10.07.2015 Views

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N°9 - JULIO 2006EditorialVAN EGDOM ADOPTA EL NUEVO PENDELMAXNada más que vSumarioVAN EGDOM ADOPTA ELNUEVO PENDELMAXEL NUEVO PREFAMAXEL EMPLEO DEFREDERIC HEUZEUNA FILIAL COMPLETAEN ESPAÑAEL COMPROMISO DEKRYSZTOF BARTOSIKUNA AGENCIA PARAEL REINO UNIDOTRANSPORTE ESPECIAL:¿UNA LEY UNIFORME?LA METALIZACIÓN CONEL ARCO ELÉCTRICOPOLONIA: NUEVOEMPLAZAMIENTOLOS DÍAS DEL TRANSPORTEFERIAS & SALONESP. 02P. 03P. 04P. 04P. 05P. 06P. 06P. 07P. 08P. 09P. 10Integracióntécnico-comercialEn el sector tan especial del transporte excepcional,las necesidades de los clientes son extremadamentevariadas. Para satisfacer estas necesidades,es fundamental conocerlas, hacer la síntesis entre lasdiferentes peticiones y examinar muy rápidamente laviabilidad técnica de estas expectativas.Por este motivo, hemos integrado a un ingeniero enel departamento comercial. Él será quien, en lo sucesivo,se encargará de tomar el pulso del mercado a niveltécnico y de escuchar las necesidades y deseos de losclientes en este sentido. Esto permitirá a la oficina deproyectos de <strong>Faymonville</strong> analizar muy rápidamente,mucho antes de la puesta en marcha eventual deun proceso de producción, los imperativos técnicosasociados a la realización de un nuevo semirremolqueo de una innovación sobre un producto.El objetivo de esta integración técnico-comercial es podertomar, desde el momento del contacto comercial,las medidas adecuadas para desarrollar nuevassoluciones en las mejores condiciones. Y, en definitiva,aportar al usuario final productos aún más competitivosque le permitan simplificar y facilitar sus tareasy misiones diarias. Siempre con el fin de asistireficazmente al usuario, <strong>Faymonville</strong> quiere también crearfamilias de productos. Estas familias facilitarán el abastecimientode piezas de recambio y, por consiguiente,la gestión técnica del parque.Ya fue la estrella durante los Días del Transporte organizados en RentingCar-WTS de Lummen. Esta estrella es el nuevo semirremolque de chasisbajo <strong>Faymonville</strong> Pendelmax 3+5 de la empresa Van Egdom con ejespendulares y espacio para brazo de pala. <strong>Faymonville</strong> ofrece el nuevobogie como opción para Megamax y Variomax.Las ventajas del nuevo sistema nos las muestra ErikDe Loor, el conductor encargado del vehículo enVan Egdom.«La mayor ventaja que tiene es su maniobrabilidadinnegable gracias a los ejes pendulares», precisaErik De Loor, que trabaja desde hace ya22 años en el transporte excepcional. «Estos ejespendulares y el importante radio de giro de lasruedas de 60° permiten maniobrar más fácilmenteque con un Variomax 2+4 de chasis muy bajo conejes de mangueta. A pesar de tener una longitudtotal de unos 27 m, podemos llegar a casi todoslos lugares.Uso cotidianoEl gran Pendelmax se utiliza sobre todo enVan Egdom para el transporte de los martinetesy excavadoras cada vez más imponentes, así comopara el transporte de cargas especialmente voluminosas.«Con este conjunto, es más fácil para nosotrosmantenernos dentro de los límites legales estrictosen materia de pesos y cargas sobre ejes»,prosigue E. De Loor. «La plataforma muy baja esestrecha, de modo que las orugas de las grandesexcavadoras pueden colocarse al lado. Con unacarga útil de 100 T, se trata del semirremolque dechasis muy bajo con mayor capacidad de nuestraFAYMONVILLE HOYP. 11Alain <strong>Faymonville</strong>NEWS TO THE MAX P. 12P. 02


