Hino Motors and the Dakar Rally | Hino Motors y Rally DakarThe significance of this rally | El significado de este rallyAs a general manufacturer of commercial vehicles-heavy, medium, and light-duty trucks and buses-Hino Motors is the commercial vehicle arm of the Toyota Group.Having first entered the Dakar Rally in 1991, the 2013 event will be the company's 22nd consecutive entry in the race. Currently, the company has joinedforces with Team Sugawara, a privately owned team, as “<strong>HINO</strong> <strong>TEAM</strong> <strong>SUGAWARA</strong>” to handle all areas of the race from vehicle development to fabrication,as well as on-site servicing.For Hino, the Dakar Rally is a valuable opportunity to showcase the reliability, durability and performance of its products underextreme conditions. It is also an important project that embodies the Hino spirit of “Passion, Challenge, and Teamwork.” This activity is also supported by a-large number of dealers, customers, and collaborating companies in Japan and overseas. As such, it carries major significance with regard to the sales ofHino products in international markets.Como un fabricante general de vehículos comerciales-camiones de servicio pesado, mediano y liviano, y autobuses-Hino Motors es el brazo de los vehículoscomerciales del Grupo Toyota.Con su primera participación en el Rally Dakar en 1991, el evento de 2013 será el 22º ingreso consecutivo de la empresa en lacarrera. Actualmente, la empresa ha unido fuerzas con el Equipe Sugawara, un equipo de propiedad privada, como el “EQUIPO <strong>HINO</strong> <strong>SUGAWARA</strong>” paratratar todos los aspectos de la carrera, desde el desarrollo del vehículo hasta la fabricación, así como el servicio de mantenimiento y reparación en situ.Para Hino, el Rally Dakar es una valiosa oportunidad para mostrar la fiabilidad, durabilidad y rendimiento de sus productos en condiciones extremas.También es un proyecto importante que encarna el espíritu de “Pasión, Desafío y Trabajo en Equipo” de Hino. Esta actividad también es soportada por ungran número de concesionarios, clientes y empresas colaboradoras en Japón y en el exterior. Como tal, la carrera tiene un significado muy especial conrespecto a las ventas de los productos Hino en los mercados internacionales.2011Argentina - Chile2005Barcelona - DakarThe team begins its current setup of entering 2 trucksin the race, each piloted by father and son,Yoshimasa and Teruhito Sugawara. Yoshimasafinishes 2nd overall and Teruhito finishes 6th overall.El equipo comenzó su composición actual deinscribir 2 camiones en la corrida, cada uno pilotadopor padre e hijo, Yoshimasa y Teruhito Sugawara.Yoshimasa terminó en el 2º lugar y Teruhito terminóen el 6º lugar de la clasificación general.Hino records its 20th consecutive finish since its firstentry in the race in 1991.Hino registró su 20ª terminación consecutiva desdesu primera participación en la carrera en 1991.History of the team | Historia del equipo1991Paris - Tripoli - DakarHino becomes the first Japanese truckmaker to enter this race. The companyenters 4 trucks, finishing in 7th, 10th, and14th places overall.Hino se convirtió en el primer fabricantejaponés de camiones a participar en lacarrera. La empresa inscribió 4 camiones,terminando en el 7º, 10º y 14º lugar de laclasificación general.1997Dakar - Agadez - DakarThe team overcomes cooling system problemsthat plagued the trucks in the first half of therace, and goes on to become the first team inthe history of this rally to finish in 1st, 2nd, and3rd places overall in the Trucks category.El equipo superó los problemas del sistema deenfriamiento que aquejó los camiones en laprimera mitad de la carrera, convirtiéndose enel primer equipo en la historia de este rally aterminar en el 1º, 2º y 3º lugar de laclasificación general de la categoría camiones.2012Argentina - Chile - PeruHino wins the third consecutive Under 10-literchampionship.Hino venció el tercer consecutivo campeonatode la clase de menos de 10 litros.2 3
