13.07.2015 Views

MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-AUTOMATIC ECCO ... - Jma.es

MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-AUTOMATIC ECCO ... - Jma.es

MÁQUINA DUPLICADORA ECCO-AUTOMATIC ECCO ... - Jma.es

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index / Indice1. Pr<strong>es</strong>entación y aspectos general<strong>es</strong>1.1 Generalidad<strong>es</strong>441.2 Transporte y embalaje 41.3 Etiqueta identificadora 42. Características de la máquina2.1 Familia de llav<strong>es</strong>4-542.2 Nomenclatura de la llave 42.3 Elementos principal<strong>es</strong> de la máquina 42.4 Datos tecnicos 42.5 Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong> 52.5.1 Acc<strong>es</strong>orios 52.5.2 Circuito eléctrico 52.5.3 Interruptor de emergencia de parada de la fr<strong>es</strong>a 52.5.4 Mordaza de 4 lados 53. Operatividad y funcionamiento3.1 Reglaje máquina5-6-75-63.1.1 Control y reglaje Lateral 53.1.2 Control y reglaje de la Profundidad de Corte 53.1.3 Control y reglaje de los posicionador<strong>es</strong> 63.2 Operación de duplicado de la llave 6-73.2.1 Duplicado de la llave 63.2.2 Duplicado de la llave sin tope 63.2.3 Duplicado de la llave cruciforme 74. Mantenimiento y seguridad4.1 Cambio de fr<strong>es</strong>a7-874.2 Cambio de cepillo 74.3 Regulacion de profundidad del carro 74.4 Recomendacion<strong>es</strong> de seguridad 81. Vorstellung und grundlegende begriffe1.1 Allgemein<strong>es</strong>14141.2 Transport und verpackung 141.3 Typenschild 142. Eigenschaften der maschine2.1 Schlüsselfamilie14-15142.2 Nomenklatur d<strong>es</strong> schlüssels 142.3 Hauptb<strong>es</strong>tandteile der maschine 142.4 Technische daten 142.5 Komponenten und funktionsbauteile 152.5.1 Zubehör 152.5.2 Stromkreis 152.5.3 Notaus-Schalter zum Anhalten der Fräse 152.5.4 Spannbacken (4 seitig 153. Betriebsfähigkeit und funktionsweise3.1 Einstellen der maschin15-16-1715-163.1.1 Seitliche Steuerung und Einstellung 153.1.2 Steuerung und Einstellung der Schneidtiefe 163.1.3 Steuerung und Einstellen der Positionierer 163.2 Kopieren d<strong>es</strong> schlüssels 16-173.2.1 Kopieren d<strong>es</strong> Schlüssels 163.2.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag 173.2.3 Kopieren von Kreuzschlüsseln 174. Wartung und sicherheit4.1 Wechsel d<strong>es</strong> fräsers17-18174.2 Wechsel der bürste 174.3 Tiefeneinstellung d<strong>es</strong> schlittens 174.4 Sicherheitsempfehlungen 181. Pr<strong>es</strong>entation and general aspects1.1 General aspects991.2 Transport and packaging 91.3 Identifying label 92. Machine characteristics2.1 Family of keys9-1092.2 Nomenclature of the key 92.3 Main elements of the machine 92.4 Technical data 92.5 Components and functional parts 102.5.1 Acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> 102.5.2 Electrical circuit 102.5.3 Emergency switch for stopping the milling cutter 102.5.4 4-side clamp 103. Effectiven<strong>es</strong>s and operation3.1 Machine adjustment10-11-1210-113.1.1 Side control and adjustment 103.1.2 Control and adjustment of the depth of cut 113.1.3 Control and adjustment of the positioners 113.2 Key copying operation 11-123.2.1 Copying a key 113.2.2 Copying a key without a stop 123.2.3 Copying a cruciform key 124. Maintenance and safety4.1 Changing the cutter12-13124.2 Changing the brush 124.3 Adjusting the depth of the slide 124.4 Safety recommendations 131. Pr<strong>es</strong>entazione ed aspetti generali1.1 Generalita’19191.2 Trasporto ed imballaggio 191.3 Etichetta identificativa 192. Caratteristiche della macchina2.1 Famiglie di chiavi19-20192.2 Identificazione chiave 192.3 Elementi principali della macchina 192.4 Dati tecnici 192.5 Acc<strong>es</strong>sori e parti funzionali della macchina 202.5.1 Acc<strong>es</strong>sori 202.5.2 Circuito elettrico 202.5.3 Interuttore di emergenzaper fermata della fr<strong>es</strong>a 202.5.4 Morsetto a 4 lati 203. Operativita’ e funzionamento3.1 Regolazione della macchina20-21-2220-213.1.1 Controllo e regolazione laterale 203.1.2 Controllo e regolazione della profondità del taglio 213.1.3 Controllo e regolazione dei posizionatori 213.2 Operazione di duplicazione della chiave 21-223.2.1 Duplicazione della chiave 2 13.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo. 223.2.3 Duplicazione della chiave cruciforme 224. Manutenzione e sicurezza4.1 Sostituzione della fr<strong>es</strong>a22-23224.2 Cambio della spazzola 224.3 Regolazione della profondita’ del carrello 224.4 Raccomandazioni sulla sicurezza 23


Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index / Indice1. Pr<strong>es</strong>entation et aspects generaux1.1 Generalit<strong>es</strong>24241.2 Transport et emballage 241.3 Plaque signaletique 242. Caracteristiqu<strong>es</strong> de la machine2.1 Famill<strong>es</strong> de cl<strong>es</strong>24-25242.2 Nomenclature de la clé 242.3 Eléments principaux de la machine 242.4 Donne<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> 242.5 Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong> 252.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> 252.5.2 Circuit électrique 252.5.3 Interrupteur d’arrêt d’urgence de la fraise 252.5.4 Etaux à quatre fac<strong>es</strong> 253. Fonctionnement3.1 Reglage machine25-26-2725-263.1.1 Contrôle et réglage latéral 253.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur de la taille 263.1.3 Contrôle et réglage d<strong>es</strong> calibr<strong>es</strong> de positionnement 263.2 Operatiòns de reproduction de clé 26-273.2.1 Reproduction d<strong>es</strong> clés 2 63.2.2 Reproduction de clés sans arrêt 273.2.3 Reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>. Face 1 de l’étau 274. Maintenance et securite4.1 Remplacement de la fraise27-28274.2 Remplacement de la brosse 274.3 Reglage de l’avancement du chariot 274.4 Recommandations de securite 281. Apr<strong>es</strong>entação e aspectos gerais1.1 Generalidad<strong>es</strong>29291.2 Transporte e embalagem 291.3 Etiqueta identificadora 292. Características da máquina2.1 Famílias de chav<strong>es</strong>29-30292.2 Nomenclatura da chave 292.3 Elementos principais da máquina 292.4 Dados tecnicos 292.5 Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais 302.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios 302.5.2 Circuito eléctrico 302.5.3 Interruptor de emergência de paragem da fr<strong>es</strong>a. 302.5.4 Mordaça de 4 lados 303. Manuseio e funcionamento3.1 Regulação da máquina30-31-3230-313.1.1 Control e afinação lateral 303.1.2 Controlo e regulação da profundidade de corte 313.1.3 Control e regulação dos posicionador<strong>es</strong> 313.2 Duplicação de chav<strong>es</strong> 31-323.2.1 Duplição de chav<strong>es</strong> 313.2.2 Duplição de chav<strong>es</strong> 323.2.3 Duplição de chav<strong>es</strong> de cruz 324. Manutenção e segurança4.1 Mudança de fr<strong>es</strong>a32-33324.2 Mudança de catrabuxa 324.3 Regulação da profundidade do carro 324.4 Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança 333


Español1 Pr<strong>es</strong>entación2 Característicasy aspectos general<strong>es</strong>de la máquina1.14Generalidad<strong>es</strong>La máquina duplicadora <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> ha sidodiseñada teniendo en cuenta las normas de seguridadvigent<strong>es</strong> en la C.E.E.La seguridad del personal involucrado en el manejode <strong>es</strong>te tipo de máquinas solo se consigue con un programabien diseñado en seguridad personal, como laimplantación de un programa de mantenimiento y elseguimiento de los consejos recomendados así como elcumplimiento de las normas de seguridad que contempla<strong>es</strong>te manual.Aunque la instalación de la máquina no pr<strong>es</strong>enta ningunadificultad, <strong>es</strong> preferible que no intente instalar,ajustar o manipular la misma sin leer primeramente<strong>es</strong>te manual.La máquina sale de nu<strong>es</strong>tra fabrica lista para el uso ysolo nec<strong>es</strong>ita operacion<strong>es</strong> de calibrado para los útil<strong>es</strong>que se van a utilizar.1.2La máquina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> se pr<strong>es</strong>enta en una cajade cartón robusta protegida con <strong>es</strong>puma de embalajede las siguient<strong>es</strong> dimension<strong>es</strong>:Ancho = 570 mm, largo = 520 mm, alto = 410mmP<strong>es</strong>o máquina más embalaje = 22 Kg.Cuando d<strong>es</strong>embale la máquina, inspecciónela cuidadosamentepor si hubi<strong>es</strong>e sufrido algún daño en el transporte.Si encuentra alguna anomalía, avise inmediatamenteal transportista y no haga nada con la máquinahasta que el agente del transportista haya realizado lainspección corr<strong>es</strong>pondiente.Para el d<strong>es</strong>plazamiento de la máquina de un lugar aotro, aconsejamos que coja la máquina sólo por su basey no por otras part<strong>es</strong>.1.3Transporte y embalajeEtiqueta identificadoraLa máquina duplicadora <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> <strong>es</strong>tá provistade la etiqueta identificadora, con <strong>es</strong>pecificacióndel número de serie o matrícula de máquina, nombre ydirección del fabricante, marca CE y año de fabricación.Ver figura 1.La máquina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> <strong>es</strong> una duplicadoraautomática, robusta y precisa, diseñada para realizar elduplicado de llav<strong>es</strong> planas de cerraduras a cilindro, vehículos,llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> (en cruz) y <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.2.12.2123456782.3CabezaCuelloTope superiorTope inferiorDentadoPaletónDorsoPunta1234567891011Fr<strong>es</strong>aCepilloGuarda fr<strong>es</strong>aGuarda motorMordaza de 4 ladosManilla de la mordazaCarroManillas del carroPosicionador<strong>es</strong>Limitador avance carroPalpadorVer Figura 2121314151617Mando de regulación profundidad del palpadorTornillo bloqueo palpadorPulsador de arranque motor/cepilloPulsador frontal de arranque del motorPiloto rojo de encendidoInterruptor de emergencia de parada de la fr<strong>es</strong>a2.4Familia de llav<strong>es</strong>La máquina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> duplica los siguient<strong>es</strong>tipos de llav<strong>es</strong>:- Llav<strong>es</strong> planas.- Llav<strong>es</strong> de vehículos.- Llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong>.Nomenclatura de la llaveElementos principal<strong>es</strong> de la máquinaDatos técnicosLos principal<strong>es</strong> datos técnicos se reflejan a continuación:Motor: Monofásico 220V, 50Hz, 0.18Kw, 1350 rpm, 1.7 A.o Monofásico 110V, 60Hz, 0.18Kw, 1700 rpm, 3.14 A.Fr<strong>es</strong>a: Acero extra rápido (HSS) Δ63 x 16 x 5 mm.Velocidad giro fr<strong>es</strong>a: 1.350 rpm.Mordazas: De acero, y con 4 lados de amarre.D<strong>es</strong>plazamiento del carro: De forma automática, sobre cojinet<strong>es</strong>autolubricados, y accionado mediante motorreductory excéntrica.Curso útil: Eje X= 43 mm. = máxima longitud de cifrado.Dimension<strong>es</strong>: Ancho = 470 mm, Profundidad = 245 mm, Alto =280 mm.P<strong>es</strong>o: 22 Kg.


3Operatividady funcionamientoEspañolEspañol2.5 Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong>3.1 Reglaje máquina2.5.1 Acc<strong>es</strong>orios Ver Figura 31234567Llav<strong>es</strong> fijas de 18.Llav<strong>es</strong> para el reglaje lateral y profundidad dela máquina.Calzos para el tope punta de la llave.Calzos con rebaje para el duplicado de la llavecruciforme.Juego de llav<strong>es</strong> allen (2, 2.5, 3, 4, 5).Varillas de Δ1,20Varillas de Δ1,702.5.2 Circuito eléctrico Ver Figura 4Los component<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> del circuito eléctricoy electrónicos son los siguient<strong>es</strong>:123456789Toma de corrienteDisyuntorMotorMotorreductorMicrointerruptor<strong>es</strong>Pulsador frontal (duplicación)Pulsador lateral izquierdo (cepillo)Piloto rojoInterruptor de emergencia (parada de la fr<strong>es</strong>a)2.5.3 Interruptor de emergencia de parada de la fr<strong>es</strong>aVer figura 5Esta máquina duplicadora por el hecho de ser automáticay con el fin de evitar accident<strong>es</strong>, dispone de un interruptorde emergencia situado en su parte frontal-derecha.En caso de urgente nec<strong>es</strong>idad, enclavar <strong>es</strong>te interruptorpara detener el giro de la fr<strong>es</strong>a. La fr<strong>es</strong>a se detiene instantáneamente,pero el carro sigue avanzando hasta completarsu ciclo de cifrado.En el supu<strong>es</strong>to en el que el carro encontrase en su caminoalgún obstáculo, el motor que lo acciona notaría unafuerza extra nec<strong>es</strong>aria para poder mover el carro, y sedetendría. Al retirar el obstáculo, el carro proseguiría sucamino.NOTA: Mientras el interruptor de emergencia continúeenclavado, la fr<strong>es</strong>a no podrá girar (ni iniciando un ciclo decifrado, ni pulsando el pulsador que acciona el cepillo). Porlo tanto, y si se quiere volver a utilizar la máquina (con girode la fr<strong>es</strong>a incluido), hay que d<strong>es</strong>enclavar el interruptor deemergencia.2.5.4 Mordaza de 4 ladosLa mordaza <strong>es</strong>tá diseñada para amarrar distintas familiasde llav<strong>es</strong> en cada lado. En la figura se indican lasposibilidad<strong>es</strong> de duplicado en cada uno de los lados dela mordaza.1) El duplicado de la llave con apoyo en el dorso:Lado 1: Llav<strong>es</strong> con paletón normal.Lado 2: Llav<strong>es</strong> con paletón <strong>es</strong>trecho.2) El duplicado de la llave mediante amarre en laguía (perfil):Lado 3: Llav<strong>es</strong> con guía en la parte inferior.Lado 4: Llav<strong>es</strong> con guía en la parte superior.Ver figura 63) El duplicado de la llave tipo NEIMAN, medianteamarre en la guía.Ver figura 7En la duplicadora <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong>, existen tr<strong>es</strong>tipos de regulación (Lateral, Profundidad de Corte yPosicionador<strong>es</strong>).La maquina se entrega con los 3 reglaj<strong>es</strong> realizados, yaque se determinan en la fase de montaje de la máquina.Excepcional será la vez que la duplicadora precise de unReglaje Lateral o de un Reglaje de los Posicionador<strong>es</strong>. Encambio, con cada cambio de fr<strong>es</strong>a deberá realizarse unReglaje de la Profundidad de Corte, para garantizar unr<strong>es</strong>ultado óptimo en la calidad del duplicado.3.1.1 Control y reglaje lateral• Amarrar las llav<strong>es</strong> de reglaje (2) en la cara nº1 delas mordazas, realizando el tope contra las chapasde tope punta (3) (introducidas éstas, en la ranurasituada más hacia la dcha.).• D<strong>es</strong>bloquear el carro y acercar las mordazas alíndice copiador (I) y a la fr<strong>es</strong>a (F). Para realizar <strong>es</strong>tepunto, hay que seguir los siguient<strong>es</strong> pasos:- Iniciar el ciclo de cifrado.- Cuando el palpador toque el paletón de la llave,apagar la máquina accionando el interruptorgeneral que posee en su parte trasera.- En <strong>es</strong>te momento, y por seguridad, d<strong>es</strong>conectar elcable de alimentación.• Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (2)hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de formaque las llav<strong>es</strong> de reglaje <strong>es</strong>tén en posición correctacon el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a.• En el caso de no coincidir debidamente las mu<strong>es</strong>casde las llav<strong>es</strong> de reglaje con el índice copiador y conla fr<strong>es</strong>a, actuar de la siguiente manera:- Aflojando ligeramente los prisioneros (T) del eje,tenemos la posibilidad de d<strong>es</strong>plazar la fr<strong>es</strong>a a derechao izquierda. Debemos d<strong>es</strong>plazar la fr<strong>es</strong>a hastauna posición en la cuál, coincida sobre la mu<strong>es</strong>cade la llave de reglaje corr<strong>es</strong>pondiente. Para realizar<strong>es</strong>ta operación <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario soltar previamente elguarda del motor.- La distancia queda regulada, coincidiendo el índicecopiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F) en los r<strong>es</strong>pectivos rebaj<strong>es</strong>de las llav<strong>es</strong> de reglaje. Amarrar los prisioneros (T)del eje.• Finalmente, d<strong>es</strong>plazar manualmente el carro hastasu posición más extrema de la izda., y bloquearlo,pr<strong>es</strong>ionándolo hacia abajo. Volver a accionar elinterruptor general de la máquina. Tener muchocuidado, ya que al volver a accionar <strong>es</strong>te interruptor,la máquina se pondrá en funcionamiento instantáneamente,hasta completar el ciclo de cifradoque había iniciado ant<strong>es</strong> de apagar la máquina.Ver Figura 8NOTA: D<strong>es</strong>pués de un Reglaje Lateral, siempre se realizaráun Reglaje de los Posicionador<strong>es</strong>.3.1.2 Control y reglaje de la profundidad de corte• Amarrar las llav<strong>es</strong> de reglaje (2) en la cara nº1 delas mordazas, realizando el tope contra las chapasde tope punta (3) (introducidas éstas, en la ranurasituada más hacia la dcha.).5