NETWORK TO THE MAXFRÉDÉRIC HEUZE, BÉLGICA Y FRANCIA“Aumentar nuestracuota de mercado”Frédéric Heuze, que entró en la empresa <strong>Faymonville</strong> a finales de 2005,tiene muchas ambiciones. Como, por ejemplo, aprovechar al máximola recuperación económica que se inicia en Valonia (B), o hacer que<strong>Faymonville</strong> se conozca más en Francia.Graduado en comercio exterior en una escuelade Lieja (B), Frédéric Heuze ya puede jactarse deposeer una sólida experiencia en el dominio comercial.Ha podido comprobar este sector sobre elterreno durante más de cuatro años en una granempresa regional. Un detalle nada despreciable esque actuó en Valonia, es decir, en la parte francófonade Bélgica, y en el Gran Ducado delLuxemburgo. Un sector que es siempre el suyo en<strong>Faymonville</strong> y que por tanto conoce bien en elplano geográfico…“Porque, por el resto, el trabajo es muy diferente”,precisa Frédéric Heuze. “De un producto de granconsumo, he pasado a la venta de un productode inversión. Han sido necesarios dos mesesde formación antes de poder estar realmenteoperativo.”La misiónPero, desde principios del 2006, el nuevo comercialresponsable de Valonia, de Luxemburgo y tambiéndel norte de Francia, ha tenido tiempo dehacerse una idea de su misión.“Espero poder sacar provecho en lo posible de larenovación que se anuncia en Valonia para imponernuestros productos. Las empresas que desdehace tiempo han frenado sus inversiones, empiezande nuevo a renovar su material. Estoy también muymotivado por el reto de ganar cuotas de mercadoen el norte de Francia, que históricamente esel feudo de un fabricante local. Este sector formaparte de mis atribuciones desde abril y presentaun potencial importante.”Ficha de identidadApellido: Frédéric Heuze • Edad: 29 añosFunción: delegado comercialAficiones: el fútbol y los conciertos de música rockFrédéric Heuze está muy motivado por el reto de ganarcuotas de mercado en el norte de Francia.Sucursal en España<strong>Faymonville</strong> actúa mundialmente comoorganización internacional. Consideraque su obligación, hacia sus clientesy socios, es garantizar el mejor servicioen cualquier lugar de Europa.Desde hace un año, más o menos,<strong>Faymonville</strong> también cuenta con unasucursal en España, denominada<strong>Faymonville</strong> Ibérica. España, uno de lospaíses europeos más grandes y connumerosas actividades relacionadas conel transporte, constituye para <strong>Faymonville</strong>un importante mercado de venta y dedistribución. <strong>Faymonville</strong> Ibérica tienesu sede en Zaragoza y ofrece unaamplia gama de servicios y productos<strong>Faymonville</strong>. El responsable dela dirección comercial es elexperimentado Juan Manchado, quien,desde hace unos dos años, respondeadecuadamente cualquier pregunta porparte de los clientes españoles.Una novedad en España es que<strong>Faymonville</strong> presta asistencia 24 horasen caso de avería. De esta manerase reduce al mínimo la posibleinmovilidad y los clientes puedenDesde hace poco, <strong>Faymonville</strong> organizatambién en España un serviciode asistencia 24 horas en caso de avería.aprovechar su tiempo profesionalal máximo. A finales de 2005 se contratóa Fermín Arangoa para dar coberturaa la asistencia técnica de los clientes.DIRECCIÓNFAYMONVILLE IBERICASpecial Trailers S.L.Polígono Industrial Centrovía -Avenida los Angeles, 94E - 50196 La Muela – ZaragozaCONTACTOJuan ManchadoTel : +34 669 540 795Fax : +34 976 455 169E-mail :juan.manchado@faymonville.comContacto asistencia 24 horasen caso de averíaFermin ArangoaTel : +34 609 947 176A partir del mes deJunio de 2006,<strong>Faymonville</strong> Ibéricadispone de tractorasMAN 6x4 y 8x4 en stock.Para más información,contacten con :Juan ManchadoTel: +34 669 540 795P. 04


