09.01.2015 Views

DT 38-Walter_Bernecker_Web - ielat

DT 38-Walter_Bernecker_Web - ielat

DT 38-Walter_Bernecker_Web - ielat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Walther L. <strong>Bernecker</strong>. Entre dominación europea y estadounidense …<br />

(IELAT‐ Mayo 2012)<br />

No obstante, todavía a comienzos de 1825 el consul general británico, Charles<br />

O'Gorman, constataba 72 :<br />

"German linens, of immense consumption, bear a decided preference to<br />

the imitation British manufacutures in these markets; the quality of the<br />

Germans is generally better, and is cheaper to the consumer. In cotton or in<br />

woollen goods, the British manufacture is superior to all other nations. The<br />

French are rivals in the article of wide scarlet printed calicoes ‐ in this however,<br />

the British manufacturer is gaining ground."<br />

Teniendo que constatar todavía la superioridad del lino alemán, al mismo tiempo<br />

O'Gorman estaba convencido de que el inglés vencería en la lucha por el mercado<br />

mexicano: "The finer qualities will, I am assured, acquire an ascendency over those of<br />

Germany [...] In the article of cambrics, however, we cannot compete with the<br />

French." Justus Ruperti indicaba a su gobierno en Londres, que productos de lino y<br />

seda, de vidrio y de hierro, al igual que papel podían ser importados más baratos de<br />

Francia y de Alemania; además, los mexicanos estaban más acostumbrados a los<br />

productos de esos países 73 .<br />

El consul O'Gorman había previsto correctamente el desarrollo del comercio de<br />

lino. Cinco años después, el consul general prusiano Carl Wilhelm Koppe resaltaba la<br />

seria competencia a la que estaban expuestos, entretanto, los lienzos silesianos: "Nicht<br />

gefahrlos ist für diesen Artikel, in welchem Schlesien solange fast das Monopol<br />

behauptet, die immer thätiger werdende irländische Konkurrenz zu achten." Algo<br />

antes de enviar Koppe su informe a Berlin, había llegado a México un barco inglés con<br />

6.000 platillas reales irlandesas imitadas; si bien eran de buena calidad, todavía<br />

resultaban demasiado caras para el mercado mexicano. Pero ya entonces Koppe<br />

advertía a su gobierno: "Gelangten sie einst dahin, könnte ihre Nebenbuhlerschaft in<br />

diesem wichtigsten unserer hiesigen Einfuhr‐Artikel für Schlesien sehr bedenklich<br />

werden." 74 Los informes alemanes veían una seria amenaza para los productos<br />

germanos en el hecho de que el gusto mexicano podía acostumbrarse a productos<br />

ingleses 75 . En 1826, C.C. Becher recomendaba a Berlin nombrar cónsules sólo a<br />

personas bien informadas tanto sobre la política y el comercio de México como sobre<br />

la industria de su propio país 76 . Consecuentemente, el primer Consul General prusiano<br />

en México, Carl Wilhelm Koppe, antes de partir a ultramar se informó cuidadosamente<br />

sobre todos los aspectos de la industria prusiana 77 . Y durante su estancia en México,<br />

todas sus acciones estaban orientadas a fomentar los intereses industriales y<br />

comerciales de Prusia.<br />

72 Trade Report, O'Gorman a Planta, México 1‐III‐1825: PRO FO 203/4, f. 253.<br />

73 Ruperti a O'Gorman, México 28‐II‐1825: PRO FO 203/4, f. 256‐260.<br />

74 Koppe al Ministerio Prusiano de Asuntos Exteriores (MPAE), México 4‐V‐1830: ZSAM 2.4.1.II 5214, f.<br />

94.<br />

75 Véase p.e. Becher: Vortrag, (nota 49), p. 7 y Koppe al MPAE, México 24‐VI‐1830: ZSAM 2.4.1.II 5214, f.<br />

186.<br />

76 Becher a von Bülow, Berlin 10‐II‐1826: ZSAM 2.4.1.II 5212, f. 40.<br />

77 Werther al MPAE, Paris 31‐X‐1829: ZSAM 2.4.1.II 5213, f. 446; Friedrich von Gerolt al MPAE, México<br />

11‐III‐1833: ZSAM 2.4.1.II 651, f. 203; Koppe al MPAE, México 22‐III‐1830: ZSAM 2.4.1.II 5214, f. 32‐54.<br />

Instituto de Estudios Latinoamericanos – Universidad de Alcalá | 30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!