01.03.2013 Views

GESTES DES CHIPROIS a

GESTES DES CHIPROIS a

GESTES DES CHIPROIS a

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LES<br />

<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong><br />

Recueil de chroniques françaises<br />

ÉCRITES EN ORIENT<br />

JUX XIIh & XIV'^ SIÈCLES<br />

(PHILIPPE DE NAVARRE & GÉRARD DE MONRÉAL)<br />

publié pour la première fois<br />

pour la<br />

SOCIÉTÉ VE VO\lEtNiT LoATIt^<br />

PAR<br />

GASTON RAYNAUD<br />

a m<br />

cLz]<br />

GEtNiEVE<br />

Imprimerie Jules-Guillaume Fick<br />

1887<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PUBLICATIONS<br />

DE LA<br />

SOCIETE DE LO'KJEU^T LATIU^<br />

SÉRIE HISTORIQUE<br />

V<br />

<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> CHIT%()IS<br />

XIII^-XIV« SIÈCLES<br />

Iftxoçxl<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LIBRAIRES DE LA SOCIÉTÉ<br />

PARIS : Erneft Lerou.x, 28, rue Bonaparte.<br />

LEIPZIG: Otto HaraffonMitx.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LES<br />

<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong><br />

Recueil de chroniques françaises<br />

ÉCRITES EN ORIENT<br />

JUXXIII' y XIF' SIÈCLES<br />

(PHILIPPE DE NAVARRE & GÉRARD DE MONRÉAL)<br />

publié pour la première fois<br />

pour la<br />

SOCIÉTÉ VE VOTiJEV^T LcATlV^<br />

PAR<br />

GASTON RAYNAUD<br />

CTZÏ<br />

"1—ra—^<br />

1^<br />

1^<br />

GEtNiEVE<br />

Imprimerie Jules-Guillaume Fick<br />

1887<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


KVnPlAKH BIBÂÎbeHKH<br />

Aii^uvQp.:.<br />

Tcr.JYP-^<br />

Tiré à 500 exemplaires numérotés, dont<br />

50 fur grand papier,<br />

50 fur papier vélin,<br />

400 fur papier ordinaire.<br />

^'49^<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

I


SOCIETE VE L'OT^EtN^T LcATlt^i<br />

*<br />

EXTRAIT <strong>DES</strong> STATUTS<br />

cAn. ig. Les publications de la Société font faites<br />

fous la furveillance du Comité de direélion, & la<br />

garantie du fecrétaire-tréforier & de l'un des commiffaires<br />

reljponfables.<br />

Vu Védition des Geftes des Chiprois par GASTON<br />

RAYNAUD.<br />

Paris, icr août 1887.<br />

Certifié.<br />

Le commijfaire refponfable,<br />

COMTE DE MAS LATRIE.<br />

Le fecritaire-tréforierf<br />

COMTE RIANT.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE.<br />

TABLE<br />

*<br />

LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1° Chronique de Terre-Sainte (ii31-1224).<br />

2° Récit de PHILIPPE DE NAVARRE (1212-1242).<br />

3° Chronique du TEMPLIER DE TYR (1242-1309).<br />

Table chronologique.<br />

Gloffaire.<br />

Index.<br />

Additions & correftions, notes complémentaires.<br />

Pages.<br />

ix<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

I<br />

139<br />

335<br />

345<br />

353<br />

389


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE<br />

L efl peu de documents aujji importants pour<br />

Vhijioire de F Orient latin que les trois textes que<br />

nous publions aujourd'hui fous le titre gênerai de<br />

Geftes des Chiprois. Cette compilation.^ faite au<br />

; commencement du ^IV^Jiècle, nous donne en effet<br />

de nombreux l^nouveaux renfeignements fur les événements qui., au<br />

cours des XIP l^Xlll"fècles., fe fontpajfes en Syrie ^ dans tout<br />

le hafjin de la Méditerranée ; mais elle vaut furtout en ce qu'elle<br />

offre., à côté de détails puifes à des fources multiples., deux récits<br />

perfonnels l^ originaux., dont Fun., compofe par le célèbre Philippe<br />

de Navarre., l^déjà cité au XIIP l£au XXN^fiecles., ne nous était<br />

connu que de nom^ i£ dont V autre., fuite du précédent., a pour auteur<br />

un témoin oculaire de la plupart des faits qu'il raconte. Aufft<br />

devons-nous nous féliciter ^ de la bonne fortune., qui permet à la<br />

Société de l'Orient latin de publier un manufcrit jufqu à préfent<br />

inédit.<br />

Ce manufcrit a été retrouvé en Piémont par un amateur érudit.,<br />

M. Carlo Perrin *, de Verzuolo., près Saluces., qui put., il y a<br />

quelques années., le copier page pour page àf ligne pour ligne;<br />

ceji cette copie 3, exécutée avec foin., qui a fervi de bafe à notre<br />

édition.<br />

I. Voy. le Vile Rapport du<br />

fecrétaire de la Société de VOrient<br />

latin (28 mai 1883), p. 18-22.—<br />

2. M. Perrin devait, dans l'origine,<br />

collaborer à la publication,<br />

mais il y a renoncé depuis. Voy.<br />

les Vils ville & IXe Rapports du<br />

fecrétaire de la Société de VOrient<br />

latin, 1882-1885.— 3. Elle appartient<br />

à M. le comte Riant, à qui<br />

M. Perrin en a fait préfent.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE.<br />

Nous avons eu d'ailleurs quelque temps fous les yeux le manufcrit<br />

original: ce qui nous permet de le décrire. Il ejl écrit fur<br />

papier d'orient lufiré £ff poli. L'écriture grofftere l3 peu nette<br />

ejl du WW^ftècle '. Le manufcrit devait contenir primitivement<br />

28 cahiers de 8 feuillets chacun., plus un cahier de \0 feuillets<br />

(le \^) & un cahier de 4 feuillets (le la''^. Malheureufement<br />

le premier cahier (fol. \ à %) a été arraché., dff le texte ne commence<br />

qu au feuillet 9 de l'ancienne pagination. Le feuillet 94<br />

efl blanc. Le verfo du feuillet 144 a aufft ét'c laiffe en blanc.<br />

Dans le 25® cahier., le copijîe., chargé de la pagination., a fauté<br />

le numéro 198, ce qui fait que le feuillet igg fuit fans interruption<br />

le feuillet 197. On s'efl aperçu plus tard de cette erreur.,<br />

l^ pour y obvier dans une certaine mefure., on a intercalé à la<br />

place voulue un feuillet blayic, auquel on adonné le numéro 198,<br />

y que le copifîe a utilife en y infcrivant une mention., qu on<br />

retrouve à peu près dans les mêmes termes à la fin de la féconde<br />

partie du mf (p. 138^ *. Ajoutons qu'en reliant autrefois le mf.,<br />

on a eu le tort de déplacer ce feuillet volant iff de le mettre jans<br />

raifon entre les feuillets 223 £ff 224. Le 30^ l^dernier cahier ejl<br />

très maltraité: le l^"^feuillet (232'') manque., ainfi que le dernier<br />

(239'j,' le 238'' n efl plus repréfenté que par quelques fragments<br />

informes.<br />

La première partie du volume., que nous avons défignée par le<br />

nom de Chronique de Terre Sainte, commence en 1132 (avec<br />

le cf feuillet), pour finir en 1224 (feuillet 1\., fin du 3'' cahier).<br />

Cette chronique., comme nous le voyons a la p. 20, commentait à<br />

Adam, c efî-à-dire à la création du monde; mais tout le commencement.,<br />

jufqu en 1132 était bien abrégé., puifqu il ne comprenait<br />

qu'un cahier de 8 feuillets.<br />

La deuxième partie ou deuxième livre., œuvre de Philippe de<br />

Navarre., /'Hiftoire de la guerre des Ibelin contre Frédéric<br />

II, va du feuillet 2^ au feuillet c)'^., l^ renferme la période<br />

de 1218 à 1242.<br />

I. Une note du copifte (p. 138 avons reproduit à la fin de notre<br />

& 334) nous apprend que le mf. a édition (p. 334) la mention du<br />

été écrit en Chypre. — 2. Nous fol. 198,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. xj<br />