NETWORK TO THE MAXKRZYSZTOF BARTOSIK, POLONIAObjetivo: En primera línea de salidaCon su entrada en la UniónEuropea, Polonia inviertemasivamente en construccióne infraestructuras. El nuevorepresentante comercialKrzysztof Bartosik consideraque se trata de una granoportunidad para <strong>Faymonville</strong>.El año 2006 va a ser importante en la vida deKrzysztof Bartosik. En enero, entró en la filial<strong>Faymonville</strong> Polska, que se instaló cerca de su ciudadnatal de Szczecin. En mayo, ha participado enla inauguración oficial de la nueva fábrica, y enseptiembre se casará.Krzysztof entró a formar parte del equipo de<strong>Faymonville</strong> después de haber trabajado enla venta de camiones para la filial polaca deDaimlerChrysler – antes de esto, se ocupaba de márquetingy de desarrollo comercial para un agrupadorde mercancías. "He visto todos los aspectos dela industria del transporte y ya poseo un buen conocimientodel sector", afirma. "Mi nuevo puesto me dala posibilidad de aprovechar mi experiencia pasadaen el marco de una organización internacional."El equipo de Szczecin consta actualmente de ungrupo administrativo de tres personas y de una veintenade obreros en la fábrica – que recortan y sueldanelementos de chasis para las fábricas belgasy luxemburguesas.Cambio y crecimientoPolonia está ahora en plena fase de cambio y crecimiento,y el acceso a la UE le abre nuevas oportunidadesde mercado. El país ha emprendido unFicha de identidadprograma de urbanización y construcción de carreterascon vistas a afrontar los retos del mañana.Hay 20-30 flotas de transporte muy grandes y ungran número de empresas más pequeñas que despliegansu actividad en un entorno altamente competitivo.La mayoría de estas empresas se vuelvenhoy hacia los vehículos especializados con el fin deconsolidar su posición en los mercados nicho.Apellido: Krzysztof BartosikEdad: 29 añosLugar de nacimiento: Kamien Pomorski(cerca de Szczecin)Estudios: Economía & Marketing en laEscuela de Comercio de Pomerania occidentalExperiencia profesional: venta decamiones en DaimlerChrysler; márquetingy desarrollo de ventas para una empresapolaca de agrupamiento de mercancías."Esto nos deja un margen real de expansión", analizaBartosik. "El primer año será el más difícil, ya quedebo presentar <strong>Faymonville</strong> a toda una serie de nuevosclientes potenciales. La empresa ya era conocidaen Polonia, pero he comprobado que la genteaprecia el estar en relación con alguien que hable sulengua y comparta su cultura. Con nuestra antenalocal y una unidad de producción in situ, estoyconvencido de que estaremos en posición depenetrar en el mercado.""El primer año será el más difícil, ya que debo presentar<strong>Faymonville</strong> a toda una serie de nuevos clientes potenciales",explica el nuevo representante comercial Krzysztof Bartosik.P. 05


NUEVO EMPLAZAMIENTO EN POLONIAProducir 350 chasis de semirremolquede aquí a fin de añoPRODUCTION TO THE MAXDesde una pequeña forja en los años 60, <strong>Faymonville</strong> no ha dejado dedesarrollarse hasta convertirse en el fabricante belga más grandede semirremolques para transporte excepcional. Una etapa importantede este desarrollo ha sido el lanzamiento realizado a fines de abril deuna nueva unidad de producción en Polonia.<strong>Faymonville</strong>, después de varios años ya posee unaimportante experiencia en la construcción de semirremolquesque exporta a toda Europa. Sobre todocon los nuevos mercados en plena expansión de lospaíses del Este. A los sitios de producción belga(Büllingen) y luxemburgués (Lentzweiler) se ha añadidohace poco una fábrica en Polonia. “Actualmente,realizamos allí la construcción metálica“, explicaYves <strong>Faymonville</strong>. ”Es decir, todo el trabajo de chapa.Tenemos pues en el sitio el material de recorte, unláser y una curvadora. El montaje del chasis con el trabajode soldadura se realiza también en Polonia.En cambio, el resto del proceso de fabricación – esdecir, el granallado y el acabado del semirremolque– se realiza siempre en Luxemburgo. Dos veces porsemana, se efectúan transferencias entre los dos sitios.”Efectivos y producciónprevistos al alza<strong>Faymonville</strong> dispone así de un punto de partidaprivilegiado para servir a los países del Este.Un mercado que la empresa quiere seguir desarrollandoen el futuro.