19.06.2014 Views

Personaltidning/Henkilöstölehti 2/2008 - Jakobstad

Personaltidning/Henkilöstölehti 2/2008 - Jakobstad

Personaltidning/Henkilöstölehti 2/2008 - Jakobstad

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Personaltidning</strong>/<strong>Henkilöstölehti</strong> 2/<strong>2008</strong><br />

Ben Griep/Gerd Sunngren


Omformning i<br />

vårdkedjor<br />

LEDARE<br />

PÄÄKIRJOITUS<br />

Hoitoketjua<br />

tarkistetaan<br />

Hösten har från ett världsekonomiskt<br />

perspektiv inneburit exceptionella tider.<br />

Finanskrisen, som hade sin upprinnelse<br />

i de s.k. subprimelånen i USA,<br />

har spridit sig som en löpeld genom<br />

världsekonomin och ingen del av världen<br />

går säker från recessionen.<br />

Finland och <strong>Jakobstad</strong> är inget undantag.<br />

Många är de nyheter om samarbetsförhandlingar<br />

som vi har fått höra<br />

och läsa om den senaste tiden. Alla<br />

tecken tyder på att vi har några knappa<br />

år framför oss i ekonomiskt hänseende.<br />

I skrivande stund har vi fått skriva ner<br />

skatteintäktsprognosen för 2009 med<br />

över 700 000 euro och allt tyder på att<br />

det inte blir enda gången under 2009 vi hamnar att göra så.<br />

Mikael Jakobsson, Foto/Kuva: P. Salonen<br />

För staden innebär det att den basservice vi producerar blir allt<br />

viktigare för stadsborna. När vi samtidigt kommer in i ett läge<br />

där skatteunderlaget sviktar måste vi alla tillsammans hjälpas åt<br />

att komma över de svåra tiderna.<br />

Paradoxen är att samtidigt som vi hamnar att strama åt bältet<br />

måste vi också göra punktvisa noggrant övervägda satsningar.<br />

En av de viktigaste satsningarna sker nu på äldrevården. Det<br />

innebär startskottet på en stor förändringsprocess där vi omformar<br />

våra vårdkedjor från anstaltsbetoning till en satsning på<br />

öppenvård. Kombinerat med det arbetet vi gör inom ramen för<br />

KSSR-processen finns här en stor potential till effektiveringar.<br />

Mitt i alla dessa dystra nyheter är behovet stanna upp och ladda<br />

batterierna viktigare än någonsin. Jag tackar alla anställda och<br />

förtroendevalda för ett väl utfört värv under <strong>2008</strong>. Samtidigt<br />

lyckönskar jag all nya och nygamla förtroendevalda inför den nya<br />

mandatperioden.<br />

Sist men inte minst tillönskar jag alla anställda och förtroendevalda<br />

med familjer en Riktigt God Jul och ett Framgångsrikt Nytt<br />

År.<br />

Kulunut syksy on ollut maailmantalouden<br />

kannalta poikkeuksellista<br />

aikaa. Rahoituskriisi, joka sai alkunsa<br />

USA:n nk. subprime-lainoista, on<br />

levinnyt kulovalkean tavoin kaikkialle<br />

maailmantalouteen eikä millään<br />

puolella maailmaa olla turvassa<br />

taantumalta.<br />

Suomi ja Pietarsaari eivät nekään<br />

muodosta poikkeusta. Olemme saaneet<br />

lukea ja kuulla tuon tuostakin<br />

uutisia yhteistoimintaneuvotteluihin<br />

ryhtymisestä. Kaikki merkit viittaavat<br />

siihen, että edessämme on niukan<br />

talouden vuosia. Tätä kirjoitettaessa<br />

on vuoden 2009 verotuottoennustetta<br />

saatu pienentää yli 700 000 eurolla ja kaikki viittaa siihen, ettei<br />

vuosi 2009 jää ainoaksi laadussaan.<br />

Tuo kaikki merkitsee kaupungille sitä, että kaupunkilaisille tuottamamme<br />

peruspalvelut käyvät yhä tärkeämmiksi. Kun samalla<br />

joudumme tilanteeseen, jossa veropohja heikkenee, on meidän<br />

kaikkien puhallettava yhteen hiileen selviytyäksemme vaikeista<br />

ajoista.<br />

Paradoksaalista kyllä meidän on myös tehtävä eräitä tarkkaan<br />

harkittuja panostuksia samalla kun vyötä on kiristettävä.<br />

Tärkeimpiin asioihin kuuluu nyt vanhushuoltoon panostaminen.<br />

Sen alkuna on suuri muutosprosessi, jossa laitoshoitopainotteisia<br />

hoitoketjuja muutetaan avohoitopainotteisiksi. PARAS-hankkeessa<br />

tehtävään työhön yhdistettynä tehostamismahdollisuudet<br />

ovat varsin suuret.<br />

Kaikkien näiden synkkien uutisten keskellä on entistäkin tärkeämpää<br />

pysähtyä lataamaan akkuja. Kiitän kaikkia työntekijöitä<br />

ja luottamushenkilöitä hyvästä työstä vuoden <strong>2008</strong> aikana. Samalla<br />

toivotan onnea kaikille uusille ja uudelleen valituille luottamushenkilöille<br />

uudeksi toimikaudeksi.<br />

Lopuksi toivotan kaikille työntekijöille ja luottamushenkilöille<br />

ja heidän perheilleen Oikein Hyvää Joulua ja Menestyksekästä<br />

Uutta Vuotta!<br />

Mikael Jakobsson<br />

stadsdirektör<br />

Mikael Jakobsson<br />

kaupunginjohtaja<br />

STADEN/KAUPUNKI 2/<strong>2008</strong><br />

Utgivare/Julkaisija:<br />

Personalbyrån, Henkilöstötoimisto<br />

Redaktörer/Toimittajat: Ulla Linder, Marjo Luokkala<br />

Gästredaktör/Vierailevat toimittajat: Britt-Helen Tuomela-Holti,<br />

Ralph Rönnqvist, Tiina Höylä-Männistö<br />

Foto/Kuvat: Pirjo Salonen, Ben Griep, Maria Kivilompolo<br />

Översättningar/Käännökset: Susanna Melender, Monica Laggnäs<br />

- 2 -


Foto/Kuvat: Tiina Höylä-Männistö<br />

Henkilöstöyhdistyksen toimintaa<br />

VAELLUKSELLA BÄCKBYSSÄ<br />

Henkilöstöyhdistys järjesti syksyllä ensimmäisen ohjatun vaelluksen,<br />

joka tehtiin Bäckbyn maastossa Pedersöressä. Oppaanamme<br />

oli Matias Kanckos, jonka johdolla kiersimme noin seitsemän<br />

kilometrin lenkin. Hiukan sateinen sää verotti osallistujia.<br />

Jäivätkö sitten ”huiput” jäljelle, kun kiersimme kolmen tunnin<br />

lenkin kahdessa tunnissa?<br />

Vaellus-sarjaa on tarkoitus jatkaa heti toukokuussa, kun luonto<br />

on puhkeamassa kukkaan talven jäljiltä. Tällä kertaa menemme<br />

Purmon Ilveskivelle. Seuraa keväällä ilmoittelua, niin tällä kertaa<br />

sinäkin voit osallistua vaelluksellemme. Ja jotta osanotto olisi tällä<br />

kertaa runsasta, ARVOMME POLKUPYÖRÄN kaikkien vaellukselle<br />

osallistuvien kesken. Tervetuloa mukaan!<br />

Personalföreningens verksamhet<br />

PÅ VANDRING I BÄCKBY<br />

Personalföreningen ordnade i höst den första guidade vandringen,<br />

som företogs i Bäckbyterrängen i Pedersöre. Vår guide<br />

var Matias Kanckos, som tog oss på en ca 7 km lång vandring.<br />

Vädret var lite regnigt, vilket hade en negativ inverkan på deltagarantalet.<br />

Hann inte toppidrottarna med, då vi klarade av en tre<br />

timmars runda på två timmar?<br />

Det är meningen att vandringarna skall fortsätta genast i maj, när<br />

naturen håller på att slå ut i blom efter vintern. Nästa gång far vi<br />

till Lostenen i Purmo. Följ med vår annonsering på våren, så kan<br />

också du delta i den vandringen. För att deltagandet skall vara<br />

livligt den här gången, LOTTAR VI UT EN CYKEL bland dem<br />

som deltar i vandringen. Välkommen med!<br />

Tiina Höylä-Männistö<br />

- 3 -


AKTUELLT - AJANKOHTAISTA - AKTUELLT - AJANKOHTAISTA -AKTU<br />

Gåva vid pensionering<br />

Staden <strong>Jakobstad</strong> har börjat ge ett keramikfat som gåva åt arbetstagare<br />

som går i pension. Personalsektionen fattade beslut om gåvan på<br />

sitt möte i augusti. Keramikfatet tillverkas av Iso-Pahkalan Keramiikka<br />

Oy i Kalajoki. Keramikfatet kan stå på bordet eller<br />

hänga på väggen. På baksidan av fatet finns staden <strong>Jakobstad</strong>s<br />

logo: tro, hopp och kärlek.<br />

Gåvan är ett unikt konstverk, som tillverkas enbart för staden<br />

<strong>Jakobstad</strong>. Avtalet om leverans av gåvofaten gäller i<br />

fem år.<br />

Eläkelahja<br />

Pietarsaaren kaupunki on ottanut käytäntöön lahjoittaa keramiikkavadin<br />

työntekijöille jotka siirtyvät eläkkeelle. Henkilöstöjaosto<br />

on päättänyt asiasta kokouksessaan elokuussa.<br />

Keramiikkavadin valmistaja on Iso - Pahkalan Keramiikka<br />

Oy Kalajoelta. Keramiikkavatia voi pitää pöydällä tai sen voi<br />

ripustaa seinälle. Vadin takana on Pietarsaaren kaupungin<br />

logo; usko, toivo ja rakkaus.<br />

Lahjataideteos on uniikki ja sitä valmistetaan ainoastaan Pietarsaaren<br />

kaupungille. Sopimus lahjataideteoksen toimittamisesta koskee 5<br />

vuotta.<br />

Rita Forsbacka<br />

Foto/Kuva:<br />

Maria Kivilompolo<br />

Lägesrapport från personalpolitiska arbetsgruppen (KSSR)<br />

Den av styrgruppen tillsatta personalpolitiska arbetsgruppen har<br />

på ett positivt sätt kommit igång med sina uppgifter. Arbetsgruppens<br />

uppdrag är att utreda olikheter i nuvarande personalpolitiska<br />

rutiner samt att ge förslag till samordning inför övergången till<br />

värdkommunen. Även löneuträknings-organisationen uppfattas<br />

ingå i gruppens uppdrag.<br />

Projektet Mobilisering 2010 i vilket även grannkommunerna deltar<br />

har redan uppgjort ett förslag till personalstrategi som kommer<br />

att gälla för staden inklusive det nya hälso- och socialvårdsverket<br />

från år 2010.<br />

Som bäst utarbetas ett åtgärdsprogram inklusive tidtabell för förändringar<br />

som grundar sig strategin. Projektarbetet inom Mobilisering<br />

2010 utgör en god grund för personalpolitiska arbetsgruppens<br />

arbete.<br />

För närvarande har vi en förfrågan på gång som bl.a. skall ge svar<br />

på hur många anställda som kommer att beröras av förändringen.<br />

Svaren kommer in och vi får mera klarhet i slutet på november<br />

<strong>2008</strong>.<br />

För anställda som berörs av det kommande värdkommun-arrangemanget<br />

tillämpas bestämmelser i lagen om kommun- och<br />

servicestrukturreformen (KSSR) 13 §. Följande huvudregler gäller:<br />

Representanter för personalen bör delta i beredningsarbetet av<br />

reformen. Därför ingår numera i samtliga arbetsgrupper en personalrepresentant.<br />

Byte av arbetsgivare betraktas som överlåtelse av rörelse. Det betyder<br />

att den nya arbetsgivaren ersätter den gamla och övertar de<br />

skyldigheter och rättigheter som hör ihop med anställningarna.<br />

Personalen åtnjuter fem års uppsägningsskydd. Anställda är dock<br />

skyldiga att ta emot förändrade lämpliga arbetsuppgifter som arbetsgivaren<br />

erbjuder.<br />

Henkilöstöpoliittisen työryhmän (PARAS) tilanneraportti<br />

Ohjausryhmän asettama henkilöstöpoliittinen työryhmä on<br />

päässyt tehtävissään hy vään alkuun. Työryhmän tehtävänä on<br />

selvittää nykyisten henkilöstöpoliittisten me net telytapojen eroavuudet<br />

sekä laatia ehdotus niiden yhteensovittamisesta isän täkun<br />

nan alai suuteen siirryttäessä. Myös palkanlaskentaorganisaatio<br />

kuuluu ryhmän teh tä viin.<br />

Liik keelle 2010 -hanke, johon osallistuvat myös naapurikunnat,<br />

on jo laatinut hen ki lös töstrategiaehdotuksen, joka tulee koskemaan<br />

kaupunkia sekä uutta sosiaali- ja ter vey den huol tovirastoa<br />

vuodesta 2010 alkaen. Parhaillaan laaditaan toi men pi de oh jelmaa,<br />

joka käsittää strategiaan perustuvien muu tosten aikataulun.<br />

Liikkeelle 2010 –han ketyö luo hyvän pe rustan henkilöstöpoliittisen<br />

työryhmän työlle.<br />

Par haillaan on meneillään kysely, joka vastaa mm. siihen, kuinka<br />

useaa työntekijää muu tos koskee. Saamme vastaukset ja lisää selvyyttä<br />

asiaan marraskuun <strong>2008</strong> lo pus sa.<br />

Tulevan isäntäkuntajärjestelyn piiriin kuuluvaan henkilöstöön<br />

sovelletaan kunta- ja pal velurakenneuudistuksesta (PARAS) annetun<br />

lain 13 §:n määräyksiä. Pääsääntöjä on kolme:<br />

Henkilöstön edustajien on osallistuttava uudistuksen valmisteluun.<br />

Sen vuoksi kaik kiin työryhmiin kuuluu nykyään henkilöstön<br />

edustaja.<br />

Työnantajan vaihtuminen katsotaan liikkeen luovutukseksi. Vanhan<br />

työn an ta jan tilalle tulee uusi työnantaja, jolle siirtyvät palvelussuhteisiin<br />

liittyvät vel vol lisuudet ja oikeudet.<br />

Henkilöstöllä on viiden vuoden irtisanomissuoja. Työntekijä on<br />

kuitenkin vel vol linen vastaanottamaan työnantajan tarjoamat<br />

uudet, hänelle soveltuvat työ teh tävät.<br />

Rune Wiik<br />

- 4 -


ELLT - AJANKOHTAISTA -AKTUELLT - AJANKOHTAISTA -AKTUELLT<br />

Personalstrategin 2009<br />

Henkilöstöstrategia 2009<br />

Det första dokumentet för personalfrågor som utarbetats i<br />

samarbete med personal- och arbetsgivarrepresentanter från<br />

Nykarleby, Pedersöre, Larsmo, <strong>Jakobstad</strong> och mhso är personalstrategin<br />

