8 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY SÁBADO DOMINGO 1 DE 2 DE OCTUBRE OCTUBRE DE DE 2<strong>02</strong>2 2<strong>02</strong>2 18 Para su exhibición en NY, la artista brasileña Beatriz Milhazes experimentó con la geometría cinestésica por la que es conocida, mientras intentaba evocar el mundo natural. A R T E Y D I S E Ñ O Beatriz Milhazes rompe el círculo Por ROBIN POGREBIN Beatriz Milhazes les tenía miedo a las diagonales. “Eran perturbadoras”, dijo, “te sacaban del lienzo”. Sin embargo, durante los últimos dos años, la artista brasileña con sede en Río ha estado explorando esas líneas angulares en sus pinturas y descubrió que en realidad le daban a sus característicos círculos una cualidad tridimensional, convirtiéndolos en globos, evocando el mundo natural y el planeta, al que había llegado a apreciar cada vez más durante la pandemia. Los resultados ahora se pueden ver en Pace Gallery en Manhattan, la primera exposición individual de Milhazes desde que se unió a la galería en 2<strong>02</strong>0. “Se trata de experimentar con cosas nuevas y desafiarte a ti mismo”, dijo Milhazes, de 62 años. “Necesitaba este tipo de provocación: es bueno introducir algo a lo que le temes. Y las diagonales son algo a lo que siempre le tuve miedo, el desequilibrio que crean”. “Es un momento muy importante para que hablemos sobre el humano”, continuó. “Realmente necesitamos paz y amor. La espiritualidad, la sensibilidad, la poesía, todas estas posibilidades de renovar las cosas”. La exposición, Mistura Sagrada (Mezcla Sagrada), incluye <strong>10</strong> pinturas a gran escala, así como una escultura móvil expansiva. Estas obras son identificables por los colores vibrantes y la geometría cinestésica que han marcado durante mucho tiempo la obra de Milhazes. Pero algo más también está en acción. “Una energía circular giratoria se ha apoderado de toda la pintura”, dijo Marc Glimcher, presidente y director ejecutivo de Pace. “Son mucho más muralistas. Se parece mucho más a la historia del muralismo latinoamericano”. Glimcher señaló que Milhazes ha sido figura fundamental, al fusionar la “rigurosa historia modernista del arte brasileño con esta historia personal y la aceptación de la fama”. “Ella creó un nuevo idioma”, agregó. Milhazes dijo que tiene varias fuentes de inspiración, en particular Henri Matisse, Piet Mondrian y Tarsila do Amaral (1886-1973), quien tuvo la influencia de París y su natal Sao Paulo. El trabajo de Milhazes también recuerda a artistas brasileños del siglo XX, incluidos Lygia Clark y Ubi Bava, así como a la artista sueca Hilma af Klint. “Ella está tratando de estabilizar lo salvaje del paisaje brasileño y hacer que tenga una especie de orden”, dijo Richard Armstrong, director saliente del Guggenheim en Nueva York. Si bien hay una exuberancia explosiva y lúdica en su trabajo, Milhazes dijo que todas sus elecciones son conscientes y deliberadas. Emplea una precisión matemática. “Soy una persona muy racional”, afirmó. “Desarrollo una especie de sistema. Necesito la estructura muy rígida”. VICTOR LLORENTE PARA THE NEW YORK TIMES; IZQUIERDA, BEATRIZ MILHAZES, VÍA PACE GALLERY Nacida en Río de Janeiro en 1960 bajo la antigua dictadura militar de Brasil, Milhazes dijo que su madre enseñaba historia del arte en una universidad y su padre era abogado. Milhazes comenzó estudiando periodismo en la universidad Hélio Alonso. Pero no parecía lo correcto, y su madre sugirió que se cambiara a la Escuela de Artes Visuales Parque Lage. “Cuando ingresé a la escuela de arte, fue como si hubiera recibido una misión”, dijo Milhazes. “No tenía ninguna duda de que eso era lo que quería para mi vida”. En los años noventa, desarrolló una técnica de collage mediante la cual pinta sobre una lámina de plástico transparente que luego pega al lienzo y la despega, imprimiendo el diseño. El curador brasileño Paulo Herkenhoff llevó a estadounidenses a visitar el estudio de Milhazes, incluido Armstrong, entonces curador en el Museo Carnegie en Pittsburgh, Pensilvania. “Fue simplemente asombroso”, dijo Armstrong. “La delicadeza de su técnica, la intensidad de su color: las imágenes cantaron en el momento en que las vi”. El trabajo de Milhazes está influenciado por su conexión con Brasil: los jardines botánicos y el bosque de Tijuca, el Carnaval de Río, el bossa nova, el océano. “Muchos