Español• D<strong>es</strong>bloquear el carro y acercar las mordazas alíndice copiador (I) y a la fr<strong>es</strong>a (F). Para realizar <strong>es</strong>tepunto, hay que seguir los siguient<strong>es</strong> pasos:- Iniciar el ciclo de cifrado.- Cuando el palpador toque el paletón de la llave,apagar la máquina accionando el interruptor generalque posee en su parte trasera.- En <strong>es</strong>te momento, y por seguridad, d<strong>es</strong>conectar elcable de alimentación.• Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (2)hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de formaque las llav<strong>es</strong> de reglaje se apoyen sobre el índicecopiador y la fr<strong>es</strong>a.• Girar la fr<strong>es</strong>a con la mano. Si la fr<strong>es</strong>a roza ligeramentela llave de reglaje, la máquina <strong>es</strong>tá debidamenteregulada.• Si al girar la fr<strong>es</strong>a, ésta lo hace libremente; sin rozar,nos indica que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá retrasada con r<strong>es</strong>pectoal palpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> insuficiente. Por el contrario,si la fr<strong>es</strong>a queda bloqueada en la llave dereglaje, nos mu<strong>es</strong>tra que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá adelantadacon r<strong>es</strong>pecto al palpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> exc<strong>es</strong>ivo.Ver figura 93.1.3 Control y reglaje de los posicionador<strong>es</strong>3.2• La cara izda., del posicionador del lado dcho. (P2),debe coincidir con la cara izda. de la fr<strong>es</strong>a (F),cuando el carro se encuentra en su posición másextrema hacia el lado dcho.; <strong>es</strong>tas caras de la fr<strong>es</strong>ay del posicionador, determinan el inicio del ciclode duplicado en la llave. Para realizar <strong>es</strong>te ajuste,seguir los siguient<strong>es</strong> pasos:- Apagar la máquina accionando el interruptorgeneral que posee en su parte trasera.- D<strong>es</strong>bloquear el carro y d<strong>es</strong>plazarlo manualmentehasta el extremo derecho. En <strong>es</strong>ta posición, soltarsuavemente el carro.- Apoyando la chapa de tope punta (2) en la caraizda. de la fr<strong>es</strong>a (F), la cara izda. del posicionador(P2), debe coincidir también con la chapa de topepunta (2).- Si <strong>es</strong>to no ocurre, soltar el prisionero (T2) queamarra el posicionador (P2), y volver a amarrarloen su posición correcta.• La distancia entre el posicionador del lado dcho.(P2) y el posicionador del lado izdo. (P1), debecoincidir con la distancia entre la fr<strong>es</strong>a (F) y el índicecopiador (I). Por lo tanto, para realizar <strong>es</strong>te ajuste,seguir los siguient<strong>es</strong> pasos:- Mantener la máquina apagada, y el carro en suposición extrema hacia el lado dcho.- Apoyando la chapa de tope punta (2) en la caraizda. del índice copiador (I), la cara izda. delposicionador (P1), debe coincidir también con lachapa de tope punta (2).- Si <strong>es</strong>to no ocurre, soltar el prisionero (T1) queamarra el posicionador (P1), y volver a amarrarloen su posición correcta.• Por último, volver a enganchar el carro en su posiciónde reposo.Ver figura 10Operación de duplicado de la llave¡CUIDADO!: Cuando se utilice correctamente, la duplicadora<strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> <strong>es</strong> una máquina absolutament<strong>es</strong>egura; sin embargo, no se puede olvidar que el ciclo detrabajo <strong>es</strong> automático y no ocupa las manos del operador.Por consiguiente, si el duplicador acercase involuntariamentelas manos a la zona de trabajo de la máquina, puedehaber ri<strong>es</strong>gos de aplastamiento y de corte.En caso de urgente nec<strong>es</strong>idad, enclavar el interruptor d<strong>es</strong>eguridad para detener el giro de la fr<strong>es</strong>a.¡CUIDADO!: Para trabajar en condicion<strong>es</strong> de seguridadtotal durante las distintas fas<strong>es</strong> de la duplicación, siga <strong>es</strong>tasindicacion<strong>es</strong>:• Trabajar con las manos secas.• El guarda fr<strong>es</strong>a tendrá que <strong>es</strong>tar pu<strong>es</strong>to en cualquier operaciónde duplicado.• Uso de gafas protectoras.• Asegúr<strong>es</strong>e de que la máquina <strong>es</strong>tá conectada a tierra.• No acercar la mano a la fr<strong>es</strong>a en movimiento.• Poner en marcha la máquina solo cuando se terminen lasoperacion<strong>es</strong> con el carro (amarrar llave en la mordaza, etc)3.2.1 Duplicado de la llave• Girar las mordazas, para localizar el lado correctode bloqueo de la llave según el tipo de llave aduplicar.• Tanto la llave original como la llave en bruto aduplicar, deberán introducirse por la parte izquierdade las r<strong>es</strong>pectivas mordazas.• Introducir la llave original en la mordaza izda. yla llave en bruto a duplicar en la mordaza dcha.,asegurándose de:- Apoyar el tope de la llave contra el posicionador.- Apretar la mordaza, manteniendo el dorso de lallave debidamente apoyado sobre la base de lamordaza.• Retirar los posicionador<strong>es</strong>.• D<strong>es</strong>bloquear el carro pr<strong>es</strong>ionándolo hacia abajo, yarrastrarlo en <strong>es</strong>ta posición, hasta el extremo derecho.En <strong>es</strong>ta posición, soltar el carro suavemente.• Pulsar al mismo tiempo (durante unos 3 segundos)los dos pulsador<strong>es</strong> de pu<strong>es</strong>ta en marcha. Estospulsador<strong>es</strong> de pu<strong>es</strong>ta en marcha son: El que seencuentra en el lateral izdo. de la máquina, y el qu<strong>es</strong>e encuentra en la parte frontal de la misma.• Comenzará el ciclo de duplicado. Este ciclo duraaproximadamente 30 segundos.• Al final del ciclo de duplicado, la fr<strong>es</strong>a y el carro separan automáticamente.• Volver a bloquear el carro en su posición de reposo,pr<strong>es</strong>ionándolo para ello hacia abajo, y soltándoloposteriormente de forma suave.• Soltar las llav<strong>es</strong> de las mordazas.• Activar el cepillo mediante el pulsador del lateralizdo., para eliminar las rebarbas.NOTA: El piloto frontal rojo siempre <strong>es</strong>tá encendido y señalaque la duplicadora <strong>es</strong>tá alimentada.NOTA: Para un óptimo funcionamiento de la máquina, <strong>es</strong>aconsejable sustituir la fr<strong>es</strong>a cuándo <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>gastada (d<strong>es</strong>afilada).Hay que tener en cuenta que el tiempo de duraciónde la fr<strong>es</strong>a depende de varios factor<strong>es</strong> (principalmente, delmaterial de las llav<strong>es</strong> que se cifran), pero como orientaciónpodemos decir que la duración de la fr<strong>es</strong>a se <strong>es</strong>tima en unas5.000 llav<strong>es</strong> cifradas.6


4Mantenimientoy seguridadEspañolEspañol3.2.2 Duplicado de la llave sin tope• Introducir los dos calzos (2), en una de las ranurasvertical<strong>es</strong> (R) de cada mordaza, en función de lalongitud de la llave a duplicar.• Apoyar las puntas de las llav<strong>es</strong> contra los calzos (2).Las llav<strong>es</strong> quedan así regladas.• Por último, apretar las mordazas y retirar los calzos(2).• Ant<strong>es</strong> de iniciar el ciclo de cifrado, verificar que elinicio del dentado de la llave quede al lado dcho.de la punta del palpador (para asegurarnos de qu<strong>es</strong>e van a duplicar todos los dient<strong>es</strong> de la llave), y quela cabeza de la llave quede al lado izdo. de la puntadel palpador (para asegurarnos de que no existiráuna colisión ind<strong>es</strong>eada entre la cabeza de la llave yla punta del palpador).Ver figura 113.2.3 Duplicado de la llave cruciforme• Este tipo de llave se duplica en el lado 1 de lamordaza.• Las llav<strong>es</strong> siempre deben ser introducidas en lasmordazas, de izquierda a derecha.• Introducir los dos calzos (5), con la abertura orebaje hacia arriba, en una de las ranuras vertical<strong>es</strong>(R) de la mordaza, en función de la longitud de lallave a duplicar.• Apoyar los top<strong>es</strong> de las llav<strong>es</strong> contra los calzos (5).Las llav<strong>es</strong> quedan así regladas.• Por último, apretar las mordazas y retirar los calzos(5).• El cifrado de la llave se realiza en tr<strong>es</strong> operacion<strong>es</strong>,girando y apoyando cada vez el tope de la llavecontra el calzo (5).• Ant<strong>es</strong> de iniciar el ciclo de cifrado, verificar que elinicio del dentado de la llave quede al lado dcho.de la punta del palpador (para asegurarnos de qu<strong>es</strong>e van a duplicar todos los dient<strong>es</strong> de la llave), y quela cabeza de la llave quede al lado izdo. de la puntadel palpador (para asegurarnos de que no existiráuna colisión ind<strong>es</strong>eada entre la cabeza de la llave yla punta del palpador).Ver figura 12A la hora de ejecutar cualquier operación de mantenimiento,<strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario cumplir los requisitos:1 Nunca se debe efectuar ninguna operación con lamáquina en marcha.2 Se debe d<strong>es</strong>conectar el cable de la conexión eléctrica.3 Se han de seguir <strong>es</strong>trictamente las indicacion<strong>es</strong> delmanual.4 Utilizar piezas original<strong>es</strong> de repu<strong>es</strong>to.4.1Cambio de fr<strong>es</strong>aPara cambiar la fr<strong>es</strong>a actuar de la siguiente manera:1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectarel cable de alimentación.2 Aflojar los dos prisioneros del guarda fr<strong>es</strong>a, y retirarlomomentáneamente.3 Con ayuda de las dos llav<strong>es</strong> fijas de 18, bloquear el ejede la fr<strong>es</strong>a y soltar la tuerca (K) –rosca izquierda- queamarra la fr<strong>es</strong>a (F).4 Seguidamente sustituir la fr<strong>es</strong>a, y finalmente volver acolocar el guarda fr<strong>es</strong>a.5 D<strong>es</strong>pués de un cambio de fr<strong>es</strong>a, siempre <strong>es</strong> recomendablerealizar un reglaje lateral y de profundidad enla duplicadora.4.2Cambio de cepilloPara cambiar el cepillo actuar de la siguiente manera:1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectarel cable de alimentación.2 Aflojar los dos prisioneros del guarda fr<strong>es</strong>a, y retirarlomomentáneamente.3 Con ayuda de una llave fija de 18, bloquear el eje dela fr<strong>es</strong>a y soltar el tornillo (R) con ayuda de una llaveallen.4 Seguidamente sustituir el cepillo, y finalmente volvera colocar el guarda fr<strong>es</strong>a.Ver figura 134.3Regulacion de profundidad del carroEsta regulación sirve para proteger las mordazas contraposibl<strong>es</strong> colision<strong>es</strong> con el palpador y la fr<strong>es</strong>a.La distancia entre la fr<strong>es</strong>a-palpador y las mordazas, deb<strong>es</strong>er de unos 0,15 mm. En caso de que <strong>es</strong>ta distancia se veamodificada, actuar de la siguiente manera:• D<strong>es</strong>bloquear el carro y acercar las mordazas al palpadory a la fr<strong>es</strong>a. Para realizar <strong>es</strong>te punto, hay qu<strong>es</strong>eguir los siguient<strong>es</strong> pasos:- Colocar una llave cualquiera en la mordaza dellado izdo., e iniciar el ciclo de cifrado.- Cuando el palpador se encuentre más o menos enla mitad del paletón de la llave, apagar la máquinaaccionando el interruptor general que poseeen su parte trasera.- En <strong>es</strong>te momento, y por seguridad, d<strong>es</strong>conectar elcable de alimentación.- Retirar la llave que teníamos amarrada en lamordaza izda.• Aflojar ligeramente el prisionero de bloqueo (Z),con ayuda de una llave tipo allen.• Haciendo girar en sentido horario o antihorario elprisionero de tope (W), se consigue alejar o acercarlas mordazas a la fr<strong>es</strong>a y palpador.7


Español• Una vez realizado el ajuste de la distancia, volver abloquear el <strong>es</strong>párrago de tope (W) por medio del<strong>es</strong>párrago de bloqueo(Z).• Finalmente, d<strong>es</strong>plazar manualmente el carro hastasu posición más extrema de la izquierda, y bloquearlo,pr<strong>es</strong>ionándolo hacia abajo. Volver a accionarel interruptor general de la máquina. Tenermucho cuidado, ya que al volver a accionar <strong>es</strong>teinterruptor, la máquina se pondrá en funcionamientoinstantáneamente, hasta completar el ciclode cifrado que había iniciado ant<strong>es</strong> de apagar lamáquina.Ver figura 144.4Recomendacion<strong>es</strong> de seguridad1234567No intente arrancar o manipular la máquina hastaque todos los temas de seguridad, instruccion<strong>es</strong> parala instalación, guía del operario y procedimientosde mantenimiento, hayan sido cumplimentados yentendidos.D<strong>es</strong>conecte siempre el suministro eléctrico,ant<strong>es</strong> de realizar cualquier trabajo de limpieza omantenimiento.Mantenga siempre limpia la máquina así como suentorno.Se tiene que trabajar con las manos secas.Se tienen que usar gafas de protección, aunque lamáquina tenga protección.Asegúr<strong>es</strong>e de que la máquina tenga toma a tierra.En caso de urgente nec<strong>es</strong>idad, enclavar el interruptor deemergencia para detener el giro de la fr<strong>es</strong>a.8


1 Pr<strong>es</strong>entation2 Machineand general aspectsCharacteristcis1.1General aspectsThe <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> copying machine has been d<strong>es</strong>ignedtaking current EEC safety regulations into account.The safety of the personnel involved in the handlingof this type of machin<strong>es</strong> can only be achieved with awell-d<strong>es</strong>igned personal safety programme. This involv<strong>es</strong>the introduction of a maintenance programme and thefollowing of certain recommendations, together withcompliance with the safety regulations mentioned inthis manual.The <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> is an automatic copying machinethat is both robust and precise. It is d<strong>es</strong>igned to duplicateflat keys of cylinder locks, car keys, and cruciform(cross-shaped) and special keys.2.1Family of keysThe <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> machine copi<strong>es</strong> the followingtyp<strong>es</strong> of keys:- Flat keys.- Car keys.- Cruciform keys.EnglishAlthough the installation of the machine is straightforward,we recommend that you should not try toinstall, adjust, or handle it without first reading thismanual.The machine leav<strong>es</strong> the factory ready for use; it onlyneeds to be calibrated for the use that it will be given.1.2The <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> machine is pr<strong>es</strong>ented in a toughcardboard box, protected by packing foam, of the followingdimensions:Width = 570 mm, length = 520 mm, height = 410 mmWeight of the machine plus packaging = 22 Kg.When you unpack the machine, inspect it carefully incase it has been damaged in transit. If you find anyanomaly, notify the haulier immediately and do nottouch the machine until the haulier’s agent has carriedout the corr<strong>es</strong>ponding inspection.To move the machine from one place to another, weadvise you to lift the machine only by its base.1.3Transport and packagingIdentifying labelThe <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> copying machine has the followingidentifying label specifying the serial number ornumber plate of the machine, the name and addr<strong>es</strong>s ofthe manufacturer, the EC mark, and the year of manufacture.See figure 12.2123456782.3HeadNeckUpper stopLower stopNotchingBitBladeTip12345678910111213141516CutterBrushCutter guardMotor guard4-side clampClamp handleSlideSlide handl<strong>es</strong>PositionersSlide advance limiterFeelerDepth adjustment command of the feelerFeeler blocking screwMotor/brush start-up push-buttonMotor start-up front push-buttonRed ignition pilot lightSee figure 217 Emergency switch for stopping the milling cutter2.4Nomenclature of the keyMain elements of the machineTechnical dataThe main technical data are quoted below:Motor: Single-phase 220V, 50Hz, 0.18Kw, 1350 rpm, 1.7 A.or Single-phase 110V, 60Hz, 0.18Kw, 1700 rpm,3.14 A.Cutter: High speed steel (HSS) Δ63 x 16 x 5 mm.Cutter turning speed: 1,350 rpm.Clamps: Of steel with 4 trunnion sid<strong>es</strong>.Displacement of the slide: Automatic, on self-lubricatingbearings, and activated by an off-centre motor-reducer.Actual run: Axis X = 43 mm. = maximum copying length.Dimensions: Width = 470 mm, depth = 245 mm, height =280 mm.Weight: 22 Kg.9