2009 - . Personalstrategin har behandlats i <strong>Jakobstad</strong>s<br />

stadsstyrelse 10.11.<strong>2008</strong> och behandlas i fullmäktige<br />

inom detta år. Avsikten är att strategin skall kunna omfattas<br />

av alla ovan nämnda kommuner och gälla hela personalen,<br />

oberoende om de överflyttas till värdkommunen eller inte.<br />

De centrala värden som poängteras<br />

i strategin är följande:<br />

DELAKTIGHET, FÖRTRO-<br />

ENDE, RESPEKTFULLT<br />

BEMÖTANDE OCH RÄTT-<br />

VISA. Med det här avses att<br />

alla personalfrågor i fortsättningen<br />

ska behandlas så att<br />

1. personalen har inflytande<br />

och kan påverka förändringar<br />

(delaktighet)<br />

2. vårt sätt att arbeta skapar<br />

förtroende<br />

3. vi visar varandra respekt<br />

genom att lyssna och svara<br />

sakligt på frågor<br />

4. alla behandlas och blir behandlade<br />

enligt överenskomna<br />

principer<br />

För att förverkliga personalstrategins<br />

målsättningar<br />

kommer ett åtgärdsprogram<br />

att uppgöras. Strategins målsättningar<br />

skall genomsyra<br />

hela personalpolitiken och<br />

även synas i de enskilda arbetsplatsernas<br />

verksamhet. För<br />

att du ska kunna bidra till att<br />

förverkliga personalstrategin och<br />

DELAKTIGHET<br />

FÖRTROENDE<br />

RESPEKTFULLT BEMÖTANDE<br />

RÄTTVISA<br />

OSALLISUUS<br />

LUOTTAMUS<br />

KUNNIOITTAVA KOHTELU<br />

OIKEUDENMUKAISUUS<br />

skapa trygga arbetsplatser, med utrymme för spontanitet och<br />

kreativitet och där en fungerande arbetsplatsdemokrati är en<br />

självklarhet, är det viktigt att du känner till strategin.<br />

Mera ingående information om den får du genom att diskutera<br />

den på de arbetsplatsmöten som ordnas på din arbetsplats<br />

(strategin delges samtliga arbetsplatser). Personalstrategin<br />

finns också på stadens hemsida.<br />

Med önskan om en trivsam arbetsmiljö, som kännetecknas av<br />

öppenhet, kommunikation och samarbete.<br />

Ensimmäinen henkilöstöasioita koskeva asiakirja, joka on<br />

laadittu Uudenkaarlepyyn, Pedersören kunnan, Luodon,<br />

Pietarsaaren ja MTHA:n henkilöstö- ja työn an ta ja edus ta ji en<br />

yh teis työnä, on henkilöstöstrategia 2009 - . Pietarsaaren kaupunginhallitus<br />

on kä si tellyt hen kilöstöstrategian 10.11.<strong>2008</strong> ja<br />

valtuusto käsittelee sen tämän vuoden ai ka na. Tarkoituksena<br />

on, että kaikki edel lä mai nitut kun nat voivat hyväksyä strategian<br />

ja että se koskee kaikkia työn te ki jöi tä riip pu matta sii tä,<br />

siirtyvätkö he isäntäkunnan alaisuuteen vai eivät.<br />

Strategiassa painotettavat keskeiset arvot ovat<br />

seuraavat: OSALLISUUS, LUOT TA MUS,<br />

KUNNIOITTAVA KOHTELU JA OI-<br />

KEUDENMUKAISUUS. Kaikkia henki<br />

l ös töasioita käsitellään vastaisuudessa<br />

siten, että<br />

1. henkilöstöllä on vaikutusvaltaa<br />

ja se voi vaikuttaa muutoksiin<br />

(osallisuus)<br />

2. työtapamme synnyttää luottamusta<br />

3. osoi tamme toisillemme<br />

kunnioitusta kuuntelemalla<br />

ja vastaamalla asiallisesti<br />

ky symyksiin<br />

4. kaikkia kohdellaan ja<br />

kaikki tulevat kohdelluiksi<br />

sovittujen periaatteiden<br />

mu kaan<br />

Design Maria Kivilompolo<br />

Henkilöstöstrategian tavoitteiden<br />

toteuttamista varten<br />

laaditaan toi men pi de ohjel<br />

ma. Strategian tavoitteet<br />

leimaavat koko henkilöstöpolitiikkaa<br />

ja näkyvät myös<br />

yk sittäisten työpaikkojen<br />

toiminnassa. On tärkeää<br />

että tunnet henkilöstöstrategian,<br />

jot ta voit olla osaltasi mukana toteuttamassa strategiaa<br />

ja luomassa turvallisia työ paik koja, joilla on tilaa välittömyydelle<br />

ja luovuudelle ja joilla toimiva työ paik ka de mokratia on<br />

itsestäänselvyys.<br />

Perusteellisempaa tietoa henkilöstöstrategiasta saat keskustelemalla<br />

siitä työ pai kal lasi järjestettävissä työ paik ka ko -<br />

kouksissa (strategia jaetaan kaikille työ pai koil le). Henkilöstöstrategia<br />

on myös kau pungin kotisivuilla.<br />

Toivon kaikille viihtyisää työympäristöä, jolle tunnusomaista<br />

ovat avoimuus, kes ki näi nen vies tintä ja yh teis työ.<br />

Birgitta Blomqvist<br />

- 5 -


Pietarsaaren satama on kokenut<br />

täydellisen muodonmuutoksen<br />

Se, joka on viimeksi käynyt Pietarsaaren satamassa aikoina, jolloin<br />

Ruotsiin ja takaisin kulkeva matkustajaliikenne oli voimissaan,<br />

hieraisee hämmästyksestä silmiään. Meri lienee vielä samalla<br />

paikalla, mutta sitä ei näe. Entisen matkustajaterminaalin<br />

edustalla seisovat suuret betoniseinät estävät näkyvyyden tarkkaan.<br />

Valetut betonimöhkäleet eivät tosin jää paikoilleen, vaan<br />

ne siirretään reunustamaan terminaalin edustan satama-allasta.<br />

Baltic Yachts siirtää suurten veneiden tuotannon Luodosta<br />

Pietarsaareen. Satama-allas täyttyneekin lähivuosina<br />

purjeveneistä, joiden kauneus luo kontrastia kauempana<br />

Laukon laiturilla seisoville kauppakulun aluksille.<br />

Satamassa on käynnissä muitakin isoja asioita. Laukon laiturin<br />

pidennystyö alkaa olla valmis. Laituritilaa saadaan yhden suuren<br />

aluksen verran eli 200 metriä lisää ja kokonaispituus tulee olemaan<br />

500 metriä. Rakentamatonta laituri-aluetta jää vielä 200<br />

metrin verran, joka sekin tullee käyttöön tulevaisuudessa.<br />

Syväväylä mahdollistaa suuremmat lastit<br />

Merenkulkulaitos valmistelee samaan aikaan väylän ruoppausta.<br />

Yhdeksän metrin väylää syvennetään parilla metrillä.<br />

Nyt isot ja raskaat laivat joutuvat keventämään lastiaan vähintään<br />

5000 kuutiolla Kokkolassa, ennen kuin pääsevät Pietarsaareen.<br />

Kokkolan satamassa tyhjennetty lasti tuodaan sitten maanteitä<br />

pitkin tänne. Aikamoista tuhlaustahan se on, miettii sataman<br />

tekninen päällikkö Nina Kujala.<br />

Väylän syventäminen mahdollistaa samalla myös kaukotuonnin<br />

lisäyksen. Kujala sanoo, että UPM:lle tulevaa tavaraa saadaan lisää<br />

1,8 miljoonaa kuutiota ja polttolaitoksen tuonti kasvaa voin<br />

200 000 tuhannella kuutiolla.<br />

Turvamääräyksen kaikkiin satamiin samat<br />

Yhteenkään maailman kauppakulun satamaan ei ole enää vapaata<br />

pääsyä. Tästä ei voi syyttää Euroopan Unionia, vaan määräys<br />

tuli Yhdysvalloista WTC:n iskujen takia.<br />

Turvasuunnitelma on yhtäläinen kaikkialla ja sen tarkoituksena<br />

on ehkäistä terrorismia. Tokihan terrorismin ehkäisy kuulostaa<br />

meidän olosuhteissamme kaukaa haetulta, mutta koska satamat<br />

ovat terrorismille oivallinen paikka, on oikeudenmukaista aidata<br />

kaikki. Kaikille satamille yhteiset määräykset myös helpottavat<br />

työtä, Kujala sanoo.<br />

Kun portit Pietarsaaren satamassa suljettiin muutama vuosi sitten,<br />

koski se kaikkein kovimmin lintubongareita ja onkijoita.<br />

Toistaiseksi vielä pääsee onkimaan tähän Satamakonttorin taakse.<br />

Voi olla, että Baltic Yahcts sulkee senkin toiminnan alettua.<br />

Vuosaaren Satamassa Helsingissä on oivallettu ihmisten uteliaisuus<br />

mielenkiintoisella tavalla. Sataman ja Natura-alueen rajalle<br />

on rakennettu lasitettu ylikäytävä, josta kansalaiset pääsevät<br />

ihmettelemään sataman toimintaa. Vastaavaa ei Pietarsaareen<br />

luultavasti saada, mutta olisi hyvä, jos joku keksisi keinon, jolla<br />

suuria aluksia pääsisi katselemaan.<br />

Kaupungille imagokysymys<br />

Pietarsaaren satamakonttorissa työskentelee seitsemän henkilöä.<br />

Nina Kujala sanoo, että vaikka työympäristö on merellinen, ei se<br />

loppujen lopuksi poikkea paljoa esimerkiksi teollisuuslaitosten<br />

toimijoiden töistä.<br />

Kunnallisesta toiminnasta tämä poikkeaa hyvin paljon. Me<br />

emme tuota kunnallisia peruspalveluja, vaan toimimme enemmänkin<br />

bisnespohjalta. Me mahdollistamme sataman toiminnan<br />

luomalla puitteet ja rakenteet. Ja onhan tämä kaupungille imagokysymys.<br />

Vesirakentaminen luo omat haasteensa sataman kehittämiselle.<br />

Luonnonvoimille kun ei mitään voi. Nina Kujala kiittelee sataman<br />

eri toimijoiden yhteistyötä. Vuoropuhelu satamaoperaattorin<br />

eli Botnia Shippingin ja muiden toimijoiden kanssa toimii<br />

moitteettomasti. Ja yhtäläiset määräykset kaikkien muiden satamien<br />

kanssa helpottaa työtä.<br />

Marjo Luokkala<br />

Foto/Kuvat: P. Salonen


<strong>Jakobstad</strong>s hamn har<br />

genomgått en total förändring<br />

Den som senast besökte <strong>Jakobstad</strong>s hamn på den tiden då passagerartrafiken<br />

till och från Sverige upplevde sina glansdagar<br />

gnuggar sig i ögonen av förvåning. Havet lär fortfarande finnas<br />

på samma ställe, men det syns inte. Framför den före detta passagerarterminalen<br />

står stora betongväggar, som effektivt skymmer<br />

sikten. De gjutna betongblocken kommer visserligen inte att stå<br />

kvar, utan de skall flyttas och småningom bli kanter i hamnbassängen<br />

framför terminalen.<br />

Baltic Yachts flyttar tillverkningen av stora båtar från Larsmo till<br />

<strong>Jakobstad</strong>. Hamnbassängen kommer inom några år att fyllas av<br />

vackra segelbåtar, som bildar en slående kontrast mot handelsfartygen<br />

vid Laukkokajen längre bort.<br />

Också andra stora saker är på gång i hamnen. Arbetet med att<br />

förlänga Laukkokajen börjar vara färdigt. Ett stort fartyg till<br />

kommer att få rum vid kajen, som blir 200 m längre och får en<br />

totallängd på 500 m. Det finns ännu ca 200 m outbyggt kajområde,<br />

som också det kommer att tas i bruk i framtiden.<br />

Djupfarleden gör större laster möjliga<br />

Sjöfartsverket förbereder samtidigt en muddring av farleden. Nio<br />

meters farleden skall fördjupas med ett par meter.<br />

Nu är stora och tunga fartyg tvungna att lätta sin last med minst<br />

5000 kubik i Karleby, innan de kan ta sig in till <strong>Jakobstad</strong>. Lasten<br />

som har lossats i Karleby hamn förs sedan landvägen hit. Nog<br />

handlar det ju om ett ganska stort slöseri, funderar hamnens tekniska<br />

chef Nina Kujala.<br />

En fördjupning av farleden möjliggör samtidigt en ökning av den<br />

långväga importen. Kujala säger att hamnen kommer att ta emot<br />

1,8 miljoner kubik mer varor för UPM:s räkning, och förbränningsanläggningens<br />

import kommer att öka med ca 200 000 kubik.<br />

Samma säkerhetsbestämmelser i alla hamnar<br />

Allmänheten har inte längre fritt tillträde till en enda hamn för<br />

handelsjöfart i världen. Det här är inte Europeiska Unionens fel,<br />

utan bestämmelsen kom från USA p.g.a. anfallen på WTC.<br />

Säkerhetsplanen är densamma överallt och avsikten med den är<br />

att förhindra terrorism. Talet om att förhindra terrorism låter i<br />

våra förhållanden långsökt, men eftersom hamnarna är en utmärkt<br />

plats för terrorism, är det rättvist att inhägna alla. Gemensamma<br />

bestämmelser för alla hamnar underlättar också arbetet,<br />

säger Kujala.<br />

När portarna till <strong>Jakobstad</strong>s hamn stängdes för några år sedan,<br />

drabbade det fågelskådare och metare allra hårdast.<br />

Tillsvidare kan man ännu meta här bakom Hamnkontoret, men<br />

det kan hända att Baltic Yachts stänger av också det området när<br />

verksamheten inletts.<br />

I Nordsjö hamn i Helsingfors har man tillmötesgått folks nyfikenhet<br />

på ett intressant sätt. På gränsen mellan hamnen och Naturaområdet<br />

har man byggt en inglasad överfart, där folk kan stå<br />

och betrakta verksamheten i hamnen. Något motsvarande får vi<br />

troligen inte i <strong>Jakobstad</strong>, men det skulle vara bra, om någon kom<br />

på ett sätt för vanligt folk att få se de stora fartygen.<br />

Det är fråga om stadens image<br />

På hamnkontoret i <strong>Jakobstad</strong> arbetar sju personer. Nina Kujala<br />

säger att fastän de arbetar vid havet, är arbetet sist och slutligen<br />

inte så mycket annorlunda än det som utförs t.ex. i industrianläggningar.<br />

Det här arbetet avviker väldigt mycket från kommunal verksamhet.<br />

Vi producerar inte kommunal basservice, utan vi fungerar<br />

mer enligt businessprinciper. Vi möjliggör verksamheten i hamnen<br />

genom att skapa ramarna och konstruktionerna. Och nog är<br />

ju den här verksamheten viktig för stadens image.<br />

Vattenbyggandet innebär speciella utmaningar för utvecklandet<br />

av hamnen. Naturkrafterna kan man inte göra någonting åt. Nina<br />

Kujala berömmer samarbetet mellan de olika aktörerna i hamnen.<br />

Dialogen med hamnoperatören, dvs. Botnia Shipping, och<br />

andra aktörer fungerar klanderfritt. Och de enhetliga bestämmelserna<br />

för alla hamnar underlättar arbetet.<br />

Marjo Luokkala<br />

Foto/Kuva: P. Salonen


Planeringen av KSSR-samarbetet<br />

görs nu på arbetsgruppsnivå<br />

Styrgruppen för KSSR-processen inom social och hälsovården<br />

har sedan december 2007 arbetat med Pehr Löv som ordförande.<br />

1.1.2010 ska allt vara klart för att Malmska samarbetsområdet<br />

ska kunna börja fungera. Löv känner stor entusiasm inför hela<br />

det stora projektet.<br />

- Det är nästan överraskande hur ivriga alla involverade är att<br />

jobba med planeringen - det finns en stor vilja att åstadkomma<br />

något mycket bra.<br />

Olika rykten går om processen som är på gång, men Pehr Löv vill<br />

återigen poängtera att inga jobb är hotade.<br />

- Lagen säger att alla arbetsplatser är tryggade fem år framåt. Jag<br />

är snarare rädd för en personalbrist i framtiden. Det har redan<br />

hänt i södra Finland och är på väg norrut. De äldre blir allt fler<br />

och trots att vi effektiverar samarbetet är det trots allt händer som<br />

ska göra arbetet ute på fältet.<br />

Dubbelfunktioner är genomgångna och långt åtgärdade i och<br />

med fusionen inom MHSO.<br />

- Ingen behöver vara rädd för att bli bortrationaliserad. De som<br />

i viss mån kan få ändrade rutiner är cheferna. Det kan behövas<br />

omplaceringar, men en motsvarande ansvarsposition kommer<br />

alltid att erbjudas. Vi funderar på detta just nu och det kan bli<br />

diskussioner och eventuellt lite gråt och tandagnisslan, men det<br />

får bli kompetensen som avgör mer än geografi, konstaterar Pehr<br />

Löv .<br />

Farhågor om att till exempel HVC i Nykarleby ska stängas är helt<br />

obefogade.<br />

- Verksamheten fortsätter där den behövs, det finns inget behov<br />

att centralisera läkarmottagningar. Det viktigaste är att närservicen<br />

fortsätter som tidigare. Arbetsplatserna finns där de nu är,<br />

även om det hela styrs centralt, poängterar Löv.<br />

Förvaltningen i <strong>Jakobstad</strong><br />

Eftersom <strong>Jakobstad</strong> är värdkommun kommer en del av förvaltningen<br />

att fysiskt finnas i staden, men social och hälsovården<br />

kommer att vara mycket självständig - stadsstyrelsen har endast<br />

rätt att ta över ärenden där beslutsgången i bastrygghetsnämnden<br />

varit juridiskt tvivelaktig. Varje kommun gör skilt upp avtal<br />

med värdkommunen under nästa år.<br />

Bastrygghetsnämnden, som ska leda samarbetsområdet, börjar<br />

troligen sitt arbete i februari.<br />

- Vi kunde inte tillsätta nämnden före kommunalvalen, eftersom<br />

valresultatet bestämmer den politiska fördelningen av posterna.<br />

Det blir en invecklad procedur att räkna ut fördelningen, eftersom<br />

också språkjämvikten måste tas i beaktande. Vi kan inte helt<br />

ty oss till krassa matematiska formler, konstaterar Löv.<br />

Som bäst sitter representanter från samarbetskommunerna i olika<br />

arbetsgrupper och processar fram olika strukturer och förslag.<br />

- Styrgruppen har mandat för att ta beslut om hur man går vidare,<br />

medan organisationsarbetsgruppen levererar underlag för att<br />

forma fungerande modeller. En organisationsmodell, som bland<br />

annat skall innehålla ledningsstrukturer för samarbetet borde<br />

vara klar före årsskiftet.<br />

En grupp som har en väldigt viktig uppgift är den så kallade produktifieringsarbetsgruppen<br />

