V) ; completa 5.4750 (230V)<br />

P500B CNC SA Básica: 5.4760 (400V) ; completa 5.4770 (400V)<br />

P630B CNC SA Básica: 5.4790 (400V) ; completa 5.4780 (400V)<br />

Máquina básica<br />

P160B CNC P250B CNC P315B CNC P500B CNC P630B CNC<br />

VA/SA VA/SA VA/SA SA<br />

SA<br />

Rango de soldadura<br />

de tubos<br />

40-160mm 90-250mm 90-315mm 200-500mm 200-630mm<br />

Avance de cilindro 100mm 166mm 200mm<br />

Area de cilindro 3,53cm² 6,26cm² 14,13cm²<br />

Diámetro interior<br />

del cilindro<br />

25mm 32mm 50mm<br />

Barras de émbolo 20mm 25mm 40mm<br />

Medidas principales 1120 x 370 1450 x 520 1450 x 520 1300 x 900 1300 x 1060<br />

x 300 x 460 x 600 x 800 x 920<br />

Peso 31kg 64kg 76kg 190kg 300kg<br />

ESPAÑOL<br />

53


54<br />

Dispositivo de fresado<br />

Tornillo de<br />

salida del aceite<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

Conexión eléctrica 230V-<br />

700W-3,2A<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

230V-650W-3,0A 400V-750W-<br />

2A<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

400V-1100W-<br />

2,9A<br />

Velocidad del motor 1250min-1 540min-1 140min-1 Velocidad del<br />

fresador<br />

240min-1 70min-1 45min-1 31min-1 24min-1 Peso 8,7kg 15kg 23kg 68kg 123kg<br />

Elemento calefactor<br />

P160B CNC<br />

VA/SA<br />

Conexión eléctrica 230V-<br />

800W-3,5A<br />

Regulación de<br />

temperatura<br />

P250B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-<br />

1500W-6,6A<br />

P315B CNC<br />

VA/SA<br />

230V-<br />

2500W-<br />

10,9A<br />

P500B CNC<br />

SA<br />

400V-4000W-<br />

6A<br />

P630B CNC<br />

SA<br />

Regulada electrónicametne a través del control básicot<br />

400V-8000W-<br />

12A<br />

Diámetro máximo 200mm 300mm 380mm 540mm 660mm<br />

Peso SA 3,3kg 5,5kg 11,3kg 32kg 49kg<br />

Peso VA 8,4kg 13,3kg 14,8 - -<br />

4a. Funciones del control básico ROWELD ® CNC S4<br />

Conexión del<br />

elemento<br />

calefactoroefactor<br />

Conexión hidráulica<br />

Conexión del fresador<br />

ESPAÑOL<br />

Interruptor principal<br />

Cable de conexión con<br />

enchufe con puesta a<br />

tierra<br />

Conexión con el<br />

sensor de trayecto<br />

Filtro de retorno<br />

Ventanilla de visión<br />

del estado del aceite<br />

Rejilla de aireación<br />

con aireador


Tecla de parada de<br />

emergencia<br />

Motor hidráulico<br />

con caja de<br />

conexiones<br />

Válvula proporcional<br />

de limitación de<br />

presión<br />

4b. Funciones de la máquina básica de ROWELD ® CNC S4<br />

Elemento calefactor<br />

automático<br />

Toma de elementos<br />

calefactores<br />

Pieza de<br />

distancia<br />

Bastidor tubular<br />

ESPAÑOL<br />

Archivo para DATALINE<br />

Tecla de selección de<br />

muletilla<br />

Tecla OK<br />

Válvula de trayectos<br />

Elementos tensores básicos<br />

superiores<br />

Elementos tensores móviles<br />

55


56<br />

4.1 (Primera) puesta en servicio / configuración<br />

4.1.1 Conexión<br />

Conecte el aparato protocolador ROWELD DATALINE con los dos cables de conexión<br />

(12pol/8pol) del control básico CNC. Apriete bien las sobretuercas de los enchufes . Coloque el<br />

aparato protocolador DATALINE en el archivo previsto. Acople las conexiones hidráulicas.<br />

Enchufe el elemento calefactor y/o conexión del sensor del elemento calefactor y cable del<br />

sensor de trayecto. Bloquee el bucle. Realice la conexión del fresador sólo a través del enchufe<br />

con puesta a tierra integrado. Utilice el enchufe con puesta a tierra sólo como conexión de<br />

fresador.<br />

Si utiliza una conexión de sensor asegure el cable de conexión del sensor con el<br />

atador de cable de tal forma que no se produzca un contacto con la placa calefactora<br />

caliente.<br />

Conecte el control básico CNC a la red eléctrica. El aparato está listo ahora para funcionar.<br />

Coloque el interruptor principal en el control básico CNC en posición ON. Desbloquee la tecla de<br />

parada de emergencia tirando suavemente. Apriete la tecla START en el aparato protocolador<br />

durante aprox. 0.5 segundos.<br />

El proceso de inicio dura aprox. 3 segundos. Se pueden ver 2 pantallas de sistema.<br />

Después aparece el menú principal.<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>Soldar


Tipo de máquina:<br />

El tipo de máquina puede seleccionarse en la línea 4. Para ello utilice la teclas principales de<br />

selección (hacia abajo/arriba). Si se modifica esta selección se accede automáticamente a la<br />

subventana – modificar tipo de máquina (DATALINE 3.1.2.1). Si no existe ningún número de<br />

máquina para el tipo de máquina seleccionado, también se accede a la subventana.<br />

Idioma:<br />

El idioma del menú puede ser fijado con la teclas de selección en la línea 5. Si se modifica la<br />

selección y se confirma con ENTER se carga enseguida el idioma seleccionado y es indicado. El<br />

cursor salta de nuevo a la posición más alta.<br />

Fecha:<br />

La fecha actuaI puede ser fijada con las teclas de cifras en la línea 6. Para ello debe utilizar el<br />

siguiente formato TT.MM.JJJJ. Los datos indicados pueden ser borrados con otras cifras con la<br />

tecla de borrar (DEL). La fecha antigua puede también ser sobreescrita, al introducir la primera<br />

cifra se borra automáticamente la línea.<br />

Hora:<br />

La hora actual puede ser fijada en la línea 7. Para ello debe utilizar el siguiente formato<br />

HH:MM:SS. Se acepta la hora en el momento de apretar la tecla ENTER.<br />

Si se ha activado automáticamente el menú „Ajuste“ aparece ahora el menú principal. En caso<br />

contrario se pregunta por una clave para acceder a otros submenúes de ajuste (DATALINE 3.1.3).<br />

Si se indica una clave falsa se salta de vuelta al menú principal – si fuera necesario, repita el<br />

proceso y utilice ENTER en todas las líneas.<br />

CNC:<br />

La funcionalidad CNC del aparato protocolador DATALINE debe ser activada en la línea 8. La<br />

selección puede ser modificada con las teclas principales de selección.<br />

Consulte el manual ROWELD DATALINE para otras posibilidades de ajuste.<br />

Los ajustes Sensor de presión (DATALINE 3.1.3.1) no tienen ninguna importancia en el servicio<br />

CNC ya que aquí se leen los valores de presión del control básico. Sólo es importante el ajuste<br />

Offset.<br />

4.1.3 Ajuste – Colocación de tubos<br />

Si se conecta el control básico o el aparato protocolador DATALINE está en el menú principal y/o<br />

en puntos de menú de ajuste, la máquina básica puede avanzar o retroceder con la tecla de<br />

selección de muletilla. El movimiento se realiza en marcha lenta. Si se aprieta junto con la tecla<br />

de muletilla también la tecla OK, también se puede proceder en marcha rápida. Si la velocidad<br />

de traslado sobrepasa 10mm/s centellea la tecla OK.<br />

Para la colocación de tubos se debería avanzar completamente la máquina básica. En el caso<br />

de tubos que son más pequeños que el diámetro máximo de la máquina se deben montar<br />

insertos de reducción correspondientes (que consisten de 6 semicubetas cada uno con área<br />

tensora ancha y 2 semicubetas con área tensora estrecha) del diámetro tubular a tratar con los<br />

tornillo hexagonales interiores que forman parte de los accesorios. Aquí se debe tener en<br />

cuenta que las semicubetas con las áreas tensoras estrechas deben ser colocadas en los<br />

elementos tensores básicos inferiores exteriores . Sólo en conexiones tubulares o arcos tubulares<br />

se deben montar arriba los insertos de reducción.<br />

Coloque los tubos plásticos a soldar o las piezas de molde en el dispositivo tensor (en caso de<br />

tubos largos se deben utilizar caballetes de rodillos) y apriete fuertemente las tuercas de latón<br />

en las herramientas tensoras superiores. Las ovalizaciones de los tubos pueden ser equilibradas<br />

apretando fuertemente o aflojando las tuercas de latón.<br />

Sólo en elemento calefactor semiautomático SA<br />

Sólo en el caso de tubos y conexiones tubulares se engatillan las piezas de distancia en las dos<br />

herramientas tensoras de la izquierda. En conexiones tubulares /Fitting éstas deben ser<br />

engatilladas en las dos herramientas tensoras del medio para que el tubo sea tensado 3 veces y<br />

el Fitting 1 vez. El tercer elemento tensor básico puede ser desplazado en el árbol tal como lo<br />

requieran las situaciones específicas al tensar y soldar.<br />

ESPAÑOL<br />

57


58<br />

5. Manejo y realización de un proceso automático de soldadura<br />

ROTHENBERGER DATALINE<br />

-------P 160B--------<br />

>>Soldar


5.2 Datos sobre el material<br />

Como punto siguiente se indican los datos sobre el material.<br />

Material : PE-100<br />

Diámetro ext.: 160<br />

Grosor de pared: 9.1<br />

SDR : 17.6<br />

Conexión : T/T<br />

Longitud : 12<br />

Angulo : 0<br />

CH.N°. 01234/0101<br />

Si no se deben realizar ningunas modificaciones se pulsa la tecla ENTER.<br />

Modificar el material:<br />

Tras pulsar la tecla ESC se pueden realizar modificaciones. El cursor salta a la primera línea . El<br />

material se selecciona con las teclas principales de selección (hacia abajo/arriba).<br />

Sólo se puede seleccionar un material memorizado. Si el material deseado no está<br />

entre éstos, veáse DATALINE punto 3.1.4 Ajuste (3. nivel) materiales tubulares.<br />

Modificar el diámetro exterior:<br />

Confirmando la introducción con la tecla ENTER, el cursor salta a la próxima línea. Con la ayuda<br />

de las teclas principales de selección se puede seleccionar el diámetro exterior deseado y/o<br />

puede ser registrado como introducción libre. Se modifica el grosor de la pared dependiendo de<br />

los SDR seleccionados.<br />

Modificar el grosor de la pared:<br />

Confirmando con la tecla ENTER, el cursor salta a la próxima línea. Aquí se puede ajustar el<br />

grosor de la pared con las teclas principales de selección o como introducción libre. Si se realiza<br />

la selección con las teclas principales de selección, cambia también el SDR. Si se realiza una<br />

introducción libre que no se ajusta al SDR se indica en la línea -.— . Una introducción directa<br />

del SDR no es posible.<br />

Modificar la conexión:<br />

Con la ayuda de las teclas principales de selección se puede seleccionar el tipo de conexión<br />

realizado. Introducciones libres no son posibles. Aviso: La conexión R/R denomina un soldadura<br />

TUBO a TUBO. (Sirve sólo de información p.ej. como ayuda de trazado).<br />

Modificar la longitud:<br />

Aquí se puede registrar la longitud tubular soldada como introducción libre. La unidad de<br />

medición es libre (m, cm ...), no obstante, se debería poner de acuerdo sobre un sistema de las<br />

introducciones. (Sirve sólo de información p.ej. como ayuda de trazado).<br />

Modificar el ángulo:<br />

Si se ha seleccionado una soldadora que ofrece la posibilidad de producir ángulos de segmento,<br />

se puede registrar aquí este ángulo total de la pieza de segmento.<br />

Esta introducción tiene una influencia decisiva sobre los parámetros de soldadura<br />

calculados. Si se ha fabricado el segmento se debería regresar inmediatamente al<br />

valor antiguo.<br />

ESPAÑOL<br />

59


60<br />

Modificar los parámetros de soldadura:<br />

Si se realizaron modificaciones en las tres primeras posibilidades de introducción y/o en la<br />

introducción del ángulo se calculan ahora todos los parámetros de soldadura importantes y se<br />

indican en una pantalla extra. Aquí se debe confirmar cada uno de los parámetros de soldadura<br />

con la tecla ENTER. Si los parámetros no corresponden con los del fabricante de tubos éstos se<br />

pueden introducir modificados. Si se modifica al menos un parámetro, el protocolo recibe el<br />

aviso : Parámetro no según NORMA n°/fecha. Los cambios correspondientes pueden ser<br />

introducidos en la línea de anotaciones.<br />

La temperatura de los elementos calefactores es indicada en los parámetros de<br />

soldadura. El ajuste en el elemento calefactor debería ser ajustado posteriormente al<br />

valor posiblemente modificado para evitar periodos de espera posteriores.<br />

Modificar la carga:<br />

Aquí se puede registrar la carga tubular, número de fabricación, número de piezas, etc. (Sirve<br />

sólo de información p.ej. para un control retroactivo).<br />

5.3 Condiciones ambientales<br />

Como próximo punto se indican las condiciones ambientales.<br />

Tiempo:<br />

Soleado<br />

Medidas de<br />

protección:<br />

Ningunas<br />

Anotaciones:<br />

ANOTACIONES 1<br />

Si no se debe realizar ninguna modificación, se pulsa la tecla ENTER o la tecla OK.<br />

Modificar el tiempo:<br />

Pulsando la tecla ESC aparece el cursor en la línea 2. El tiempo actual puede ser seleccionado<br />

con la teclas principales de selección (según la clave metereológica DVS) .<br />