Le troifième livre., dont l'auteur efl incertain ^, efl de beaucoup<br />

plus long que les deux autres parties., Çf compte 18 cahiers<br />

(du 13'' au 30% du feuillet 95 au feuillet 238^; le récit s'étend<br />

de 1242 à 1309.<br />

Ces trois parties., bien que difiinSîes entre elles., ont cependant<br />

un lien commun qu'il efl facile de remarquer. Certains paffages.,<br />

qui renvoient d'une partie à F autre., montrent en effet qu'un révifeur<br />

général., autre qu'un copifie., a cherché à réunir en un tout<br />

ces trois parties diverfes., tff à leur donner une unité. Une chofe<br />

frappe auffi., c efl que la troifième partie a été évidemment rédigée<br />

pour faire immédiatement fuite au récit de Philippe de<br />

Navarre. Il ri y a en effet aucune interruption dans la chronologie<br />

des deux narrateurs. Remarquons de plus que l'auteur.,<br />

qui avait une quinzaine cFannées en 1269 (comme nous le verrons<br />

plus tard)., ne devait guère raconter de vifu les événements<br />

antérieurs à cette date. Si donc il a pris la peine d'aller puifer à<br />

des fources étrangères les éléments de la première période de fon<br />

récit., qu'il commence en 1242, immédiatement à la fuite de<br />

/'Hiftoire de Philippe de Navarre, c'efi qu'il avait F intention<br />

de compofer une chronique faifant corps abfolu avec celle qui<br />

précède.<br />

Le même raifonnement nous conduit à penfer que la Chronique<br />

de Terre Sainte, placée en tète du manufcrit., a, elle aufft.,<br />

été rédigée par le même auteur., qui., après avoir écrit une longue<br />

fuite au récit de Philippe de Navarre., a voulu mettre en tête le<br />

commencement commun des chroniques univerfelles. Du refie nous<br />

trouvons cité., — ^ uniquement cité., — dans la Chronique de<br />

Terre Sainte Çf dans la troifième partie dite Chronique du<br />

Templier de Tyr, le Livre du Conqueft*, qui femble être la<br />

principale fource d'information de notre auteur. N'efi-ce pas là<br />

encore une preuve de la commune origifie de ces deux textes f<br />

Enfin la langue préfente des deux côtés les mêmes irrégularités cif<br />

les mêmes italianifmes.<br />

I. On verra plus loin qu'il y a Gérard de Monréal. — 2. Voy.<br />

de très grandes probabilités pour<br />

attribuer cette troifième partie à<br />

p. S, 6, 17 & 152.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


xij PRÉFACE.<br />

Nous pouvons donc conclure en difant que notre compilation<br />

efl F œuvre d'un auteur., qui., au commencement du XIV^ fiècle.,<br />

a compofe une Chronique de Terre Sainte, principalement<br />

d'après le Livre du Conqueft; il a joint à cette chronique le<br />

texte de Philippe de Navarre., auquel il a dû ne faire fubir que<br />

peu de changements (121S-Ï24.2) ; puis il a fait fuivre ces deux<br />

dernières parties d'un nouveau récit dont les commencements (de<br />

1242 à 1270 environ) font encore empruntés de préférence au<br />

Livre du Conqueft, mais dont toute la fin (i270-1309) efl<br />

infpirée par des fouvenirs perfonnels. Enfin en 1343, un copifie<br />

nommé Jean le Miége., prifonnier en Chypre., a copié le manufcrit<br />

même que nous avons décrit plus haut.<br />

Revenons maintenant fur chacun des trois livres qui compofent<br />

la compilation., £if étudions-les feparément.<br />

I. — CHRONIQUE DE TERRE SAINTE.<br />

Après avoir dit plus haut que cette chronique Çf le troifième<br />

livre des Geftes des Chiprois ont un feul ifî même auteur., il<br />

nous refie peu de chofe à ajouter. Nous favons déjà que le compilateur<br />

ne cache point les emprunts qu'il fait au Livre du<br />

Conqueft ou Hiftoire de l'empereur Eracle. Les paffages<br />

cités aux pages 5, 9 l^ \'] fe retrouvent en effet dans Guillaume<br />

de Tyr iff fes continuateurs i Sff appartiennent à la troifième<br />

claffe des manufcrits de cette compilation"^. Mais /'Eracle n'ejl<br />

évidemment pas la feule fource à laquelle il ait puife. S^uelles jont<br />

les autres? Cette quefiion nous femble à peu près infoluble., car tous<br />

les textes., qui pourraientéclairer ce problème., font loin cFêtre publiés<br />

encore. Nous devons cependant remarquer que les dates fournies<br />

par d'autres textes que l'Y^rzcle font prefque toujours erronées.<br />

Dernièrement les Archives de l'Orient latin 3 publiaient<br />

t. Voy. l'édition de l'Académie 2. Voy. Archi'ves de POrient latin,<br />

des Infcriptions, t. I, p. 765-6, t. I (1881), p. 250. — 3. T. II<br />

958-9 & t. II, p. 270 & fuiv. — (1883), 2'ne partie, p. 427-461.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. xiij<br />

