18.02.2023 Views

P&P418 JOAN GONZALEZ

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.


Núm. 418. February 2023

Joan González Tomàs

Nacido en Castellbisbal

Barcelona Antonio el 2 de

diciembre de 2012

Burgueño

Born in Castellbisbal

(Director Barcelona and on December creator 2, of

the magazine.)

2012

Pilot & Person, el mejor título para una

revista que entrevista a pilotos ¿no os

parece?

Siempre se ha dicho que detrás de un

gran hombre siempre hay una gran

mujer, pues bien, yo siempre he dicho

que dentro de un gran piloto siempre

hay una gran persona.

Digo gran piloto porque grandes pilotos

son todos, por pequeña que sea su

estatura, su edad o sus logros, si son

conocidos o si no los conoce nadie.

Esos magos de la conducción que

siempre van al límite sea cual sea su

velocidad, siempre luchando con el

mayor de sus enemigos, “El Crono”.

Pilot & Person, con unos objetivos que

me he propuesto cumplir, el primero de

ellos es dar a conocer pilotos del

Motorsport y su lado más humano

mediante entrevistas entretenidas, pero

sobre todo lo más divertidas posibles.

Conocer a pilotos que en muchas de las

ocasiones ni habíamos oído hablar de

ellos, pero detrás de cada piloto

siempre hay una bonita historia, un

sacrificio, una lucha diaria, unas

lágrimas, unas sonrisas, una

recompensa, etc.

Espero que la mayoría de estas

entrevistas sean de su agrado ya que

las hice con toda mi ilusión pensando

en todos los aficionados a estos

deportes.

Qué más puedo decirles, gracias por

leer nuestras entrevistas y mis

agradecimientos a esas grandes

personas, los pilotos.

Bienvenidos a Pilot & Person.

Pilot & Person, the best title for a

magazine that interviews pilots, don't

you think?

It has always been said that behind a

great man there is always a great

woman, well I have always said that

within a great pilot there is always a

great person.

I say great pilot because they are all

great pilots, no matter how small their

stature, their age or their

achievements, if they are known or if

nobody knows them.

Those driving magicians who always

go to the limit whatever their speed,

always fighting with the greatest of

their enemies, "the chronometer".

Pilot & Person, with some objectives

that I have set myself to fulfill, the first

of which is to make Motorsport drivers

and their most human side known

through entertaining but above all the

most fun interviews possible.

Meeting pilots who on many

occasions we had never even heard of,

but behind each pilot there is always a

beautiful story, a sacrifice, a daily

fight, tears, smiles, a reward, etc.

I hope that most of these interviews

are to your liking since I did them with

all my enthusiasm thinking of all fans

of these sports.

What else can I say, thanks for reading

our interviews and my thanks to those

great people, the pilots.

Welcome to Pilot & Person.


2 nosotros. We

13 entrevista. Interview.

46 Pole de palabras.

Pole of words.

65 álbum de fotos. Photo Album.

71 mi frase. My sentence.

72 nuestras publicaciones.

our publications.

77 suscripción gratuita Tarjeta

ahorro Pilot & Person.

Free subscription Pilot &

Person savings card.

78 colaboraciones.

Collaborations.

79 en memoria. In memory.








Joan Gonzalez

¿Cómo te describirías como persona?

Soy un niño normal que va la escuela. Soy alegre y bastante movido.

How would you describe yourself as a

person?

I'm a normal kid going to school. I am cheerful and quite moved.


¿cómo te describirías como piloto?

Como piloto me veo luchador. Cuando corrí en la

categoría de 50cc, en mi primer año me rompí tibia

y peroné, fractura abierta, pero porque me

atropellaron dentro de un circuito en una carrera,

no por mi culpa.

Fue en la primera curva después de una salida

en el circuito de Vallgorguina.

How would you describe

yourself as a pilot?

As a pilot I see myself as a fighter. When I raced in the 50cc class, in my

first year I broke my tibia and fibula, an open fracture, but because I was

hit inside a circuit in a race, not through my fault. It was at the first

corner after a start at the Vallgorguina circuit.

¿Cuál fue el

motivo para

decidir dedicarte

a esto del motor?

Cuando era pequeño veía a mi

hermana en moto y me

gustaban. Un día con 2 años y

10 meses las probé y me

gustaron mucho. Insistía y

empecé a montar en moto.

What was the reason for deciding to dedicate

yourself to this engine?

