Kasvatusta KoKo elämä - Rengas
Kasvatusta KoKo elämä - Rengas
Kasvatusta KoKo elämä - Rengas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SAATESANAT<br />
<strong>Kasvatusta</strong> koko elämä<br />
kirjoittaa pastori Sanna Kiviluoto kristillisen kasvatuksen vastuualueen esittelyssä sivuilla<br />
6-7. Pyhäkoulu, rippikoulu, kaksikielisyyspäivä, Gospel ja missio, Virtaa välillämme –<br />
monisäikeisenä esittäytyy suomalaisen kirkollisen työn piirissä tehtävä kasvatustyö, joka<br />
pyrkii tukemaan kasvuamme ihmisinä koko elämänkaaren ajalla.<br />
”Matkalla koko elämän” tuntee ulkosuomalaisena välistä olevansa. Anu zu Dohna miettii<br />
kirjoituksessaan sivulla 19 matkalta palaavia. Entä sitten lopullinen palaaminen Suomeen?<br />
Olisiko se paluu vai muutto vieraaseen maahan? ”Jopa 80 % kokee Suomeen paluun vaikeammaksi<br />
kuin muuttamisen ulkomaille”, kirjoittaa Susanna Merikanto-Timonen. Kirjoituksessaan<br />
”Lasten kanssa Suomeen” sivuilla 12 ja 13 hän antaa hyödyllisiä vinkkejä, jotta<br />
paluumuutosta tulisi koko perheelle onnistunut kokemus.<br />
„Die Konfirmandenzeit hat erheblichen Einfluss im Blick auf die Entwicklung von Persönlichkeit<br />
und sozialer Kompetenz von Jugendlichen.“ Zu diesem Schluss kommt die erste flächendeckende<br />
empirische Erhebung in Deutschland zum Thema Konfirmandenunterricht.<br />
Auf unseren deutsch-finnischen Freizeiten machen die Jugendlichen darüber hinaus noch Erfahrungen<br />
in einer anderen Kultur und stärken ihre finnischen Wurzeln. Wie gut, dass wieder<br />
30 Jugendliche sich zu den Konficamps in Finnland angemeldet haben!<br />
Mehr über die christliche Erziehung in unserer Arbeit können Sie<br />
auf Seite 7 lesen. Die Studie zum Konfirmandenunterricht stellen wir Ihnen<br />
auf Seite 9 vor.<br />
Vuoden kaari kääntyy kesää, taukoa, lomia kohden. Mökin tai parvekkeen<br />
joutohetkiä varten löydät Kari Päivärinnan sanaristikon sivulta<br />
16. Vaihda siis vapaalle!<br />
Nautinnollista kesää,<br />
einen erholsamen Sommer<br />
wünscht im Namen des gesamten Redaktionsteams<br />
Mauri Lunnamo<br />
päätoimittaja/Chefredakteur<br />
SKTK:n toimisto on kesälomalla - das ZfkA-Büro ist wegen Urlaub geschlossen: 20.7.-21.8.2009.<br />
6-7 • 2009<br />
|
Virtaa Välillämme (lähes)<br />
Reinin rannalla 18.-20.09.2009<br />
Virtaa Välillämme -parisuhdekurssi toteutetaan<br />
Saksassa nyt kolmatta kertaa.<br />
Kurssi on tarkoitettu 27-43 -vuotiaille<br />
suomen- ja saksankielisille pareille<br />
ja siksi se on kaksikielinen. Kurssin<br />
päämääränä on oppia käsittelemään parisuhteeseen<br />
liittyviä tunteita, tutustua<br />
puolisoon yhä paremmin ja etsiä parisuhteen<br />
yhteisiä tavoitteita. Kurssilla ei keskitytä<br />
parisuhteiden ongelmiin, vaan etsitään<br />
yhteisiä tavoitteita ja erilaisuudesta nousevaa<br />
rikkautta. Lastenhoito on järjestetty! Kurssin<br />
ohjaajina toimivat Päivi ja Mario Lukkari – pappi<br />
ja kasvatustyössä toimiva diakoni. Kurssin hinta<br />
on € 110,- / pari. Yli 6-vuotiaista lapsista veloitamme<br />
€ 25,- / viikonloppu. Ilmoittautuminen<br />
10.09.2009 mennessä SKTK:n toimistosta saatavalla<br />
lomakkeella (info@zfka.de).<br />
Lisätietoja / Informationen: www.rengas.de;<br />
info@zfka.de; paivi.lukkari@arcor.de. Tutustu<br />
kurssipaikkaamme / Unser Tagungsort: Villa<br />
Schaaffhausen, 53604 Bad Honnef,<br />
www.villa-schaaffhausen.de<br />
VV-Partnerschaftsseminar<br />
(fast) am Rhein 18.-20.09.2009<br />
Schon zum dritten Mal veranstalten wir das<br />
VV-Partnerschaftsseminar, diesmal im Westen,<br />
in der Nähe von Bonn. Zum Seminar<br />
sind alle finnisch- oder finnisch-und-deutschsprachigen<br />
27-43 -jährigen Paare herzlich eingeladen<br />
– wir arbeiten zweisprachig! Das Ziel<br />
des Seminars ist es, sich als Paar Zeit zu nehmen<br />
für das, wofür es im Alltag oft so wenig<br />
Zeit gibt: Den eigenen Partner besser<br />
kennenzulernen, über Gefühle, Bedürfnisse<br />
und gemeinsame Ziele zu reden.<br />
Im Seminar geht es nicht vorrangig um<br />
Probleme der Partnerschaft, sondern<br />
um das Stärken des Positiven und das<br />
Reichtum der Unterschiedlichkeit.<br />
Für die Kinder wird ein eigenes Programm<br />
organisiert. Leiter: Päivi und<br />
Mario Lukkari – Pfarrerin und Diakon<br />
im pädagogischen Dienst. Kosten:<br />
€ 110,- / Paar, Kinder über 6 Jahren €<br />
25,-. Anmeldung: bis zum 10.09.2009<br />
mit dem Anmeldebogen im Büro des<br />
ZfkA (info@zfka.de).<br />
Gospel ja missio – hengellisen musiikin viikonloppu – Frankfurt-Dornbusch 19.–20.9.2009<br />
Lähetystyön hyväksi järjestetty perinteinen<br />
syystempaus Frankfurtissa laajenee<br />
tänä vuonna. Sunnuntain lounaan<br />
ja kirpputorin lisäksi lauantaina<br />
valmistaudutaan eri ryhmissä viikonlopun<br />
päättävään messuun klo<br />
16 Dornbuschin kirkossa. Musiikkiinstrumentteja<br />
soittavat ja kuorolaulua<br />
harrastavat harjoittelevat messun<br />
musiikin lauantai-iltapäivän aikana.<br />
Samaan aikaan messun sisältöä työstetään<br />
yhdessä tai kahdessa ryhmässä<br />
sanallisesti ja kuvallisesti.<br />
Viikonloppuun on suunnitteilla myös nuorten<br />
ja nuorten aikuisten (16–25 -vuotiaat) leiri, mahdollisesti<br />
jo perjantaista alkaen. Pyrimme toteuttamaan<br />
kaikenikäisten suomenkielisen hengellisen<br />
tapahtuman, johon voi osallistua joko molempina<br />
päivinä tai vain sunnuntaina 20.9.2009. Suomen<br />
Lähetysseura osallistuu tapahtuman toteutukseen<br />
lähettämällä työntekijän (lehden mennessä painoon<br />
henkilö oli vielä vahvistamatta). Lisätietoja<br />
Frankfurtin verkkosivulta (www.rengas.de<br />
> seurakunnat > Frankfurt) sekä kasvatuksen<br />
ja mission vastuualueen papeilta Anssi<br />
Eleniukselta ja Sanna Kiviluodolta.<br />
| 6-7 • 2009
kuukauden Sana<br />
Yhteinen usko kantaa<br />
Kerrotaan tarinaa miehestä, joka kävi säännöllisesti<br />
joka sunnuntai jumalanpalveluksessa.<br />
Hän istui kirkon takaosassa, ja poistui aina uskontunnustuksen<br />
jälkeen kirkosta. Tätä jatkui<br />
vuoden verran, eikä kukaan oikein saanut läheisempää<br />
kontaktia mieheen. Eräänä sunnuntaina<br />
hän sitten ei lähtenytkään uskontunnustuksen<br />
jälkeen pois, vaan istui loppuun saakka. Kun<br />
eräs miehen käyttäytymiseen jo aiemmin huomiota<br />
kiinnittänyt seurakuntalainen kysyi syytä<br />
toiminnan muuttumiseen, oli miehellä selkeä<br />
vastaus. ”Minä halusin tulla kirkkoon kuullakseni,<br />
kun seurakunta lausuu yhdessä uskontunnustuksen.<br />
En ole itse oikein pystynyt uskomaan mihinkään,<br />
mutta muiden kirkossa olevien yhteen<br />
ääneen tunnustama kirkon usko on kantanut minua<br />
nämä vuodet eteenpäin. Nyt olen jo valmis<br />
jäämään jumalanpalveluksen loppuun.”<br />
Kirkon yhteinen usko kantaa. Kirkon uskon<br />
ydin on kiteytynyt apostoliseen uskontunnustukseen,<br />
joka lausutaan yhteen ääneen jumalanpalveluksessa.<br />
Sen avulla tunnustaudumme<br />
kolmiyhteiseen uskoon, ja liitymme kirkon vuosituhantiseen<br />
perinteeseen. Uskontunnustus sanoittaa<br />
jotain salatusta ja näkymättömästä. Sillä<br />
on samaan aikaan symbolinen ja hengellinen<br />
merkitys. Vaikka kristillisen kirkon sisällä on<br />
useita näkemyseroja myös opillisista kysymyksistä,<br />
uskontunnustus määrittelee uskomme perustan.<br />
Tämä usko on kantanut kristillistä kirkkoa<br />
vuosisatojen ajan. Kirkko on kestänyt myös<br />
vaikeat ja raskaat vaiheet, koska yhteinen usko<br />
on pitänyt kirkon voimissaan. Pyhä Henki tekee<br />
työtään ja pitää kirkon elävänä. Näin Hän<br />
toimii myös yksittäisen ihmisen elämässä. Usko<br />
vaikuttaa, vaikka emme siihen aina jaksa edes<br />
itse uskoa.<br />
Kristus yhdistää yhä tänään koko kristikunnan.<br />
Pyhä Henki tekee kirkosta elävän sekä todellisen.<br />
Kirkko on monessa suhteessa hyvin<br />
inhimillinen yhteisö, jonka sisälle mahtuu monenlaisia<br />
ajatuksia ja näkemyksiä. Uskontunnustuksen<br />
yksityiskohdista tai toiminnan painotuksista<br />
voidaan olla eri mieltä. Erilaisuus ei ole<br />
kuitenkaan kirkon ongelma, vaan rikkaus. Vaikka<br />
kieli, kulttuuri ja monet muut asiat erottavat,<br />
usko yhdistää. Kirkon olemassaolon oikeutus<br />
ei nouse niinkään ihmisen toiveista. Juuri sen<br />
vuoksi kirkolla on toivoa myös tulevaisuuden<br />
haasteiden keskellä. Ihminen ei kannattele kirkkoa,<br />
vaan Kristus ja kirkon usko kantavat ihmistä.<br />
Omaa uskoaan kyselevä saa istua kirkon takapenkissä<br />
epävarmana ja epäilevänä.<br />
Die Kirche ist lebendig, weil der Heilige Geist in<br />
der Kirche und durch die Kirche wirkt. Die Kirche<br />
ist eine menschliche Gemeinde, in der viele verschiedene<br />
Gedanken und Ansichten Platz haben.<br />
Wir können über die Einzelheiten des Glaubensbekenntnisses<br />
diskutieren und verschiedene Meinungen<br />
haben. Das ist aber nicht gefährlich, weil<br />
das Wesen der Kirche von dem Menschen nicht<br />
abhängig ist. Die Kirche hat Hoffnung auch in<br />
der Zukunft, weil Christus und der Glaube der<br />
Kirche den Menschen tragen.<br />
Der gemeinsame Glaube verbindet<br />
uns alle.<br />
Hyvän ja armollisen Jumalan<br />
siunausta kesääsi toivoen,<br />
der gnädige Gott sei mit Dir,<br />
Olli-Pekka Silfverhuth<br />
6-7 • 2009<br />
|
Muutoksia Hannoverin keskuksessa<br />
Taina Latvalan jättäessä meidät toukokuun lopussa,<br />
tehdään yhdistyksen toimiston töiden organisoinnissa<br />
muutoksia.<br />
Heti kesäkuun alusta poistuu toimiston viime<br />
vuosina käytössä ollut perjantain puhelinaika ja<br />
palataan aiempaan käytäntöön. Tämä tarkoittaa,<br />
että toimiston puhelimeen vastataan maanantaista<br />
torstaihin kello 9-15 välisenä aikana. Tämän<br />
mahdollistaa viime vuosina voimakkaasti<br />
yleistynyt käytäntö hoitaa yhteydenotot sähköpostilla.<br />
Syyskuussa aloittaa Renkaan toimittajana<br />
jo viimeiset kaksi vuotta toiminut Ritva Prinz<br />
SKTK:n päätoimisena työntekijänä tehtävänään<br />
nykyisten lisäksi vastata toimistoon tuleviin puheluihin<br />
ja sähköposteihin. Renkaan osoiterekisteri<br />
ja ilmoitukset, seurakuntien jäsenrekisterit,<br />
jäsenyystodistukset jne. ovat myös hänen<br />
vastuullaan. Ritva työskentelee edelleen Giessenissä<br />
