28.10.2020 Views

Hostile Terrain 94 (Español)

Hostile Terrain 94 es un proyecto de arte participativo patrocinado y organizado por el Undocumented Migration Project. La instalación está compuesta por más de 3,200 etiquetas forenses escritas a mano por la comunidad, cada una de las cuales representa a un migrante que murió tratando de cruzar la frontera entre Estados Unidos y México en el Desierto Sonorense de Arizona entre mediados de la década de 1990 y 2019. La exposición está instalada en el primer piso del museo y la publicación adjunta fue escrita por estudiantes de grado y posgrado de la Universidad de Stanford.

Hostile Terrain 94 es un proyecto de arte participativo patrocinado y organizado por el Undocumented Migration Project. La instalación está compuesta por más de 3,200 etiquetas forenses escritas a mano por la comunidad, cada una de las cuales representa a un migrante que murió tratando de cruzar la frontera entre Estados Unidos y México en el Desierto Sonorense de Arizona entre mediados de la década de 1990 y 2019. La exposición está instalada en el primer piso del museo y la publicación adjunta fue escrita por estudiantes de grado y posgrado de la Universidad de Stanford.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HOSTILE<br />

TERRAIN<br />

<strong>94</strong><br />

ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY


La Anderson Collection at Stanford University es una de las más de<br />

cien instituciones del mundo que alberga <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en 2020 y<br />

2021. El museo se enorgullece de exponer este proyecto, dirigido por el<br />

antropólogo Jason De León, de la Universidad de California (Los Ángeles)<br />

que es el fruto de años y años de investigación social y antropológica a<br />

lo largo de la frontera entre EE. UU y México.<br />

La migración suele ilustrarse con números y porcentajes, pero nunca<br />

con rostros y nombres, o historias de personas de carne y hueso.<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> convierte esos datos en una representación visual de<br />

migrantes individuales, absolutamente espeluznante e increíblemente<br />

bella a partes iguales. Esa belleza es la que nos obliga a mirar más<br />

de cerca, a mirar la línea negra, los puntos, y los miles de rectángulos<br />

colgantes, que cambian muy lentamente con el movimiento de los<br />

visitantes de la galería.<br />

La arrolladora fuerza de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> no se me hizo patente hasta<br />

que no empecé a participar en el proyecto directamente. Había visto<br />

vídeos, leído artículos e incluso visto un prototipo del proyecto en<br />

persona. En consecuencia, durante la investigación de este proyecto<br />

habían aflorado muchos sentimientos, pero las personas y las vidas y<br />

las palabras de cada una de ellas no se me hicieron insoportablemente<br />

reales hasta que no empecé a escribir sus nombres en las tarjetas.<br />

Impresionada, pasé muchas noches copiando los nombres de los<br />

muertos de una hoja de cálculo a una etiqueta forense. Según pasaban<br />

las noches, mi hija de siete años se fue interesando por lo que estaba<br />

escribiendo. Empezó a pedirme que le enseñara las etiquetas que yo<br />

terminaba de escribir para leer, a veces en silencio y otras veces en voz<br />

alta, los nombres de las personas cuyas vidas habían quedado reducidas<br />

a una simple nota. Me pregunto cuántas personas habrán dicho sus<br />

nombres en alto.<br />

PORTADA: Etiquetas del dedo del pie, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>, Cortesía del Undocumented Migration Project.<br />

HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY<br />

1


Esta publicación está redactada íntegramente por estudiantes de<br />

la Universidad de Stanford. En el primer ensayo se ofrece una visión<br />

general de la forma en que se concibió el proyecto y de cómo Koji Lau-<br />

Ozawa, estudiante de doctorado en el Departamento de Antropología,<br />

trajo <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> a la Anderson Collection. El segundo ensayo,<br />

escrito por un alumno de Estudios de Técnicas Documentales y de<br />

Vídeo, Jon Ayon Alonso, es una reflexión sobre la experiencia personal<br />

de su familia en la frontera entre EE. UU. y México. En los ensayos<br />

siguientes, tres estudiantes universitarios contemplan <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong><br />

<strong>94</strong> en el contexto de la colección del museo. Ekalan Hou, Melissa Santos<br />

y Georgia Gardner utilizan obras concretas de la Anderson Collection<br />

como canales para adquirir un conocimiento más profundo de <strong>Hostile</strong><br />

<strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>, trazando paralelismos con la iconografía de una pintura,<br />

la fragilidad táctil de una escultura y el papel de la cuadrícula en el<br />

arte contemporáneo. Cada uno de los cinco estudiantes participantes<br />

ha dedicado muchos meses a este proyecto, rellenando etiquetas,<br />

investigando, leyendo, contemplando arte y escribiendo. Durante estos<br />

meses, el virus del COVID-19 se convirtió en una pandemia mundial y<br />

los estudiantes fueron enviados a sus casas para terminar el curso. El<br />

asesinato de George Floyd, que inundó los Estados Unidos de protestas<br />

y disturbios, y unas elecciones presidenciales inminentes, distintas de<br />

lo habitual, han exacerbado una situación ya complicada de por sí. La<br />

Anderson Collection agradece a estos estudiantes por su dedicación e<br />

investigación, que han hecho posible esta publicación y este proyecto.<br />

Aimee Shapiro<br />

Directora de Programación y Participación<br />

Anderson Collection at Stanford University<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection {vista de la instalación}, 2020<br />

2 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 3


HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> ANTE LA<br />

COMUNIDAD DE STANFORD<br />

KOJI LAU-OZAWA<br />

La primera vez que vi la instalación <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en una fotografía,<br />

no entendí lo que estaba viendo. Cuando uno de mis asesores me<br />

explicó el significado de la marea de etiquetas de color naranja y marrón<br />

claro, entendí que cada una de esas etiquetas representaba una vida<br />

perdida como resultado de las políticas fronterizas de los EE. UU. Cada<br />

una de ellas significaba una vida repleta de triunfos y aflicciones, de<br />

pasiones y miedos, de esperanzas y desilusiones. Me sentí sobrecogido<br />

por la inmensidad de la pérdida.<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> es una producción del Undocumented Migration<br />

