---, «El judeoespañol y la poesía de autor hoy», Revista de Estudos Judaicos 3/3 (Ag. 2001) ps. 99-105.Aron RODRIGUE, «The Alliance Israélite Universelle and the Attempt to Reform Jewish Religious and RabbinicalInstruction in Turkey», en SCHWARZFUCHS, L'“Alliance” (1987) ps. LIII-LXX.---, French Jews, Turkish Jews (Bloomington: Indiana Univ. Press, 1990).---, «Los sefardíes en el imperio otomano», en KEDOURIE, Judíos de España (1992) ps. 173-194.---, «Eastern Sephardi Jewry and New Nation-States in the Balkans in the Nineteenth and Twentieth Centuries»,en GOLDBERG, Sephardi (1996) ps. 81-88.Elena ROMERO, «Complas de Tu-bisbat», en Poesía: Reunión de Málaga de 1974, 2 vols. (Málaga, [1976]) vol.I, ps. 279-311.---, «La comedia Yosef vendido por sus hermanos», Estudios Sefardíes 1 (1978) ps. 351-398.---, El teatro de los sefardíes orientales, 3 vols. (Madrid, CSIC, 1979).---, «La última jornada del hombre en una copla sefardí de moral», en Estudios Sefardíes 3 (1980) ps. 403-413.---, Repertorio de noticias sobre el mundo teatral de los sefardíes orientales (Madrid: CSIC, 1983).---, «Aspectos literarios y sociológicos del teatro de los sefardíes de los Balcanes», en DÍAZ MAS (dir.), Los sefardíes(1987) ps. 171-189.---, Coplas sefardíes: Primera selección, Intr. Iacob M. HASSÁN (Córdoba: El Almendro, 1988).---, «Formas estróficas de las coplas sefardíes», en F. CORRIENTE y A. SÁENZ-BADILLOS (eds.), Actas delPrimer Congreso Internacional sobre Poesía Estrófica Árabe y Hebrea y sus Paralelos Romances (Madrid:Univ. Complutense et al., 1991) ps. 259-278.---, La creación literaria en lengua sefardí (Madrid: Fundación Mapfre, 1992).---, Bibliografía analítica de ediciones de coplas sefardíes, Intr. Iacob M. HASSÁN (Madrid: CSIC, 1992).98---, «Nuevos aspectos de la narrativa judeoespañola», en LORENZO SANZ, Proyección Histórica (1993) vol.III, ps. 177-194.---, «The Theme of Spain in the Sephardic Haskalah's Literature», en Moshe LAZAR - Stephen HALICZER(eds.), The Jews of Spain and the Expulsion of 1492 (Lancaster, California, 1997) ps. 311-327.---, El libro del buen retajar (Madrid: CSIC, 1998).---, Andanzas y prodigios de Ben-Sirá: Edición crítica de las versiones judeoespañolas impresas y traduccióndel texto hebreo (Venecia 1544) (Madrid: CSIC, 2001).---, «Versos [Coplas] patrióticos dos judeus turcos», Estudos Judaicos: Os Judeus nas terras do Islão (nov.2002) ps. 54-57.---, con la col. de Carmen VALENTÍN, Seis coplas sefardíes de «castiguerio» de Hayim Yom-Tob Magula (Madrid:CSIC, 2003).---, «El tema de España en la literatura sefardí contemporánea», en Norbert REHRMANN (comp.), El legadode Sefarad: Los judíos sefardíes en la historia y la literatura de América Latina, España, Portugal yAlemania (Salamanca: Amarú, 2003) ps. 181-200.---, «Dos “coplas del fuego” sefardíes en busca de autor», Sefarad 65 (2005) ps. 127-170.---, «Nueva bibliografía de ediciones de obras de teatro sefardíes», Sefarad 66 (2006) ps. 183-218.---, Entre dos (o más) fuegos: Fuentes poéticas para la historia de los sefardíes de los Balcanes (en prensa para el CSIC).Elena ROMERO (ed.), Judaísmo Hispano: Estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño, 2 vols. (Madrid:CSIC, 2002) vol. I.Elena ROMERO - Leonor CARRACEDO, «Poesía judeoespañola admonitiva», en Sefarad 37 (1977 = Hom. alProf. Cantera Burgos) ps. 429-451.Elena ROMERO - Uriel MACÍAS, Los judíos de Europa: Un legado de 2.000 años (Madrid: Anaya GrandesObras, 1994).---, Los judíos de Europa: Un legado de 2.000 años (Madrid: Alianza Editorial, Historia, El libro de bolsillo,2005).I INTRODUCCIÓN AL MUNDO SEFARDÍ Historia y creación literaria de los sefardíes: una visión de conjunto.