olevasta kotitoimistostaan käsin. Toimiston<br />
puhelinnumero ja sähköpostiosoite säilyvät<br />
entisellään.<br />
Vuosina 2005-2008 toimistoassistenttina työskennellyt<br />
Anne Koskimaa palaa osittain takaisin<br />
yhdistyksen palvelukseen. Hänen tehtävänään<br />
ns. minijobbarina on syyskuun alusta alkaen<br />
Hannoverin toimistossa tehtävät paperityöt kolmena<br />
aamupäivänä viikossa. Näihin sisältyvät<br />
mm. myyntilaskutus, ostolaskujen tarkastaminen<br />
ja maksaminen, kirjanpidon tositemateriaalin<br />
hoitaminen, postin käsittely, tilavaraukset<br />
ja lahjoitustositteiden tekeminen.<br />
Tavoitteenamme on edelleenkin, että seurakuntalaiset<br />
saavat kysymyksilleen ja toiveilleen<br />
vastaukset mahdollisimman nopeasti ja tuntevat<br />
tulleensa hyvin palvelluiksi.<br />
Nach dem Ausscheiden von Taina Latvala aus<br />
dem Dienst des ZfkA wird die Büroarbeit in der<br />
Geschäftsstelle in Hannover wie folgt geregelt:<br />
Unsere <strong>Rengas</strong>-Redakteurin Ritva Prinz wird<br />
sich von ihrem Homeoffice aus zusätzlich um telefonische<br />
und E-Mail-Anfragen, <strong>Rengas</strong>-Anzeigen<br />
und Adressdatenbanken kümmern. Anne Koskimaa,<br />
die bereits 2005-2008 bei uns als Büroassistentin<br />
gearbeitet hat, wird an drei Vormittagen<br />
im Büro in Hannover die „Papierarbeit“ (Postbearbeitung,<br />
Rechnungen, Buchhaltungsbelege<br />
usw.) erledigen.<br />
Das ZfkA-Büro wird ab 1.6.2009 von Montag<br />
bis Donnerstag von 9 bis 15 Uhr telefonisch zu<br />
erreichen sein. Telefonnummer und E-Mail-Anschrift<br />
ändern sich durch die Umstellung nicht –<br />
auch nicht unser Bemühen, Ihnen in allen Angelegenheiten<br />
zügig und unkompliziert behilflich<br />
zu sein.<br />
Mauri Lunnamo<br />
toiminnanjohtaja/Geschäftsführer<br />
Puhu papille, se auttaa!<br />
Wanhaan hywään aikaan pappi asui pappilassa<br />
kylän keskellä. Kun jokin asia alkoi vaivata mieltä<br />
liiaksi, oli papin luo helppo poiketa siitä keskustelemaan<br />
ja saamaan neuvoja samalla reissulla<br />
kun muutenkin oli tulossa kirkonkylään.<br />
Meillä saksansuomalaisilla on kyllä papit ja<br />
pappilat, mutta matkat ovat usein pitkiä. Huolista<br />
ja maailman menosta voi kuitenkin poiketa<br />
keskustelemaan pappilan keittiön kuvitteellisen<br />
pöydän ääreen. Papit voi saada keskustelukumppaniksi<br />
niin puhelimen kuin sähköpostinkin välityksellä.<br />
Ja tätä kuuntelijan ja auttajan tehtävää he<br />
hoitavat mielellään, sitä vartenhan he täällä ovat.<br />
Ja mikäli joskus käy niin, että pappi on lähtenyt<br />
kylille hoitamaan asioita eikä häntä heti saa<br />
langan päähän, silloin voi jättää viestin vastaajaan<br />
mainiten nimen ja puhelinnumeron. Eihän<br />
sitä muuten tiedä, kuka erityisesti odottaa soit-<br />
| 6-7 • 2009
Olen Taina Latvala, Suomalaisen kirkollisen<br />
työn keskuksen toimistoassistentti. Tulin Hannoveriin<br />
huhtikuussa 2008 Tampereelta, jossa<br />
työskentelin palkkahallinnon parissa. Olen opiskellut<br />
kansainvälistä kauppaa ammattikorkeakoulussa<br />
ja suorittanut parin kuukauden mittaisen<br />
työharjoittelun Saksassa, Ruhrin alueella<br />
keväällä 2003. Ihastuin silloin tähän maahan, tai<br />
oikeastaan jo vuonna 2001, kun tein ensimmäisen<br />
matkani Saksaan – messuille Hannoveriin.<br />
Ajattelin silloin, että jos joskus ulkomaille muutan,<br />
niin Saksaan.<br />
Tutustuin muutamaan mukavaan saksalaiseen<br />
jo ollessani aikaisemmin Israelissa vapaaehtoistyössä<br />
ja siellä kaukana kotoa saksalaiset tuntuivat<br />
jotenkin tutuilta. Eurooppalaisuus kai yhdisti<br />
meitä työskennellessämme siellä kansainvälisessä<br />
moshavissa.<br />
Suomessa olin mukana seurakunnan kansainvälisessä<br />
työssä Tampereen maahanmuuttajien<br />
parissa. Oli siis luontevaa hakea töihin tänne<br />
Saksaan kirkollisen työn keskukseen. On ollut<br />
mielenkiintoista nähdä ja olla mukana toteuttamassa<br />
tärkeää suomalaista työtä vieraassa maassa.<br />
Nyt pystyn myös paremmin ymmärtämään<br />
maahanmuuttajien ongelmia Suomessakin, kun<br />
olen itse kokenut niitä täällä.<br />
Nyt kun palaan takaisin Suomeen reilun vuoden<br />
Saksan elämän jälkeen, huomaan monien<br />
ajatusteni molempia maita kohtaan muuttuneen.<br />
Ulkomaalaisten suuresta määrästä huolimatta<br />
Saksa ei olekaan niin kansainvälinen maa – täällähän<br />
dupataan saksaksi jopa Obaman puheet!<br />
Suomi on kuin onkin tasa-arvon mallimaa, niin<br />
hyvässä kuin pahassa.<br />
Saksalaisten maailmankuva ja kulttuuri ovat<br />
yhtäläisyyksistä huolimatta yllättävän erilaisia<br />
kuin suomalaisten. Vaikka kieltä ja kulttuuria<br />
on varmasti sopivasti tarttunut matkaan mukaan,<br />
niin sen verran minuun kai tarttui myös<br />
saksalaista ehdottomuutta täällä ollessani, että<br />
voin nyt sanoa: kahta en sittenkään vaihda – kieltä<br />
ja kulttuuria.<br />
Se ei kuitenkaan voi koskaan muuttua, että<br />
Suomi on kotimaani eli maa, josta olen kotoisin<br />
ja ainoa maa, jossa tunnen<br />
olevani kotona. Olen oppinut<br />
täällä Saksassa ymmärtämään<br />
paremmin itseäni ja<br />
löytänyt juuriani, jotka kasvavat<br />
Pohjanmaan mullassa,<br />
ja nykyisin myös Pirkanmaan.<br />
1600-luvun juureni<br />
ovat kuitenkin täällä Pohjois-Saksassa.<br />
Oli hyvin ainutlaatuista<br />
saada elää esiisäni<br />
synnyinseudulla.<br />
Taina Latvala<br />
Kiitos, Taina, panoksestasi suomalaisen kirkollisen<br />
työn hyväksi! Toivomme sinulle kaikkea hyvää<br />
elämääsi koti-Suomessa!<br />
Wir danken Taina für ihren Beitrag für die finnische<br />
kirchliche Arbeit und wünschen ihr alles<br />
Gute für die Zukunft in der Heimat, die sie – wie<br />
sie selbst sagt – jetzt mit anderen Augen sieht.<br />
Mauri Lunnamo<br />
toiminnanjohtaja/Geschäftsführer<br />
toa. Ja voihan sitä aina myös kokeilla, olisiko joku<br />
muu kuin oman asuinseudun suomalaispappi tavoitettavissa.<br />
Papeille siis saa soittaa! Ja kirjoittaa sähköpostia!<br />
Kunkin suomalaispapin yhteystiedot löytyvät<br />
papin kuvan alta Renkaan seurakuntauutisosasta<br />
lehden loppupuolelta.<br />
Kesän loma-ajaksi on SKTK hankkinut puhelinliittymän,<br />
jonka kautta tavoittaa normaalin<br />
työajan puitteissa jonkun suomalaispapeista<br />
- sen, joka on soittohetkellä töissä eikä lomalla.<br />
Tämän tavoitettavuuspuhelimen numero on<br />
0152-23946127. Numero on käytössä syyskuun<br />
loppuun asti.<br />
Katso myös tietoja palvelevasta puhelimesta<br />
s. 28.<br />
Miika Rosendahl<br />
6-7 • 2009<br />
|
KRISTILLINEN KASVATUS<br />
<strong>Kasvatusta</strong> koko elämä – Das ganze Leben ist ein Reifungsprozess<br />
Syksyllä 2008 suomalaispappien valtakunnallisia<br />
vastuualueita ryhmiteltiin uudelleen. Muutosprosessissa<br />
muodostui vastuualue ”Kristillinen<br />
kasvatus ja missio”, jonka saivat vastuulleen<br />
pastorit Anssi Elenius ja Sanna Kiviluoto.<br />
Vastuualueen yleisenä tavoitteena on kristillisen<br />
kasvatuksen tukeminen eri-ikäisten saksansuomalaisten<br />
ja heidän läheistensä keskuudessa.<br />
Pyrimme suomenkielisen kristillisen perinteen<br />
ylläpitoon ja syventämiseen aikuisten keskuudessa<br />
sekä sen välittämiseen lapsille ja nuorille.<br />
Ajallisen rungon kasvatukselle muodostaa<br />
kirkkovuosi. Kirkollisten juhlapyhien ja niiden<br />
viettämiseen liittyvien suomalaisten traditioiden<br />
esillä pitäminen tukee kasvamista suomalaisena<br />
vieraassa maassa. Suomen kieli ja suomalainen<br />
musiikki kuuluvat olennaisena osana yhteisten<br />
juhlien viettoon.<br />
<strong>Kasvatusta</strong> koko elämä<br />
<strong>Kasvatusta</strong>voitteet ovat erilaisia eri ikäluokissa.<br />
Saksalais-suomalaisista lapsista suuri osa on<br />
mukana suomalaisten kielikoulujen toiminnassa.<br />
Suomen kielen lisäksi kouluissa opetetaan ja<br />
opitaan suomalaista kulttuuria. Uskontokasvatuksen<br />
tulisi nivoutua luontevaksi osaksi suomalaiseen<br />
kulttuuriin kasvattamista yhteisten<br />
juhlien, leirien ja vaikkapa pyhäkoulun tai uskontotuntien<br />
merkeissä. Monilla paikkakunnilla<br />
papit myös vierailevat säännöllisesti suomikouluissa.<br />
Nuorten toiminnassa keskeisellä sijalla on rippikoulu,<br />
yksi suomalaisen kirkollisen työn lippulaivoista.<br />
Saksassa on yli kahden vuosikymmenen<br />
ajan onnistuttu luomaan toimiva sovellus<br />
suomalaisesta rippikoulusta kaksikielisessä ympäristössämme.<br />
Yhteistyö suomalaisten partneriseurakuntien<br />
kanssa on ollut molempia osapuolia<br />
rikastuttavaa. Rippikoulussa tutustutaan<br />
tietenkin kristinuskon perussisältöihin ja ihmisenä<br />
elämisen haasteisiin tässä ajassa, mutta<br />
samalla saadaan myös uusia kontakteja suomalaisiin<br />
nuoriin ja nuorisokulttuuriin, johon<br />
rippikoulu tärkeänä osana liittyy. Saksasta tuleville<br />
nuorille voi olla yllätys, että Suomessa rippikoulun<br />
käyvät monet sellaisetkin, jotka eivät<br />
kuulu kirkkoon – ja tietenkin lähes kaikki kirkon<br />
jäsenet!<br />
Rippikoulun jälkeen isoskoulutus ja erilaiset<br />
tapahtumat kokoavat saksansuomalaisia nuoria<br />
yhteen pohtimaan elämää ja uskoa.<br />
Aikuisten kohdalla kasvatuksen työtavat painottuvat<br />
temaattisesti. Samat perinteiset juhlat<br />
ja äidinkielen käyttö ovat edelleen tärkeitä, mutta<br />
niiden lisäksi haluamme nostaa esiin muitakin<br />
asioita. Viime vuonna aloitettu parisuhteen<br />
tukemiseen tähtäävä Virtaa välillämme -kurssi<br />
saa jatkoa, ja sitä muokataan paremmin Saksan<br />
olosuhteisiin sopivaksi. Kaksikielisen kasvatuksen<br />
haasteita on pohdittu useilla paikkakunnilla<br />
järjestetyissä kaksikielisyystapahtumissa logopedi<br />
Heli Hornin johdolla. Lähetysasia nousee<br />
syksyllä uudelleen esiin Frankfurtin ”Gospel ja<br />
missio – hengellisen musiikin viikonloppu” -<br />
tapahtuman yhteydessä. Uutena toimintamuotona<br />
ensi vuodeksi on suunnitteilla aikuisrippikoululeiri.<br />
Kokonaisvaltaista ja toimivaa<br />
Vastuualueuudistuksen lähtökohtana on kokonaisvaltaisuus.<br />
Sen sijaan, että lokeroisimme<br />
vastuualueita ikäkausien mukaisesti, olemme<br />
pyrkineet jakoon, joka mahdollistaisi erilaisten<br />
asioiden esillä pitämisen kattavasti koko elämänkaaren<br />