deux textes parallèles., les Annales de Terre Sainte, qui ont de<br />

nombreux points de reffemblance (jufqu en 1247^) avec les Geftes<br />

des Chiprois l^ en particulier avec notre Chronique de Terre<br />

Sainte. L'un des éditeurs de ces textes., M. le prof R. Rohricht.,<br />

qui avait pu prendre connaiffance du manufcrit des Geftes des<br />

Chiprois., fe demande dans la préface qu'il a jointe à la publication.,<br />

fi les Geftes n'ont pas été utilifes par le rédaiîeur des Annales.<br />

En admettant., comme nous croyons l'avoir démontré., que notre<br />

chronique., première partie des Geftes, a été compofee en même<br />

temps que la troifième.,au commencement du XlV'^fiècle., la réponfe<br />

à cette quefiion fera facile., car les deux textes des Annales, bien<br />

que V un f oit repréfenté par un mf. du XN^ fiècle., ne peuvent<br />

être confidérés., au point de vue de la langue., comme pofiérieurs<br />

au XIIV^ fiècle. Les Annales auraient donc bien plutôt été mifes<br />

à contribution par les Geftes des Chiprois, à moins que.,ce qui<br />

efi infini?nent probable., les Annales £if les Geftes n'aient eu de<br />

nombreufes fources communes., parmi lefquelles certainement il ne<br />

faut pas oublier /'Eracle, non plus que les Annales Terrae<br />

San


Xiv PRÉFACE.<br />

Soldat & homme politique., Philippe de Navarre fait manier la<br />

plume aufft bien que l'épée : tour à tour jurifconfulte., hiftorien,<br />

poète., moralifie., il mérite fans contefîe le nom d'homme<br />

univerfel, que lui décerne Florio Bujîron en tête de fa Chronique<br />

de Chypre *.<br />

Deux de fes ouvrages font bien connus : le premier., le<br />

Livre de forme de plait a été apprécie Ifî publié par le<br />

comte Beugnot^. C efi un manuel de la légiflation féodale ufitée<br />

en Chypre l5 dans le royaume de férufalem., ou V auteur<br />

laiffe parfois s'égarer quelques détails fur lui-même.<br />

Le deuxième ouvrage., inédit jufqu ici ^ fignalé à l'attention<br />

des érudits en 1841 ^, fera bientôt publié pour la Société des<br />

anciens textes français, par M. Marcel de Fréville. Cefl un<br />

petit traité de morale, intitulé les Quatre tenz d'aage d'ome,<br />

oîi Philippe de Navarre, empruntant fes exemples un peu de<br />

côté ^^ d'autre, donne fon avis motivé fur la manière dont on<br />

doit fe conduire à toutes les phafes de la vie, enfant, jeune homme,<br />

homme fait £ff vieillard. Il efi permis de fuppofer que Philippe<br />

de Navarre a dû compofer ce traité, alors que déjà vieux, il<br />

avait renoncé à la vie aSïive, pour fe confacrer à la méditation<br />

y à l'étude.<br />

Nous trouvons mentionné le titre iff le réfumé du troifième<br />

ouvrage de Philippe de Navarre, à côté de fes autres œuvres,<br />

dans le mf.fr. 12581 de la Bibliothèque nationale (fol. \0']) en<br />

ces termes: « le premier \livre'\fifî de lui meefmes une partie, car<br />

v. la efi dit dont il fu ^ commant l£ por quoi il vint deçà la mer,<br />

« y commant il fe contint & maintint longuemant par la grâce<br />

« Nofire Seignor. Après i a rimes tff chansons plufors que il<br />

« meïfmes fifi, les unes des granz folies dou fiecle que l'an apele<br />

« amors. Et affe% en i a qu'il fi/i d'une grant guerre qu'il vit a<br />

« fon tens antre l'anpereor Fredri i^ le feignor de Barut, mon<br />

I. Chronique de Pile de Chypre, compofes pendant le XHI^ fiécle<br />

par Florio Buftron, p. p. René de dans les royaumes de férufalem<br />

Mas Latrie (extrait des Mélanges & de Chypre, t. I (i84i),p. 469hiftoriques,<br />

t. V), 1884, p. 8. — S?'- — 3- Bibliothèque de Pécole<br />

2. Affifes de Jérufalem ou Recueil<br />

des owvrages de jurifprudence<br />

des chartes, t. II, p. 23-31.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. XV<br />

« feignarjehan de Belin le Fiel. Et un moût biau compe i a il de<br />

« celé guerre me'tfmes dès le commancemant jufques a la fin, ou que<br />

« il font devife li dit Çff li fait & li grant confoil des batailles ifî<br />

« des fieges atiriez ordenéemant, car Phelipes fu a toux. Après<br />

* i a chançons offrîmes qu'il fi/l plufors en fa viellefce, de Nofire<br />

< Seignor l^ de Nofire Dame ^ desfains iffdesfaintes...^» Il efl<br />

facile de voir que le biau compe ti'efi autre chofe que la deuxième<br />

partie des Geftes des Chiprois, à laquelle il manque aujourd'hui<br />

le commencement, relatif à l'arrivée de Philippe de Navarre en<br />

Orient, Çff toute une ferie de chanfons amoureufes £ff dévotes<br />

que le compilateur na pas cru devoir comprendre dans fon<br />

œuvre. Ce qui nous refie de l'ouvrage de Philippe de Navarre<br />

efl, non pas un poème, comme l'a fuppofe Beugnot, mais une<br />

fimple narration, que Fauteur a parfois entremêlée de vers.<br />

Avant notre publication, /'Hiftoire de la guerre des Ibelin<br />

n'était cependant pas abfolument perdue, puifque le chroniqueur<br />

chyprois, auquel nous faifions allufion plus haut, Florio Buftron,<br />

dit l'avoir connue tff utilifee dans fa Chronique de<br />

Chvpre.- « Ho poi trovato particolarmente i Gefti di Ciprioti*<br />

« in francefe, fcritti da Filippo de Navara, huomo univer-<br />

^ fale, y /'/ quale intervenue in molti fatti, i3 di guerra, i5<br />

« di patti di pace 3. » Quelque précife que femble cette phrafe,<br />

il efl néanmoins bien évident que Florio Bufiron n'a pas connu<br />

Philippe de Navarre autrement que d'après notre compilation.<br />

Il ne relate en efft aucun des faits antérieurs à ceux<br />

dont parlent les Geftes des Chiprois, l3 n'a par confequent<br />

pas eu fous les yeux les mémoires perfonnels de Philippe de<br />

Navarre, perdus aujourd'hui, Çf que cite tout d'abord le mf.<br />

fr. 12581. De plus Florio Bufiron, comme nous le verrons plus<br />

tard, reproduit prefque mot à mot certains paffages, qu'il emprunte<br />

à la troifième partie des Geûes, preuve manifefie qu'il<br />

s'efi fervi de la compilation tout entière. „ . .....<br />

I. Ce texte a déjà été publié Buftron que nous avons emprunté<br />

par le comte Beugnot (BibL de le titre général de la compilation.<br />

Péc. des ch., t. II, p. 15-16). —<br />

2. C'eft à ce paffage de Florio<br />

— 3. Edition, p. 8.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


XVJ PRÉFACE.<br />

Le récit des Geftes efi donc à peu près le même que celui de<br />

Florio Bufiron; nous le réfumerons en peu de lignes.<br />

Venant d'Europe, tff appelé en Chypre par des affaires perfonnelles,<br />

Philippe de Navarre arriva dans l'ile jufie à point pour<br />

prendre le parti des Ibelin dans leur querelle contre F empereur<br />

Frédéric II. On fait en effet qu'à la mort du roi Hugues P', la<br />

reine Alix avait remis la tutelle de fon fils Henri à fon frère Jean<br />

cFIbelin, feigneur de Béryte. Jaloux de cette préférence, les barons<br />

de Chypre mirent dans leurs intérêts Frédéric II, alors que preffé<br />

par Grégoire IX, il fe décidait enfin en i 228 à partir pour la<br />

Terre Sainte. Frédéric débarque en Chypre, enlève le bailliage du<br />

royaume à Jean d'Ibelin, qu'il remplace par cinq bails. De là<br />

lutte l^ con fiit entre les Ibelin d'une part ^Frédéric l^ les cinq<br />

bails de F autre. Choifi une première fois comme intermédiaire,<br />

Philippe de Navarre n'échappe que par miracle à un guet-apens<br />

que lui tendent les cinq bails. Retiré avec quelques troupes raffemblées<br />

à la hâte dans la tour de V Hôpital de Nicofie, il efi bientôt<br />

fecouru par le feigneur de Béryte, qui accourt d! Acre, livre iff<br />

gagne la bataille de Nicofie. Les bails fe réfugient alors avec le<br />

jeune roi, leur prifonnier, dans le château de Dieudamour, tandis<br />

que Philippe de Navarre négocie la reddition du château de Cérines.<br />

Dieudamour efl affiégé par les Ibelin ; le fiège dure longtemps,<br />

&' Philippe de Navarre efi bleffé dans une efcarmouche, en<br />

1229; fes compagnons, le croyant mort,<br />

« efi notre chanteur ! tué efi ! •»<br />

s'écrient : « Mort<br />

Bientôt la prife de Dieudamour tif de Kantara détermine<br />

une trêve momentanée. Philippe de Navarre dut même à cette<br />

occafion,— y c'efi là un fait que feuls nous relatent les Geftes,<br />

— aller outremer en ambaffade, pour fe plaindre auprès du<br />

pape y des rois de France, d'Angleterre<br />

agiffements de V empereur Frédéric.<br />

l£ d'Efpagne, des<br />

La guerre recommence bientôt. En 1230, F amiral impérial,<br />

Richard Filangieri, débarque à Béryte lÉ s'empare facilement<br />

du château. Le roi ^fon armée, commandée par Jean d^Ibelin,<br />

quittent alors Chypre, malgré les avis de Philippe de Navarre,<br />

auquel efi laiffe le gouvernement de l'île. L'armée chypriote, forcée<br />

d! abandonner le fiège de Béryte, fe replie fur Acre. Pendant ce<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. XVlj<br />