Modificar las medidas de protección:<br />

Con la ayuda de las teclas principales de selección se pueden seleccionar las medidas de<br />

protección aplicadas (según la clave de medidas de protección DVS).<br />

Modificar la anotación:<br />

Aquí se puede registrar un complemento al protocolo memorizado en una introducción libre<br />

(p.ej. anotaciones acerca de parámetros modificados manualmente etc.). Este complemento<br />

puede ser modificado, borrado o nuevamente introducido tras finalizar el soldadura.<br />

En el caso de soldaduras en serie bajos las mismas condiciones correspondientes estas<br />

introducciones sólo se deben realizar una vez. Después se puede pulsar con la tecla<br />

ENTER en la pantalla.<br />

ESPAÑOL


5.4 Proceso de fresado<br />

Para ello deben estar tensados los productos semiacabados a soldar (veáse Ajuste). Coloque el<br />

fresador y conéctelo. Preste atención a que el fresador esté bloqueado.<br />

Proceso de fresado<br />

---------------------<br />

Colocar el fresadon<br />

Proceso con OK<br />

Iniciar<br />

---------------------<br />

El proceso de fresado es activado pulsando la tecla OK. O sea, el fresador inicia y la máquina<br />

básica se cierra con una presión previamente ajustada. Si esta presión superficial es demasiado<br />

baja o alta, ésta puede ser modificada con la tecla de selección de muletilla. Tecla de muletilla<br />

hacia la izquierda � reducir presión; tecla de muletilla hacia la derecha � aumentar la presión.<br />

El proceso de fresado es finalizado pulsando la tecla OK. La presión superficial es puesta a un<br />

mínimo, la máquina es abierta y el fresador es desconectado. El fresador puede ser retirado y<br />

puesto en la caja de aduste. Si se verifica que el proceso de fresado debe ser repetido, esto<br />

puede ser realizado inmediatamente pulsando la tecla de muletilla en dirección avanzar (nuevo<br />

fresado- avanzar). El programa salta de nuevo al proceso de fresado.<br />

5.5 Medición de la presión de arrastre<br />

Pulsando la tecla OK se realiza la medición de la presión de arrastre.<br />

Presión de arrastre<br />

---------------------<br />

Retirar fresador<br />

Tecla seguir<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Nuevo fresar-avanzar<br />

La máquina básica se cierra en la medición de la presión de arrastre y la presión es aumentada<br />

continuamente. Si la máquina básica avanza con velocidad constante (listón superior) se detecta<br />

la presión de arrastre. El avance del proceso de medición es indicado en el listón inferior.<br />

Después de que la máquina básica esté completamente cerrada se forma una presión<br />

ligeramente superior a la presión de igualación para controlar si las partes finales de los tubos<br />

han sido correctamente tensados.<br />

Verificación visual:<br />

Verifique tras el avance de las piezas si las áreas de soldadura son planas, paralelas y axiales . En<br />

caso contrario se debe repetir el proceso de fresado. El relleno axial entre las partes finales de la<br />

pieza no debe superar el 10% del grosor de la pared (según DVS) y la hendidura máxima entre<br />

las áreas planas no debe superar 0,5 mm.<br />

Si se verifica que el proceso de fresado debe ser repetido, esto se puede realizar pulsando la<br />

tecla de muletilla en dirección avanzar (nuevo fresar- avanzar). El programa salta de vuelta al<br />

proceso de fresado.<br />

ESPAÑOL<br />

61


62<br />

5.6 Igualación<br />

Después de haber realizado la medición de la presión de arrastre, haber verificado el<br />

paralelismo de plano y del relleno, la máquina básica puede ser avanzada de nuevo. Para ello se<br />

pulsa la tecla OK y la máquina básica se abre automáticamente. Ahora se coloca y/o vira el<br />

elemento calefactor. Pulsando otra vez la tecla OK se cierra la máquina básica y empieza el<br />

proceso de igualación.<br />

Si no se coloca ningún elemento calefactor y la temperatura del elemento calefactor o la<br />

temperatura ambiental no se encuentran dentro de los límites paramétricos se realiza/indica<br />

una reacción contraria correspondiente y/o notificación.<br />

La estructura del labio es supervisada y controlada a través del sistema de medición de trayecto.<br />

Proceso de igualación<br />

Presión teórica: 18.3<br />

Presión real : 18.3<br />

Altura del aro : 1.5<br />

---------------------<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Si se debe influir en la estructura del aro, esto se puede manipular en el punto de<br />

parámetros de soldadura trayecto de avance.<br />

5.7 Calentamiento<br />

5.8 Cambio<br />

El control cambia automáticamente al proceso de calentamiento tras el proceso de igualación.<br />

Para ello se reduce la presión a presión de calentamiento/2.<br />

Calentamiento<br />

Presión max : 2.4<br />

Presión real: 1.2<br />

Periodo teó : 91<br />

Periodo real: 45<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

La medición del tiempo se realiza automáticamente.<br />

La máquina básica se abre sola tras finalizar el periodo de calentamiento. Poco antes suena una<br />

señal acústica. El elemento calefactor debe ser retirado ahora en el semiautomático. El<br />

elemento calefactor vira automáticamente en el aparato plenamente automático.<br />

Cambio<br />

---------------------<br />

Retirar lemento<br />

Periodo max : 7<br />

Periodo real: 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

La máquina básica se cierra sola al realizar el cambio tanto en la versión con elemento<br />

calefactor semiautomático como en la versión con elemento calefactor plenamente<br />

automático. Abandone inmediatamente el sector de peligro tras retirar el elemento<br />

calefactor.<br />

ESPAÑOL


5.9 Formación de presión<br />

Si las partes finales del tubo se cruzan entonces el proceso de cambio está finalizado y empieza<br />

la fase de formación de presión.<br />

Formación de presión<br />

---------------------<br />

Ajustar presión unión<br />

Presión teórica: 18.3<br />

Presión real : 10.2<br />

Periodo max : 7<br />

Periodo real : 3<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

La formación de presión es controlada a través del parámetro RAMPA y puede ser manipulada<br />

desde allí.<br />

5.10 Unión / Enfriamiento<br />

Unión<br />

---------------------<br />

Presión teórica: 18.3<br />

Presión real : 18.3<br />

Periodo teórica:13:00<br />

Periodo real : 6:23<br />

▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓<br />

Al unir se debe mantener la presión de unión dentro de las tolerancias admisibles parametradas<br />

durante todo el periodo de unión. Una vez finalizado el periodo de unión se para el proceso de<br />

unión automáticamente. Tras finalizar el soldadura se indica si el proceso de soldadura ha sido<br />

exitoso.<br />

Proceso de soldadura<br />

sin errores<br />

Tecla seguir<br />

El programa salta al menú principal con la tecla ENTER o la tecla OK. Sin embargo, si se<br />

reconocen diferencias con los parámetros de soldadura requeridos aparece una lista de errores.<br />

Proceso de soldadura<br />

erróneo<br />

Error 1.....<br />

Error 2.....<br />

Tecla seguir<br />

La lista de errores también puede abarcar varias páginas de la pantalla que son visualizadas una<br />

detrás de la otra.<br />

Tras el proceso de soldadura puede ser necesario indicar/modificar una anotación.<br />

Pulsando la tecla ESC se puede modificar la línea de anotaciones. También existe la<br />

posibilidad de modificar siempre la línea de anotaciones.<br />

ESPAÑOL<br />

63


64<br />

6 Desconexión<br />

Desconecte el aparato DATALINE en el menú principal con la tecla ESC. El display no tiene<br />

ninguna visualización más. Coloque el interruptor principal del control básico CNC en la posición<br />

OFF. Retire todas las conexiones de cables. Desacople las conexiones hidráulicas, preste atención<br />

de que estén limpias.<br />

6.1 Mantenimiento y cuidado<br />

7 Reciclaje<br />

Para mantener un buen estado de mantenimiento de la máquina se deben tener en cuenta los<br />

siguientes puntos:<br />

• Las barras de conducción deben estar limpias. En caso de daños en la superficie se deben<br />

recambiar las barras de conducción ya que ésto puede conllevar a una pérdida de aceite o<br />

presión.<br />

• El dispositivo fresador, el elemento calefactor y el control básico CNC sólo deben<br />

funcionar con la tensión indicada en el rótulo de tipo.<br />

• Es necesario mantener limpio el elemento calefactor para obtener óptimos resultados de<br />

soldadura . En el caso de daños en la superficie se debe recubrir y/o recambiar el elemento<br />

calefactor. Restos de material en el elemento calefactor disminuyen las características<br />

antiadherentes y deben ser retirados.<br />

• Cada 12 meses se debe cambiar el aceite hidráulico HPL 46 (Art.No.: 5.3649).<br />

Para evitar fallos en el funcionamiento, el aparato hidráulico debe ser controlado<br />

regularmente si está hermetizado, si los atornillados están bien colocados y también si las<br />

conexiones eléctricas están en estado perfecto.<br />

• Los acoplamientos rápidos hidráulicos se deben proteger contra suciedad y si fuera<br />

necesario se deben limpiar antes de conectarlos.<br />

• El dispositivo fresador está equipado con dos cuchillas afiladas de ambos lados. Las<br />

cuchillas se pueden dar vuelta en el caso de una disminución del rendimiento cortador. Si<br />

fuera necesario se deben recambiar las cuchillas sustituyéndolas por nuevas.<br />

• Se debe prestar siempre atención a que las partes finales del tubo y/o de la pieza estén<br />

limpias ya que sino se reduce considerablemente la vida útil de las cuchillas.<br />

Algunas partes del aparato son materiales de valor y pueden ser reciclados. Las partes sin valor<br />

deben ser tratadas de acuerdo con las normativas vigentes medioambientales. Especialmente los<br />

acumuladores utilizados, las baterías, el aceite hidráulico y los componentes hidráulicos.<br />

8 Accesorios<br />

Encontrará a partir de la página 132 los accesorios apropiados y el formulario de solicitud.<br />

ESPAÑOL


Anhang / Appendix 1<br />

65


66<br />

Anhang / Appendix 1


Anhang / Appendix 1<br />

67


68<br />

Anhang / Appendix 1


Anhang / Appendix 1<br />

69


70<br />

Anhang / Appendix 1


Anhang / Appendix 1<br />

71


72<br />

Anhang / Appendix 1


Anhang / Appendix 1<br />

73


74<br />

ROWELD CNC S4 Basis-Steuerung P160B-P315B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Rohrgestell Pipe frame L2.0537<br />

2 Gehäuse klappbar Housing L2.0538<br />

3 Elektromontageplatte Electrical assembly plate L2.0539<br />

4 Dichtungsgummi Seal rubber H8.2225<br />

5 Verschlussstopfen Plugs L2.0546<br />

6 Leuchtdrucktaster weiß Illuminated pushbutton white L2.0519<br />

7 Wahl-Taster weiß Selector button white L2.0520<br />

8 Not-Aus-Taster Emergency stop switch L2.0521<br />

8.1 Kontaktelement mit Frontbef. Öffner Contact element normally closed L2.0697<br />

9 Not-Aus Schild Emergency stop sign L2.0522<br />

10 Befestigungsadapter Frontbef. Adapters front attachment. L2.0523<br />

11 Kontaktelement mit Frontbef. Schließer Contact element normally open L2.0524<br />

12 LED-Element mit Frontbef. 24V LED element with front attachment. L2.0525<br />

13 Schuko-Steckdose Protective contact socket L8.2242<br />

14 Hauptschalter Main switch L2.0526<br />

15 Anbaugehäuse HAN6B Cultivation housing HAN6B L2.2239<br />

16 Buchseneinsatz 6pol. +PE Socket employment 6pol. +PE L8.2238<br />

17 Anbaugehäuse HAN3A Cultivation housings HAN3A L2.0528<br />

18 Buchseneinsatz HAN3A Socket employment HAN3A L2.0529<br />

19 Kabelverschraubung mit KS M20 Strain relief M20 L2.0533<br />

20 Gegenmutter M20x1,5 Nut M20x1,5 L2.0534<br />

21 Zylinderschraube M6x16 Head screw M6x16 H9.8352<br />

22 Sechskantmutter M6 Hexagon nut M6 H8.8500<br />

23 Scheibe B6,4 Washer B6,4 H9.8351<br />

24 Linsenschraube M5x12 Fillister-head screw M5x12 H8.8163<br />

25 Zylinderschraube M5x30 Cylinder head screw M5x30 L8.4998<br />

26 Linsenschraube M4x16 Fillister-head screw M4x16 H8.8509<br />

27 Linsensenkschraube M4x10 Raised head countersunk screw M4x10 H8.8079<br />

28 Torx-Spezialschraube M3x6 Torx special screw M3x6 L8.3575<br />

29 Sechskantmutter M3 Hexagon nut M3 H8.8493<br />

30 Hydraulikaggregat 230V 50/60Hz Hydraulic unit 230V 50/60Hz L2.0749<br />

30.1 Mittelblock Central block L2.0768<br />

30.2 Motor Electric-motor L2.0764<br />

30.3 Tank Tank L2.0769<br />

30.4 Motorkupplung Motor clutch L2.0765<br />

30.5 Proportionaldruckventil Prop. pressure control valve L2.0756<br />

30.6 Magnetspule für Propventil Solenoid coil for prop. valve L2.0757<br />

30.7 4/3 Wegeventil 4/3 solenoid valve L2.0759<br />

30.8 Rückschlagventil Recoil valve L2.0766<br />

30.9 2/2 Wegeventil 2/2 solenoid valve L2.0754<br />

30.10 Magnetspule für 2/2 Wegeventil Solenoid coil for 2/2 solenoid valve L2.0755<br />

30.11 Rücklauffilter Reflux filter L2.0761<br />

30.11.1 Deckel für Rücklauffilter Covers for reflux filter L2.0771<br />

30.11.2 Ölfilter Oil filter L2.0770<br />

30.12 Öleinfüllstopfen Oil filler plugs L2.0760<br />

30.13 Niveau- Temperaturwächter Level- temperature control L2.0762<br />

31 Drucksensor FT Pressure sensor FT L8.4652<br />

32 Einschraubverschraubung gerade Screwing in screw con. straight L8.0782<br />

33 Einschraubstutzen mit Schaft Screwing in con. pieces with shank L8.2161<br />

75


76<br />

ROWELD CNC S4 Basis-Steuerung P160B-P315B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