When I was little, I saw my sister on a motorcycle, and I liked them. One day with 2

years and 10 months I tried them, and I liked them a lot. I insisted and started

riding a motorcycle.












¿Con cuántos años empezaste?

Empecé con 2 años y 10 meses con una KTM50 mini y se me

aceleraba porque no controlaba bien el gas. Mi padre me cambió el

puño a uno de trial para que tuviera menos recorrido, pero la moto

tenía mucha fuerza. Un día se quedó el gas acelerado y atropellé a la

madre de mi amigo y cayó KO al suelo. Entonces cambié de moto y

me dejaron otra moto pequeña, una Honda 4 tiempos, e iba más

tranquilo y mejor durante unos meses. Al cabo de poco volví a por la

KTM porque la Honda ya me parecía que no corría y yo quería ir más

rápido.

How many years did you start with?

I started with 2 years and 10 months with a KTM50 mini, and it

accelerated because I did not control the gas well. My father changed

my fist to a trial fist so that I had less travel, but the bike had a lot of

strength. One day the gas ran fast, and I ran over my friend's mother

and KO fell to the ground. Then I changed bikes, and they left me

another small bike, a Honda 4 stroke, and it was calmer and better for

a few months. Soon I went back for the KTM because the Honda

already seemed like I didn't race, and I wanted to go faster.

¿Cómo recuerdas tu primera competición?

La primera vez que corrí motocross recuerdo que estaba nervioso,

pero con muchas ganas.

How do you remember your

first competition?

The first time I raced motocross I remember I was nervous but really

looking forward to it.


¿Cuál es tu mejor recuerdo desde que empezaste?

Tengo varios recuerdos:

De pequeño hice un mototerra en un pueblo cercano y quedé segundo, nunca

había hecho un podio y para mí fue muy importante. Otro recuerdo es el regalo

que me hicieron mis amigos de la familia Campamá, me regalaron una bufanda

HGS, yo nunca había tenido ninguna antes. Y el mejor de todos cuando los Reyes

Magos me trajeron una KTM65 nueva.

What is your best memory since you started?

I have several memories:

As a child I made a mototerra in a nearby town and I was second, I had never

made a podium and for me it was very important. Another memory is the gift that

my friends from the Campamá family gave me, they gave me an HGS scarf, I had

never had any before. And the best of all when the Three Kings brought me a

new KTM65.



Tenemos conocimientos de que los pilotos

lleváis una preparación física importante

¿qué tipo de preparación física realizas?

Anteriormente hacía Triatlón. Actualmente, voy un día a la semana a

BMX para fortalecerme y otro día voy a Rocco’s para entrenar con mi

moto. Los fines de semana suelo entrenar en diferentes circuitos

cuando no hay competiciones de enduret o motocróss.

We have knowledge that pilots have an

important physical preparation, what kind of

physical preparation do you do?

Previously I did Triathlon. Currently, I go one day a week to BMX to

get stronger and another day I go to Rocco's to train with my bike. On

weekends I usually train in different circuits when there are no harden

or motocross competitions.

¿Qué acostumbras a hacer entre carrera

y carrera?

Entre carrera y carrera hay poco tiempo, pero suelo hidratarme y estar

con la familia en mi carpa.

What do you usually do between races?

Between races there is little time, but I usually hydrate and be with the

family in my tent.


Hay pilotos que tienen alguna manía antes de subirse

a la moto ¿puede ser este tu caso?

¿Cuál es esa manía?

Si, darle un abrazo a mi padre o a mi madre,

al que me acompaña a la parrilla de salida.

There are drivers who

have some mania before

getting to the

motorcycle, can this be

your case?

What is that mania?

Yes, give a hug to my father or

mother, who accompanies me to

the starting grid.

¿Llevas algún

amuleto para que

te de suerte?

No

Do you wear

any amulets to

give you luck?

No


¿Cómo nos describirías tu casco?

es blanco de fibra de carbono y me lo regaló mi abuelo

How would you describe your helmet

to us?

It is white carbon fiber and was

given to me by my grandfather.




¿Qué piloto o pilotos te han servido de referencia para

formarte como piloto?

Patxi Pérez, Víctor Puertas, Marc Martínez, Joan Munar, Àlex Puey y Enric Vendrell,

entre otros… ellos me han enseñado casi todo lo que sé.

Which pilot or pilots have served as a reference to train you

as a pilot?

Patxi Pérez, Víctor Puertas, Marc Martínez, Joan Munar, Àlex Puey and Enric Vendrell,

among others... They have taught me almost everything I know.