Elena ROMERO (ed.), Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa (Cuenca: Ediciones de la Univ.de Castilla-La Mancha, 2007) (en prensa).Pilar ROMEU FERRÉ, Crónica de los reyes otomanos (Barcelona: Tirocinio, 1998).---, «El sueño premonitorio de Moisés Almosnino sobre Yosef Nasí en el Tratado de los sueños (Salónica1564)», Sefarad 64 (2004) ps. 159-193.Minna ROZEN, The Last Ottoman Century and Beyond: The Jews in Turkey and the Balkans 1808-1945, I(Jerusalén: Tel Aviv University, 2005).Minna ROZEN, (ed.), The Days of the Crescent: Chapters in the History of the Jews in the Ottoman Empire(Tel Aviv: Univ. Press, 1996).--- (ed.), The Last Ottoman Century and Beyond: The Jews in Turkey and the Balkans 1808-1945, II, Proceedingsof the International Conference on «The Jewish Communities in the Balkans and Turkey in the19 th and 20 th Centuries through the End of World War II», Goldstein-Goren Diaspora Research Center,Tel Aviv University, June 5-8, 1995 (Jerusalén: Tel Aviv University, 2002).Rosa SÁNCHEZ, «Difusión y recepción de obras teatrales de Shólem Aléijem en ámbitos sefardíes», en Jesús G.MAESTRO (ed.), Theatralia: Theater and Jewish Studies, Teatro y cultura hebrea (Potevedra: MirabelEd., 2005) ps. 175-185.---, «Para maz,al bueno: la comedia Maz,al tob de Shólem Aléijem en judeoespañol», en T. BRANDENBERGER- B. SCHMID (eds.), Actas del IV Encuentro internacional hispano-suizo de filólogos noveles (Basel:Univ. Basel, Romanisches Seminar, junio 2005 = ARBA 16) ps. 123-132.Berta SAVARIEGO - José Sánchez-BOUDY, Vida y cultura sefardita en los poemas de “La Vara” (del ladino alespañol) (Miami 1987).Sefarad (revista: CSIC, Madrid): numerosos artículos sobre el tema.Beatrice SCHMID et al., «”El hac,ino imag,inado”: Comedia de Molière en versión judeoespañola» (Basel: Univ.Basel, Romanisches Seminar, 2000 = ARBA 11).Gershom SCHOLEM, Sabbatai Sevi: The Mystical Messiah, 1626-1676 (Princeton: Univ. Press, 1973).Ora (RODRIGUE) SCHWARZWALD, The Ladino Translations of Pirke Aboth ... [en hebreo] (Jerusalem, 1989).99Simon SCHWARZFUCHS (ed.), L'“Alliance” dans les communautés du bassin méditerranéen à la fin du 19èmesiècle et son influence sur la situation sociale et culturelle (Actes du deuxième Congrès international derecherche du patrimoine des Juifs Sépharades et d'Orient 1985) (Jerusalén: Misgav Yerushalayim,1987).Edwin SEROUSSI (ed.) (en colaboración con Paloma DÍAZ-MAS, José Manuel PEDROSA y Elena ROMERO),Alberto Hemsi: Cancionero sefardí (Jerusalem: The Jewish Music Research Centre - The Hebrew Universityof Jerusalem, 1995).Stanford J. SHAW, The Jews of the Ottoman Empire and the Turkish Republic (New York 1991).Aryeh SHMUELEVITZ, Ottoman History and Society: Jewish Sources (Istanbul: The Isis Press, Analecta IsisianaXXXVIII, 1999).Ariel TOAFF - Simon SCHWARZFUCHS, The Mediterranean and The Jews, Banking, Finance and InternationalTrade (XVI-XVIII Centuries) (Ramat-Gan: Bar-Ilan Univ, 1989).Mehmet TÜTÜNCÜ (ed.), Turkish-Jewish Encounters ... (Haarlem 2001).Carmen VALENTÍN DEL BARRIO, «Los extremos de la vida y sus conexiones con el poema judío medieval Lamentacióndel alma ante la muerte», en Judit TARGARONA BORRÁS - Ángel SÁENZ-BADILLOS(eds.), Jewish Studies et the Turn of the Twentieth Century, Proceedings of the 6 th EAJS Congress ...(Toledo, julio 1998) (Leiden, 1999) ps. 667-676.Walter F. WEIKER, Ottomans, Turks and the Jewish Polity: A History of the Jews of Turkey (Lanham - NewYork - London: Univ. Press of America, 1992).John M. ZEMKE (ed.), Moshe ben Baruch Almosnino, Regimiento de la vida; Tratado de los suenyos (Salonika1564) (Tempe, Arizona: Arizona University Press, 2004).El Camino de la Lengua Castellana y su expansión en el Mediterráneo: Las rutas de Sefarad