temps, Philippe de Navarre échoue,par la mauvaife foi de Richard<br />

Filangieri, dans la négociation qu'il tentait en vue de marier la<br />

fœur du roi avec le fils de Boémond, prince d'Antioche. De retour<br />

en Chypre, Philippe trouve prefque toutes les fortereffes tombées<br />

au pouvoir des bails. La conquête de l'ile efi à refaire.<br />

Le roi l^Jean d!' Ibelin réuniffent une nouvelle armée l^ reprennent<br />

Famagoufie (i 2'ifl). Kantara, grâce à Fhabileté diplomatique<br />

de Philippe de Navarre,efi aufft recouvré. Enfin,après laviSloire<br />

de la Gride, File retourne définitivement aux Ibelin, fauf Cérines,<br />

qui tient encore jufqu au commencement de l'aimée 1233. Après<br />

la prife de la ville, Philippe de Navarre, qui avait affifié au<br />

fiège, efi chargé de conclure la paix.<br />

Ici s'arrêtent les renfeignements que nous donne fur Philippe<br />

de Navarre la chronique de Florio Bufiron. Les Geftes des<br />

Chiprois nous permettent de conduire un peu plus loin la vie<br />

de notre auteur. Cefi ainfi qu'en 1236 7ious le voyons affifier à<br />

la mort du vieux Jean d^Ibelin ». En \2\2, grâce à fa fubtilité<br />

de jurifie verf} dans la connaiffance du droit féodal, Philippe<br />

de Navarre parvient à décider le feigneur de Béryte C5 le feigneur<br />

de Tyr, difpofes tout d!abord en faveur de Simon de<br />

Montforf^, à reconnaître à la reine Alix la régence du royaume<br />

de Jérufalem, jufqu'à la venue de Conradin, qui vient d'être<br />

majeur 3. En récompenfe de fes fervices, Philippe de Navarre,<br />

comblé d'hofineurs iff de richeffes par la reine Alix, efi fait feigneur<br />

d^un fief de foudée 4. Cefi encore lui qui un peu plus tard<br />

traite la paix avec Richard Filangieri.<br />

A partir de cette époque, les Geftes ne nous apprennent plus<br />

rien fur Philippe de Navarre; ils mentionnent feulement fon fils<br />

BalianS, dont le nom efi déjà cité, mais non identifié dans les<br />

Familles d'Outremer 6.<br />

I. Pages II7-118 de notre édi- Colonies franques de Syrie (1883),<br />

tion. — 2. Voy. une charte du p. 23-24. — 5. Pages 131 & 135.<br />

7 juin 1241, dans \ts Archi-ues de — 6. Les Familles d'Outremer de<br />

POrient Latin, t. I(i88i),p. 4°^" Z)a C««^^, p. p. E.-G. Rey, dans la<br />

^03. 3. Pages 127-130. — colleftion des Documents inédits<br />

4. Pages 130-131. Voy. Rey, Les (1869), P- 6°^.<br />

C<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


XVllj rKÉFACE.<br />

En comparant, comme nous F avons fait plus haut, le texte de<br />

Philippe de Navarre au récit de Florio Bufiron, on voit que les<br />

Geftes des Chiprois ajoutent peu de chofe à ce que nous favons<br />

de Philippe de Navarre; ils ne font guère que confirmer, précifer<br />

iff compléter partiellement des faits déjà connus. Mais ce<br />

que nous ignorions, ou plutôt ce que nous foupçonnions à peine,<br />

c'efi le talent poétique & furtout fatirique, que nous confiatons<br />

dans les vers affez nombreux intercalés au milieu de ce récit hiftorique.<br />

Les genres qu'aborde le poète font multiples; c'efi d'abord<br />

mie lettre rimee, adreffee de Nicofie à Balian d'Ibelin, pièce<br />

affe% longue, en vers de \2 fyllabes,que l'auteur fait rimer par<br />

groupes de 3, 4, 5, 6, 9, lO Sff même 16 vers '. Cefi enfuite un<br />

ferventois ou chanfon fur la bataille de Nicofie, en 1229 *; c'efi<br />

encore une aubade infpirée par le fiège de Kantara'i; c'efi enfin<br />

lÉ furtout une parodie, pleine d'efprit & de fineffe, du roman de<br />

Renart, ou. Philippe, donnant à Jean d'Ibelin le furnom /Yfengrin<br />

y aux cinq bails les noms des divers animaux de la compagnie<br />

Renart, raille de la façon la plus piquante le bail Anceau<br />

de Brie, dont la confeffton efi mife en pendant de celle de<br />

Renart 4. Légèreté de fiyle, ironie mordante, tournure alerte<br />

des phrafes, choix précis des mots, rythme fautillant du vers,<br />

F imitation efi parfaite ; & on comprend quel puiffant avocat<br />

devait être cet homme « univerfel-», qui pouvait fi bien s'affimiler<br />

les chofes les plus diverfes ^ fe montrer à la fois ferieux dans<br />

fes écrits juridiques, If^ fpirituellement badin, quand il ne s'occupait<br />

que de littérature légère.<br />

Un peu plus loin, Philippe de Navarre fait une nouvelle<br />

allufion,— eji profe, cette fois S, — au rôle de Kenzrt, fi populaire<br />

au moyen âge. Ici nous nous trouvons en prefence non plus<br />

d!un épifode du Roman de Renart, ynais cF une fable éfopienne,<br />

dont la forme première, malgré quelques légers changements ^,<br />

nous a été confervée par La Fontaine, fous le titre .-Le lion,<br />

le loup & le renard (FUI, T,)- La verfton que préfente Phi-<br />

I. Pages 55-57.— 2. Pages 61- 5. Pages 114-115, — 6. Voy. Ro-<br />

62. — 3. Pages 65-67. — 4. Pages bert. Fables inédites..., («825), t. II,<br />

69-755 voy. aufTi p. 64-65. — p. 559-560.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. xix<br />

