12.07.2015 Views

Risa y penitencia - Luz Aurora Pimentel

Risa y penitencia - Luz Aurora Pimentel

Risa y penitencia - Luz Aurora Pimentel

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The little head is the plastic-verbal symbol of the centrality of prehispanic cosmologyas the guiding thread in this philosophico-archaeological meditation on laughter. But theekphrastic text has another, even more important function: it is also, like Ariadne’s thread, aguide through the labyrinth of the poet’s identity. The detailed descriptions of the little faceconstitutes a sort of poetic case that envelops the reflective body of the essay, putting it, as itwere, “between parenthesis”, for the descriptions of the little laughing head and herrelationship to the lyric “I” of the poet open and close the essay. Let us look more closely atthese poetic brackets: the incipit and the closure of the essay.(incipit)Por las rendijas de la ventana del fondo entra el sol. Viene de lejos y tiene frío.Adelanta un brazo de vidrio, roto en pedazos diminutos al tocar el muro.Afuera, el viento dispersa nubes. Las persianas metálicas chillan como pájarosde hierro. El sol da tres pasos más. Es una araña centelleante, plantada en elcentro del cuarto. Descorro la cortina. El sol no tiene cuerpo y está en todaspartes. Atravesó montañas y mares, caminó toda la noche, se perdió por losbarrios. Ha entrado al fin y, como si su propia luz lo cegase, recorre a tientas lahabitación. Busca algo. Palpa las paredes, se abre paso entre las manchas rojasy verdes del cuadro, trepa la escalinata de los libros. Los estantes se han vueltouna pajarera y cada color grita su nota. El sol sigue buscando. En el tercerestante, entre el Diccionario etimológico de la lengua castellana y La garduñade Sevilla y anzuelo de bolsas, reclinada contra la pared recién encalada, elcolor ocre atabacado, los ojos felinos, los párpados levemente hinchados por elsueño feliz, tocada por un gorro que acentúa la deformación de la frente y sobreel cual una línea dibuja una espiral que remata en una vírgula (ahí el vientoescribió su verdadero nombre), en cada mejilla un hoyuelo y dos incisionesrituales, la cabecita ríe. El sol se detiene y la mira. Ella ríe y sostiene la miradasin pestañear.¿De quién o por qué se ríe la cabecita del tercer estante? Ríe con el sol. Hay unacomplicidad, cuya naturaleza no acierto a desentrañar, entre su risa y la luz.Con los ojos entrecerrados y la boca entreabierta, mostrando apenas la lengua,juega con el sol como la bañista con el agua. El calor solar es su elemento. ¿Ríede los hombres? Ríe para sí y porque sí. Ignora nuestra existencia; está viva yríe con todo lo que está vivo. Ríe para germinar y para que germine la mañana.Reír es una manera de nacer (la otra, la nuestra, es llorar). Si yo pudiese reírcomo ella, sin saber por qué. .. Hoy, un día como los otros, bajo el mismo sol detodos los días, estoy vivo y río. Mi risa resuena en el cuarto con un sonido deguijarros cayendo en un pozo. ¿La risa humana es una caída, tenemos loshombres un agujero en el alma? Me callo, avergonzado. Después, me río de mímismo. Otra vez el sonido grotesco y convulsivo. La risa de la cabecita esdistinta. El sol lo sabe y calla. Está en el secreto y no lo dice; o lo dice con

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!