“La elección de Polonia para implantar este nuevositio se explica especialmente por la calidad dela mano de obra que podemos encontrar allí“, precisaYves <strong>Faymonville</strong>. “Este país rebosa de soldadoresexcelentes. Y dado que la preocupación asociadaal pago de los derechos de aduana ha desaparecidocon la Unión Europea, producir en Polonia noplantea problemas. Además de que nuestro nuevositio está situado a sólo 850 kilómetros.”Con una superficie de 5000 m 2 , <strong>Faymonville</strong> lograsacar diariamente un chasis de semirremolque desus talleres. Una veintena de personas trabajan allíactualmente bajo la dirección de un jefe de taller,que anteriormente ha sido formado durante ochomeses en Bélgica.“Para el fin del año, el efectivo pasará a ser de unacincuentena de personas, concluye Yves <strong>Faymonville</strong>.Con objeto de poder alcanzar nuestro objetivo que essacar de la fábrica polaca 350 chasis cada año.”FAYMONVILLE POLSKAPL-72-100 GoleniowTel. : 0048/(0)91 43 21 730Fax : 0048/(0)91 43 21 731Superficie: 5000 m 2Personal: 20 personasProducción: más de un chasis desemirremolque al díaP. 08


LA GAMALa gama <strong>Faymonville</strong> va desde las 20 hasta las120 toneladas y presenta las técnicas más avanzadase ingeniosas. Examen de la gama.MULTIMAXsemirremolques de chasis bajo, de 3 a 9 ejes, extensibles hasta 48m.MULTIMAX-SNT(Screw Neck Technology - Tecnología de cuello atornillable), el cuello decisne atornillable permite que el semirremolque se adapte a diferentes tiposde tractorasMEGAMAXsemirremolques de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes, con diferentesplataformas de chasis bajo y cuello de cisne desmontableVARIOMAXsemirremolques de chasis muy bajo, modulares, con compensación axialhidráulica, con bogie de ejes pendularesPENDELMAXSemirremolques de chasis muy bajo con bogie detrás de ejes pendularesy espacio integrado para el brazo de pala, se puede pedir con bogie de2 o 3 ejes pendulares entre el cuello de cisne y la plataforma de carga.Existen diferentes variaciones de plataformas rebajadas disponibles.TELEMAXsemirremolques de plataforma extensible, de doble extensión y tripleextensión de hasta 48 metros, de 2 a 5 ejesCARGOMAXsemirremolques de plataforma de 3 a 7 ejes, no extensibles paracontrapesoPREFAMAXsemirremolques para el transporte de piezas prefabricadas de hormigónFLOATMAXsemirremolques destinados al transporte de vidrioTIMBERMAXsemirremolques para el transporte de troncos forestales y madera cortadaTWINAXLEsuspensión axial patentada autorizada para 12 toneladas por eje enAlemania (para Megamax y Variomax)DÍAS PUERTAS ABIERTASJornadas detransporte demucho éxitoDurante estas Jornadas de Transporte, acudieronmás de 750 representantes, de un total 200 empresas,con el fin de conocer los productos y serviciosde <strong>Faymonville</strong> y Renting Car-WTS. El clímaxlo constituyó el nuevo Pendelmax 3+5 con ejespendulares, combinado con un espacio paraEVENT TO THE MAXLa comunicación durante los acontecimientos es uno de los pilares decomunicación más importantes de <strong>Faymonville</strong>. A mediados de marzo,en concreto los días 11 y 12, <strong>Faymonville</strong> y Renting Car-WTS organizaronlas Jornadas de Transporte en el área de Renting Car-WTS (el consorcio dealquileres de <strong>Faymonville</strong>) en Lummen (B).P. 09