¿Qué piensas que es lo más duro de ser piloto?

Manejar la moto

What do you think is the hardest thing about being a pilot?

Riding the bike

¿Crees que, para estar en lo más alto, no es suficiente con

ser bueno si no tienes dinero?

Totalmente de acuerdo, hay compañeros que tiene la moto muy preparada y parecen

misiles, ahí yo ya no puedo hacer nada.

Do you think that to be at the top, it is not enough to be

good if you do not have money?

Totally agree, there are colleagues who have the bike very prepared, and they look like

missiles, there I cannot do anything.

Si no hubieses elegido este deporte ¿Cuál te hubiese

gustado hacer?

Bmx

If you had not chosen this sport, which one would you have liked

to do?

Bmx


¿Consideras suficientes las medidas de

seguridad que hay en este deporte o conoces

alguna más que debería implantarse?

Deberían utilizar más la bandera azul de doblados en el campeonato de

Cataluña de motocross, ya que muchas veces no se apartan y es difícil

adelantarlos según el circuito.

Do you consider the security measures that exist in

this sport sufficient, or do you know any more that

should be implemented?

They should use

more the blue flag of

bent in the

championship of

Catalonia of

motocross, since

many times they do

not move away, and

it is difficult to

overtake them




¿Qué opinión tienen tus amigos y familiares sobre

el deporte que practicas?

A mis amigos les parece bien y a mi familia también. Solo a las yayas

que les da un poco de miedo. ¡En la carrera me dice que no corra!

What do your friends and family think about the

sport you play?

My friends are fine with it and so is my family. Only the yayas that gives

them a little fear. In the race he tells me not to run!

¿Cuál piensas que es tu mayor

virtud y defecto, deportivamente

hablando?

Como virtud que soy luchador y como defecto que

me da mucha rabia que me adelanten o perder.

What do you think is your greatest

virtue and defect, sportingly speaking?

As a virtue that I am a fighter and as a

defect that makes me very angry that

they overtake me or lose.

¿Animarías a tus hijos a

practicar deportes de

motor?

sí, les ánimo.

¿Animarías a tus hijos a

practicar deportes de motor?

Yes, I encourage you.


¿Te gustaría agradecer a alguna persona o

personas que te ayudaron en momentos difíciles?

A mi familia y amigos que siempre me apoyan. Mis Sponsors son mis amigos.

Would you like to thank

someone or people who

helped you through difficult

times?

To my family and friends who always

support me. My Sponsors are my

friends


Si hoy mismo terminase tu carrera deportiva en el mundo del motor,

¿Qué valoración harías sobre tu paso por este mundo?

Positiva.

If today you finished your sports career in the motor world, what

assessment would you make about your time in this world?

Positive.

¿Hasta dónde te gustaría llegar en el mundo del motor?

Me gustaría llegar a correr en el campeonato del mundo, hacer el mundial.

How far would you like to go in the motor world?

I would like to get to race in the world championship, do the world championship.


¿Cuáles son ahora tus principales

objetivos en la vida y en este deporte?

Mi objetivo actual es quedar lo

mejor posible, top10 o top5.

What are your main objectives now in

the world and in this sport?

My current goal is to be as good as possible, top10 or top5.



Una vez terminada tu carrera deportiva como

piloto ¿Te gustaría seguir vinculado a este

deporte en otras tareas?

Si

Once you have finished your sports career as

a pilot, would you like to continue linked to

this sport in other tasks?

Yes

¿Con qué palabra o frase describirías los

deportes de motor en general?

Moteros.

What word or phrase would you

describe motorsport in general?

Bikers.






CAMINO

AL ÉXITO

Road To Success es una empresa de entrenamiento y

gestión bien establecida fundada por el vicecampeón de

GP3 Series 2013 Facu Regalia en 2018.

Después de tres años trabajando en la escena

internacional, Road To Success está colaborando

actualmente con equipos y pilotos que compiten en la

Fórmula 2 de la FIA, la Fórmula 3 de la FIA, la Fórmula 3

Regional, diferentes series de carreras basadas en la

Fórmula 4 en toda Europa e incluso los mejores

campeonatos de karting.

Un camino claro hacia la F1 en el que te aportamos nuestro knowhow.

Además, también estamos involucrados en varias series de

carreras de GT, como el Lamborghini Super Trofeo, una de las

series monomarca más reñidas del mundo con veinte pilotos que

se deslizaron en un segundo.