The Racing Trucks | Los Camiones de CarreraWhile medium-duty trucks deliver excellent mobility in cross-country settings, they are far from having an advantage against the absolute power (power-toweightratio) of heavy-duty trucks. Notwithstanding, Hino continues to compete in this race with its “<strong>HINO</strong> 500 Series” medium-duty trucks with their lightbodies, excellent agility, and superb reliability.<strong>HINO</strong> <strong>TEAM</strong> <strong>SUGAWARA</strong> will be entering two <strong>HINO</strong> 500 Series trucks in Dakar Rally 2013. Truck development is a marriage of the extensive know-how ofYoshimasa Sugawara, the Legend in Dakar and the technology of Hino as the manufacturer of trucks. The team aims to win another class championship inthe Under 10-litre in the Trucks category, and finish in top positions in the overall Trucks category.Mientras los camiones de servicio mediano proporcionan una excelente movilidad en los ajustes de cross-country, ellos están muy lejos de tener unaventaja sobre la potencia absoluta (relación peso-potencia) de los camiones de servicio pesado. Sin embargo, Hino continúa compitiendo en esta carreracon sus camiones de servicio mediano “<strong>HINO</strong> 500 Series”, que tienen carrocerías livianas, excelente agilidad y magnífica fiabilidad.El EQUIPO <strong>HINO</strong> <strong>SUGAWARA</strong> inscribirá dos camiones <strong>HINO</strong> 500 Series en el Rally Dakar 2013. El desarrollo de camiones se lleva a cabo mediante unenlace perfecto entre los extensivos conocimientos de Yoshimasa Sugawara, la Leyenda en Dakar, y la tecnología de Hino como fabricante de camiones.El equipo quiere ganar otro campeonato en la clase de menos de 10 litros en la categoría camiones, y terminar en las primeras posiciones de laclasificación general de la categoría camiones.Overview of the new racing truck | Descripción general del nuevo camión de carreraThis year, as the second year that the new truck will be developed, its modelJ08C engine will be electronically controlled, its frame will receivereinforcements, and the truck will receive a completely new set of axles,brakes, and suspension, as well as a newly designed, light-weight rear body.Este año, como el segundo año de desarrollo del nuevo camión, su motormodelo J08C se controlará electrónicamente, su bastidor recibirá refuerzos, y elcamión recibirá un juego completamente nuevo de ejes, frenos y suspensión, asícomo un nuevo diseño de la parte trasera de la carrocería con un peso másliviano.Meanwhile, the crew will behoused in a wide and short cab,similar to last year, whichcontributes to weight reductionalong with the truck's lightweight,tarpaulin-covered rear body. Theintercooler and oil cooler, both ofwhich deliver excellent coolingefficiency, are also located towardsthe back of the cab just as theywere last year.A su vez, los tripulantes sealojarán en una cabina amplia ycorta, similar a la del año pasado, que contribuye a la reducción del peso junto con la partetrasera del camión cubierta con lona, de peso liviano. El interenfriador y el enfriador de aceite,que proporcionan una excelente eficacia de enfriamiento, también se ubican hacia la partetrasera de la cabina, tal como estaban en el año pasado.The chassis now has improved rigidity against torsion and bending with itshigher frame height. Additionally, the front and rear axles have been given diskbrakes with a planetary gear-based hub reduction mechanism to enhance thebrakes' fade resistance and controllability. And the differential gear mechanismnow comes with a smaller ring gear for better ground clearance.El chasis también está con su rigidez mejorada contra la torsión y la flexión,con la altura más alta de su bastidor. Además, los ejes delantero y trasero hansido equipados con frenos a disco con un mecanismo de reducción de cubobasado en un engranaje planetario para mejorar la resistencia y la capacidadde control. Y ahora el mecanismo del engranaje diferencial viene con unengranaje anular más pequeño para una mejor altura libre sobre el suelo.<strong>HINO</strong> 500 Series Specifications (Car 1)Engine Model J08C-TI (with turbo intercooler)Cylinder configuration In-line sixDisplacement 7,961ccMax output450ps at 2,700rpmMax torque138kgm at 1,600-2,300rpmTransmission Type 6-gear forward, direct driveTransfer Type 2-gear: Hi range: 1.000 / Lo range: 2.224Axles TypeFull-floatingaxle with hub differential lockwith reduction mechanism from AxleTechSuspension Type Multi-leaf springs front and rearwith shock absorbers from Reiger.Vehicle sizeLength: 6,150mmWidth: 2,420mmHeight: 3,100mmWheelbase3,750mmTire size14.00R20 Michelin XSGross vehicle weight 6,700kgThe engine will nowemploy an electronicallycontrolled common railfuel injection system toproduce a flatter torquecurve for better responseand acceleration.Ahora el motor emplearáun sistema de inyecciónde combustible de rielcomún, controladoelectrónicamente, paraproducir una curva depar más plana, para unamejor respuesta yaceleración.4 5