3Effectiven<strong>es</strong>sand operation2.5 Components and functional parts3.1 Machine adjustmentEnglish2.5.1 Acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> See figure 3123456718-size fixed spannersSpanners for lateral and depth adjustment ofthe machineWedg<strong>es</strong> for the tip stop of the keyWedg<strong>es</strong> with notch<strong>es</strong> for copying cruciformkeysSet of Allen keys (2, 2.5, 3, 4, 5).Rods of Δ1.20Rods of Δ1.70The <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> copying machine has 3 typ<strong>es</strong> ofadjustment (Lateral, Depth of cut, and Positioners).The copying machine is supplied with three adjustmentshaving been carried out, as th<strong>es</strong>e are determined duringthe assembly stage of the machine. Only in exceptionalcas<strong>es</strong> will the machine need a lateral adjustment or anadjustment of the positioners. In contrast, each timethe cutter is changed a depth of cut adjustment mustbe carried out if optimum copying quality is to be guaranteed.2.5.2 Electrical circuit See figure 410The main components of the electrical and electroniccircuits are as follows:123456789Current collectorCircuit breakerMotorMotor-reducerMicroswitch<strong>es</strong>Front push-button (copying)Left-hand side push-button (brush)Red pilot lightEmergency switch for stopping the millingcutter2.5.3 Emergency switch for stopping the milling cutterSee figure 5To prevent accidents, this automatic key-cutting machine isequipped with an emergency switch, located on the frontright part of the machine.In case of emergency, block this switch to stop the cutterfrom turning. The cutter will stop immediately, althoughthe slide will continue to move forward until it has finishedthe coding cycle.If the slide should hit an obstacle, the motor controlling itwill require extra power to move the slide, and the slidewill stop. It will continue working when the obstacle isremoved.NOTE: While the emergency switch is blocked, the millingcutter cannot be turned (by starting a coding cycle or bypr<strong>es</strong>sing the button that works the plane). If you wish tocontinue using the machine (turning the milling cutter),the emergency switch must therefore be unblocked.2.5.4 4-side clampThe clamp is d<strong>es</strong>igned to secure different famili<strong>es</strong> ofkeys on each side. The figure shows the copying possibiliti<strong>es</strong>on each of the sid<strong>es</strong> of the clamp.1) The copying of a key with support on theblade:Side 1: Keys with normal bit.Side 2: Keys with narrow bit.2) The copying of a key by trunnion on the guide(profile):Side 3: Keys with a guide on the lower part.Side 4: Keys with a guide on the upper part.See figure 63) The copying of NEIMAN-type keys by trunnionon the guide.See figure 73.1.1 Side control and adjustment• Secure the adjustment keys (2) on face no. 1 of theclamps, going as far as the tip stop plat<strong>es</strong> (3) (withth<strong>es</strong>e inserted into the groove located further tothe right).• Unblock the slide and bring the clamps near to thecopying index (I) and the cutter (F). To do this, th<strong>es</strong>teps below must be followed:- Start the cutting cycle.- When the feeler touch<strong>es</strong> the bit of the key, turnoff the machine by activating the general switchlocated at the back.- At this point, unplug the power cable as a safetymeasure.• Bring the clamps with the adjustment keys (2)towards the copying index (I) and the cutter (F), insuch a way that the adjustment keys are correctlypositioned regarding the copying index and thecutter.• If the notch<strong>es</strong> of the adjustment keys do not dulycoincide with the copying index and the cutter,proceed as follows:- By loosening slightly the studs (T) of the axis wecan move the cutter to the right or to the left.The cutter should be moved to a position in whichit coincid<strong>es</strong> on the notch of the corr<strong>es</strong>pondingadjustment key. To carry out this operation it isnec<strong>es</strong>sary to release the motor guard in advance.- The distance is thus adjusted, with the copyingindex (I) and the cutter (F) coinciding in the r<strong>es</strong>pectiverebat<strong>es</strong> of the adjustment keys. Securethe studs (T) of the axis.• Finally, move the slide manually towards the furth<strong>es</strong>tposition on the left, and block it by pr<strong>es</strong>singdownwards. Activate the general machine switchagain. Take great care, as when this switch is activatedagain the machine will start up instantaneouslyuntil the cutting cycle that had been started beforeturning off the machine is completed.NOTE: After a lateral adjustment, an adjustment ofthe positioners is always carried out.See figure 83.1.2 Control and adjustment of the depth of cut• Secure the adjustment keys (2) on face no. 1 of theclamps, going as far as the tip stop plat<strong>es</strong> (3) (with th<strong>es</strong>einserted into the groove located furth<strong>es</strong>t to the right).• Unblock the slide and bring the clamps nearer to thecopying index (I) and the cutter (F). To do this, the stepsbelow must be followed:- Start the cutting cycle.


- When the feeler touch<strong>es</strong> the bit of the key, turn offthe machine by activating the general switch locatedat the back.- At this point, unplug the power cable as a safety measure.• Bring the clamps with the adjustment keys (2) towards thecopying index (I) and the cutter (F), in such a way that theadjustment keys r<strong>es</strong>t on the copying index and the cutter.• Turn the cutter by hand. If it touch<strong>es</strong> the adjustment keyslightly, the machine is correctly adjusted.• If when the cutter is turned it mov<strong>es</strong> freely withouttouching anything, this indicat<strong>es</strong> that the cutter is retardedin relation to the feeler and that the machine cutting isinsufficient. On the contrary, if the cutter is blocked at theadjustment key, this means that the cutter is ahead of thefeeler and that the machine cutting is exc<strong>es</strong>sive.• If any of th<strong>es</strong>e incidents occur, proceed as follows:- Release the stud (L) blocking the copying index (I) andturn the micrometric screw (H).- Advance or retard the copying index until the cutterturns and touch<strong>es</strong> the adjustment key slightly. Then tightenthe screw (L) of the copying index and the machinewill be operating perfectly.• Finally, move the slide manually towards the furth<strong>es</strong>tposition on the left, and block it by pr<strong>es</strong>sing downwards.Activate the general machine switch again. Take greatcare, as when this switch is activated again the machinewill start up instantaneously until the cutting cycle thathad been started before turning off the machine is completed.See figure 93.1.3 Control and adjustment of the positioners• The left face of the positioner on the right-handside (P2) must coincide with the left-hand sideof the cutter (F) when the slide is to the extremeright; th<strong>es</strong>e sid<strong>es</strong> of the cutter and the positionerdetermine the start of the copying cycle for thekey. In order to carry out this adjustment, followthe steps below:- Turn off the machine by using the general switchto the rear.- Unblock the slide and move it manually to theextreme right; release the slide when this positionis reached.- On supporting the tip stop plate (2) on the lefthandside of the cutter (F), the left-hand side ofthe positioner (P2) must coincide with the tip stopplate (2).- If this do<strong>es</strong> not occur, release the stud (T2) securingthe positioner (P2) and secure it again in itscorrect position.• The distance between the right positioner (P2) andthe left positioner (P1) must coincide with the distancebetween the cutter (F) and the copying index(I). In order to carry out this adjustment therefore,follow the steps below:- Keep the machine switched off and the slide in anextreme right-hand position.- On supporting the tip stop plate (2) on the lefthandside of the copying index (1), the left-handside of the positioner (P1) must coincide with thetip stop plate (2).- If this do<strong>es</strong> not occur, release the stud (T1) securingthe positioner (P1) and secure it again in itscorrect position.• Finally, replace the slide in the r<strong>es</strong>t position.See figure 103.2Key copying operationBEWARE! When used correctly, the <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong>copying machine is absolutely safe. However, it should notbe forgotten that the work cycle is automatic and do<strong>es</strong> notinvolve handling by the operator.Therefore, if the copier should involuntarily move his/herhands too close to the work area of the machine, theremay be a risk of cut or crushed fingers.In case of emergency, block this switch to stop the cutterfrom turning.BEWARE! To work in total safety during the variouscopying stag<strong>es</strong>, follow th<strong>es</strong>e instructions:• Work with dry hands.• The cutter guard should be in place in any copying operation.• Use protective goggl<strong>es</strong>.• Make sure the machine is connected to earth.• Do not move hands near the cutter when it is in operation.• Only turn on the machine when slide operations havefinished (secure key in the clamp, etc)3.2.1 Copying a key• Turn the clamps in order to locate the correct blockingside of the key, according to the type of keyto be copied.• Both the original key and the key blank should beintroduced through the left side of the r<strong>es</strong>pectiveclamps.• To make a copy, place the original key in the lefthandclamp and the key blank in the right-handclamp, making sure to:- Support the key stop against the positioner.- Pr<strong>es</strong>s the clamp, keeping the blade of the key dulysupported on the base of the clamp.• Remove the positioners.• Unblock the slide by pr<strong>es</strong>sing downwards, anddrag it in this position towards the extreme right.In this position, release the slide gently.• Pr<strong>es</strong>s the two start-up push-buttons at the sametime (for some 3 seconds). Th<strong>es</strong>e buttons are theone on the left-hand side of the machine and theone on the front of it.• The copying cycle will begin. This cycle will lastapproximately 30 seconds.• At the end of the copying cycle, the cutter and th<strong>es</strong>lide stop automatically.• Block the slide again in its r<strong>es</strong>t position by pr<strong>es</strong>singdownwards, and later release it gently.• Release the keys from the clamps.• Activate the brush by using the left-hand sidepush-button in order to eliminate the shavings.NOTE: The front red pilot light is always on and indicat<strong>es</strong>that the copier is being supplied with power.NOTE: For optimum operation of the machine, it is advisableto replace the cutter when it is worn or blunt. It must betaken into account that the time the cutters lasts dependson several factors (mainly on the material of the keys beingcopied) but as a guide the cutter may be said to be capableof cutting some 5000 keys.11English


4Maintenanceand safetyEnglish3.2.2 Copying a key without a stop• Introduce the two wedg<strong>es</strong> (2) into one of the verticalgroov<strong>es</strong> (R) of each clamp, depending on thelength of the key to be copied.• Support the tips of the keys against the wedg<strong>es</strong> (2).The keys will thus be adjusted.• Finally, pr<strong>es</strong>s the clamps and withdraw the wedg<strong>es</strong> (2).• Before starting the cutting cycle, check that th<strong>es</strong>tart of the notching of the key is to the right ofthe tip of the feeler (to make sure that all theteeth of the key will be reproduced), and that thehead of the key is to the left of the tip of the feeler(to make sure that there will not be an und<strong>es</strong>iredcollision between the head of the key and the tipof the feeler).See figure 113.2.3 Copying a cruciform key• This type of key is copied on side 1 of the clamp.• The keys must always be introduced into theclamps from left to right.• Introduce the two wedg<strong>es</strong> (5), with the openingor rebate facing upwards, into one of the verticalgroov<strong>es</strong> (R) of the clamp, depending on the lengthof the key to be copied.• Support the tips of the keys against the wedg<strong>es</strong> (5).The keys will thus be adjusted.• Finally, pr<strong>es</strong>s the clamps and withdraw the wedg<strong>es</strong> (5).• The cutting of the key is carried out in three operations,turning and supporting each time the stopof the key against the wedge (5).• Before starting the cutting cycle, check that th<strong>es</strong>tart of the notching of the key is to the right ofthe tip of the feeler (to make sure that all theteeth of the key will be reproduced), and that thehead of the key is to the left of the tip of the feeler(to make sure that there will not be an und<strong>es</strong>iredcollision between the head of the key and the tipof the feeler).See figure 12When carrying out any maintenance operation, thefollowing conditions must be complied with:1 Never carry out any maintenance with the machinein operation.2 The electric power cable must be disconnected.3 The instructions in this manual must be closely followed.4 Use original spare parts.4.1Changing the cutterTo change the cutter proceed as follows:1 Turn off the machine using the general switch anddisconnect the power cable.2 Loosen the two studs of the cutter guard and removeit momentarily.3 Using the two 18-size fixed spanners, block the axis ofthe cutter and release the nut (K) –left-hand thread– securing the cutter (F).4 Replace the cutter and finally replace the cutterguard.5 After changing the cutter it is advisable to carry out alateral and depth adjustment of the copier.4.2Changing the brushTo change the brush proceed as follows:1 Turn off the machine using the general switch anddisconnect the power cable.2 Loosen the two studs of the cutter guard and removeit momentarily.3 Using the two 18-size fixed spanners, block the axisof the cutter and release the screw (R) using an Allenkey.4 Replace the brush and finally replace the cutter guard4.3Adjusting the depth of the slideSee figure 13This adjustment serv<strong>es</strong> to protect the clamps from possiblecollisions between the feeler and the cutter.The distance between the cutter-feeler and the clampsshould be about 0.15 mm. If this distance is changed, proceedas follows:• Unblock the slide and bring the clamps near to thefeeler and the cutter. In order to do this, follow th<strong>es</strong>teps below:- Place any key in the left-hand clamp and start thecutting cycle.- When the feeler is more or l<strong>es</strong>s in the middle ofthe bit of the key, turn off the machine by activatingthe general switch to the rear.- Disconnect the power cable as a security measure.- Take out the key that was secured to the lefthandclamp.• Loosen slightly the blocking stud (Z) using an Allenkey.• By turning the stop stud (W) clockwise or anticlockwise,the clamps can be moved towards or awayfrom the cutter and feeler.12


• Once the distance adjustment has been carried out,block again the stop stud (W) by using a blockingstud (Z).• Finally, move the slide manually towards the furth<strong>es</strong>tposition on the right, and block it by pr<strong>es</strong>singdownwards. Activate the general machine switchagain. Take great care, as when this switch is activatedagain the machine will start up instantaneouslyuntil the cutting cycle that had been started beforeturning off the machine is completed.See figure 14English4.4Safety recommendations1234567Do not try to start up or handle the machine until allsecurity aspects, installation instructions, the operatingguide, and maintenance procedur<strong>es</strong> have been consideredand understood.Always cut off the power supply before carrying out anycleaning or maintenance work.Always keep the machine and its surroundings clean.Always work with dry hands.Protective goggl<strong>es</strong> should be used even if the machinehas protection elements.Make sure the machine has an earth connection.In case of emergency, block this switch to stop the cutterfrom turning.13


1 Vorstellung2 Eigenschaftenund grundlegende begriffeder maschineDeutsch1.1Allgemein<strong>es</strong>Die Schlüsselkopiermaschine <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> istunter Berücksichtigung der in der EWG geltendenSicherheitsnormen konstruiert worden.Die Sicherheit d<strong>es</strong> mit der Bedienung di<strong>es</strong>er Art vonMaschinen beauftragten Personals kann nur mit einemgeeigneten Programm für die persönliche Sicherheitsowie der Anwendung ein<strong>es</strong> Wartungsprogramms undder Einhaltung der empfohlenen Ratschläge sowie derin di<strong>es</strong>em Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormenerreicht werden.Obwohl die Installation der Maschine keinerleiSchwierigkeiten mit sich bringt, sollte trotzdem zunächstdas vorliegende Handbuch gründlich gel<strong>es</strong>en werden,bevor mit Installation, Einstellungen oder Handhabungder Maschine begonnen wird.Die Maschine wird werkseitig bereits gebrauchsfertigausgeliefert, sodass lediglich die Kalibrierung der zumEinsatz kommenden Werkzeuge vorgenommen werdenmuss.1.2Transport und verpackungDie Maschine <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> ist eine automatische,robuste und präzise Kopiermaschine zum Kopieren vonFlachschlüsseln für Zylinderschlüssel, Fahrzeugschlüssel,Kreuzschlüssel und Spezialschlüssel.2.12.212345678SchlüsselfamilieDie Maschine <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> fertigt Kopien der folgendenSchlüsselarten an:- Flachschlüssel- Fahrzeugschlüssel- KreuzschlüsselNomenklatur d<strong>es</strong> schlüsselsSchlüsselkopfSchaftObererAnschlagUnterer AnschlagZahnungSchlüsselbartRückseiteSpitzeDie Maschine <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> wird in widerstandsfähigerKartonverpackung mit einem Schutz ausVerpackungsschaum geliefert. Die Verpackung hat folgendeAbm<strong>es</strong>sungen:Breite = 570 mm, Länge = 520 mm, Höhe = 410mmMaschinengewicht = 22 kgBeim Auspacken der Maschine ist sorgfältig auf eventuelleTransportschäden zu achten. Bei vorhandenenSchäden ist umgehend der Spediteur zu verständigen.Belassen Sie die Maschine wie sie ist, bis der Vertreterder Spedition die entsprechende Überprüfung vorgenommenhat.Um die Maschine von einer Stelle zur anderen zubewegen, ist <strong>es</strong> empfehlenswert, die Maschine amMaschinenbett und nicht an den Teilen anzuheben.1.3TypenschildDie Schlüsselkopiermaschine <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> ist miteinem Typenschild versehen, aus dem die Seriennummeroder das Kennzeichen der Maschine, der Name und dieAnschrift d<strong>es</strong> Herstellers, die CE-Kennzeichnung unddas Baujahr hervorgehen.Siehe Abbildung Nr.12.312345678910111213141516FräserBürsteAbdeckung FräserMotorabdeckungSpannbacke 4-seitigHandgriff der SpannbackeSchlittenHebel SchlittenPositioniererVorschubbegrenzer SchlittenFühlerSteuerung Tiefenregler d<strong>es</strong> FühlersBlockierungsschraube FühlerDruckknopf für Start Motor/BürsteDrucktaste Frontseite Motor StartRote BetriebsleuchteSiehe Abbildung Nr.217 Notaus-Schalter zum Anhalten der Fräse2.4Hauptb<strong>es</strong>tandteile der maschineTechnische datenNachfolgend die wichtigsten technischen Daten:Motor: Einphasig 220V; 50Hz; 0.18 kW, 1350 Upm, 1.7 Ao Einphasig 110V, 60Hz, 0.18kW, 1700 Upm, 3.14 A.Fräser: HSS-Stahl Δ63 x 16 x 5 mm.Drehg<strong>es</strong>chwindigkeit Fräser: 1.350 Upm.Spannbacken: Stahl, mit 4 Klemmseiten.Schlittenbewegung: Automatisch, auf selbstschmierendenLagern, Antrieb über Untersetzungsgetriebe und Exzenter.Nutzhub: X-Achse= 43 mm. = maximale Zahnungslänge.Abm<strong>es</strong>sungen: Breite = 470 mm, Tiefe = 245 mm, Höhe =280 mm.Gewicht: 22 Kg.14