EVENT TO THE MAXFERIAS y SALONESlos brazos de máquinas excavadoras. A pesar delas malas condiciones meteorológicas, numerososvisitantes vinieron a ver la demostración, dondeA pesar del mal tiempo, la asistencia yel interés en las Jornadas de Transporte de<strong>Faymonville</strong> fueron un gran éxito.se pudo ver el comportamiento y la manejabilidaddel vehículo. Pero también atrajeron la atenciónlos vehículos pertenecientes a la gamade alquiler Renting Car y a la gama desemirremolques de <strong>Faymonville</strong>, lo que permitióa los visitantes conocer, de manera informal,las calidades de los vehículos de <strong>Faymonville</strong>.Los elogios emitidos por los presentes y el hechode que se firmaron contratos de compraventay de alquiler pusieron de manifiesto el éxito deestas Jornadas de Transporte.Cada evento tienesu identidadPromover la red social, entablar y mantenercontactos; desde hace mucho, <strong>Faymonville</strong>asiste a las ferias y exposiciones importantesde Europa. La primavera pasada fue un éxitoen lo que respecta a los eventos, porque nuncaantes <strong>Faymonville</strong> había participado en tantasferias del sector del transporte ola construcción.En algunas de ellas participó por primera vez,como la de Logis Trailer en Zaragozay Autotec en Brno, Chequia. Algunas de lasgrandes exposiciones tradicionales, en las que<strong>Faymonville</strong> participa desde hace algunosaños, son: el concurrido Transpotec, este añoen los nuevos pabellones feriales de Milán;SED en Inglaterra, en el nuevo recinto deCorby; y la CTT, en Moscú. <strong>Faymonville</strong>además volvió a estar presente en otrasdos ferias: la MAWEV show en Enns (Austria)y la Autostrada en Kielce, Polonia.Finalmente, mencionamos la feria LogisticsTransport en Helsinki y la de Scotplant enEdimburgo, donde <strong>Faymonville</strong> fuerepresentado por un socio. La participación de<strong>Faymonville</strong> es interesante, tanto desdeel punto de vista comercial como el de crearnuevas relaciones.<strong>Faymonville</strong> estuvo presente por primeravez en Logis Trailer en Zaragoza.El MAWEV Show en Enns, Austria, es unaexposición demostrativa, donde <strong>Faymonville</strong>tuvo la ocasión de enseñar ‘en directo’las ventajas de los productos.AGENDA FAYMONVILLELASTBIL SE - JÖNKÖPING 23 - 26.08.06DEMOMAT BE - MONS 08 - 10.09.06IAA DE - HANOVER 21 - 28.09.06BUILD'TECH UA - KIEV 03 - 06.10.06TRANSPORT (RENTING CAR-WTS) BE - MARCHE-EN-FAMENNE 20 - 24.10.06«Nuestra estrategia consiste en ofrecer encada país aquellos productos y servicios denuestra gama que se ajusten a las necesidadesde transporte locales», afirma la responsablede Márketing de <strong>Faymonville</strong>. «Suele tratarsede semirremolques específicos, y nuestraintención es exponer aquellos vehículos que yahemos vendido en el país. Todo ello aumentala confianza de posibles nuevos clientes. Paranuestro personal local, estas ferias formanel lugar de encuentro ideal, con prospectos ysocios interesados.»Transpotec en Milán es una delas atracciones tradicionales paralos profesionales del sector del transporte.<strong>Faymonville</strong> no podía faltar.P. 10


ORGANIZACIÓN¡<strong>Faymonville</strong> hoy!NEWS<strong>Faymonville</strong> es más que un fabricante local de semirremolques para el transporte especial. La empresa es hoy en día uno de los líderes europeosespecializados en el transporte especial de mercancías con una amplia red y un gran abanico de servicios y productos. Veamos una sinopsis.ProducciónDesde los años 60 <strong>Faymonville</strong> fabrica semirremolques parael transporte especial. Los deseos y las necesidades de nuestrosclientes siempre dominan la eficacia y la productividad. Actualmente<strong>Faymonville</strong> tiene plantas de producción en Bélgica, enLuxemburgo y desde hace poco tiempo también en Polonia.Mercado de ocasiónUna actividad importante es la compraventade vehículos de segunda mano.POLSKADistribuciónComo empresa que opera a nivel internacional, <strong>Faymonville</strong> cuentacon una amplia red de distribuidores con el personal cualificadoque mejor conoce las necesidades de los mercados locales.