under ledning av Gun Kapténs.<br />

Foto/Kuva: Ben Griep<br />

- Sista mars ska prisgrunden för faktureringen av hälso- och socialvårdens<br />

produkter inom samarbetsområdet vara klar så långt<br />

det är möjligt. En annan kolossalt viktig grupp är IT-arbetsgruppen,<br />

som ska arbeta ut lösningar för bland annat bokföring och<br />

journaler – det stora infoflödet inom samarbetsområdet. Kundservicen<br />

kommer att förbättras av en webportal - till exempel ska<br />

kösituationer öppet meddelas, liksom mottagningstider, berättar<br />

Löv och tillägger:<br />

- Det behövs en hel del nytänkande, det är ett jättejobb att till<br />

exempel få kommunernas olika system att bli kompatibla.<br />

Positiva bieffekter<br />

För patienternas och klienternas del kommer informationen med<br />

andra ord att förbättras, även om de också kan söka och få service<br />

där de är vana vid att göra det. För personalen tillkommer också<br />

positiva bieffekter av samarbetet.<br />

- Hela personalen får ett ”mjukvarutillägg” - ett större utbud på<br />

bland annat erfarenhet och bättre möjligheter till kompetensutveckling<br />

och arbetsrotation.<br />

Personalinformationen börjar i höst med ett storinfomöte i slutet<br />

av oktober och processen fortsätter efter det på de enskilda<br />

arbetsplatserna.<br />

- Alla ska känna delaktighet i processen och därför ska också olika<br />

arbetsgrupper tillsättas på arbetsplatserna, säger Pehr Löv vars<br />

målsättning är att söka fram lösningar som i sista hand innebär<br />

ökad trygghet för människor.<br />

- Det känns ändamålsenligt att jobba med detta projekt, konstaterar<br />

han.<br />

Text: Ulla Linder<br />

- 8 -


PARAS-faktaruutu<br />

Pietarsaari, Pedersören kunta, Uusikaarlepyy ja Luoto ovat päättäneet<br />

muodostaa ns. PA RAS-lain mukaisen sosiaali- ja terveydenhuollon<br />

yhteistoiminta-alueen. Pietarsaari on hal linnollinen<br />

isäntäkunta. Prosessia johtaa puitesopimuksen mukaisesti oh jaus<br />

ryh mä, jo ka koostuu kuntien päättäjistä. Johtajilla on läsnäoloja<br />

puheoikeus.<br />

PARAS-ohjausryhmä<br />

on ylin toimielin perusturvalautakunnan asettamiseen saakka.<br />

Ohjausryhmä mm. aset taa tar vittaessa uusia työryhmiä prosessin<br />

etenemiseksi. Ryhmään kuuluu 9 päät tä vää ja 7 muuta jäsentä.<br />

Ohjausryhmä on asettanut seuraavat työryhmät, joiden tehtävänä<br />

on yh teis työ pro ses sin tarkempi suunnittelu:<br />

Organisaatiotyöryhmän tehtävänä on laatia ehdotus organisaatiorakenteeksi,<br />

joka luo perustan muulle sosiaali- ja terveydenhuollon<br />

ja MTHA:n erikoissairaanhoidon se kä ympäristöterveydenhuollon<br />

rakennemuutokselle. Ryhmään kuuluu 6 jäsentä ja 7<br />

muu ta osanottajaa.<br />

Tuotteistamistyöryhmän tehtävänä on laatia yhteistoimintaalueen<br />

terv eyd en huol lon ja sosiaalihuollon tuotteiden yhteinen<br />

tuotteistaminen ja hinnoittelu. Ryh mäs sä on 10 jä sentä.<br />

Henkilöstötyöryhmän tehtävänä on jäsentää yhteistoiminta-alueen<br />

hen ki lös tö po li tiik ka yhtenäiseksi. Ryhmässä on 6 jäsentä.<br />

IT-työryhmän tehtävänä on selvittää nykytilanne ja muodostaa<br />

ratkaisuja yh teis toi min ta-alu een IT-toimintaa varten. Ryhmässä<br />

on 7 jäsentä.<br />

Taloustyöryhmän tehtävänä on laatia yhteistoiminta-alueen talous-<br />

ja ta lous ar vio ra ken ne. Ryhmässä on 6 jäsentä.<br />

Kiinteistötyöryhmän tehtävänä on jäsentää yhteistoiminta-alueen<br />

kiinteistöasioita. Ryh mässä on 6 jäsentä.<br />

Ympäristöterveydenhuollon työryhmän tehtävänä on jäsentää<br />

yhteistoiminta-alueen ym pä ristöterveydenhuoltoa. Ryhmässä on<br />

5 jäsentä.<br />

Työterveyshuollon työryhmän tehtävänä on yhteensovittaa ja jäsentää<br />

yh teis toi min ta-alu een työterveyshuoltoa. Ryhmässä on 7<br />

jäsentä.<br />

Yhteistyösopimusryhmän tehtävänä on laatia yhteistyösopimus<br />

muiden työ ryhmien saa tua työnsä suoritetuksi. Ryhmässä on 5<br />

jäsentä.<br />

Työryhmien pöytäkirjat ovat nähtävillä Pietarsaaren kaupungin<br />

kotisivuilla Isän tä kun ta-kohdassa.<br />

KSSR faktaruta<br />

<strong>Jakobstad</strong>, Pedersöre, Nykarleby och Larsmo har beslutat bilda<br />

ett samarbetsområde för social- och hälsovården i enlighet med<br />

den s.k. KSSR-lagen. <strong>Jakobstad</strong> är administrativ värdkommun.<br />

Processen leds enligt ramavtalet av en styrgrupp, som består av<br />

beslutsfattare från kommunerna. Direktörerna har närvaro- och<br />

yttranderätt.<br />

KSSR-styrgruppen<br />

är det övergripande organet tills bastrygghetsnämnden tillsätts.<br />

Styrgruppen tillsätter vid behov bl.a. nya arbetsgrupper för processens<br />

framskridande. Gruppen består av 9 beslutande och 7<br />

övriga medlemmar.<br />

Styrgruppen har tillsatt följande arbetsgrupper som har till uppgift<br />

att närmare planera samarbetsprocessen:<br />

Organisationsarbetsgruppen har till uppgift att ta fram förslag<br />

till organisationsstruktur vilken utgör grund för den övriga omstruktureringen<br />

av hälso-, socialvården och specialsjuk-vården<br />

inom MHSO samt miljöhälsovården. Gruppen har 6 medlemmar<br />

och 7 övriga deltagare.<br />

Produktifieringsarbetsgruppen har till uppgift att utforma en gemensam<br />

produktifiering och prissättning för hälsovårdens och<br />

socialvårdens produkter inom samarbetsområdet. Gruppen har<br />

10 medlemmar.<br />

Personalarbetsgruppen har till uppgift att strukturera en enhetlig<br />

personalpolitik för samarbetsområdet. Gruppen har 6 medlemmar.<br />

IT-arbetsgruppen har till uppgift att kartlägga nuläget och utforma<br />

lösningar för samarbets-områdets IT-verksamheten. Gruppen<br />

har 7 medlemmar.<br />

Ekonomiarbetsgruppen har till uppgift att utarbeta en ekonomioch<br />

budgetstruktur för samarbetsområdet. Gruppen har 6 medlemmar.<br />

Fastighetsarbetsgruppen har till uppgift att strukturera samarbetsområdets<br />

fastighetsfrågor.<br />

Gruppen har 6 medlemmar.<br />

Miljöhälsovårdsarbetsgruppen har till uppgift att strukturera<br />

miljöhälsovården inom samarbetsområdet. Gruppen har 5 medlemmar.<br />

Företagshälsovårdsarbetsgruppen har till uppgift att samordna<br />

och strukturera arbets-/företagshälsovården inom samarbetsområdet.<br />

Gruppen har 7 medlemmar.<br />

Samarbetsavtalsgruppen har till uppgift att utforma ett samarbetsavtal<br />

då andra arbetsgrupper är klara med sitt arbete. Gruppen<br />

har 5 medlemmar.<br />

Arbetsgruppernas protokoll finns tillgängliga på staden <strong>Jakobstad</strong>s<br />

hemsida på ’Värdkommun’.<br />

- 9 -


PARAS-yhteistyötä suunnitellaan<br />

nyt työryhmätasolla<br />

Sosiaali- ja terveydenhuollon PARAS-prosessin ohjausryhmä on<br />

työskennellyt jou lu kuus ta 2007 alkaen Pehr Löv puheenjohtajanaan.<br />

Malmin yhteistoiminta-alueen on mää rä aloittaa toimintansa<br />

1.1.2010. Mittava hanke vaikuttaa Lövin mie lestä erittäin<br />

in nostavalta.<br />

- On melkeinpä yllättävää, kuinka innokkaita kaikki mukana olijat<br />

ovat työs ken te le mään suun nittelun parissa – on paljon tahtoa<br />

saada aikaan jotakin todella hyvää.<br />

Meneillään olevasta prosessista liikkuu erilaisia huhuja, mutta<br />

Pehr Löv haluaa jälleen ko rostaa, että työ paik koja ei ole uhattuna.<br />

- Lain mukaan kaikki työpaikat on turvattu viideksi vuodeksi<br />

eteenpäin. Pikemminkin pel kään henkilöstöpulaa tulevaisuudessa.<br />

Se on jo todellisuutta Etelä-Suomessa ja le vi ää pohjoisemmaksi.<br />

Ikääntyvän väestön osuus lisääntyy ja yhteistyön tehostamisesta<br />

huo li mat ta kent tätyöhön tarvitaan käsiä.<br />

Päällekkäiset toiminnot on tarkastettu ja korjattu pitkälti<br />

MTHA:n fuusion yhteydessä.<br />

- Kenenkään ei tarvitse pelätä joutuvansa pois rationalisoinnin<br />

seurauksena. Pääl li köi den tehtävät saat tavat muuttua jonkin verran.<br />

Saatetaan tarvita uudelleensijoituksia, mut ta aina tar jo taan<br />

vastaavaa vastuuasemaa. Asiaa mietitään parhaillaan ja siitä saattaa<br />

syntyä kes kus telua ja ehkä vähän itkua ja hammasten kiristystä,<br />

mutta maan tie det tä rat kai se vam paa on pätevyys, toteaa Pehr<br />

Löv.<br />

Pelko esimerkiksi Uudenkaarlepyyn terveyskeskuksen sulkemisesta<br />

on täysin ai hee ton.<br />

- Toimintaa jatketaan siellä missä sitä tarvitaan, lääkärinvastaanottoja<br />

ei ole tarpeen kes kittää. Tärkeintä on, että lähipalvelut jatkuvat<br />

ennallaan. Työpaikat pysyvät siellä mis sä ne ovat nytkin,<br />

vaikka toimintaa ohjataan keskitetysti, Löv tähdentää.<br />

Hallinto Pietarsaareen<br />

Koska Pietarsaari on isäntäkunta, tulee osa hallinnosta sijaitsemaan<br />

fyysisesti Pie tar saa ressa. Sosiaali- ja terveydenhuolto tulee<br />

kuitenkin olemaan hyvin itsenäinen – kau pun ginhallituksella on<br />

oikeus ottaa käsiteltäväkseen vain asioita, joissa päätöksenteon<br />

kul ku on ol lut perusturvalautakunnassa lainopillisesti kyseenalainen.<br />

Kukin kunta laa tii oman so pimuksensa isäntäkunnan<br />

kanssa ensi vuoden aikana.<br />

Erittäin tärkeä tehtävä on niin sanotulla tuotteistamistyöryhmällä,<br />

jota johtaa Gun Kapténs.<br />

- Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotteiden las ku tuk sen hinnoitteluperustan<br />

tulee olla mah dollisimman pitkälti valmis maaliskuun<br />

loppuun mennessä. Toinen tavattoman tär keä ryhmä on<br />

IT-työryhmä, joka laatii ratkaisuja muun muassa kirjanpitoa ja<br />

po ti las kertomuksia varten eli yhteistoiminta-alueen suurta tietotulvaa<br />

varten. Asia kas pal ve lua parannetaan nettiportaalin avulla<br />

– esimerkiksi jonotustilanteista tiedotetaan jul ki ses ti samoin<br />

kuin vastaanottoajoista, kertoo Löv ja lisää:<br />

- Tarvitaan uudenlaista ajattelutapaa, esimerkiksi kuntien eri järjestelmien<br />

yh teen so vit tamisessa on valtava työ.<br />

Myönteisiä sivuvaikutuksia<br />

Potilaiden ja asiakkaiden osalta tiedotus siis paranee, vaikka<br />

he voivat edelleenkin ha kea ja saada palveluja sieltä, mistä ovat<br />

tottuneet ne hankkimaan. Yhteistyöllä on myön teisiä sivu vaikutuksia<br />

myös henkilöstölle.<br />

- Koko henkilöstö saa ”ohjelmistolisän” – muun muassa entistä<br />

suuremman ko ke mus tar jonnan ja paremmat mahdollisuudet<br />

osaamisen kehittämiseen ja työnkiertoon.<br />

Henkilöstölle tiedottaminen aloitettiin lokakuun lopussa järjestetyssä<br />

suu ressa tie do tus tilaisuudessa, minkä jälkeen prosessia<br />

jatketaan työ pai koilla.<br />

- Kaikkien on voitava tuntea olevansa osallisia prosessissa ja sen<br />

vuoksi myös työ pai koil le asetetaan eri työryhmiä, sanoo Pehr<br />

Löv, jonka tavoitteena on hakea rat kai su ja, jot ka viime kädessä<br />

lisäävät ihmisten turvallisuutta.<br />

- Tämän hankkeen parissa työskentely tuntuu tarkoituksenmukaiselta,<br />

hän toteaa.<br />

Teksti: Ulla Linder<br />

Yhteistoiminta-aluetta johtava perusturvalautakunta aloittaa<br />

työnsä luultavasti hel mi kuus sa.<br />

- Emme voineet asettaa lautakuntaa ennen kuntavaaleja, koska<br />

vaalitulos määrää lau ta kuntapaikkojen jakautumisen. Jakauman<br />

laskeminen on monimutkainen me net te ly, kos ka myös kieliryhmien<br />

tasapaino on otettava huomioon. Emme voi nojautua pelkäs<br />

tään karkeisiin matemaattisiin kaavoihin, toteaa Löv.<br />

Yhteistyökuntien edustajat istuvat parhaillaan eri työryhmissä ja<br />

prosessoivat eri lai sia ra kenteita ja ehdotuksia.<br />

- Ohjausryhmällä on valtuudet päättää siitä, miten asiassa edetään,<br />

kun taas or ga ni saa tio työryhmä laatii perustan toimivien<br />

mallien muodostamiselle. Muun muassa yh teistyön johtorakenteet<br />

sisältävän organisaatiomallin on määrä valmistua en nen<br />

vuo den vaih det ta.<br />

Har du förslag till innehåll<br />

i nästa nummer av Staden-<br />

Kaupunki?<br />

Onko sinulla ehdotuksia<br />

seuraavan Staden/Kaupunki<br />

lehden sisältöä koskien?<br />

Kontakta Rita Forsbacka, tel. 785 1285.<br />

Ota yhteyttä Rita Forsbackaan puh 785 1285.<br />

- 10 -


FÖRSLAGSVERKSAMHETEN<br />

Sten Wahlberg har belönats med 170 € för sitt inlämnade förslag till förbättring av arbetssättet vid skarvning av ytvattenrör.<br />

Förslaget gäller ytvattenrör med en diameter av 1 m eller större.<br />

ALOITETOIMINTA<br />

Sten Wahlberg on palkittu 170 eurolla ehdotuksestaan pintavesiputkien liittämistavan parantamiseksi. Ehdotus koskee pintavesiputkia,<br />

joiden halkaisija on 1 m tai enemmän.<br />

FÖRTROENDEMÄN - LUOTTAMUSMIEHET<br />

Förhandlingsorganisationen för offentliga sektorns utbildade<br />

(Fosu) / Julkisalan koulutettujen neuvottelujärjestö (Juko) har<br />

utsett förtroendemän att representera stadens lärare och barnträdgårdslärare.<br />

