14.06.2013 Views

Las fuentes de la microestructura en la primera parte del ...

Las fuentes de la microestructura en la primera parte del ...

Las fuentes de la microestructura en la primera parte del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Estudios <strong>de</strong> Lingüística. Universidad <strong>de</strong> Alicante<br />

Nº 16, 2002<br />

Pero lo cierto es que, una vez que <strong>la</strong>s comparamos <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>dam<strong>en</strong>te,<br />

se observa que Lor<strong>en</strong>zo Franciosini sí que aprovecha<br />

<strong>parte</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>fi niciones que el diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Crusca<br />

le brinda, ya que copia casi literalm<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s <strong>de</strong>fi niciones que<br />

<strong>la</strong> obra monolingüe ofrece <strong>en</strong> muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tradas, a <strong>la</strong><br />

vez que obvia toda <strong>la</strong> información añadida que no le interesa.<br />

A<strong>de</strong>más, Lor<strong>en</strong>zo Franciosini aprovecha mucha <strong>de</strong> <strong>la</strong> información<br />

que le ofrece <strong>la</strong> Crusca para diversifi car<strong>la</strong> <strong>en</strong> varias<br />

<strong>en</strong>tradas y así increm<strong>en</strong>tar el número <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas <strong>en</strong> su<br />

macroestructura, tal y como hemos podido comprobar <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

muestra que hemos ofrecido anteriorm<strong>en</strong>te (nota 13).<br />

Éste es el procedimi<strong>en</strong>to que utiliza <strong>de</strong> forma habitual cuando<br />

ti<strong>en</strong>e como refer<strong>en</strong>te y fu<strong>en</strong>te al diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Crusca, pero<br />

no es el único que sigue para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> su <strong>microestructura</strong>.<br />

Así, <strong>de</strong> <strong>la</strong> comparación que hemos realizado, se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>n<br />

hasta ocho procedimi<strong>en</strong>tos difer<strong>en</strong>tes utilizados por<br />

Lor<strong>en</strong>zo Franciosini para <strong>de</strong>fi nir <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tradas <strong>en</strong> italiano:<br />

-Entradas que Franciosini recoge y <strong>de</strong>fi ne y que <strong>en</strong> <strong>la</strong> obra<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Crusca aparec<strong>en</strong> remiti<strong>en</strong>do a otra <strong>en</strong>trada. Ejemplo<br />

(nota 14): BACCANO vedi SCHERZARE. Pero si buscamos<br />

esta <strong>en</strong>trada <strong>en</strong> el vocabu<strong>la</strong>rio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Crusca observamos que<br />

<strong>parte</strong> <strong>de</strong> lo que allí se consigna es lo mismo que Franciosini<br />

recoge <strong>en</strong> esa <strong>primera</strong> <strong>en</strong>trada.<br />

ÍNDICE<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!