Project (UMP). Dirigido por el antropólogo Jason De León, el UMP es un<br />

estudio antropológico del movimiento clandestino entre Latinoamérica<br />

y Estados Unidos. El UMP, que se inspira en diversas disciplinas, desde<br />

la arqueología y la ciencia forense hasta la etnografía y la antropología<br />

visual, se esfuerza no solo por entender los procesos de migración y las<br />

vidas de los migrantes, sino también por educar al público a través de<br />

diversos medios. Las exposiciones anteriores del UMP —como State of<br />

Exception / Estado de Excepción, que presenta cientos de mochilas y<br />

objetos abandonados por los migrantes que cruzan la frontera entre EE.<br />

UU. Y México— han viajado por todos los Estados Unidos. Aunque tienen<br />

una fuerza extraordinaria, estas exposiciones itinerantes son prohibitivas<br />

para muchas instituciones, lo que limita la exposición al público de estos<br />

manifiestos visuales.<br />

Para resolver este problema, el equipo del UMP desarrolló <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong><br />

<strong>94</strong> como una exposición multimedia cuya finalización depende de la<br />

participación de la comunidad y resulta mucho más asequible. Consiste<br />

Etiquetas del dedo del pie, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection, 2020<br />

4 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 5


en más de 3,200 etiquetas forenses colgadas en un mapa mural de la<br />

frontera entre EE. UU. y México; cada etiqueta se cuelga en el mapa<br />

conforme a las coordenadas del lugar en el que cayó el cuerpo de una<br />

persona que murió cruzando la frontera. Entre 19<strong>94</strong> y hoy, el número<br />

de muertos entre las personas que intentan cruzar la frontera ha<br />

crecido sin cesar, debido, entre otras cosas, a la política federal oficial<br />

“Prevention Through Deterrence” (prevención mediante la disuasión).<br />

En cada etiqueta, los voluntarios incluyen información recogida en<br />

las morgues, como el nombre, la causa de la muerte y el estado de la<br />

persona hallada. Las etiquetas de color marrón claro se reservan para<br />

quienes fueron identificados; las naranjas son para los desconocidos.<br />

Lo que sorprende no es solo el espectacular resultado —este inmenso<br />

mapa de muerte—, sino también el amplio alcance de la exposición, que<br />

se extiende a las docenas de voluntarios que rellenaron las etiquetas a<br />

mano: cada etiqueta completada equivale a una vida reconocida.<br />

Bill Lane Center of the American West, el Department of Anthropology,<br />

The Office of the Vice Provost for Undergraduate Education, el School of<br />

Humanities and Sciences, el Bechtel International Center, y el Center for<br />

Comparative Studies in Race and Ethnicity.<br />

Aunque nuestros planes iniciales relativos a la programación presencial<br />

intensiva de primavera de 2020 se vieron interrumpidos debido a las<br />

restricciones derivadas de la pandemia, el equipo organizador no<br />

perdió su impulso. Con una gran inversión de esfuerzo y de tiempo, se<br />

redactaron los protocolos de seguridad, se contactó con los voluntarios<br />

y se rellenaron miles de etiquetas, un testimonio del compromiso<br />

de la comunidad de Stanford y de la importancia de este tema. Sean<br />

cuales sean sus ideas sobre la política de inmigración, le pedimos que<br />

contemple con calma esta exposición, se deje impresionar y reflexione<br />

sobre las vidas que representa.<br />

La primera vez que oí hablar de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> fue en enero<br />

de 2019. Cuando supe que el plan de la exposición era presentarla<br />

simultáneamente en casi cien instituciones de Estados Unidos, quise de<br />

inmediato que Stanford fuera una de ellas. Durante los siguientes seis<br />

meses, envié correos electrónicos a todos los jefes de departamentos,<br />

programas y edificios, y a todas las iniciativas del campus que se<br />

me ocurrieron, preguntando si les interesaba albergar la exposición<br />

y solicitando un lugar para colgar el mapa mural de veinte pies. La<br />

mayoría de mis correos y llamadas telefónicas fueron ignorados... hasta<br />

junio de 2019, cuando envié mi solicitud a la Anderson Collection.<br />

KOJI LAU-OZAWA está cursando un doctorado en el Departamento de<br />

Antropología de Stanford sobre la arqueología de los campos de concentración<br />