Perioden är treårig och gäller från och med<br />

augusti <strong>2008</strong>.<br />

Julkisalan koulutettujen neuvottelujärjestö (Juko) / Förhandlingsorganisationen<br />

för offentliga sektorns utbildade (Fosu) on<br />

valinnut kaupungin opettajia ja lastentarhanopettajia edus tavat<br />

luottamusmiehet. Kausi on kolmevuotinen ja alkoi elokuussa<br />

<strong>2008</strong>.<br />

Speciallärare Piia Holm, Oxhamns skola är ny förtroendeman<br />

för stadens svenska lärare. Ny vice förtroendeman är klasslärare<br />

Christian Porthin, Bonäs skola.<br />

Lektor Lasse Perhiö, Pietarsaaren lukio fortsätter som förtroendeman<br />

för de finskspråkiga lärarna och är samtidigt vice<br />

huvudförtroendeman. Som ny vice förtroendeman fungerar<br />

barnträdgårdslärare Jana Fagerholm, Sveden daghem.<br />

Som huvudförtroendeman för Fosu/Juko fortsätter speciallärare<br />

Ralph Rönnqvist, Kyrkostrands skola.<br />

Erityisopettaja Piia Holm Oxhamnin koulusta on kaupungin<br />

ruotsinkielisten opettajien uusi luot tamusmies. Uusi varaluottamusmies<br />

on luokanopettaja Christian Porthin Bonäsin koulusta.<br />

Lehtori Lasse Perhiö Pietarsaaren lukiosta jatkaa suomenkielisten<br />

opettajien luot ta mus mie he nä ja on myös varapääluottamusmies.<br />

Uutena varaluottamusmiehenä toimii las ten tar hanopettaja<br />

Jana Fagerholm Kytömäen päiväkodista.<br />

Jukon/Fosun pääluottamusmiehenä jatkaa erityisopettaja<br />

Ralph Rönnqvist Kirkkorannan kou lusta.<br />

MORGONSTUND I ADVENT<br />

Personer som har pension på grund av tidigare<br />

anställning i staden <strong>Jakobstad</strong> inbjudes vänligen<br />

till samling i församlingscentret torsdagen den<br />

18 december <strong>2008</strong> kl. 9.00. Vi träffas i morgonstunden<br />

till sång, musik och vackra ord. <strong>Jakobstad</strong>s<br />

lucia deltar.<br />

Efteråt bjuds på kaffe.<br />

ADVENTTIAAMU<br />

Staden <strong>Jakobstad</strong>s<br />

personalbyrå<br />

Pietarsaaren kaupungin palveluksesta eläkkeelle<br />

jääneet kutsutaan ystävällisesti seurakuntakeskuksessa<br />

pidettävään adventtiajan tilaisuuteen<br />

torstaina 18. joulukuuta <strong>2008</strong> klo 9.00. Aamuhetkessä<br />

kuullaan laulua, soittoa ja kaunista sanomaa,<br />

mukana on myös Pietarsaaren Lucia.<br />

Tilaisuuden jälkeen kahvitarjoilu.<br />

Pietarsaaren kaupungin<br />

henkilöstötoimisto<br />

- 11 -


Torsten kan staden efter<br />

40 år på mätavdelningen<br />

Nästa vår går mätningstekniker Torsten Sandelin i pension, efter<br />

att ha börjat sin karriär för staden <strong>Jakobstad</strong> redan sommaren<br />

1964.<br />

- Alla mina tre äldre bröder har sommarjobbat för staden. Jag<br />

följde ofta med som mindre, så det var naturligt att jag också själv<br />

skulle söka mig hit.<br />

1966, då Vasa tekniska läroanstalt startade den första svenskspråkiga<br />

linjen i lantmäteriteknik, beslöt Torsten sig för att sluta samskolan<br />

(gymnasiet).<br />

- Jag läste på egen hand för inträdesprovet och bland 108 sökande<br />

antogs jag som en av 24, berättar Torsten stolt.<br />

Sedan 1969, då han fick sin examen, har han jobbat på tekniska<br />

verkets mätavdelning som mätningstekniker. När han började<br />

fanns inte bostadsområdena i till exempel Baggholmen eller Östanpå.<br />

- Det var bara ödemarker på 60-talet, konstaterar Torsten.<br />

- Jag kommer ihåg då första huset skulle byggas i Bonäs 1969, det<br />

var helt skogsbevuxet, det var knappt så man slapp ut dit.<br />

Skjuts med bil till mätjobben fanns inte i början - Torsten kommer<br />

ihåg att han cyklat till Fäboda på vintern.<br />

- Det var svinkallt och mörkt. Vi hade en liten barack i skogen,<br />

som det gällde att få upp värmen i, men sen blev det ofta för<br />

varmt igen. Vi hade mat med oss för dagen. Fyra personer ingick<br />

i en mätgrupp. Jag kommer också ihåg en sommar då jag var den<br />

enda med moped. De tre andra med cyklar hängde mig i axlarna<br />

då vi åkte iväg. Det var inte så bra, men vi kom ju fortare fram.<br />

I cirka tjugo år har Torsten tillsammans med sin mätgrupp remmat<br />

ut vattnen kring <strong>Jakobstad</strong> samt Sonamoleden ända upp till<br />

Yttre Sandreveln.<br />

- Schauman flottade props längsmed leden tidigare, men när de<br />

slutade behövdes det någon som höll den i skick. Det var ett roligt<br />

jobb, vi hade en liten snurrbåt, som jag ibland bogserade med<br />

min egen båt. På vintern tillverkade vi remmarna och på våren<br />

var det roligt att placera ut dem. Det blev närmare fyrtio remmare<br />

- numera är det skärgårdsrådet och staten som sköter om<br />

lederna.<br />

För Torsten känns dessa fyra årtionden som en rätt kort tidsperiod,<br />

men många saker har förändrats, till exempel var det räknesnurror<br />

som gällde under studietiden.<br />

- Jag kommer ännu ihåg hur mycket oljud det var när tolv räknesnurror<br />

vevades under tent i Vasa. Då den första elektroniska<br />

räknemaskinen kom någon gång i början av 70-talet var det en<br />

stor omändring.<br />

Foto/Kuvat: P. Salonen<br />

- När avdelningen omorganiserades fick jag möjligheten att flytta<br />

in från fältet till kontoret för nya arbetsuppgifter. Att anta nya<br />

utmaningar kändes berikande och intressant och dessutom hade<br />

jag börjat tycka mer och mer illa om kölden med åren.<br />

Efter pensioneringen vill Torsten satsa på samvaron med familjen<br />

och ett litet barnbarn, samt på intressen som båt- och skärgårdsliv,<br />

natur, litteratur och musik. Han sjunger i Sångarbröderna och<br />

har villa i Lepplax.<br />

- Det bästa med de första trettio åren var att få vara ute, jag har<br />

alltid varit en naturmänniska. Men de senaste tio åren inne har<br />

också varit bra. Vi har en väldigt bra atmosfär på vår avdelning<br />

och så har jag haft lyckan att ha förtroendeingivande och kunniga<br />

chefer, säger Torsten Sandelin berömmande och tillägger:<br />

- Det har varit meningsfullt och roligt att gå till jobbet varje morgon.<br />

Text: Ulla Linder<br />

Mätinstrumentens utveckling har gått från måttband, käppar och<br />

tjugo kilos lod som spände ut måttbanden, till nutidens elektroniska<br />

hjälpmedel.<br />

- Nu väntar vi på att få ett GPS-mätinstrument som förenklar<br />

och effektiverar vissa arbetsskeden. Kartläggningen sker numera<br />

till största delen med hjälp av flygfotografering, det är bara små<br />

kompletteringar som görs på marken.<br />

För tio år sedan fick Torsten lära sig att hantera datorn, då han<br />

började agera som kontaktperson mellan fältet och mätningsavdelningens<br />

kontor.<br />

- 12 -


lämmin. Meillä oli päivän ruoat mukana. Mit tausryhmään kuului<br />

neljä henkilöä. Muistan myös yhden kesän jolloin olin ainoa,<br />

jol la oli mopo. Kolme muuta ajoivat pyörillä ja roikkuivat kiinni<br />

hartioissani. Ei ko vin hyvä jut tu, mutta pääsimmepä nopeammin<br />

perille.<br />

Noin kahdenkymmenen vuoden ajan on Torsten yhdessä mittausryhmänsä<br />

kanssa rei man nut Pie tarsaarta ympäröiviä vesiä<br />

sekä Sonamon väylää aina Yttre Sandrevelniin saak ka.<br />

- Schauman uitti aikaisemmin propseja väylää pitkin, mutta kun<br />

uitto päättyi, tarvittiin jo ku pitämään väylä kunnossa. Se oli mukavaa<br />

työtä. Meillä oli pieni moottorivene, jo ta hinasin joskus<br />

omalla veneelläni. Talvisin valmistimme reimarit ja keväisin oli<br />

mu kavaa käydä laittamassa ne paikoilleen. Reimareita oli lähes<br />

40. Nykyään väyliä hoi tavat saaristoneuvosto ja valtio.<br />

Torstenin mielestä kuluneet neljä vuosikymmentä tuntuvat lyhyeltä<br />

ajanjaksolta. Mo ni asia on kui tenkin muuttunut, opiskeluaikana<br />

esimerkiksi käytettiin kiekkolaskuria.<br />

- Muistan vieläkin kuinka kova meteli kuului, kun kahtatoista<br />

kiekkolaskuria pyö ri tet tiin ten tin aikana Vaasassa. Ensimmäisen<br />

sähköisen las ku ko neen tulo joskus 70-luvun alus sa oli suuri<br />

muutos.<br />

Mittausvälineiden kehitys on kulkenut mittanauhasta, -kepeistä<br />

ja mittanauhojen pin got tamiseen käytetyistä kahdenkymmenen<br />

ki lon luodeista nykyaikaisiin sähköisiin apu välineisiin.<br />

- Nyt odotamme GPS-mittauslaitteen saamista. Se yksinkertaistaa<br />

ja tehostaa eräitä työ vaiheita. Kartoitus suoritetaan nykyään<br />

suurimmaksi osaksi lentovalokuvauksen avul la, maastossa tehdään<br />

vain pieniä täydennyksiä.<br />

Torsten tuntee kaupungin –<br />

40 vuotta mittausosastolla<br />

Mittausteknikko Torsten Sandelin jää eläkkeelle ensi keväänä.<br />

Hän aloitti uransa Pie tar saaren kaupungin palveluksessa jo kesällä<br />

1964.<br />

- Kaikki kolme vanhempaa veljeäni ovat olleet kesätyössä kaupungin<br />

palveluksessa. Pie nenä olin usein heidän mukanaan, joten<br />

oli luontevaa että hakeuduin itsekin tän ne.<br />

Torsten päätti lopettaa yhteiskoulun (lukio) vuonna 1966, jolloin<br />

Vaasan teknillinen op pilaitos aloitti maanmittaustekniikan ensimmäisen<br />

ruotsinkielisen linjan.<br />

- Luin itsekseni pääsykokeisiin ja minut valittiin 108 hakijan joukosta<br />

yhdessä 23 muun kanssa, Torsten kertoo ylpeänä.<br />

Kymmenen vuotta sitten Torsten sai opetella tietokoneen käytön<br />

alkaessaan toimia ken tän ja mittausosaston toimiston välisenä<br />

yhteyshenkilönä.<br />

- Osaston uudelleenjärjestelyjen yhteydessä sain mahdollisuuden<br />

siirtyä kentältä toi mis toon uusien työtehtävien pariin. Uudet<br />

haasteet tuntuivat antoisilta ja mie len kiin toisilta. Si tä paitsi<br />

pakkasessa olo oli alkanut tuntua vuosien varrella yhä han ka lammalta.<br />

Eläkkeelle jäätyään Torsten haluaa keskittyä yhdessäoloon perheensä<br />

ja pienen lap sen lap sensa kanssa sekä veneily- ja mökkiharrastukseen,<br />

luontoon, kirjallisuuteen ja mu siik kiin. Torsten<br />

laulaa Sångarbröderna-kuorossa ja hänellä on kesämökki Lepplaxissa.<br />

- Ensimmäisessä kolmessakymmenessä työvuodessa parasta oli<br />

se, että sai olla ul ko na. Olen aina ollut luontoihminen. Mutta<br />

myös viimeiset kymmenen työvuotta si sä ti lois sa ovat olleet hyviä.<br />

Osastollamme on erittäin hyvä ilmapiiri ja minulla on ollut<br />

on ni saada luottamusta herättävät ja taitavat esimiehet, kehuu<br />

Torsten Sandelin ja li sää:<br />

- Töihin lähtö on tuntunut mielekkäältä ja mukavalta joka aamu.<br />

Teksti: Ulla Linder<br />

Hän suoritti tutkinnon vuonna 1969 ja on työskennellyt siitä<br />

saakka mit taus tek nik ko na teknisen viraston mittausosastolla.<br />

Hänen aloittaessaan työnsä ei esimerkiksi Oi naan saaressa tai Itälässä<br />

ollut asuinalueita.<br />

- Ne olivat vain erämaata 60-luvulla, Torsten toteaa.<br />

- Muistan kun Majaniemeen rakennettiin ensimmäinen talo<br />

vuonna 1969. Alue oli ko ko naan metsän peitossa, sinne pääsi<br />

tuskin kulkemaan.<br />

Aluksi mittaustöihin ei ollut autokyyditystä. Torsten muistelee<br />

pyöräilleensä Fäbodaan talviaikaan.<br />

- Oli tosi kylmä ja pimeää. Meillä oli metsässä pieni parakki, jossa<br />

voi käydä läm mit te lemässä, mutta siellä tuli taas usein liian<br />

- 13 -


Pohjanmaan lastensuojelun<br />

kehittämisyksikkö<br />

Pietarsaaren kaupunki on hallinnoinut 1.11.2007 lukien Pohjanmaan<br />

lastensuojelun kak sikielistä kehittämisyksikköä. Mukana<br />

ovat maakunnan kaikki 17 kuntaa. Yksikön ra hoituksesta 75 %<br />

saadaan sosiaali- ja terveysministeriön hankevaroista ja hankkee<br />

seen osal listuvat kun nat kustantavat loput 25 %.<br />

Yksikön tavoitteena on kehittää lastensuojelua maakunnassa.<br />

Kaikki työssä mukana olevat henkilöt ovat maa kunnan sosiaalija<br />

perhetyöntekijöitä. Visiona on, että työstä tu lee entistä jä sennellympää<br />

ja lapsikeskeisempää. Avohuollon tu kitoimista tulee<br />

pa rem min jär jes tet tyjä ja oikein suunnattuja perheen asuin paikka<br />

kun nasta riippumatta. Pal veluketjut sel kiytyvät ja asiakkaiden<br />

osallisuutta ja tie don saan timahdollisuuksia pa rannetaan.<br />

Miten tämä toteutetaan? Kehittämisyksikkö järjestää sosiaali-<br />

ja perhetyöntekijöille täy dennyskoulutusta sekä am mat tilaisfoorumin.<br />

Talven ja kevään aikana yksikkö on en s immäisenä<br />

tahona Suomessa kokeillut vanhemmuuskoulutusohjelmaa lasten<br />

avo huol lon tukitoimenpiteenä. Yksikkö kehittää ja koordinoi<br />

yhteistyötä or ga ni saa ti oi den, op pi lai tos ten ja tutkimuslaitosten<br />

kanssa ja välittää siten henkilöstölle tietoa hy vis tä käy tännöistä,<br />

toimivista työtavoista ja ajankohtaisesta tutkimuksesta.<br />

Kehittämisyksiköllä on kolme työntekijää: projektipäällikkö<br />

Britt-Helen Tuomela-Hol ti Pietarsaaressa, projektityöntekijä Pamela<br />

Antila Mustasaaressa ja pro jek ti työn te kijä Johanna Aspelin<br />

Närpiössä.<br />

Utvecklingsenheten för barnskydd i<br />

Österbotten<br />

Sedan 1.11 2007 administrerar staden <strong>Jakobstad</strong> en tvåspråkig<br />

utvecklingsenhet inom barnskyddet i Österbotten. Landskapets<br />

alla 17 kommuner deltar. Enheten finansieras till 75 % från social-<br />

och hälsovårdsministeriets projektmedel och resterande 25<br />

% bekostas av de deltagande kommunerna.<br />

Enheten har som målsättning att utveckla barnskyddet i landskapet.<br />

Personal som involverats i arbetet är alla social- och familjearbetare<br />

i landskapet. Visionen är att arbetet ska bli mera<br />

strukturerat och barncentrerat. Stödet inom den öppna vården<br />

ska bli bättre organiserat och rätt riktat oberoende av familjens<br />

boningsort. Servicekedjorna ska bli klarare och klienternas delaktighet<br />

och möjlighet till information ska förbättras.<br />

På vilket sätt förverkligas detta? Utvecklingsenheten ordnar fortbildning<br />

och professionella forum för social- och familjearbetarna.<br />

Enheten har under vintern och våren som första instans i Finland<br />

testat ett föräldrautbildningsprogram, som stöd inom den<br />

öppna vården. Enheten utvecklar och koordinerar samarbetet<br />

med organisationer, läroinrättningar och forskningsinstitutioner<br />

och på det sättet förmedlar kunskap om god praktik, fungerande<br />

arbetssätt och aktuell forskning till personalen.<br />

Utvecklingsenheten har tre anställda projektledare Britt-Helen<br />

Tuomela-Holti med placeringsort <strong>Jakobstad</strong>, projektarbetare<br />

Pamela Antila i Korsholm och projektarbetare Johanna Aspelin<br />

med stationeringsort Närpes.<br />

Britt-Helen Tuomela-Holti<br />

PUULAAKIJALKAPALLOA - BOLAGSFOTBOLL<br />

Staden <strong>Jakobstad</strong>s fotbollslag har deltagit i bolagsfotboll med<br />

goda framgångar. Laget har vunnit turneringen de två senaste<br />

åren, i år tog laget silver.<br />

Pietarsaaren kaupungin jalkapallojoukkue on osallistunut puulaakijalkapalloon<br />

hy väl lä menestyksellä. Joukkue on voittanut<br />

turnauksen kahtena viime vuotena. Tänä vuonna joukkue voitti<br />

hopeaa.<br />

Foto/Kuva: Pirjo Salonen<br />

Laget/joukkue: Johan Granlund, Magnus Forss, Jan Levander, Rami Manninen o Christer Nylund, Calle Löf, Joachim Granqvist, Kim Ahlgren,<br />

Christian Portin, Keneth Höglund, Östen Ray.


