TAgastarr 06/13 änd.-Nr. 003627 - bei der Aesculap Fleximed GmbH
TAgastarr 06/13 änd.-Nr. 003627 - bei der Aesculap Fleximed GmbH
TAgastarr 06/13 änd.-Nr. 003627 - bei der Aesculap Fleximed GmbH
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
► Používajte endoskopy s halogénovými zdrojmi svetla, ktoré majú aj náhradnú lampu, s xenónovými alebo LED svetelnýmizdrojmi.► Keď sa endoskop použije v kombinácii s inými prístrojmi, nástrojmi a svetlovodivými káblami, dodržiavajte pokynyvýrobcov.► Pri spoločnom používaní endoskopu s elektromedicínskym prístrojom dbajte na to, aby boli dodržané BF podmienky(izolovaná a neuzemnená aplikačná časť na pacienta).Demontáž► Odkrútenie adaptéra 9 resp. 10 od endoskopu.► Pri endoskopoch s pracovným kanálom (napr. operačný laparoskop):– Stiahnite tesniaci kryt 16.– Odkrúťte teleso ventilu 15.– Vyberte silikónový ventil s klapkou 14.– Odkrúťte adaptér ventilu <strong>13</strong>.Montáž► Nakrúťte adaptér 9 resp. 10.► Pri endoskopoch s pracovným kanálom (napr. operačný laparoskop):– Naskrutkujte adaptér ventilu <strong>13</strong>.– Vložte silikónový ventil s klapkou 14.– Zakrúťte teleso ventilu 15.– Natlačte tesniaci kryt 16.OznámeniePri použití prstencového aplikátora s operačným laparoskopom nie sú potrebné diely <strong>13</strong>, 14, 15 a 16.Validované postupy prípravyVšeobecné bezpečnostné pokynyOznámeniePri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienicképredpisy.OznámeniePri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajteplatné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.OznámenieMechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručnýmčistením.OznámenieJe dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlejvalidácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.Pre validáciu sa používa doporučená chémia.OznámeniePre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež <strong>Aesculap</strong> Extranet podwww.aesculap-extra.netOznámenieAk nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.OznámenieBezpečne účinná sterilizácia sa uskutoční len pri čistých lekárskych výrobkoch. Čisteniu sa preto pripisuje osobitnývýznam v celom procese úpravy.Pevné endoskopy s možnosťou autoklávovania sa dodávajú nesterilné.► Endoskopy pred použitím vyčistite a sterilizujte.Endoskopy sú citlivé optické prístroje. AESCULAP FLEXIMED preto odporúča upravovať osobitne.Pre sterilizáciu, skladovanie a sterilnú prípravu endoskopov ponúka AESCULAP FLEXIMED špeciálne podnosy preoptiku.Všeobecné pokynyPrischnuté resp. fixované operačné zostatky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neúčinným, a tým zapríčiniť koróziu.Preto, by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiaceteploty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).Nadmerne dávkovaný neutralizačný prostriedok alebo základný čistiaci prostriedok môže viesť pri nerezovej ocelik chemickému útoku a/alebo vyblednutiu a k vizuálnej alebo strojovej nečitateľnosti laserového značenia.Na nerezovej oceli spôsobujú zostatky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. operačné zostatky, liečivá, soľné roztokyvo vode na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (jamková korózia, korózia pod napätím),a tým zničenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.Dosušte, ak je potrebné.Použité môžu byť len procesné chemikálie, ktoré sú testované a uvoľnené (napr. VAH alebo FDA schválením resp. CEoznačením) a sú, čo sa týka znášanlivosti materiálu, odporúčané výrobcom chemikálií. Všetky spôsoby použitia danévýrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom:■ Optické zmeny materiálu, napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastaťviditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.■ Materiálne škody, napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.► Na čistenie nepoužívajte kovové kefky ani iné abrazívne látky, ktoré môžu porušiť povrch, inak hrozí nebezpečenstvokorózie.► Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejneniarubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.Demontáž pred vykonaním čistenia.► Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.► Odstrániť uzáver na Luer-lock konektore.Príprava na mieste použitia► Ak je potrebné, skryté povrchy opláchnite prednostne demineralizovanou vodou, napr. prostredníctvom jednorázovýchstriekačiek.► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého, bezvláknitého rúška.► Výrobok prepravujte suchý, v uzavretom kontajneri po dobu 6 h za účelom čistenia a dezinfekcie.Príprava pred čistením► Výrobok rozobrať pred čistením, pozri Demontáž.