3Betriebsfähigkeitund funktionsweise2.5 Komponenten und funktionsbauteile 3.1 Einstellen der maschine2.5.1 Zubehör Siehe Abbildung Nr.3123456718er MaulschlüsselSchlüssel für die seitliche und Tiefeneinstellungder Maschine.Unterlegscheiben für Anschlag Schlüsselspitze.Unterlegscheiben mit Ausschnitt zum Kopierenein<strong>es</strong> KreuzschlüsselsSatz Inbusschlüssel (2, 2.5, 3, 4, 5).Stäbe Δ1,20Stäbe Δ1,702.5.2 Stromkreis Siehe Abbildung Nr.4Bei den wichtigsten Komponenten d<strong>es</strong> Stromkreis<strong>es</strong> undd<strong>es</strong> Elektronikkreislaufs handelt <strong>es</strong> sich um Folgende:123456789StromanschlussUnterbrecherMotorUntersetzungsgetriebeMikroschalterDrucktaste Frontteil (Kopieren)Drucktaste linke Seite (Bürste)Rote LeuchteNotaus-Schalter zum Anhalten der Fräse2.5.3 Notaus-Schalter zum Anhalten der FräseSiehe Abbildung Nr.5Da <strong>es</strong> sich um einen automatische Kopiermaschine handelt,verfügt di<strong>es</strong>e zum Zwecke der Vermeidung von Unfällenüber einen Notaus-Schalter an der rechten Stirnseite.In absoluten Notfällen blockieren Sie bitte di<strong>es</strong>en Schalter,um die Drehung der Fräse anzuhalten. Die Fräse wirdsofort g<strong>es</strong>toppt, der Vorschub d<strong>es</strong> Schlittens wird jedochfortg<strong>es</strong>etzt, bis sein Zyklus beendet ist.Sollte der Schlitten auf seinem Weg auf ein Hindernisstoßen, erfasst sein Antriebsmotor die zum Bewegen d<strong>es</strong>Schlittens notwendige zusätzliche Kraft und stoppt. NachEntfernen d<strong>es</strong> Hinderniss<strong>es</strong> setzt der Schlitten seinen Wegfort.ANMERKUNG: Solange der Notaus-Schalter blockiert ist,kann die Fräse nicht drehen (weder wenn man einenChiffrierungszyklus startet noch wenn man die Taste zumAktivieren der Bürste betätigt). Um also mit der Maschineweiterarbeiten zu können (einschließlich Drehen der Fräse),muss der Notausschalter zunächst entriegelt werden.2.5.4 Spannbacken (4 seitig)Die Spannbacke ist so ausgelegt, das auf jeder Seite unterschiedlicheSchlüsselfamilien g<strong>es</strong>pannt werden können. DieAbbildung zeigt die Kopiermöglichkeiten der einzelnenSeiten der Spannbacke.1) Kopieren d<strong>es</strong> Schlüssels mit Auflage aufRückseite:Seite 1: Schlüssel mit normalem Bart.Seite 2: Schlüssel mit schmalem Bart.2) Kopieren d<strong>es</strong> Schlüssels mit Klemmung inFührung (Profil):Seite 3: Schlüssel mit Führung am unteren Teil.Seite 4: Schlüssel mit Führung am oberen Teil.Siehe Abbildung Nr.63) Kopieren von Schlüsseln d<strong>es</strong> Typs NEIMAN,mit Klemmung in Führung.Siehe Abbildung Nr.7Der Kopierautomat <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> hat dreiEinstellung (seitlich, Schnitttiefe und Positionierer).Die Maschine wird werkseitig eing<strong>es</strong>tellt geliefert, dadie Einstellungen bei der Montage der Maschine f<strong>es</strong>tgelegtwerden. Nur in b<strong>es</strong>onderen Ausnahmefällen wirdder Kopierautomat einer seitlichen Einstellung oderder Einstellung der Positionierer bedürfen. Bei jedemWechsel d<strong>es</strong> Fräsers muss jedoch eine Einstellung derSchnitttiefe erfolgen, wenn ein optimal<strong>es</strong> Ergebnis derKopierqualität erzielt werden soll.3.1.1 Seitliche Steuerung und Einstellung• Die Einstellschlüssel (2) in Seite 1 der Klemmbackeneinspannen, dabei muss der Anschlag gegen dieAnschlagsbleche der Spitze (3) erfolgen muss (di<strong>es</strong>e müssenin die Nut eingeführt werden, die am weit<strong>es</strong>tenrechts liegt).• Den Schlitten entriegeln und die Klemmbacken an denKopierindex (I) und den Fräser (F) heranführen. Umdi<strong>es</strong>en Punkt auszuführen, müssen folgende Schrittebefolgt werden:- Den Zahnungszyklus starten.- Wenn der Fühler den Schlüsselbart berührt, dieMaschine mittels d<strong>es</strong> Hauptschalters auf der Rückseiteausschalten.- In di<strong>es</strong>em Moment aus Sicherheitsgründen denNetzanschluss unterbrechen.• Die Klemmbacken mit den Einstellschlüsseln (2) anden Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranführen, sodass die Einstellschlüssel die korrekte Position bzgl. d<strong>es</strong>Kopierindex und d<strong>es</strong> Fräsers haben.• Wenn die Nuten der Einstellschlüssel nicht korrekt mitdem Kopierindex und dem Fräser übereinstimmen,gehen Sie bitte folgendermaßen vor:- Die Klemmschrauben (T) der Achse leicht lockern. Aufdi<strong>es</strong>e Weise kann der Fräser nach rechts oder linksverschoben werden. Der Fräser muss dabei auf einePosition verschoben werden, auf der er mit der Nutd<strong>es</strong> entsprechenden Einstellschlüssels übereinstimmt.Um di<strong>es</strong>e Operation vorzunehmen, muss zuvor dieMotorabdeckung abgenommen werden.- Der Abstand ist eing<strong>es</strong>tellt, wenn der Kopierindex (I)und der Fräser (F) mit den entsprechenden Nutender Einstellschlüssel übereinstimmen. Abschließend dieKlemmschrauben (T) der Achse f<strong>es</strong>tziehen.• Abschließend den Schlitten auf seine extreme linkeAußenposition verfahren und ihn blockieren, indem manihn nach unten drückt. Dann erneut den Hauptschalter derMaschine betätigen. Seien Sie dabei bitte vorsichtig, denbeim Betätigen di<strong>es</strong><strong>es</strong> Schalters geht die Maschine setzt dieMaschine sofort den Betrieb fort, bis der vor dem Ausschaltenbegonnene Zahnungsvorgang abg<strong>es</strong>chlossen ist.ANMERKUNG: Nach der seitlichen Einstellung müssenstets die Positionierer eing<strong>es</strong>tellt werden. Siehe AbbildungNr.83.1.2 Steuerung und Einstellung der Schneidtiefe• Die Einstellschlüssel (2) in Seite 1 der Klemmbacken einspannen,dabei muss der Anschlag gegen die Anschlagsblecheder Spitze (3) erfolgen muss (di<strong>es</strong>e müssen in die Nut eingeführtwerden, die am weit<strong>es</strong>ten rechts liegt).• Den Schlitten entriegeln und die Klemmbacken an denKopierindex (I) und den Fräser (F) heranführen. Um di<strong>es</strong>enPunkt auszuführen, müssen folgende Schritte befolgtwerden:15Deutsch


Deutsch- Den Zahnungszyklus starten.- Wenn der Fühler den Schlüsselbart berührt, die Maschinemittels d<strong>es</strong> Hauptschalters auf der Rückseite ausschalten.- In di<strong>es</strong>em Moment aus Sicherheitsgründen denNetzanschluss unterbrechen.• Die Klemmbacken mit den Einstellschlüsseln (2) an denKopierindex (I) und den Fräser (F) heranführen, so dassdie Einstellschlüssel auf dem Kopierindex und dem Fräseraufliegen.• Den Fräser mit der Hand drehen. Wenn di<strong>es</strong>er leicht an demEinstellschlüssel streift, ist die Maschine korrekt eing<strong>es</strong>tellt.• Wenn der Fräser frei dreht und die Einstellschlüssel nichtstreift, so heißt das, dass sich der Fräser im Verhältniszum Fühler zu weit hinten befindet und der Fräsvorgangunzureichend ist. Wenn sich der Fräser dagegen amEinstellschlüssel f<strong>es</strong>tklemmt, zeigt das, dass sich der Fräserim Verhältnis zum Fühler zu weit vorn befindet und derFräsvorgang zu stark ist.• Sollte einer di<strong>es</strong>er Fälle auftreten, gehen Sie bitte folgendermaßenvor:- Lösen Sie die Klemmschraube (L), mit der der Kopierindex (I)f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>tellt ist und drehen Sie die Mikrometerschraube (H).- Fahren Sie den Kopierindex vor oder zurück, bis derFräser den Einstellschlüssel ganz leicht streift. Ziehen Siedann die Schraube (L) d<strong>es</strong> Kopierindex<strong>es</strong> wieder an.Die Maschine befindet sich dann in ordnungsgemäßemBetriebszustand.• Abschließend den Schlitten auf seine extreme linkeAußenposition verfahren und ihn blockieren, indem manihn nach unten drückt. Dann erneut den Hauptschalter derMaschine betätigen. Seien Sie dabei bitte vorsichtig, denbeim Betätigen di<strong>es</strong><strong>es</strong> Schalters geht die Maschine setzt dieMaschine sofort den Betrieb fort, bis der vor dem Ausschaltenbegonnene Zahnungsvorgang abg<strong>es</strong>chlossen ist.Siehe Abbildung Nr.93.2- Wenn dem nicht so ist, lösen Sie die Klemmschraube(T1), mit der der Positionierer (P1) f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>chraubt istund ziehen sie danach auf der korrekten Positionwieder an.• Abschließend haken Sie den Schlitten wieder auf seinerRuheposition f<strong>es</strong>t.Siehe Abbildung Nr.10Kopieren d<strong>es</strong> schlüsselsACHTUNG! Bei korrekter Benutzung ist die <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> Kopiermaschine vollkommen sicher. Es darfjedoch nicht verg<strong>es</strong>sen werden, dass der Arbeitszyklusautomatisch erfolgt und keine Intervention d<strong>es</strong> Bedienersnotwendig ist.Wenn der Bediener mit den Händen in den Arbeitsbereichkommt, b<strong>es</strong>teht daher die Gefahr vonQuetschungen und Schnittverletzungen.In absoluten Notfällen blockieren Sie bitte den Notaus-Schalter, um die Drehung der Fräse anzuhalten.ACHTUNG! Um während der verschiedenen Kopierphasenunter vollkommen sicheren Bedingungen zu arbeiten,befolgen Sie bitte di<strong>es</strong>e Hinweise:• Arbeiten Sie nur mit trockenen Händen.• Die Abdeckung d<strong>es</strong> Fräsers muss bei allen Kopiervorgängeneing<strong>es</strong>etzt sein.• Benutzen Sie Schutzbrillen.• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine geerdet ist.• Halten Sie die Hände von dem Fräser fern, solange di<strong>es</strong>erin Bewegung ist.• Die Maschine erst in Gang setzen, wenn die Operationenmit dem Schlitten beendet sind (Klemmen d<strong>es</strong> Schlüsselsin der Klemmbacke, etc.).3.2.1 Kopieren d<strong>es</strong> Schlüssels3.1.3 Steuerung und Einstellen der Positionierer16• Die linke Seite d<strong>es</strong> Positionierers der rechten Seite (P2)muss mit der linken Seite d<strong>es</strong> Fräsers (F) übereinstimmen,wenn sich der Schlitten auf seiner äußerstenrechten Position befindet. Di<strong>es</strong>e Seiten d<strong>es</strong> Fräsersund d<strong>es</strong> Positionierers b<strong>es</strong>timmen den Beginn d<strong>es</strong>Schlüsselkopierzyklus. Um die Einstellung vorzunehmen,gehen Sie bitte folgendermaßen vor:- Die Maschine mit Hilfe d<strong>es</strong> Hauptschalters auf derRückseite ausschalten.- Den Schlitten entriegeln und manuell bis ans rechte Endefahren. Auf di<strong>es</strong>er Position den Schlitten leicht lösen.- Wenn das Anschlagsblech der Spitze (2) an der linkenSeite d<strong>es</strong> Fräsers (F) anliegt, muss die linke Seite d<strong>es</strong>Positionierers (P2) ebenfalls mit dem Anschlagsblechder Spitze (2) übereinstimmen.- Wenn dem nicht so ist, die Klemmschraube (T2) lösen,mit der der Positionierer (P2) f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>chraubt ist dannauf der korrekten Position wieder f<strong>es</strong>tziehen.• Der Abstand zwischen dem Positionierer der rechtenSeite (P2) und dem Positionierer der linken Seite(P1) muss mit dem Abstand zwischen dem Fräser (F)und dem Kopierindex (I) übereinstimmen. Um dieEinstellung vorzunehmen, gehen Sie bitte folgendermaßenvor:- Die Maschine muss ausg<strong>es</strong>chaltet sein, der Schlittenmuss sich auf seiner äußert rechten Position befinden.- Wenn das Anschlagsblech der Spitze (2) an der linkenSeite d<strong>es</strong> Kopierindex<strong>es</strong> (I) anliegt, muss die linkeSeite d<strong>es</strong> Positionierers (P1) mit dem Anschlagsblechder Spitze (2) übereinstimmen.• Die Klemmbacken drehen, um je nach Art d<strong>es</strong>zu kopierenden Schlüssels die korrekte Seite zumBlockieren d<strong>es</strong>selben zu finden..• Sowohl der Originalschlüssel als auch derSchlüsselrohling müssen von der linken Seite in diejeweiligen Spannbacken eingeführt werden.• Den Originalschlüssel in die linke Spannbacke einführen,den Schlüsselrohling in die rechte. VergewissernSie sich dabei, dass:- Der Anschlag d<strong>es</strong> Schlüssels am Positioniereranliegt.- Die Spannbacke f<strong>es</strong>tgezogen wird, wobei derSchlüsselrücken ordnungsgemäß auf dem Bodender Spannbacke aufliegen muss.• Die Positionierer zurück fahren.• Den Schlitten entriegeln, in dem man ihn nach obendrückt, und auf di<strong>es</strong>er Position bis ans äußerste rechteEnde ziehen. Auf di<strong>es</strong>er Position den Schlitten vorsichtigloslassen.• Gleichzeitig die beiden Starttasten betätigen (3Sekunden lang). Di<strong>es</strong>e Starttasten befinden sich zumeinen auf der linken Seite der Maschine, zum anderenan der Stirnseite der Maschine.• Der Kopierzyklus beginnt. Di<strong>es</strong>e Zyklus dauert ca. 30Sekunden.• Am Ende d<strong>es</strong> Kopierzyklus stoppen der Fräser und derSchlitten automatisch.• Den Schlitten wieder auf seiner Ruheposition blockieren,indem man ihn nach unten drückt und danachvorsichtig loslässt.• Die Schlüssel aus den Spannbacken nehmen.• Mit der Taste auf der linken Seite die Bürste aktivieren,um Grate zu entfernen.


4Wartungund sicherheitANMERKUNG: Die rote vordere Lampe leuchtet immer undzeigt an, dass das Kopiergerät mit Strom versorgt wird.ANMERKUNG: Für den optimalen Betrieb der Maschine mussder Fräser ausgetauscht werden, sobald er abgenutzt ist (stumpf).Dabei ist zu beachten, dass die Lebensdauer d<strong>es</strong> Fräsers vonverschiedenen Faktoren abhängt (hauptsächlich vom Materialder Schlüssel, die gezahnt werden). Als Richtwert kann jedochg<strong>es</strong>agt werden, dass die Lebensdauer ein<strong>es</strong> Fräsers bei ca. 5.000gezahnten Schlüsseln liegt.Bei der Ausführung von Wartungsarbeiten müssen stetsfolgende Bedingungen beachtet werden:1 Es dürfen keine Wartungsarbeiten bei laufenderMaschine durchgeführt werden.2 Netzstecker ziehen.3 Alle Anweisungen d<strong>es</strong> vorliegenden Handbuchs sindstrikt zu befolgen.4 Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.3.2.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag• Die beiden Keile (2) in die senkrechten Schlitze (R)der einzelnen Spannbacken einführen, je nachdem,wie lang der zu kopierende Schlüssel ist.• Die Schlüsselspitzen auf die Keile (2) auflegen. Sosind die Schlüssel ausgerichtet.• Abschließend die Spannbacken anziehen und dieKeile herausnehmen (2).• Bevor der Zahnungszyklus g<strong>es</strong>tartet wird, prüfen Siebitte, dass der Anfang der Zahnung d<strong>es</strong> Schlüsselsauf der rechten Seite der Fühlerspitze liegt (umsicherzustellen, dass alle Zähne d<strong>es</strong> Schlüsselskopiert werden) und dass der Schlüsselkopf linksvon der Fühlerspitze ist (um sicherzustellen, dass<strong>es</strong> zu keiner ungewünschten Kollision zwischenSchlüsselkopf und Fühlerspitze kommt).Siehe Abbildung Nr.113.2.3 Kopieren von Kreuzschlüsseln• Di<strong>es</strong>e Schlüsselart wird auf Seite 1 der Spannbackekopiert.• Die Schlüssel müssen stets von links nach rechts indie Spannbacke eing<strong>es</strong>etzt werden.• Die Keile (5) mit der Öffnung bzw. dem Absatz nachoben in eine der Vertikalnuten (r) der Spannbackeeinführen, je nachdem, wie lang der zu kopierendeSchlüssel ist.• Die Anschläge der Schlüssel auf die Keile (5) stützen.So sind die Schlüssel ausgerichtet.• Abschließend die Spannbacken f<strong>es</strong>tziehen und dieKeile herausnehmen (5).• Die Zahnung d<strong>es</strong> Schlüssels erfolgt in dreiArbeitsgängen, wobei jed<strong>es</strong> Mal der Anschlag d<strong>es</strong>Schlüssels gedreht und gegen den Keil (5) g<strong>es</strong>tütztwerden muss.• A Bevor der Zahnungszyklus g<strong>es</strong>tartet wird, prüfenSie bitte, dass der Anfang der Zahnung d<strong>es</strong> Schlüsselsauf der rechten Seite der Fühlerspitze liegt (umsicherzustellen, dass alle Zähne d<strong>es</strong> Schlüsselskopiert werden) und dass der Schlüsselkopf linksvon der Fühlerspitze ist (um sicherzustellen, dass<strong>es</strong> zu keiner ungewünschten Kollision zwischenSchlüsselkopf und Fühlerspitze kommt).Siehe Abbildung Nr.124.1Wechsel d<strong>es</strong> fräsersUm den Fräser auszutauschen, gehen Sie bitte folgendermaßenvor:1 Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten undden Netzkontakt unterbrechen.2 Die zwei Schrauben der Fräsenverkleidung lösen undvorübergehend abnehmen.3 Den Fräser austauschen und danach die Fräsenverkleidungwieder anbringen.4 Nach dem Fräsenwechsel sollte immer eine seitlicheEinstellung sowie eine Tiefeneinstellung derKopiermaschine vorgenommen werden.4.2Wechsel der bürsteUm die Bürste auszutauschen, gehen Sie bitte folgendermaßenvor:1 Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten undden Netzkontakt unterbrechen.2 Die zwei Schrauben der Fräsenverkleidung lösen undvorübergehend abnehmen.3 Mit einem 18er Steckschlüssel die Fräserachse blockieren,die Schraube (R) mit einem Inbusschlüssel lösen.4Anschließend die Bürste austauschen und dieFräserverkleidung erneut anbringen.Siehe Abbildung Nr.134.3Tiefeneinstellung d<strong>es</strong> schlittensMit di<strong>es</strong>er Einstellung werden die Klemmbacken vor möglichenZusammenstößen mit dem Fühler und dem Fräserg<strong>es</strong>chützt.Der Abstand zwischen Fräser-Fühler und Klemmbackenmuss ca. 0,15 mm betragen. Sollte sich di<strong>es</strong>er Abstand verschieben,gehen Sie bitte folgendermaßen vor:• Den Schlitten entriegeln und die Klemmbacken anden Fühler und den Fräser heranführen. Dazu istfolgendermaßen vorzugehen:- Einen beliebigen Schlüssel in die Spannbacke derlinken Seiten einsetzen und den Zahnungszyklusbeginnen.- Wenn sich der Fühler mehr oder weniger in derMitte d<strong>es</strong> Schlüsselbart<strong>es</strong> befindet, die Maschinemit Hilfe d<strong>es</strong> Hauptschalters auf der Rückseite derMaschine ausschalten.- Aus Sicherheitsgründen den Netzanschluss unterbrechen.- Den in der Spannbacke eing<strong>es</strong>etzten Schlüsselherausnehmen.• Die Klemmschraube (Z) mit Hilfe ein<strong>es</strong> Inbusschlüsselsetwas lösen.• Dreht man nun die Anschlagsschraube (W) im bzw.gegen den Uhrzeigersinn, werden die Spannbackenvom Fräser und Fühler fortbewegt bzw. di<strong>es</strong>enangenähert.Deutsch17