Rektor med<br />

passion för<br />

hundar<br />

Koiraharrastus<br />

rehtorin<br />

Foto/Kuva: Pirjo Salonen<br />

För arbetarinstitutets rektor Marie-Louise Björndahl fylls dagarna<br />

av jobb, hundar, kompisar och resor - ofta i olika kombinationer,<br />

som till exempel resor med hundar och kompisar. När<br />

hennes hundfamilj ännu bestod av bara en hund, kunde den följa<br />

med på jobbet och hon har också varit på solsemester med Musse,<br />

den äldsta av hennes nuvarande tre hundar.<br />

- Det är enklare att flyga med en lätt hund. Musse klarade flygbolagets<br />

åtta kilos gräns och kunde åka med mig inne i planet.<br />

Rasen som så totalt vunnit hennes hjärta, kommer från Tyskland<br />

och räknas till sällskapshundar, men har förr använts som skadedjursbekämpare<br />

i fähusen.<br />

- Jag läste om en firma, som åker runt till fähus med dvärgpinschrar<br />

och sköter om mössbekämpningen på detta ekologiska<br />

vis. Min villatomt är också tömd på övriga fyrbenta, säger Marie-<br />

Louise och skrattar.<br />

Sexåriga Musse är en utpräglad jägare.<br />

- Hon är lugnare och mera primitiv än de andra – de ursprungliga<br />

egenskaperna är oförstörda hos henne. Jakthundar är ju oftast<br />

lugna där hemma, de sparar energin till när det verkligen behövs,<br />

förklarar Marie-Louise, som hade velat ha en hund hela livet,<br />

men det var inte en självklarhet eftersom hon är allergisk.<br />

- En korthårig ras som inte har fett i pälsen har jag under åren lärt<br />

mig funkar bäst. Men visst var det en risk.<br />

Första hunden från Rumänien<br />

Marie-Louise jobbade inom livsmedelsimport i Bukarest i Rumänien<br />

1990-1993 och det var där beslutet att ta hund mognade.<br />

- Vi bodde bredvid en jättelik marknad som hette Bucur Obor.<br />

Det var bönderna från landet som varje dag kom in till stan och<br />

sålde sina produkter - på vardagarna bland annat grönsaker, kött<br />

och hemlagade ostar och på söndagarna även djur. Det var mest<br />

höns och burfåglar av olika slag samt hundvalpar. De var välskötta<br />

och uppförde sig väl, det var alltså inte fråga om gatuhun-<br />

intohimona<br />

Ruotsinkielisen työväenopiston rehtorin Marie-Louise Björndahlin<br />

päivät täyttyvät työs tä, koirista, ystävistä ja matkoista –<br />

usein niiden eri yhdistelmistä, kuten esi mer kik si mat kois ta koirien<br />

ja ystävien kanssa. Kun koiraperheeseen kuului vielä vain yksi<br />

koi ra, saat toi sen ottaa mukaan työpaikalle. Lisäksi Marie-Louise<br />

on ollut au rin ko lo mal la Mussen kanssa, joka on vanhin hänen<br />

nykyisistä kolmesta koirastaan.<br />

- On helpompaa olla lentomatkalla kevyen koiran kanssa. Musse<br />

läpäisi lentoyhtiön kah deksan ki lon rajan ja pääsi kanssani matkustamoon.<br />

Marie-Louisen sydämen on valloittanut rotu, joka on peräisin<br />

Saksasta ja kuuluu seu ra koiriin, mutta aikaisemmin sitä on käytetty<br />

tuholaisten torjuntaan navetoissa.<br />

- Luin eräästä yrityksestä, joka kiertää navetoissa kääpiöpinsereiden<br />

kanssa ja huo leh tii hiirien torjunnasta ekologisella tavalla.<br />

Minun huvilatontillanikaan ei muita ne li jal kai sia näy, Marie-<br />

Louise nauraa.<br />

Kuusivuotias Musse on tyypillinen metsästäjä.<br />

- Se on muita rauhallisempi ja alkukantaisempi – alkuperäiset<br />

ominaisuudet ovat tal lella. Yleensähän metsästyskoirat ovat rauhallisia<br />

kotona ja säästävät voimiaan to si ti lan teisiin, selittää Marie-Louise,<br />

joka oli aina halunnut ottaa koiran, mutta se ei ollut<br />

ai van yksinkertaista allergian vuoksi.<br />

- Vuosien mittaan olen huomannut, että parhaiten sopii lyhytkarvainen<br />

rotu, jonka tur kis sa ei ole rasvaa. Mutta kyllähän koiran<br />

ottaminen oli riski.<br />

Ensimmäinen koira Romaniasta<br />

Vuosina 1990-1993 Marie-Louise työskenteli elintarviketuonnin<br />

parissa Bukarestissa Ro maniassa, jossa päätös koiran ottamisesta<br />

kypsyi.<br />

-Asuimme Bucur Obor -nimisen valtavan kauppakeskuksen vieressä.<br />

Maaseudun maan viljelijöitä saapui päivittäin kaupunkiin<br />

myymään tuotteitaan – arkisin muun mu assa vihanneksia, lihaa<br />

ja kotitekoisia juustoja ja sunnuntaisin eläimiäkin. Myy tä vä nä oli


dar eller dåligt skötta hundar. Då dök tanken upp för mig - nu är<br />

det dags och bestämde mig för en tax.<br />

Bamse, som var en blandning av tax och dvärgpinscher, blev tolv<br />

år gammal.<br />

- Vi tränade och tävlade hela hennes liv och hon kom också upp i<br />

högsta klassen, fast hon inte var renrasig. Hon fullkomligt älskade<br />

agility och hade en enorm fart i bakbenen, hon var en kanonhund<br />

på alla sätt. Men när jag ville ha en hund till att tävla i agility<br />

med, valde jag en renrasig.<br />

Dvärgpinschern är ovanlig här i trakten, enligt Marie-Louise<br />

finns bara en handfull.<br />

- Dvärgpinschern kan inte bara ligga på soffan, den har mycket<br />

energi, men är lättanpassad till vilken miljö som helst och har<br />

en positiv inställning till livet. De är lite vaksamma, pigga och<br />

alerta och flirtar inte - de ska inte älska hela världen, utan avvakta<br />

först.<br />

Framgångsrika Maya<br />

Fyraåriga Maya är ett praktexemplar.<br />

- Oskrutet är hon en av Finlands allra bästa dvärgpinschrar, både<br />

till utseendet och i agility, säger Marie-Louise stolt och räknar<br />

upp framgångarna:<br />

- Hon är bland annat finsk, svensk, norsk, dansk och litauisk<br />

champion – allt som allt har hon tio titlar. I Ungern blev hon<br />

dessutom internationell champion, eftersom hon vunnit i fyra<br />

länder.<br />

Dessutom är Maya också den yngsta dvärgpinschern genom tiderna<br />

att bli finsk agilitychampion. Maya är med andra ord inte<br />

bara vacker, hon är smart, snabb, stark och lydig också och poserar<br />

vant för fotografen.<br />

- Hon är en riktig arbetsmaskin, men dessutom kelsjuk, påpekar<br />

Marie-Louise till intervjuaren, som direkt smälter när Maya försöker<br />

kliva upp i famnen för att bli kliad bakom örat.<br />

lähinnä kanoja ja erilaisia häkkilintuja sekä koiranpentuja. Ne<br />

olivat hyvin hoi dettuja ja hyväkäytöksisiä, kyse ei siis ollut kulkukoirista<br />

tai laiminlyödyistä koi ris ta. Siellä alkoi tuntua siltä, että<br />

on aika ottaa koira ja päätin hankkia mäyräkoiran.<br />

Mäyräkoiran ja kääpiöpinserin sekoitus Bamse eli kaksitoistavuotiaaksi.<br />

- Harjoittelimme ja kilpailimme koko sen elämän ajan ja se pääsi<br />

ylimpään luokkaan, vaik ka ei ollutkaan puhdasrotuinen. Se<br />

rakasti agilitya täydestä sydämestään ja sillä oli mieletön vauhti<br />

takajaloissa. Se oli kaikin puolin huippukoira. Mutta kun halusin<br />

toi sen koiran agilityn harrastamista varten, valitsin puhdasrotuisen.<br />

Kääpiöpinseri on harvinainen näillä seuduilla, Marie-Louisen<br />

mukaan niitä on täällä vain kourallinen.<br />

- Kääpiöpinseri ei osaa vain makoilla sohvalla, vaan sillä on paljon<br />

energiaa. Se so peu tuu kuitenkin helposti erilaisiin ympäristöihin<br />

ja sillä on myönteinen elä män asen ne. Ne ovat aina vähän<br />

varuillaan, pirteitä ja valppaita eivätkä mielistele – ne eivät sy lei le<br />

koko maailmaa, vaan tarkkailevat ensin tilannetta.<br />

Menestyksekäs Maya<br />

Nelivuotias Maya on loistoyksilö.<br />

- Yhtään kehuskelematta se on yksi Suomen parhaita kääpiöpinsereitä<br />

sekä ul ko näöl tään et tä agilityssa, sanoo Marie-Louise ylpeänä<br />

ja luettelee sijoitukset:<br />

- Se on muun muassa Suomen, Ruotsin, Norjan, Tanskan ja Liettuan<br />

valio – sillä on yh teensä kymmenen titteliä. Unkarissa se<br />

valmistui lisäksi kansainväliseksi valioksi, kos ka se on voittanut<br />

neljässä maassa.<br />

Li säksi Maya on kaikkien aikojen nuorin kääpiöpinseri, joka on<br />

valmistunut valioksi Suo men agilityssa. Maya ei siis ole pelkästään<br />

kaunis, vaan se on myös nokkela, no pea, vahva ja tottelevainen<br />

ja poseeraa tottuneesti valokuvissa.<br />

Foto/Kuva: Pirjo Salonen<br />

- 16 -


Plötsligt avbryts intervjun av att hela gänget rusar så långt kopplet<br />

når och skäller på en katt, som stryker förbi granngårdens vägg.<br />

Musse anger tonen, medan den yngsta i skaran, Mayas dotter,<br />

drygt ett år gamla ”Lillen”, eller Mexi som hon egentligen heter,<br />

lite förvånat följer de andras exempel. De lugnar sig snabbt när<br />

Marie-Louise säger till på skarpen.<br />

- Det måste vara pli på jyckar, konstaterar Marie-Louise.<br />

Konditionsbefrämjande verksamhet<br />

Det är ingen tvekan om att Musse, Maya och Mexi sköts om på<br />

bästa möjliga sätt, och i samma veva sköter Marie-Louise sin<br />

egen kondition. Varje vardag klockan fem stiger hon upp för att<br />

gå på en sexkilometers länk med hudarna - allt som allt blir det<br />

tio kilometer per dag.<br />

- Eftersom jag ofta har kvällsjobb och hundarna behöver två längre<br />

promenader, går jag hellre den längsta på morgonen. Då får de<br />

mat efter länken och är trötta och nöjda när jag far till jobbet.<br />

Marie-Louise behöver också hålla sig i form för att hänga med<br />

i svängarna i agilityn, som hon började med 1994. Det är en idrottsgren<br />

- de aktiva topphundarna kan jämföras med vilka toppidrottare<br />

som helst.<br />

- Det är inget lekande vi sysslar med, utan seriös sport, påpekar<br />

Marie-Louise, som tränar minst en gång i veckan med hundarna.<br />

I vinter har agilitysektionen inom <strong>Jakobstad</strong>snejdens Kennelförening<br />

hyrt en hall i Ytteresse, till sommaren flyttar man utomhus<br />

till planen i Kråkholmen. Maya är den duktigaste av Marie-<br />

Louises hundar, Musse är god medelklass, medan Mexi nyss har<br />

börjat.<br />

- Vi ska se vad det blir av henne, säger Marie-Louise och tillägger<br />

skrattande:<br />

- Det går i alla fall väldans fort, om inte annat.<br />

Agility påminner om hästhoppning, med den skillnaden att föraren<br />

springer bredvid och ger anvisningar till hunden om var, hur<br />

och vad den ska göra. Det är viktigt att klara banan så felfritt som<br />

möjligt och dessutom snabbt.<br />

- Banorna är varje gång unika och föraren har fem minuter på sig<br />

före tävlingen att memorera banan och fundera ut hur den egna<br />

hunden bäst klarar sig igenom den.<br />

Det finns tre storleksklasser: mini, medi och maxi, som i sin tur<br />

är indelade i tre svårighetsklasser.<br />

- När man gjort minst sju helt felfria banor i den högsta klassen<br />

har man rätt att<br />

har man rätt att delta i FM. Vi har varit två gånger med Maya de<br />

senaste två åren – det gick inte så bra då, men vi fick i alla fall<br />

vara med.<br />

Marie-Louise ser agilityn som en livsstil<br />

- Jag far inte för att skörda lagrar, Maya har redan vunnit allt hon<br />

kan, men det är samma gäng som man far med, vi har det trevligt<br />

tillsammans - det blir ett sätt att umgås.<br />

För övrigt känner Marie-Louise starkt för saker och ting relaterade<br />

till hundar.<br />

- Folk väljer ofta helt fel hundar, de borde aldrig välja en enligt<br />

enbart utseendet, istället borde de tänka på vad hunden är ämnad<br />

för och inventera sitt eget liv – kan jag ge den det som den<br />

behöver. Det värsta jag kan tänka mig är en hund som enbart är<br />

en förlängning av någons ego. En hund är en hund och ingen<br />

pryl. En hund ska kunna samla pinnar i pälsen och springa i skogen.<br />

Då är den lycklig, säger Marie-Louise Björndahl och ser på<br />

sina uppenbart förnöjda dvärgpinschrar.<br />

Ulla Linder<br />

- Se on oikea työkone, mutta lisäksi hellyydenkipeä, huomauttaa<br />

Marie-Louise haas tat telijalle, joka aivan sulaa Mayan yrittäessä<br />

kiivetä syliin saadakseen rapsutuksen kor van taakse.<br />

Äkkiä haastattelu keskeytyy ja koko joukko ryntää niin pitkälle<br />

kuin talutushihna an taa myö ten ja haukkuu kissaa, joka hiiviskelee<br />

naapuritalon seinän vieressä. Musse mää rää sävyn, kun taas<br />

joukon nuorin, Mayan runsaan vuoden vanha tytär Mexi seu raa<br />

mui den esimerkkiä hieman ihmeissään. Koirat rauhoittuvat nopeasti<br />

Marie-Louisen käs kiessä niitä painokkaasti.<br />

- Koirille on pidettävä kuria, toteaa Marie-Louise.<br />

Kuntoa kohottava harrastus<br />

Ei ole epäilystäkään siitä, etteikö Mussea, Mayaa ja Mexiä hoideta<br />

parhaalla mah dol li sella tavalla, ja koiria hoitaessaan Marie-Louise<br />

hoitaa samalla omaa kuntoaan. Ar ki sin hän nousee ylös kello<br />

viideltä ja käy koirien kanssa kuuden kilometrin lenkillä – kai ken<br />

kaikkiaan lenkkiä kertyy kymmenen kilometriä päivässä.<br />

- Koska teen paljon iltatöitä ja koirat tarvitsevat kaksi pitkää<br />

lenkkiä, teen pidemmän len kin mieluummin aamulla. Lenkin<br />

jälkeen koirat saavat ruokaa ja ovat väsyneitä ja tyy tyväisiä töihin<br />

lähtiessäni.<br />

Marie-Louisen on huolehdittava kunnostaan myös pysyäkseen<br />

mukana agilityn kou ke roissa. Hän aloitti agilityharrastuksen<br />

vuonna 1994. Se on urheilulaji – aktiivisia huip pukoiria voi verrata<br />

huippu-urheilijoihin.<br />

- Agility ei ole leikkiä vaan totista urheilua, huomauttaa Marie-<br />

Louise, joka har joit te lee koirien kanssa vähintään kerran viikossa.<br />

Talvella Pietarsaaren seudun kennel seu ran agilityjaosto on<br />

vuokrannut hallin Ala-Ähtävältä, kesäksi siirrytään Kråkholman<br />

ul ko kentälle. Maya on menestynein Marie-Louisen koirista,<br />

Musse on hyvää kes ki ta soa, kun taas Mexi on vasta-alkaja.<br />

- Katsotaan mitä Mexistä tulee, sanoo Marie-Louise ja lisää nauraen:<br />

- Tosi lujaa se ainakin menee, ellei muuta.<br />

Agility muistuttaa esteratsastusta, mutta erotuksena on se, että<br />

ohjaaja juoksee vie res sä ja antaa koiralle ohjeita siitä, mitä sen<br />

tulee missä ja milloinkin tehdä. Tark oi tuk se na on selvittää rata<br />

mahdollisimman virheettömästi ja nopeasti.<br />

- Radat ovat joka kerta erilaisia ja ennen kilpailua ohjaajalla on<br />

viisi minuuttia aikaa ope tella rata ja miettiä, miten oma koira<br />

suoriutuu siitä parhaiten.<br />

Kokoluokkia on kolme: mini, medi ja maxi. Kokoluokat on puolestaan<br />

jaettu kolmeen vai keusluokkaan.<br />

- Kun on selvittänyt vähintään seitsemän täysin virheetöntä rataa<br />

ylimmässä luokassa, on oikeutettu osallistumaan Suomen mestaruuskilpailuihin.<br />