lippe de Navarre a été augmentée de bonne heure de la partie<br />

relative au cœur du cerf. On rencontre pour la première fois<br />

cette addition, fource de notre texte i5 des verfions allemandes ',<br />

dans la compilation de Frédegaire ^ Î5 dans la chronique<br />

d'Aimoin 3.<br />

Philippe de Navarre efi-il toujours original Î5' ne reproduitil<br />

pas quelquefois des récits empruntés à des fources antérieures'^<br />

^uand il s'agit de poéfies l5 de fouvenirs perjonnels, F originalité<br />

de l'auteur ne fait pas doute; lorfqu au contraire il raconte des<br />

faits, dont il n a pas été témoiii, il en emprunte certainement les<br />

détails à d^ autres narrateurs. Du refie il nous fait f avoir que ce<br />

livre v.fifl de lui meefmes une partie 4 >, voulant dire par là que,<br />

n ayant compofe de lui-?nême qu'une partie de ce livre, il a puij}<br />

ailleurs les éléments de tout le refie. Cefl là en effet la feule<br />

explication à donner des reffemblances qui exifient entre le texte<br />

de Philippe de Navarre Is d'autres textes, qui, comtne les<br />

Annales de Terre Sainte 5 , doivent remonter à des originaux<br />

communs.<br />

Nous avons vu que le chroniqueur chyprois du ^NY fiècle,<br />

Florio Bufiron, s'efi infpiré fouvent du récit de Philippe de<br />

Navarre, d'après la compilation des Geftes des Chiprois ^.<br />

Un autre hi/îorien de Chypre un peu antérieur, dont l'ouvrage,<br />

écrit de même en italien, efi connu fous le nom de Chronique<br />

d'Amadi, a fait auff de nombreux emprunts à notre texte, qu'il<br />

traduit parfois prefque littéralement. Dans quelle mefure ces<br />

emprunts ont-ils été pratiqués par Fauteur de la Chronique<br />

I. Voy. Rochholz, dans la Zeit- t. cxxxix, col.647-648.— 4. Bibl.<br />

l'chriftfur deutfche Philologie, t. l nat. mf. fr. 12581, fol. 407. —<br />

(1869), p. 181-198. —z. Etudes ^. Archi'ves de rOi-ie7it latin, t.ll<br />

critiques fur les fources de Phif- (1883), •"-" partie, p. 438-440. —<br />

toire mérovingienne, par G. Mo- 6. Le texte de Philippe de Nanod<br />

: 2^ partie : la Compilation varre correfpond aux pages 57dite<br />

de Frédegaire, {iSSs), p. 72- 106 de l'édition de Florio Buf-<br />

73.-3. Aimoini, monachi Flo- tron, donnée par M. R. de Mas<br />

riacenfis, hiftoria Francorum, dans<br />

la Patrologie latine de Migne,<br />

Latrie.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


XX PRÉFACE.<br />

d'Amadi, qui offre une rédaSîion à la fois plus C5" moins complète<br />

que la nôtre ? Nous ne F examinons pas ici. Nous laifions<br />

à M. de Mas Latrie, qui prépare une édition de cette chronique,<br />

le foin Rétablir en détail la parenté des Geftes dff de la Chronique<br />

d'Amadi ï.<br />

III. — CHRONIQUE DU TEMPLIER DE TYR.<br />

Cette chronique forme la troifième partie des Geftes des<br />

Chiprois, y nous avons dit qu elle efi l'œuvre perfonnelle du<br />

compilateur des deux précédentes. Elle fait immédiatement fuite<br />

au texte de Philippe de Navarre y contient le récit des événements<br />

de Syrie jufqu'à la prife d'Acre en 1291. Après cette date,<br />

le chroniqueur p affe en revue les faits advenus en Chypre, jufqu<br />

en \7,0(),fans oublier les rivalités des Génois l^ des Fénitiens,<br />

non plus que certains détails relatifs à la Chine l3 à<br />

l'extrême Orient.<br />

Nous avons donné à cette relation le nom de Chronique du<br />

Templier de Tyr, parce que fon auteur fe rattache évidemment<br />

d'une façon quelconque à F ordre du Temple, l^ que d'autre<br />

part il a vécu à Tyr les premières années de fa vie. Eu égard à<br />

la pofition qu'il a occupée pendant affez longtemps, il eût été plus<br />

rationnel de défigner fon texte fous le nom de Chronique du<br />

fecrétaire de Guillaume de Beaujeu : la longueur du titre<br />

nous a feule empêché de F adopter.<br />

La première mention que l'auteur faffe de fa propre perfonne,<br />

fe rapporte à F année 1269 ; // était alors, à Tyr, page de<br />

Marguerite, femme de Jean de Montfort, y devait avoir une<br />

quinzaine d'années, ce qui lui donnait 55 ans en 1309, date<br />

extrême de la fin de fa chronique. Il nous dit lui-même qu'il ne<br />

refia page qu'une feule année'^. Il vivait encore à Tyr, en 1270,<br />

quand eut lieu Vaffaffinat de Philippe de Montfort, fur lequel<br />

il accumule les détails les plus précis y les plus circonflanciés 3.<br />

I. Comparer les pages 27-138 thèque nationale (copie moderne<br />

de notre édition aux pages 54-159 de la Chronique d'Amadi). —<br />

du mf. italien 387 de la Biblio- 2. Page 193. — 3. Pages 195-196.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. XXJ<br />

En 1273, ^°^^ ^^ retrouvons à Acre, au moment ou Guillaume<br />

de Beaujeu efi nommé grand-maitre du Temple '. Dès lors<br />

jufqu en 1291, il efi établi à Acre : la connaiffance exa£te qu'il<br />

montre de cette ville en divers endroits"^, fuffrait du refie à<br />

prouver le fejour prolongé qu'il y fît. Cefi vers cette époque qu'il<br />

fut attaché à Guillaume de Beaujeu en qualité de fecrétaire.<br />

Nous le voyons en effet à plufieurs reprifes 'i,de 1285 à 1290,<br />

tenir la plume, y même traduire en français certains documents<br />

arabes. Notre auteur devait donc remplir l'office de cet « efcri-<br />

« vain farrafinois ^, qui, d'après la Règle du T&vcv^le^ appartenait<br />

à la maifon du grand-maitre. Il ri était certainement pas<br />

chevalier, car les faits qu'il raconte ne lui font jamais parve?ius<br />

que par des on dit 5. Du refie il nous fait comprendre qu'il était<br />

de la « mehnée », tout au plus de la haute domefiicité, de Guillaume<br />

de Beaujeu 6 ; y comme nous le voyons combattre à côté<br />

du grand-maitre 7, nous devons en conclure qu'il joignait à fa<br />

qualité de fecrétaire, celle de frère écuyer ; ce qui fuffit à jufiifier<br />

le nom de Templier que nous lui avons attribué. En tout cas<br />

il ri était pas prêtre, car dans une violente fatire, il accufe tous<br />

les prêtres de fimonie^, l^ jette en même temps le blâme fur les<br />

Dominicains & les Francifcains.<br />

En 1286, il nous décrit complaifamment les longues réjouiffances<br />

qui eurent lieu à Acre à F occafion du couronnement du<br />

roi Henri II : tournois, travefiiffements & « autres j eus biaus iff<br />

« delitables y plaifans 9. » La fcène change après la prife de<br />

Tripoli (1288), ^ nous afftfions au fiège ^bientôt au fac de la<br />

ville (F Acre par les Mufulmans (1291). Guillaume de Beaujeu,<br />

chargé de la défenfe, meurt bleffe d une fièche fous les yeux de<br />

fon écuyer, qui nous répète fes dernières paroles.<br />

Après la prife ff Acre, notre auteur femble avoir fuivi à<br />

Sidon le commandeur & les frères furvivants du Temple, qui,<br />

i.Page2oi.—2.Pages 153,180- « celon fe que je peus entendre.»<br />

182, 220, 244-256. — 3. Pages — 6. Page 250: « toute fa meh-<br />

218, 229, 241-242. — 4. Publiée néelefeguyrent....&adonsveyme<br />

par Henri de Curzon, pour la nos. » — 7. Pages 248-250. —<br />

Société de PHiJioire de France<br />

(1886), p. 75. — 5. Page 239:<br />

8. Page 270. — 9. Page 220.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

c*


xxij PRÉFACE.<br />

réfugiés dans cette ville, font forcés bientôt de s'enfuir en<br />

Chypre.<br />

Un nouveau grand-maitre efi alors nommé, Thibaut Gaudin,<br />

auprès duquel le Templier ne trouva fans doute pas autant de<br />

bienveillance qu'auprès du précédent, car il ne fe gêne guère pour<br />

en parler librement, jufqu'à le traiter de lâche ^. Il y a loin de<br />

ce reproche aux éloges qu'il a coutume de joindre au nom de fon<br />

feigneur défunt.<br />

En Chypre il fe fent un peu dépayfe en arrivant; i^ bien que<br />

viva?it à la cour ^ faifant peut-être partie de la maifon du roi<br />

ou de la reine ^, il n'a plus la même facilité pour s'informer de<br />

tout ce quife paffe. Du refie le champ de fa chronique s'étend, y<br />

/// réufftt à être encore un fidèle narrateur des événements<br />

accomplis dans Vile, il doit fe contenter des récits des voyageurs<br />

y des marchands, quand il s'agit des invafions tartares ou des<br />

guerres maritimes de Gênes & de Fenife. Malgré la connaiffance<br />

toute f pédale qu'il femble avoir des noms y des affaires des<br />

républiques rivales, il n'a plus la même exaSiitude dans fa chronologie,<br />

quijufque là n'était pas fouvent en faute, l^ il avoue luimême<br />

qu'il embrouille un peu les faits qu il raconte 3 .<br />

// efi encore en Chypre en 1303, au moment d'un violent<br />

tremblement de terre qui épargne heureufement l'ile. Il efi alors<br />

témoin très fidèle de la lutte intefiine du roi y de fon frère<br />

Amaury de Lufignan. Prudent ou réfigné, il ne prend parti ni<br />

pour Fun ni pour F autre, tout en plaignant le fort de Henri II,<br />

humilié y bientôt dépoffedé par Amaury. Les affaires des Templiers<br />

femblent, dès cette époque, lui être à peu près indifférentes :<br />

il ferait plutôt attiré du côté de F Hôpital. L'évolution efi d autant<br />

plus habile, que bientôt le fameux procès des Templiers furvient.<br />

L'ancien Templier, qui a fu trouver moyen d'échapper<br />

au fort de fes confrères, efi affez dur pour Jacques de Molay,<br />

qu'il qualifie d avare 4. Il ne parle pas des accufations qu'on<br />

portait contre les Templiers; en faifant allufion à leur fupplice,<br />

il dit : < S'ils ont mérité leur fort, ils ont été punis; mais quant<br />

« à moi, je les ai toujours connus bons chrétiens ^dévots. > // ne<br />

I. Page 257.-2. Pages 259 & 277- —3- Page 289.-4. Page 329.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. xxiij<br />