• Nach der Einstellung d<strong>es</strong> Abstands muss dieAnschlagsschraube (W) erneut mit Hilfe derKlemmschraube (Z) blockiert werden.• Abschließend den Schlitten per Hand auf seineäußerste rechte Position verfahren und blockieren,indem man ihn nach unten drückt. DenHauptschalter der Maschine einschalten. Seien Siedabei bitte vorsichtig, den beim Betätigen di<strong>es</strong><strong>es</strong>Schalters geht die Maschine setzt die Maschin<strong>es</strong>ofort den Betrieb fort, bis der vor dem Ausschaltenbegonnene Zahnungsvorgang abg<strong>es</strong>chlossen ist.Siehe Abbildung Nr.144.4SicherheitsempfehlungenDeutsch1234567Die Maschine weder starten noch bedienen, bevor nichtalle Anweisungen zu sicherheitsrelevanten Themen,zur Installation sowie die Hinweise d<strong>es</strong> Bediener- undInstandhaltungshandbuchs erfüllt und verstanden wordensind.Vor der Durchführung von Reinigungs- oderWartungsarbeiten ist stets die Stromversorgung zuunterbrechen.Sowohl die Maschine als auch ihre Umgebung stets insauberem Zustand halten.Nur mit trockenen Händen arbeiten.Schutzbrille benutzen, auch wenn die Maschine miteiner Schutzvorrichtung ausg<strong>es</strong>tattet ist.Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein.In absoluten Notfällen blockieren Sie bitte den Notaus-Schalter, um die Drehung der Fräse anzuhalten.18


1 Pr<strong>es</strong>entazione2 Caratteristicheed aspetti generalidella macchina1.1Generalita’La macchina duplicatrice è stata realizzata tenendoin considerazione le norme di sicurezza vigenti nellaC.E.E.La sicurezza dell’utente che lavora su qu<strong>es</strong>to tipo dimacchina si ottiene seguendo correttamente le istruzioniindicate su qu<strong>es</strong>to manuale.E’ consigliabile leggere le istruzioni del manuale primadi iniziare qualsiasi operazioneLa macchina <strong>es</strong>ce dalla fabbrica pronta per l’utilizzo enec<strong>es</strong>sita solo delle operazioni di regolazione.La macchina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> è una macchina duplicatriceautomatica, robusta e precisa per chiavi piatte percilindro, chiavi auto ed a croce.2.12.2Famiglie di chiaviLa macchina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> duplica i seguenti tipidi chiave:- Chiavi piatte.- Chiavi per auto- Chiavi a croce.Identificazione chiave1.2La macchina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> si pr<strong>es</strong>enta in un cartonerigido protetta con una opportuna schiuma dipoliuretano.Le dimensioni sono le seguenti:larghezza = 570 mm, lunghezza = 520 mm, altezza =410mmP<strong>es</strong>o della macchina incluso l’imballo = 22 Kg.Quando si disimballa la macchina si consiglia di controllareaccuratamente che non ci siano danni dovuti altrasporto. Se si trovano delle anomalie avvisare immediatamenteil trasportatore senza proseguire nella installazionedella macchinaPer lo spostamento della macchina consigliamo di sollevarlaper la base.1.3Trasporto ed imballaggioEtichetta identificativaLa macchina duplicatrice <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> è provvistadella targhetta di identificazione, con specificato ilnumero di serie, il nome e indirizzo della fabbrica, ilmarchio CE e l’anno di fabbricazione.Vedi figura 11 T<strong>es</strong>ta2 Collo3 Fermo superiore4 Fermo inferiore5 Cifratura6 Canna7 Dorso8 Punta2.3 Elementi principali della macchina12345678910111213Fr<strong>es</strong>aSpazzolaCopri fr<strong>es</strong>aCopertura motoreMorsetto a 4 latiManiglia del morsettoCarrelloManiglia carrelloPosizionatoreLimitatore avanzamento carrelloTastatoreRegolatore profondità tastatoreVite bloccaggio tastatoreVedi figura 214151617Pulsante di azionamento macchina e spazzolaPulsante frontale di funzionamento macchinaPulsante di accensioneInteruttore di emergenzaper fermata della fr<strong>es</strong>aItaliano2.4Dati tecniciI principali dati tecnici della macchina sono:Motore: Monofase 220V, 50Hz, 0.18Kw, 1350 rpm, 1.7 A.o Monofase 110V, 60Hz, 0.18Kw, 1700 rpm, 3.14 A.Fr<strong>es</strong>a: Acciaio (HSS) Δ63 x 16 x 5 mm.Velocità fr<strong>es</strong>a: 1.350 rpm.Morsetto: In acciaio a 4 lati.Spostamento del carrello: in forma automatica su cuscinettiautolubrificanti.Corsa utile: sull’asse X= 43 mm.Dimensione: larghezza = 470 mm, profondità = 245 mm,Altezza = 280 mm.P<strong>es</strong>o: 22 Kg.19


3Operativita’e funzionamento2.5 Acc<strong>es</strong>sori e parti funzionali della macchina 3.1 Regolazione della macchinaItaliano2.5.1 Acc<strong>es</strong>sori Vedi figura 31234567Chiavi fisse da 18.Chiavi per la regolazione laterale e profonditàdella macchina..Barrette di calibratura per la regolazione dellechiavi in punta.Barrette per la duplicazione delle chiavi acroce..Serie di chiavi <strong>es</strong>agonali o a brugola (2, 2.5, 3,4, 5, 6).Barretta Δ1,20Barretta Δ1,702.5.2 Circuito elettrico Vedi Figura 4I componenti principali del circuito elettrico sono:1 Pr<strong>es</strong>a di corrente2 Trasformatore3 Motore4 Motoriduttore5 Micro interruttore6 Pulsante frontale (per duplicazione)7 Pulsante laterale sinistro (per azionamentospazzola)8 Interruttore rosso9 Interruttore di emergenzaper fermata dellafr<strong>es</strong>a2.5.3 Interuttore di emergenzaper fermata della fr<strong>es</strong>aVedi figura 5Qu<strong>es</strong>ta macchina duplicatrice per il fatto di <strong>es</strong>sere automaticae con lo scopo di evitare incidenti dispone di uninteruttore di emergenza situato nella parte anteriored<strong>es</strong>tra della macchina.In caso di nec<strong>es</strong>sita’ spingere qu<strong>es</strong>to interuttore per fermarela fr<strong>es</strong>a.La fr<strong>es</strong>a si ferma istantaneamente,mentre ilcarrello va fino a fine corsa.Nel caso in cui il carrello incontrasse qualche ostacolo nellasua corsa, la fr<strong>es</strong>a non potra’ girare(ne cominciando unacifratura ne azionando la spazzola).Quindi se si vuole riiniziare a usare la macchina(con lafr<strong>es</strong>a in movimento) bisogna sbloccare l’interuttore diemergenza).2.5.4 Morsetto a 4 latiIl morsetto è stato disegnato per utilizzare vari tipi dichiavi su ogni lato. Nella figura si indicano le possibilitàdi duplicazione in ogni lato del morsetto.1) Duplicazione della chiave con appoggio suldorso:Lato 1: chiave con canna normaleLato 2: chiave con canna stretta2) Duplicazione con la chiusura della chiave sullaguida del profilo.Lato 3 e 4.Vedi figura 63) Duplicazione con la chiusura della chiave sulprofilo (tipo NEIMAN)Vedi figura 7Nella duplicatrice <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> <strong>es</strong>istono 3 tipi diregolazione (laterale, profondità di taglio e posizionatori).La duplicatrice si invia con le 3 regolazioni già poste in<strong>es</strong>sere, dato che qu<strong>es</strong>ta operazione si effettua in fase dimontaggio della macchina st<strong>es</strong>sa. In occasione di ognicambio di fr<strong>es</strong>a si renderà nec<strong>es</strong>saria una regolazionedella profondità del taglio.3.1.1 Controllo e regolazione laterale• Stringere le chiavi di regolazione (2) nella posizionenº1 dei morsetti, facendo in modo che la puntavada contro le piastre di fermo (3) (vedi disegno).• Sbloccare il carrello ed avvicinare i morsetti altastatore (I) ed alla fr<strong>es</strong>a (F). Per realizzare qu<strong>es</strong>taoperazione si deve procedere come segue:- Iniziare l’operazione di cifratura.- Quando il tastatore tocca la canna della chiave,spegnere la macchina azionando l’interruttoregenerale che si trova nella parte posteriore dellamacchina.- In qu<strong>es</strong>to momento, per sicurezza, scollegare ilcavo di alimentazione posteriore.• Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione(2) fino al tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F), in maniera chele chiavi di regolazione stiano in posizione correttacon il tastatore e la fr<strong>es</strong>a.• Nel caso in cui non coincidano debitamente le tacchedelle chiavi di regolazione con il tastatore e lafr<strong>es</strong>a, procedere come segue:- Allentare leggermente le viti (T) dell’asse, abbiamola possibilità di spostare la fr<strong>es</strong>a a d<strong>es</strong>tra osinistra. Dobbiamo spostare la fr<strong>es</strong>a fino ad unaposizione nella quale coincida sopra le tacchedelle chiavi di regolazione corrispondenti. Perrealizzare qu<strong>es</strong>ta operazione è nec<strong>es</strong>sario svitarepreventivamente il copri motore..- La distanza è regolata facendo coincidere il tastatore(I) e la fr<strong>es</strong>a (F) nei rispettivi scansi delle chiavidi regolazione. Avvitare le vite (T) dell’asse.• Alla fine spostare manualmente il carrello fino allasua posizione più <strong>es</strong>trema di sinistra e bloccandolo,spingendolo verso il basso. Tornare ad azionarel’interruttore generale della macchina. Porre moltaattenzione al fatto che azionando l’interruttore, lamacchina si metterà in funzione immediatamente,fino a completare il ciclo di cifratura iniziato primadi spegnere la macchina st<strong>es</strong>sa.Vedi Figura 8NOTA: Dopo una regolazione laterale effettuare sempreuna regolazione dei posizionatori.3.1.2 Controllo e regolazione della profondità deltaglio• Inserire le chiavi di regolazione (2) nella posizione nº1dei morsetti, nella posizione nº1 dei morsetti, facendoin modo che la punta vada contro le piastre di fermo(3) (vedi disegno).• Sbloccare il carrello ed avvicinare i morsetti al tastatore(I) ed alla fr<strong>es</strong>a (F). Per realizzare qu<strong>es</strong>ta operazione sideve procedere come segue:- Iniziare l’operazione di cifratura.20


- Quando il tastatore tocca la canna della chiave, spegnerela macchina azionando l’interruttore generaleche si trova nella parte posteriore della macchina.- In qu<strong>es</strong>to momento, per sicurezza, scollegare il cavodi alimentazione posteriore.• Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione (2)fino al tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F), in maniera che lechiavi di regolazione si appoggino sopra il tastatore ela fr<strong>es</strong>a.• Girare la fr<strong>es</strong>a con la mano. Se la fr<strong>es</strong>a sfiora leggermentela chiave di regolazione, la macchina è opportunamenteregolata.• Se girando la fr<strong>es</strong>a qu<strong>es</strong>ta scorre liberamente senzasfiorare leggermente la fr<strong>es</strong>a, significa che qu<strong>es</strong>t’ultimaè indietro rispetto il tastatore e la fr<strong>es</strong>atura è insufficiente.Al contrario, se la fr<strong>es</strong>a rimane bloccata sullachiave di regolazione, significa che la fr<strong>es</strong>a è troppoavanti con rispetto al tastatore e la fr<strong>es</strong>atura è ecc<strong>es</strong>siva.• Al prodursi di qu<strong>es</strong>ti avvenimenti procedere com<strong>es</strong>egue:- Svitare la vite (L) che blocca il tastatore (I) e girare lavite micrometrica (H).- Spostare avanti o indietro il tastatore finchè la fr<strong>es</strong>agira e sfiora leggermente la chiave di regolazione. Inseguito stringere la vite (L) del tastatore e la macchinarisulta in perfetto stato di funzionamento.• Alla fine spostare manualmente il carrello fino allasua posizione più <strong>es</strong>trema di sinistra e bloccandolo,spingendolo verso il basso. Tornare ad azionarel’interruttore generale della macchina. Porre moltaattenzione al fatto che azionando l’interruttore, lamacchina si metterà in funzione immediatamente,fino a completare il ciclo di cifratura iniziato prima dispegnere la macchina st<strong>es</strong>sa.Vedi Figura 93.1.3 Controllo e regolazione dei posizionatori• La parte sinistra del posizionatore del lato d<strong>es</strong>tro(P2), deve coincidere con la parte sinistradella fr<strong>es</strong>a (F), quando il carrello si trova nellaposizione più <strong>es</strong>trema del lato d<strong>es</strong>tro.; qu<strong>es</strong>teparti della fr<strong>es</strong>a e del posizionatore determinanol’inizio del ciclo di duplicazione della chiave.Per realizzare qu<strong>es</strong>to aggiustamento procederecome segue:- Spegnere la macchina agendo sull’interruttoreche si trova nella parte posteriore.- Sbloccare il carrello e spostarlo manualmentefino alla parte <strong>es</strong>trema di d<strong>es</strong>tra. In qu<strong>es</strong>taposizione liberare con delicatezza il carrello.- Appoggiando il fermo (2) nella parte sinistradella fr<strong>es</strong>a (F), la parte sinistra del posizionatore(P2) deve coincidere pure con il fermo(2).- Se non succede quanto sopra, allentare la vite(T2) che stringe il posizionatore (P2) e tornarea stringerlo nella sua posizione corretta.• La distanza fra il posizionatore del lato d<strong>es</strong>tro(P2) e il posizionatore del lato sinistro (P1), devecoincidere con la distanza fra la fr<strong>es</strong>a (F) ed iltastatore (I). Pertanto per realizzare qu<strong>es</strong>ta operazioneprocedere come segue:- Tenere la macchina spenta ed il carrello nellasua posizione <strong>es</strong>trema fino al lato d<strong>es</strong>tro.- Appoggiando il fermo (2) nella parte sinistradel tastatore (I), la parte sinistra del posizionatore(P1), deve coincidere con il fermo st<strong>es</strong>so(2).3.2- Se qu<strong>es</strong>to non succede allentare la vite (T1) ch<strong>es</strong>tringe il posizionatore (P1) e tornare a stringerlonella sua posizione corretta.• Per ultimo tornare ad agganciare il carrello nellasua posizione di riposo.Vedi Figura 10Operazione di duplicazione della chiaveATTENZIONE: la macchina duplicatrice <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong>è una macchina assolutamente sicura che nel suo ciclodi lavoro automatico e non implica l’utilizzo delle manidel lavoratore. Di conseguenza se l’operatore avvicinainvolontariamente le mani alla zona di lavoro durantel’operatività della macchina può incorrere in rischi dischiacciamento e taglio.In caso di urgente nec<strong>es</strong>sita’ spingere l’interuttore di emergenzaper fare in modo che i giri della fr<strong>es</strong>a diminuiscano.ATTENZIONE: per lavorare in condizioni di sicurezza totaledurante le varie fasi di duplicazione seguire le istruzione diseguito indicate:• Lavorare con le mani asciutte.• Il copri fr<strong>es</strong>a dovrà <strong>es</strong>sere inserito in tute le operazionedi duplicazione .• Utilizzare gli occhiali di protezione.• Assicurarsi che macchina abbia la pr<strong>es</strong>a a terra.• Non avvicinare le mani quando la fr<strong>es</strong>a è in movimento.• Mettere in funzione la macchina solamente quando siterminano le operazioni con il carrello (chiusura dellachiave con il morsetto).3.2.1 Duplicazione della chiave• Girare il morsetto sul lato di bloccaggio corretto secondoil tipo di chiave da duplicare. .• Sia la chiave originale che il grezzo da duplicaredovranno introdursi nella parte sinistra dei rispettivimorsetti.• Introdurre la chiave originale nel morsetto di sinistrae la chiave grezza da duplicare nel morsetto di d<strong>es</strong>tra,inoltre:- Appoggiare il fermo della chiave contro il posizionatore.- Stringere il morsetto mantenendo il dorso della chiavedebitamente appoggiato alla base del morsettost<strong>es</strong>so.• Togliere il posizionatore.• Sbloccare il carrello spingendolo verso il basso, trascinandoloin qu<strong>es</strong>ta posizione fino alla <strong>es</strong>trema d<strong>es</strong>tra.In qu<strong>es</strong>ta posizione liberare il carrello dolcemente.• Premere allo st<strong>es</strong>so tempo (per circa 3 secondi) contemporaneamentei due pulsanti di azionamento. I 2pulsanti si trovano rispettivamente nella parte sinistradella macchina e nella parte frontale della st<strong>es</strong>sa.• Comincerà così il ciclo di duplicazione. Qu<strong>es</strong>to ciclodura circa 30 secondi.• Alla fine del ciclo di duplicazione la fr<strong>es</strong>a ed il carrellosi fermano automaticamente.• Tornare a bloccare il carrello nella sua posizione diriposo, spingendolo verso il basso.• Togliere la chiave dal morsetto.• Attivare la spazzola con il pulsante che si trova allasinistra della macchina ed eliminare le eventuali sbavatureche dov<strong>es</strong>sero formasi sul taglio della chiave.Italiano21