34 Schnellkupplung Muffe Quick-release sleeve L8.2351<br />

35 Schnellkupplung Stecker Quick-release plug L8.2369<br />

36 Einstellbarer Manometerstutzen Adjustable pressure gauge nozzle L8.8010<br />

37 Schwenkverschraubung Swivel joint L8.2920<br />

38 Sechskantschraube M10x20 Hexagonal screw M10x20 H8.8459<br />

40 Gerätesteckdose Equipment plug socket L8.4630<br />

41 Prop.ventil Verstärkerstecker Prop. valve amplifier plug L8.7050<br />

42 Kabelverschraubung M32 Strain relief M32 L2.0535<br />

43 Gegenmutter M32 Nut M32 L2.0536<br />

44 Mehrfachdichteinsatz M32 Multiple sealing employment M32 L2.0540<br />

48 Durchführungstülle Lead-in ferrule L2.0548<br />

49 Axiallüfter Typ9956 Axial blowers Typ9956 L2.0753<br />

50 Sechskantmutter M4 Hexagon nut M4 L8.2429<br />

51 Hutschiene TS35x7,5 á 1m DIN rail TS35x7,5 á 1m L2.0328<br />

52 Halbleiterrelais G3PB-215B-VD Semiconductor relays G3PB-215B-VD L8.0944<br />

53 Sicherungsträger Fuse base plates L8.7048<br />

54 2 Stock-Durchgangsklemme 2 stick passage clamp L2.0549<br />

56 Endplatte für 2-Stock-Durchg. End plate L2.0551<br />

57 Schutzleiterklemme USLKG5 Protective ground terminal USLKG5 L2.0320<br />

58 Linsenschraube M 4x8 Fillister-head screw M4x8 L8.2444<br />

59 Scheibe B4,2 Washer B4,2 H8.8208<br />

61 Kabelkanal à 0,5m Troughing à 0,5m L2.0527<br />

62 Netzgerät 9V 1,15A Power supply unit 9V 1,15A L2.0545<br />

63 Netzgerät 24VDC 2A Power supply unit 24VDC 2A L2.0572<br />

64 Kompaktsteuerung SPS Compact control SPS of L2.0573<br />

65 Batterie Lithium 3,6V Battery lithium 3,6V L2.0574<br />

66 Relais 24VDC 8A Relay 24VDC 8A L2.0577<br />

67 Relaissockel Relay sockets L2.0578<br />

68 Halteclip Retaining tie-clip L2.0579<br />

70.1 Kabelstecker 8pol Connectors 8pol L2.0583<br />

70.2 Datenstecker 5pol Data plugs 5pol L2.0586<br />

71 Kabelstecker 12pol Connectors 12pol L2.0418<br />

73 Temperaturfühler DATALINE Temperature feeler DATALINE L2.0652<br />

74 Scheibe A4,2 Polyamid Washer A4,2 PP H8.7124<br />

75 Federring A10 Lock washer A10 H9.8272<br />

86 Aufkleber <strong>Rothenberger</strong> Decal <strong>Rothenberger</strong> L9.0076<br />

88 Feinsicherung 5x20 2,5A Micro fuse 5x20 2,5A L2.0588<br />

89 Feinsicherung 5x20 16A Micro fuse 5x20 16A L2.0589<br />

90 Akustischer Signalgeber Acoustic signal generator L8.6337<br />

91 Netzkabel Power supply cable H9.8313<br />

92 Dichtscheibe Gasket L8.2410<br />

94 Lüsterklemme Lustre terminal H8.6393<br />

100 Dataline DATALINE 5.3590<br />

100.1 Schraub-Schutzkappe Protective cap L2.0326<br />

100.2 Akku Mignon AA Accu Mignon AA L2.0352<br />

77


78<br />

Grundmaschine / basic machine P160B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung / Description Nr. /No.<br />

1 Seitenteil rechts Side piece right L8.2300<br />

2 Seitenteil links Side piece left L8.2301<br />

3 Unteres Grundspannelement Lower main clamp L8.0502<br />

4 Unteres Grundspannelement Lower main clamp L8.2302<br />

5 Oberes Grundspannelement Upper main clamp L8.0504<br />

6 Distanzrohr Spacer tube L8.2305<br />

7 Stehbolzen Stud bolt L8.0507<br />

8 Gelenkbolzen Hinge bolt L8.0506<br />

9 Distanzscheibe Distance plate L8.2306<br />

10 Ölleitung Oil line L8.2309<br />

11 Zylinder-Zugstange Cylinder tie rod L8.0514<br />

13 Stahlrohruntergestell Steel frame L8.2320<br />

15 Gewindestange Threaded rod L8.2326<br />

16 Distanzstück für Spacer blocks for L8.3111<br />

17 Distanzschraube Distance bolt L8.0534<br />

20 Dichtring Gasket ring L8.0535<br />

21 DU-Buchse DU 2015 20x23x15 Bushing 2015 20x23x15 L8.0541<br />

22 Typenschild "Technische Daten" Type plate "Technical Data" L8.1526<br />

23 Kette für Distanzstück Chain for spacer block L8.0556<br />

24 Schlüsselring Key ring L8.2025<br />

25 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M 4x10 L8.2308<br />

26 Zylinderschraube M 5x35 Cheese-head screw M 5x35 H8.8162<br />

27 Zylinderschraube M 6x16 Cheese-head screw M 6x16 H9.8291<br />

28 Zylinderschraube M10x20 Cheese-head screw M 10x20 L8.0224<br />

29 Zylinderschraube M10x35 Cheese-head screw M 10x35 L8.4160<br />

30 Scheibe A4,3 Washer A 4.3 H8.8221<br />

31 Scheibe B10,5 Washer B 10.5 H9.8673<br />

32 Messingmutter mit Scheibe Brass nut with washer L8.2304<br />

33 Sechskanthutmutter M 10 Hexagon acorn nut M 10 H9.8758<br />

34 Gewindebuchse M6 Threaded bush M6 L8.0533<br />

35 Blindniet A3x7 Blind rivet A3x7 L8.4025<br />

37 Zwillingsschlauch Twin hose L2.0530<br />

37.1 Schnellkupplung Stecker Fast-on coupling plug L8.2369<br />

37.2 Schnellkupplung Muffe Fast-on coupling sleeve L8.2351<br />

38 Gleichgangzylinder Equal pace cylinder L8.2330<br />

39 Gerade Einschraubverschraubung Straight threaded joint L8.0782<br />

41 Anschlussverschraubung Threaded terminal L8.2317<br />

79


80<br />

Umrüstsatz ROWELD P160B CNC VA<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung / Description Nr. /No.<br />

1 Aufnahme für Wegsensor Admission for way sensor L8.4620<br />

2 Schutzkappe für Wegsensor Protective cap for way sensor L8.4621<br />

3 Aufnahme vorn Admission in front L8.4626<br />

4 Aufnahme hinten Admission in the back L8.4627<br />

5 Distanzrohr kurz Distance sleeve short L8.4704<br />

6 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.4705<br />

7 Distanzstück Spacer block L8.4633<br />

8 Distanzscheibe Spacer L8.4707<br />

9 Linearpotentiometer Way potentiometer L8.3583<br />

10 Anschlussgehäuse Connection housing L8.4622<br />

11 Kabelverschraubung PG7 Cable gland PG7 L8.4602<br />

12 Kabelverschraubung PG11 Cable gland PG11 L8.2182<br />

13 Erweiterung PG9-11 Extension PG9-11 L8.7006<br />

14 Stifteinsatz Pin employment L2.0581<br />

15 Steckergehäuse Plug housing L2.0582<br />

17 Anschlussleitung mit Schirm Connecting cable with shielding L8.4783<br />

19 Sechskantschraube M10x25 Hexagon bold M10x25 L8.4261<br />

20 Sechskantschraube M10x30 Hexagon bold M10x30 L8.2558<br />

21 Zylinderschraube M4x10 Cheese-head screw M4x10 L8.2210<br />

22 Zylinderschraube M4x20 Cheese-head screw M4x20 L8.2372<br />

23 Zylinderschraube M5x30 Cheese-head screw M5x30 L8.4998<br />

24 Senkschraube mit Innensechskant M5x45 countersunk screw M5x45 L8.4200<br />

25 Verbindungsblech Connecting metal L8.4634<br />

26 Sechskantschraube M6x10 Hexagon bold M6x10 H8.8465<br />

81


82<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P160B CNC SA Umrüstsatz / Conversion kit


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung / Description Nr. /No.<br />

1 Aufnahme für Wegsensor Admission for way sensor L8.4620<br />

2 Schutzkappe für Wegsensor Protective cap for way sensor L8.4621<br />

3 Linearpotentiometer Way potentiometer L8.3583<br />

4 Anschlussgehäuse Connection housing L8.4622<br />

5 Kabelverschraubung PG7 Cable gland PG7 L8.4602<br />

6 Kabelverschraubung PG11 Cable gland PG11 L8.2182<br />

7 Erweiterung PG9-11 Extension PG9-11 L8.7006<br />

8 Stifteinsatz Pin employment L2.0581<br />

9 Steckergehäuse Plug housing L2.0582<br />

11 Anschlussleitung mit Schirm Connecting cable with shielding L8.4783<br />

12 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M 4x10 L8.2210<br />

13 Zylinderschraube M 4x20 Cheese-head screw M 4x20 L8.2372<br />

14 Zylinderschraube M 5x30 Cheese-head screw M 5x30 L8.4998<br />

15 Senkschraube mit Innensechskant M5x45 countersunk screw M5x45 L8.4200<br />

83


84<br />

Fräseinrichtung / trimmer unit P160B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Fräsergehäuse Trimmer housing L8.2360<br />

2 Fräserscheibe, rechts Trimmer disc, right L8.2361<br />

3 Fräserscheibe, links Trimmer disc, left L8.2362<br />

4 Haltering Retaining ring L8.2363<br />

5 Hobelmesser 90x12x4mm Trimmer blade 90x12x4mm L8.0243<br />

6 Kettenradscheibe Chain wheel washer L8.2364<br />

7 Distanzscheibe Distance plate L8.2365<br />

8 Schutzdeckel Protective cover L8.2366<br />

9 Deckel Cap L8.2367<br />

10 Exzenter für Fräseinrichtung Cam wheel for trimmer unit L8.0252<br />

11 Kettenritzel Z=10, L=20mm Chain pinion Z=10, L=20mm L8.0824<br />

12 Druckstift für Fräseinrichtung Set bolt for trimmer unit L8.2042<br />

13 Rillenkugellager Deep groove ball bearing L8.0592<br />

14 Rollenkette Roller chain L8.0600<br />

15 Bügelgriff- Elesa Bow-type handle- Elesa L8.0833<br />

16 Druckschalter Pressure switch L8.2371<br />

17 Bohrmaschine 230V Drill 230V L8.0594<br />

17 Bohrmaschine 110V Drill 110V L8.5023<br />

18 Zylinderschraube M4x20 Cheese-head screw M4x20 L8.2372<br />

19 Zylinderschraube M 6x30 Cheese-head screw M 6x30 H9.8352<br />

20 Zylinderschraube M 8x16 Cheese-head screw M 8x16 H8.8061<br />

21 Linsensenkschraube M 3x8 Oval head screw M 3x8 L8.0097<br />

23 Senkschraube M 6x20 Countersunk screw M 6x20 H8.8172<br />

24 Linsenschraube M4x12 Oval head machine screw M4x12 L8.2179<br />

25 Gewindestift M8x12 Set screw M8x12 L8.0258<br />

26 Gewindestift M8x16 Set screw M8x16 L8.2373<br />

27 Netzkabel "EUROPA" Mains cable "EUROPE" H9.8313<br />

28 Kabelverschraubung PG11 Cable gland PG11 L8.2182<br />

29 Kabelverschraubung PG9 Cable gland PG9 L8.2046<br />

30 Zylinderschraube Cheese-head screw L8.2308<br />

31 Zahnscheibe I4,3 Tooth lock washer I4,3 L8.2374<br />

32 Lüsterklemme 1-Polig 2,5qmm Luster terminal single-pole 2.5sqmm L8.2375<br />

33 Rändelmutter M 4 Knurled nut M 4 H9.8186<br />

34 Verschlussschraube Screw sealing plug L8.2350<br />

35 Bolzen für Fräser Bolt for trimmer L8.2368<br />

36 Druckfeder K16 Compression spring K16 H9.9516<br />

37 Senkschraube M 4x16 Countersunk screw M 4x16 L8.1532<br />

38 Typenschild "Technische Daten" Type plate "Technical Data" L8.1526<br />

39 Blindniet A 3x7 Blind rivet A 3x7 L8.4025<br />

85


86<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P160B CNC VA Heizelement / Heating plate


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Schutzgehäuse Case L8.4660<br />