<strong>Faymonville</strong> dispone de diferentes centros de distribución en todaEuropa, desde donde se sirve al mercado internacional. La sedede la red de distribución se encuentra en Lentzweiler (L).DISTRIBUTIONServiciosLa propia empresa de <strong>Faymonville</strong> es quien mejor conocesus productos. Por eso, realiza la mayoría de las reparaciones yauxilios en carretera. En cualquier lugar de Europa, <strong>Faymonville</strong>proporciona una rápida prestación de servicios y una intervenciónadecuada. Ofrece una asistencia telefónica permanentedurante 7 días a la semana y 24 horas al día, de manera quela posibilidad de que su vehículo quede completamente paradoes muy limitada.SERVICEFinanciación<strong>Faymonville</strong> quiere ser un socio de movilidad digno y poreso ofrece, a través de <strong>Faymonville</strong> Lease y Renting Car-WTS,formas flexibles de renting y alquiler de semirremolques y camionesque facilitarán la financiación de su flota profesional.LEASEP. 11


P. 12NEWSKSS Spezialtransporte GmbHEn Werl, Alemania, el conductorSamuel Krauss de KSS Spezialtransporteconduce un particular semirremolquede plataforma baja Megamaxde <strong>Faymonville</strong>. El semirremolque deplataforma baja de tres ejes está equipadocon una plataforma de movimientohidráulico para transportar deforma inclinada las cargas de un grandiámetro.“Nuestro Megamax de <strong>Faymonville</strong>es muy flexible”, comenta SamuelKrauss. “Podemos transportar conél cargas normales, incluso contenedores,pero también lo podemos utilizarpara las cargas más dispares yde gran volumen. Su peso útil de unas40 toneladas permite unas cargas deColaboración duraderaSarens, una importante empresa mundialen el área del transporte vertical,ha hecho recientemente un importantepedido a <strong>Faymonville</strong>. El alquiladorde grúas de Wolvertem lleva un añomuy intenso en materia de transporteexcepcional. Así pues, ha buscadouna solución adaptada y la ha encontradoen colaboración con los ingenierosde <strong>Faymonville</strong>. La cooperaciónDocumentación<strong>Faymonville</strong>¿Desea más información sobre las actividadesde <strong>Faymonville</strong> y los productosy servicios propuestos por la empresa?Sólo tiene que hacer clic enwww.faymonville.com para teneracceso a la documentación on-line de<strong>Faymonville</strong>. Encontrará allí un folletoen cuatro idiomas sobre la empresacon informes de presentación y fichasde productos que podrá consultar enversión pdf.todo tipo. Ya transportamos unas tapasde silo con un diámetro de 6 metros,unos barriles con un diámetro de8,20 metros y hace poco unos discosde freno de 7,10 metros de ancho conun peso de 20 toneladas.Gracias a la plataforma hidráulicapueden transportarse esas cargas deforma inclinada para que ocupenmenos sitio en la carretera.Creo que <strong>Faymonville</strong> es el único constructorde semirremolques que suministraeste tipo de material. Estamosmuy contentos de la calidad y, en especial,de la comodidad de uso y laincreíble maniobrabilidad. Lo que seríaimposible con otro semirremolque deplataforma baja, con nuestro Megamaxse convierte en juego de niños.”cuadra perfectamente bien conla voluntad de <strong>Faymonville</strong> de encontrarsiempre una respuesta adecuadaa las necesidades específicas del cliente.Sarens ha elegido vehículos deacero de calidad superior y un tratamientoanticorrosión. Este tratamientose basa en la técnica totalmentenueva de la proyección por arcoeléctrico, un procedimiento quePROMO¡Elija on-linesu ropa<strong>Faymonville</strong>preferida!Aquí Samuel Krauss de KSSSpezialtransporte está enla carretera con su Megamax detres ejes de <strong>Faymonville</strong> llevandouna carga de unos discos de frenode gran formato. Los discos defreno tienen un diámetro de7,10 metros y pesan 20 toneladas.