japoneses en EE. UU.<br />

En julio de 2019, la Anderson Collection había revisado el proyecto y<br />

accedió con entusiasmo a albergar la exposición en el otoño del año<br />

2020. A finales del verano de 2019, varios colegas me ayudaron a crear<br />

el equipo organizador. Varios departamentos y programas se unieron<br />

para copatrocinar la exposición, incluidos nuestros socios actuales The<br />

6 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 7


UN ACANTILADO JUNTO A CABORCA<br />

JON AYON ALONSO<br />

Mi padre se crió en San Luis Río Colorado, México. El desierto de Sonora,<br />

un paisaje de extremos —frío, calor, luz, oscuridad— es el terreno que<br />

mejor conoce. Cuando era niño, viajé muchas veces con mi familia<br />

a México, con el coche cargado de pesadas bolsas de arroz, frijoles y<br />

harina, y los neumáticos superinflados para que la parte trasera del<br />

coche no se arrastrara y sacara chispas al hacer fricción con el suelo.<br />

Nuestras visitas se celebraban por todo lo alto, ya que nos reuníamos<br />

con nuestra familia al otro lado de la frontera. Solo años más tarde<br />

supe del miedo que atenazaba a mi padre en esos viajes. Mientras le<br />

entrevistaba para un documental que hice sobre la inmigración, me<br />

reveló que durante los catorce años que duró mi infancia, mis padres<br />

estuvieron indocumentados. Me ocultaron este hecho por miedo a que<br />

pudiera traicionarles sin querer.<br />

A pesar de que no haber sido nunca expresado ni reconocido, este<br />

miedo caló en el tejido de nuestra familia. No tuve que ver tumbas ni<br />

índices de mortalidad para darme cuenta que estábamos entre los<br />

desafortunadamente afortunados, y que esta fortuna traía consigo<br />

deuda y obligación: una deuda para con aquellos que no lo consiguieron<br />

y para con la familia que dejamos atrás, y una obligación de aprovechar<br />

al máximo la oportunidad de vivir en una superpotencia capitalista,<br />

una obligación de trabajar, consumir y producir. El hogar puede ser un<br />

lugar traumático para los hijos de inmigrantes de primera generación.<br />

Pueden asfixiarse bajo la presión de hacer que cada decisión cuente. No<br />

se permite soñar en una infancia en la que murieron sueños para que tú<br />

tuvieras oportunidades. Incluso ahora, ya como adulto y padre a la vez,<br />

siento la influencia de estas fuerzas con cada decisión que tomo, cada<br />

oportunidad que acepto o rechazo. Lucho constantemente contra mi<br />

instinto de agachar la cabeza, callarme y sobrevivir. Y suelo librar esta<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection {detalle de la instalación}, 2020<br />

8 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 9


atalla diaria solo, como uno de los pocos estudiantes latinos de primera<br />

generación de mis cursos de grado en Stanford.<br />

Sigo visitando a mi familia al otro lado de la frontera tanto como<br />

puedo. Ahora, cuando cruzo la frontera, ya de adulto, siento el miedo<br />

de mi padre en cada puesto de control, con cada sirena que pasa.<br />

Recientemente, viajé al sur para visitar a una de las tribus de las que<br />

desciende mi padre, los Comcáac, que vive en la costa sonorense.<br />

Mientras conducía por las autopistas (pavimentadas sobre rutas<br />

comerciales indígenas ancestrales) hacia la costa, me detuve en un<br />

gigantesco altar recortado en el lateral de un acantilado, cerca de<br />

Caborca. Una pintura mural de La Virgen de Guadalupe se eleva hasta<br />

dos pisos de altura y, a medida que se suben las escaleras para llegar<br />

al mural, se van dejando atrás cientos de velas y piedras blancas. Cada<br />

piedra lleva grabado un nombre; cada una representa una muerte.<br />

Muchos de ellos son migrantes, víctimas de acuerdos de comercio<br />

injustos, imperialismo y políticas de inmigración represivas. El altar<br />

es un lugar de descanso y reflexión para los migrantes que viajan<br />

hacia Arizona, a la par que un lugar de lamento para las familias<br />

supervivientes. Cuando yo lo visité, las piedras eran tan numerosas que<br />

estaban en montones. He cargado con el peso de esas piedras toda mi<br />

vida; lo llevo conmigo todavía.<br />

TESTIGO DEL PASADO: HOSTILE TERRAIN<br />

<strong>94</strong> Y THE COAT II<br />

EKALAN HOU<br />

“No se inspecciona cerca del cadáver en busca de efectos personales<br />

adicionales. No se sigue el rastro de otras personas o cadáveres. Se<br />

toman algunas fotos y se registran las coordenadas geográficas. Se<br />

tarda un total de cinco minutos.” 1<br />

Hasta ahí llega la investigación de las muertes de los migrantes en<br />

el desierto de Sonora, tal y como el antropólogo Jason De León lo ve<br />

y lo cuenta en The Land of Open Graves, y eso es lo que transcribo<br />

en las etiquetas naranjas y marrón claro. Las pendejadas (bromas y<br />

JON AYON ALONSO es alumno de máster en Estudios Documentales y de Vídeo<br />

de la Stanford University.<br />

Figura 1. Etiquetas del dedo del pie, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection, 2020<br />

____________________________________________________<br />

1<br />

Jason De León, The Land of Open Graves: Living and Dying on the Migrant Trail (Oakland:<br />

University of California Press, 2015), 215.<br />

10 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 11


urlas) de Jaime Pascual Gómez-Ruiz se evaporan y se condensan en<br />

números en cajas; su personalidad se ve reducida a un andamiaje que<br />

los examinadores médicos denominan “esqueletonización”. El único<br />

documento legal que ha tenido jamás en este país es su partida de<br />

defunción. 2<br />

sinecdótico: es un objeto que representa y desplaza al cuerpo humano;<br />

su presencia hace que lo corpóreo resulte invisible e insignificante.<br />

Como en el breve relato de Nikolai Gogol “The Overcoat”, una posible<br />

fuente de inspiración para el cuadro de Guston, el valor humano se ve<br />

totalmente absorbido por un objeto. 6<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> (fig. 1), organizada por el Undocumented Migration<br />

Project, es una instalación que documenta y representa la violencia<br />

estructural a la que se enfrentan los migrantes que cruzan la frontera<br />

entre EE. UU. y México. Si bien proclama que disuade la entrada de<br />

indocumentados en los Estados Unidos, la estrategia en materia<br />

de inmigración de la patrulla fronteriza de los EE. UU., denominada<br />

Prevention Through Deterrence, desvía a los migrantes desde puertos<br />

de entrada urbanos y les empuja a atravesar el desierto de Sonora,<br />

en Arizona, cuyas temperaturas fluctúan entre los 50 y los 120 grados<br />

Fahrenheit. 3 La patrulla fronteriza utiliza la naturaleza como coartada y<br />

disfraza las muertes de los migrantes de “accidentes” desafortunados<br />

que ocurren en su noble empresa de eliminar la inmigración ilegal. 4<br />

La deshumanización de estos migrantes, que son tratados como<br />

números parasitarios en un gráfico de seguridad federal y cuyos efectos<br />

personales se catalogan como “basura” en el medio ambiente que los<br />

consumió, se hace patente en <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>. 5 Las etiquetas forenses<br />