2 Heizplatte Heating plate L8.4661<br />

3 Aufnahmeachse mit Haltelasche Axle with lug L8.4662<br />

4 Haltebuchse links Locking bush left L8.4720<br />

5 Haltebuchse rechts Locking bush right L8.4721<br />

6 Federhaltestück Feather/spring retaining piece L8.4722<br />

7 Drehfeder Torsion spring L8.4665<br />

8 Abdeckblech Cover plate L8.4723<br />

9 Isolier und Führungsstück Isolate and guiding piece L8.4734<br />

11 Anschlag Dog L8.4725<br />

12 Isolierplatte Insulating clamp L8.4611<br />

13 Verstärkungshülse für Anschlag Reinforcement case for dog L8.4727<br />

14 Indexbuchse Index socket L8.4736<br />

15 Griff Grasp L8.4605<br />

16 DU-Buchse DU socket L8.0776<br />

17 Anschlussleitung Connecting cable L8.4730<br />

18 Steckergehäuse Plug housing L8.2216<br />

19 Stifteinsatz Pin employment L8.2217<br />

20 Reduzierung PG16/13,5 Reduction PG16/13,5 L8.7000<br />

21 Hubmagnet Lifting magnet L8.4628<br />

22 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8922<br />

23 Widerstandthermometer PT100 Resistance thermometers PT100 L9.0245<br />

24 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8942<br />

25 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8944<br />

26 Handkurbel Crank handle L8.4608<br />

28 Zylinderschraube M 6x12 Cheese-head screw M 6x12 H8.8388<br />

29 Zylinderschraube M 6x16 Cheese-head screw M 6x16 H9.8291<br />

30 Zylinderschraube M 8x35 Cheese-head screw M 8x35 L8.2206<br />

31 Senkschraube mit Innensechskant M 6x30 Countersunk screw with fem. hexagon M 6x30 L8.2114<br />

32 Senkschraube mit Innensechskant M 6x25 Countersunk screw with fem. hexagon M 6x25 H9.8363<br />

33 Sechskantmutter M 6 Hexagon nut M 6 H8.8514<br />

34 Rastbolzen Notched pins F8.5141<br />

35 Zylinderschraube M 4x6 Cheese-head screw M 4x6 L8.2116<br />

36 Zahnscheibe A 4,3 Toothed washer A 4,3 L8.2123<br />

37 Gewindestift M 8x20 Grub screw M 8x20 L8.4351<br />

39 Haltenase Holding pin L8.4732<br />

40 DU-Buchse DU socket L8.4629<br />

41 Druckfeder Compression spring L8.4737<br />

43 Senkschraube mit Innensechskant M 4x10 Countersunk screw with fem. hexagon M 4x10 L8.4204<br />

44 Isolierstreifen Insulating strips L8.2081<br />

45 Gerätesteckdose mit Gleichrichter Equipment plug socket with electric rectifier L8.2952<br />

46 Konusschlauchverschraubung Cone hose coupling L8.4631<br />

47 PVC-Schutzschlauch PVC protecting cover L8.4632<br />

48 Reduzierung PG11-9 Reduction PG11-9 L8.7012<br />

50 Zylinderschraube M 4x25 Cheese-head screw M 4x25 L8.0093<br />

52 Rändelmutter Knurled nut L8.2344<br />

53 Tellerfeder 6,2 Diaphragm spring 6,2 F8.5120<br />

54 Kabelverschraubung mit KS M 20 Cable gland M 20 L2.0533<br />

55 Kabelverschraubung mit KS PG13,5 Cable gland PG13,5 L8.2047<br />

87


88<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P160B CNC SA Heizelement / Heating plate


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Heizplatte P160B Heating plate P160B L8.2415<br />

2 Isolierstreifen Insulating strips L8.2081<br />

3 Anschlussstück Connecting piece L8.2082<br />

4 Isolierplatte Insulating clamp L8.2083<br />

5 Handgriff Unterteil Handle lower part L8.2417<br />

6 Handgriff Oberteil Handle upper section L8.2085P<br />

8 Signalleuchte gelb Signal light yellow L8.2093<br />

9 Temperatur - Begrenzer Temperature - limiter L8.2095<br />

10 Montageplatte für Handgriffe Mounting plate for handles L8.2419<br />

11 Klemmleiste 5pol 2,5mm² Strip 5pol 2,5mm² L8.2420<br />

12 Gummikabel Rubber cables H8.6348<br />

13 Knickschutztülle Break protection sleeve H9.8316<br />

14 Kabelklemmstück Cable shim L8.2098<br />

15 Stecker – Gehäuse Plug - housing L8.2216<br />

16 Stift – Einsatz Pin - employment L8.2217<br />

17 Widerstands - Thermometer Pt 100 Resistance - thermometer Pt 100 L9.0245<br />

18 Teflon - Leitung 1,5mm² 200lg. braun Teflon - line 1,5mm² 200lg. brown L8.2124<br />

19 Teflon - Leitung 1,5mm² 120lg. blau Teflon - line 1,5mm² 120lg. blue L8.2125<br />

20 Teflon - Leitung 1,5mm² 100lg. blau Teflon - line 1,5mm² 100lg. blue L8.2108<br />

21 Teflon - Leitung 1,5mm² 210lg. gnge Teflon - line 1,5mm² 210lg. gnye L8.2127<br />

22 Typenschild <strong>Rothenberger</strong> Identification plate <strong>Rothenberger</strong> L8.2218<br />

23 Linsenschraube " TORX " M3x6 Fillister-head screw "TORX" M3x6 L8.3575<br />

24 Sechskantmutter M 5 Hexagon nut M 5 H8.0616<br />

25 Zylinderschraube M 5x25 Cheese-head screw M 5x25 L8.2425<br />

26 Zylinderschraube M 5x16 Cheese-head screw M 5x16 L8.2426<br />

27 Senkschraube M 6x30 Countersunk screw M 6x30 H9.8309<br />

28 Zahnscheibe V 6,4 Toothed washer V 6.4 H9.8310<br />

29 Zylinderschraube mit Schlitz M 4x8 Cheese head screw with slot M 4x8 L8.2409<br />

30 Distanzscheibe für Temperaturbegr. Shim for temperature limiter L8.3576<br />

31 Linsen - Blechschraube 2,9x6,5 Lenses - tapping screw 2,9x6,5 L8.2428<br />

32 Linsen - Blechschraube 2,9x13 Lenses - tapping screw 2,9x13 L8.2118<br />

33 Linsen - Blechschraube 3,9x16 Lenses - tapping screw 3,9x16 L8.2120<br />

34 Blindniet Alu FLR 3,0X16 Blind rivet aluminum FLR 3,0X16 L8.2400<br />

35 Sechskant - Hutmutter M4 Hexagonal - castellated nut M4 L8.1157<br />

36 Kabelverschraubung PG13,5 Cable gland PG13,5 H8.6356<br />

37 Reduzierung PG16-13,5 Reduction PG16-13,5 L8.7000<br />

89


90<br />

ROWELD P160B Einstellkasten/Carrying frame<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Blechkasten P160B Metal box P160B L8.2321<br />

2 Tragebügel Stretcher handles L8.2353<br />

3 Trennwand links Partition on the left L8.2354<br />

5 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.2356<br />

7 Auflage für Fräser Support for drill L8.4673<br />

9 Sechskantschraube M 10x200 Hexagonal screw M 10x200 L8.4206<br />

10 Federring A 10 Lock washer A 10 H9.8272<br />

11 Aufkleber " ROTHENBERGER " Name plate "<strong>Rothenberger</strong>" L8.5035<br />

12 Sechskantmutter M 10 Hexagon nut M 10 H8.8504<br />

13 Sechskantschraube M 10x16 Hexagonal screw M 10x16 L8.2682<br />

14 Sechskantschraube M 10x100 Hexagonal screw M 10x100 L8.4205<br />

15 Distanzrohr mittel Distance sleeve means L8.2439<br />

91


92<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P160B CNC VA Einstellkasten/Carrying frame


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Blechkasten Metal box L8.4670<br />

2 Trennwand für CNC Partition L8.4671<br />

3 Tragebügel für CNC Stretcher handles L8.4672<br />

4 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.2356<br />

5 Auflage für Fräser Support for drill L8.4673<br />

7 Sechskantschraube M 10x16 Hexagonal screw M 10x16 L8.2682<br />

8 Sechskantschraube M 10x110 Hexagonal screw M 10x110 H8.8030<br />

9 Sechskantmutter M 10 Hexagon nut M 10 H8.8504<br />

10 Federring A 10 Lock washer A 10 H9.8272<br />

11 Zylinderschraube M 6x12 Cheese-head screw M 6x12 H8.8388<br />

12 Sechskantmutter M 6 Hexagon nut M 6 H8.8500<br />

13 Firmenschild "<strong>Rothenberger</strong>" Name plate "<strong>Rothenberger</strong>" L8.2453<br />

93


94<br />

Grundmaschine / basic machine P250B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Seitenteil rechts Side piece right L8.0751<br />

2 Seitenteil links Side piece left L8.0755<br />

3 Unteres Grundspannelement Zylinderanschluss Lower main clamp cylinder L8.0752<br />

5 Unteres Grundspannelement beweglich Lower main clamp moveable L8.0753<br />

6 Oberes Grundspannelement Upper main clamp L8.0754<br />

7 Gelenkbolzen Hinge bolt L8.0756<br />

8 Messingmutter mit Scheibe TR 12x3 Brass nut with washer TR 12x3 L8.3102<br />

9 Stehbolzen Stud bolt L8.0758<br />

10 Distanzrohr Spacer tube L8.2001<br />

11 Gewindestange Threaded rod L8.0761<br />

12 Distanzscheibe Distance plate L8.2002<br />

13 Distanzstück Spacer block L8.3111<br />

14 Zylinder-Zugstange Cylinder tie rod L8.0769<br />

15 Ölleitung Oil line L8.2008<br />

16 Distanzschraube Distance bolt L8.0534<br />

17 Stahlrohruntergestell Steel frame 05.5179<br />

20 Typenschild "Technische Daten" Type plate "Technical Data" L8.2013<br />

21 Distanzschraube Distance bolt L8.2028<br />

22 Gleichgangzylinder Equal pace cylinder L8.2157N<br />

25 Gewindebuchse M6 Threaded bush M6 L8.0533<br />

26 T-Einschraubverschraubung T-threaded joint L8.2323<br />

27 Gerade Einschraubverschraubung Straight threaded joint L8.0782<br />

29 Kette für Distanzstück Chain for spacer block L8.0556<br />

30 Schlüsselring Key ring L8.2025<br />

31 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M 4x10 L8.2308<br />

32 Zylinderschraube M 6x16 Cheese-head screw M 6x16 H9.8291<br />

33 Zylinderschraube M 6x45 Cheese-head screw M 6x45 L8.4157<br />

34 Zylinderschraube M 10x25 Cheese-head screw M 10x25 L8.2563<br />

35 Zylinderschraube M 10x40 Cheese-head screw M 10x40 H8.8001<br />

36 Scheibe A4,3 Washer A4,3 H8.8221<br />

37 Scheibe B10,5 Washer B10,5 H9.8673<br />

38 Sechskanthutmutter M10 Hexagon acorn nut M10 H9.8758<br />

39 DU-Buchse 25x28x15mm Bushing 25x28x15mm L8.0776<br />

40 Aufklebeschild "<strong>Rothenberger</strong>" Self-adhesive label "<strong>Rothenberger</strong>" L8.2453<br />

41 Blindniet A3x7 Blind rivet A3x7 L8.4025<br />

42 HE-Abzugsvorrichtung Heating plate trigger L8.0845<br />

43 Hydraulikschlauch Hydraulic hose L2.0531<br />

43.1 Schnellkupplung Muffe Fast-on coupling sleeve L8.2351<br />

43.2 Schnellkupplung Stecker Fast-on coupling plug L8.2369<br />

44 Dichtring Sealing ring L8.0535<br />

45 Winkel mit Logo Angle with logo L2.0681<br />

95


96<br />

Umrüstsatz ROWELD P250B CNC SA<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Aufnahme für Wegsensor Admission for way sensor L8.4702<br />

2 Schutzkappe für Wegsensor Protective cap for way sensor L8.4703<br />

4 Linearpotentiometer Way potentiometer L2.0516<br />

7 Kabelverschraubung mit Knickschutz Cable gland PG11 L8.2182<br />

8 Stifteinsatz HAN3A Pin employment HAN3A L2.0581<br />

9 Kabelgehäuse HAN3A Plug housing HAN3A L2.0582<br />

10 Gerätedose Equipment box L8.4630<br />

11 Anschlussleitung mit Schirmung Connecting cable with shielding L8.4783<br />

12 Befestigungsschelle Securing clip L8.4607<br />

13 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M4x10 H8.8406<br />

15 Zylinderschraube M 8x50 Cheese-head screw M8x50 H8.8395<br />

16 Zylinderschraube M6x55 Cheese-head screw M6x55 H8.8469<br />

97


98<br />

Umrüstsatz ROWELD P250B CNC VA<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Aufnahme für Wegsensor Admission for way sensor L8.4702<br />

2 Schutzkappe für Wegsensor Protective cap for way sensor L8.4703<br />

3 Aufnahme vorn Admission in front L8.3593<br />

4 Aufnahme hinten Admission in the back L8.3594<br />

5 Distanzrohr kurz Distance sleeve short L8.4704<br />

6 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.4705<br />

7 Distanzstück Spacer block L8.4706<br />

8 Distanzscheibe Spacer L8.4707<br />

10 Linearpotentiometer Way potentiometer L2.0516<br />

13 Kabelverschraubung mit Knickschutz Cable gland PG11 L8.2182<br />

14 Stifteinsatz HAN3A Pin employment HAN3A L2.0581<br />

15 Kabelgehäuse HAN3A Plug housing HAN3A L2.0582<br />

16 Anschlussleitung mit Schirmung Connecting cable with shielding L8.4783<br />

17 Gerätedose Equipment box L8.4630<br />

18 Befestigungsschelle Securing clip L8.4607<br />

19 Verbindungsblech Connecting metal L8.4709<br />

21 Sechskantschraube M10x25 Hexagon bold M10x30 L8.4261<br />

22 Sechskantschraube M 10x30 Hexagon bold M10x30 L8.2558<br />

23 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M4x10 H8.8406<br />

25 Zylinderschraube M 8x50 Cheese-head screw M8x50 H8.8395<br />

26 Zylinderschraube M6x55 Cheese-head screw M6x55 H8.8469<br />

27 Sechskanschraube M 6x10 Hexagon bold M6x10 H8.8465<br />

99


100<br />

Fräseinrichtung / trimmer unit P250B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Fräsergehäuse Trimmer housing L8.2040<br />