ajalla. Kasvatuksen osalta pyrimme jatkuvuuteen:<br />
kristillinen kasvatus ei kuulu ainoastaan<br />
lapsille ja nuorille, vaan kuuluu olennaisena<br />
osana ihmisen jatkuvaan kasvuun. Suomalaisuus<br />
on kantava ja kaikkia ikäluokkia yhdistävä teema.<br />
Sen lisäksi pyrimme tarjoamaan erilaisille<br />
kohderyhmille heitä kiinnostavia asiakokonaisuuksia<br />
monenlaisilla työskentelytavoilla.<br />
Toinen tärkeä asia tapahtumien suunnittelussa<br />
on toimivuus. Pyrimme tarjoamaan toimiviksi<br />
ja kiinnostaviksi todettuja tapahtumia mahdollisimman<br />
laajasti eri puolilla maata, jotta matkakustannukset<br />
eivät nousisi kohtuuttomiksi.<br />
Diakonisin perustein on aina myös mahdollista<br />
anoa SKTK:lta tukea osallistumismaksuihin<br />
ja matkakuluihin. Monissa tapahtumissa pyri-<br />
| 6-7 • 2009
KRISTILLINEN KASVATUS<br />
tään perheet ottamaan huomioon sillä, että tarjolla<br />
on ohjelmaa eri-ikäisille tai ainakin ohjelmallista<br />
lastenhoitoa pienemmille.<br />
<strong>Kasvatusta</strong> tapahtuu kaikkialla, missä ihmiset<br />
elävät yhdessä. Kristillinen, kirkollinen viitekehyksemme<br />
tekee mahdolliseksi painottaa<br />
yhteisöllisyyttä, yhteisvastuullisuutta, tasa-arvoa<br />
ja hyväksyntää. Kuljemme yhdessä etsien<br />
omaa paikkaamme tässä maailmassa, tässä kahden<br />
kulttuurin jännitekentässä, johon meidät<br />
on asetettu. Kannamme toistemme taakkoja ja<br />
saamme yhdessä tulla myös Luojamme eteen<br />
kaikkien ilojemme ja murheidemme kanssa. Jakamalla<br />
kasvamme ihmisinä, tulemme enemmän<br />
siksi, miksi meidät on tarkoitettu.<br />
Sanna Kiviluoto<br />
Yhteiset juhlat ovat tärkeitä – kuva perhemessusta Münchenissä. Kuva: Mauri Lunnamo<br />
Der Arbeitsbereich ”Christliche Erziehung und<br />
Mission” will Impulse für in Deutschland lebende<br />
Finnen jeden Alters und ihre Angehörigen bieten.<br />
Verantwortlich für diese Arbeit sind Pastorin<br />
Sanna Kiviluoto und Pfarrer Anssi Elenius. Wesentliche<br />
Gesichtspunkte sind die Vermittlung von<br />
finnischen christlichen Traditionen und der Lauf<br />
des Kirchenjahres.<br />
Die Zusammenarbeit mit den Sprachschulen<br />
bietet viele Möglichkeiten, z.B. durch gemeinsame<br />
Feste und Freizeiten, die Kinder zu erreichen.<br />
Jugendliche mit finnischen Wurzeln lernen<br />
auf deutsch-finnischen Konfirmandenfreizeiten<br />
Grundlagen des christlichen Glaubens und finnische<br />
Jugendliche und ihre Kultur kennen. Für<br />
Erwachsene werden Veranstaltungen nach thematischen<br />
Schwerpunkten angeboten: Partnerschaftsseminar,<br />
Tage der Zweisprachigkeit, Seminar<br />
„Gospel und Mission“ und Konfirmandenunterricht<br />
für Erwachsene.<br />
Mit einem ganzheitlichen Ansatz sollen Menschen<br />
aller Altersgruppen angesprochen werden.<br />
Durch regionale Veranstaltungen bleiben die Reisewege<br />
erträglich. Bei vielen Veranstaltungen wird<br />
ein eigenes Programm für Kinder angeboten.<br />
Erziehung findet überall statt, wo Menschen<br />
zusammen leben. In Gemeinschaft und Verantwortung<br />
füreinander, Gleichberechtigung und<br />
gegenseitiger Annahme suchen wir zusammen<br />
unseren Platz in dieser Welt und zwischen zwei<br />
Kulturen. Mit unseren Sorgen und Freuden dürfen<br />
wir zu unserem Schöpfer kommen. Auf unserem<br />
Weg reifen wir, hin zu dem Menschen, der<br />
wir sein sollen.<br />
Deutsche Zusammenfassung:<br />
Ritva Prinz<br />
6-7 • 2009<br />
|
KRISTILLINEN KASVATUS<br />
Mikä rippikoulu?<br />
Rippikoulu on evankelis-luterilaisen kirkon<br />
kasteopetusta. Siellä pohditaan yksin ja yhdessä<br />
muiden kanssa elämään ja uskoon liittyviä<br />
asioita. Tarkoituksena on tutustua tarkemmin<br />
sen kirkon uskoon, johon sinut on kasteessa liitetty.<br />
Rippikoulu on osa kirkon jatkuvaa ja ihmisen<br />
koko eliniän kestävää kasteopetusta. Tavoitteena<br />
on, että rippikoululainen vahvistuu uskossa<br />
kolmiyhteiseen Jumalaan, kasvaa rakkaudessa<br />
lähimmäiseen ja elää rukouksessa ja seurakuntayhteydessä.<br />
Rippikoulu tarjoaa mahdollisuuden<br />
kohdata armollisen Jumalan todellisuutta.<br />
Rippikoulu on samalla myös mukavaa yhdessäoloa.<br />
Monelle jää rippikoulusta hyviä muistoja.<br />
Riparin käyminen voi innostaa lähtemään<br />
isoseksi ja jäämään mukaan seurakunnan toimintaan.<br />
Suomalaisen<br />
kirkollisen<br />
työn keskus<br />
Saksassa<br />
järjestää suomalaisen<br />
mallin mukaista rippikouluopetusta<br />
kaksikielisesti yhdessä suomalaisten partneriseurakuntien<br />
kanssa. Osa rippikouluopetuksesta<br />
toteutetaan Saksassa, kesän leirijakso ja konfirmaatio<br />
Suomessa. Rippikoulua voi halutessaan<br />
käydä myös yksityisesti papin kanssa erikseen<br />
sovittavan suunnitelman mukaisesti. Yläikärajaa<br />
rippikoulun käymiselle ei ole!<br />
Vaikka rippikouluja on monenlaisia, voidaan<br />
rippikoulu aina tiivistää kolmeen sanaan: elämä,<br />
usko ja rukous.<br />
Sanna Kiviluoto<br />
Minun riparini<br />
Nimeni on Matthias Schulz. Minä kävin jo<br />
Saksassa riparin, mutta kun minulle ehdotettiin<br />
lähteä Suomeen riparille, en miettinyt kauan;<br />
ilmoittauduin, koska tiesin, että siitä tulee<br />
tosi hauskaa.<br />
Tutustumisviikonloppu. SUPER-HAUSKAA<br />
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />
Niin, eli oli tosi kivaa, laulettiin ja tanssittiin<br />
ja oli hauskoja pelejä ja esitelmiä. Tulimme kaikki<br />
tosi hyvin toimeen toistemme kanssa. Ja sitten<br />
meidän pappi näytti meille ne tehtävät, mitä<br />
meidän piti tehdä ennen leiriä. Voi vitsi! Mutta<br />
oli oikeastaan ihan kiintoisaa käydä hautausmaalla<br />
eivätkä muutkaan tehtävät olleetkaan<br />
niin pahoja.<br />
Leiri. Se oli paras viikko minun elämässäni<br />
tähän asti. Aamupäivällä opittiin kaikenlaista<br />
mielenkiintoista kristinuskosta ja elämästä. Esimerkiksi<br />
meidän piti valita, kenen kanssa me haluamme<br />
istua 5 päivää junassa; amerikkalaisen<br />
räppärin kanssa, jonka taskuista pursuaa dolla-<br />
reita vai ranskalaisen kanssa, joka puhuu vain<br />
ranskaa ja jolla on tosi kumman hajuista juustoa<br />
mukana. Tämän tavoite oli näyttää, että meillä<br />
kaikilla on ennakkoluuloja. Puhuimme myöskin<br />
rakkaudesta. Se räppäri olisi voinut olla 60<br />
vuotta vanha ja voi olla, että hän ei ole ansainnut<br />
rahojaan rehellisellä tiellä. Iltapäivällä kävimme<br />
uimassa järvessä ja saunassa ja pelasimme<br />
jalkkista. Pelasimme myöskin pingistä. Das<br />
war richtig toll. Koska me pelasimme näin paljon<br />
yhdessä, meistä tuli tosi, tosi hyvät kaverit.<br />
Oli myöskin mahtava iltaohjelma, jossa laulettin<br />
ja tanssittiin ja leikittiin leikkejä.<br />
Konfirmaatio. Vaikka se oli minun toinen, olin<br />
vähäsen jännittynyt, mutta ei siellä pidä tehdä<br />
mitään erikoista. Kävelee ja ottaa leipää ja viiniä<br />
vastaan.<br />
On tosi hauskaa olla leirillä, missä on muita<br />
saksalaissuomalaisia nuoria.<br />
Ich kann euch das nur empfehlen. Suosittelen.<br />
Matthias Schulz<br />
| 6-7 • 2009
KRISTILLINEN KASVATUS<br />
Gelungene Wertevermittlung<br />
Entscheidendes über den christlichen Glauben<br />
zu erfahren - das erwarten viele Jugendliche<br />
von ihrer Konfirmandenzeit. Zu diesem Ergebnis<br />
kommt eine Studie zur Konfirmandenarbeit<br />
in Deutschland, die die Universität Tübingen<br />
und das Comenius-Institut Münster in Kooperation<br />
mit dem Kirchenamt der Evangelischen<br />
Kirche in Deutschland (EKD) erarbeitet haben.<br />
So empfinden 60 Prozent der für die Studie befragten<br />
11.000 Konfirmandinnen und Konfirmanden<br />
im Rückblick, dass die Konfirmandenzeit<br />
ihnen wichtige Grundlagen gegeben hat, um<br />
über ihren Glauben entscheiden zu können.<br />
Die Autoren der ersten flächendeckenden empirischen<br />
Erhebung zu diesem Thema kommen<br />
zu dem Schluss, dass die gesellschaftliche Bedeutung<br />
dieser Bildungsarbeit vielfach unterschätzt<br />
wird. Die Konfirmandenarbeit fördere<br />
das ehrenamtliche Engagement und helfe Jugendlichen<br />
in der Ausbildung von Werten und<br />
von ethischer Urteilsfähigkeit. So habe die Konfirmandenzeit<br />
erheblichen Einfluss im Blick auf<br />
die Entwicklung von Persönlichkeit und sozialer<br />
Kompetenz von Jugendlichen.<br />
Weitere Informationen:<br />
www.konfirmandenarbeit.eu<br />
aus der Pressemitteilung der EKD gekürzt<br />
von Ritva Prinz<br />
Kaksikielisyysseminaari rohkaisi<br />
Lähdin mukaan kaksikielisyyspäiville suurin<br />
odotuksin, mutta myös peloin. Hirvitti ajatella,<br />
että siellä ehkä itselleni paljastuu peruuttamattomia<br />
virheitä, joita olen tehnyt lasteni kielellisessä<br />
kasvatuksessa, ja että ehkä lähtisin kotiin entistäkin<br />
epävarmempana. Tässä välissä on ehkä<br />
syytä mainita, että EN ole aina johdonmukaisesti<br />
puhunut lasteni kanssa suomea sekä että molemmilla<br />
lapsillani on ollut kielellisiä kehitysvaikeuksia,<br />
joiden syytä ei kukaan ole lopullisesti selvittänyt.<br />
Tuota syytä helposti etsin itsestäni tai<br />
juuri tuosta välillä epäloogisesta kaksikielisyydestä.<br />
Lähtemättä tässä tarkemmin erittelemään<br />
perheemme kielellistä tilannetta ja ympäristöä,<br />
mainitsen vain, että minulle ei lasteni kaksikielisyys<br />
ole koskaan ollut mikään helppo juttu, ja<br />
olen koko ajan kantanut suurta huolta erityisesti<br />
heidän saksan kielen kehityksestään.<br />
Kaksikielisyysseminaari auttoi minua hyvin<br />
paljon. Heli kertoi uusimpien tieteellisten tutkimusten<br />
tuloksista, joista minulle ainakin jäi mieleen,<br />
että aina ei metodi „yksi kieli-yksi henkilö“<br />
ole kaikkein tarkoituksenmukaisin. ”Kielen<br />
käyttö on kommunikaatiota”, sanoi Heli, ”ja joskus<br />
on lapsille hyvä huomata, että äitikin (tai isä)<br />
vaihtaa kieltä ympäristön mukaan esim. koh-<br />
teliaisuusmielessä. Mutta tämä täytyy tapahtua<br />
aina vanhemman vapaasta tahdosta, eikä ympäristön<br />
paineen alla.”<br />
Heli kehotti meitä suureen rentouteen, monipuoliseen<br />
kielenkäyttöön sekä siihen, että näkisimme<br />
kaksikielisyyden rikkautena eikä ongelmana.<br />
Myös vanhemman oman kielen hoito on<br />