impersonales e indiferentes, reflejan la deshumanización a la que el<br />

gobierno somete a los migrantes: sus vidas se definen con tarjetas de<br />

identificación que nunca recibirán.<br />

El secretario de la historia de Gogol, Akaky Akaklevich, es tratado por<br />

los demás conforme al estado de su abrigo. Cuando lleva un abrigo “del<br />

color del óxido y el lodo” todo manchado, parecido al que pintó Guston,<br />

es ridiculizado e ignorado. 7 De igual modo, el hecho de que se valore a<br />

los migrantes por su falta de estatuto jurídico y sus pobres pertenencias<br />

en el desierto, parece justificar su desaparición.<br />

Un cuadro de la Anderson Collection que explora la dificultad de<br />

sobrevivir en un mundo cruel y apático es The Coat II de Philip Gunson<br />

(fig. 2). El abrigo representado, al igual que las tarjetas forenses, es<br />

____________________________________________________<br />

2<br />

El “ML#” de la etiqueta forense —el número de caso asignado a cada migrante que llega a la<br />

morgue— es una abreviatura de “número médico-legal” [la cursiva es mía].<br />

3<br />

“Background”, Undocumented Migration Project, https://www.undocumentedmigrationproject.org/background,<br />

[25 de julio de 2020], y De León, The Land of Open Graves, 75.<br />

4<br />

De León, The Land of Open Graves, 274.<br />

5<br />

Ibid., 201.<br />

Figura 2. Philip Guston, The Coat II, 1977, óleo sobre lienzo, 69 ⅛ x 92 ⅛ in., Anderson<br />

Collection at Stanford University, Regalo de Harry W. y Mary Margaret Anderson, y Mary<br />

Patricia Anderson Pence, 2014.1.047. © The Estate of Philip Guston, Cortesía de Hauser &<br />

Wirth. Fotografía: M. Lee Fatheree.<br />

____________________________________________________<br />

6<br />

Magdalena Dabrowski, The Drawings of Philip Guston (New York: The Museum of Modern Art,<br />

1988), 14.<br />

7<br />

Nikolai Gogol, The Overcoat (Londres: Merlin Press, 1956), 12.<br />

12 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 13


Tanto <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> como The Coat II documentan la hostilidad de<br />

sus respectivas sociedades. Guston considera que la principal función<br />

del arte es servir de testigo de las vidas “que soportan las crueldades<br />

más extremas”. 8 Su abrigo, repleto de sangre y con las mangas rotas por<br />

las heridas, denota la crítica de Gogol de la “salvaje brutalidad que se<br />

oculta detrás de la más refinada y cultivada cortesía”. 9 Según palabras<br />

de Gogol, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> revela la violencia que los Estados Unidos<br />

infligen a los migrantes en nombre de la seguridad nacional. Al declarar<br />

una “guerra a la inmigración” o ejecutar una política de “tolerancia<br />

cero”, el gobierno pretende generar un estado de crisis para despojar a<br />

los migrantes de sus derechos humanos. En un “estado de excepción”,<br />

lo “excepcional” se convierte en prescindible, asesinable y eliminable,<br />

a la vez que el gobierno reafirma su poder. 10 <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> rechaza<br />

las justificaciones de las muertes de los migrantes que son, de hecho,<br />

asesinatos, y exige justicia para las víctimas que se pudren en el suelo del<br />

desierto, a plena vista pero sin testigos, humanas pero insignificantes.<br />

Además de evidenciar una realidad a la que todo el mundo permanece<br />

voluntariamente ciego, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> insiste en la necesidad de<br />

introducir cambios estructurales y no metafóricos. Desestabiliza las<br />

estadísticas presentadas por el gobierno; estadísticas que señalan una<br />

reducción del número de cruces ilegales de la frontera, pero que oculta<br />

las cifras de muertos en el desierto de Sonora. Demuestra la ineficacia<br />

de la política de Prevention Through Deterrence, ya que lo que motiva<br />

a los migrantes no es la comodidad del viaje, sino una economía<br />

____________________________________________________<br />

8<br />

Dore Ashton, A Critical Study of Philip Guston (Berkeley: University of California Press, 1990),<br />

177. En una entrevista con Morton Feldman, Guston afirmó: “Empecé a ver la vida entera<br />

como un gigantesco campo de concentración. Y todo el mundo va como anestesiado, ya<br />

sabes. Entonces pensé, bueno, esta es la única razón de ser de un artista: escapar y ser testigo<br />

de esto”. Véase también Clark Coolidge, Philip Guston: Collected Writings, Lectures, and<br />

Conversations (Berkeley: University of California Press, 2011), 81.<br />

9<br />

Gogol, The Overcoat, 10.<br />

10<br />

Giorgio Agamben, State of Exception (Chicago: The University of Chicago Press: 2005). Véase<br />

también, Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life (Stanford: Stanford<br />

University Press, 1998); Carl Schmitt, Political Theology: Four Chapters on the Concept of<br />

Sovereignty (Chicago: The University of Chicago Press: 2005).<br />

global que les empuja a buscar trabajo en los Estados Unidos y genera<br />

allí una necesidad de mano de obra barata, a pesar de la hipócrita<br />

aversión de los estadounidenses por los trabajadores indocumentados. 11<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> insta a reevaluar las políticas fronterizas y<br />

económicas actuales y a corregir la visión que se tiene de las personas<br />

indocumentadas como seres prescindibles. También hace alusión<br />

a las próximas elecciones presidenciales y contra la manipulación<br />

de los “estados de excepción” de Donald Trump para deshumanizar<br />

a los migrantes. <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> no disfraza la naturaleza política<br />

del proyecto para defender la fría pureza del “arte”; su objetivo es<br />

desencadenar el cambio.<br />

Guston también sostiene que el objetivo de su arte es “despertar” a<br />

su audiencia ––despertar a los espectadores de la inercia y disolver<br />

la insensibilizadora capa del status quo. 12 Deconstruye la “doctrina<br />

cultural” y se posiciona en contra de la sociedad. 13 Guston renuncia a<br />

la “reconfortante nana” de las percepciones comunes y la finalidad de<br />

los dictados políticos; dota de morfología todos los elementos de The<br />

Coat II. 14 Guston crucifica los objetos cotidianos: El bajo del abrigo se<br />

convierte en dos tablones de madera unidos con botones negros; las<br />

mangas parecen rígidas y a la vez carnosas; y los zapatos se asemejan<br />

a panes. Los puntos negros son incisiones utilizadas para perforar<br />

la “normalidad”. Su pintura “temblorosa” guarda la “promesa de la<br />

continuidad”, compartida con <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>. 15 De igual modo que De<br />