réfifie pas au plaifir défaire encore une fois F éloge de fon feigneur<br />

Guillaume de Beaujeu, dont il vante la largefie & la générofité.<br />

Le manufcrit s'arrête incomplet en 1309, au moment où.<br />

Amaury va exiler en Arménie fon frère Henri IL La narration<br />

ne devait guère aller plus loin, car Un efi pas fuppofable qu'elle<br />

fe prolongeât jufqu en 1343, époque à laquelle elle fut copiée par<br />

Jean le Miége. L'auteur aurait eu à cette date 89 ou 90 ans.<br />

Il efi plus naturel d'admettre qu'elle finiffait en 1313, comme<br />

la chronique de Marina Sanudo'^, ou peut-être en 1324 (avec<br />

la mort du roi Henri II de Chypre), comme le deuxième livre<br />

de Florio Bufiron.<br />

Dans fon récit prefque toujours original ijpuife à des renfeignements<br />

perfonnels, le Templier n'en utilife pas moins certaines<br />

fources. Tout d abord il efi bien évident qu'il ne pouvait agir<br />

autrement pour toute la première partie de fa chronique, de 1242<br />

à 1269, année à laquelle remontent fes premiers fouvenirs. Il<br />

cite le Livre du Conqueft ou Eracle 2'; y/Û comparaifon entre<br />

fon texte y les Annales de Terre Sainte 3, yw/^^w'^w 1247,<br />

prouve que les deux rédactions ont ici aufft''t des originaux communs.<br />

Plus tard, quand il efi en Chypre, notre auteur ne peut<br />

connaître un grand nombre de faits que par le rapport des voyageurs,<br />

l3 très fouvent fous fa plume revient la mention des marchands<br />

qu'il a interrogés y dont il enregifire les récits 5 . De<br />

même la reffemblance de fa narration y de celle de Marino<br />

Sanudo efi facile à confiater en plufieurs endroits, principalement<br />

dans les paffages relatifs aux mœurs y aux guerres<br />

des Tartares. Du Cange nous dit^ que Sanudo a le premier<br />

donné le furnom de prince à Henri, fils de Boémond IF; il efi<br />

à remarquer que le texte du Templier fe fert de la même appellation<br />

7.<br />

i.'Rong2irs,GeJiaDeiperFran- de P Orient latin, t. II, 2= partie,<br />

m (1611), t. II, p. 243. — 2. Page p. 440-442. — 4. Voy. plus haut,<br />

152. Allufion à un fait qui s'eft p. xij-xiij.— 5. Pages 294, 301,<br />

pafTé en 11095 voy. Guillaume 315, 331- — 6. Familles d: Outrede<br />

Tyr, éd. de l'Acad. des Infcr.,<br />

t. I, p. 467-469. — 3. Archi'ves<br />

mer, p. 305. — 7- Page 166.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Xxiv PRÉFACE.<br />

Malgré tout, la Chronique du Templier de Tyr efi une<br />

œuvre où la perfonnalité de F auteur fe fait jour à chaque ligne.<br />

A côté de fouvenirs intimes comme ceux que nous avons rappelés<br />

plus haut, on y rencontre Fexpreffton de fentiments tout-à-fait<br />

individuels. Cefi ainfi que le diable (l'ennemi d'enfer) y joue<br />

un grand rôle ' .• placé en antagonifme avec Dieu, il efi le promoteur<br />

de toutes les < maies euvres > y Finfpirateur de toutes les<br />

défaites. On peut rapprocher de ces idées un paffage de la Règle<br />

du Temple *.<br />

La langue y le fiyle offrent aufft un caraSière tout particulier<br />

: les phrafes, pénibles y embarraffees, fe rapprochent par<br />

leur confiruâiion moins du français que de F italien, langue alors<br />

fort ufitée en Syrie y dans File de Chypre. Le vocabulaire efi<br />

parfemé de mots arabes ou turcs "i, furtout de mots italiens'^, dont<br />

la plupart font des termes marititnes. Dans les rimes, Finfiuence<br />

étrangère, ou plutôt exotique, fe fait de même fentir : F unique<br />

pièce en quatrains 5, — off^^ banale du refie pour le fond, —<br />

préfente des rimes acceptables feulement dans certains dialeSîes<br />

italiens ou provençaux : changer = ner (noir); fever (favoir)<br />

= monter; aver (avoir) = rober. Ces rimes qu'un poète<br />

français de la même époque n'aurait certainement pas employées,<br />

ne devaient pas choquer les leSieurs chypriotes de nationalités fi<br />

diverfes, Fénitiens, Pif ans, Génois, Provençaux, pour lefquels<br />

cette chronique a été compofee. La mention : « Saches, biau fei-<br />

« gnors », que nous relevons à la page 255, nous permet de fuppofer<br />

que Fauteur, comme le fit plus tard Florio Bufiron, avait<br />

fans doute dédié fon livre « alli illufiri fignori conti, cavaglieri<br />

« y nobili ciprii. ><br />

^el efi donc cet auteur? Pouvons-nous F identifier avec un<br />

perfonnage connu? Pouvons-nous feulement lui attribuer un nom?<br />

A ces quefiions il efi difficile de répondre d'une façon abfolument<br />

i.Pages22i,238,275,289,3i6. panfle{;;ç.\^/^; lamiere {;ç. 154);<br />

— 2. Ed. cit., § 67. — 3. Voy. -velegier (p. 222)5 ranpagour<br />

entre autres i^eq (p. i6s)j quin- (p. 228) 5/«T;r^/»^»/


PRÉFACE. XXV<br />

affirmative : cependant de très grandes probabilités concourent à<br />

nous préfenter un nom, dont nous reparlerons bientôt.<br />

Tout d'abord nous efpérions avoir trouvé le nom du Templier<br />

de Tyr dans la phrafe fuivante : « Is. je Dieu le Jeit<br />

c lainferot fe con je Fois quy efiee la^. * Faut-il lire dans ce<br />

pt^ffoge Lainferot (= Lan ce lotj, C5 regarder ce nom comme celui<br />

de Fauteur? Après mûr examen, le contraire nous a paru préférable,<br />

le fens l5 la confiru£lion grammaticale de la phrafe exigeant<br />

la correâlion que nous avons faite. D'ailleurs les Lancerot,<br />

Lancelot, y(?rtf noynbreux à cette époque, furtout parmi les<br />

Génois, 15 la connaiffance dun prénom ne nous mettrait fur aucune<br />

trace jerieufe.<br />

Nous renonçons auff facilement à confondre notre Templier<br />

avec fon confrère provençal du même temps, dont Fauriel cite<br />

une Jatire virulente * ; ni le fiyle, ni les idées, ni le mouvement<br />

vraiment poétique de cette pièce, qui refpire à la fois Fenthoufiaj'me<br />

y le dcjefpoir, la bravoure l5 la révolte, ne nous permettent<br />

de confondre fon auteur avec le compilateur des Geftes<br />

des Chiprois, y? prof atque dans fes vers l5fi prudent auff dans<br />

fes appréciations.<br />

Une troifième b.pothèfe efi également inadmifftble. Nous favons<br />

que les Geftes des Chiprois ont été copiés en Chypre en 1343<br />

par Jean le Miége, prifonnier d Aimer y de Mimars, lieutenant<br />

du châtelain de Cérines 3. Lf autre part la Chronique de<br />

Mâcheras/>flr/^ dun c livrer qui aurait été < écrit par fire<br />

€ Jean de Mimars 4. > (Jean de Mimars était fenéchal de<br />

Chypre S.) Du rapprochement de ces deux noms. Aimer y de Mimars<br />

6 y Jean de Mimars, appartenant à la même famille, ne<br />

peut-on conclure que notre texte efi F œuvre de Jean de Mifiiars,<br />

copiée enfuite par Jean le Miége ? — Non, certes, car<br />

I. Edition, p. 277, note a. — langues orientales), 1882, p. 317.<br />

2. Hiftoire de la poéjieproû,ençale, — 5. Voy. la table de la Chronique<br />

t.II(i846),p. 138-139.— 3. Pages de Mâcheras. — 6. Aimery de<br />

188 & 334. — 4- Chronique de Mimars eft connu d'ailleurs5 voy.<br />

Chypre, par Léonce Mâcheras, p. 325 & 332, & Mas Latrie, Hz/trad.<br />

fr. par E. Miller & C. Sathas<br />

(dans les Publications de P Ecole des<br />

toire de Chypre, t. II, p. 102 & 114.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