tärkeää. Kiinteä suhde kotimaahan (minun tapauksessani<br />
siis Suomeen, vaikka monet muutkin<br />
maat ja kielet olivat seminaarin puheenaiheena),<br />
matkat äidin tai isän kotimaahan, sieltä<br />
hankitut videot, kirjat yms. voivat parantaa koko<br />
perheen kieltä.<br />
Heli painotti myös, ettemme saa olettaa, että<br />
lapsemme sisällä on kaksi täysin yksikielistä persoonaa.<br />
Meidän ei pitäisi verrata lapsiamme suomalaisiin<br />
tai saksalaisiin lapsiin, jotka puhuvat<br />
vain yhtä kieltä. Myöskin käsitteestä „täydellisesti<br />
kaksikielinen henkilö“ voisi pitkään keskustella,<br />
kuka voi esim. väittää olevansa omassa<br />
äidinkielessään „täydellinen“ saatikka sitten<br />
kahdessa kielessä!<br />
Suosittelen lämpimästi seuraavaan kaksikielisyysseminaariin<br />
osallistumista kaikille! Nähdään<br />
siellä!<br />
Sirpa Vouri, Frankfurt<br />
6-7 • 2009<br />
|
KRISTILLINEN KASVATUS<br />
Kristilliset arvot suunnan näyttäjiksi?<br />
Pyhäkoulu perheiden tukena<br />
Arja Pyykkönen-Betker on pitänyt pyhäkoulua<br />
Nürnbergin suomalaisessa seurakunnassa<br />
vuodesta 2003 lähtien. Hänellä on kaksi<br />
kouluikäistä lasta. Kolmas lapsi syntyy toukokuussa.<br />
Miksi pidät pyhäkoulua?<br />
Pidän valtavasti työstä lasten kanssa. Lapset ovat<br />
avoimia, rehellisiä, rakastamisen arvoisia.<br />
Mitkä asiat ovat tärkeitä pyhäkoulunopettajan<br />
työssäsi?<br />
Minusta on tärkeää miettiä, mikä ”majakka”, valo<br />
ohjaa kulkuamme lasten kasvattajina. Mihin ankkuriin<br />
olen sitonut arvoni?<br />
Vanhemmat toivovat jälkikasvulleen menestystä<br />
opinnoissa ja myöhemmin työelämässä. Onnistuneita<br />
ihmissuhteita, terveyttä, itsensä toteuttamisen<br />
mahdollisuuksia. Tavoiteltavia asioita kaikki<br />
tyynni. Joskus elämä ei kuitenkaan kulje edellämainitun<br />
kaavan mukaan. Mistä silloin ammentaa<br />
kasvattajana voimavaroja?<br />
Nykyajan vanhemmat elävät yhteiskunnassa,<br />
joka vaatii kasvattajalta paljon. Tämän maailman<br />
henki, Zeitgeist, kulminoituu kuluttamisessa,<br />
materian ihannoimisessa. Kun kulutat, olet<br />
tarpeellinen, olet olemassa. Olemmeko välittämässä<br />
vanhempina lapsillemme vain materialismin<br />
arvoja?<br />
Jos jaksamme kiinnittää katseemme Taivaalliseen<br />
Isäämme, elämän antajaan, niin voimme rakentaa<br />
lastemme kasvatuksen uudelle, kestävämmälle<br />
arvopohjalle. Hän on ikuinen arvo, sama eilen,<br />
tänään ja huomenna. Jumala loi ihmisen yhteyteensä.<br />
Jumala on meitä suuresti rakastava Isä,<br />
joka haluaa lahjoittaa meille Pojassaan Jeesuksessa<br />
elämän, joka ohjautuu ikuisista arvoista käsin.<br />
Tätä haluan lapsille pyhäkoulussa välittää.<br />
Miten lasten kanssa on parasta puhua uskosta?<br />
Lasten kanssa kommunikoiminen vaatii asettumista<br />
lasten tasolle. Lapsi ymmärtää upealla tavalla<br />
Raamatun kertomuksia. Lapsilla on synnynnäinen<br />
valmius kiinnostua hengellisistä asioista.<br />
Lapsi ottaa vastaan juuri sen, minkä hän pystyy<br />
sillä hetkellä ymmärtämään. Tärkeää on kuunnella<br />
lapsen kysymyksiä ja pyrkiä vastaamaan niihin<br />
rehellisesti. Lapselle voi sanoa, ettei aikuisena<br />
ymmärrä kaikkea, mitä Raamatussa opetetaan:<br />
tärkeintä on kuitenkin se, että Jumala ymmärtää<br />
ja toimii. Hyvään Jumalaan voi aina luottaa.<br />
Tärkeää on rauhallinen, luottamuksellinen ilmapiiri,<br />
kun uskonasioista keskustellaan. Olen havainnut<br />
hyväksi tavan ihmetellä yhdessä lapsen<br />
kanssa esimerkiksi Jumalan suuruutta, Jeesuksen<br />
ihmetekoja. Sanoman perille viemisessä ovat hyviä<br />
apukeinoja myös kuvat, piirrokset.<br />
Mitä kokemuksia sinulla on uskon välittämisestä<br />
omille lapsillesi?<br />
Olen yrittänyt välittää kuvaa rakastavasta, huolehtivasta<br />
Taivaan Isästä, joka on kiinnostunut<br />
lapsistaan ja haluaa elää lastensa arkea. Mikään<br />
asia ei ole liian pieni tai mitätön tuotavaksi Taivaan<br />
Isälle.<br />
10 | 6-7 • 2009
KRISTILLINEN KASVATUS<br />
Tärkeänä olen pitänyt Jumalan kaikkivaltiuden<br />
korostamista. Hänelle ei ole mikään asia mahdoton.<br />
Jumala pystyy muuttamaan vaikeimmatkin<br />
asiat. Olen lasteni kanssa askarrellut rukousrasian,<br />
jonne he ovat kirjoittaneet rukouspyyntöjään.<br />
Kun Jumala on vastannut, on rukouspyynnön<br />
voinut ottaa rasiasta pois. Rukouksen merkitys<br />
Jumala-suhteelle on aivan tavattoman tärkeää.<br />
”Rukous on sielun hengitystä”, on joku kristitty<br />
osuvasti todennut.<br />
Mitä neuvoja annat pyhäkoulun aloittamista<br />
suunnittelevalle? Kuinka usein pyhäkoulua<br />
pitäisi pitää?<br />
Oma suhde Jumalaan ja Jeesuksen sovitustyöhön<br />
ovat pohtimisen arvoisia asioita. Mitä Jumala,<br />
Jeesus, Pyhä Henki minulle itselleni merkitsevät?<br />
Uskonko, että Jeesuksen sovitustyö ja armo ovat<br />
minullekin tarkoitettuja? Haluanko kertoa Jeesuksesta,<br />
Pelastajasta, toivon antajasta?<br />
Tärkeänä näkisin rukouksen, jossa pyhäkoulun<br />
opettaja pyytää siunausta työlleen.<br />
Ideaalitapauksessa pyhäkoulua voisi pitää joka<br />
sunnuntai, näin syntyisi jatkuvuus. Vähempikin<br />
tietenkin riittää. Kun pyhäkoulu kokoontuu harvoin,<br />
on mietittävä pyhäkoulun teemat tarkkaan<br />
- minkä osa-alueen, asian haluan Raamatusta<br />
lapsille välittää? Itselläni tärkeä teema on ollut<br />
Jeesus, hyvä paimen.<br />
Mitä vinkkejä sinulla on vanhemmille?<br />
Tutustu Raamattuun, hämmästy Kirjojen kirjaa,<br />
jonka punaisena lankana on Jumalan valtava rakkaus<br />
ihmistä kohtaan. Jaa lukemasi lapsesi kanssa<br />
lasten Raamattua apuna käyttäen. Tutustu paikallisseurakuntaasi.<br />
Opeta rukous lapsellesi. Näillä<br />
eväillä luot kestävää perustaa lapsesi elämälle -<br />
suhdetta Pyhään, Kolmiyhteiseen Jumalaan.<br />
Kiitos, Arja! Siunausta työllesi lasten parissa!<br />
Arjaa haastatteli Ritva Prinz<br />
Rukouksia lapsille<br />
Rakas Jeesus, siunaa meitä,<br />
anna meille enkeleitä.<br />
Siivillänsä meitä peitä,<br />
älä meitä koskaan heitä. Aamen.<br />
Jeesus, yöllä varjelit,<br />
vaan nyt päättyi uni.<br />
Siunaa koulumatkani<br />
ja muutkin puuhailuni. Aamen.<br />
Tule, Jeesus, lapses luo,<br />
armos, siunaukses suo.<br />
Tue pientä horjuvaa,<br />
johda tietä oikeaa. Aamen.<br />
Ruokarukouksia<br />
Siunaa, Jeesus, ruokamme,<br />
ole aina luonamme. Aamen.<br />
Nyt silmäin alla Jeesuksen<br />
olemme tulleet yhtehen.<br />
Sä, Herra, kaikki ravitset,<br />
siis siunaa pöydän antimet. Aamen.<br />
(Virsi 472)<br />
Lisää erilaisia rukouksia: www.evl.fi<br />
> usko ja arvot > rukous > arjen rukouksia<br />
Kotien rukouskirja, Lasten Keskus Oy<br />
ISBN 951-626-934-6, Hinta 15.00 EUR<br />
ISBN 951-627-408-0, Hinta 18.50 EUR<br />
(uusittu, neliväripainos)<br />
6-7 • 2009<br />
| 11
Matkalaukku pakattuna<br />
– Lasten kanssa Suomeen, pysyvästikö?<br />
Lähdettäessä ulkomaille ei aina ole selvää,<br />
milloin paluu Suomeen on ajankohtainen vai<br />
onko tarkoitus sittenkin jäädä pysyvästi ulkomaille.<br />
Jos ulkomaankomennuksen pituus on<br />
sovittu jo lähtiessä, valmistautumisen paluuseen<br />
voi aloittaa jo hyvissä ajoin, noin 6 kk<br />
ennen muuttoa. Toisissa tapauksissa taas paluun<br />
ajankohta ei ole tiedossa ja paluumuutto<br />
voi tulla hyvinkin lyhyellä varoitusajalla.<br />
Tilastokeskuksen mukaan noin 60 % Suomesta<br />
lähtijöistä palaa takaisin 10 vuoden sisällä<br />
lähdöstä.<br />
Kuulunko tänne?<br />
On sanottu, että kotiinpaluun etuna on, että<br />
palaa tuttuun maahaan, ehkäpä samaan kaupunkiin<br />
ja asuntoon, josta aikoinaan lähdettiin - tuttuun<br />
ja turvalliseen. Mutta - kotimaahaan paluuseen<br />
liittyvät ongelmat ovat yllättäneet monet<br />
palaajat. Moni on kokenut, että vaikeampaa oli<br />
palata kuin sopeutua vieraaseen kulttuuriin aikoinaan.<br />
Jopa 80 % kokee Suomeen paluun vaikeammaksi<br />
kuin muuttamisen ulkomaille. Ei ole<br />
osattu sittenkään valmistautua siihen, että kotimaa<br />
tuntuu palatessa erilaiselta, vieraalta. Kun<br />
itse on muuttunut ja kasvanut, on myös Suomessa<br />
muututtu – ympäristö, kulttuuri ja sukulaiset.<br />
Onkin haastavaa saada sulautettua yhteen uutta<br />
ja vanhaa minää.<br />
Lähtiessä on sopeuduttava uuteen kulttuuriin<br />
ja arvomaailmaan. Paluun yhteydessä on taas<br />
saman asian edessä, uuden muuttuneen minän<br />
kanssa kotimaassa. Tunne siitä, että ei tule ymmärretyksi<br />
(eikä myöskään itse ymmärrä) nousee<br />
vahvaksi.<br />
Avainlapseksi Suomeen?<br />
Ympäristö kokee usein huojentavana saada<br />
lapsenlapsensa tai sukulaislapsensa takaisin<br />
Suomeen. Sulautumisen vertaisryhmään odotetaankin<br />
onnistuvan ongelmitta. Tämä ei aina<br />
valitettavasti käy näin. Lapsi voi kokea paluunsa<br />
vaikeaksi, jäiväthän kaverit lähtömaahan ja<br />
olo on vieras Suomessa. Kielenkäyttö, sanasto,<br />
koulusysteemi ja mielenkiinnon kohteet tuntuvat<br />
oudoilta. Jos lapsi on syntynyt ulkomailla tai<br />
muuttanut sinne aivan pienenä, palaa hän uuteen<br />
maahan. Kokemukset Suomesta ovat lomalla<br />
koettuja ja monesti sijoittuneet joulun tai<br />
kesän ympärille.<br />
Arki kouluineen ja harrastuksineen ovat voineet<br />
olla hyvin toisen näköisiä ulkomailla. Monet<br />
lapset ovat eläneet ulkomailla melko suojattua<br />
elämää. Suomalaisen yhteiskunnan suhteellinen<br />
vapaus on uutta, tämän voivat kokea pelottavaksi<br />
niin pienet kuin isommatkin lapset. Lisäksi murrosikäisen<br />
kanssa kysymykseen tulee luonnollisesti<br />
myös, kuinka nopeasti he löytävät paikkansa<br />
uudessa, omassa vertaisryhmässään. Miten<br />
pukeutua, mistä puhua, miten puhua, on monelle<br />
murrosikäiselle erittäin tärkeää.<br />
Koulun valintaan vanhempien on hyvä käyttää<br />
hieman aikaa. Toisin kuin Suomessa, ulkomailla<br />
vanhemmat ovat lasten koulunkäynnissä<br />
vahvasti mukana. Kouluun ja harrastuksiin vietiin<br />
ja aktiviteetteihin osallistuttiin. Suomessa<br />
lapsen oletetaan kulkevan niin koulumatkansa<br />
kuin harrastuksiinsa julkisilla kulkuvälineillä.<br />
Lapsi ei välttämättä ole myöskään yhtä omatoiminen<br />
muissa asioissa kuin ikätoverinsa Suomessa.<br />
Tänä päivänä Suomessa on tarjolla jo<br />
monissa kaupungeissa kielipainotteisia kouluja,<br />