León trata de “moverse de un lado a otro de la frontera entre el ‘discurso<br />

aceptado y el discurso rechazado’” para generar nuevos conocimientos<br />

y nuevas formas de comprensión cultural, 16 Guston, también busca<br />

____________________________________________________<br />

11<br />

Judith Butler, Precarious Life: The Powers of Mourning and Violence (Londres: Verso, 2004), 22.<br />

12<br />

Coolidge, Philip Guston, 81.<br />

13<br />

Ashton, A Critical Study of Philip Guston, 179.<br />

14<br />

Philip Guston, “Studio Notes December 8th, 1978”, cita de Coolidge, Philip Guston, 314.<br />

15<br />

Coolidge, Philip Guston, 195.<br />

16<br />

De León, The Land of Open Graves, 14.<br />

14 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 15


suspender la historia en un estado de redefinición constante. Guston<br />

escribe que “la historia no es un gato que te sigue allá donde vayas” 17 —<br />

siempre va por delante, anticipando tu llegada.<br />

EKALAN HOU estudia un doble grado en Inglés e Historia del Arte. Es guía del<br />

Cantor Arts Center y de la Anderson Collection.<br />

OTRAS OBRAS CONSULTADAS:<br />

Aviles, Mary. “Data Visualization as an Act of Witnessing.” Nightingale, 4 de marzo<br />

de 2020. https://medium.com/nightingale/data-visualization-as-an-act-ofwitnessing-33e346f5e437.<br />

De León, Jason, Cameron Gokee, y Ashley Schubert. “ ‘By the Time I Get to Arizona’:<br />

Citizenship, Materiality, and Contested Identities along the US-Mexico Border.”<br />

Anthropological Quarterly 88, n.º 2 (2015): 445–79. https://doi.org/10.1353/<br />

anq.2015.0022.<br />

ENCARNACIÓN: MANUEL NERI, HOSTILE<br />

TERRAIN <strong>94</strong> Y LA REPRESENTACIÓN DE<br />

LA VIOLENCIA EN EL ARTE<br />

MELISSA SANTOS<br />

El cuerpo humano siempre se ha usado en el arte para explorar la<br />

condición humana, la vida y la muerte, lo personal y lo político. En los<br />

cuadros y las esculturas, la representación del cuerpo nos impulsa a<br />

reflexionar sobre nuestra propia fragilidad y humanidad. Las esculturas<br />

de mujeres de tamaño real que Manuel Neri moldea en escayola<br />

son un ejemplo del intento de un artista de capturar el lenguaje y el<br />

movimiento del cuerpo. La superficie texturizada de obras como Marble<br />

Relief Maquette N.º 3 (1983) y Standing Figure II (1982) evidencian su<br />

trabajo manual y evocan una respuesta profundamente emocional;<br />

las esculturas transmiten la sensación de intimidad que Neri siente<br />

con estos sujetos, como su musa de siempre, Mary Julia Klimenko,<br />

De León, Jason, Cameron Gokee, y Anna Forringer-Beal. “ ‘Disruption,’ Use Wear,<br />

and Migrant Habitus in the Sonoran Desert.” En Migration and Disruptions,<br />

editado por Brenda J. Baker y Takeyuki Tsuda, 145–78. Gainesville: University<br />

Press of Florida, 2015. https://doi.org/10.5744/florida/9780813060804.003.0007.<br />

Gokee, Cameron, y Jason De León. “Sites of Contention: Archaeological<br />

Classification and Political Discourse in the US-Mexico Borderlands.” Journal<br />

of Contemporary Archaeology 1, n.º 1 (2014): 133–63. https://doi.org/10.1558/jca.<br />

v1i1.133.<br />

Gokee, Cameron, Haeden Stewart, y Jason De León. “Scales of Suffering in the<br />

US-Mexico Borderlands.” International Journal of Historical Archaeology, 2020.<br />

https://doi.org/10.1007/s10761-019-00535-6.<br />

Tsing, Anna Lowenhaupt. “On Nonscalability: The Living World Is Not Amenable to<br />

Precision-Nested Scales.” Common Knowledge 18, n.º 3 (2012), 505–24. https://<br />

doi.org/10.1215/0961754x-1630424.<br />

17<br />

Coolidge, Philip Guston, 171.<br />

Etiquetas del dedo del pie, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection, 2020<br />

16 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 17


Al igual que las excoriaciones de las esculturas de escayola de Neri,<br />

los detalles de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> evocan pensamientos de violencia<br />

y sufrimiento. La primera vez que uno observa la instalación, una<br />

colección de 3,200 etiquetas forenses clavadas en un mapa de la<br />

frontera entre EE. UU. y México, no son cadáveres lo que a uno le viene<br />

a la mente. Sin embargo, cada etiqueta colgada en la pared representa<br />

un cuerpo recuperado de un migrante indocumentado que murió entre<br />

mediados de la década de 1990 y 2019 cruzando la frontera.<br />

Figura 3. (izquierdo) Manuel Neri, Marble Relief Maquette, No. 3, 1983, Bronce con pátina<br />

de alborada, pigmentos a base de aceite con veladura amarilla, vaciado 2013, pátina<br />

2016, ed. 1/4, 27 ½ x 9 ¾ x 4 in., Anderson Collection at Stanford University, Regalo del<br />

Manuel Neri Trust, 2017.2.03c. © The Manuel Neri Trust. Fotografía: M. Lee Fatheree.<br />