Olen osallistunut niihin Mayan kanssa kaksi<br />

kertaa kahden viimeksi kuluneen vuoden aikana – emme pär jänneet<br />

kovin hyvin, mutta saimmepa ainakin olla mukana.<br />

Marie-Louise pitää agilitya elämäntapana.<br />

- En lähde kisoihin niittämään mainetta, Maya on jo voittanut<br />

kaiken mitä on voi tet ta vis sa. Mukana on kuitenkin aina sama<br />

porukka ja viihdymme yhdessä – se on erään lai nen seurustelumuoto.<br />

Marie-Louisella on muutoinkin vahvat mielipiteet koiriin liittyvistä<br />

asioista.<br />

- Usein valitaan aivan vääränlainen koira. Koiraa ei pitäisi koskaan<br />

valita pelkän ul ko nä ön perusteella, vaan pitäisi miettiä<br />

mihin koira on tarkoitettu ja punnittava omaa elä määnsä – kykenenkö<br />

antamaan koiralle sen, mitä se tarvitsee. Pahinta mitä<br />

tiedän on, että koira on vain oman egon jatke. Koira on koira eikä<br />

mikään esine. Koiran on saa tava juosta metsässä ja kerätä tikkuja<br />

turkkiinsa. Silloin se on onnellinen, sanoo Ma rie-Louise Björndahl<br />

ja katsoo ilmeisen tyytyväisiä kääpiöpinsereitään.<br />

Ulla Linder<br />

- 17 -


Årets konstnär -<br />

Joakim Hansson<br />

Årets konstnär Joakim Hansson ser det som ett erkännande att<br />

hans konstverk blivit utvalt som gåva till stadens anställda i år.<br />

- Jag blev väldigt förvånad då jag blev tillfrågad i maj, men också<br />

jätteglad. I sommar har jag jobbat med uppdraget. Resultatet blev<br />

flera fotocollage – minnesbilder av landskap i Sverige och Finland.<br />

Det som valdes ut heter ”Stad” och är sammansatt av fyra<br />

fotografier - dock inget från Österbotten - som jag skrivit ut och<br />

sedan gjort ett grafiskt tryck ovanpå genom att använda mig av<br />

polymerteknik, berättar Joakim.<br />

Genomgående för honom är att blanda tekniker för att hitta nya<br />

sätt att skapa bilder.<br />

- Jag tar den metod som bäst passar för att få fram känslan och<br />

landskapet, men foto ligger alltid i bakgrunden. Det är intressant<br />

att göra om fotografier till unika hantverk.<br />

34-åriga Joakim studerar tredje året vid konstskolan i Nykarleby.<br />

Han är född i Hofors i Sverige och gick redan i gymnasiet estetisk<br />

linje, med film och teater som inriktning. Film är något<br />

som hängt med genom åren, trots att det blivit lite sidospår och<br />

också komplettering av kunskaperna genom bland annat spridda<br />

högskolkurser inom filosofi, engelska, psykologi, statistik, datasäkerhet<br />

samt fotohistoria mellan åren 1994 och 2006. 1998 tillbringade<br />

Joakim också sex månader i Bosnien som SFOR soldat,<br />

som väktare har han jobbat i Stockholm i tio år.<br />

- Jag jobbade med banker och värdetransporter och har också<br />

blivit rånad två gånger. Det ger perspektiv på tillvaron att ha en<br />

pistol riktad mot huvudet och fick mig också att inse att jag inte<br />

vill göra samma jobb om tjugo år. Jag behöver något kreativt och<br />

vill jobba för mig själv.<br />

2005 började Joakim en yrkesutbildning för fotografer i fotoskolan<br />

i Stockholm och kom till Nykarleby 2006 efter tips från en<br />

handledare.<br />

- Jag ville testa nya tekniker och sökte mig därför hit. Nu har jag<br />

hittat min grej och det är grafik och video konst - men allt kretsar<br />

runt foto. Med video blir det mer dokumentär, men mitt bildspråk<br />

är ganska fotografiskt, jag har lugna bilder.<br />

Joakim är mest intresserad av att fotografera människor eller något<br />

helt abstrakt. Om han målar blir det mycket abstrakt.<br />

- Jag använder gärna landskap som grund, men fotar absolut inte<br />

blommor, påpekar Joakim.<br />

I höst påbörjar Joakim ett halvårs projekt - en dokumentärfilm<br />

som blir ett djupgående personporträtt av Vasakonstnären Peter<br />

Rosvik, som han också jobbat med i ett annat sammanhang.<br />

- Tillsammans med Rasmus Hedlund och Plattform Vasa, där<br />

Peter Rosvik är medlem, har vi fem kvällar ordnat ”Eine Kleine<br />

Disco”, en liten konstfestival blandad med musik på kasernen i<br />

Vasa och på skolan i Nykarleby. Vi har velat ge en avslappnad<br />

upplevelse av modern konst. Det har varit väldigt populära tillställningar<br />

med runt hundra besökare - både konstnärer och<br />

andra.<br />

I ”Wild Life Vasa”–festivalen i november i år, deltog Joakim med<br />

två fem minuters experimentella kortfilmer, som han gjort till-<br />

- 18 -


sammans med en annan studerande på konstskolan. På våren<br />

ställer han ut i Kulturkiosken i Gävle.<br />

- Det bli cirka trettio verk bestående av foton, videos, målningar<br />

och skulpturer. En del av verken är gjorda i Paris. Jag tycker städer<br />

som Paris, London och Berlin är inspirerande med kontrasterna<br />

mellan hypermodernt och hur gammalt som helst.<br />

I Sverige har Joakim dessutom ett företag som fotograf.<br />

- Det är många bollar i luften på en gång, säger Joakim, men trivs<br />

uppenbarligen med att få satsa på konsten. Efter att studierna i<br />

Nykarleby är avklarade, planerar Joakim att ännu fortsätta studera<br />

antingen i Helsingfors eller Stockholm.<br />

Text: Ulla Linder<br />

Vuoden taiteilija -<br />

Joakim Hansson<br />

Vuoden taiteilija Joakim Hansson pitää tunnustuksena sitä, että<br />

hänen taideteoksensa on valittu kaupungin työntekijöiden tämänvuotiseksi<br />

lahjaksi.<br />

- Olin todella hämmästynyt kun asiaa tiedusteltiin minulta toukokuussa,<br />

mutta ilah duin tietenkin. Työskentelin tehtävän parissa<br />

kesällä. Tuloksena on useita va lo ku va kol laa seja – muistikuvia<br />

Ruotsin ja Suomen maisemista. Niistä valittiin Kau pun ki-ni mi -<br />

nen kollaasi. Sen on koonnut neljä valokuvaajaa - joista kukaan<br />

ei kui ten kaan ole Poh janmaalta. Olen tulostanut kuvat ja tehnyt<br />

niiden päälle graafisen painatuksen po ly meeritekniikkaa käyttämällä,<br />

Joakim kertoo.<br />

Tunnusomaista hänelle on eri tekniikoiden sekoittaminen uusien<br />

kuvanluontitapojen löy tä mi sek si.<br />

- Käytän menetelmää, joka sopii parhaiten tunnelman ja maiseman<br />

esille tuomiseen, mut ta taustalla on aina valokuva. On mielenkiintoista<br />

muokata valokuvista uniikkeja kä si töitä.<br />

34-vuotias Joakim opiskelee kolmatta vuotta Uudenkaarlepyyn<br />

taidekoulussa. Hän on syn tynyt Ruotsin Hoforsissa ja kävi lukiossa<br />

estetiikan linjan, jolla hän suuntautui elo ku vaan ja teatteriin.<br />

Elokuva on seurannut mukana vuosien saatossa, vaikka<br />

si vu pol ku jakin on ol lut ja Joakim on täydentänyt tietojaan muun<br />

muassa erilaisilla kor kea kou lukursseilla fi lo so fias sa, englannissa,<br />

psykologiassa, tilastotieteessä, tie to tur val li suu dessa ja valo ku vahis<br />

toriassa vuosina 1994 - 2006. Vuonna 1998 Joakim vietti kuu si<br />

kuukautta SFOR-sotilaana Bosniassa. Tukholmassa hän on työskennellyt<br />

var tijana kym menen vuo den ajan.<br />

- Työskentelin pankkien ja arvokuljetusten parissa ja minut on<br />

ryöstettykin kaksi ker taa. Jouduin tilanteeseen, jossa päähäni oli<br />

kohdistettu ase. Se antoi näkökulmaa elämään ja sai minut tajuamaan,<br />

et tä en halua tehdä samaa työtä kahdenkymmenen vuoden<br />

kuluttua. Tarvitsen luovaa tekemistä ja haluan työskennellä<br />

itsekseni.<br />

Vuonna 2005 Joakim aloitti valokuvaajan ammattiopinnot tukholmalaisessa<br />

va lo ku vaus koulussa ja tuli Uuteenkaarlepyyhyn<br />

vuonna 2006 eräältä ohjaajaltaan saamansa vin kin perusteella.<br />

- Halusin kokeilla uusia tekniikoita ja sen vuoksi hakeuduin tänne.<br />

Nyt olen löytänyt oman jut tuni, joka on grafiikka- ja videotaide<br />

– mutta kaiken lähtökohtana on va lo ku va. Vi de olla syntyy<br />

enemmän dokumentaarisia töitä, mutta kuvakieleni on melko<br />

va lo ku vanomaista, kuvani ovat levollisia.<br />

Eniten Joakimia kiinnostaa ihmisten tai täysin abstraktien kohteiden<br />

kuvaaminen. Hä nen maalatessaan aiheet ovat erittäin<br />

abstrakteja.<br />

Foto/Kuva: Pirjo Salonen<br />

- Käytän mielelläni maisemaa pohjana, mutta en missään nimessä<br />

valokuvaa kukkia, Joa kim huomauttaa.<br />

Syksyllä Joakim aloittaa puolen vuoden hankkeen – dokumenttielokuvan,<br />

josta tulee sy välle luotaava henkilökuva vaasalaisesta<br />

taiteilijasta Peter Rosvikista, jonka kanssa Joakim on työskennellyt<br />

myös muussa yhteydessä.<br />

- Yhdessä Rasmus Hedlundin ja Platform Vaasan kanssa, jossa<br />

Peter Rosvik on jä se ne nä, olemme järjestäneet viitenä iltana<br />

tapahtuman nimeltä Eine Kleine Disco. Se on pie nimuotoinen<br />

taidefestivaali yhdistettynä musiikkiin ja järjestetään Vaasan kasar<br />

mil la ja Uudenkaarlepyyn taidekou lul la. Olemme halunneet<br />

tarjota rentoja modernin tai teen elämyksiä. Ne ovat olleet erit täin<br />

suosittuja tilaisuuksia, joissa on ollut noin sa ta kävijää – sekä<br />

taiteilijoita että mui ta.<br />

Tämän vuoden marraskuussa Joakim osallistui Wild Life Wasa<br />

-festivaaliin kahdella vii den minuutin kokeellisella lyhytelokuvalla,<br />

jotka hän on tehnyt yhdessä tai de kou lun erään toisen<br />

opiskelijan kanssa. Keväällä hän pitää näyttelyn Gävlen Kul turkioskenissa.<br />

- Sinne tulee noin kolmekymmentä työtä, jotka koostuvat valokuvista,<br />

videoista, maa lauk sista ja veistoksista. Osa töistä on tehty<br />

Pariisissa. Mielestäni Pariisin, Lontoon ja Ber liinin kaltaisissa<br />

kaupungeissa on kiehtovia hypermodernismin ja iki van hojen<br />

ele ment tien luomia kontrasteja.<br />

Lisäksi Joakimilla on Ruotsissa valokuvausyritys.<br />

- Minulla on monta palloa ilmassa, Joakim sanoo, mutta hän<br />

viihtyy silminnähtävästi tai teen parissa. Opintojen päätyttyä Uudessakaarlepyyssä<br />