kansainvälisiä kouluja ja IB-kouluja. Kouluihin<br />
voi käydä tutustumassa koulun omilla verkkosivuilla.<br />
Tarvittaessa palaaville lapsille järjestetään<br />
tukiopetusta. On myös hyvä varautua siihen,<br />
että koulupäivät ovat lyhyempiä ja monen<br />
vanhemman huolen ”yksinäisistä iltapäivistä kotona”<br />
pelastavat iltapäiväkerhot, joita mm. kunta<br />
tarjoaa 1-2 -luokkalaisille.<br />
Tähän kaikkeen totutteluun tulee varata hyvin<br />
aikaa. Kulje lapsen kanssa ensimmäiset päivät,<br />
kertaa mm. liikennesäännöt. Lapsen ikävä<br />
takaisin lähtömaahan voi olla voimakasta, mutta<br />
onneksi nykyajan teknologia esim. Skypen tai<br />
Facebookin kautta helpottaa ikävää. Yhteyden<br />
ylläpitäminen on tärkeätä lapsen kannalta, tässäkin<br />
vanhempien rooli on merkittävä.<br />
Aina lähdössä<br />
Jokaisessa maassa on hyvät ja parannettavat<br />
puolensa. Kun tietää varata aikaa Suomeen pa-<br />
12 | 6-7 • 2009
luuseen ja sen herättämiin kysymyksiin ja tunteisiin,<br />
koittaa vielä jonain päivänä se ihanan<br />
aurinkoinen päivä, jolloin ratkaisu tuntuukin<br />
juuri oikealta!<br />
•<br />
•<br />
Susanna Merikanto-Timonen<br />
Paluumuuttaja vm. 2006<br />
Vinkkejä:<br />
valmistaudu paluuseen ajoissa<br />
varaudu myös henkisesti siihen, että paluu ei<br />
ole ruusuilla tanssimista<br />
anna itsellesi ja perheenjäsenillesi aikaa sopeutua<br />
muista, että et ole ensimmäistä kertaa ”uuden<br />
kulttuurin edessä”<br />
älä pety, vaikka sukulaiset ja ystävät eivät riemumielin<br />
kuuntele kokemuksiasi ulkomailta,<br />
kateuden tunne<br />
vain toinen paluumuuttaja ymmärtää tunnetilasi<br />
– tukiverkoston merkitys<br />
ole armollinen itseäsi kohtaan<br />
jokainen perheesi jäsen kokee paluun yksilöllisesti.<br />
Olkaa toistenne tukena.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Wenn man ins Ausland zieht, muss man sich<br />
mit einer neuen Kultur auseinandersetzen. Logisch.<br />
Aber kehrt man nach Jahren in die Heimat<br />
zurück, muss man sich auch wieder neu einleben.<br />
Sogar 80 % derer, die nach Finnland zurückkehrten,<br />
fanden es schwerer sich wieder einzuleben,<br />
als ins Ausland zu ziehen, schreibt Susanna Merikanto-Timonen.<br />
Aus eigener Erfahrung empfiehlt<br />
sie, sich viel Zeit für den Prozess zu nehmen.<br />
Die Kinder haben im Ausland ein anderes Leben<br />
geführt und kennen Finnland hauptsächlich nur<br />
aus dem Urlaub. Sie müssen neue Freunde finden,<br />
sich in Schule und in der Jugendkultur orientieren.<br />
Hinzu kommt, dass das Leben in Finnland<br />
oft viel freier als in anderen Ländern ist. Für<br />
den Schritt in mehr Selbständigkeit braucht das<br />
Kind Unterstützung. Auch für die Eltern ist ratsam,<br />
sich Unterstützung zu suchen – am besten<br />
von Menschen, die in der gleichen Situation waren<br />
und die Gefühle daher nachvollziehen können.<br />
Wichtig ist, dass alle in der Familie sich gegenseitig<br />
unterstützen und einander die Zeit geben, die<br />
jeder in seinem individuellen Tempo für das Einleben<br />
braucht.<br />
Aiheesta lisää:<br />
Deutsche Zusammenfassung<br />
Ritva Prinz<br />
P. Oksi-Walter, J. Roosa, R. Viertola-<br />
Cavallari, Monikulttuurinen perhe<br />
K. Junkkari, L. Junkkari, Nykyajan<br />
paimentolaiset – työ ja koti maailmalla<br />
I. Tikka, Suomalainen lapsi maailmalla.<br />
Kolmannen kulttuurin kasvatit<br />
M. Saviaro, Expat Guide to Finland<br />
M. Saviaro, M. Helaniemi, Kun työ<br />
vie maailmalle<br />
kuva: kislev istockfoto<br />
6-7 • 2009<br />
| 13
Kättä päälle<br />
Für mehr Kinderfreundlichkeit<br />
kuva: Lisa Valder<br />
Arkkipiispa Jukka Paarma on käynnistänyt<br />
valtakunnallisen Kättä päälle -haastekampanjan<br />
lapsiystävällisemmän Suomen rakentamiseksi.<br />
Paarma aloitti kampanjan sopimalla tekevänsä erityisen<br />
lapsiystävällisen teon tai päätöksen vuonna<br />
2009. Arkkipiispa haastoi myös eduskunnan puhemies<br />
Sauli Niinistön tekemään samoin.<br />
Kättä päälle -haastekampanja liittyy YK:n Lapsen<br />
oikeuksien sopimuksen 20-vuotisjuhlavuoteen.<br />
Kampanjan tavoitteena on jokaisen suomalaisen<br />
lapsen kuuleminen. Lapsen oikeuksien<br />
juhlapäivään mennessä halutaan kerätä jopa miljoona<br />
Kättä päälle -sopimusta.<br />
Lapsen oikeuksien juhlapäivää vietetään 20.<br />
marraskuuta. Myös arkkipiispa Paarma ja puhemies<br />
Niinistö julkistavat tällöin omat lapsiystävälliset<br />
tekonsa. Lisäksi he ovat sopineet<br />
haastavansa juhlavuonna suomalaiset ministerit<br />
ja piispat lapsiystävällisten tekojen ja päätösten<br />
pariin.<br />
Kättä päälle -sopimus tehdään lapsen näkökulmasta.<br />
Kättä päälle -kampanja käynnistyi kirkollisten<br />
palvelujärjestöjen aloitteesta. Se on kaikille<br />
suomalaisille avoin haastekampanja, jossa aloite<br />
annetaan kasvatuksen ammattilaisille. Lapsi<br />
voi tehdä oman sopimuksensa aikuisen kanssa,<br />
mutta sopimus voi olla myös aikuisten välinen,<br />
lapsen etua ajava sopimus.<br />
”Juhlavuoden tavoitteena on kirkossa, että jokaista<br />
lasta kuullaan ja hänet nähdään. Näin lapselle<br />
voidaan luoda puitteet hyvän elämän toteutumiseksi”,<br />
kertoo hankekoordinaattori Kaisa<br />
Rantala.<br />
Kättä päälle -kampanja toteutetaan Seurakuntien<br />
Lapsityön Keskuksen, useiden kansalaisjärjestöjen<br />
sekä mainostoimisto Zeelandin yhteistyönä.<br />
Der finnische Erzbischof Jukka Paarma hat<br />
den Startschuss für eine landesweite Aktion für<br />
ein kinderfreundlicheres Finnland gegeben. Er<br />
hat eine Zusage für eine kinderfreundliche Tat<br />
oder Entscheidung im Jahr 2009 gegeben und den<br />
Parlamentspräsidenten Sauli Niinistö herausgefordert,<br />
ebenso zu tun. Die Aktion „Kättä päälle“<br />
(„Hand drauf!“) wurde vom kirchlichen Zentrum<br />
für die Arbeit mit Kindern und zahlreichen<br />
Freiwilligenorganisationen ins Leben gerufen. Sie<br />
will die vor 20 Jahren von der Vollversammlung<br />
der Vereinten Nationen verabschiedete Konvention<br />
über die Rechte des Kindes ins Blickfeld rücken.<br />
Die Kampagne soll dazu beitragen, dass<br />
jedes Kind gehört und gesehen wird, berichtet die<br />
Koordinatorin Kaisa Rantala. Bis zum Jubiläum<br />
am 20.11.2009 sollen eine Million solcher Vereinbarungen<br />
gesammelt werden – unter Entscheidungsträgern<br />
wie unter Normalbürgern.<br />
Kirkon tiedotuskeskuksen tiedotteesta lyhensi/<br />
Deutsche Zusammenfassung<br />
Ritva Prinz<br />
14 | 6-7 • 2009<br />
Turun tuomiokirkko
Pappi on kuin roskakuski<br />
?<br />
Hei Anssi,<br />
miksi meillä on pappi?<br />
„Warum haben wir einen Pfarrer?“<br />
?<br />
kysyy Jussi 4v.<br />
fragte der 4-jährige Jussi<br />
Hei Jussi!<br />
Pappi on vähän niin kuin roskakuski. Ihmiset<br />
kertovat papille asioista, jotka ovat heille raskaita<br />
ja vaikeita. Sen jälkeen heille tulee helpompi<br />
olo, koska pappi auttoi tyhjentämällä roskikset<br />
roska-autoon.<br />
Pappi on vähän niin kuin koulun opettaja, joka<br />
auttaa oppilaita kasvamaan<br />
paremmiksi ihmisiksi.<br />
Sunnuntain<br />
oppitunneilla kirkossa<br />
pappi pohtii<br />
toisten kristittyjen<br />
kanssa, miten ihmisen<br />
tulisi elää lähellä<br />
Jumalaa ja rakastaa<br />
toisia ihmisiä.<br />
Pappi on myös vähän<br />
niin kuin enkeli. Hän<br />
kertoo kaikille hyvää<br />
sanomaa Jeesuksesta,<br />
jonka Taivaan Isä lähetti<br />
maailmaan Vapahtajaksi.<br />
Siksi hän<br />
kutsuu ihmiset kirkkoon<br />
laulamaan, rukoilemaan<br />
ja ylistämään Jumalaa<br />
yhdessä enkelien<br />
kanssa.<br />
Pappi siis auttaa ihmisiä roskakuskin,<br />
opettajan ja enkelin<br />
tehtävissä – mutta ei kuitenkaan<br />
ole mikään niistä.<br />
terveisin Anssi<br />
Pfr. Anssi Elenius antwortet:<br />
Ein Pfarrer ist ein bisschen wie ein Müllmann.<br />
Menschen erzählen ihm Dinge, die für sie<br />
schwierig und bedrückend sind. Danach geht<br />
es ihnen besser, weil der Pfarrer ihnen geholfen<br />
hat, und den Müll in das Müllauto geleert hat.<br />
Der Pfarrer ist auch ein bisschen wie ein Lehrer<br />
in der Schule, der den Schülern hilft, zu besseren<br />
Menschen zu wachsen. Bei dem<br />
Unterricht in der Kirche am Sonntag<br />
überlegt er mit anderen Christen, wie<br />
wir Menschen in Gottes Nähe leben<br />
und einander lieben sollten.<br />
Der Pfarrer ist auch ein bisschen wie<br />
ein Engel. Er erzählt allen die gute<br />
Nachricht von Jesus, den der Himmlische<br />
Vater als Retter in die Welt geschickt<br />
hat. Darum lädt er die Menschen<br />
in die Kirche ein, um dort zu<br />
singen, zu beten und zusammen mit<br />
den Engeln Gott zu loben.<br />
Der Pfarrer hilft also den Menschen<br />
wie ein Müllmann, ein Lehrer oder<br />
ein Engel – aber er ist nicht wirklich<br />
einer von ihnen.<br />
Pastori Anssi Elenius vastaa tällä palstalla<br />
lasten kysymyksiin Jumalasta, Jeesuksesta<br />
ja kirkosta. Mitä sinä haluaisit tietää?<br />
Voit lähettää kysymyksesi osoitteella:<br />
<strong>Rengas</strong>@zfka.de<br />
Willst du Pfarrer Anssi auch etwas über<br />
Gott und Jesus fragen? Sende deine Frage<br />
an <strong>Rengas</strong>@zfka.de<br />
6-7 • 2009<br />
kuva: istockphoto, McIninch<br />
| 15
16 | 6-7 • 2009
SommerSehnsucht<br />
Esirukous<br />
ole esillä<br />
ole takana<br />
ja ole piilossa<br />
Ole tyynyn alla<br />
peiton kätköksissä<br />
Kummulla ja kukkulalla<br />
Ole luonani<br />
Ja ole rakkaideni luona<br />
Äidinkieli<br />
Wenn ich von der Reling<br />
die grünen Kuppeln<br />
des weissen Domes sichte,<br />
mich auf langen Schotterstrassen<br />
dem Mökki nähere,<br />
den Kiefernwald und Schilfgürtel<br />
nach der Abendmahlzeit durchforste<br />
und schliesslich den Saunaofen<br />
und Vichta bereit richte,<br />
dann gelange ich<br />
stück für stück<br />
meinem Kinderherzen folgend<br />
in meine Sommerheimat.<br />
Taija Schmidt<br />
Olen miettinyt<br />
äidinkieltäni isänkieltäni siskonkieltäni,<br />
joka on niin erilainen kuin kaikki kielet,<br />
joita täällä puhun.<br />
Olen miettinyt,<br />
että juuri tämä kieli on minun kotini,<br />
valkoiset lakanat ja koivun tuoksu,<br />
rippiristi, Isä Meidän<br />
ja se aidan taakse vilahtava sala-ajatus<br />