Figura 4. (derecho) Manuel Neri, Standing Figure II, 1982, pigmento sobre escayola, 69 ¼<br />

x 17 7⁄8 x 19 ½ in., Anderson Collection at Stanford University, Reaglo de Harry W. y Mary<br />

Margaret Anderson, y Mary Patricia Anderson Pence, 2014.1.059. © The Manuel Neri Trust.<br />

Fotografía: Ian Reeves.<br />

que posó para las obras susodichas. 1 Aunque el trabajo de Neri es<br />

bellísimo, también sugiere vulnerabilidad: el espectador no puede evitar<br />

considerar la violencia de los arañazos y las raspaduras que se observan<br />

en la superficie, la ausencia del rostro y las extremidades, los cuerpos<br />

atrapados para siempre en una carcasa de escayola.<br />

Cada uno de estos migrantes entró en el “terreno hostil” del desierto<br />

de Sonora porque la política estadounidense le dejó sin alternativas.<br />

En 19<strong>94</strong>, Estados Unidos cerró los frecuentados pasos fronterizos en el<br />

marco de una campaña denominada Prevention Through Deterrence,<br />

que tenía por objeto disuadir a los migrantes indocumentados de cruzar<br />

la frontera. Sin embargo, en lugar de disuadir a los migrantes, la política<br />

solo logró incrementar los riesgos que corrían los que intentaban cruzar,<br />

más de 6 millones de personas desde 2000, puesto que les obligó a<br />

buscar rutas a través de regiones remotas y hostiles que entrañan<br />

mayor riesgo de deshidratación e hipertermia. Dado que las muertes<br />

de migrantes se reflejan como “naturales”, son fáciles de negar por los<br />

agentes estatales y se borran en el hábitat del desierto. 2<br />

Tras un examen más detallado, la violencia corporal atribuida a causas<br />

naturales es realmente un producto de la violencia estructural: políticas<br />

como Prevention Through Deterrence; ramificaciones del Tratado<br />

de Libre Comercio Norteamericano de 19<strong>94</strong>, como importaciones<br />

de EE. UU. baratas, campesinos sin trabajo y crisis económica en<br />

México, factores todos ellos que impulsaron la migración a los Estados<br />

Unidos; y las políticas intervencionistas estadounidenses que crearon<br />

inestabilidad y peligro en muchos países de Centroamérica. 3<br />

____________________________________________________<br />

1<br />

Sidney Simon, “Standing Figure II,” sitio web de la Anderson Collection at Stanford University,<br />

última consulta el 21 de julio de 2020, https://anderson.stanford.edu/collection/untitledstanding-figure-by-manuel-neri/.<br />

____________________________________________________<br />

2<br />

Jason De León, The Land of Open Graves: Living and Dying on the Migrant Trail (Oakland:<br />

University of California Press, 2015), 16.<br />

3<br />

Ibid., 6.<br />

18 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 19


Incluso después de su muerte, los migrantes indocumentados<br />

representados mediante etiquetas siguen sufriendo lo que el<br />

antropólogo Jason de León denomina “necroviolencia” o violencia<br />

producida por el trato ofensivo, sacrílego e inhumano que reciben los<br />

cadáveres, que quedan a merced de la descomposición, la degradación<br />

bajo el implacable sol del desierto, o la profanación de los animales. 4 Esto<br />

es especialmente cierto en el caso de las personas representadas con<br />

etiquetas naranjas, cuyos cuerpos no se pudieron identificar; alguien<br />

llora la pérdida no resuelta de un hijo, un padre, un hermano o un amigo.<br />

Como dice De León, a las familias que perdieron a un ser querido pero<br />

nunca recibieron un cuerpo al que enterrar, no solo se les niegan los ritos<br />

funerarios asociados al luto, sino que también se les priva de la capacidad<br />

de “dar sentido a la vida y la muerte del finado.” 5 La violencia post<br />

mortem de las políticas como Prevention Through Deterrence roba a los<br />

migrantes indocumentados su dignidad, incluso en la muerte.<br />

A diferencia de las esculturas de Neri, cuyas insinuaciones de violencia<br />

se limitan a la apariencia de las extremidades y la piel de escayola,<br />

<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> nos invita a considerar los daños corporales bien<br />

ocultos por la política y la burocracia. En ausencia de la figura, debemos<br />

considerar los cuerpos que, si bien no están materialmente presentes,<br />

fueron personas de carne y hueso que sufrieron. Nuestro deber es<br />

recordar y honrar la memoria de cada persona representada por una<br />

etiqueta. Y lo que es más importante, debemos considerar el coste<br />

humano de las políticas federales y reexaminar la posición de nuestro<br />

país en cuestiones de derechos humanos, especialmente en nuestra<br />

frontera, una responsabilidad que va más allá de las paredes de un<br />

museo y de la instalación de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>.<br />

MELISSA SANTOS es una estudiante guía de museos y estudiante de último<br />

curso de Stanford que reside actualmente en Los Ángeles; se graduará en<br />

Psicología y de su máster en Sociología en junio de 2021.<br />

4<br />

De León, The Land of Open Graves, 69.<br />

5<br />

Ibid., 71.<br />

RELLENAR LOS HUECOS: PERSONAS<br />

Y LÍNEAS EN HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> DE<br />

JASON DE LEÓN Y UNTITLED #21 DE<br />

AGNES MARTIN<br />

GEORGIA GARDNER<br />

El movimiento de personas a lo largo de la frontera sur de Estados Unidos<br />

se ha convertido en un tema controvertido en los últimos años. Los<br />

motivos son muchos y variados, pero la politización de la crisis fronteriza<br />

ha permitido a las partes interesadas distintas de los inmigrantes<br />

describir y definir el problema, así como prescribir soluciones. Las<br />

personas se han convertido en “extranjeros”, “ilegales”, números y<br />

obstáculos para el progreso político. Sus intenciones y su moralidad son<br />

cuestionadas por extraños; sus cuerpos son castigados por la brutalidad<br />

del calor, la sed y el hambre; y, lo peor de todo, su humanidad desaparece.<br />