La compañía está marcada por la continua expansión de sus

actividades y entró en la escena de las carreras estadounidenses,

a través del famoso campeonato Indy Light, hace dos años

continuando la estrategia de crecimiento de Road To Success.

Por último, pero no menos importante, también estamos

trabajando con diferentes clientes en Asia y Nueva Zelanda, que

se ha convertido en una escena de carreras esencial para los

jóvenes pilotos como una serie de invierno en los últimos años.

Para nosotros, es clave trabajar con los pilotos desde las raíces y

nuestro objetivo es ayudarlos a alcanzar el pináculo del

automovilismo. Lo mantenemos simple. Objetivos ambiciosos

para personas ambiciosas.

CONTACTA CON NOSOTROS

facuregalia@rtsprogram.com

abelroig@rtsprogram.com


CAMINO

AL ÉXITO


“Pole de palabras” este es un juego de

velocidad en respuesta, se trata de

responder con la máxima velocidad posible

a estas palabras sin decir auténticas

barbaridades.

A continuación, te decimos unas palabras o

frases y debes respondernos con la mayor

brevedad posible lo primero que se te venga

a la mente.

"Pole of words" this is a game of speed in

response, it is about responding with the

maximum possible speed to these words

without saying authentic nonsense.

Here we tell you a few words or phrases

and you must answer us as soon as

possible the first thing that comes to mind.

Competición.

Competition.

Es una carrera

It's a race

Manillar.

Handlebars.

Un buen manillar siempre

A good handlebar always

Volante.

No tengo

Steering wheel. I don't have.

Rueda. Michelin

Wheel. Michelin


Coche. Ford ranchera

Car. Ford ranger

freno de mano. No tengo

Handbrake. I don't have.

Casco.

Helmet.

LS2

LS2

Lluvia.

Rain.

Me gusta

I like it.

Un rival no muy legal.

Frenos.

Brakes.

Me gustan los dos, delante y detrás

I like both, front and back.

Muy mal

A not very legal rival.

Too bad




Podio. El 1

Podium. The 1

Tierra. Agarra

Land. Grab

Periodistas.

Journalists.

Bien

Not bad

Gasolina.

Gasoline.

Buen olor

Good smell

Sonido de un motor. Sonrisa

Sound of an engine. Smile

Asfalto. Resbala

Asphalt. Sliding


Pinchazo. Cambio rápido

Puncture. Fast change

Al día siguiente de una

competición no muy buena. Normal

The day after a not very good

competition. Normal

Fans. Me gustan

Fans. Like us

Una foto con un seguidor

tuyo. Unai Aguiló y Edgar Canet

A photo with a follower of

yours. Unai Aguiló and Edgar Canet

Sensación Después de una

competición con buen

resultado. Muy contento

Feeling after a competition

with a good result. Very happy

Te piden un autógrafo. Le dedico

They ask for an autograph. I

dedicate myself to him.

Joan Rider 61


Subir al podio. 1

Get on the podium. 1

Patrocinadores. gracias a ellos puedo

disfrutar con mi moto

Sponsors. Thanks to them I can enjoy

with my motorcycle.

Consejo a una persona que quiere seguir

tus pasos.

Advice to a person who wants to follow in

your footsteps.

Sensación después de hacer

bien las cosas y obtener buenos

resultados. muy satisfecho, muy buena

Feeling after doing things right

and getting good results. very

satisfied, very good

Quedar segundo. me da un poquito o

mucha rabia

Be second. It makes me a little or a lot

angry.

Un año. 2012

One year. 2012


Un color. Verde

A color. Green

Una fruta.

A fruit.

Mandarina

Tangerine

Un piloto. Jorge Prado

Un número. 6

A pilot. Jorge Prado

A number. 6

Una letra. J

A letter. J

Un piloto que hace el Dakar.

Laia Sanz

A pilot who does the Dakar.

Laia Sanz






Un vehículo 4x4. ISUZU

A 4x4 vehicle. ISUZU

Una moto. KTM

A motorcycle. KTM

Gimnasio. No lo conozco

El Dakar. Una carrera muy dura

Gym. I don't know him.