- Page 4 and 5:
EDITACalle Mayor / Publicaciones Lo
- Page 6 and 7:
INDICEPresentación> Luis Alegre Ga
- Page 11 and 12:
El Camino de la LenguaCastellana y
- Page 14:
EL CAMINO DE LA LENGUA CASTELLANA Y
- Page 17 and 18:
Monasterio de YusoSan Millan de la
- Page 19 and 20:
El Camino de la LenguaCastellana en
- Page 21 and 22:
Reconocimiento del itinerario como
- Page 23 and 24:
21genes de los textos latinos escri
- Page 25 and 26:
Valle del Cárdenas.que una exposic
- Page 27 and 28:
Siete Infantes de Lara (Monasterio
- Page 29 and 30:
27Monasterio de Santo Domingo de Si
- Page 31 and 32:
che, chorro de nostalgias, paraíso
- Page 33 and 34:
31Cantoral de Silos.rentes entonaci
- Page 35 and 36:
33Catedral de Valladolid.más detal
- Page 37 and 38:
acogedor en el que se ha montado la
- Page 39 and 40:
lo acredita la mayor parte de su ob
- Page 41 and 42:
39Plaza Mayorde Salamanca.De entre
- Page 43 and 44:
tran alusiones en diferentes escena
- Page 45 and 46:
Universidad y estatua de Fray Luis
- Page 47 and 48:
45car: Vida de Santa Teresa de Jes
- Page 49 and 50: El convento de San José fue la pri
- Page 51 and 52: Escultura de Santa Teresa frente al
- Page 53 and 54: Fachada de la Universidad.51Nebrija
- Page 55 and 56: 53Plaza de Cervantes.sentación de
- Page 57 and 58: lengua castellana. Podemos encontra
- Page 59 and 60: FUNDACIÓN CAMINO DELA LENGUA CASTE
- Page 61 and 62: 061Historia y creaciónliteraria de
- Page 63 and 64: Historia y creaciónliteraria de lo
- Page 65 and 66: 63dad sefardí se ha servido de ell
- Page 67 and 68: tablecidos en Italia, especialmente
- Page 69 and 70: Hubo también no pocos judíos que,
- Page 71 and 72: Vaso de cristal dorado con la leyen
- Page 73 and 74: 71albores del siglo XX, a una fuert
- Page 75 and 76: ciendo como lenguas literarias y de
- Page 77 and 78: literatura adoptada es la del mundo
- Page 79 and 80: no coetáneo, aunque apuntando yaen
- Page 81 and 82: 79dad a las obras más representati
- Page 83 and 84: hubiera leído o al que no hubieran
- Page 85 and 86: del pueblo en su conocimiento del m
- Page 87 and 88: ción en 1886 por la policía local
- Page 89 and 90: 872.3.1. El teatroAl margen de algu
- Page 91 and 92: Los dramaturgos sefardíes surgen e
- Page 93 and 94: Desde este punto de vista de los en
- Page 95 and 96: La Nación, Revista iudía independ
- Page 97 and 98: BIBLIOGRAFÍAEn la lista bibliográ
- Page 99: ---, Introducción a la Biblia de F
- Page 103 and 104: ESTAMBULIstanbul y los expulsadosLa
- Page 105 and 106: La comunidad sefardíde Estambul (C
- Page 107 and 108: El Gran Bazar.Las comunidades del I
- Page 109 and 110: de España tras el edicto proclamad
- Page 111 and 112: 109por los sefardíes que allí fue
- Page 113 and 114: glo XX había allí más de veinte
- Page 115 and 116: giones. Con frecuencia pueden oírs
- Page 117 and 118: tinguida familia de Estambul los Ca
- Page 119 and 120: Vista de la ciudad desde el Bósfor
- Page 121 and 122: ción de las escuelas de la Allianc
- Page 123 and 124: Amén de la gente que en Turquía y
- Page 125 and 126: to del judaísmo gracias a los trec
- Page 127 and 128: Estrellicas d'Estambol.- Se trata d
- Page 129 and 130: BIBLIOGRAFÍAM. FRANCO, Essai sur l
- Page 131 and 132: SALÓNICACantiga de cuna para Selan
- Page 133 and 134: Salónica, la Jerusalénde los Balc
- Page 135 and 136: Vista de la plaza de Aristóteles.c
- Page 137 and 138: otras ciudades del Imperio la secta
- Page 139 and 140: en la actualidad como local de la e
- Page 141 and 142: Vista parcial del cementerio judío
- Page 143 and 144: del vallado del judaísmo, es decir
- Page 145 and 146: Edificio de la Aduana en el puerto.