Con <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>, el antropólogo y curador de arte Jason De León<br />

y el Undocumented Migration Project se han centrado en una porción<br />

especialmente árida de tierra en la frontera entre EE. UU. y México para<br />

iluminar el oscuro costo humano de una estrategia particularmente<br />

brutal en materia de seguridad fronteriza. Esta estrategia se denomina<br />

Prevention Through Deterrence, o PTD. PTD es una venda diminuta<br />

sobre una herida de bala, que pretende disuadir y obstaculizar el<br />

movimiento ilegal a través de la frontera, pero que en realidad lo<br />

único que consigue es hacer más peligroso este movimiento. El árido,<br />

vacío, inhóspito e inhabitable desierto de Sonora se extiende por las<br />

regiones fronterizas de México y Arizona, y actúa como una barrera<br />

protectora que impide el paso entre dos países. Basándose en la falsa,<br />

pero persistente noción de “tierra vacía” como un espacio sin reclamar<br />

ni regular, una noción utilizada por los colonizadores para legitimar<br />

sus deseos expansionistas y desplazar a la población indígena, los<br />

funcionarios y los legisladores tratan de ignorar, e incluso ocultar, el<br />

terrible costo humano que se ha cobrado esta política de disuasión.<br />

20 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 21


En sus etapas iniciales, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> parecía reflejar esta imagen<br />

de un desierto vacío. Un borrador preliminar de la obra incluía una<br />

gruesa línea negra que representaba la frontera, pero ignoraba el<br />

paisaje del desierto de Sonora, con su abrasador y polvoriento suelo,<br />

sus resplandecientes cielos despejados y sus escasos cactus y hierbas.<br />

También estaban infrarrepresentadas las personalidades, las pasiones<br />

y los tormentos de las personas que se jugaron la vida, y de aquellos<br />

que sobrevivieron a la odisea. De León escribió: “Aquellos que viven y<br />

mueren en el desierto tienen nombres, rostros y familias”, reconociendo<br />

que estas características humanas esenciales no son visibles en el<br />

conglomerado de líneas que conforman la base del proyecto. 1<br />

La cuadrícula, utilizada tanto en <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> (como apoyo para<br />

la instalación de etiquetas) como en Untitled #21 de la Anderson<br />

Collection, de la pintora estadounidense Agnes Martin, es una<br />

Figura 6. Agnes Martin, Untitled #21, 1980, acrílico, yeso y grafito sobre lienzo, 72 x 72 in.,<br />

Regalo de Harry W. y Mary Margaret Anderson, y Mary Patricia Anderson Pence, 2014.1.110.<br />

© Estate of Agnes Martin / Artist Rights Society (ARS), New York.<br />

Figura 5. Dibujo a escala de instalación. Los pequeños triángulos en esta cuadrícula serían<br />

reemplazados por etiquetas colgantes de manila o naranja. Cortesía del Undocumented<br />

Migration Project.<br />

____________________________________________________<br />

1<br />

Jason De León, The Land of Open Graves: Living and Dying on the Migrant Trail (Oakland:<br />

University of California Press, 2015), 5.<br />

herramienta técnica estéril utilizada para calcular. La cuadrícula,<br />

asociada con las matemáticas, las mediciones precisas y las vallas<br />

resistentes y duraderas, no inspira sentimientos naturales de libertad,<br />

belleza o humanidad. Sin embargo, en la década de 1960, Martin eligió<br />

la cuadrícula como núcleo de su vocabulario artístico. Sin pinceladas ni<br />

firmas, su obra parece, a primera vista, predecible y totalmente carente<br />

de humanidad. El grueso de la obra de Martin presenta grandes lienzos<br />

cuadrados repletos de cuadrículas y rayas de tonos sepia y las versiones<br />

más claras de los colores primarios: azul claro, rosa talco y amarillo<br />

chillón. Aunque los cuadros son innegablemente abstractos, algunos<br />

22 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 23


espectadores ven patrones cotidianos, “como las líneas de una partitura,<br />

o un libro de contabilidad, o un cuaderno escolar.” 2<br />

Untitled #21, expuesta actualmente en la Anderson Collection, es una<br />

tranquila y luminosa obra de Martin pintada en 1980 en uno de sus<br />

característicos lienzos de 72 x 72 pulgadas. La artista pintó la obra en<br />

el desierto de Nuevo México, donde se instaló permanentemente en<br />

busca de silencio, soledad y comunión con la naturaleza. Utilizó grafito<br />

para dibujar líneas horizontales que atraviesan el lienzo, que llenó de<br />

manchas desteñidas de rosa, amarillo y azul separadas por surcos<br />

vacíos. 3 Las infinitamente sutiles e inaprensibles impresiones de color se<br />

repiten de forma predecible y simétrica por todo el lienzo. Al contemplar<br />

el cuadro más de cerca, se hacen perceptibles las imperfecciones y la<br />

personalidad de la obra: las a priori firmes líneas grises tiemblan un<br />

poco, siendo algunos trazos más oscuros que otros. Las finas franjas de<br />

color pasan de ser líneas totalmente rectas, a trazos ondulantes, cuyo<br />

color interior comienza a centellear. Untitled #21 deja de ser un patrón<br />

uniforme que bien podría haberse hecho a máquina para convertirse en<br />

una bella e imperfecta creación humana.<br />

De igual forma que Untitled #21 exige la atención y la participación del<br />

espectador para descubrir su humanidad, <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> involucra<br />

directamente al público para saturar la cuadrícula negra de un mapa<br />

con nombres, números y datos personales. Los miembros de cada<br />

comunidad en la que recala <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> llenan el mapa estéril de<br />