Tämän kielen sanat mieleni taitaa parhaiten.<br />
nimimerkki ”Mailanen”<br />
kuva: Manfred Johann<br />
6-7 • 2009<br />
| 17
Olisiko Sinunkin aika liittyä jäseneksi?<br />
Jo 80 vuotta ulkosuomalaisten etuja ajanut Suomi-Seura ry on voittoa tavoittelematon<br />
järjestö, joka toiminta rahoitetaan jäsenmaksuilla. Neuvontapalvelumme<br />
auttaa kaikissa ulkomaille muuttoon, siellä asumiseen ja Suomeen<br />
paluuseen liittyvissä kysymyksissä. Ulkosuomalaisparlamentin kautta ulkosuomalaisten<br />
asiat tulevat Suomen päättäjien tietoon ja käsittelyyn.<br />
Suomi-Seura<br />
Mariankatu 8<br />
00170 Helsinki<br />
Puh. +358-(0)9-684 1210<br />
Fax +358-(0)9-6841 2140<br />
email: info@suomi-seura.fi<br />
www.suomi-seura.fi<br />
Kaksoiskansalaisuus on jo saavutettu, mutta paljon työtä on jäljellä. Haluatko<br />
kirjeäänestysmahdollisuuden, Suomi-koulujen toiminnan kehittyvän ja suomenkielisen<br />
seniorihoidon?<br />
Jäsenyytesi on tärkeä voidaksemme jatkossakin turvata Suomi-Seuran ja<br />
ulkosuomalaisparlamentin toiminnan ja jatkaa ulkosuomalaisten edustajana.<br />
Liity sinäkin jäseneksi Suomi-Seuraan!<br />
[ ] Kyllä, haluan liittyä Suomi-Seuran jäseneksi:<br />
Nimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synt. aika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Osoite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sähköposti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Maksan jäsenyyden vuodelle / vuosille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jäsenmaksu 23 euroa / USD 29 kalenterivuodelta.<br />
Lisäksi seuraavat samassa osoitteessa asuvat perheenjäseneni haluavat liittyä<br />
Suomi-Seuraan.Perheenjäsenen jäsenmaksu 11 euroa / USD 14 kalenterivuodelta.<br />
Nimi / nimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
[ ] Lähettäkää minulle lasku [ ] Luottokortilla (Visa / Euro / MasterCard)<br />
Maksan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . euroa kortin nro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voimassaolo . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Päivämäärä<br />
Allekirjoitus<br />
Lähetä osoitteella: SUOMI-SEURA (FINLAND SOCIETY), Mariankatu 8, FI-00170, Helsinki, Finland<br />
18 | 6-7 • 2009
kuva: Roland T. Frank<br />
Saksaan palaajat<br />
Kun lentää juhlapyhien jälkeen Finnairilla Helsingistä johonkin keskisuureen saksalaiseen kaupunkiin,<br />
on varsin hyvät mahdollisuudet törmätä tuttaviin. Palaajilla on monenlaisia tunnelmia.<br />
Muistan yhden loppiaisen lennon, jolla tutulla Erasmus-opiskelijalla oli jo valmiiksi koti-ikävä.<br />
”Kai se sitten on taas lähdettävä”, hän huokaisi Helsinki-Vantaalla. Samalla lennolla ollut, Saksassa<br />
jo useita vuosia asunut tuttavani taas iloitsi pääsevänsä vihdoin kotiin kahden viikon toisten nurkissa<br />
pyörimisen jälkeen. Palaaja voi olla palaamassa vastahakoisesti vieraaseen, palaamassa helpottuneena<br />
kotiin, tai jotakin siltä väliltä.<br />
Minulle palaaminen on ollut tähän asti jotain siltä väliltä. Alussa, kun koti oli vielä Suomessa,<br />
iloitsin tulossa olevista uusista kokemuksista, rakkaista ihmisistä ja siitä että pääsisin puhumaan<br />
taas saksaa. Kun koti sitten lopulta siirtyi Saksaan, alkoi hämmentävä vaihe, jossa välillä on kotonaan<br />
kahdessa maassa, välillä ei oikein kummassakaan. Tämä vaihe jatkuu vielä. Juuri paluulennoilla<br />
tulee mietittyä, miten sitä enää osaisi sopeutua Suomeen asumaan. Ja toisaalta Suomen-matkan<br />
jälkeen näkee Saksan taas uusin silmin, tuntee jopa vierautta, joka arjesta on jo aikaa sitten hävinnyt.<br />
Ja kuitenkin kumpikin maa on koti.<br />
Sellaistakin on sattunut, että menomatkan kanssamatkustajat ovat tulleet paluulennolla uudestaan<br />
vastaan. Viimeksi näin kävi erään äidin ja kahden pikkutytön kohdalla. Menomatkalla kuulin<br />
äidin puhuvan suomeakin, mutta perheen kielenä oli saksa. Kun palasimme, oli äidin ja tytärten<br />
keskinäinen kieli vaihtunut suomeksi. Toivottavasti heidän matkansa oli niin kielelle kuin mielelle<br />
antoisa ja kotiinpaluunsa riemullinen!<br />
Anu zu Dohna<br />
YTM, jatko-opiskelija, Stuttgart<br />
Kesäkaudella 2008 Suomessa vieraili 3,4 miljoonaa ulkomaista matkustajaa<br />
Kesäkaudella 2008 - toukokuun ja lokakuun välisenä aikana - Suomessa vieraili kaikkiaan 3,4<br />
miljoonaa ulkomaista matkustajaa, ilmenee Tilastokeskuksen ja Matkailun edistämiskeskuksen toteuttamasta<br />
rajahaastattelututkimuksesta. Tutkimusjaksolla 1.5.-31.10.2008 haastateltiin kaikkiaan<br />
21 500 ulkomaista matkustajaa Suomen vilkkaimmilla rajanylityspaikoilla.<br />
Matkustajamäärä vuonna 2008 kasvoi 5 prosenttia edellisestä kesäkaudesta. Eniten matkustajia<br />
saapui Venäjältä, josta tulleiden matkustajien määrä lisääntyi 13 prosenttia edelliskesästä.<br />
Vapaa-ajanmatkalla oli 44 prosenttia matkustajista. Neljännes ilmoitti matkan pääsyyksi työmatkan.<br />
Tuttava- tai sukulaisvierailulla oli 12 prosenttia matkustajista. Muita tai useita pääsyitä Suomeen<br />
tulolle ilmoitti viidennes matkustajista. Keskimäärin ulkomaiset matkustajat viipyivät vierailullaan<br />
Suomessa 4,6 yötä. Omassa asunnossa tai omassa mökissä yöpyminen lisääntyi 40 prosentilla edelliskesästä.<br />
Helsinki oli suosituin matkakohde, kolmannes kaikista matkustajista vieraili Helsingissä.<br />
Lähde: Tilastokeskus<br />
6-7 • 2009<br />
| 19
Camino<br />
So spricht der Herr: „Ich bin mit dir und will dich<br />
behüten, wo du hinziehst.“<br />
1. Mose 28,15<br />
Rückblickend kann ich feststellen: Es war ein<br />
guter Spruch. Auf meiner Pilgerreise zu Fuß auf<br />
dem Jakobsweg von Roncesvalles nach Santiago<br />
de Compostella gab es Momente, in denen mir<br />
dies bewusst wurde und gut tat.<br />
Am 22.04.2008 wurde ich aus dem Alltag gerissen<br />
und fand mich mutterseelenallein in Bilbao<br />
wieder, mit knapp 10 Kilo Habseligkeiten auf<br />
dem Rücken. In vier Wochen, denen ich nicht<br />
mehr ausweichen konnte - der Rückflug war für<br />
den 22.05. gebucht - sollte ich die Langsamkeit<br />
entdecken.<br />
Am nächsten Abend nach einer Busfahrt war<br />
das Kloster in Roncesvalles in den Pyrenäen erreicht.<br />
Der Pilgeralltag begann, für mich mit 26<br />
Etappen von durchschnittlich 29 km, mit Pilgermesse<br />
und –menue und erster unruhigen Nacht<br />
im riesigen Schlafsaal.<br />
Morgens lange vor 6 Uhr war die Nachtruhe<br />
vorbei, erste Pilger waren dann schon auf<br />
dem Weg. Warum nur? Die Herberge – ich war<br />
nur in Albergas, Klöstern oder Kirchen - sollte<br />
man bis 8 Uhr verlassen haben, Frühstück<br />
gab’s unterwegs, es sei denn, man hatte selbst<br />
vorgesorgt. Beim Passieren von Ortschaften traf<br />
ich immer wieder bekannte Gesichter und wir<br />
verweilten gemeinsam beim Cafe au Leche. Das<br />
Tagesziel wird am Nachmittag/Abend erreicht,<br />
nach Abstempeln des Pilgerpasses (= Credentiale)<br />
erhält man sein Bett, mal im großen Saal,<br />
mal im kleinen Zimmer, aber fast immer gemischt<br />
nach Geschlecht, egal ob jung oder alt.<br />
Die Versuchung nach privater Unterkunft kam<br />
nie auf.<br />
Der Rest des Tages verging mit Körperpflege,<br />
Wäsche waschen (musste auch trocknen!), einkaufen,<br />
Geselligkeit, evt. Pilgermesse. Das Pilgermenue<br />
gab es in Restaurants nebenan, aber<br />
nie vor 19 Uhr, und immer war eine Flasche Vino<br />
Tinto im Preis (ca. 8 bis 9 €) eingeschlossen.<br />
Sprache war oft ein Problem, denn man spricht<br />
fast ausnahmslos Spanisch. Um 22 Uhr ging das<br />
Licht aus.<br />
Nach erholsamer Nachtruhe wiederholte sich<br />
der Tag, nur die Landschaft, das Wetter, die Länge<br />
der Etappe änderten sich, der Weg auch, aber<br />
Weg bleibt Weg. Er ist das Ziel - einfach immer<br />
nur den gelben Pfeilen oder Muscheln folgend.<br />
20 | 6-7 • 2009
1) Gedenktafel für einen, der es nicht schaffte<br />
2) Eine Pilgerherberge am Weg<br />
3) Der Weg in den Pyrenäen<br />
Besonders in Erinnerung sind mir geblieben:<br />
• die steilen Steigungen bei 35 Grad in der Mittagszeit<br />
hinter Pamplona. Da spürte man das<br />
Herz klopfen!<br />
• das herbeigesehnte Auftauchen der Kirche am<br />
Horizont. Da gewann Kirche eine neue Bedeutung,<br />
nämlich Ende der Anstrengung, Ruhe,<br />
Schutz, Essen und Beisammensein mit netten<br />
Menschen.<br />
• die anstrengenden Pässe hinter Leon, vorbei<br />
an uralten Pilgerfriedhöfen und auch neueren<br />
Gedenkkreuzen.<br />
• das Crux de Ferro, wo Pilger mitgebrachte<br />
Lasten/Steine ablegen.<br />
• natürlich der O’Cebreiro, der höchste, kraftraubende<br />
Pass.<br />
• die den Hohlweg am Berg herabrennende<br />
Kuhherde, die an mir - an die Steinwand gepresst<br />
- vorbeischlitterte. Aber ich war behütet<br />
und durfte weiterziehen.<br />
Ich war nie wirklich alleine, traf immer jemanden,<br />
mit dem ich ein Stück des Weges gehen<br />
und sprechen, zusammensitzen oder zu Abend<br />
essen konnte.<br />
Ich traf Menschen aus meiner Heimat, aus<br />
Finnland und Rest-Skandinavien, Rest-Europa,<br />
Australien, Neuseeland, Korea, Brasilien und<br />
Nordamerika. Manche(n) würde ich gern mal<br />
wiedertreffen.<br />
Natürlich war das Wetter auf den letzten 200<br />
km in Galizien wie in Irland, die irischen Pilger<br />
fühlten sich wie zu Hause. In Santiago, wo ich<br />
am 19.05. nachmittags mein Ziel erreichte, war<br />
dann herrliches Wetter.<br />
Wie alle Pilger besuchte ich die Pilgermesse<br />
in der gewaltigen Kathedrale und die Statue des<br />
Heiligen Jakobs. Im Büro neben der Kathedrale<br />
gab es die „Compostela“, die seit dem 13. Jahrhundert<br />
ausgegebene Urkunde. Die schönsten<br />
Momente der verbleibenden drei Tage in<br />
der lebendigen, schönen Altstadt waren plötzliche<br />
Wiedersehen mit Pilgern, die während des<br />
Weges “abhanden“ gekommen waren, und davon<br />
gab es viele.<br />
Die Motive jedes einzelnen auf dem Camino<br />
waren sicher sehr unterschiedlich, vielleicht<br />
• Dankbarkeit<br />
• Einlösung von Versprechen<br />
• Problemlösungsversuche<br />
• Flucht aus dem Alltag<br />
• Versuch der Selbstfindung oder einfach nur<br />
• Lebensfreude, Freude an der Bewegung<br />
• oder sonst was<br />
Soweit ich es bemerkte, waren alle auf dem<br />