Joakim suunnittelee vielä jat ka vansa opiskelua<br />

joko Helsingissä tai Tukholmassa.<br />

Teksti: Ulla Linder<br />

- 19 -


Mielihyvää ja terveyttä<br />

kulttuurista<br />

Päivi Rosnell<br />

Kulttuurikokemukset jättävät jälkensä paitsi mielialaan myös<br />

ihmiskehoon. Tähän tulokseen tuli Boinkum Benson Konlaan<br />

kulttuurin terveydellisiä vaikutuksia käsittelevässä lääketieteen<br />

väitöskirjassaan ”Kulttuurikokemukset ja terveys”, joka julkaistiin<br />

seitsemän vuotta siten.<br />

Vaikka tutkimuksen valmistumisesta on vierähtänyt aikaa, jokainen<br />

kulttuuririennossa käynyt voi varmasti allekirjoittaa<br />

tutkimustuloksen todenperäisyyden: kulttuurin harrastaminen<br />

vaikuttaa positiivisesti mielialaan ja sitä kautta terveydentilaan.<br />

Tutkimustuloksen mukaan museoissa käyminen takaa merkittävimmät<br />

terveysvaikutukset. Jos tämä pitää paikkansa, pietarsaarelaisilla<br />

ei ole hätää. Kaupungistahan löytyy runsas määrä<br />

museoita. Terveyttä ylläpitääkseen kannattaakin siis vierailla<br />

kaupunginmuseossa, Nanoqissa, moottorimuseossa ja vaikkapa<br />

Pedersören kotiseutumuseossa.<br />

Myös konserttien, taidenäyttelyjen ja elokuvien havaittiin parantavan<br />

itse koettua terveydentilaa. Elokuviin pietarsaarelaisilla on<br />

erittäin hyvä pääsy, näyttäähän paikallinen elokuvateatteri lähes<br />

kaikki elokuvat ensi-iltanaan. Taidenäyttelykin on mahdollista<br />

esimerkiksi Tupakkamakasiinin tiloissa, jossa eri kuvataidemuodot<br />

vaihtuvine taiteilijoineen esiintyvät kuukausittain.<br />

Tutkimuksen yhteydessä suoritetuissa kliinisissä kokeissa huomattiin<br />

myös, että kulttuurin harrastaminen laski verenpainetta ja stressihormoni-<br />

sekä adrenaliinitasoa ja nosti hyvän kolesterolin määrää.<br />

Kulttuuripisteitä pietarsaarelaisittain<br />

Museoita on useita ja taidenäyttelyynkin kaupungissa pääsee.<br />

Kirjastokin on yksi kulttuuripiste. Keväällä ja kesällä kaupungin<br />

puistot avautuvat väriloisteessaan ja antavat osansa kulttuurinälkäiselle<br />

kansalle. Jotain kuitenkin puuttuu. Ja se mikä puuttuu,<br />

koetaan usein suurimmaksi kultturelliksi puutteeksi: teatteri.<br />

On meillä kaksi harrastajateatteria: Pietarsaaren Näyttämö ja<br />

Teater Jakob. Ja tämä on todella iso ja hieno asia. Ongelmaksi<br />

kuitenkin muodostuu se, että molemmilla on vain yksi tai kaksi<br />

näytelmää tai musikaalia vuodessa. Kansa haluaisi kokea tätä iloa<br />

ehkä enemmän, v.t. kulttuurisihteeri Päivi Rosnell arvelee.<br />

Lääkkeeksi teatterinälkäisille on onneksi järjestettyjä teatteriretkiä<br />

naapurikaupungin tarjontaan. Kokkolassa, Vaasassa ja<br />

Seinäjoella on käyty ja marraskuussa mennään Kiss me, Katemusikaaliin<br />

Kokkolaan. Joulukuussa kaupungin kulttuuritoimisto<br />

järjestää yön yli kestävän retken Turkuun Evita-musikaaliin,<br />

jossa esiintyy kaupungin oma poika Sören Lillkung.<br />

Teatteriretket ovat olleet suosittuja. Bussillinen väkeä on saatu<br />

aina kokoon. Laskimme tässä taannoin, että noin puolet osallistujista<br />

oli kaupungin omaa henkilöstöä.<br />

Toinen kulttuurivajaus koetaan olevan populaarimusiikin puolella.<br />

Klassisen musiikin tarjonta on kaupungissa melko hyvällä<br />

tolalla, kiitos musiikkitalon, mutta populaarinen puoli on heikompaa.<br />

Olisihan se hienoa, jos meilläkin olisi joku Kokkolan mallin<br />

mukainen paikka, jonka esiintyjäkaarti olisi ainakin puoleksi<br />

vuodeksi kerrallaan tiedossa. Mutta niin kauan kun se puuttuu,<br />

saamme käydä Kokkolassa. Kieltämättä olen siinä suhteessa Kokkolalle<br />

kateellinen, Rosnell tunnustaa.<br />

Heti perään hän kuitenkin antaa tunnustuksen kaupungin yhdistyksille,<br />

musiikkiasioissa varsinkin Jeppis Hockeylle, joka on<br />

saanut ja saanee jatkossakin kaupunkiin populaarimusiikin isoja<br />

nimiä. Ja Jazzoo r.y. järjestää kaupunkilaisille viikottaista jazzia.<br />

Kaksikielisyys on haastavaa<br />

Päivi Rosnell on muutaman kuukauden kokemuksella huomannut<br />

kuinka vaikeaa on saada kaksikielisessä kaupungissa molemmat<br />

kieliryhmät tyytyväisiksi. Tosiasia on sekin, että ruotsinkielisissä<br />

tapahtumissa vierailee enemmän väkeä.<br />

- Esimerkiksi syyslomaviikolla tarjosimme lastenelokuvia. Suomalaisessa<br />

näytännössä kävi noin 40 lasta ja ruotsinkielisessä reilut<br />

sata, hän sanoo.<br />

Pietarsaaren kulttuurielämä on kuitenkin hyvällä mallilla, jos<br />

vertaa Päivi Rosnellin entiseen kotikuntaan. Eteläisestä Tammisaaresta<br />

hän tuli takaisin synnyinkaupunkiinsa Pietarsaareen<br />

kaksi vuotta sitten.<br />

- Tammisaaressa oli erittäin vähäistä kulttuuritarjontaa. Kesällä<br />

pienehkö klassisen musiikin tapahtuma taisi olla. Muuten sai<br />

turvautua pääkaupunkiseudun kulttuuriin, jonne matkaa kertyi<br />

100 km suuntaan.<br />

Kaupungin kulttuuritoimen suurin voimanponnistus on tammihelmikuun<br />

vaihteen Runeberginviikko. Edellisvuonna viikon<br />

teemana oli Nainen, viime vuonna Tie vie -Tarina kulkee. Vuoden<br />

2009 teema on miehinen.<br />

- Esiintyjäkaarti on vielä työn alla. Sen verran voin jo nyt paljastaa,<br />

että yksi esiintyjistä on erittäin pidetty miesjoukko, joka<br />

on hauskuuttanut televisiossa tamperelaishuumorillaan vuosia<br />

sitten ja joiden uusin elokuva julkistettiin kesällä, Päivi Rosnell<br />

paljastaa. Nimi olkoon vielä salaisuus.<br />

Lokakuun alusta Pietarsaaren kulttuurisektori on houkutellut<br />

käyttäjiä koukuttautumaan kulttuurin houkutuksiin kulttuurikuntokorttien<br />

avulla. Kortteja jaetaan kulttuuritoimistosta, kirjastosta<br />

sekä kaupunginmuseosta.<br />

Ylen toteuttama Kulttuurikuntokortti on liikuntakortin kaltainen<br />

taulukko, johon merkitään päivittäiset kulttuurisuoritukset.<br />

Jokaisesta vähintään puolen tunnin suorituksesta saa pisteen.<br />

Suorituksia ovat esimerkiksi elokuva, konsertti, näyttely, kirja tai<br />

teatteriesitys – siinä missä iltasadun lukeminen tai tv-draaman<br />

katsominenkin.<br />

Kulttuurikuntokortti palautetaan sinne mistä se on haettukin<br />

ja täyttäneiden kesken arvotaan helmikuun jälkeen paikallisia<br />

kulttuurivapaalippuja sekä vielä kampanjan valtakunnallisia vapaalippuja.<br />

Mahdollisuutena on päästä vaikkapa pääkaupungin<br />

kulttuurielämykseen.<br />

Kuva ja teksti Marjo Luokkala<br />

- 20 -


Gott humör och<br />

god hälsa av kultur<br />

Kulturupplevelser har inverkan både på humöret och kroppen.<br />

Det här resultatet kom Boinkum Benson Konlaan fram till i sin<br />

avhandling i medicin, Kulturupplevelser och hälsa, som publicerades<br />

för sju år sedan.<br />

Fastän det har gått några år sedan avhandlingen kom ut, kan säkert<br />

var och en som deltagit i kulturella begivenheter skriva under<br />

sanningen i undersökningsresultatet: kulturella upplevelser<br />

har en positiv inverkan på humöret och därigenom på hälsotillståndet.<br />

Enligt forskningen har museibesök den tydligaste inverkan på<br />

hälsan. Om det här stämmer, lider <strong>Jakobstad</strong>sborna ingen nöd.<br />

Det finns ju en mängd museer i staden. Om man vill sköta sin<br />

hälsa lönar det sig alltså att besöka stadsmuseet, Nanoq, motormuseet<br />

och fast Pedersöre hembygdsmuseum.<br />

Man lade märke till att också konserter, konstutställningar och<br />

filmer fick folk att känna sig friskare. <strong>Jakobstad</strong>sborna har mycket<br />

bra tillgång till filmer, den lokala biografen visar nästan alla<br />

filmer på premiärkvällen. Det är också möjligt att gå på konstutställning,<br />

t.ex. på Tobaksmagasinet, där olika former av bildkonst<br />

presenteras av konstnärer som byts ut varje månad.<br />

I samband med forskningen utfördes kliniska tester, där man<br />

märkte att deltagande i kulturaktiviteter sänkte blodtrycket samt<br />

nivån av stresshormon och adrenalin, medan det höjde mängden<br />

gott kolesterol.<br />

Kulturutbudet i <strong>Jakobstad</strong><br />

Det finns flera museer i staden, och konstutställningar har man<br />

också möjlighet att gå på. Biblioteket är en tillgång för den kulturintresserade.<br />

På våren och sommaren öppnar sig stadens parker<br />

i sin färgprakt och bidrar på sitt sätt till att mätta kulturhungern<br />

bland folket. Någonting saknas ändå. Och det som saknas,<br />

upplevs ofta som den största kulturella bristen: en teater.<br />

Vi har nog två amatörteatrar: Pietarsaaren Näyttämö och Teater<br />

Jakob. Och det är verkligen en stor och fin sak. Problemet är<br />

likväl det att vardera har bara en eller två pjäser eller musikaler<br />

per år. Stadsborna skulle vilja uppleva den här glädjen kanske lite<br />

oftare, antar t.f. kultursekreterare Päivi Rosnell.<br />

Som botemedel för de teaterhungriga ordnas till all lycka teaterresor<br />

till utbudet i grannstäderna. Karleby, Vasa och Seinäjoki<br />

har redan fått besök, och i november far vi till Karleby och ser<br />

musikalen Kiss Me, Kate. I december ordnar stadens kulturbyrå<br />

en resa med övernattning till musikalen Evita i Åbo, där stadens<br />

egen son Sören Lillkung medverkar.<br />

Teaterresorna har varit omtyckta. Vi har alltid fått ihop en busslast<br />

teaterbesökare. Vi räknade här nyligen att ca hälften av deltagarna<br />

hörde till stadens egen personal.<br />

På populärmusikens område finns också en kulturbrist. Utbudet<br />

av klassisk musik är ganska tillfredsställande i staden tack vare<br />

musikhuset, men det är sämre ställt med populärmusiken.<br />

Nog skulle det vara fint, om vi också hade ett likadant ställe som<br />

i Karleby, där man vet vem som uppträder åtminstone ett halvt<br />

år på förhand. Men så länge det saknas, får vi lov att ta oss till<br />

Karleby. Det är bara att erkänna att jag är avundsjuk på Karleby i<br />

det hänseendet, medger Rosnell.<br />

Hon tillägger likväl genast att föreningarna i staden måste få erkännande<br />

– när det gäller musik i synnerhet Jeppis Hockey – för<br />

att de fått och säkert kommer att få stora namn inom populärmusiken<br />

till <strong>Jakobstad</strong>. Och Jazzoo r.f. förser varje vecka stadsborna<br />

med jazz.<br />

Tvåspråkigheten är en utmaning<br />

Med några månaders erfarenhet har Päivi Rosnell märkt hur svårt<br />

det är att få båda språkgrupperna nöjda i en tvåspråkig stad. Ett<br />

faktum är att svenskspråkiga tillställningar drar mer folk.<br />

- På höstlovet bjöd vi t.ex. ut barnfilmer. Till den finskspråkiga<br />

föreställningen kom ca 40 barn och till den svenskspråkiga drygt<br />

hundra, säger hon.<br />

Kulturlivet i <strong>Jakobstad</strong> är likväl rikt, om man jämför med Päivi<br />

Rosnells tidigare hemort. Hon återvände till sin födelsestad <strong>Jakobstad</strong><br />

från det sydligare Ekenäs för två år sedan.<br />

- Kulturutbudet i Ekenäs var mycket magert. På sommaren var<br />

det väl en liten tillställning med klassisk musik. I övrigt fick man<br />

ty sig till kulturen i huvudstadsregionen, men resan dit är 100<br />

km ena vägen.<br />

Den största kraftansträngningen för stadens kulturväsende är<br />

Runebergsveckan i månadsskiftet januari-februari. I fjol var temat<br />

för veckan Kvinnan har ordet, i år var temat Berättelsen lever.<br />

Temat för år 2009 kommer att vara manligt.<br />

- Hela listan på uppträdande är ännu inte klar. Så mycket kan<br />

jag redan nu avslöja att bland de uppträdande finns en mycket<br />

populär grupp män, som har underhållit i tv med sin Tammerforshumor<br />

för flera år sedan och vars nyaste film hade premiär i<br />

somras, säger Päivi Rosnell och gläntar lite på förlåten. Namnet<br />

är ännu en hemlighet.<br />

Fr.o.m. början av oktober har kultursektorn i <strong>Jakobstad</strong> uppmanat<br />

stadsborna att låta sig lockas av kulturens frestelser med hjälp<br />

av ett kulturkondiskort. Korten delas ut på kulturbyrån, biblioteket<br />

och stadsmuseet.<br />

Kulturkondiskortet, som producerats av Yle, påminner om ett<br />

motionskort med en tabell, där man kan anteckna sina dagliga<br />

kulturprestationer. Man får en poäng för varje prestation på<br />

minst en halv timme. Som prestationer räknas t.ex. en film, en<br />

konsert, en utställning, en bok eller en teaterföreställning - men<br />

att läsa en kvällssaga eller se på tv-teater duger också.<br />

Kulturkondiskortet returneras till det ställe där man hämtade det.<br />

Mellan dem som fyllt i kortet utlottas efter utgången av februari<br />

månad fribiljetter till lokala kulturevenemang och dessutom till<br />

kampanjens riksomfattande evenemang. Man kan t.o.m. vinna<br />

en kulturupplevelse i huvudstaden.<br />

Bild och text: Marjo Luokkala<br />

- 21 -


<strong>Jakobstad</strong><br />

innebar nya<br />

utmaningar för<br />

arkitekten<br />

Återflyttaren Mikael Ström upplevde en lindrig kulturchock<br />

Mikael Ström kan inte låta bli att beundra <strong>Jakobstad</strong>s skönhet.<br />

Staden har inte förändrats så mycket på 15 år, men återkomsten<br />

hit från den hetsiga rytmen i Helsingfors har öppnat ögonen för<br />

<strong>Jakobstad</strong>s arkitektur på ett nytt sätt.<br />

Staden har en gammal byggnadstradition att slå vakt om. Det lönar<br />

sig verkligen att sköta om den, säger han.<br />

Mikael Ström började arbeta som byråarkitekt på stadens planläggningsavdelning<br />

för ett och ett halvt år sedan. Det var en stor<br />

förändring att komma till den kommunala sektorn från den privata.<br />

På den privata sidan var arbetstakten hektisk, man hade<br />

inte mycket tid per projekt, resultatet måste synas fort. På den<br />

kommunala sidan kan arbetstakten nog också vara intensiv, men<br />

man får använda mer tid till att planera, förbereda och genomföra<br />

projekt. Jag upplever fortfarande en kulturchock, medger<br />

han skrattande.<br />

Ett annat slags arbete än inom den privata sektorn<br />

Det var inte arbetsgemenskapen som innebar en kulturchock,<br />

utan den kom när han satte sig in i arbetet, en process som för övrigt<br />

pågår hela tiden. Inom den kommunala sektorn måste man<br />

noggrant känna till lagstiftningen. Man måste känna till gamla<br />

beslut och gamla ärenden. Man måste veta hur olika projekt har<br />

avancerat eller om de har avancerat överhuvudtaget. Man måste<br />

veta vad som är på gång och vilka ärenden som skall behandlas<br />

snabbt. Dessutom är klientelet annorlunda än inom den privata<br />

sektorn, för här är det ju fråga om allas våra gemensamma ärenden.<br />

Det är överraskande svårt att utvärdera ansökningar inom byggnadstillsynen.<br />

Man måste samtidigt sträva efter det gemensamma<br />

bästa och efter att få kunden nöjd. Förutom att man vid utvärderingen<br />

behöver sakkännedom, kännedom om lagparagrafer, förmåga<br />

att anpassa nytt till gammalt, behöver man också kunna<br />

bemöta kunden på rätt sätt, räknar Mikael Ström upp.<br />

Det svåraste med utvärderingen är att få en sådan kund att ändra<br />

åsikt som vet vad han vill.<br />

T.ex. när en kund i tankarna redan ser sin nya tillbyggnad framför<br />

sig, men förslaget likväl innehåller brister eller lösningar som<br />

inte kan godkännas, är det en verklig utmaning att få kunden att<br />

ändra sig, säger Ström.<br />

I de här frågorna samarbetar planläggningsavdelningen med<br />

byggnadstillsynsbyrån. Ansvarsfördelningen och förfaringssätten<br />

känns säkert ganska oklara för kunderna och gör dem förvirrade.<br />

Vi borde tillsammans utarbeta en klarare uppgiftsfördelning och<br />

informera tydligare, tycker Ström.<br />

Lätt att få fram idéer till nämnden<br />

På planläggningsavdelningen jobbar Mikael Ström i ett team på<br />

fem personer, och han är nöjd med sitt team. En fredlig samexistens<br />

mellan mänskor i olika åldrar tycker han är en rikedom.<br />

Erfarna arbetskamrater har en inre know-how, och att dela med<br />

sig av den åt nykomlingar är en utmaning i sig. Mikael är också<br />

mycket nöjd med att han vid behov snabbt kan få fram sina idéer<br />

till nämnden utan mellanhänder.<br />

Foto/Kuva: Pirjo Salonen<br />

I stora städer är det jobbigare att få igenom sina idéer. Man ger<br />

sin idé t.ex. åt verkschefen, som sedan när han hinner föredrar<br />

den för nämnden. I <strong>Jakobstad</strong> har man ett betydligt smidigare<br />

förfaringssätt, berömmer han.<br />

Arbetsgemenskapen har ett livligt umgänge med tekniska verkets<br />

övriga personal. Ström tycker det är bra att personalen finns i<br />

samma byggnad och är lätt att nå.<br />

Fängslande tvåspråkighet<br />

Mikael Ström berättar att han nu för första gången är på en arbetsplats<br />

där man använder två språk. Det har varit intressant att<br />

märka hur var och en kommunicerar på sitt eget språk och den<br />

andra svarar på sitt utan problem. Den interna tryckta kommunikationen<br />

är på det språk som skribenten råkar tala. Informationen<br />

utåt trycks däremot på båda inhemska språken.<br />

Tvåspråkigheten har också den fördelen att när man skriver ett<br />

ärende på två språk blir man tvungen att tänka igenom det två<br />

gånger. Det är bara bra, säger han.<br />

Ström kommer från ett tvåspråkigt hem och har – efter att ha<br />

genomgått grundskolan och gymnasiet på svenska – studerat i en<br />

finsk miljö i Otnäs, så han har inga problem med språket.<br />

Mikael Ström kan inte ännu säga om familjen har kommit till <strong>Jakobstad</strong><br />

för att stanna. Det får tiden utvisa. Just nu står han likväl<br />

med båda fötterna stadigt på <strong>Jakobstad</strong>s mark. Ibland besöker<br />