2 Hobelscheibe rechts Trimmer blade washer right L8.0821<br />

3 Hobelscheibe links Trimmer blade washer left L8.0822<br />

4 Hobelmesser Trimmer blade L8.0823<br />

5 Kettenritzel Z=10, L=20mm Chain pinion Z=10, L=20mm L8.0824<br />

6 Kettenradscheibe Z=76 Chain wheel washer Z=76 L8.0825<br />

7 Schutzdeckel für Fräser Protective cover for trimmer L8.0826<br />

8 Exzenter für Fräseinrichtung Cam wheel for trimmer unit L8.0252<br />

9 Deckel für Fräseinrichtung Cap for trimmer unit L8.2451<br />

10 Druckstift für Fräseinrichtung Set bolt for trimmer unit H9.9524<br />

11 Sperrklinke für Fräser Detent pawl for trimmer L8.0844<br />

12 Wippschalter mit Kontrolllampe grün Rocker switch with signal lamp green L8.2091<br />

14 Haltering Retaining ring L8.2175<br />

15 Distanzscheibe für Fräser Distance plate for trimmer L8.2443<br />

16 Rillenkugellager Deep groove ball bearing L8.0414<br />

17 Rollenkette Roller chain L8.0832<br />

18 Bügelgriff- Elesa Bow-type handle- Elesa L8.0833<br />

19 Druckschalter Pressure switch L8.2371<br />

20 Bohrmaschine 230V Drill 230V L8.2184N<br />

Bohrmaschine 110V Drill 110V L8.5025<br />

21 Zylinderschraube M 4x20 Cheese-head screw M 4x20 H8.8419<br />

22 Zylinderschraube M 6x30 Cheese-head screw M 6x30 H9.8352<br />

23 Zylinderschraube M 8x16 Cheese-head screw 8x16 H8.8061<br />

24 Linsensenkschraube M 3x8 Oval head screw M 3x8 L8.0097<br />

25 Winkel-Kabelverbinder 6,3x0,8 blau Angle cable connector 6,3x0,8 blue L2.0692<br />

26 Senkschraube mit Innensechskant M6x20 Countersunk screw M 6x20 H8.8172<br />

27 Linsenschraube M 4x8 Oval head machine screw M 4x8 L8.2444<br />

28 Gewindestift M8x12 Set screw M8x12 L8.0258<br />

29 Gewindestift M8x20 Set screw M8x20 L8.0829<br />

30 Netzkabel "EUROPA" Mains cable "EUROPA" H9.8313<br />

31 Kabelverschraubung PG11 Cable gland PG11 L8.2182<br />

32 Kabelverschraubung PG9 Cable gland PG9 L8.2046<br />

33 Zylinderstift 5m6x16 Straight pin 5m6x16 H9.8438<br />

34 Kabelschuh mit Ringöse M4 Clip lug with ring M4 L8.7039<br />

35 Typenschild Type plate L2.0510<br />

36 Isoliertülle für Flachsteckhülse 6,3 Insulation for flat plug sleeve 6,3 L8.3578<br />

37 Zylinderschraube M4x10 Cheese-head screw M4x10 L8.2308<br />

38 Zahnscheibe I4,3 Tooth lock washer I4,3 L8.2374<br />

40 Flachsteckhülse 6,3x0,8 Flat plug sleeve 6,3x0,8 H8.8991<br />

41 PVC-Kabel H05/H07V-K 1x1,5 PVC-cable H05/H07V-K 1x1,5 H8.6925<br />

101


102<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P250B CNC VA Heizelement / Heating plate


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Schutzgehäuse Case L8.4600<br />

2 Heizplatte Heating plate L8.4718<br />

3 Aufnahmeachse mit Haltelasche Axle with lug L8.4719<br />

4 Haltebuchse links Locking bush left L8.4720<br />

5 Haltebuchse rechts Locking bush right L8.4721<br />

6 Federhaltestück Feather/spring retaining piece L8.4722<br />

7 Drehfeder Torsion spring L8.4601<br />

8 Abdeckblech Cover plate L8.4723<br />

9 Isolier und Führungsstück Isolate and guiding piece L8.4734<br />

11 Anschlag Dog L8.4725<br />

12 Isolierplatte Insulating clamp L8.4611<br />

13 Verstärkungshülse für Anschlag Reinforcement case for dog L8.4727<br />

14 Indexbuchse Index socket L8.4736<br />

15 Griff Grasp L8.4605<br />

16 DU-Buchse DU socket L8.0776<br />

17 Anschlussleitung Connecting cable L8.4730<br />

18 Steckergehäuse Plug housing L8.2216<br />

19 Stifteinsatz Pin employment L8.2217<br />

20 Reduzierung Reduction L8.7000<br />

21 Hubmagnet Lifting magnet L8.4628<br />

22 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8922<br />

23 Widerstandthermometer PT100 Resistance thermometers PT100 L9.0245<br />

24 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8942<br />

25 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8944<br />

26 Handkurbel Crank handle L8.4608<br />

28 Zylinderschraube M 6x12 Cheese-head screw M 6x12 H8.8388<br />

29 Zylinderschraube M 6x16 Cheese-head screw M 6x16 H9.8291<br />

30 Zylinderschraube M 8x35 Cheese-head screw M 8x35 L8.2206<br />

31 Senkschraube mit Innensechskant M 6x30 Countersunk screw with fem. hexagon M 6x30 L8.2114<br />

32 Senkschraube mit Innensechskant M 6x25 Countersunk screw with fem. hexagon M 6x25 H9.8363<br />

33 Sechskantmutter M 6 Hexagon nut M 6 H8.8514<br />

34 Rastbolzen Notched pins F8.5141<br />

35 Zylinderschraube M 4x6 Cheese-head screw M4x6 L8.2116<br />

36 Zahnscheibe A 4,3 Toothed washer A4,3 L8.2123<br />

37 Gewindestift M 8x20 Grub screw M 8x20 L8.4351<br />

39 Haltenase Holding pin L8.4732<br />

40 DU-Buchse DU socket L8.4629<br />

41 Druckfeder Compression spring L8.4737<br />

43 Senkschraube mit Innensechskant M 4x10 Countersunk screw with fem. hexagon M 4x10 L8.4204<br />

44 Isolierstreifen Insulating strips L8.2081<br />

45 Gerätesteckdose mit Gleichrichter Equipment plug socket with electric rectifier L8.2952<br />

46 Konusschlauchverschraubung Cone hose coupling L8.4631<br />

47 PVC-Schutzschlauch PVC protecting cover L8.4632<br />

48 Reduzierung PG11-9 Reduction PG11-9 L8.7012<br />

49 Sechskantmutter M4 Hexagon nut M4 L8.2429<br />

50 Zylinderschraube M 4x25 Cheese-head screw M 4x25 L8.0093<br />

51 Führungsstift Guide pin L8.4738<br />

52 Rändelmutter Knurled nut L8.2344<br />

53 Tellerfeder Diaphragm spring F8.5120<br />

54 Kabelverschraubung mit KS M 20 Cable gland M 20 L2.0533<br />

55 Kabelverschraubung mit KS PG13,5 Cable gland PG13,5 L8.2047<br />

103


104<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P250B CNC SA Heizelement / Heating plate


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Heizplatte P250B Heating plate P250B L8.2080<br />

2 Isolierstreifen Insulating strips L8.2081<br />

3 Anschlussstück Connecting piece L8.2082<br />

4 Isolierplatte Insulating clamp L8.2083<br />

5 Handgriff Unterteil Handle lower part L8.2417<br />

6 Handgriff-Oberteil Handle upper section L8.2085P<br />

8 Signalleuchte gelb Signal light yellow L8.2093<br />

9 Temperatur - Begrenzer Temperature - limiter L8.2095<br />

10 Montageplatte für Handgriffe Mounting plate for handles L8.2419<br />

11 Klemmleiste 5pol 2,5mm² Strip 5pol 2,5mm² of L8.2420<br />

12 Gummikabel Rubber cables H8.6348<br />

13 Knickschutztülle Break protection sleeve H9.8316<br />

14 Kabelklemmstück Cable shim L8.2098<br />

15 Stecker - Gehäuse Plug - housing L8.2216<br />

16 Stift – Einsatz Pin - employment L8.2217<br />

17 Widerstands - Thermometer Pt 100 Resistance - thermometer Pt 100 L9.0245<br />

18 Teflon - Leitung 1,5mm² 200lg. braun Teflon - line 1,5mm² 200lg. brown L8.2124<br />

19 Teflon - Leitung 1,5mm² 120lg. blau Teflon - line 1,5mm² 120lg. blue L8.2125<br />

20 Teflon - Leitung 1,5mm² 100lg. blau Teflon - line 1,5mm² 100lg. blue L8.2108<br />

21 Teflon - Leitung 1,5mm² 210lg. gnge Teflon - line 1,5mm² 210lg. gnye L8.2127<br />

22 Typenschild <strong>Rothenberger</strong> Identification plate <strong>Rothenberger</strong> L8.2218<br />

23 Linsenschraube " TORX " M3x6 Fillister-head screw "TORX" M3x6 L8.3575<br />

24 Sechskantmutter M 5 Hexagon nut M 5 H8.0616<br />

25 Zylinderschraube M 5x25 Cheese head screw M 5x25 L8.2425<br />

26 Zylinderschraube M 5x16 Cheese head screw M 5x16 L8.2426<br />

27 Senkschraube M 6x30 Countersunk screw M 6x30 H9.8309<br />

28 Zahnscheibe V 6,4 Toothed washer V 6.4 H9.8310<br />

29 Zylinderschraube mit Schlitz M 4x8 Cheese head screw with slot M 4x8 L8.2409<br />

30 Distanzscheibe für Temperaturbegrenzer Shim for temperature limiter L8.3576<br />

31 Linsen - Blechschraube 2,9x6,5 Lenses - tapping screw 2,9x6,5 L8.2428<br />

32 Linsen - Blechschraube 2,9x13 Lenses - tapping screw 2,9x13 L8.2118<br />

33 Linsen - Blechschraube 3,9x16 Lenses - tapping screw 3,9x16 L8.2120<br />

34 Blindniet Alu FLR 3,0X16 Blind rivet aluminum FLR 3,0X16 L8.2400<br />

35 Sechskant - Hutmutter M4 Hexagonal - castellated nut M4 L8.1157<br />

36 Kabelverschraubung PG13,5 Cable gland PG13,5 H8.6356<br />

37 Reduzierung PG16-PG13,5 Reduction PG16-PG13,5 L8.7000<br />

105


106<br />

ROWELD P250B Einstellkasten/Carrying frame<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Blechkasten P250B Metal box P250B L8.3104<br />

2 Tragebügel Stretcher handles L8.3105<br />

4 Trennwand links Partition on the left L8.3106<br />

6 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.3107<br />

10 Sechskantmutter M 10 Hexagon nut M 10 H8.8504<br />

11 Federring A 10 Lock washer A 10 H9.8272<br />

13 Firmenschild "<strong>Rothenberger</strong>" Name plate "<strong>Rothenberger</strong>" L8.2453<br />

14 Auflage für Fräser Support for drill L8.3108<br />

15 Sechskantschraube M 10x16 Hexagonal screw M 10x16 L8.2682<br />

16 Sechskantschraube M 10x100 Hexagonal screw M 10x100 L8.4205<br />

17 Sechskantschraube M 10x200 Hexagonal screw M 10x200 L8.4206<br />

18 Distanzrohr mittel Distance sleeve means L8.3109<br />

107


108<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P250B CNC VA Einstellkasten/Carrying frame


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Blechkasten für CNC Metal box L8.4745<br />

2 Trennwand für CNC Partition L8.4746<br />

3 Tragebügel für CNC Stretcher handles L8.4747<br />

4 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.3107<br />

5 Auflage für Fräser Support for drill L8.3108<br />

6 Handgriff Handle L8.3103<br />

7 Sechskantschraube M 10x16 Hexagonal screw M 10x16 L8.2682<br />

8 Sechskantschraube M 10x110 Hexagonal screw M 10x110 H8.8030<br />

9 Sechskantmutter M 10 Hexagon nut M 10 H8.8504<br />

10 Federring A 10 Lock washer A 10 H9.8272<br />

11 Zylinderschraube M 6x12 Cheese-head screw M 6x12 H8.8388<br />

12 Sechskantmutter M 6 Hexagon nut M 6 H8.8500<br />

13 Aufkleber " ROTHENBERGER " Name plate "<strong>Rothenberger</strong>" H8.1059<br />

109


110<br />

Grundmaschine / basic machine P315-355B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Seitenteil rechts P315B side piece right P315B L8.0802<br />