chinchetas y etiquetas forenses. La gruesa capa de etiquetas confiere<br />

forma a las personas y las historias que pueblan la que llaman tierra<br />

vacía. En la pared se representan las 3,200 personas cuyas vidas se<br />

vieron segadas con la implantación de la política PTD, cuyos padres,<br />

madres, hermanos, hermanas e hijos les echan de menos cada día, y<br />

cuyos cuerpos fueron abandonados o desaparecieron bajo el tórrido sol.<br />

Sus nombres, edades, sexos y causas de muerte han sido investigadas<br />

____________________________________________________<br />

2<br />

Holland Cotter, “The Joy of Reading Between Agnes Martin’s Lines,” New York Times, 6 de<br />

octubre de 2016.<br />

3<br />

Peter Schjeldahl, “Agnes Martin, a Matter-of-Fact Mystic,” New Yorker, 17 de octubre de 2016.<br />

https://www.newyorker.com/ magazine/2016/10/17/agnes-martin-a-matter-of-fact-mystic.<br />

y redactadas en las etiquetas pinchadas en el mapa, exactamente en<br />

el lugar en el que murieron. El elemento de participación, mediante el<br />

que los miembros de la comunidad trasladan los hechos de los miles de<br />

vidas y muertes de las víctimas a etiquetas, es un acto de remembranza,<br />

honor y luto. Los participantes documentan, con amor y delicadeza, a los<br />

indocumentados, llenando de humanidad el desierto vacío.<br />

El alma de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> radica en el trágico componente<br />

antropológico que compone el primer estrato de la cuadrícula, pero la<br />

obra no sería lo que es sin su base técnica. De igual modo, el alma de<br />

Untitled #21 se descubre en la pausa, mediante la reflexión, la atención<br />

y la calma, aun cuando sus elementos formales utilitarios refuerzan su<br />

valor. Es la intersección entre la perfección y el caos, la cuadrícula y el<br />

desorden, lo matemático y lo real lo que convierte la obra de Martin en<br />

algo tan especial, y lo que hace que el mensaje de León reverbere de<br />

una forma tan intensa y conmovedora.<br />

GEORGIA GARDNER es estudiante de Historia del Arte y Relaciones<br />

Internacionales, y guía del Cantor Arts Center y de la Anderson Collection<br />

durante sus dos últimos años en Stanford.<br />

OTRAS OBRAS CONSULTADAS:<br />

Aviles, Mary. “Data Visualization as an Act of Witnessing.” Nightingale. 4 de marzo<br />

de 2020. https://medium.com/nightingale/data-visualization-as-an-act-ofwitnessing-33e346f5e437.<br />

Cotter, Holland. “The Joy of Reading Between Agnes Martin’s Lines.” New York<br />

Times. 6 de octubre de 2016. https://www.nytimes.com/2016/10/07/arts/design/<br />

the-joy-of-reading-between-agnes-martins-lines.html.<br />

De León, Jason. The Land of Open Graves: Living and Dying on the Migrant Trail<br />

(Oakland: University of California Press, 2015), 5.<br />

Schjeldahl, Peter. “Agnes Martin, a Matter-of-Fact Mystic.” New Yorker. 17 de<br />

octubre de 2016. https://www.newyorker.com/magazine/2016/10/17/agnesmartin-a-matter-of-fact-mystic.<br />

Tate. 2012. “Who Is Agnes Martin” Tate. https://www.tate.org.uk/whats-on/tatemodern/exhibition/agnes-martin/who-is-agnes-martin.<br />

24 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY 25


<strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> { Vista de la instalación}, Cortesía del Undocumented Migration Project.


La Anderson Collection at Stanford University desea dar las gracias al<br />

apasionado equipo organizador que ayudó a hacer realidad este proyecto.<br />

El museo agradece a Koji Lau-Ozawa, Valentina Ramia, Gina Hernández y<br />

Jon Ayon Alonso su determinación, resolución y perseverancia para hacer<br />

realidad este proyecto en medio de una pandemia mundial, la enseñanza a<br />

distancia, los incendios en la zona y un año de elecciones sin precedentes.<br />

Gracias a Mark Shunney por su atención al detalle y concentración durante la<br />

instalación de la cuadrícula, las chinchetas y las etiquetas de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong>.<br />

El Undocumented Migration Project Exhibition at Stanford es un curso de<br />

política chicana/latina/CSRE impartido por Gina Hernández-Clarke y Koji<br />

Lau-Ozawa en el trimestre de otoño de 2020 con ocasión de la exhibición de<br />

la instalación <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection. El museo desea<br />

dar las gracias a los estudiantes de este curso por su participación en la<br />

instalación y el entusiasmo mostrado con el proyecto.<br />

Gracias a nuestros socios en Stanford: The Bill Lane Center of the American<br />

West, el Department of Anthropology, The Office of the Vice Provost for<br />

Undergraduate Education, el School of Humanities and Sciences, el Bechtel<br />

International Center, y el Center for Comparative Studies in Race and Ethnicity.<br />

La Anderson Collection at Stanford University desea dar las gracias a los<br />

defensores, activistas, y defensores de causas humanitarias que luchan por<br />

que se cumplan los derechos de los migrantes en la frontera entre EE. UU.<br />

y México.<br />

Esta publicación ha sido posible gracias al Drs. Ben y A. Jess Shenson Fund y<br />

a la Harry W. and Mary Margaret Anderson Charitable Foundation.<br />

Este folleto se publica con motivo de la exposición de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson<br />

Collection at Stanford University entre el otoño de 2020 y la primavera de 2021.<br />

diseño: Pink Top<br />

gestión del proyecto: Aimee Shapiro<br />

corrección de textos: Anne C. Ray<br />

Todas las fotos de <strong>Hostile</strong> <strong>Terrain</strong> <strong>94</strong> en la Anderson Collection<br />

de Impart Photography a menos que se indique lo contrario.<br />

© 2020 The Board of Trustees of the Leland Stanford Junior University<br />

28 HOSTILE TERRAIN <strong>94</strong> | ANDERSON COLLECTION AT STANFORD UNIVERSITY

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!