4Manutenzionee sicurezzaItalianoNOTE. Il pulsante frontale rosso sarà sempre acc<strong>es</strong>o e segnalache la macchina è alimentata.Per un funzionamento ottimaledella macchina è consigliabile sostituire la fr<strong>es</strong>a quando qu<strong>es</strong>tapr<strong>es</strong>enta rotture o problemi di affilatura. Si consideri che ladurata della fr<strong>es</strong>a dipende da vari fattori (in primis dal materialedella chiave), orientativamente possiamo stimare che unafr<strong>es</strong>a ha una durata di circa 5.000 duplicazioni.3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo• Introdurre le 2 barrette (fermi) (2) in uno dei canaliverticali (R) di ciascun morsetto in funzione dellalunghezza della chiave da duplicare.• Appoggiare le punte delle chiavi conto le barrette(2). Le chiavi rimarranno cosi regolate• In fine stringere i morosetti e togliere le barrette(2).• Prima di iniziare il ciclo di duplicazione verificareche parte “dentata” della chiave si trovi al latod<strong>es</strong>tro della punta del tastatore (per assicurarsi ch<strong>es</strong>i vadano a duplicare tutti i denti della chiave) e chela t<strong>es</strong>ta della chiave rimanga sul lato sinistro dellapunto del tastatore (per assicurarci che non ci sianointerferenze con la t<strong>es</strong>ta della chiave e la punta deltastatore).Vedi figura 113.2.3 Duplicazione della chiave cruciforme• Qu<strong>es</strong>to tipo di chiave si duplica nel lato 1 del morsetto.• Le chiavi devono <strong>es</strong>sere inserite nei morsetti, dasinistra verso d<strong>es</strong>tra.• Introdurre i 2 fermi (5) con l’apertura ovvero loscanso verso l’alto in una delle f<strong>es</strong>sure verticalidel morsetto (R) in funzione della lunghezza dellachiave da duplicare.• Appoggiare le punte delle chiavi conto i fermi(5).Le chiavi rimangono così regolate.• Come ultimo passo stringere i morsetti e togliere ifermi. (5)• Girando ed appoggiando ogni volta la punta dellachiave contro il fermo (5).• Prima di iniziare la cifratura verificare che “l’iniziodella dentatura” si trovi sul lato d<strong>es</strong>to della puntadel tastatore (per assicurarsi che si duplicherannotutti i denti della chiave) e che la t<strong>es</strong>ta della chiaverimanga al lato sinistro del tastatore (per evitarecollisioni ind<strong>es</strong>iderate fra t<strong>es</strong>ta della chiave e tastatore).Vedi figura 12Nel momento di <strong>es</strong>eguire qualsiasi operazione di manutenzione,è nec<strong>es</strong>sario attenersi ai seguenti requisiti:1 Non si deve <strong>es</strong>eguire mai alcuna operazione con lamacchina acc<strong>es</strong>a!2 Si deve scollegare il cavo di alimentazione elettrico .3 Si devono <strong>es</strong>eguire le indicazioni del manuale.4 Utilizzare pezzi di ricambio originali.4.1Sostituzione della fr<strong>es</strong>aPer sostituire la fr<strong>es</strong>a procedere come segue:1 Spegnere l’interruttore della macchina e scollegare ilcavo di alimentazione.2 Allentare le 2 viti del copri fr<strong>es</strong>a e toglierlo momentaneamente.3 Con l’aiuto delle 2 chiavi fisse da 18 bloccare l’asse dellafr<strong>es</strong>a e svitare la rondella (K), verso sinistra, che stringela fr<strong>es</strong>a (F).4 Succ<strong>es</strong>sivamente sostituire la fr<strong>es</strong>a e poi ritornare a inserireil copri fr<strong>es</strong>a.5 Dopo il cambio della fr<strong>es</strong>a si raccomanda di effettuareuna regolazione laterale e di profondità della fr<strong>es</strong>a,ovvero procedere ad un controllo di taratura della macchinast<strong>es</strong>sa.4.2Cambio della spazzolaPer sostituire la spazzola procedere come segue:1 Spegnere l’interruttore della macchina e scollegare ilcavo di alimentazione2 Allentare le 2 viti del copri spazzola e toglierlo momentaneamente.3 Con l’aiuto di una chiave fissa da 18 bloccare l’assedella fr<strong>es</strong>a ed allentare la vite (R) con l’aiuto di unachiave <strong>es</strong>agonale.4 Succ<strong>es</strong>sivamente sostituire la spazzola e poi ritornare ainserire la protezione.Vedi figura134.3 Regolazione della profondita’ del carrelloQu<strong>es</strong>ta regolazione serve per proteggere i morsetti da possibilicontatti con il tastatore e la fr<strong>es</strong>a.La distanza fra fr<strong>es</strong>a/tastatore ed i morsetti deve <strong>es</strong>sere di0,15mm. Nel caso la in cui qu<strong>es</strong>ta distanza non sia rispettataagire come segue:• Sbloccare il carrello ed avvicinare i morsetti al tastatoreed alla fr<strong>es</strong>a. Per realizzare qu<strong>es</strong>to punto sideve operare come segue:- Mettere una qualsiasi chiave nel morsetto al latosinistro ed iniziare la cifratura.- Quando il tastatore si trova circa alla metà dellapaletta della chiave spegnere la macchina agendosull’interruttore generale situato nella parte posteriore.- Per sicurezza scollegare il cavo di alimentazione.- Togliere la chiave che si trova nel morsetto disinistra.• Allentare leggermente la vite di bloccaggio (Z) conl’aiuto di una chiave <strong>es</strong>agonale.• Facendo girare in senso orario o antiorario la vite(W) si ottiene il movimento di allontanamento oavvicinamento dei morsetti alla fr<strong>es</strong>a e tastatori.• Una volta realizzato l’aggiustamento della distanzatornare a bloccare il tutto (W) agendo sulla vite dibloccaggio (Z).22


• In fine spostare il manualmente il carrello fino allasua posizione di d<strong>es</strong>tra più <strong>es</strong>trema e bloccarlo a suavolta agendo verso il basso. Accendere l’interruttoregenerale della macchine. Porre attenzione al fattoche azionando l’interruttore la macchine si metteràin funzione immediatamente. Fino a completarel’operazione di cifratura iniziata prima di spegnerela macchina st<strong>es</strong>sa.Vedi figura144.4Raccomandazioni sulla sicurezza1234567Si raccomanda di non <strong>es</strong>eguire alcuna operazione sullamacchina senza prima aver letto e seguito le istruzioni dicorretta installazione e manutenzione della macchina.Tutte le operazioni di manutenzione o pulizia vannorigorosamente effettuate a macchina spenta.Mantenere sempre pulita la macchina e la fr<strong>es</strong>a liberada trucioliLavorare sempre con le mani asciutte.Utilizzare occhiali di protezione anche se la macchina hagià le opportune protezioni.Assicurarsi che la macchine abbia la pr<strong>es</strong>a a terraIn caso di urgente urgente nec<strong>es</strong>sita’ spingerel’interuttore di emergenza per fare in modo che igiridella fr<strong>es</strong>a diminuiscano.Italiano23


3Fonctionnement2.5 Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong>3.1 Reglage machine2.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> Voir figure Nº 31234567Deux clés fix<strong>es</strong> de 18Clés pour le réglage latéral ou de profondeurCal<strong>es</strong> pour la butée de la clé sur la pointeCal<strong>es</strong> pour la reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>Clés Allen de 2, 2.5, 3, 4, 5.Barrett<strong>es</strong> de Ø1,2Barrett<strong>es</strong> de Ø1,72.5.2 Circuit électrique Voir figure Nº 4L<strong>es</strong> composants principaux d<strong>es</strong> circuits électriqu<strong>es</strong> etélectroniqu<strong>es</strong> sont l<strong>es</strong> suivants :123456789Prise de courantDisjoncteurMoteurMoto réducteurMicro interrupteursPoussoir frontal (reproduction)Poussoir latéral gauche (brosse)Voyant rougeInterrupteur d’arrêt d’urgence de la fraise2.5.3 Interrupteur d’arrêt d’urgence de la fraiseVoir figure Nº 5Cette machine à copier étant automatique, pour évitertout accident, elle dispose d’un interrupteur d’arrêtd’urgence situé en façade à droite.En cas de néc<strong>es</strong>sité urgente, enclencher cet interrupteurpour arrêter la rotation de la fraise. La fraise s’arrête instantanément,mais le chariot continue à avancer jusqu’àterminer son cycle de chiffrage.Si le chariot rencontre un obstacle sur son chemin, lemoteur qui le déplace notera une force d’appoint quilui permette de déplacer le chariot et s’arrêtera. Une foisl’obstacle dégagé, le chariot poursuit son chemin.NOTA : Tant que l’interrupteur d’arrêt d’urgence r<strong>es</strong>teenclenché, la fraise ne peut pas tourner (ni en lançant uncycle de chiffrage, ni en pr<strong>es</strong>sant le bouton-poussoir quicommande la brosse). Pour que la machine reprenne sonfonctionnement (rotation de fraise comprise), il faut doncdésenclencher l’interrupteur d’arrêt d’urgence.2.5.4 Etaux à quatre fac<strong>es</strong>L<strong>es</strong> étaux peuvent bloquer une famille de clés différent<strong>es</strong>ur chaque face. Le schéma reporté ci-d<strong>es</strong>sous indique lacaractéristique de chaque face.a) Reproduction de clés avec le dos de la clé enappui contre l’étau :Face 1 : clés à canne normaleFace 2 : clés à canne étroiteb) Blocage de la clé dans une rainure du profil.Face 3 : clés avec guidage sur la partie inferieurede l’etau.Face 4 : clés avec guidage sur la partie superieurede l’etau.Voir figure Nº 6c) Blocage d<strong>es</strong> clés type NEIMANVoir figure Nº 7Il y a trois typ<strong>es</strong> de réglage (latéral, de profondeur, ducalibre de positionnement).L<strong>es</strong> trois réglag<strong>es</strong> sont effectués d’usine. Le réglagelatéral et du calibre devront être fait par l’utilisateuruniquement dans d<strong>es</strong> cas exceptionnels.Par contre, l’utilisateur devra faire le réglage de profondeursuivant l’usure de la fraise et lors du changementde la fraise.3.1.1 Contrôle et réglage latéral• Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (2) dans la face N°1d<strong>es</strong> étaux. L<strong>es</strong> mettre en butée de pointe contre l<strong>es</strong>cal<strong>es</strong> (3) inséré<strong>es</strong> dans la rainure la plus à droite.Serrer l<strong>es</strong> étaux.• Débloquer le chariot et approcher l<strong>es</strong> étaux aupalpeur (I) et à la fraise (F).Procéder de la façon suivante :- Démarrer le cycle de taille,- Quand le palpeur touche la canne de clé, éteindrela machine par l’interrupteur général situéà l’arrière,- Enlever la prise de connexion électrique.• Approcher l<strong>es</strong> mors avec l<strong>es</strong> clés de réglage (2)jusqu’au palpeur (I) et à la fraise (F) de manière àce que le palpeur et la fraise soient en butée contrele côté supérieur d<strong>es</strong> clés de réglage.• Si l<strong>es</strong> entraill<strong>es</strong> de clés de réglage ne coïncident pasexactement avec le palpeur (I) et la fraise, effectuerl<strong>es</strong> opérations suivant<strong>es</strong> :- En d<strong>es</strong>serrant légèrement l<strong>es</strong> vis (T) de l’axe, il ya la possibilité de déplacer la fraise à droite ouà gauche. Il faut déplacer la fraise pour la fairecoïncider avec l’entraille de la clé de réglagecorr<strong>es</strong>pondante. Cette opération se réalise aprèsavoir enlevé le carter du moteur.- La distance <strong>es</strong>t parfaitement réglée lorsque lepalpeur et la fraise rentrent exactement dans l<strong>es</strong>entraill<strong>es</strong> r<strong>es</strong>pectiv<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés de réglage. Serrerensuite l<strong>es</strong> vis (T) de l’axe.• Ensuite, déplacer manuellement le chariot jusqu’àsa fin de course et le bloquer en le déplaçant versle bas. Rallumer l’interrupteur général. Faire trèsattention que, dès le rallumage, la machine semettra en marche immédiatement pour compléterle cycle de taille qui avait été démarré avantd’éteindre l’interrupteur général.Voir figure Nº 8NOTE: Après un réglage latéral, il faut toujours effectuer unréglage d<strong>es</strong> calibr<strong>es</strong> de positionnement.3.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur de la taille• Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (2) dans la face N°1 d<strong>es</strong>étaux. L<strong>es</strong> mettre en butée de pointe contre l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong>(3) inséré<strong>es</strong> dans la rainure la plus à droite. Serrer l<strong>es</strong>étaux.• Débloquer le chariot et approcher l<strong>es</strong> étaux au palpeur(I) et à la fraise (F).Procéder de la façon suivante :- Démarrer le cycle de taille,- Quand le palpeur touche la canne de clé, éteindre lamachine par l’interrupteur général situé à l’arrière.- Enlever la prise de connexion électrique.Francaise25