Seitenteil rechts P355B side piece right P355B L2.0608<br />

2 Seitenteil links P315B side piece left P315B L8.0806<br />

Seitenteil links P355B side piece left P355B L2.0609<br />

3 Unteres Grundspannelement P315B lower main clamp P315B L8.0803<br />

Unteres Grundspannelement P355B lower main clamp P355B L2.0610<br />

5 Unteres Grundspannelement P315B lower main clamp P315B L8.0804<br />

Unteres Grundspannelement P355B lower main clamp P355B L2.0611<br />

6 Oberes Grundspannelement P315B upper main clamp P315B L8.0805<br />

Oberes Grundspannelement P355B upper main clamp P355B L2.0612<br />

7 Ölleitung 10x2x655mm Oil line 10x2x655mm L8.2151<br />

8 Gelenkbolzen Hinge bolt L8.0756<br />

9 Messingmutter mit Scheibe Brass nut with washer L8.3102<br />

10 Stehbolzen Stud bolt L8.0758<br />

12 Distanzrohr Spacer tube L8.2001<br />

13 Gewindestange M 10 Threaded rod M 10 L8.0761<br />

14 Distanzscheibe Distance plate L8.2002<br />

15 Distanzstück Spacer block L8.3111<br />

16 Distanzschraube Distance bolt L8.0534<br />

17 Gleichgangzylinder Equal pace cylinder L8.2157N<br />

18 Distanzschraube Distance bolt L8.2028<br />

19 Heizelement- Abziehvorrichtung Heating plate- take-off L8.0845<br />

20 Hydraulikschlauch Hydraulic hose L2.0531<br />

20.1 Schnellkupplung Muffe Fast-on coupling sleeve L8.2351<br />

20.2 Schnellkupplung Stecker Fast-on coupling plug L8.2369<br />

21 Zylinder-Zugstange Cylinder tie rod L8.0769<br />

24 Typenschild "Technische Daten" Type plate "Technical Data" L8.2013<br />

25 Stahlrohruntergestell Steel frame 05.5179<br />

33 Gerade Einschraubstutzen Straight threaded muff L8.2161<br />

34 T-Einschraubverschraubung T-threaded joint L8.0781<br />

35 Gerade Einschraubverschraubung Straight threaded joint L8.0782<br />

40 Blindniet Alu Flr 3,0x7,0 Blind rivet aluminium 3.0x7.0 L8.4025<br />

41 DU-Buchse 25x28x15 MM Bushing 25x28x15 MM L8.0776<br />

42 Kette für Distanzstück Chain for spacer block L8.0556<br />

43 Schlüsselring Key ring L8.2025<br />

44 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M 4x10 L8.2308<br />

45 Zylinderschraube M 6x16 Cheese-head screw M 6x16 H9.8291<br />

46 Zylinderschraube M 6x45 Cheese-head screw M 6x45 L8.4157<br />

47 Zylinderschraube M 6x50 Cheese-head screw M 6x50 L8.0808<br />

48 Zylinderschraube M 10x25 Cheese-head screw M10x25 L8.2563<br />

49 Zylinderschraube M 10x40 Cheese-head screw M 10x40 H8.8001<br />

50 Scheibe A4,3 Washer A4,3 H8.8221<br />

51 Scheibe B10,5 Washer B10.5 H9.8673<br />

52 Sechskanthutmutter M 10 Hexagon acorn nut M 10 H9.8758<br />

53 Gewindebuchse M6 Threaded bush M6 L8.0533<br />

56 Aufkleberschild "<strong>Rothenberger</strong>" Self-adhesive label "<strong>Rothenberger</strong>" L8.2453<br />

111


112<br />

Umrüstsatz ROWELD P315 CNC SA<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Aufnahme für Wegsensor Admission for way sensor L8.4702<br />

2 Schutzkappe für Wegsensor Protective cap for way sensor L8.4780<br />

4 Linearpotentiometer Way potentiometer L2.0516<br />

7 Kabelverschraubung mit Knickschutz Cable gland PG11 L8.2182<br />

8 Stifteinsatz HAN3A Pin employment HAN3A L2.0581<br />

9 Kabelgehäuse HAN3A Plug housing HAN3A L2.0582<br />

10 Gerätedose Equipment box L8.4630<br />

11 Anschlussleitung mit Schirmung Connecting cable with shielding L8.4783<br />

12 Befestigungsschelle Securing clip L8.4607<br />

13 Zylinderschraube M4x10 Cheese-head screw M4x10 H8.8406<br />

15 Zylinderschraube M8x50 Cheese-head screw M8x50 H8.8395<br />

16 Zylinderschraube M6x55 Cheese-head screw M6x55 H8.8469<br />

113


114<br />

Umrüstsatz ROWELD P315B CNC VA<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Aufnahme für Wegsensor Admission for way sensor L8.4702<br />

2 Schutzkappe für Wegsensor Protective cap for way sensor L8.4780<br />

3 Aufnahme vorn Admission in front L8.3593<br />

4 Aufnahme hinten Admission in the back L8.3594<br />

5 Distanzrohr kurz Distance sleeve short L8.4704<br />

6 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.4705<br />

7 Distanzstück Spacer block L8.4706<br />

8 Distanzscheibe Spacer L8.4707<br />

10 Linearpotentiometer Way potentiometer L2.0516<br />

13 Kabelverschraubung mit Knickschutz Cable gland PG11 L8.2182<br />

14 Stifteinsatz HAN3A Pin employment HAN3A L2.0581<br />

15 Kabelgehäuse HAN3A Plug housing HAN3A L2.0582<br />

16 Anschlussleitung mit Schirmung Connecting cable with shielding L8.4783<br />

17 Gerätedose Equipment box L8.4630<br />

18 Befestigungsschelle Securing clip L8.4607<br />

19 Verbindungsblech Connecting metal L2.1039<br />

21 Sechskantschraube M10x25 Hexagon bold M10x30 L8.4261<br />

22 Sechskantschraube M 10x30 Hexagon bold M10x30 L8.2558<br />

23 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M4x10 H8.8406<br />

25 Zylinderschraube M 8x50 Cheese-head screw M8x50 H8.8395<br />

26 Zylinderschraube M6x55 Cheese-head screw M6x55 H8.8469<br />

27 Sechskanschraube M 6x10 Hexagon bold M6x10 H8.8465<br />

115


116<br />

Fräseinrichtung / trimmer unit P315-355B<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Fräsergehäuse P315-355B trimmer housing P315-355B L8.2189<br />

2 Hobelscheibe rechts P315B trimmer blade washer right P315B L8.2194<br />

Hobelscheibe rechts P355B trimmer blade washer right P355B L8.1042<br />

3 Hobelscheibe links für P315B trimmer blade washer left for P315B L8.2188<br />

Hobelscheibe links für P355B trimmer blade washer left for P355B L8.1043<br />

4 Hobelmesser 170x12x4 für P315B trimmer blade 170x12x4 for P315B L8.0838<br />

Hobelmesser 197x16x5 für P355B trimmer blade 197x16x5 for P355B L8.1044<br />

5 Distanzscheibe für Fräser distance plate for trimmer L8.2187<br />

6 Kettenradscheibe für Fräser chain wheel washer for trimmer L8.2185<br />

7 Laserzuschnitt "Flanschring" laser blank "slip-on flange" L8.1637<br />

8 Schutzdeckel protective cover L8.2176<br />

9 Kettenritzel Z=10, L=20mm chain pinion Z=10, L=20mm L8.0824<br />

10 Exzenter für Fräseinrichtung cam wheel for trimmer unit L8.0252<br />

11 Deckel für Fräseinrichtung cap for trimmer unit L8.2451<br />

12 Druckstift für Fräseinrichtung set bolt for trimmer unit H9.9524<br />

13 Rillenkugellager deep groove ball bearing L8.2183<br />

14 Rollenkette einfach 117 Glieder roller chain simple 117 links L8.2177<br />

15 Bügelgriff- Elesa bow-type handle- Elesa L8.0833<br />

16 Druckschalter pressure switch L8.2371<br />

17 Bohrmaschine ÄG DE 16 RD 230V drill ÄG DE 16 RD 230V L8.2184N<br />

17 Bohrmaschine ÄG DE 13 RPQ 110V drill ÄG DE 13 RPQ 110V L8.5025<br />

18 Schraube DIN84 M 4x20 screw DIN84 M 4x20 H8.8419<br />

19 Schraube DIN912 M 6x30 screw DIN912 M 6x30 H9.8352<br />

20 Zylinderschraube 8x16 cheese-head screw 8x16 H8.8061<br />

21 Linsensenkschraube 3x8 oval head screw 3x8 L8.0097<br />

22 Wippschalter mit Kontrolllampe grün rocker switch with signal lamp green L8.2091<br />

23 Senkschraube 6x20 countersunk screw 6x20 H8.8172<br />

24 Linsenschraube M4x8 oval head machine screw M4x8 L8.2444<br />

25 Gewindestift M8x12 DIN 913 set screw M8x12 DIN 913 L8.0258<br />

26 Gewindestift M8x20 DIN 913 set screw M8x20 DIN 913 L8.0829<br />

27 Netzkabel "EUROPA" mains cable "EUROPA" H9.8313<br />

28 Kabelverschraubung PG11 cable gland PG11 L8.2182<br />

29 Kabelverschraubung PG9 cable gland PG9 L8.2046<br />

30 Sperrklinke für Fräser detent pawl for trimmer L8.0844<br />

31 Zylinderstift 5m6x16 DIN7 straight pin 5m6x16 DIN7 H9.8438<br />

32 Schraube M4x10 DIN912 vz. screwM4x10 DIN912 galv. L8.2308<br />

33 Zahnscheibe I4,3 DIN6797 vz tooth lock washer I4,3 DIN6797 galv. L8.2374<br />

35 Typenschild type plate L8.1526<br />

36 Winkel- Kabelverbinder blau 6,3x0,8 Angle cable connector blue 6,3x0,8 L2.0692<br />

37 Kabelschuh mit Ringöse M4 Clip lug with ring M4 L8.7039<br />

38 Flachsteckhülse 6,3x0,8 flat plug sleeve 6,3x0,8 H8.8991<br />

39 PVC-Kabel H05/H07V-K 1x1,5 PVC-cable H05/H07V-K 1x1,5 H8.6925<br />

40 Isoliertülle für Flachsteckhülse 6,3 Insulation for flat plug sleeve 6,3 L8.3578<br />

Distanzklotz für P355B spacer block for P355B L2.0617<br />

Distanzklotz für P355B spacer block for P355B L2.0618<br />

Distanzring für P355B distance ring for P355B L2.0614<br />

Zwischenring für P355B intermediate ring for P355B L2.0615<br />

Abdeckung für P355B cover for P355B L2.0616<br />

117


118<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P315B CNC VA Heizelement / Heating plate


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Schutzgehäuse Case L2.1025<br />

2 Heizplatte Heating plate L2.1026<br />

3 Aufnahmeachse mit Haltelasche Axle with lug L8.4719<br />

4 Haltebuchse links Locking bush left L8.4720<br />

5 Haltebuchse rechts Locking bush right L8.4721<br />

6 Federhaltestück Feather/spring retaining piece L8.4722<br />

7 Drehfeder Torsion spring L8.4601<br />

8 Abdeckblech Cover plate L8.4723<br />

9 Isolier und Führungsstück Isolate and guiding piece L8.4734<br />

11 Anschlag Dog L8.4725<br />

12 Isolierplatte Insulating clamp L8.4611<br />

13 Verstärkungshülse für Anschlag Reinforcement case for dog L8.4727<br />

14 Indexbuchse Index socket L8.4736<br />

15 Griff Grasp L8.4605<br />

16 DU-Buchse DU socket L8.0776<br />

17 Anschlussleitung Connecting cable L8.4730<br />

18 Steckergehäuse Plug housing L8.2216<br />

19 Stifteinsatz Pin employment L8.2217<br />

20 Reduzierung Reduction L8.7000<br />

21 Hubmagnet Lifting magnet L8.4628<br />

22 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8922<br />

23 Widerstandthermometer PT100 Resistance thermometers PT100 L9.0245<br />

24 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8942<br />

25 Glasseidenlackschlauch Glass cloth lacquer hose H8.8944<br />

26 Handkurbel Crank handle L8.4608<br />

28 Zylinderschraube M 6x12 Cheese-head screw M 6x12 H8.8388<br />

29 Zylinderschraube M 6x16 Cheese-head screw M 6x16 H9.8291<br />

30 Zylinderschraube M 8x35 Cheese-head screw M 8x35 L8.2206<br />

31 Senkschraube mit Innensechskant M 6x30 Countersunk screw with fem. hexagon M 6x30 H9.8309<br />

32 Senkschraube mit Innensechskant M 6x25 Countersunk screw with fem. hexagon M 6x25 H9.8363<br />

33 Sechskantmutter M 6 Hexagon nut M 6 H8.8500<br />

34 Rastbolzen Notched pins F8.5141<br />

35 Zylinderschraube M 4x6 Cheese-head screw M4x6 L8.2116<br />

36 Zahnscheibe A 4,3 Toothed washer A4,3 L8.2123<br />

37 Gewindestift M 8x20 Grub screw M 8x20 L8.4351<br />

39 Haltenase Holding pin L8.4732<br />

40 DU-Buchse DU socket L8.4629<br />

41 Druckfeder Compression spring L8.4737<br />

43 Senkschraube mit Innensechskant M 4x10 Countersunk screw with fem. hexagon M 4x10 L8.4204<br />

44 Isolierstreifen Insulating strips L8.2081<br />

45 Gerätesteckdose mit Gleichrichter Equipment plug socket with electric rectifier L8.2952<br />

46 Konusschlauchverschraubung Cone hose coupling L8.4631<br />

47 PVC-Schutzschlauch PVC protecting cover L8.4632<br />

48 Reduzierung PG11-9 Reduction PG11-9 L8.7012<br />

49 Sechskantmutter M4 Hexagon nut M4 L8.2429<br />

50 Zylinderschraube M 4x25 Cheese-head screw M 4x25 L8.0093<br />

51 Führungsstift Guide pin L8.4738<br />

52 Rändelmutter Knurled nut H9.8186<br />

53 Tellerfeder Diaphragm spring F8.5120<br />

54 Kabelverschraubung mit KS M 20 Cable gland M 20 L2.0533<br />

55 Kabelverschraubung mit KS PG13,5 Cable gland PG13,5 L8.2047<br />

119


120<br />

Heizelement / heating plate P315 SA<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Heizplatte Heating plate L8.0890<br />