Weg frei, offen und fühlten sich wohl, oft wohler<br />
als im Alltag.<br />
Ob ich noch einmal der gleichen machen<br />
könnte? Auch wenn ich mich auf den endlos langen<br />
750 km zwischendurch mal gefragt habe, ob<br />
ich eigentlich ganz klar im Kopf gewesen war, ist<br />
die Antwort :“JA“<br />
Man sagt, das Klingen der Glocken der Kathedrale<br />
von Santiago bleibt lange im Ohr und<br />
wirkt irgendwie nach; wenn es allmählich nachlässt,<br />
wächst der Wunsch wieder zu gehen.<br />
So wünsche ich euch allen, die ihr euch auch<br />
dazu hinreißen lasst „Buen Camino“. Auch für<br />
euer restliches Leben.<br />
Text und Fotos: Günter Eckhoff<br />
6-7 • 2009<br />
| 21
SEURAKUNNISSA TAPAHTUNUTTA<br />
12 Eintopfesser wieder unterwegs!<br />
Diesmal am 18. April 2009 in der Domstadt Köln gesichtet<br />
Latrinengerüchte - Römischer Abwasserkanal, Foto: Albrecht Winkler<br />
22 | 6-7 • 2009<br />
10.15 Uhr: Köln, das neue Domfenster von<br />
Gerhard Richter – Betrachtung durch die Eintopfbrille<br />
ruft unterschiedlichste Reaktionen und Bewertungen<br />
hervor – aber beeindruckt, wie auch<br />
immer!<br />
11.00 Uhr: Eintopfesser dringen ins Zentrum<br />
römischer Machtansprüche vor, in die Ruinen<br />
des Praetorium, Amtssitz des Statthalters<br />
in Köln der Hauptstadt der römischen Provinz<br />
Niedergermanien, und seinen Abwasserkanal -<br />
alt, schön, interessant, feucht!<br />
12.00 Uhr: Eintopfesser auf dem Weg zum<br />
Quell reinigenden Wassers – Abstieg in die<br />
mittelalterliche Mikwe, ein jüdisches Reinigungsbad<br />
aus dem 9. Jahrhundert n. Chr.<br />
12.30 Uhr: Freibier hebt die Stimmung in der<br />
Pfaffen-Brauerei!<br />
Stärkung der Eintopfesser mit Hilfe landesüblicher<br />
Nahrung, z. B. Kölsch und „Himmel un<br />
Ääd“ oder kulinarischen Spitzenmenüs wie z. B.<br />
Mineralwasser und Spargelcremesuppe mit Sahnehäubchen<br />
aus der Sahne-<br />
Sprühflasche. Dumm ist es<br />
beim Köbes Kabbeseintopf<br />
bestellen zu wollen.<br />
14.00 Uhr: Erneuter Kulturschock<br />
der Eintopfesser<br />
auf Grund der Besichtigung<br />
des Kunstmuseums des Erzbistums<br />
Köln – „Kolumba“<br />
- einem extravaganten, edlen<br />
Museumsneubau mit<br />
verwirrender Ausstellung,<br />
im Gesamturteil als zu „extraordinaire“<br />
für Eintopfesser<br />
befunden.<br />
15.30 Uhr: Endlich wieder<br />
auf sicherem Gelände:<br />
Die Eintopfgruppe! - Diesmal<br />
im Kölschen Kaffeehaus,<br />
einem Selbstbedienungsladen<br />
mit gehobenem<br />
McDonald´s–Charme, aufgepeppt<br />
durch Plastik-Kronleuchter und leichten<br />
Anklängen an Gelsenkirchener Barock.<br />
18.00 Uhr: Glückliche Heimkehr ins Ruhrgebiet,<br />
der Heimat von Currywurst mit Pommes<br />
rot-weiß, Grünkohl und dicken Bohnen.<br />
Guten Appetit!<br />
Allen Eintopfessern, Fleischfressern und Körnerfreunden,<br />
aber auch den weiteren Freundinnen<br />
und Freunden in den finnischen Gemeinden,<br />
die sich zur Ernährung anderer Nahrung<br />
bedienen, wünsche ich einen schönen, gesegneten,<br />
erholsamen Sommer und bin bis zur nächsten<br />
Eintopfsaison, deren Eröffnung am 12. September<br />
2009, 11.30 Uhr, mit einem deftigen<br />
Eintopf nach Hausmannsart in der Klinikstraße<br />
20, Gemeindehaus der Lutherkirchengemeinde,<br />
Bochum, zu erwarten ist.<br />
Euer Eintopfkoch Albrecht,<br />
dann Lehrling im 3. Lehrjahr
SEURAKUNNISSA TAPAHTUNUTTA<br />
Pimeässä valossa<br />
Maria Juvan öljymaalauksia Berliinin Suomi-keskuksessa 2.4.-30.4.2009<br />
Valo, liike, ele, olemus. Tunnelmat, havainnot,<br />
vaikutelmat, jotka taiteilija Maria Juva<br />
(1957) siirtää kankaalle, näyttäytyvät hänen<br />
suurikokoisissa töissään usein kuin imaginaarinen<br />
pyyhkäys...<br />
Vaaleat, tummat, kirkkaat tai himmeät värit<br />
toistensa vastakohtina, ohuet maalikerrokset,<br />
vain muutama pehmeästi käsitelty elementti<br />
kuvassa, joko aivan tumma tai aivan vaalea,<br />
kirkas kuvatausta, ovat tämän näyttelyn ominaisuuksia.<br />
Ihminen, tyttö- tai naishahmot ovat Maria Juvan<br />
keskeistä kuvastoa. Nämä muutamat hahmot<br />
eivät koskaan esiinny missään tunnistettavassa<br />
tilassa, emmekä tiedä, mikä vuodenaika, mikä<br />
vuorokauden aika, mikä valonlähde antaa näille<br />
kuville niiden merkillisen tunnelman.<br />
Imatralla syntynyt, Helsingissä jo 20 vuotta<br />
asuva Maria Juva on antanut näyttelylleen<br />
moniselitteisen, paradoksaalisen nimen „Pimeässä<br />
valossa“, ja sen teemana voisi olla sanaleikki<br />
„Moninaisuus, moni-naisuus“. Maria Juvan<br />
kertomuksilla on subjektiivinen lähtökohta; kertomuksissaan<br />
hän käsittelee omia kokemuksiaan<br />
naisena sekä kokemuksiaan naisellisuudesta.<br />
Mutta taiteilijan yksilölliseen minäkuvaan yhdistyy<br />
„kaikkien naisten tie“, kuten hän ajattelee, ja<br />
se tie ei hänen mukaansa ole riippuvainen „naisen<br />
ideaalityypistä” (esim. kauneudesta, hoikkuudesta).<br />
Maria Juva pohtii taiteellisessa työssään<br />
henkilökohtaista identiteettiään tyttönä ja<br />
naisena, mutta myöntää, että „naisen OLEMI-<br />
NEN on määrittämätön“.<br />
Toisena teemana Maria Juva nimeää „inhimillisiä<br />
tunteita“, joita taiteilija haluaa tuoda esiin ja<br />
näyttää ihmishahmojen kautta maalauksissaan:<br />
olennaisia, tärkeimpiä „elämän huippukohtia“,<br />
kuten vapautumista, vapautta, kypsymistä aikuiseksi,<br />
raskautta, vanhenemista, olotiloja, jotka<br />
ovat yleisiä kaikille ihmisille.<br />
Hänen kuvastoonsa tulivat aluksi vaatteet eri<br />
kulttuureista, juhlapuvut, mekko naisen symbolina.<br />
Unelmathan ilmenevät usein juuri puvuissa.<br />
Vähitellen Juva liittää maalauksiinsa „yleisen<br />
näkökulman“ aiheenaan ja kysyy: “Miten ihminen<br />
pärjää tunteidensa kanssa?” Samalla hän vakuuttaa,<br />
ettei „ihminen tiedä tunteitaan, ei osaa<br />
nimetä niitä“.<br />
Maria Juvalle maalaaminen on tapa ajatella,<br />
eikä hänen värinkäyttönsä tai tapansa käsitellä<br />
aiheitaan siten ole satunnainen tyylivalinta,<br />
vaan tarkoituksellisia keinoja tunteiden ja tunnelmien<br />
kuljetukseen kuvatilaan. Hän ei kuitenkaan<br />
kuormita väriä abstrakteilla arvoilla, vaan<br />
käyttää sitä tunneperäisesti. Väri ei siis ole symboli<br />
hänen maalauksissaan. Väri on Maria Juvalle<br />
„muodon lähtökohta“; ilman muotoa, figuria,<br />
Juva „ei pystyisi maalaamaan“, kuten hän<br />
vakuuttaa.<br />
Nämä aiheet ja figurit hän sitten lataa merkityksillä<br />
- sekä myös tunnelmilla.<br />
Hänen kuviensa synnyttämät assosiaatiot ovat<br />
– enimmäkseen - miellyttäviä ja maalauksien<br />
käsittely on kaunista. Joskus tunnelma on hauras,<br />
tavoittamaton, salaperäinen. Taiteilija kaivaa<br />
esiin unelmiamme ja toiveitamme; hänen<br />
kuvansa pysyvät fragmentaarisina ja niin katsoja<br />
saa liittää niihin omia „rakennuselementtejään“,<br />
saa ajatella kertomusta eteenpäin.<br />
Hellevi Rebmann, Berliini<br />
Kuva: Mikael Merenmies<br />
6-7 • 2009<br />
| 23
leikattua<br />
Suomen lehdistä<br />
Kirkolliskokous keskusteli lasten oikeuksista kirkossa<br />
Kirkolliskokouksessa keskusteltiin lasten asemasta ja lapsivaikutusten arvioinnista keskiviikkona<br />
6.5.2009. Pastori Hans Tuominen Vantaalta perusteli aloitetta sekä Uuden testamentin sanoilla<br />
”Sallikaa lasten tulla minun tyköni” että YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen 20-vuotisjuhlavuoden<br />
aloitteilla. Kirkossa on meneillään Kättä päälle -kampanja, jossa lapsen kanssa voi tehdä sopimuksen<br />
ja lapsiystävällisen teon.<br />
Lapsivaikutusten arvioinnin avulla voidaan luoda esimerkiksi lapsiystävällisempiä rakennuksia ja<br />
huomioida toiminnassa lasten näkökulma.<br />
Kirjailija Anna-Mari Kaskinen, yksi aloitteen allekirjoittajista, muistutti, että lapsen huomioon ottaminen<br />
kirkossa ei välttämättä merkitse suuria taloudellisia uhrauksia vaan uutta asennoitumista.<br />
”Lapsi tulee ottaa huomioon, kun suunnitellaan jumalanpalveluselämää ja toimintaa tai kun rakennetaan<br />
toimitiloja tai korjataan vanhoja.”<br />
Aloite innoitti edustajat laajaan keskusteluun. Kirkolliskokous lähetti asian yleisvaliokuntaan.<br />
Nuorille oma kirkolliskokous<br />
Kirkolliskokous kävi myös lähetekeskustelun edustaja-aloitteesta, jonka mukaan nuorten osallisuutta<br />
kirkossa tulisi vahvistaa.<br />
Tutkija Signe Jauhiainen Jyväskylästä esitti, että kirkko selvittäisi, kuinka se voisi vahvistaa nuorten<br />
osallisuutta kirkossa. Jauhiainen esitti muun muassa, että nuorille perustettaisiin oma kirkolliskokous<br />
ja nuorten kokous voisi tehdä aloitteita kirkolliskokoukselle. Lähetekeskustelussa aloite<br />
sai vahvan kannatuksen ja se lähetettiin yleisvaliokuntaan.<br />
(KT 06.05.2009)<br />
Rippikoulu – yhteiskunnan viimeinen yhteisöllinen kasvatuskenttä<br />
Luterilaisen kirkon isostoiminta nuorten vapaaehtoistoimintana on ollut koko 2000-luvun menestystarina.<br />
Isoskoulutuksen ja -toiminnan osallistujien määrä on kuluvalla vuosituhannella tasaisesti kasvanut<br />
ja vakiintunut kahden viime vuoden aikana. Vaikka nuoret ovat varsin koulutuskriittisiä 16–18-vuoden<br />
iässä, heistä huomattava määrä haluaa toimia vapaaehtoisena toisten nuorten hyväksi. Vuoden 2008<br />
tilastojen mukaan 26 434 nuorta osallistui seurakuntien isoskoulutukseen. Isosina toimineita oli 18 197.<br />
Rippikouluissa aikuinen tarvitaan luomaan toiminnan olosuhteet ja antamaan rajat, isosille annetaan<br />
sopivankokoista ja aitoa vastuuta. Heidän mielipiteitään kuunnellaan, mutta päätökset ja vastuun<br />
kantavat aikuiset työntekijät.<br />
Rippikoulu on olennainen osa nuorten kulttuuria, josta nuoret tunnistavat oman tapansa elää ja toimia.<br />
Rippikoulu on yhteisöllinen toimintamuoto, joka perustuu hyvin pitkälti vertaisoppimiseen.<br />
”Rippikoulu on yhteiskunnan viimeinen yhteisöllinen kasvatusfoorumi”, väittää Kirkkohallituksen seurakuntakasvatussihteeri<br />
Jarmo Kokkonen. ”Yhteisöllisyys on yleisesti ohentunut kouluissa ja perheissä.<br />
Nuorilla on yhä vähemmän toimivia yhteisöjä, ja tässä muodossa rippikoulu toiminnallisena ympäristönä<br />
vain korostuu. Toisaalta yhteisöllisyys on siirtynyt verkkoon, mutta se ei yksin riitä”, sanoo Kokkonen.<br />