Francaise• Approcher l<strong>es</strong> mors avec l<strong>es</strong> clés de réglage (2) jusqu’aupalpeur (I) et à la fraise (F) de manière à ce que le palpeuret la fraise soient en butée contre le côté supérieurd<strong>es</strong> clés de réglage.• Faire tourner la fraise à la main, à l’envers. Si la fraisefrotte légèrement sur la clé de réglage, la machine <strong>es</strong>tbien réglée.• Si, lorsqu’on fait tourner la fraise, celle-ci le fait librement,sans frotter, cela indique qu’elle ne taille pas enprofondeur. Au contraire, si la fraise se bloque sur laclé de réglage, c’<strong>es</strong>t que la taille <strong>es</strong>t trop profonde.• Dans l<strong>es</strong> deux cas, procéder de la manière suivante :- Défaire la vis (L) qui bloque le palpeur (I) et fairetourner la vis micrométrique (H).- Avancer ou reculer le palpeur jusqu’à ce que la fraisetourne et frôle très légèrement la clé de réglage.Serrer ensuite la vis (L) et la machine sera en parfaitétat de fonctionnement.• Ensuite, déplacer manuellement le chariot jusqu’à safin de course et le bloquer en le déplaçant vers le bas.Rallumer l’interrupteur général. Faire très attentionque, dès le rallumage, la machine se mettra en marcheimmédiatement pour compléter le cycle de taillequi avait été démarré avant d’éteindre l’interrupteurgénéral.Voir figure Nº 93.1.3 Contrôle et réglage d<strong>es</strong> calibr<strong>es</strong> de positionnement• La face gauche du guide côté droit (P2) doitcorr<strong>es</strong>pondre à la gauche de la fraise quand lechariot <strong>es</strong>t en fin de course à droite. Pour réaliserce réglage, procéder de la façon suivante :- Eteindre la machine par l’interrupteur généralsitué à l’arrière,- Débloquer le chariot et le déplacer manuellementjusqu’à sa fin de course à droite. Souleverdoucement le chariot en l’accompagnant.- En appuyant une cale (2) sur la face gauche dela fraise (F), la face gauche du guide (P2) droitégalement être alignée avec la cale (2).- Si cela n’<strong>es</strong>t pas le cas, d<strong>es</strong>serrer légèrement lavis (T2) qui bloque le guide (P2) et le déplacerjusqu’à sa position correcte.• La distance entre la face droite du guide côtédroit (P2) et celle du guide côté gauche (P1) doitcorr<strong>es</strong>pondre à la distance entre la fraise (F) et lepalpeur (I). Pour effectuer ce réglage, procéderde la façon suivante :- Maintenir la machine éteinte et le chariot enfin de course à droite,- En appuyant une cale (2) sur la face gauche dupalpeur (I), la face gauche du guide (P1) doitêtre alignée avec la cale (2)- Si cela n’<strong>es</strong>t pas le cas, d<strong>es</strong>serrer légèrement lavis (T1) qui bloque le guide (P1)et le déplacerjusqu’à sa position correcte.• Ensuite, remettre le chariot dans sa position dereposVoir figure Nº 123.2Operatiòns de reproduction de cléATTENTION:La machine <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> <strong>es</strong>t une machine qui travailleen toute sécurité. Cependant, on ne doit pas oublierque le cycle <strong>es</strong>t un travail automatique et n’occupe pas l<strong>es</strong>mains de l’opérateur. Par conséquent, si l’opérateur approcheinvolontairement l<strong>es</strong> mains dans la zone de travail dela machine, il y a risque d’écrasement et de coupe.En cas de néc<strong>es</strong>sité urgente, enclencher l’interrupteurd’arrêt d’urgence pour stopper la rotation de la fraise.Pour travailler dans d<strong>es</strong> conditions de sécurité totale danstout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> différent<strong>es</strong> phas<strong>es</strong> de la reproduction, se conformerà c<strong>es</strong> indications :• Travailler l<strong>es</strong> mains sèch<strong>es</strong>,• La protection de la fraise devra être en place pendanttout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérations de reproduction,• Utiliser d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de protection,• S’assurer que la prise électrique dispose d’une prise deterre,• N’approcher pas l<strong>es</strong> mains de la machine en mouvement,• Mettre en marche la machine uniquement après avoirterminé l<strong>es</strong> opérations sur le chariot (serrage d<strong>es</strong> clés dansl<strong>es</strong> étaux, …).3.2.1 Reproduction d<strong>es</strong> clés• Tourner l<strong>es</strong> mors de façon à utiliser la face adaptée àla clé à reproduire,• La clé originale et la clé brute à reproduire doiventêtre introduit<strong>es</strong> par la partie gauche d<strong>es</strong> mors corr<strong>es</strong>pondants,• Introduire la clé originale dans le mors de gauche etl’ébauche dans le mors de droite en vérifiant que :- L<strong>es</strong> arrêts d<strong>es</strong> clés soient en appui contre l<strong>es</strong> guid<strong>es</strong>du calibre,- L<strong>es</strong> clés sont maintenu<strong>es</strong> en appui contre le fond d<strong>es</strong>étaux lors du serrage,• Retirer l<strong>es</strong> guid<strong>es</strong> du calibre,• Débloquer le chariot en appuyant vers le bas et ledéplacer, dans cette position, jusqu’à la fin de courseà droite. Dans cette position, soulever doucement lechariot en l’accompagnant jusqu’en face de la fraiseet du palpeur.• Appuyer en même temps (environ 3 second<strong>es</strong>) l<strong>es</strong>deux poussoirs de mise en marche (celui sur le côtégauche et celui sur le côté frontal de la machine),• Le cycle de production démarrera (environ 30 second<strong>es</strong>)• A la fin du cycle, la fraise et le chariot s’arrêtent automatiquement• Remettre le chariot dans sa position de repos, enl’appuyant vers le bas et en relâchant ensuite doucement,• Enlever l<strong>es</strong> clés d<strong>es</strong> étaux,• Mettre en marche la brosse par le poussoir sur le côtégauche et brosser la clé.NOTES :- Le voyant rouge sur le côté frontal <strong>es</strong>t toujours allumé etindique que la machine <strong>es</strong>t connectée électriquement,- Pour obtenir, le fonctionnement optimal de la machine, ilfaut remplacer la fraise quand celle-ci a perdu son affûtage.Sa durée de vie dépend principalement de la matière d<strong>es</strong>ébauch<strong>es</strong> utilisé<strong>es</strong>. D’une façon indicative, on <strong>es</strong>time à 5000reproductions le durée de vie d’une fraise.26


4Maintenanceet securite3.2.2 Reproduction de clés sans arrêt• Introduire l<strong>es</strong> deux cal<strong>es</strong> (2) dans l<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong> vertical<strong>es</strong>(R) de chaque mâchoire, en fonction de lalongueur de la clé à reproduire.• Mettre en butée l<strong>es</strong> point<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés contre l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong>(2). L<strong>es</strong> clés sont ainsi réglé<strong>es</strong>.• Serrer ensuite l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong>. Il faut retirer l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong>avant de commencer la reproduction de la clé.• Avant de démarrer le cycle de reproduction, vérifierque le début du crantage de la clé soit à droite dela pointe du palpeur (pour s’assurer que tous l<strong>es</strong>crans de la clé seront taillés) et que la tête de la clésoit à gauche de la pointe du palpeur (pour éviterune collision entre la tête de la clé et la pointe dupalpeur).Voir figure Nº 113.2.3 Reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>. Face 1 de l’étau• Ce genre de clé doit être introduit dans l<strong>es</strong>mâchoir<strong>es</strong> de gauche à droite.• Placer l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> (5) avec l’ouverture vers le haut,dans l’une ou dans l’autre rainure (R), en fonctionde la longueur de la clé à reproduire.• Mettre en butée l<strong>es</strong> arrêts d<strong>es</strong> clés contre l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong>(5).• Ensuite serrer l<strong>es</strong> étaux et enlever l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> (5).• La taille de la clé se fait en trois opérations, entournant et en bloquant à chaque fois l’arrêt de laclé sur la cale (5).• Avant de démarrer le cycle de reproduction, vérifierque le début du crantage de la clé soit à droitede la pointe du palpeur (pour s’assurer que tous l<strong>es</strong>crans de la clé seront taillés) et que la tête de la clésoit à gauche de la pointe du palpeur (pour éviterune collision entre la tête de la clé et la pointe dupalpeur).Voir figure Nº 12Pour effectuer toute opération de maintenance, il fautremplir l<strong>es</strong> conditions suivant<strong>es</strong> :1 Ne jamais effectuer aucune opération d’entretienmachine en marche2 Il faut débrancher le cordon d’alimentation électrique3 Il faut suivre strictement l<strong>es</strong> indications de la notice4 Utiliser d<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> de rechange d’origine4.1Remplacement de la fraiseDéfaire l<strong>es</strong> deux vis de la protection de la fraise etl’enlever.Pour le changement de la fraise : A l’aide d<strong>es</strong> deux clésplat<strong>es</strong> de 18, bloquer l’axe de la fraise et dévisser l’écrou(K) – filetage gauche – qui bloque la fraise (F). Remplacerensuite la fraise et remonter la protection.Effectuer un reglage lateral et de profondeur de la machina.IMPORTANT : Dévisser l’écrou en tournant dans le sens d<strong>es</strong>aiguill<strong>es</strong> d’une montre.4.2Remplacement de la brosseDéfaire l<strong>es</strong> deux vis de la protection de la fraise etl’enlever.Bloquer l’axe de la fraise à l’aide d’une clé fixe de 18.Dévisser la vis ( R ) avec une clé allen. Remplacer la brosseet remettre la protection de la fraise.Voir figure Nº 134.3Reglage de l’avancement du chariotCe réglage a pour but d’éviter d<strong>es</strong> collisions entre l<strong>es</strong> étauxet le palpeur/fraise.La distance entre le palpeur/fraise et l<strong>es</strong> étaux doit êtred’environ 0.15 mm. Si elle résulte être différente, procéderde la façon suivante:• Débloquer le chariot et approcher l<strong>es</strong> étaux aupalpeur et fraise. Pour effectuer cette opération :- Bloquer une clé quelconque dans l’étau de gaucheet démarrer le cycle de taille,- Quand le palpeur se trouve plus ou moins àla moitié de la canne, éteindre la machine parl’interrupteur général situé à l’arrière,- Enlever la prise de connexion électrique,- Enlever la clé de l’étau de gauche• D<strong>es</strong>serrer légèrement la vis (Z) en utilisant une cléALLEN.• En tournant dans le sens horaire ou anti-horairela vis de la butée (W), on approche ou éloigne l<strong>es</strong>étaux du palpeur et fraise.• Après avoir réglé la distance, rebloquer la vis (Z)• Ensuite, déplacer manuellement le chariot jusqu’à safin de course à droite et le bloquer en le déplaçantvers le bas et à gauche. Rallumer l’interrupteurgénéral. Faire très attention que, dès le rallumage,la machine se mettra en route immédiatementpour compléter le cycle de taille qui avait été démarréavant d’éteindre l’interrupteur général.Voir figure Nº 14Francaise27


4.4Recommandations de securite1234567Ne pas <strong>es</strong>sayer de démarrer ou de manipuler la machinetant que tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> qu<strong>es</strong>tions de sécurité, instructionspour l’installation, guide de l’opérateur et procédur<strong>es</strong>de maintenance n’ont pas été rempli<strong>es</strong> et compris<strong>es</strong>.Toujours débrancher l’alimentation électrique avantd’effectuer d<strong>es</strong> travaux de nettoyage ou d’entretien.Conserver la machine et s<strong>es</strong> alentours propr<strong>es</strong>.Travailler avec l<strong>es</strong> mains sèch<strong>es</strong>Utiliser d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de protection, même si la machinedispose de protections.S’assurer que la prise électrique dispose d’une prise deterre.En cas de néc<strong>es</strong>sité urgente, enclencher l’interrupteurd’arrêt d’urgence pour stopper la rotation de la fraise.Francaise28


1 Apr<strong>es</strong>entação2 Característicase aspectos geraisda máquina1.1Generalidad<strong>es</strong>A máquina duplicadora <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> foi d<strong>es</strong>enhadatendo em conta as normas de segurança vigent<strong>es</strong>na C.E.E.A segurança do p<strong>es</strong>soal envolvido no manuseio d<strong>es</strong>tetipo de de máquinas só se consegue com um programabem delineado de segurança p<strong>es</strong>soa, com a implantaçãode um programa de manutenção e o r<strong>es</strong>peito pelos procedimentosrecomendados e ainda pelo cumprimentodas normas de segurança contempladas n<strong>es</strong>te manual.Ainda que a instalação da máquina não apr<strong>es</strong>ente nenhumadificuldade é preferível que não tente instalar,ajustar ou manipular a máquina sem ler primeiro <strong>es</strong>temanual.A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utilizadae apenas requer operaçõ<strong>es</strong> de calibração para as ferramentasque vai utilizar:1.2A máquina apr<strong>es</strong>enta-se no interior de uma embalagemcom as seguint<strong>es</strong> medidas:Profundidade=570 mm,Largura=520mm; Altura=410mme P<strong>es</strong>o=22Kg.Quando d<strong>es</strong>embalar a máquina, inspeccione cuidadosament<strong>es</strong>e sofreu algum dano durante o transporte.Se encontrar alguma anomalia avise de imediato otransportador e não faça nada com a máquina até queo agente do transportador realize a inspecção corr<strong>es</strong>pondente.Para d<strong>es</strong>locar a máquina de um lugar para outro aconselhamosa que pegue na máquina apenas pela suabase e não por outras part<strong>es</strong>.1.3Transporte e embalagemEtiqueta identificadoraA máquina duplicadora <strong>ECCO</strong> <strong>AUTOMATIC</strong> <strong>es</strong>tá providade uma etiqueta identificadora, com a <strong>es</strong>pecificação don.º de série, nome e direcção do fabricante, marca CE eano de fabricação.Ver Figura 1A máquina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> é uma duplicadora automática,robusta e precisa, d<strong>es</strong>enhada para fazer o duplicadode chav<strong>es</strong> planas para fechaduras de cilindro, deautomóveis, chav<strong>es</strong> de cruz e <strong>es</strong>peciais.2.12.2123456782.3Famílias de chav<strong>es</strong>A máquina <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong> duplica os seguint<strong>es</strong> tiposde chav<strong>es</strong>:-Chav<strong>es</strong> planas-Chav<strong>es</strong> para automóveis-Chav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong>Nomenclatura da chaveCabeçaColoTopo superiorTopo inferiorDentadoPalhetãoDorsoPontaElementos principais da máquina12345678910111213141516Fr<strong>es</strong>aEscovaGuarda fr<strong>es</strong>aGuarda motorMordaça de 4 ladosManípulo da mordaçaCarroManípulos do carroPosicionador<strong>es</strong>Limitador do avanço do carroPalpadorRegulação da profundidade do palpadorParafuso de bloqueio do palpadorBotão de arranque do motor e <strong>es</strong>covaBotão frontal de arranque do motorLuz vermelha de máquina ligadaVer Figura 217 Interruptor de emergência de paragem da fr<strong>es</strong>a.2.4Dados tecnicosIndicam-se de seguida os principais dados técnicos:Motor: Monofásico 220V, 50Hz,0.18Kw,1350,1,7 AMonofásico 110V, 60Hz, 0,18Kw, 1700rpm,3.14 AFr<strong>es</strong>a: Aço extra rápido (HSS) 63x16x5mmVelocidade de rotação da fr<strong>es</strong>a: 1350 rpmMordaças: De aço, com 4 lados de fixaçãoD<strong>es</strong>locamento do carro: De forma automática, sobre rolamentosauto lubrificados e accionado por motoredutor eexcêntrico.Curso útil: Eixo X=43mm.=máximo comprimento de corte.Dimensõ<strong>es</strong>: Largura=470mm, Profundidade=245mm,Altura=280mm.P<strong>es</strong>o: 22Kg29Portugu<strong>es</strong>e


3Manuseioe funcionamento2.5 Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais3.1 Regulação da máquinaPortugu<strong>es</strong>e2.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios Ver Figura 31234567Chav<strong>es</strong> de 18Chav<strong>es</strong> para a regulação lateral e profundidadeda máquina.Calços para o topo de ponta da chave.Calços com rebaixo para a duplicação da chavecruciforme.Jogo de chav<strong>es</strong> Allen (2, 2.5, 3, 4, 5)Varetas de 1,2Varetas de 1,72.5.2 Circuito eléctrico Ver Figura 4Os component<strong>es</strong> principais do circuito eléctrico eelectrónico são os seguint<strong>es</strong>:123456789Tomada de correnteDisjuntorMotorMotorreductorMicrointerruptor<strong>es</strong>Botão frontal (duplicação)Botão lateral <strong>es</strong>querdo (<strong>es</strong>cova)Luz piloto encarnadaInterruptor de emergência (paragem da fr<strong>es</strong>a)2.5.3 Interruptor de emergência de paragem da fr<strong>es</strong>aVer figura 5Esta máquina duplicadora, por ser automática e para evitaracident<strong>es</strong>, dispõe de um interruptor de emergência situadona parte frontal-direita.Em caso de nec<strong>es</strong>sidade urgente, accionar o interruptor deparagem de emergência para fazer com que a rotação dafr<strong>es</strong>a pareEm caso de nec<strong>es</strong>sidade urgente accionar <strong>es</strong>te interruptorpara parar a rotação da fr<strong>es</strong>a. A fr<strong>es</strong>a detém-se instantaneamente,mas o carro continua o movimento até completaro ciclo. Caso o carro encontre um obstáculo na suatrajectória, o motor detectará o <strong>es</strong>forço extra e parará. Aoretirar o obstáculo o carro reiniciará a sua trajectória.NOTA: Enquanto o interruptor de emergência <strong>es</strong>tiver activado,a fr<strong>es</strong>a não poderá rodar (nem iniciando um novociclo, nem pr<strong>es</strong>sionando o botão da <strong>es</strong>cova). Por isso casose pretenda voltar a utilizar a máquina ( rotação da fr<strong>es</strong>aincluída), há que d<strong>es</strong>activar o interruptor de emergência.• Interruptor activado ( a fr<strong>es</strong>a não pode rodar)• Interruptor d<strong>es</strong>activado ( a fr<strong>es</strong>a pode rodar)2.5.4 Mordaça de 4 ladosA mordaça <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>enhada para fixar diferent<strong>es</strong> familiasde chav<strong>es</strong> em cada um dos lados. Na figura indicam-seas possibilidad<strong>es</strong> de duplicação em cada um dos lados damordaça.1) Duplicação de chave com apoio na parte dorsal:Lado 1: Chav<strong>es</strong> com palhetão normalLado 2: Chav<strong>es</strong> com palhetão <strong>es</strong>treito.2) Duplicação de chave por aperto na guia do perfilLado 3: Chav<strong>es</strong> com guia na parte inferiorLado 4 Chav<strong>es</strong> com guia na parte superiorVer figura 63) Duplicação de chave tipo Neiman, através defixação pela guia.Ver figura 730Na duplicadora <strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong>, existem três tiposde afinação (Lateral, Profundidade e de Corte ePosicionador<strong>es</strong>)A máquina é entregue com as 3 afinaçõ<strong>es</strong> feitas, jáque é possível fazê-las durante a fase de montagem damáquina. É pouco comum que a máquina precise deuma afinação lateral ou dos posicionador<strong>es</strong>. Em contrapartida,por cada mudança da fr<strong>es</strong>a deverá realizar umaafinação da profundidade de corte, para garantir umbom nível de qualidade da duplicação de chav<strong>es</strong>.3.1.1 Control e afinação lateral• Fixar as chav<strong>es</strong> de afinação (2) na face nº 1 dasmordaças, fazendo topo de ponta contra as chapasbatent<strong>es</strong> de ponta (3) (introduzidas <strong>es</strong>tas, na ranhurasituada mais para a direita).• D<strong>es</strong>bloquear o carro e aproximar as mordaças doíndice copiador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F).Siga os procedimentosseguint<strong>es</strong>:- Iniciar o ciclo de corte- Quando o palpador tocar no palhetão da chave,d<strong>es</strong>ligar a máquina accionando o interruptorgeral que <strong>es</strong>tá na parte traseira.- Por segurança d<strong>es</strong>ligue o cabo de alimentação.• Aproximar as mordaças com as chav<strong>es</strong> de afinação(2) do índice copiador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F) de forma queas chav<strong>es</strong> de afinação <strong>es</strong>tejam em posição correctarelativamente ao índice copiador e á fr<strong>es</strong>a.• No caso de não coincidirem devidamente os pontosdas chav<strong>es</strong> de afinação com o palpadore com afr<strong>es</strong>a deve proceder da seguinte forma:- Abrandar ligeiramente a fixação ao eixo, temassim a possibilidade de d<strong>es</strong>locar a fr<strong>es</strong>a para adireita ou para a <strong>es</strong>querda. Devemos d<strong>es</strong>locar afr<strong>es</strong>a até uma posição em que coincida com oponto da chave de afinação. Para realizar <strong>es</strong>taoperação é nec<strong>es</strong>sário primeiro soltar a guarda domotor.- A distância fica regulada, coincidindo o palpador(I) e a fr<strong>es</strong>a (F) nos cort<strong>es</strong> r<strong>es</strong>pectivos das chav<strong>es</strong> deafinação. Apertar afixação (T) do eixo.• Finalmente, d<strong>es</strong>locar manualmente o carro até ásua posição mais extrema á <strong>es</strong>querda e bloqueálo,pr<strong>es</strong>sionando-o para baixo. Voltar a accionar ointerruptor geral da máquina.• Ter muito cuidado, já que ao voltar a accionar ointerruptor geral, a máquina colocar-se-á imediatamenteem funcionamento, até completar o ciclode corte que se havia iniciado ant<strong>es</strong> de d<strong>es</strong>ligar amáquina.Ver Figura 8NOTA: Depois de uma regulação lateral tem que sefazer sempre uma regulação do palpador e fr<strong>es</strong>a.3.1.2 Controlo e regulação da profundidade de corte• Fixar as chav<strong>es</strong> de afinação (2) na face nº2 das mordaças,fazendo topo de ponta contra as chapas detopo de ponta (3) ( introduzindo <strong>es</strong>tas nas ranhurassituadas mais á direita).• D<strong>es</strong>bloquear o carro e aproximar as mordaças dopalpador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F). Para o fazer deve r<strong>es</strong>peitaras seguint<strong>es</strong> etapas:-Iniciar o ciclo de corte.