2 Isolierplatte Insulating plate L8.2200<br />

3 Anschlussstück Annex fitting L8.2201<br />

4 Isolierplatte Calit 434 Insulating plate Calit 434 L8.2202<br />

5 Anschlussgehäuse Adapter box L8.2203<br />

6 Deckel für Anschlussgehäuse Cap for adapter box L8.2204<br />

7 Griffrohr für Anschlussgehäuse Handle unit for adapter box L8.2205<br />

8 Handgriff Gummi 27mm Handle, rubber 27 mm L8.2198<br />

9 Zylinderschraube Cheese-head screw L8.2206<br />

10 Federring A8 Spring washer A8 H9.8263<br />

11 Porzellan-Klemme Porcelain terminal L8.2208<br />

12 Zylinderschraube M 4x16 Cheese-head screw M 4x16 L8.2209<br />

13 Zylinderschraube M 4x10 Cheese-head screw M 4x10 L8.2210<br />

14 Teflon-Leitung Teflon cable L8.2211<br />

15 Kabel Cable L8.2212<br />

16 Widerstandsthermometer 2xPT100 Resistance thermometer 2xPT100 L8.2220<br />

17 Gummikabel Rubberised cable L8.8022<br />

18 Kabelverschraubung PG13,5 Cable gland PG13.5 L8.2047<br />

19 Steckergehäuse, 6-polig Plug shell, 6-pole L8.2216<br />

20 Stift-Einsatz 6-polig Pin contact 6-pole L8.2217<br />

21 Linsenschraube M4x12 Oval head machine screw M4x12 L8.2179<br />

22 Typenschild . Type plate L8.2218<br />

23 Signalleuchte gelb 230 Volt Signal lamp yellow 230 Volt L8.2093<br />

24 Blindniet A3x7 Blind rivet A3x7 L8.4025<br />

25 Flanschdose Flange socket L8.7028<br />

26 Schutzkappe Protective cap L8.7029<br />

27 Kabelverschraubung PG13,5 Cable gland PG13,5 L8.7000<br />

121


122<br />

ROWELD P315B Einstellkasten / Carrying frame<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Blechkasten Metal box P315B L8.2140<br />

2 Tragebügel Stretcher handles L8.2141<br />

3 Trennwand Partition L8.2142<br />

4 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.3107<br />

5 Auflage für Fräser Support for drill L8.3108<br />

6 Distanzrohr mittel Distance sleeve means L8.3109<br />

7 Handgriff Handle L8.3103<br />

8 Sechskantschraube M10x16 Hexagonal screw M 10x16 L8.2682<br />

9 Sechskantschraube M10x100 Hexagonal screw M 10x100 L8.4205<br />

10 Federring A10 Lock washer A 10 H9.8272<br />

11 Zylinderschraube M6x16 Cheese-head screw M6x16 H9.8291<br />

12 Sechskantmutter M6 Hexagon nut M 10 H8.8500<br />

13 Firmenschild "<strong>Rothenberger</strong>" Name plate "<strong>Rothenberger</strong>" L8.2453<br />

14 Sechskantmutter M10 Hexagon nut M 10 H8.8504<br />

15 Sechskantschraube M10x210 Hexagonal screw M 10x210 H8.8031<br />

123


124<br />

Anhang / Appendix 2<br />

ROWELD P315B VA Einstellkasten / Carrying frame


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Blechgehäuse für Einstellkasten Metal box L2.1040<br />

2 Tragebügel Stretcher handles L8.2141<br />

3 Distanzrohr lang Distance sleeve long L8.3107<br />

4 Auflage für Fräser Support for drill L8.3108<br />

5 Mittenblech für Einstellkasten Metal sheet L2.1041<br />

6 U - Scheibe A 6,4 Washer A 6,4 H9.8353<br />

7 Zylinderschraube M 6x12 Cheese-head screw M6x12 H8.8388<br />

8 Sechskantmutter M 6 Hexagonal nut M 6 H8.8500<br />

9 Federring A 10 Lock washer A 10 H9.8272<br />

10 Sechskantschraube M 10x16 Hexagonal screw M 10x16 L8.2682<br />

11 Sechskantschraube M 10x110 Hexagonal screw M 10x110 H8.8030<br />

12 Sechskantmutter M 10 Hexagon nut M 10 H8.8504<br />

13 Handgriff Handle L8.3103<br />

14 Aufkleber " ROTHENBERGER " Name plate "<strong>Rothenberger</strong>" H8.1059<br />

125


126<br />

Grundmaschine / basic machine P500-630B2<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 Unteres Grundspannelement P500B2 lower main clamp P500B2 L8.1362<br />

Unteres Grundspannelement P630B2 lower main clamp P630B2 L8.1410<br />

2 Unteres Grundspannelement P500B2 lower main clamp P500B2 L8.1377<br />

Unteres Grundspannelement P630B2 lower main clamp P630B2 L8.1411<br />

3 Unteres Grundspannelement P500B2 lower main clamp P500B2 L8.5641<br />

Unteres Grundspannelement P630B2 lower main clamp P630B2 L8.1668<br />

4 Oberes Grundspannelement P500B2 upper main clamp P500B2 L8.1363<br />

Oberes Grundspannelement P630B2 upper main clamp P630B2 L8.1393<br />

5 Grundgestell P500B2 main frame P500B2 L8.5640<br />

Grundgestell P630B2 main frame P630B2 L8.1669<br />

6 Hydraulikzylinder P500/630B2 hydraulic cylinder P500/630B2 L8.1670<br />

7 P500/630B2 Zylinder-Zugstange P500/630B2 cylinder tie rod L8.1389<br />

8 P500/630B2 MS-Mutter mit Scheibe P500/630B2 MS nut with washer L8.1414<br />

9 Gelenkbolzen hinge bolt L8.1214<br />

10 P500/630B2 Stehbolzen P500/630B2 stud bolt L8.1216<br />

11 Druckstück thrust member L8.1478<br />

12 Hydraulikschlauch 1sn Dn8 1020mm Lg. P500B2 hydraulic hose 1sn Dn8 1020mm long P500B2 L8.1380<br />

Hydraulikschlauch 1sn Dn8 1020mm Lg. P630B2 hydraulic hose 1sn Dn8 1020mm long P630B2 L8.1328<br />

13 Rohrschelle RSGU 1 D=15/12mm pipe clamp RSGU 1 D=15/12mm L8.1475<br />

14 Gleitbuchse (DU) slide bush (DU) L8.1417<br />

15 Gewindebuchse M10 threaded bush M10 L8.0016<br />

16 Ringschraube M16 DIN 580 ring bolt M16 DIN 580 L8.1507<br />

17 Doppelnippel R1/4"AGxR1/4"AG double nipple R1/4"AGxR1/4"AG L8.2345<br />

18 Gerade Einschraubverschraubung straight threaded joint L8.0782<br />

19 Schnellkupplung Muffe fast-on coupling sleeve L8.2351<br />

20 Schnellkupplung Stecker fast-on coupling plug L8.2369<br />

21 Stopfen R1/4" St- gelb Verz. stopper R1/4" yellow galv. L8.4792<br />

22 Dichtscheibe packing washer L8.2410<br />

23 Gewindestift M16x20 DIN 915 set screw M16x20 DIN 915 L8.1419<br />

24 Zylinderschraube M20x35 DIN 912 cheese-head screw M20x35 DIN 912 L8.1516<br />

25 Scheibe A21 DIN 125 washer A21 DIN 125 L8.1483<br />

26 U-Scheibe DIN125 B40 U-washer DIN125 B40 L8.4850<br />

27 Schraube DIN912 5 X12 screw DIN912 5 X12 L8.0589<br />

28 Scheibe A5,3 DIN 125 washer A5,3 DIN 125 L8.2248<br />

29 Schraube DIN912 M8x80 Vz. screw DIN912 M8x80 galv. H8.8086<br />

127


128<br />

Fräseinrichtung / trimmer unit P500-630B2<br />

Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 P500B2 Fräsergehäuse P500B2 trimmer housing L8.1364<br />

P630B2 Fräsergehäuse P630B2 trimmer housing L8.1433<br />

2 P500B2 Fräserscheibe Rechts P500B2 trimmer washer right L8.1365<br />

P630B2 Fräserscheibe Rechts P630B2 trimmer washer right L8.1432<br />

3 P500B2 Fräserscheibe Links P500B2 trimmer washer left L8.1366<br />

P630B2 Fräserscheibe Links P630B2 trimmer washer left L8.1431<br />

4 P500B2 Hobelmesser P500B2 trimmer blade L8.1285<br />

P630B2 Hobelmesser P630B2 trimmer blade L8.1424<br />

5 P500B2 Kettenradscheibe P500B2 chain wheel washer L8.5600<br />

P630B2 Kettenradscheibe P630B2 chain wheel washer L8.1434<br />

6 P500B2 Schutzdeckel P500B2 protective cover L8.5601<br />

P630B2 Schutzdeckel P630B2 protective cover L81305<br />

7 P500B2 Kettenritzel P500B2 chain pinion L8.5602<br />

P630B2 Kettenritzel P630B2 chain pinion L8.1435<br />

8 P500B2 Scheibe für Kettenritzel P500B2 washer for chain pinion L8.5603<br />

P630B2 Scheibe für Kettenritzel P630B2 washer for chain pinion L8.1497<br />

9 P500B2 Distanzscheibe P500B2 distance plate L8.2187<br />

P630B2 Distanzscheibe P630B2 distance plate L8.1494<br />

10 P500B2 Laserzuschnitt "Flanschring" P500B2 laser blank "slip-on flange" L8.1637<br />

P630B2 Laserzuschnitt "Flanschring P630B2 laser blank "slip-on flange L8.1306<br />

11 Deckel für P500/630B2 cap for P500/630B2 L8.1495<br />

12 P500/630B2 Druckstift P500/630B2 set bolt L8.1496<br />

13 P500/630B2 Verschlussschraube P500/630B2 screw sealing plug L8.1498<br />

14 P500/630B2 Bolzen P500/630B2 bolt L8.1500


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

15 P500/630B2 Druckfeder P500/630B2 compression spring H8.0636<br />

16 P500B2 Rillenkugellager P500B2 deep groove ball bearing L8.2183<br />

P630B2 Rillenkugellager P630B2 deep groove ball bearing L8.1501<br />

17 P500B2 einfache Rollenkette, P500B2 simple roller chain, L8.5604<br />

P630B2 einfache Rollenkette P630B2 simple roller chain L8.1502<br />

18 P500B2 Schneckengetriebemotor 380V/750W P500B2 worm gear motor 380V/750W L8.5605<br />

P630B2 Getriebemotor 380V 1,1kw P630B2 gear motor 380V 1.1 kW L8.1503<br />

19 Positionsschalter ZS 236-11Z position switch ZS 236-11Z L8.2043<br />

20 Leistungsschütz DIL EM-10 power contactor DIL EM-10 L8.1611<br />

21 Kabelverschraubung PG 13,5 cable gland PG 13.5 L8.2062<br />

22 Kabelverschraubung M20x1,5 cable gland M20x1,5 L2.0533<br />

23 P500B2 Zentrierring 110x15mm P500B2 eccentric ring 110x15mm L8.5606<br />

24 Zuleitungskabel 5x1,5mm² 3m lang power cable 5x1.5 mm² 3m long L8.1505<br />

25 P500B2 CEE- Kragenstecker 5-Pol 16A P500B2 CEE- shrouded plug 5-Pol 16A L8.7017<br />

P603B2 CEE- Stecker 5-Polig 16A P603B2 CEE- plug 5-pole 16A L8.2244<br />

26 Zuleitungskabel 5x1,5mm² 0,6m lang power cable 5x1.5 mm² 0.6m long L8.1506<br />

27 P500B2 Rändelmutter M6 P500B2 knurled nut M6 L8.0090<br />

P630B2 Ziehknopf M6 P630B2 pull knob M6 L8.2445<br />

29 Zylinderschraube M4x16 DIN 912 cheese-head screw M4x16 DIN 912 L8.1508<br />

30 Zylinderschraube M4x30 DIN 912 cheese-head screw M4x30 DIN 912 L8.2044<br />

31 P500B2 Schraube DIN964 M 6x16 Verz. P500B2 screw DIN964 M 6x16 galv. L8.1295<br />

P630B2 Schraube DIN964 M 5x10 P630B2 screw DIN964 M 5x10 L8.1509<br />

32 Schraube DIN912 M 8x50 Vz. screw DIN912 M 8x50 galv. H8.8395<br />

33 P500B2 Senkschraube M6x20 DIN 7991 P500B2 countersunk screw M6x20 DIN 7991 L8.2178<br />

P630B2 Schraube DIN912 M 8x50 Vz. P630B2 screw DIN912 M 8x50 galv. H8.8395<br />

34 Senkschraube M8x20 DIN 7991 countersunk screw M8x20 DIN 7991 L8.1534<br />

35 P500B2 Senkschraube M8x30 DIN 7991 P500B2 countersunk screw M8x30 DIN 7991 L8.4000<br />

P630B2 Senkschraube M10x25 DIN 7991 P630B2 countersunk screw M10x25 DIN 7991 L8.1511<br />

36 Linsenschraube M4x12 oval head machine screw M4x12 L8.2179<br />

37 P500B2 Zylinderschraube M8x45 DIN 912 P500B2 cheese-head screw M8x45 DIN 912 L8.4012<br />

P630B2 Zylinderschraube M8x65 DIN 912 P630B2 cheese-head screw M8x65 DIN 912 L8.1512<br />

38 U-Scheibe DIN125 A8,4 U-washer DIN125 A8,4 H9.8671<br />

39 Ringschraube M16 DIN 580 ring bolt M16 DIN 580 L8.1507<br />

40 Wippenschalter mit Signallampe rocker switch with signal lamp L8.2091<br />

42 Sechskantmutter M4 DIN 934 hexagon nut M4 DIN 934 L8.2429<br />

43 Zahnscheibe DIN6797 A 4,3 Vz. tooth lock washer DIN6797 A 4,3 galv. L8.2123<br />

44 Sechskantmutter M8 DIN 985 hexagon nut M8 DIN 985 H8.8502<br />

45 P500B2 Zahnscheibe V8.4 P500B2 tooth lock washer V8.4 H8.8236<br />

P630B2 Zahnscheibe V10,5 DIN 6797 P630B2 tooth lock washer V10.5 DIN 6797 L8.1513<br />