Čistenie/dezinfekciaKonkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia► Na mechanické čistenie nepoužívať žiadne chemicky oxidačné chemikálie (napr. H 2 O 2 ), pretože by mohli viesť kblednutiu/straty viditeľnosti.► Pri mokrom odstraňovaní používajte vhodné čistiace a dezinfekčné prostriedky. Aby sa zabránilo tvorbe peny azhoršeniu účinnosti chemického procesu: Pred mechanickým čistením a dezinfekciou, výrobok dôkladne opláchnitepod tečúcou vodou.► Nepoužívať procesné chemikálie, ktoré vedú pri plastoch k napäťovým trhlinám alebo zkrehnutiu.► Používajte len dezinfekčné prostriedky s baktericídnym, fungicídnym a virucídnym účinkom.► Uprednostňujte využívanie tepelných dezinfekčných postupov.► Po chemickej dezinfekcii opláchnite dostatočným množstvom čistej a tečúcej vody. Dodržiavajte pokyny výrobcu.Manuálne čistenie/dezinfekcia► Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu vodu dostatočne odkvapkať z produktu, aby sa zabránilo zriedeniuroztoku dezinfekčného prostriedku.► Po manuálnom čistení/dezinfekcii vizuálne skontrolujte, či sa na viditeľných povrchoch nenachádzajú žiadnezvyšky.► Ak je potrebné, opakujte čistiaci/dezinfekčný proces.Manuálne čistenie ponornou dezinfekciouT–W:VE–W:IT:UPOZORNENIEUPOZORNENIEFáza Krok T[°C/°F]I Čistenie 35-45/95-1<strong>13</strong>IIIIIIVMedziopláchnutieIT (studená)DezinfekciaKonečnéopláchnutiePoškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/alebo vysokých teplôt!► Čistiace a dezinfekčné prostriedky používajte podľa pokynov výrobcu,– ktoré sú povolené pre pevné endoskopy,– ktoré nepôsobia na zmäkčovadlá (napr. v silikóne).► Dodržiavajte údaje týkajúce sa koncentrácie, teploty a doby pôsobenia.► Neprekračujte maximálnu prípustnú teplotu čistenia 55 °C.Poškodenia optickej sústavy uvoľnením spojov v ultrazvukovom kúpeli!► Endoskop nečistite v ultazvukovom kúpeli!20-25/68-77IT (studená)t[min]Konc.[%]KvalitavodyChémia5 0,8 T–W Cidezyme/Enzol3x1 - T–W -12 0,55 T–W Cidex OPA (na použitie pripravenýroztok, 0,55 % ortoftalaldehyd)3x2 - VE–W(sterilné)V Sušenie IT - - - -Pitná vodademineralizovaná voda, bez zárodkov: max. 10 zárodkov/ml, chudobná na entoxíny: max.0,25 endotoxínových jednotiek/ml)Izbová teplotaFáza I► Výrobok úplne ponorte do čistiaceho prostriedku. Uistite sa, či sú všetky bezpečnostné zariadenia neustále prístupné.► Výrobok ponorený v roztoku čistite mäkkou textíliou alebo príp. vhodnou čistiacou kefou tak tlho, kým sú na povrchurozpoznateľné zvyšky.► Neviditeľné plochy, napr. pri nástrojoch s prekrytými štrbinami, úzkymi priechodmi alebo pri nástrojoch zložitýchtvarov, čistite minimálne 1 min., príp. tak dlho, kým sa už nedajú viac odstrániť žiadne zvyšky. Pohyblivé komponenty,napr, nastavovacie skrutky, kĺby, posúvače atď. pri čistení presúvajte 3-krát až na doraz.► Následne tieto miesta dôkladne minimálne 5-krát prepláchnite pomocou jednorazovej injekčnej striekačky (20ml) čistiacim roztokom.► Na čistenie nepoužívajte kovové kefky ani iné abrazívne látky, ktoré môžu porušiť povrch, inak hrozí nebezpečenstvokorózie.Fáza II► Výrobok 3-krát úplne (všetky prístupné plochy) opláchnite/prepláchnite vodou aspoň 1 min. Pohyblivé komponenty,napr, nastavovacie skrutky, kĺby, posúvače atď. pri čistení presúvajte 3-krát až na doraz. Pri každom preplachupoužite čistú vodu.► Neviditeľné plochy, napr. pri nástrojoch s prekrytými štrbinami, úzkymi priechodmi (napr. prázdny/pracovnýkanál) alebo pri nástrojoch zložitých tvarov, dôkladne, aspoň 5-krát prepláchnite jednorázovou striekačkou (20ml).► Zvyškovú vodu nechať dostatočne odkvapkať.Fáza III► Výrobok úplne ponorte do dezinfekčného prostriedku. Uistite sa, či sú všetky bezpečnostné zariadenia neustáleprístupné.► Neviditeľné plochy, napr. pri nástrojoch s prekrytými štrbinami, úzkymi priechodmi (napr. prázdny/pracovnýkanál) alebo pri nástrojoch zložitých tvarov, dôkladne, aspoň 5-krát prepláchnite jednorázovou striekačkou (20ml). Pohyblivé komponenty, napr, nastavovacie skrutky, kĺby, posúvače atď. pri čistení presúvajte 3-krát až nadoraz.Fáza IV► Výrobok po dezinfekcii 3-krát úplne opláchnite/prepláchnite aspoň 2 min (všetky dostupné plochy). Pohyblivékomponenty, napr, nastavovacie skrutky, kĺby, posúvače atď. pri čistení presúvajte 3-krát až na doraz. Pri každompreplachu použite čistú vodu.► Neviditeľné plochy, napr. pri nástrojoch s prekrytými štrbinami, úzkymi priechodmi (napr. prázdny/pracovnýkanál) alebo pri nástrojoch zložitých tvarov, dôkladne, aspoň 5-krát prepláchnite jednorázovou striekačkou (20ml).► Zvyškovú vodu nechať dostatočne odkvapkať.Fáza V► Výrobok osušte mäkkou textíliou, ktorá nepúšťa vlákna.► Zóny mimo dosahu vysušte medicínskym stlačeným vzduchom P max = 5 bar).-