Rippikoulusta puuttuvat tarkoituksella kilpailutus ja suorittaminen, ulkonäkökeskeisyys<br />
ja pärjääminen mediayhteiskunnassa. Rippikoulussa nuoren on helppo olla oma itsensä.<br />
Vuonna 2008 rippikoulun käyneitä oli 57 626 eli 15-vuotiaiden ikäryhmästä 87,6 prosenttia.<br />
(KT 24.04.2009)<br />
24 | 6-7 • 2009<br />
Kirkon tiedotuskeskuksen uutisista poimi Ritva Prinz
NUORET<br />
Luonnontiedettä, Luojaa ja laulutusta<br />
ISOb Berliinissä 24.-26.04.2009<br />
Niin kuin ISOa:ssa, kaikki tulevan kesän isoset<br />
(ja kaikki, jotka isoseksi pyrkivät) saapuivat<br />
perjantai- tai lauantaiaamuun mennessä Berliinin<br />
Suomi-keskukseen. Ensin kaikki tervehtivät<br />
toisiansa ja tutustuttiin uusiin kasvoihin. Iltapalan<br />
jälkeen leikittiin yhteisleikkejä, että voitiin<br />
tutustua toisiinsa paremmin. Illan suussa<br />
kuitenkin matka jatkui ”Sun-Flower” -nimiseen<br />
hostelliin, johon piti ajaa kahdella metrolla. Kun<br />
kaikki olivat vieneet tavarat huoneisiin, kiersimme<br />
vielä katselemassa toistemme huoneita, jotka<br />
olivat eri kerroksissa. Keskiyön aikaan sitten<br />
sammuivat meidän valot.<br />
Aamulla syötiin aamupala ja sen jälkeen ajettiin<br />
hartautta varten Suomi-keskukseen. Kun<br />
hartaus oli pidetty, koulutus, ”laulutus” ja ryhmätyöt<br />
alkoivat. Meiltä kysyttiin erilaisia kysymyksiä,<br />
kuten esim. ”mikä on maailma”, ”miksi ihmiset<br />
uskovat Jumalaan tai miksi ei” ja siitä sitten<br />
riitti puhumista. Kun kaikki ryhmät olivat esittäneet<br />
työnsä, meille kerrottiin päivän ohjelma.<br />
Koska päivällisen aika koitti, meidät haettiin<br />
syömään, mutta heti ruuan jälkeen matka jatkui<br />
ison Berliinin läpi ”Naturkunde”-museoon.<br />
Siellä meille annettiin tehtäväksi keksiä noin viiden<br />
hengen ryhmissä kysymys luonnon ja Luojan<br />
välisestä suhteesta. Tunnin jälkeen me kaikki<br />
tapasimme yhdessä museon huoneessa, jossa<br />
me esitimme valmistamamme kysymykset ja<br />
Ulkosuomalaisten nuorten aikuisten<br />
tapaaminen Espoossa 14.–17.08.2009<br />
Pohditaan yhdessä kulttuurin ja kielen<br />
vaikutuksia identiteettiin, sekä opitaan<br />
enemmän monikulttuurisista perheistä.<br />
Unohtamatta tietenkään nauttia suomalaisesta<br />
kesästä Velskolan leirikeskuksessa.<br />
Osallistumismaksu 75€.<br />
Lisätietoja ja ilmoittautuminen (10.6. mennessä)<br />
veera.jokirinne@gmail.com.<br />
Lisätietoja myös netissä nuorten sivuilla<br />
www.rengas.de<br />
Iloisia tulevia isosia matkalla Berliinin metrossa.<br />
Kuva: Anssi Elenius<br />
sitten saimme ohjaajilta vastaukset. Tämän jälkeen<br />
meille annettiin pieni yllätys, nimittäin,<br />
että me saisimme kävellä ryhmittäin Berliinissä.<br />
Yksi ryhmä löysi Audrey Hepburn -näyttelyyn<br />
ja Alexanderplatzille, toisetkin tuntuivat tyytyväisiltä<br />
kierroksiinsa. Kun me viimein saavuimme<br />
takaisin tapaamispaikalle, palasimme Suomi-keskukseen.<br />
Jokainen ryhmä valmisti oman iltaohjelman,<br />
johon piti kuulua yksi sketsi, laulu ja leikki. Kun<br />
kaikki olivat esittäneet iltaohjelmansa, syötiin iltapalaa<br />
ja pidettiin iltahartaus. Hostelliin palasimme<br />
jotkut reippaina ja toiset väsyneinä. Vielä<br />
jaksettiin kuitenkin ”juhlia” iltaa, toiset pitempään<br />
kuin toiset.<br />
Aamiaisen jälkeen siirryttiin matkatavaroiden<br />
kera aamuhartauteen Suomi-keskukseen.<br />
Kun hartaus oli pidetty, laulettiin viimeisen kerran,<br />
ennen kuin ensimmäiset lähtivät koneelle<br />
tai junalle. Pitkän halauksen jälkeen loppuporukka<br />
meni syömään ja sen jälkeen kaikki lähtivät<br />
yhdessä pääjuna-aseman suuntaan, missä<br />
halattiin viimeisen kerran ja ajateltiin seuraavaa<br />
ihanaa, yhteistä tapaamista. Päivät vierähtivät<br />
niin nopeasti.<br />
Linda Mahr, Kira Steenblock<br />
6-7 • 2009<br />
| 25
KIELIKOULU<br />
Hyvä kielikouluväki!<br />
Nyt on saatu nauttia jo monta viikkoa melkeinpä kesäisistä ilmoista.<br />
Lähtiessäni 18.4. Helsingin lentokentältä nollakelissä ja pienen lumisateen säestämänä takaisin kotiin<br />
pääsiäismatkalaisten kanssa, oli täällä Pohjois-Saksassa aurinkoinen ja kesäinen sää! Jo lentokoneesta<br />
näkyivät laskeutuessamme Hampuriin vihreät ja vaaleanpunaiset puut.<br />
Ensimmäinen pääsiäismatka, jolla olin itse mukana kokeneen konkarin Tuija Kapasen kanssa, sujui<br />
pääpiirteittäin oikein hyvin. Meillä oli mukavia koululaisia mukana matkalla, ja retket olivat sekä<br />
mielenkiintoisia että hauskoja. Tarkemman kuvauksen voitte lukea konkari-matkalaisen Juho Mengesin<br />
kirjoittamana tällä sivulla.<br />
Hyvää juhannusta ja iloista kouluvuoden loppua kaikille<br />
toivottaa Päivi Nurmi-Steinke<br />
Pääsiäismatka 2009<br />
Kaikki pääsiäismatkalaiset saapuivat 4.4. Helsinkiin.<br />
Joka puolelta Saksaa tuli osallistujia. Lentokentällä<br />
meidät otti ensin vastaan Tuija, joka<br />
johti pääsiäismatkaa jo yhdeksättä kertaa. Sen<br />
jälkeen vietettiin viikonloppu isäntäperheiden<br />
luona ja maanantaina oli ensimmäinen koulupäivämme.<br />
Illalla oli kuten aina infotilaisuus, jossa<br />
meille kerrottiin, mitä me tehdään Helsingissä<br />
ja miten me päästään kulkemaan. Myös tapaamispaikka<br />
sovittiin silloin: „Tapaamme rautatieasemalla<br />
Sokoksen puoleisella ovella!“ Samalla<br />
annettiin isäntäperheiden lapsille kiitokseksi elokuvalippu<br />
ja huomautettiin heille, että suomalaiset<br />
voivat tulla Saksaan meidän perheisiimme<br />
vastavierailulle. Kun tilaisuus oli loppunut, kaikki<br />
lähtivät kotiin päin, mutta sitä ennen tehtiin<br />
jo ensimmäisiä suunnitteluja, missä voisi käydä<br />
shoppailemassa.<br />
Koko porukka suomalaisten isäntäperheen lasten kanssa Luonnontieteellisen museon edessä<br />
26 | 6-7 • 2009
KIELIKOULU<br />
Tiistaina oli puolelle ryhmästä normaali koulupäivä,<br />
ja toinen puoli kävi Annantalossa tekemässä<br />
käsinukkeja. Keskiviikkona kävimme<br />
Luonnontieteellisessä museossa, missä me nähtiin<br />
eläinten luurankoja yms. Eniten meille jäi<br />
mieleen vasikka, jolla on kaksi päätä. Samalla<br />
tuli ilmoitus yhdeltä meidän koululaiselta, että<br />
isäntäperhe ei ole hänen makuunsa, kun ei pääse<br />
liikkumaan ilman perheen nuorta kaupungilla.<br />
Torstaina oli ensimmäisen viikon viimeinen<br />
koulupäivä, koska vihdoinkin alkoi pääsiäisloma,<br />
ja isäntäperheet sai olla „rauhassa“ meidän<br />
porukalta.<br />
Tiistaina pääsiäisen jälkeen alkoi taas koulu. Tällä<br />
kertaa toinen puoli ryhmästä meni Annantaloon<br />
ja teki nukkeja. Komeita tuloksia syntyi.<br />
Keskiviikkona käytiin Kansallisteatterissa,<br />
missä meille kerrottiin, miten kaikki toimii lavan<br />
takana: miten rakennetaan lavasteita, miten<br />
vaatteet valmistellaan yms. Isoa salia emme<br />
päässeet katsomaan, kun torstaina piti olla jokin<br />
iso tilaisuus siinä salissa. Sen jälkeen kaikki pääsi<br />
katsomaan toistensa nukkeja ja niitten avulla<br />
näyteltiin kohtaus Aleksis Kiven Seitsemän veljeksen<br />
tarinasta.<br />
Torstaina oli kaikkien odottama Fazer-keikka.<br />
Fazerin tehtaalla opas kertoi meille Fazerin historiasta,<br />
näytti Kalle-videon ja sen jälkeen meidät<br />
opastettiin kahden oppaan avulla Fazerin<br />
suklaapolun läpi, missä meille kerrottiin, miten<br />
suklaata tuotetaan. Sen jälkeen alkoi maistaminen<br />
ja hymy tuli naamoihin. Sen jälkeen oli vielä<br />
pitkään odoteltu Fazerin myymälä viimeisenä<br />
pisteenä, missä jotkut osti viidellä eurolla ja<br />
toiset viidelläkymmenellä eurolla. Tämä oli viimeinen<br />
ryhmämme yhteinen retki. Perjantaina<br />
kaikki olivat viimeisen päivän koulussa ja lähtivät<br />
lauantaina taas kohti Saksaa.<br />
Yksi poika halusi jäädä Suomeen, kun hän tykkäsi<br />
olla niin paljon Suomessa, mutta toiset sanoivat:<br />
„Tää on liian helppoa. Määhän voisin<br />
käydä Saksassa Hauptschulea!“<br />
Juho Menges 16 v., Kiel<br />
Kuvat: Päivi Nurmi-Steinke<br />
1) Luonnonmateriaaleista itse tehtyjä käsinukkeja Annantalossa<br />
2) Nuken tekoa suomalais-saksalaisena yhteistyönä<br />
6-7 • 2009<br />
| 27
kirkolliset toimitukset<br />
kaste<br />
Matti Jonas Völkl<br />
synt. 13.10.2008, München<br />
kast. 05.04.2009, München<br />
Eemil Noah Leitto<br />
synt. 09.02.2009, Hampuri<br />
kast. 05.04.2009, Hampurin<br />
merimieskirkkko<br />
Alea Naja Fanny Aleksandra Bode<br />
synt. 26.06.1998, Hampuri<br />
kast. 12.04.2009, Hampurin<br />
merimieskirkko<br />
Iida Pauliina Hanna Talulah Bode<br />
synt. 10.06.2008, Hampuri<br />
kast. 12.04.2009, Hampurin<br />
merimieskirkko<br />
Fritz Johann Samuel Schotten<br />
synt. 20.01.2009, Düsseldorf<br />
kast. 26.04.2009, Düsseldorf<br />
Erkki Otto Heinrich Herde<br />
synt. 04.11.2008, Berliini<br />
kast. 02.05.2009, Hittbergen<br />
Matti Mikael Eloranta<br />
synt. 14.03.2009, Hampuri<br />
kast. 03.05.2009, Hampurin<br />
merimieskirkko<br />
Avioliittoon vihitty/Avioliiton kirkollinen siunaaminen<br />
Jouni Antero Halleen<br />
Liisa Satu Annikki Korhonen<br />
07.04.2009 München,<br />
Dankeskirche<br />
Raimo Bernd Piper<br />
Anna Hummel<br />
18.04.2009 Meitingen,<br />
St. Johannes<br />
Palveleva puhelin ja Palveleva netti, kirkkojen ylläpitämät sielunhoitopäivystykset tarjoavat<br />
luottamuksellista keskustelua. Numeroissa päivystävät ovat koulutettuja vapaaehtoisia tai seurakuntien<br />
työntekijöitä. Päivystäjät ovat sitoutuneet vaitiolovelvollisuuteen. Palvelevassa puhelimessa<br />
käytetään vain puhelinlaitteita, joissa ei voi tunnistaa soittajan puhelinnumeroa.<br />
Saksalaisen palvelevan puhelimen (Telefonseelsorge, 24h) numerot ovat 0800-1110111<br />
ja 0800-1110222<br />
suomalaisen +358 1019-0071 (suomenkielinen, su-to klo 18-01, pe-la klo 18-03)<br />
sekä +358 1019-0072 (ruotsinkielinen, joka ilta klo 20-24).<br />
Suomalaisen Palvelevan netin saavuttaa osoitteesta www.verkkoauttaminen.fi<br />
ja saksalaisen www.telefonseelsorge.de.<br />
RENKAAN AIKATAULUT:<br />
<strong>Rengas</strong> 8-9/2009 ilmestyy KV 31<br />
elo- ja syyskuun tapahtumatiedot<br />
artikkelit: 1.7. / srk-sivut: 1.7.<br />
<strong>Rengas</strong> 10/2009 ilmestyy KV 40:<br />
lokakuun tapahtumatiedot<br />
artikkelit: 1.9. / srk-sivut: 1.9.<br />
28 | 6-7 • 2009