de sus collages están hechos con material original que ha encontrado en las favelas de Río: envolturas viejas de dulces, artículos desechados de la cultura de consumo local”, explicó Adam Sheffer, un corredor de arte que llevó a Milhazes a Pace cuando trabajaba en la galería. Con su nueva obra, Milhazes dijo que ha regresado al arte figurativo, en particular a las flores. “Se trata de la naturaleza: colores, posibilidades, rituales de vida y muerte”, indicó. “Cuando realmente miras una flor, ves cuántos detalles y colores hay dentro de ella”, agregó. “Quería volver a tener esta práctica. Si puedo llevar algo de vida a las personas, estoy satisfecha”. Montaje de Hamilton será en alemán Por MICHAEL PAULSON HAMBURGO, Alemania — Hamilton es un trabalenguas, incluso en inglés. Cuarenta y siete canciones, más de 20 mil palabras, letras de ritmo rápido, además de alusiones al hip-hop, teatro musical y aspectos arcanos de la historia estadounidense temprana. Entonces, imagine el desafío de adaptar la historia de Alexander Hamilton, el primer secretario del Tesoro de EE. UU., para un público de habla alemana, preservando el ritmo, el sonido y la sensibilidad del musical original mientras se traduce su denso libreto a un idioma caracterizado por sustantivos compuestos multisilábicos y oraciones que a menudo terminan con verbos, y todo en una sociedad que tiene una mínima familiaridad con el tema del musical. Durante cuatro años, traductores trabajaron con los creadores de Hamilton para desarrollar una Historia americana que resuena en un elenco internacional. versión en alemán, la primera producción del musical en un idioma distinto al inglés. El elenco de habla alemana, la mayoría actores de color, refleja la decisión característica del show de volver a contar los orígenes revolucionarios de EE. UU. con las voces de la diversa sociedad de hoy. La producción es una prueba importante para Hamilton, que espera seguir a Alemania con una versión en español en Madrid y Ciudad de México. En Nueva York, el musical es celebrado por su dramatización de la fundación de EE. UU., pero en Hamburgo, los actores lo describieron como una historia universal sobre un hombre con defectos. “La gente debería dejar de centrarse en que es la historia estadounidense y enfocarse más en la relación entre los personajes”, dijo Mae Ann Jorolan, la actriz suiza que interpreta a Peggy Schuyler y Maria Reynolds. El proceso de traducción fue minucioso, lo que refleja la complejidad del idioma original y el hecho de que el show es cantado, lo que significa que hay muy poco del diálogo hablado que por lo general es más fácil de traducir. Sera Finale y Kevin Schroeder, los traductores, enviaron propuestas de letras en alemán a Lin-Manuel Miranda, quien escribió la letra y música de Hamilton. Quedan algunas frases en inglés. Pero la mayoría de las citas de musicales estadounidenses y canciones de rap han quedado fuera; en su lugar hay referencias a la escena FLORIAN THOSS PARA THE NEW YORK TIMES alemana del hip-hop. Muchos de los actores son inmigrantes, o hijos de inmigrantes. Ivy Quainoo, que interpreta a Eliza Hamilton, es una berlinesa cuyos padres son de Ghana; los padres de Jorolan se mudaron de Filipinas a Suiza. Hamilton es interpretado por Benet Monteiro, un brasileño que se mudó a Hamburgo hace 12 años; Aaron Burr es interpretado por Gino Emnes, nacido en Países Bajos de madre de Aruba y Gino Emnes (Aaron Burr) y Benet Monteiro (Alexander Hamilton), en Hamilton, en Hamburgo. padre de Surinam. Muchos miembros del elenco dijeron que sufrieron racismo al crecer en Europa. “La gente solo me veía como la chica asiática”, dijo Jorolan. Esas experiencias han dado esencia a la forma en que piensan sobre Hamilton. “Estoy interpretando a un dueño de esclavos, y se siente raro porque sé que parte de mi familia ha sido esclava”, declaró el rapero alemán Redchild, que interpreta a James Madison y Hercules Mulligan y cuyo padre es de Benin. Charles Simmons, quien interpreta a George Washington en el musical, es de Missouri, pero su padre se encontraba en Alemania como soldado. Dijo que “la noción de que las personas de color interpreten a blancos es bastante revolucionaria”.
<strong>10</strong> cm SANTO DOMINGO, RD. DOMINGO 2 DE OCTUBRE DE 2<strong>02</strong>2 19 5 cm 4 cm 3,5 cm 3 cm Su vida fuera de Hollywood