XXVJ PRÉFACE.<br />

F allufion faite par Mâcheras au livre de Jean de Mimars fe<br />

rapporte à un fait arrivé en Fan 1373, date que n'atteignent<br />

pas les Geftes, quand mêtne on les ferait finir à la date où ils<br />

ont etc recopiés par Jean le Miége, en 1343, îi non plus tôt,<br />

comme nous le fuppofons. Remarquons d ailleurs que la Chronique<br />

de Mâcheras commence (après une courte introduHionj<br />

en 1309 ; elle forme donc la fuite immédiate des Geftes des<br />

Chiprois.<br />

Enfin une quatrième opinion, qui ferait de Gérard de Monréal<br />

Fauteur de la Chronique, a été propofcc par AI. le comte<br />

Riant ' ; elle a beaucoup de chances pour être vraie. Dans la<br />

préface qu'il a placée en tête de fon hijîoire, Florio Bufiron a<br />

énuméré en effet les écrivains qui lui ont fervi pour fa réda^ion.<br />

Après avoir cité le nom de Philippe de Navarre ^, il ajoute ces<br />

?nots : « Dopo di lui, Gerardo Monreal tenue memoria di moite<br />

« cofe accadute infuo tempo 3 . > A ous confiatons d autre part que<br />

pour la partie corre[pondante à la Chronique du Templier<br />

de Tyr (de 1242 à 1309 , Florio Bufiron reproduit quelquefois<br />

mot à mot certains paffages de cette chronique; il y a donc<br />

quelque vraije?nblanct à dire que Gérard de Monréal efi Fauteur<br />

de la troifième partie des Geftes des Chiprois. Gérard de<br />

Monréal efi bien connu comme jurifconfulte, quoique nous ne pojfedions<br />

plus fes œuvres. D'après Beugnot, il faudrait ad?nettre<br />

qu'il a écrit jeulement après 13694, mais cette affertion ne<br />

repofe que jur des conjeélures., l5 le texte même de Florio BuJtron<br />

5 nous montre que Gérard, en l •^10, fut chargé comme<br />

ambaffadeur, avec Guillaume de Mirabcl, de négocier la délivrance<br />

du roi de Chypre.<br />

Rien du refie ne s'oppofe dans tout ce que nous avons dit précédemment,<br />

à F identification du Templier avec Gérard de Mon-<br />

7-éal, qui, lui aufft, a habité Chypre, où s'efi établie fa réputation<br />

de jurifie. Les dates concordent de même; y, d'après F âge que<br />

nous avons attribué au Templier, Gérard de Monréal aurait eu<br />

I. Voy. le Vile Rapport du tion, p. 8.— ^. AJJifes de Jérufafecrétaire<br />

de la Société de POrient lem, t. I, p. xxxvii-xxxviii &<br />

latin (28 mai 1883), p. 15. —<br />

2. Voy. plus haut, p. xj. — 3. Edi-<br />

Lxvi-Lxvii. — 5. Edition, p. 207.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PRÉFACE. XXVIJ<br />

56 ans en 13 lO, lors de fon ambaifade. ce qui e fi fort admiffofc-.<br />

Enfin le lieu de naiffatue de notre cuteur, Monréal en PalefiiKC,<br />

tout près de h ^hr Morte.^»rjUS donnerait F ex^V.caîion des mots<br />

indigènes Is du fhle qiulque peu torturé qu'on remarque dans la<br />

Chronique. Jufqu à preuve du an traire, .".;:«-" regardons donc<br />

Gérard de Alonreal comme .'auteur de la Chronique du<br />

Templier de Tvr y comme h zo!r.^'.'.j:i:.->- des Geftes des<br />

Chiprois, qui fe irruvent aim: rédiges dans leur er.tier par deux<br />

juri!::;!;^Uiîcs y j'/;).^;;/;.;.';.• t^r^''•'-'--> Philippe de Navarre 'S<br />

Gérard dt AI: . ':...'<br />

De mcrne que Florio Bwrron ^., la Chronique d'Amadi- a<br />

u:':.:j: jouvenî de très près le !•::.<br />

vanter — 2. BibL nat. Mû ::a-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


XXviij PRÉFACE.<br />

que nous aurions fans doute évitées, fi nous avions pu revoir nos<br />

épreuves fur le manufcrit original.<br />

En terminant cette publication, qui, nous Fefpérons, rendra<br />

fervice aux travailleurs, l^ fera jugée digne des autres volumes<br />

de la Société de l'Orient latin, qu il nous f oit permis d'adrefier<br />

nos meilleurs remerciements à tous ceux qui nous ont aidé dans<br />

notre tâche, y tout particulièrement à notre commiffaire refponfable,<br />

M. le comte de Mas Latrie, auquel nous devons bien des<br />

indications utiles.<br />

Paris, 1^^ jan'vier 1887.<br />

GASTON RAYNAUD.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


CHT{pC\JQUE T>E TERRE SAIU^TE<br />

1132-1224<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LES<br />

<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong><br />

*<br />

LIVRE I<br />

CHRONIQUE DE TERRE SAINTE<br />

1132-1224<br />

* *<br />

*<br />

. . . jor meïfmes devant luy, s'il ne le connufToit; s'il 1131-1136<br />

ne demandaft qu'il fuft, & fembloit à la gent qu'il le feïft<br />

d'orgueil, mais fe li venoic par le que les mieges dient<br />

qui muet d'une maladie que il conuiïent.<br />

2. A. M.C.XXXII. A. Mil c. & XXXIII ans. A.<br />

M.C.xxxim, nient.<br />

3. A. M.C.XXXV, morut Henry, roy d'Englecerre, &<br />

fu fait roy après luy Eftiene, fon nevou, quy fu moût<br />

vaylant & prodome, & fift à fon tens moût de biens.<br />

4. A. M.C.XXXVI, morut Federic, l'empereor, quy deftruir<br />

la cité de Milan, & après paiïa pour aler en Jeru-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

