14.06.2013 Views

Las fuentes de la microestructura en la primera parte del ...

Las fuentes de la microestructura en la primera parte del ...

Las fuentes de la microestructura en la primera parte del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Estudios <strong>de</strong> Lingüística. Universidad <strong>de</strong> Alicante<br />

Nº 16, 2002<br />

6. Se ha obviado el realizar el estudio con <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tradas <strong>de</strong> <strong>la</strong> letra “a”,<br />

porque éstas, si bi<strong>en</strong> por difer<strong>en</strong>tes motivos, han sido tratadas por<br />

otros estudiosos. Vid. Guerrero Ramos, G., El léxico <strong>en</strong> el ‘Diccionario’<br />

(1492) y <strong>en</strong> el ‘Vocabu<strong>la</strong>rio’ (¿1495?) <strong>de</strong> Nebrija, Universidad <strong>de</strong><br />

Sevil<strong>la</strong>, Ayuntami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Lebrija, Sevil<strong>la</strong>, 1995. Gallina, A. (1959), Op.<br />

Cit. La <strong>primera</strong> investigadora utiliza <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tradas <strong>de</strong> <strong>la</strong> letra “a” para<br />

seña<strong>la</strong>r <strong>la</strong> infl u<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Nebrija <strong>en</strong> los autores posteriores;<br />

<strong>la</strong> segunda, con <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tradas que comi<strong>en</strong>zan por “aba-” también int<strong>en</strong>ta<br />

establecer <strong>la</strong> posible infl u<strong>en</strong>cia que pudieron ejercer <strong>la</strong>s obras<br />

anteriores <strong>en</strong> el diccionario <strong>de</strong> Franciosini.<br />

7. La información <strong>la</strong> hemos distribuido <strong>en</strong> dos columnas, <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>primera</strong><br />

los artículos lexicográfi cos redactados por Franciosini y, <strong>en</strong> <strong>la</strong> segunda,<br />

los redactados por <strong>Las</strong> Casas <strong>en</strong> esta <strong>primera</strong> <strong>parte</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> muestra<br />

y por La Crusca <strong>en</strong> <strong>la</strong> segunda <strong>parte</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma.<br />

8. Vid. Alvar Ezquerra, M., “La información <strong>en</strong> los diccionarios bilingües”,<br />

<strong>en</strong> Barrueco, E., et al. (eds.) Actas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s II jornadas <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua<br />

para fi nes específi cos, Alcalá <strong>de</strong> H<strong>en</strong>ares, 1993, pp. 9 – 13.<br />

9. Un com<strong>en</strong>tario <strong>de</strong>scriptivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>microestructura</strong> <strong>de</strong> este diccionario<br />

po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>contrarlo <strong>en</strong> Alvar Ezquerra, M., “El Vocabo<strong>la</strong>rio italiano e<br />

spagnolo <strong>de</strong> Lor<strong>en</strong>zo Franciosini”, <strong>en</strong> Hom<strong>en</strong>aje a Manuel Seco. (En<br />

pr<strong>en</strong>sa)<br />

10. Estas dos fi nalida<strong>de</strong>s son <strong>la</strong>s que el mismo autor expresa <strong>en</strong> el<br />

prólogo <strong>de</strong> su obra: “Por que <strong>de</strong> mas <strong>de</strong><strong>la</strong> nece idad que ay, por e contino<br />

trato con <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te italiana [...] pare ciome tomar a cargo e te trabajo,<br />

per uadido por muchos, que con gran<strong>de</strong> afi ción me lo han pedido,<br />

y dar vn medio, con que <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do e e ta l<strong>en</strong>gua, e pue<strong>de</strong>n ambas<br />

ÍNDICE<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!