17.07.2013 Views

inkerilaisten viesti - Inkeri-tiedon portaali

inkerilaisten viesti - Inkeri-tiedon portaali

inkerilaisten viesti - Inkeri-tiedon portaali

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

made direkt fran tungomalet hos de karelska<br />

stammar som tidigare, sannolikt fore<br />

kristnandet, hade sokt sig till Ingermanland.<br />

De lade under sig trakterna vid fioden<br />

Inkere (pa ryska Izorai), som tydligen gett<br />

namn at hela landskapet. Manga av de<br />

personer som talar inkeroisspraket har<br />

sjalva ocksa kallat sig karelare. Hartill<br />

kommer aven skillnader ur trossynpunkt.<br />

Medan ayramois- och savakkotalande vanligen<br />

ar lutheraner, ar inkeroistalande oftast<br />

ortodoxa, utom i de geniensamma byarna<br />

dar trosovergang har fb'rekommit. Man har<br />

dragit slutsatsen att inkeroistalande harstammar<br />

fran de aldre skikten av befolkningen,<br />

som blev kristnad utifran Novgorod.<br />

Efter andra varldskriget, alltsa nar nedskrivningen<br />

av den ostersjofinska befolkningen<br />

i Ingermanland redan var praktiskt<br />

taget slutford, har det uppstatt stora principiella<br />

andringar i teorierna om Ingermanlands<br />

urbefolkning. En grupp yngre estniska<br />

sprakforskare vid Tartu-universitetet med<br />

professor Paul Ariste i spetsen framlade<br />

under 1950-talet teorin att en del av Ingermanlands<br />

ostersjofinska befolkning —<br />

namligen storre delen av de inkeroistalande<br />

— maste anses vara landets verkliga urinvanare<br />

och inte senare invandrare, som<br />

fallet var med de ayramdis- och savakkotalande<br />

(se P. Ariste: Emakeele Seltsi Aastaraamat<br />

2, Tallinn 1956, s. 32—62). Foljden<br />

av dessa tankegangar blir att inkeroisdialekterna<br />

inte bb'r raknas som finska eller<br />

karelska dialekter, utan som ett helt sjalvstandigt<br />

sprak jambordigt med andra ostersjofinska<br />

dottersprak i grupper finska,<br />

karelska-olonetsiska, vepsiska, votiska, estniska<br />

och liviska.<br />

From 1950-talet ar teorierna om inkeroisdialekterna<br />

som ett sjalvstandigt ingermanlandskt<br />

ursprak allmant accepterade bland<br />

sovjet-estniska vetenskapsman, vilket kommer<br />

till uttryck i den litteratur som kommer<br />

ut i Estland. Man skriver konsekvent<br />

om isurispraket (av izora, den ryska varianten<br />

av inhere) eller om de ingermanlands<br />

finska (ingerisoome) dialekterna, som behandlas<br />

som helt separata sprakliga foreteelser.<br />

Aven de sovjetiska myndigheterna<br />

har accepterat denna indelning i sin statistik,<br />

vilket framgar av folkrakningstabellerna.<br />

Men ett sadant isarhallande har de<br />

facto existerat redan under den tsarryska<br />

tiden. Allt aldre statiskt material registrerar<br />

ganska noga sadana nationella skillnader.<br />

Medan uppfattningen om ett sjalvstandigt<br />

sprak har blivit allmant accepterad<br />

i Estland, har sprakvetare i Finland intagit<br />

en aterhallsammare hallning. Den gamle<br />

veteranen Lauri Kettunen hann fore sin<br />

dod kommit med ett klart ifragasattande<br />

(Tidskriften »Virittaja» 1957, s. 124—131).<br />

Andra sakkunniga i Finland synes sta avvaktande<br />

eller har helt enkelt avstatt fran<br />

att ta stallning till en fraga, som under<br />

de nuvarande forhallanden kan tolkas som<br />

rent akademisk, kanske meningslos, sarskilt,<br />

med tanke pa hur svart det i allmanhet<br />

ar att gora en gransdragning mellan<br />

dialekt och sprak.<br />

Sovjetregimen har for sin del under trettiotalet<br />

(1933—1938) gjort ett omfattande<br />

forsok att utarbeta ett eget ingriskt skriftsprak<br />

fdr skolbruk. Titeln pa den storsta<br />

ingriska spraklaran fran den tiden, forfattad<br />

av V. I. Junus, lyder: »Izoran keelen<br />

grammatikka» (Ingriska sprakets grammatik)<br />

utgiven i Leningrad 1936. Alltsa anger<br />

redan titeln att det galler att sarskilt sprak.<br />

I. A. Selitskaja har sammanstallt en bibliografi<br />

over all utkommen undervisningslitteratur<br />

pa ingriska eller inkeroisspraket<br />

(Sovjeskoje finno-ugrovedenije I, Leningrad<br />

1965, s. 302—305). Pa listan finns sanimanlagt<br />

25 titlar pa bocker i modersmal, matematik,<br />

geografi, biologi etc for ingriska<br />

grundskolor. Det ingriska spraket var utarbetat<br />

pa grundval inkerois-dialekterna.<br />

Salunda ar iden med ett eget ingriskt sprak<br />

ingalunda nagot nytt. Tydligen har de<br />

sovjetestniska sprakvetarna bar a velat fortsatta<br />

dar utvecklingen avbrots 1938. Forsok<br />

med egna skolor och eget sprak tog namligen<br />

detta ar ett tvart slut, samtidigt med<br />

en deportationsvag, som inbegrep aven forfattarna<br />

av ingriska skolbocker. Samma sak<br />

hande ocksa med det karelska och vepsiska<br />

spraket i Karelen och lapskan pa Kolahalvon.<br />

Att tidpunkten sammanfaller med<br />

de stora stalinistiska utrensingarna forvanar<br />

ingen. Men det nya offentliga hojandet av<br />

en tidigare dialekt till ett »nytt» sjalvstandigt<br />

sprak — sarskilt nar detta sker pa<br />

sprakets dodsbadd — ar dock en mycket<br />

markvardig sak, dar motsvarigheter ar<br />

svara ett hitta.<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!