familjen också Lappajärvi, där man köpte en sommarstuga för<br />

några år sedan för att inte förlora kontakten med Österbotten. Ett<br />

annat intresse förutom sommarstugan är körsång, som han ägnar<br />

sig åt i Bel Cantos led.<br />

Marjo Luokkala<br />

- 22 -


Paluumuuttaja Mikael Ström koki pienimuotoisen kulttuurishokin<br />

Mikael Ström jaksaa ihastella Pietarsaaren kauneutta. Kaupunki<br />

ei 15 vuodessa ole suuresti muuttunut, mutta paluumuutto kiihkeärytmisestä<br />

Helsingistä avasi silmät kaupungin arkkitehtuurille<br />

uudella tavalla.<br />

Kaupungilla on vanhaa rakennusperintöä vaalittavana. Siitä todellakin<br />

kannattaa pitää huolta, hän sanoo.<br />

Mikael Ström aloitti työt kaupungin kaavoitusosastolla toimistoarkkitehtinä<br />

puolitoista vuotta sitten. Muutos yksityiseltä sektorilta<br />

kunnalliselle oli suuri. Yksityisellä puolella työtahti yhden<br />

projektin kimpussa oli hektistä ja tulosta piti saada nopeasti.<br />

Kunnallisella puolella työtahti on toki myös kiivasta, mutta projektien<br />

suunnitteluun, valmistamiseen ja läpiviemiseen on lupa<br />

käyttää enemmän aikaa.<br />

Koen kultturishokkia edelleen, hän nauraen myöntää.<br />

Erityyppinen työ verrattuna yksityiselle alalle<br />

Kulttuurishokki ei syntynyt työyhteisöstä vaan työhön perehtymisestä,<br />

joka on jatkuva prosessi. Kunnallisella puolella lainsäädäntö<br />

pitää tuntea tarkkaan. Pitää tietää vanhat päätökset ja<br />

vanhat asiat. Pitää tietää kuinka mikäkin projekti on edennyt vai<br />

onko edennyt lainkaan. Pitää tietää, mitä on meneillään ja mitkä<br />

asiat vaativat nopeaa käsittelyä. Lisäksi asiakaskunta on erilaista<br />

kuin yksityisellä sektorilla, sillä kyseessä ovat kaikkien yhteiset<br />

asiat.<br />

Rakennusvalvonnan hakemusten arviointi on yllättävän vaikeaa.<br />

Siinä on sekä pyrittävä yhteiseen hyvään, että saatava asiakas<br />

tyytyväiseksi. Paitsi, että arvioinnissa tarvitaan asiantuntemusta,<br />

lakipykälien tuntemusta, uuden ja vanhan soveltamista, tarvitaan<br />

myös oikeaa tapaa kohdata asiakas, Mikael Ström listaa.<br />

Hankalinta arvioinnissa on asiakkaan pään kääntäminen silloin,<br />

kun asiakas on varma siitä mitä haluaa.<br />

Kun asiakas on esimerkiksi rakentanut lisäsiiven jo mielessään<br />

valmiiksi, mutta siinä onkin puutteita tai ratkaisuja, joita ei voida<br />

hyväksyä, pään kääntäminen on todella haastavaa, Ström sanoo.<br />

Näissä asioissa kaavoitusosasto toimii yhteistyössä rakennusvalvontatoimiston<br />

kanssa. Vastuualueet ja menettelyt tuntuvat<br />

varmasti asiakkaiden kannalta aika epäselviltä ja aiheuttavat asiakkaissa<br />

hämmennystä. Meidän tulisi yhdessä selkeyttää tehtävänjakoa<br />

ja viestintäämme, Ström toivoo.<br />

Pietarsaari toi<br />

uudenlaisia<br />

haasteita<br />

arkkitehdin<br />

elämään<br />

Ideat helposti lautakunnan tietoon<br />

Kaavoitusosastolla Mikael Ström työskentelee viiden hengen tiimissä<br />

ja on tiimiinsä tyytyväinen. Tiimin rikkautena hän pitää<br />

eri-ikäisten sopuisaa yhteiseloa. Kokeneilla työkavereilla on arvokasta<br />

sisäistä tietotaitoa, ja tällaisen tiedon jakaminen uusille<br />

on haaste sinänsä. Mikael on erittäin tyytyväinen myös siihen,<br />

että saa tarvittaessa omat ideansa ilman välikäsiä nopeasti lautakunnan<br />

tietoon.<br />

Suuressa kaupungissa ideoiden läpivieminen on työläämpää.<br />

Idea annetaan esimerkiksi virastopäällikölle, joka sitten kun ehtii,<br />

esittelee sen lautakunnalle. Pietarsaaren tapa on huomattavasti<br />

jouhevampi, hän kiittelee.<br />

Työyhteisö on tiiviissä kanssakäymisessä muun teknisen viraston<br />

henkilöstön kanssa. Ström pitää hyvänä sitä, että henkilöstö on<br />

samassa rakennuksessa ja helposti tavoitettavissa.<br />

Kiehtovaa kaksikielisyyttä<br />

Mikael Ström kertoo, että hän on nyt ensimmäistä kertaa työpaikassa,<br />

jossa käytetään kahta kieltä. Mielenkiintoista on ollut<br />

huomata, kuinka kukin kommunikoi omalla kielellään ja toinen<br />

vastaa omallaan ilman ongelmia. Sisäinen painettu viestintä on<br />

sillä kielellä, mikä sen tekijällä sattuu olemaan. Ulospäin suuntautuva<br />

viestintä painetaan sen sijaan molemmilla kotimaisilla.<br />

Kaksikielisyydestä on sekin etu, että kirjoitettaessa sama asia<br />

kahdella kielellä, tulee asia pohdittua kahteen kertaan. Se on ihan<br />

hyvä juttu, hän sanoo.<br />

Ström on kaksikielisestä kodista ja opiskellut ruotsinkielisen peruskoulun<br />

ja lukion jälkeen suomenkielisessä ympäristössä Otaniemessä,<br />

joten hänellä ei kieliongelmia ole.<br />

Mikael Ström ei vielä osaa sanoa, onko perhe tullut Pietarsaareen<br />

pysyvästi. Aika näyttää. Tällä hetkellä jalat ovat kuitenkin<br />

kiinteästi Pietarsaaren maaperällä. Välillä toki vieraillaan Lappajärvellä,<br />

josta perhe osti jo joitakin vuosia sitten kesämökin<br />

ylläpitääkseen pohjalaisuuttaan. Kesämökkeilyn lisäksi Mikael<br />

Ström mainitsee rakkaaksi harrastuksekseen kuorolaulun, jota<br />

harjoittaa Bel Canton riveissä.<br />

Marjo Luokkala<br />

- 23 -


40 år i stadens tjänst -<br />

40 vuotta palvelleet<br />

Tamminen Maila, Pelkonen Hilkka, Korsman Ulf,<br />

Sandelin Torsten, Varinen Ahti<br />

Julfest - Joulujuhla 28.11.<strong>2008</strong><br />

Los Ballarinos<br />

Ronny & Jaana<br />

Årets arbetsteam<br />

Vuoden työtiimi<br />

- 24 -


Emma Olli, 20.6.<strong>2008</strong><br />

planerare/suunnittelija<br />

<strong>Jakobstad</strong>s Vatten/Pietarsaaren Vesi<br />

Eriksson Anita, 11.8.<strong>2008</strong><br />

KSSR kanslisekreterare,<br />

PARAS hankkeen kansliasihteeri<br />

Enlund Christer, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Lärare/Opettaja<br />

Oxmahns skola/Oxhamnin koulu<br />

N<br />

ya<br />

Laggnäs Monica, 1.10.<strong>2008</strong><br />

Translator/Kielenkääntäjä<br />

Stadskansliet/Kaupunginkaslia<br />

Haglund Markus, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Lärare/Opettaja<br />

Oxhamns skola/Oxhamnin koulu<br />

a<br />

Allonen Kirsi, 13.8.2007<br />

Skolgångsbiträde/<br />

Koulunkäyntiavustaja<br />

Itälä skola/Itälän koulu<br />

Häggman Stefan, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Klasslärare/Luokanopettaja<br />

Vestersundsby skola/<br />

Vestersundinkylän koulu<br />

n<br />

sikte<br />

n<br />

Backlund Sari, 13.8.2007<br />

Klasslärare/Luokanopettaja<br />

Itälä skola/Itälän koulu<br />

Palokangas Ritva, 1.10.<strong>2008</strong><br />

Kartläggare/Kartoittaja<br />

Tekniska verket/ Mätningsavdelning/<br />

Tekninen virasto/ Mittausosasto<br />

Klemets Marika, 13.8.2007<br />

Skolgångsbiträde/<br />

Koulunkäyntiavustaja<br />

Språkbadsskolan/<br />

Kielikylpykoulu<br />

-<br />

Päivärinta Jenni, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Klasslärare/Luokanopettaja<br />

Itälä skola/Itälän koulu<br />

Forsbacka Lotta, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Klasslärare/Luokanopettaja<br />

Lagmans skola/Lagmannin koulu<br />

U<br />

udet<br />

k<br />

asvot<br />

Stenhäll Ann-Mari,1.8.<strong>2008</strong><br />

Förskollärare/Esikoulunopettaja<br />

Språkbadsskolan/Kielikylpykoulu<br />

Gripenberg Annett, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Klasslärare/Luokanopettaja<br />

Bonäs skola/Bonäsin koulu<br />

Suhonen Minna, 13.8.2007<br />

Skolgångsbiträde/<br />

Koulunkäyntiavustaja<br />

Språkbadsskolan/<br />

Kielikylpykoulu<br />

Kronholm Ida, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Speciallärare/Erityisopettaja<br />

Bonäs skola/Bonäsin koulu<br />

Forss Karin, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Förskollärare/Esikoulunopettaja<br />

Språkbadsskolan/Kielikylpykoulu<br />

Nyman Curt, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Miljövårdschef/<br />

Ympäristönsuojelupäällikkö<br />

Miljövårdsbyrån/<br />

Ympäristönsuojelutoimisto<br />

Forsbacka Arja, 1.5.<strong>2008</strong><br />

Löneräknare/Palkanlaskija<br />

Personalbyrån/Henkilöstötoimisto<br />

Pyrhönen Merja, 1.8.<strong>2008</strong><br />

Lärare i violinspelning/<br />

Viulunsoitonopettaja<br />

Musikinstitutet/Musiikkiopisto<br />

- 25 -


Vinnarna i motionkampanjen - Kuntotempauksen voittajat<br />

Vi gratulerar vinnarna i motionskampanjen 28.7 – 20.11.<strong>2008</strong><br />

Onnittelemme kuntotempauksen 28.7.–20.11.<strong>2008</strong> voittajia:<br />

Gunilla Hiltunen, pulsmätare/sykemittari,<br />

Camilla Karlsson-Nygård, massage/hieronta,<br />

Inger Bjon, motionskort/kuntokortti,<br />

Maija Pitkänen, simhallskort/uimahallikortti (10 ggr/krt)<br />

samt/sekä reflexväst/heijastinliivi Marjatta Pesola, Marika Mustonen & Margareta Wikman.<br />

I utlottningen deltog 92 anställda som i medeltal samlat 110 poäng/deltagare. 17 % av deltagarna var män. Männens procentuella<br />

andel av stadens personal utgör 25,4 %. Arvontaan osallistui 92 työntekijää, jotka olivat keränneet keskimäärin 110<br />

pistettä/osallistuja. 17 % osallistujista oli miehiä. Miesten prosentuaalinen osuus kaupungin henkilöstöstä on 25,4 %.<br />

Nästa motionskampanj börjar 1.1.2009. Nya motionskort skickas till arbetsplatserna. Korten kan också<br />

hämtas från personalbyrån eller från personalbyråns hemsida/tyky.<br />

Utmaning till männen: Klarar ni 26 % nästa gång? I så fall lottas extra vinst bland männen.<br />

Seuraava kuntotempaus alkaa 1.1.2009. Työpaikoille lähetetään uusia kuntokorttteja. Kortteja voi myös noutaa<br />

henkilöstötoimistosta tai henkilöstötoimiston kotisivulta/tyky.<br />

Haaste miehille: Onko prosenttiosuutenne 26 ensi kerralla? Jos on, miesten kesken arvotaan ylimääräinen voitto.<br />

Frågetävlingen 1/<strong>2008</strong> Kilpailu 1/<strong>2008</strong> Frågetävlingen 1/<strong>2008</strong> Kilpailu 1/<strong>2008</strong><br />

”Känner Du Din Stad?” / ”Tunnetko kaupunkisi?”<br />

De rätta svaren är följande: / Oikeat vastaukset:<br />

1. Svedjenabbagatan/Kaskiniemenkatu<br />

2. Kisorvägen/Kisorintie<br />

3. Stadshusets port/Kaupungintalon portti<br />

4. Kvastbergsgatan/Luutavuorenkatu<br />

5. Bambi daghem/Bambin päiväkoti<br />

Fru Fortuna gynnade följande tävlingsdeltagare: / Onnetar suosi seuraavia kilpailuun osallistuneita:<br />

Nordman Guy<br />

Österberg Seija<br />

Tamminen Maila<br />

Grattis! Onnittelut!<br />

Pulsmätare/Sykemittari<br />

Stegmätare/Askelmittari<br />

Stegmätare/Askelmittari<br />

! Klipp här / Leikkaa tästä<br />

Presentkort / Lahjakortti värde / arvo 10€<br />

Den här kupongen kan användas som betalning för deltagande i sådan konditionsbefrämjande<br />

verksamhet som Tyky-gruppen inte annars subventionerar, t.ex arbis, työväenopisto, JKG, ridning,<br />

vinterbad, deltagaravgift i motionsjippon mm liknande.<br />

Tämä kuponki voidaan käyttää maksuksi osallistumisesta sellaiseen kuntoa kohottavaan toimintaan,<br />

jota tyky-ryhmä ei tue muutoin, esim. työväenopisto, arbis, JKG, ratsastus, avantouinti, liikuntatapahtumien<br />

osallistumismaksut yms.<br />

Namn / Nimi:<br />

Arbetsplats / Työpaikka:<br />

Aktivitet / Toiminta<br />

Gäller / Voimassa 1.1. -30.6.2009<br />

Kan inte lösas in mot kontanter. Gäller endast för Staden <strong>Jakobstad</strong>s personal. Den köpta verksamheten<br />

kan med bifogat presentkort faktureras personalbyrån. Ev. förfrågningar tel. 785 1329<br />

eller 785 1285.<br />

Ei voida lunastaa käteistä vastaan. Koskee ainoastaan Pietarsaaren kaupungin henkilöstöä. Ostetusta<br />

toiminnasta voidaan laskuttaa henkilöstötoimistoa oheisella lahjakortilla. Mahdolliset tiedustelut<br />

puh. 785 1329 tai 785 1285.<br />

STADEN JAKOBSTAD<br />

PIETARSAAREN KAUPUNKI<br />

Personalbyrån/TYKY<br />

Henkilöstötoimisto/TYKY<br />

PB 41 PL<br />

68601 JAKOBSTAD / PIETARSAARI<br />

- 26 -


Tävlingen om att känna igen miljöer i<br />

<strong>Jakobstad</strong> fortsätter. Varifrån är bilderna tagna?<br />

Skicka in svaret till Personalbyrån<br />

senast 31.01.2009. Bland dem som svarat rätt<br />

utlottas 1 st pulsmätare och<br />

2 st stegmätare.<br />

Kaupungin tunnistamiskilpailu jatkuu.<br />

Mitkä ovat kuvan kohteet?<br />

Lähetä vastaus Henkilöstötoimistoon<br />

viimeistään 31.01.2009. Oikein vastanneiden<br />

kesken arvotaan 1kpl sykemittari ja<br />

2 kpl askelmittaria<br />

1 4<br />

2 5<br />

3<br />

Ben Griep, Gerd Sunngren<br />

- 27 -


God Jul!<br />

Hyvää Joulua!<br />

Foto/Kuva: Pirjo Salonen<br />

Traditionell julgröt<br />

22.12 kl10.30-13.30<br />

Perinteinen joulupuuro<br />

22.12 klo 10.30-13.30<br />

på Tobaksmagasinet<br />

Pirjö Salonen<br />

Tupakkamakasiinilla<br />

Onko osoite oikea?<br />

Kaupungin entisten työntekijöiden (eläkeläisten)<br />

osoitteita varten ei ole automaattista seurantaa.<br />

Toivomme että ilmoitatte, mikäli Staden-Kaupunki –<br />

lehtenne lähetetään väärään osoitteeseen. Korjatkaa<br />

virhe soittamalla numeroon 785 1285 (Rita Forsbacka).<br />

Är adressen rätt?<br />

Vi har ingen automatisk uppföljning på stadens<br />

tidigare anställdas (pensionärer) adresser. Därför<br />

önskar vi att ni meddelar ifall vi skickar Staden-<br />

Kaupunki till fel adress. Korrigera felaktigheten genom<br />

att ringa 785 1285 (Rita Forsbacka).<br />

- 28 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!