46 Tragegriff RG-1S.120.84 carrying handle RG-1S.120.84 L8.2383<br />

47 Schraube DIN912 M6x30 screw DIN912 M6x30 L8.0409<br />

48 Mutter M6 DIN934 nut M6 DIN934 H8.8500<br />

PVC- Leitung Schwarz 1,5 250 lg. PVC cable black 1.5 mm² X 250 long L8.1632<br />

PVC-Leitung 1,5mm² X 250lg. PVC cable 1.5 mm² X 250 long L8.7007<br />

PVC-Leitung 1,5mm² X 230lg. PVC cable 1.5 mm² X 230 long L8.7008<br />

PVC-Leitung 1,5mm² X 120lg. PVC cable 1.5 mm² X 120 long L8.7009<br />

Kettenschloss DIN 8187 chain joint DIN 8187 L8.5607<br />

129


130<br />

Heizelement / heating plate P500-630B2<br />

Anhang / Appendix 2


Anhang / Appendix 2<br />

Pos. Bezeichnung Description Nr. /No.<br />

1 ROWELD Heizplatte P630B2 ROWELD heating plate P630B2 L8.1436<br />

ROWELD Heizplatte P500B2 ROWELD heating plate P500B2 L8.5630<br />

2 Anschlussgehäuse P500-630B2 adapter box P500-630B2 L8.5631<br />

3 Anschlussstück Heizelement annex fitting heating plate L8.1473<br />

4 Isolierplatte für Heizelement insulating plate for heating plate L8.1442<br />

5 Fuß für Relaishalterung socket for relay holder L8.5633<br />

6 Isolierplatte Calit 434 insulating plate Calit 434 L8.1437<br />

7 Isolierplatte Calit 434 Handgriff insulating plate Calit 434 handle L8.1439<br />

8 U-Stück für Handgriff U member for handle L8.1440<br />

9 Flanschdose flange socket L8.7028<br />

10 Schutzkappe protective cap L8.7029<br />

12 Gewindestange threaded rod L8.1446<br />

13 Handgriff 52x123mm handle, 52x123mm L8.5636<br />

14 Widerstandsthermometer PT100 resistance thermometer PT100 L8.2220<br />

15 Temperaturregler Typ 400 temperature controller typ 400 L9.1930<br />

16 Halbleiterrelais semiconductor relay L8.2234<br />

17 Wippenschalter mit Signallampe rocker switch with signal lamp L8.2091<br />

18 Kabel für P500/630B2 4m Lg. cable for P500/630B2 4m long L8.1448<br />

19 CEE- Stecker 5-Polig 16A CEE connector 5-Polig 16A L8.2244<br />

20 Kabelverschraubung M20x1,5 cable gland M20x1,5 L2.0533<br />

21 Gegenmutter M20x1,5 counternut M20x1,5 L2.0534<br />

22 Kühlkörper für Heizelement heat sink for heating plate L8.5639<br />

23 Sechskanthutmutter M10 hexagon acorn nut M10 7.2257<br />

24 Federring A10 DIN 127 spring washer A10 DIN 127 H9.8272<br />

25 Zylinderschraube DIN 912 M10x30 cheese-head screw DIN 912 M10x30 L8.1152<br />

26 Zylinderschraube DIN 912 10x40 cheese-head screw DIN 912 10x40 H8.8001<br />

28 Linsenschraube M4x6 DIN 7985 oval head machine screw M4x6 DIN 7985 L8.4302<br />

29 Scheibe A4,3 DIN 125 washer A4,3 DIN 125 H8.8221<br />

30 Linsenschraube DIN 7985 M4x8 oval head machine screw DIN 7985 M4x8 L8.2444<br />

31 Sechskantmutter M4 DIN 934 hexagon nut M4 DIN 934 L8.2429<br />

32 Mutter M10 DIN 934 nut M10 DIN 934 H8.8504<br />

Kabelsatz bestehend aus: cable set consisting of:<br />

33 Teflon-Leitung 2,5qmm,400lg. Teflon cable 2.5qmm,400 long L8.5637<br />

34 Teflon-Leitung 2,5qmmx250lg. Teflon cable 2.5qmmx250 long L8.5638<br />

35 Teflon-Leitung Grün-Gelb 250lg Teflon cable green-yellow 250 long L8.2212<br />

36 PVC-Leitung 2,5qmm X 250 Lg. PVC cable 2.5qmm X 250 long L8.2255<br />

37 PVC- Leitung 1,5qmm, 200lg. PVC cable 1.5qmm, 200 long L8.7035<br />

38 PVC- Leitung Blau 1,5 250lg PVC cable blue 1.5 250 long L8.1631<br />

39 PVC- Leitung 1,5qmm, 300lg. PVC cable 1.5qmm, 300 long L8.7036<br />

40 PVC- Leitung Schwarz 1,5 40 lg. PVC cable black 1.5 40 long L8.1635<br />

41 PVC- Leitung 1,5qmm X 100 lg. PVC cable 1.5qmm X 100 long L8.7037<br />

42 PVC- Leitung 1,5qmm X 100 lg. PVC cable 1.5qmm X 100 long L8.7038<br />

43 PVC- Leitung Schwarz 1,5 250 lg. PVC cable black 1.5 250 long L8.1634<br />

131


132<br />

OPTIONAL<br />

5.3055 DA 315mm 300kg 5.3056 DA 500mm 500kg<br />

5.3057 DA 710mm 1000kg<br />

5.3230<br />

5.3059 5.4995 5.5493<br />

7.0272 SW 13x17 www.rothenberger.com<br />

7.0274 SW 19x22<br />

7.0276 SW 24x27


Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts<br />

Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler<br />

Order your accessories and spare parts from your specialist retailer<br />

oder bei unserer Hot-Line After Sales<br />

or from our after-sales hotline<br />

Tel. : +49 5602 / 93 94-38<br />

Fax : +49 5602 / 93 94-36<br />

Kunde / Anschrift<br />

Customer / address<br />

Kunden Nr. /<br />

customer no.<br />

Bestell Nr. /<br />

Order no.<br />

Ansprechpartner<br />

Contact person<br />

Tel.:<br />

Ihre Bestellung<br />

Your order<br />

Artikel Nr. /<br />

Article no.<br />

Menge /<br />

Quantity<br />

OPTIONAL<br />

Bezeichnung /<br />

Description<br />

Stempel / Stamp<br />

Preis /<br />

Price<br />

Datum / Date Unterschrift / Signature<br />

133


134<br />

Notes


Notes<br />

135


136<br />

Notes


Notes<br />

137


Germany<br />

Headquarters<br />

Australia<br />

Austria<br />

Belgium<br />

Brazil<br />

Bulgaria<br />

China<br />

Czech<br />

Republic<br />

Denmark<br />

France<br />

Greece<br />

Hungary<br />

India<br />

Ireland<br />

ROTHENBERGER worldwide<br />

ROTHENBERGER AG<br />

Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />

Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22<br />

verkauf@rothenberger.com • www.rothenberger.com<br />

ROTHENBERGER Produktion GmbH<br />

Lilienthalstraße 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau<br />

Tel. + 49 (0) 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 (0) 56 02 / 93 94 36<br />

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH<br />

Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany<br />

Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22<br />

verkauf@rothenberger.com<br />

ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.<br />

Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154<br />

Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77<br />

rothenberger@rothenberger.com.au<br />

www.rothenberger.com.au<br />

ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen<br />

Handelsgesellschaft m.b.H.<br />

Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg<br />

Tel. + 43 (0) 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 (0) 62 46 / 7 20 91-15<br />

office@rothenberger.at • www.rothenberger.at<br />

ROTHENBERGER Benelux bvba<br />

Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar<br />

Tel. + 32 (0) 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 (0) 3 / 8 77 03 94<br />

info@rothenberger.be<br />

ROTHENBERGER do Brasil Ltda.<br />

Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina<br />

09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil<br />

Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51<br />

vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br<br />

ROTHENBERGER Bulgaria GmbH<br />

Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia<br />

Tel. + 35 92 / 9 46 14 59 • Fax + 35 92 / 9 46 12 05<br />

ro-bg@internet-bg.net<br />

SHANGHAI ROTHENBERGER I/E CO., LTD<br />

No. 199 Jiugan Road, Sijing Town,<br />

Songjiang District, Shanghai, (201601) China<br />

Tel. + 86 / 21 57 61 76 88 • Fax + 86 / 21 57 62 60 62<br />

office@rothenberger-china.com<br />

ROTHENBERGER CZ, nárÿadí a stroje, spol. s.r.o.<br />

Vinohradska´ 100 (1710) • CZ-130 00 Praha 3<br />

Tel. + 42 02 / 71 73 01 83 • Fax + 42 02 / 67 31 01 87<br />

info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz<br />

ROTHENBERGER Scandinavia A/S<br />

Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst<br />

Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23<br />

roscan@rothenberger.dk<br />

ROTHENBERGER France S.A.<br />

24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3<br />

Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03<br />

rothenberger-france@bplorraine.fr<br />

ROTHENBERGER Hellas S.A.<br />

249 Syngrou Avenue • GR-171 22 Nea Smyrni, Athens<br />

Tel. + 30 210 / 94 07 302 • Fax + 30 210 / 94 07 322<br />

ro-he@otenet.gr<br />

ROTHENBERGER Hungary Kft.<br />

Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest<br />

Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59<br />

mail@rothenberger.hu<br />

ROTHENBERGER India Private Limited<br />

B-1/D-5,Ground Floor<br />

Mohan Cooperative Industrial Estate,<br />

Mathura Road, New Delhi 110044<br />

Tel. + 91 11 / 51 69 90 70 • Fax + 91 11 / 51 69 90 60<br />

ROTHENBERGER Ireland Ltd.<br />

Bay N. 119, Shannon Industrial Estate<br />

IRL-Shannon, Co. Clare<br />

Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36<br />

rothenb@iol.ie<br />

Italy<br />

Mexico<br />

Netherlands<br />

Poland<br />

Portugal<br />

Singapore<br />

South Africa<br />

Spain<br />

Switzerland<br />

Turkey<br />

ROTHENBERGER Italiana s.r.l.<br />

Via G. Reiss Romoli 17 • I-20019 Settimo Milanese<br />

Tel. + 39 02 / 33 50 12 12 • Fax + 39 02 / 33 50 0151<br />

rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it<br />

<strong>Rothenberger</strong> S.A. Sucursal México<br />

Bosques de Duraznos No. 69-1006<br />

Bosques de las Lomas<br />

México D.F. 11700<br />

Tel. + 52 / 55 85 89 - 39 48 ext 21/ 22<br />

Fax + 52 / 55 85 89 - 57 70 ext 11<br />

ROTHENBERGER Nederland bv<br />

Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen<br />

Tel. + 31 (0) 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 (0) 1 61 / 29 39 08<br />

info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl<br />

ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.<br />

ul. Cyklamenów 1 • PL-04-798 Warszawa<br />

Tel. + 48 22 / 6 12 77 01 • Fax + 48 22 / 6 12 72 95<br />

biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl<br />

SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.<br />

Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL<br />

Tel. + 3 51 / 9 12 21 80 80 • Fax + 3 51 / 2 26 00 40 30<br />

sul.pt@rothenberger.es<br />

ROTHENBERGER TOOLS (FE) PTE LTD<br />

147 Thyrwhitt Road<br />

Singapore 207561<br />

Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031<br />

www.rothenberger.com.sg<br />

ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.<br />

P.O. Box 4360 • Edenvale 1610<br />

165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston<br />

Gauteng (Johannesburg), South Africa<br />

Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32<br />

info@rothenberger-tools.co.za<br />

ROTHENBERGER S.A.<br />

Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)<br />

(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)<br />

Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31<br />

export@rothenberger.es • www.rothenberger.es<br />

ROTHENBERGER Schweiz AG<br />

Herostr. 9 • CH-8048 Zürich<br />

Tel. + 4 11 / 4 01 08 00 • Fax + 4 11 / 4 01 06 08<br />

info@rothenberger-werkzeuge.ch<br />

·<br />

ROTHENBERGER LTD.S<br />

·<br />

TI.<br />

Poyraz Sok. No.: 20/3<br />

· ·<br />

Detay Is<br />

·<br />

Merkezi / TR-81040 Kadiköy-Istanbul<br />

Tel. + 90 216 / 4 49 24 85 • Fax + 90 216 / 4 49 24 87<br />

tesisat@superonline.com<br />

ROTHENBERGER UK Limited<br />

2, Kingsthorne Park, Henson Way,<br />

Kettering • GB-Northants NN16 8PX<br />

Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00<br />

info@rothenberger.co.uk<br />

ROTHENBERGER USA Inc.<br />

110 Washington Street • USA-Winneconne, WI 54986<br />

Tel. + 19 20 / 5 82 96 00 • Fax + 19 20 / 582 50 43<br />

pipetools@rothenberger-usa.com<br />

www.rothenberger-usa.com<br />

ROTHENBERGER USA Inc.<br />

Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road<br />

Monterey Park, CA 91754<br />

Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97<br />

ROTHENBERGER Agency<br />

OLMAX<br />

2-oy Werchnij Michajlowskij Projezd, d. 9,ET.4<br />

RUS-115419 Moscow<br />

Tel. + 7 / 09 57 92 59 44 Fax + 7 / 09 57 92 59 46<br />

olmax@olmax.ru • www.olmax.ru<br />

www.rothenberger.com<br />

UK<br />

USA<br />

Russia<br />

Service Hotline +49 (0) 56 02 / 93 94-38<br />

L8.8637/06.05/F&E

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!