<strong>Faymonville</strong> está integrando en suproducción. La metalización permitemejorar la duración de los vehículostratados, lo cual no es ningunaventaja superflua para los vehículospedidos - del tipo Cargomax,Multimax, Telemax y Megamax -que serán puestos a prueba entoda Europa.-25%durante julio y agosto• Chaqueta deportiva . . .70 € 52,50 €• Chaqueta sin mangas . .35 € 26,25 €• Camisetas . . . . . . . . . .12 € 9 €• Gorra . . . . . . . . . . . . . .8 € 6 € www.faymonville.comFAYMONVILLEReception +32/80/640 155 general@faymonville.com<strong>Faymonville</strong> Alain - General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<strong>Faymonville</strong> Yves - Production Process +32/80/640 184 yves.faymonville@faymonville.com<strong>Faymonville</strong> Nadine - Account Department +32/80/640 172 nadine.faymonville@faymonville.comLaurent Marie-Paule - Account Department +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.comSales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.comLuxen Arnold - Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.comBalter Mario - Sales CH, PL, SL, HU, SI, HR +32/495/520 451 mario.balter@faymonville.comBandel Alexander - Sales Germany-North +32/498/978 780 alexander.bandel@faymonville.comBartosik Krzysztof - Sales Poland +48/608 747 375 krzysztof.bartosik@faymonville.comFrédéric Heuze - Sales Belgium/France/Luxembourg +32/497/499 917 frederic.heuze@faymonville.comGillet Gérard - Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.comGwiggner Matthias - Sales Austria +32/498/129 019 matthias.gwiggner@faymonville.comHöhl Dieter - Sales Germany-South +49/171 77 45 834 dieter.hoehl@t-online.deManchado Juan - Sales Spain +34/610 45 29 08 juan.manchado@faymonville.comNoe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ +32/498/862 542 rainer.noe@faymonville.comPavin Pavel - Sales Russia +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.comRauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.comTomatis Giovanni - Sales Italy +39/338/1123454 faymonvilleitalia@libero.itVerhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.comMarquet Olivier - Sales Renting Car-WTS +32/496/551 250 olivier.marquet@faymonville.comBruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL) +32/496/126 480 bruyninxP@rentingcar-wts.comReynartz Nadine - Marketing & Communication +352/26 90 04 421 nadine.reynartz@faymonville.comPalm Viktor - After Sales Department +32/80/640 160 after.sales@faymonville.comHeinen Marie-Louise - After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.comDhur Paul - After Sales Department +23/80/640 303 paul.dhur@faymonville.comFrères Marc - Purchase +32/80/640 140 purchase@faymonville.com24H/24H Service +32/80/640 188FAYMONVILLE SERVICETangeten Remy - Manager +32/80/640 166 remy.tangeten@faymonville.comJost Roger - Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.comSchröder Arno - Spare parts +32/80/640 325 arno.schroeder@faymonville.comBartholemy Patrick - Spare parts +32/80/640 161 partrick.batholemy@faymonville.com24H/24H Service - Timbermax & Cranes +32/80/640 189FAYMONVILLE LEASEDethier Francis - Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.comSECOND HAND COMMERCEPrümmer Christoph - Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.comFAYMONVILLE IN EUROPEALS (FR) : als.remorques@wanadoo.frSud Remorques (FR) : sudremorques@wanadoo.frTraffco (GB) : sales@traffco.co.ukAshbourne Truck Centre (IE) : jse@eircom.netTrailer Partner (DK) : mail@trailerpartner.comCar Office Reijo Roponen (FIN) :car.office.roponen@saunalahti.fiWHO’S WHONärko (NOR) : erling.smestadmoen@narko.noErdmann (SE) : erdmann.kd@ko.noVeres KFT (HU) : faymonville@vereskft.axelero.netAutoconstruct (RO) : office@autoconstruct.roP.H.U. Jan Wengrzyn (PL) : faymonville@wengrzyn.comIsos Trade Brno (CZ) : info@isos.czEuromarket Construction JSC (BG) : emigroup@embrd.netEditor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!