14.06.2013 Views

Isla Negra 7/311 - Le chasseur abstrait

Isla Negra 7/311 - Le chasseur abstrait

Isla Negra 7/311 - Le chasseur abstrait

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de tu alma y alcance<br />

con la mente vacía<br />

hacia lo que debieras conocer<br />

hasta que lo consigas.<br />

Aquello que debieras conocer.<br />

Porque está ahí (orquídea) fuera de tu y, está.<br />

Florbella de Itamambuca<br />

Ubatuba/SP, Brasil - 1986<br />

soneto neblina<br />

tudo ou nada perdi com o tinhoso<br />

vem saudade no canto da saíra<br />

meu caminho trançado com embira<br />

entreguei ao menino curioso<br />

ê meu deus quanto sei do que preciso?<br />

nessa vida aprendi que o mundo gira<br />

negaceio um raspão na ziguizira<br />

quexada de jumento em cão nervoso<br />

adão escurraça deus do paraíso<br />

cobra escorrega o corpo a língua e o guizo<br />

perdição esconde o rosto na neblina<br />

passarinho esvoaça essa cortina<br />

ilumina seu corpo e meu sorriso<br />

me leva na janela da menina<br />

Ana Rossetti<br />

Cádiz, España - 1950<br />

Cierta secta feminista se da consejos prematrimoniales<br />

Y besémonos, bellas vírgenes, besémonos.<br />

Démonos prisa desvalijándonos<br />

destruyendo el botín de nuestros cuerpos.<br />

Al enemigo percibo respirar tras el muro,<br />

la codicia se yergue entre sus piernas.<br />

Y besémonos, bellas vírgenes, besémonos.<br />

No deis pródigamente a la espada,<br />

oh viril fortuna, el inviolado himen.<br />

Que la grieta, en el blanco ariete<br />

de nuestras manos, pierda su angostura.<br />

Y besémonos, bellas vírgenes, besémonos.<br />

Ya extendieron las sábanas<br />

y la felpa absorbente está dispuesta<br />

para que los floretes nos derriben<br />

y las piernas empapen de amapolas.<br />

Y besémonos, bellas vírgenes, besémonos.<br />

Antes que el vencedor la ciudadela<br />

profane, y desvele su recato<br />

para saquear del templo los tesoros,<br />

es preferible siempre entregarla a las llamas.<br />

Y besémonos, bellas vírgenes, besémonos.<br />

Expolio singular: enfebrecidas<br />

Traducción Pedro Tena<br />

Tomado de revista Escritoras Suicidas.<br />

“…Trabajada despiadadamente por un autómata<br />

que cree que el cumplimiento de un cruel deber es<br />

un asunto de honor.”<br />

Andrea de Nerciat<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!