- Page 147 and 148: contacto entre éste y la judería
- Page 149 and 150: París en la Revue des Écoles de l
- Page 151 and 152:
Complejo Uziel.- Se encuentra en la
- Page 153 and 154:
donde estudiaban rabinos, profesore
- Page 155 and 156:
A causa de los intercambios obligat
- Page 157 and 158:
por los bombardeos; en 1950 una par
- Page 159 and 160:
BIBLIOGRAFÍA1. GENERALZvi ANKORI,
- Page 161 and 162:
---, Les Israélites de Salonique:
- Page 163 and 164:
George COFINAS, Salonique, son aven
- Page 165 and 166:
SOFÍA«Se hablaba a menudo de las
- Page 167 and 168:
Sofía, la ciudad salvadapor Dora M
- Page 169 and 170:
lurosa acogida de la que gozaron lo
- Page 171 and 172:
una fundación que conmemorara su h
- Page 173 and 174:
ajo la dirección del vicecónsul i
- Page 175 and 176:
Interior de la sinagoga; al fondo,
- Page 177 and 178:
visita obligada. Terminada su const
- Page 179 and 180:
destruidas íntegra o parcialmente
- Page 181 and 182:
Biblioteca Nacional Santos Cirilo y
- Page 183 and 184:
El Evangelio del rey Iván Alexanda
- Page 185 and 186:
8. LOS JUDÍOS EN LA VIDA POLÍTICA
- Page 187 and 188:
BIBLIOGRAFÍAEsther BENBASSA - A. R
- Page 189 and 190:
JERUSALÉNMis estancias troqué por
- Page 191 and 192:
La comunidad sefardí deJerusalén:
- Page 193 and 194:
a guerra mundial. Los seglares cont
- Page 195 and 196:
Murallas de la Ciudad Vieja: Puerta
- Page 197 and 198:
nes y organismos fundados por el mo
- Page 199 and 200:
En tiempos cercanos y en un intento
- Page 201 and 202:
Ciudad Vieja: barrio judío.ambiemt
- Page 203 and 204:
Sinagoga sefardí del barrio de Yem
- Page 205 and 206:
En la pared oriental de la Sinagoga
- Page 207 and 208:
Judíos en un mercado árabe.Ciudad
- Page 209 and 210:
Museospor Dania HaimEn los principa
- Page 211 and 212:
La ciudad deSafedpor Moshe ShaulPor
- Page 213 and 214:
Mezquita de la Rocasobre el recinto
- Page 215 and 216:
TETUÁNAñoranza de TetuánBuscaba
- Page 217 and 218:
Judíos hispano-marroquíesen Tetu
- Page 219 and 220:
Teatro Español. Instituto Cervante
- Page 221 and 222:
Tangerina con traje de berberisca,t
- Page 223 and 224:
en Fez y en otras ciudades, se aña
- Page 225 and 226:
a los judíos autóctonos de habla
- Page 227 and 228:
o Abderrahman Chahboun, quien conta
- Page 229 and 230:
to en Argentina como en Tiberíades
- Page 231 and 232:
Otro dato nos indica que por entonc
- Page 233 and 234:
Lámpara de Hanuká,en cobre amaril
- Page 235 and 236:
BIBLIOGRAFÍAPedro Antonio de ALARC
- Page 237:
Juan MARTÍNEZ RUIZ, «Poesía sefa