24.03.2014 Views

Sobre la Biblia - Knights of Columbus, Supreme Council

Sobre la Biblia - Knights of Columbus, Supreme Council

Sobre la Biblia - Knights of Columbus, Supreme Council

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

época hacia <strong>la</strong> verdad que necesita para orientar a su gente en ese<br />

momento. Pero <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> es de suma importancia para mostrar que<br />

Dios ha obrado en el mundo en <strong>la</strong> enseñanza y el culto de <strong>la</strong> Iglesia.<br />

Como todo don sagrado de Dios, debe ser cuidadosamente valorada<br />

y preservada en su totalidad para cada generación.<br />

Para darse a conocer a Su pueblo, Dios usó a los hombres del<br />

Antiguo Testamento, cuya lengua era en su mayoría el hebreo; en el<br />

Nuevo Testamento <strong>la</strong> lengua era <strong>la</strong> griega. Pero cuando nuestro<br />

Señor le dio a Su Iglesia <strong>la</strong> misión de predicar a todas <strong>la</strong>s naciones,<br />

le dio el mandato de llevarles Sus pa<strong>la</strong>bras en una lengua que ellos<br />

pudieran entender. La práctica de poner <strong>la</strong>s Escrituras en una lengua<br />

más fácil de entender comenzó aproximadamente 250 años antes de<br />

Cristo. Esto marcó el comienzo de <strong>la</strong> traducción griega del Antiguo<br />

Testamento, realizada en Egipto para quienes hab<strong>la</strong>ban griego, no<br />

hebreo. Esta traducción fue <strong>la</strong> que contenía los siete libros<br />

adicionales de los que hemos hab<strong>la</strong>do. Esta traducción fue usada, en<br />

gran medida, como fuente de <strong>la</strong>s citas del Antiguo Testamento en<br />

los escritos del Nuevo Testamento.<br />

TRADUCCIONES DE LA BIBLIA<br />

Alrededor del siglo III después de Cristo, cuando <strong>la</strong> Iglesia era<br />

adoptada sobre todo por quienes hab<strong>la</strong>ban sólo <strong>la</strong>tín en el occidente<br />

y siríaco en el oriente, se usaron traducciones a estas lenguas junto<br />

con <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Griega utilizada en <strong>la</strong> Iglesia Primitiva. Estas<br />

traducciones, sin embargo, eran supervisadas cuidadosamente por <strong>la</strong><br />

Iglesia, cuya misión es proteger a sus miembros de traducciones que<br />

pudieran traicionar el significado de Dios tal como lo contienen <strong>la</strong>s<br />

Escrituras. Así como <strong>la</strong>s Escrituras del Nuevo Testamento estaban<br />

siendo recopi<strong>la</strong>das por <strong>la</strong> Iglesia durante estos siglos y estaban siendo<br />

cotejadas para cerciorarse de que fueran conformes a <strong>la</strong> enseñanza de<br />

<strong>la</strong> Iglesia viva, <strong>la</strong>s traducciones de <strong>la</strong>s Escrituras también tenían que<br />

cumplir con esta norma. A medida que <strong>la</strong> Iglesia se expandía a<br />

regiones nuevas del mundo y se ponía en contacto con lenguas<br />

nuevas o diferentes, <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> también se iba traduciendo a estas<br />

lenguas.<br />

- 35 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!