- Quando o palpador tocar no palhetão da chave,d<strong>es</strong>ligar a máquina accionando o interruptor geralque <strong>es</strong>tá na parte traseira.- N<strong>es</strong>ta altura e por segurança d<strong>es</strong>ligar o cabo dealimentação.• Aproximar as mordaças com as chav<strong>es</strong> de afinação(2) do palpador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F), por forma a que aschav<strong>es</strong> de afinação se apoiem sobre o palpador e afr<strong>es</strong>a.• Rodar a fr<strong>es</strong>a com a mão. Se fr<strong>es</strong>a roça ligeiramentena chave de afinação, a máquina <strong>es</strong>tá devidamenteregulada.• Se ao rodar a fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta o faz livremente, sem roçar,indica-nos que a fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá recuada em relação aopalpador e o fr<strong>es</strong>ado é insuficiente, Pelo contrário,se a fr<strong>es</strong>a prende na chave de afinação, quer dizerque a fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá avançada relativamente ao palpadore o fr<strong>es</strong>ado é exc<strong>es</strong>sivo.• Em qualquer uma das situaçõ<strong>es</strong> anterior<strong>es</strong> deveproceder da seguinte forma:- Soltar o perno de fixação (L) que bloqueia o palpador(I) e rodar o parafuso micrométrico (H).- Avançar ou recuar o palpador, até que a fr<strong>es</strong>a rodee roce ligeiramente a chave de afinação. De seguida,apertar o perno de fixação (L) do palpador e amáquina fica em condiçõ<strong>es</strong> de funcionamento.• Por fim, d<strong>es</strong>locar manualmente o carro até á posiçãomais á <strong>es</strong>querda e bloqueá-lo, pr<strong>es</strong>sionando-o parabaixo. Voltar a accionar o interruptor geral damáquina. Ter muito cuidado já que ao accionar <strong>es</strong>teinterruptor a máquina por-se-á imediatamente emmovimento até completar o ciclo de corte que haviainiciado ant<strong>es</strong> de se d<strong>es</strong>ligar a máquina.Ver Figura 93.1.3 Control e regulação dos posicionador<strong>es</strong>• A face <strong>es</strong>querda do posicionador do lado direito,(P2), deve coincidir com a face <strong>es</strong>querda da fr<strong>es</strong>a(F), quando o carro se encontra na sua posiçãomais extrema do lado direito; <strong>es</strong>tas fac<strong>es</strong> da fr<strong>es</strong>ae do posicionador, determinam o início do ciclo deduplicação da chave. Para efectuar a afinação, sigaos passos seguint<strong>es</strong>:- D<strong>es</strong>ligar a máquina accionando o interruptorgeral na parte traseira.- D<strong>es</strong>bloqueara o carro e d<strong>es</strong>locá-lo manualmenteaté ao extremo direito. N<strong>es</strong>ta posição soltar suavementeo carro.- Apoiando a chapa de topo de ponta (2) na face<strong>es</strong>querda da fr<strong>es</strong>a (F),a face <strong>es</strong>querda do posicionador(P2), deve coincidir tambem com a chapade topo de ponta (2).- Se isto não acontece, soltar o perno de fixação(T2) que fixa o posicionador (P2), e voltar a fixá-lona posição correcta.• A distância entre o posicionador do lado direito(P2)e o posicionador do lado <strong>es</strong>querdo, (P1), devecoincidir com a distância entre a fr<strong>es</strong>a (F) e o palpador(P). Para realizar <strong>es</strong>ta afinação deve seguir osseguint<strong>es</strong> passos:• Manter a máquina d<strong>es</strong>ligada e o carro na posiçãomais á direita possível.- Apoiando a chapa de topo de ponta na face<strong>es</strong>querda do palpador (I), a face <strong>es</strong>querda doposicionador (P1) deve coincidir também com achpa de de topo de ponta (P2).3.2- Se tal não acontece, soltar o perno de fixação (T1)que fixa o posicionador (P1), e voltar a fixá-lo naposição correcta.• Por último, voltar a colocar o carro na sua posiçãode repouso.Ver figura 10Duplicação de chav<strong>es</strong>CUIDADO!: Quando se utiliza correctamente, a duplicadora<strong>ECCO</strong> <strong>AUTOMATIC</strong>, é uma máquina absolutament<strong>es</strong>egura;no entanto, não se pode <strong>es</strong>quecer que o ciclo detrabalho é automático e que não ocupa as mãos do operador.Por conseguinte, se o duplicador aproximar involuntáriamenteas mãos da zona de trabalho da máquina, podehaver sérios riscos de acidente grave.Em caso de emergência carregar no interruptor de segurançapara parar a rotação da fr<strong>es</strong>a.CUIDADO!: Para trabalhar em condiçõ<strong>es</strong> de segurançatotal durante as diferent<strong>es</strong> fas<strong>es</strong> da duplicação, siga asinstruçõ<strong>es</strong> seguint<strong>es</strong>:• Trabalhe com as mãos secas.• O guarda fr<strong>es</strong>a terá que <strong>es</strong>tar sempre colocado em qualqueroperação de duplicação.• Use óculos de protecção• Assegure-se de que a máquina <strong>es</strong>tá ligada á terra.• Não aproxime a mão da fr<strong>es</strong>a em movimento em casoalgum.• Ponha a máquina em marcha sómente após terminar asoperaçõ<strong>es</strong> com o carro (fixar chave etc).3.2.1 Duplicação de chav<strong>es</strong>• Rodar as mordaças, para localizar o lado correctoonde fixar a chave que vai duplicar.• Tanto a chave original como a chave em bruto aduplicar, devem introduzir-se pela parte <strong>es</strong>querdadas r<strong>es</strong>pectivas mordaças.• Introduzir a chave original na mordaça <strong>es</strong>querda ea chave em bruto na na mordaça direita garantindoque:- Apoia o topo da chave contra o posicionador.- Aperta a mordaça mantendo o dorso da chavedevidamente apoiado na base da mordaça.• Retirar os posicionador<strong>es</strong>.• D<strong>es</strong>bloquear o carro pr<strong>es</strong>sionando-o para baixo earrastá-lo n<strong>es</strong>ta posição até á posição mais á direita.N<strong>es</strong>ta posição solte o carro suavemente.• Pr<strong>es</strong>sionar ao m<strong>es</strong>mo tempo (durante uns 3 segundos)os dois botõ<strong>es</strong> de colocação em marcha.Est<strong>es</strong>botõ<strong>es</strong> são: O que se encontra na face <strong>es</strong>querda damáquina e o que se encontra na parte frontal dam<strong>es</strong>ma.• O ciclo de de duplicação inicia-se. Este ciclo duracerca de 30 segundos aproximadamente.• No final do ciclo de duplicação, a fr<strong>es</strong>a e o carroparam automáticamente.• Voltar a bloquear o carro na sua posição de repouso,pr<strong>es</strong>sionando-o para baixo e depois soltando-osuavemente.• Retirar as chav<strong>es</strong> das mordaças.• Activar a <strong>es</strong>cova através do botão lateral <strong>es</strong>querdopara eliminar as rebarbas.NOTA: A luz piloto frontal <strong>es</strong>tá ac<strong>es</strong>a e assinala que amáquina <strong>es</strong>tá a ser alimentada.31Portugu<strong>es</strong>e


4Manutençãoe segurançaPortugu<strong>es</strong>eNOTA: Para um funcionamento adequado da máquina éaconselhável substituir a fr<strong>es</strong>a quando <strong>es</strong>tá gasta. Há queter em conta que o tempo de duração da fr<strong>es</strong>a depende devários factor<strong>es</strong> ( principalmente do material das chav<strong>es</strong> qu<strong>es</strong>e copiam), porêm como orientação podemos dizer quea duração média de uma fr<strong>es</strong>a é de cerca de 5000 chav<strong>es</strong>copiadas.3.2.2 Duplicação de chave32• Introduzir as duas chapas batent<strong>es</strong> (2) numa dasranhuras verticais (R) de cada mordaça, em funçãodo comprimento da chave a duplicar.• Apoiar as pontas das chav<strong>es</strong> contra as chapasbatente (2). As chav<strong>es</strong> ficam assim em posição deleitura e corte..• Apertar as mordaças e retirar as chapas batente (2).• Ant<strong>es</strong> de iniciar o ciclo de corte, verificar se o iniciodo dentado da chave fica do lado direito da pontado palpador (para nos assegurarmos de que se vãoduplicar todos os dent<strong>es</strong> da chave), e que a cabeçada chave fica do lado <strong>es</strong>querdo da ponta do palpador(para evitar uma colisão ind<strong>es</strong>ejada entre acabeça da chave e o palpador)Ver figura 113.2.3 Duplicação da chave de cruz• Este tipo de chave duplica-se no lado 1 da mordaça.• As chav<strong>es</strong> devem sempre ser introduzidas na mordaçada <strong>es</strong>querda para a direita.• Introduzir as duas chapas batente (5), com a aberturaou rebaixo para cima, numa das ranhuras verticais(R) da mordaça, em função do comprimentoda chave a duplicar.• Apoiar os topos das chav<strong>es</strong> contra as chapas batente(5). As chav<strong>es</strong> ficam assim prontas para a leiturae corte.• Apertar as mordaças e retirar as chapas batente (5).• A duplicação da chave faz-se em três operaçõ<strong>es</strong>,rodando e apoiando de cada vez o topo da chavecontra a chapa batente (5)• Ant<strong>es</strong> de iniciar o ciclo de corte, verificar se o iniciodo dentado da chave fica do lado direito da pontado palpador (para nos assegurarmos de que se vãoduplicar todos os dent<strong>es</strong> da chave), e que a cabeçada chave fica do lado <strong>es</strong>querdo da ponta do palpador(para evitar uma colisão ind<strong>es</strong>ejada entre acabeça da chave e o palpador).Ver figura 12Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção énec<strong>es</strong>sário r<strong>es</strong>peitar os seguint<strong>es</strong> procedimentos:1 Nunca efectuar qualquer operação com a máquinaem marcha.2 D<strong>es</strong>ligar a máquina da corrente eléctrica.3 Siga <strong>es</strong>tritamente as indicaçõ<strong>es</strong> do manual.4 Utilizar peças originais de reposição4.1Mudança de fr<strong>es</strong>aPara substituir a fr<strong>es</strong>a proceder da seguinte forma:1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligá-lada corrente.2 Soltar os dois parafusos do guarda fr<strong>es</strong>as e retirá-losmomentaneamente.3 Com a ajuda das duas chav<strong>es</strong> de 18, bloquear o eixo dafr<strong>es</strong>a e soltar a porca (K) – rosca <strong>es</strong>querda que prendea fr<strong>es</strong>a (F).4 Seguidamente substituir a fr<strong>es</strong>a, e finalmente voltar acolocar o guarda fr<strong>es</strong>a.5 Após uma mudança de fr<strong>es</strong>a é sempre recomendávelefectuar uma afinação lateral e de profundidade damáquina.4.2Mudança de catrabuxaPara substituir a catrabuxa proceder da seguinte forma:1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligá-lada corrente.2 Soltar os dois parafusos do guarda fr<strong>es</strong>as e retirá-losmomentaneamente.3 Com a ajuda das duas chav<strong>es</strong> de 18, bloquear o eixoda fr<strong>es</strong>a e soltar o parafuso (R) com a ajuda de umachave Allen.4 Seguidamente substituir a catrabuxa, e finalmentevoltar a colocar o guarda fr<strong>es</strong>a.Ver figura 134.3Regulação da profundidade do carroEsta regulação serve para proteger as mordaças contra possíveiscolisõ<strong>es</strong> com o palpador e com a fr<strong>es</strong>a.A distância entre a fr<strong>es</strong>a e palpador e as mordaças, deve serde 0,15 mm. Caso <strong>es</strong>ta distancia se altere devemos procederda seguinte forma:• D<strong>es</strong>bloquear o carro e aproximar as mordaças dopalpador e da fr<strong>es</strong>a. Para efectuar <strong>es</strong>ta operação háque seguir os passos que passamos a indicar:- Colocar uma chave qualquer na mordaça do lado<strong>es</strong>querdo e iniciar o ciclo de corte.- Quando o palpador <strong>es</strong>tiver mais ou menos ameio do palhetão da chave, d<strong>es</strong>ligar a máquinaaccionando o interruptor geral que <strong>es</strong>tá na partetraseira da máquina.- N<strong>es</strong>te momento e por segurança d<strong>es</strong>ligar a máquinada corrente.- Retirar a chave que tinhamos pr<strong>es</strong>a na mordaça<strong>es</strong>querda• Soltar ligeiramente o perno de bloqueio (Z), com aajuda de uma chave Allen.• Fazendo rodar, num sentido ou noutro o pernode topo (W), consegue-se afastar ou aproximar asmordaças da fr<strong>es</strong>a e do palpador.• Uma vez realizado o ajuste da distância, voltar abloquear o perno (W) através do perno (Z).


• Por fim, d<strong>es</strong>locar manualmente o carro até á posiçãomais á <strong>es</strong>querda e bloqueá-lo, pr<strong>es</strong>sionando-o parabaixo. Voltar a accionar o interruptor geral damáquina. Ter muito cuidado já que ao accionar <strong>es</strong>teinterruptor a máquina por-se-á imediatamente emmovimento até completar o ciclo de corte que haviainiciado ant<strong>es</strong> de se d<strong>es</strong>ligar a máquina.Ver figura 144.4Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança1234567Não tente iniciar a máquina ou manipulá-la até quetodos os assuntos de segurança, instruçõ<strong>es</strong> de instalaçãoe funcionamento e procedimentos de manutenção tenhamsido cumpridos e entendidos.D<strong>es</strong>ligue sempre a máquina da corrente ant<strong>es</strong> de realizarqualquer intervenção seja de caracter técnico sejapara manutenção ou limpeza.Mantenha sempre limpa quer a máquina quer o <strong>es</strong>paçoem volta.Trabalhe com as mãos secas.Use óculos de protecção, sempre.Assegure-se de que a máquina tem tomada de terra.Em caso de emergência pr<strong>es</strong>sione o interruptor de emergênciapara fazer parar a fr<strong>es</strong>a.33Portugu<strong>es</strong>e


ALEJANDRO ALTUNA, S.A.Bidekurtzeta, 620500 MONDRAGON(Guipuzcoa) SpainTipo:N O -de Serie:1210314Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1111329141556171687Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 Figura 5Figure 5Abbildung 5• INTERRUPTOR ENCLAVADOLa fr<strong>es</strong>a NO puede girar• SWITCH BLOCKED(cutter cannot turn)• SCHALTER BLOCKIERT(die Fräse kann nicht drehen)• INTERRUPTEUR ENCLENCHÉ(la fraise ne peut pas tourner)• INTERUTTORE BLOCCATOLa fr<strong>es</strong>a non gira• INTERRUPTOR ACTIVADOA fr<strong>es</strong>a não pode rodar• INTERRUPTOR DESENCLAVADOLa fr<strong>es</strong>a SI puede girar• SWITCH RELEASED(cutter can turn)• SCHALTER ENTRIEGELT(die Fräse kann drehen)• INTERRUPTEUR DÉSENCLENCHÉ(la fraise peut tourner)• INTERUTTORE SBLOCCATOla fr<strong>es</strong>a puo’ girare• INTERRUPTOR DESACTIVADOA fr<strong>es</strong>a pode rodarFigura 5Figure 5Abbildung 5EUROPAPORTUGALFigura 6 / Figure 6 / Abbildung 6


44TLI3 F3I3 3F22Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9IF2P12P2T211T122Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12WZFigura 13 / Figure 13 / Abbildung 13Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14220VEC-33B110V220VEC-303110V<strong>ECCO</strong>-<strong>AUTOMATIC</strong>V -2007


Bidekurtzeta, 6. Apdo. 7020500 Arrasate-Mondragón(Gipuzkoa) ESPAÑATel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32Fax. + 34 943 79 72 43www.jma.<strong>es</strong>e-mail:jma@jma.<strong>es</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!