The Dakar. A very tough race

Una bicicleta. Commençal

Un copiloto. mi hermana Anna

A bicycle. Commençal

A co-pilot. my sister Anna


Un semáforo. siempre verde

A traffic light. Evergreen

Un grupo musical. Els Catarres

A musical group. Els Catarres

Un cantante Masculino. David Bisbal

A Male Singer. David Bisbal

Una Canción. Estopa

A Song. Estopa

Una cantante femenina. La

rosalia

Un instrumento musical. violín

A musical instrument. Violin

A female singer. La rosalia


Una película. Indiana Jones y Harry

Potter

A movie. Indiana Jones and Harry Potter

Tu plato preferido. Macarrones a la

boloñesa

Your favorite dish. Bolognese

macaroni

Un Actor. Henry Danger

An Actor. Henry Danger

Una ciudad.

A city.

París

París

Una Actriz.

An Actress.

Un político. No

A politician. No


Fútbol. me gusta

Football. I like it.

Un circuito.

A circuit.

montmeló

Montmeló

Un deporte.

A Sport.

motocrós

motocross

Un piloto que triunfa fuera de

su país. Jorge Prado

A pilot who succeeds outside

his country. Jorge Prado

Fórmula 1. De coches

Formula 1. Of cars

Un día de la semana. Jueves

One day of the week. Thursday


Un mecánico. Jaume

A mechanic. Jaume

una flor. Margarita

a flower. Daisy

Café, en taza o en vaso. taza

un humorista. Santiago Segura

A humorist. Santiago Segura

Coffee, cup, or glass. Cup

Un programa o serie de

televisión.

Los Serrano

A television program or

series.

los Serrano.

Nuevas tecnologías. Mentor

digital

New technologies. Digital Mentor


reciclar. bien hecho

Recycle. Well done.

un lugar paradisíaco.

canarias

A paradisiacal place.

Islands

Islas

Canary

un vehículo eléctrico.

Jazz

an electric vehicle.

Honda

Honda Jazz

un mono de competición.

Seven

A competition jumpsuit. Seven

tu opinión sobre tu país. buena

Your opinion about your

country. good

tu mes preferido. octubre

Your favorite month. October


tu parte preferida de la moto. escape, silencioso

Your favorite part of the bike. exhaust, silent



Joan es luchador, técnico y competitivo como piloto,

sensible y cariñoso como persona.

Joan is a fighter, technical and competitive as a

driver, sensitive and loving as a person.

Padre, madre y hermana

Father, mother, and sister


Sigue a Joan en:

@joanrider61

Follow Joan on:



“Cuando vi el Dakar Classic lo tuve claro. Era mi

gran oportunidad de cumplir el sueño de

competir en el Dakar. Quería encontrar un coche

con mucho carisma y por eso elegí el Lada Niva,

para emular al mítico equipo Lada Poch. Es un

coche económico que nunca ha recibido

mantenimiento, estaba destruido, era chatarra, y

yo lo he rehecho entero. Lo veía como un coche

fácil de adquirir, mecánicamente asequible, con

gran rendimiento y por eso decidí comprar 7 Lada

Niva iguales. Todo, con un objetivo: el año que

viene quiero montar una estructura con 4 coches

para clientes”.

“Este año mi meta es acabar el Dakar y para el

Dakar 2023 quiero ofrecer un servicio a los

clientes que quieran correr el Dakar Classic con

uno de mis coches y con una buena estructura. Iré

con un coche con matrícula de Tarragona porque

quiero llevar Tarragona al Dakar”.



Pude conocer a Joan y a

toda su familia en un

entrenamiento, en pocos

minutos pude comprobar

el talento del pequeño

Joan y de su hermana

Anna, el futuro para ellos

como grandes pilotos está

garantizado.

I was able to meet Joan and his whole family in training, in a few

minutes I could see the talent of little Joan and his sister Anna, the

future for them as great pilots are guaranteed.

Bienvenido a la gran familia de Pilot and Person.

Welcome to the great family of Pilot and Person.

Lee nuestra revista en:

Para cualquier comentario, sugerencia, queja o cualquier otra cosa

envíenme un correo y estaré encantado de atenderles en:

pilot.and.person.revista@gmail.com

o envíamelo desde el botón de contacto de mi sitio web:

pilotandperson.wixsite.com/pilotandperson

For any comments, suggestions, complaints, or anything else send me an

email and I will be happy to assist you at:

pilot.and.person.revista@gmail.com

or send it to me from the contact button on my website:

pilotandperson.wixsite.com/pilotandperson


our magazine at:






ENTRA AQUÍ SI ERES

EMPRESA O

COMERCIO

ENTRA AQUÍ SI ERES

PARTICULAR


Agradecimientos a:


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!