136-1147 falem, & avint que au palTer, qui pafToit par.], flum moût<br />

petit, vers la terre d'Ermenie, & la belle fur quei il chevauchoit<br />

de fus, al'oupa, & il chaï dedens le flum, & fu<br />

neé, & ion cors fu porté en Antioche, & là fu enterré<br />

dedens la mère yghle de Saint Piere. En cel an morut en<br />

France le roy Lois, & fu fait roy Lois, Ion fis.<br />

f. A. M.C.XXXVII. A. M.C.XXXVIII. A. M.C.XXXIX.<br />

A. M.C.XL, nient.<br />

6. A. M.c.XLi, morut le roy d'Engleterre Eftiene,<br />

quy fu nevou dou roy Henry, & fu fait fon fis roy après<br />

luy, le quel Eftiene fu mort en fièvres.<br />

7. A. M.C.XLII, fu pape Seleftin, quy fu .v. mois &<br />

•xiij. jors.<br />

8. A. M.C.XLIII, fu pape Lufius, qui fu .xj. mois &<br />

.xiij. jors, & en lel an morut l'emperere Henry, qui fu<br />

fis de Federic, quy nea o flum.<br />

9. En ce dit an de M.c.XLiii de Crift, morut Fouque,<br />

le tiers roy de Jérufalem, & fu roy après luy Bauduyn,<br />

fon fis, mais je vos diray la manière coument feftuy roy<br />

Fouque morut, quy fu par trop grant mefchance : il fe<br />

leva .j. bieu matin, & ala chafîer de hors au plain<br />

d'Acre, & .j. lièvre ly faily devant, fi que le roy fe mift<br />

à courre après le lièvre, & chay le roy Fouque, & fe briza<br />

le col, & enfi morut.<br />

10. [A.] M.C.XLiiii. A. M.C.XLV, fu fait pape Heugenes<br />

pizans, de Pile, quy fu .viij. ans & .iiij. mois & .xx. jours,<br />

& le fiege fefa .ij. jours.<br />

1 I. [A.] M.C.XLVi, fu la fegonde meute des gens d'outremer<br />

en Jérufalem, & pafl^erent dou royaume de France<br />

pluzors contes & barons & d'autres pluzours terres, c'eft<br />

afaver (que) le roy de France & l'empereor Conrat<br />

d'Alemaigne, après que les barons & contes furent pafles<br />

en Jérufalem; l'autre eft après.<br />

12. [A.] M.c.XLVii, l'empereor Conrat d'Alemaigne &<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. f<br />

le roy de France Lois afegerent Domas, & fe combatirent 1147-1154<br />

avé les Sarazins, dont les Sarazins furent defconfis par<br />

.j. cop d'une efpée que l'empereor Conrat fift à .ij. mains,<br />

que il tailla un Sarazin de Tefpale jufques au nonbril tout<br />

armé. Mais Doumas ne pryrent il mie, car elle eft moût<br />

forte cité de un(e) focé quy l'avirone plain d'aiguë, &<br />

de murs & de grant gent, & fi a moût de jardins & de<br />

bours & de batailles, & par de hors la cité, que les creltiens<br />

deftrurent & gafterent tout, & fe partirent; & bien<br />

eliflent prifte la cité, fe ne fuft une layde achaifon quy<br />

fe parle au Livre dou conqueft, mais efcurement le dit.<br />

13. [A.] M.C.XLVIII, morut Guillaume, conte de<br />

Nevers, en Jérufalem, quy fu moût faint home & moût<br />

predome & amohnier.<br />

14. [A.] M.C.XLIX. A. M.C.L. A. M.C.LL A. M.C.LII.<br />

A. M.C.LIII, fu fait pape Anaftaize, roumain. Seftuy fu<br />

pape .j. an & .iiij. mois & .xxij. jours, & fefa le fiege<br />

.XV. jors, & morut .j. haut baron à Jérufalem, quy ot non<br />

Lufien de Tibaut.<br />

\^. [A.]M.C.LIIIIans del'incarnafiondeNoftreSeignor<br />

Jhefu Crift, fu fait pape André, angles, & fu pape .iiij. ans<br />

& .vj. mois & .XX. jours, & fu vacant le fiege dou pape<br />

.ij. ans & .V. mois & .x. jours.<br />

16. [E]n cel an, le roy de Jérufalem " cart quy ot [à nom]<br />

Bauduyn, fi prift Efcalone des Sarazins, quy eft un moût<br />

fort chaftiau fur mer & un grant bourc come une cité;<br />

& eft près de^ Jérufalem .ij. jornées, porce que l'on n'y<br />

peut aler que par terre, dont il y a montées & valées.<br />

Et en fe meymes an morut Eftiene, roy d'Engleterre, quy<br />

ot nom aufli Compère, & fa feme fi eiit nom Mehaut,<br />

a Ce commencement du para- ce moU & précédant le mot JafFe<br />

graphe 16 a déjà été écrit par Wr^ : a aler par la nue de la mer<br />

erreur a-vant le paragraphe 15.<br />

b. On lit entre les lignes après<br />

-xij. heus près.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1154-1168 l'emperis, de la quel dame il eiit .j. fis, quy ot à nom<br />

Henry, qui fu roy d'Engleterre.<br />

17. [A.] M.c.LV. A. M.C.LVI, nient.<br />

18. [A.'l M.C.LVii de l'incarnafion de Crift, morut le<br />

fufdit pape André, englès, & en fel an dona le roy Lois<br />

de France fa fille à feftu jeune roy Henry d'Engleterre.<br />

19. [A.] M.C.LVIIL A. M.C.LIX. A. M.C.LX, nient.<br />

20. [A.] M.C.LXI de l'incarnaflion de Crift, fu fait pape<br />

Alixandre de Toulcane. Seftu ordena à fon tens .ij. (con)<br />

confeilles, l'un au Cos & l'autre à Rome, où il i oc .xlviij.<br />

evefques fans les abés & autres perlas. Et feftu rapela à<br />

la concorde de fainte igUfe l'enperour Federic, mais ne<br />

créés mie que fe foit Federic le fegont, ains prime.<br />

Federic l'enpereor ceftuy avoit efté mau de l'igUze, por<br />

ce que il avoit maintenu les fifmatiques ; & après que il<br />

fu rapelé, con vos entendes, il fift pais & acorc entre<br />

l'enpereor Manuel de Coftantinople & le roy Rogier de<br />

Sezille. Ceftuy pape fufdit fu pape .xv. ans & .xj. mois<br />

& .XXV. jours.<br />

21. [A.] M.C.LXIII de l'incarnafion de Crift, fu mort<br />

Bauduin, le grant roy de Jérufalem, & laifla .j. fis qui oc<br />

nom Aumaury.<br />

22. [A.] M.C.LXIIII de l'incarnafion de Crift, fu encoroné<br />

ceft Aumaury à roy de Jérufalem. Ceftuy roi Aumaury<br />

ala atout fon hoft en Egipte, & prift Alifandre &<br />

Belbeis des Sarazins.<br />

23. [A.] M.C.LXV, fu nés Phehpe, quy fu puis roy de<br />

France.<br />

24. A. M.C.LXVI. A. M.C.LXVII, nient.<br />

2f. A. M.C.LXViii de l'incarnafion de Crift, le roy<br />

Aumaury, roy de Jérufalem quint, fe conbaty à Salaheldin,<br />

foudan de Babiloine, & le defconfy malement, &<br />

ofift moût des Sarazins, & puis ala le dit roy afeger<br />

Damiate par l'aïe de une eftoire des gallées & gens<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE.- 1224. 7<br />

d'armes grifons, que l'enperour Manuel de Coftantinople 1168-1174<br />

li manda, mais il ne la prift mie, & s'en parcy.<br />

26. A. M.C.LXIX de l'incarnafion de Crift, les Sarazins<br />

prirent BeHnas des creftiens, & en fel an fu fait l'abaïe<br />

de Valmont.<br />

27. A. M.C.LXX de l'incarnafion de Crift, fu un grant<br />

croie quy abati moût des cités : Sur, Acre, Triple, Valence<br />

& Antioche & autres cités de creftiens & des Sarazins<br />

chaierent partie le jor de la fefte de faint Piere &<br />

faint Pol.<br />

28. A. M.C.LXXI de l'incarnafion de Crift, fu martires<br />

faint Thoumas d'Engleterre, quy morut vefque de Vinceftre.<br />

29. A. M.C.LXXII de Crift. A. M.C.LXXiii, nient.<br />

30. A. M.C.LXXIIII de l'incarnafion de Crift, morut le<br />

roy Aumaury, roy de Jérufalem quinc, & fu fait roy après<br />

luy Bauduyn, qui devint mezel; & de feftu Bauduyn<br />

vous diray coment la maladie de la mezelerie ly aparut.<br />

3 I. Le roy Aumaury Ion père [le] fift aprendre letres à<br />

un chanoine de Sur, quy fu puis chanfelier dou royaume<br />

& après fu vefque de Saint Jorge de Rames, qui eft .j. grant<br />

evefchié & riche, & mift o l'enfant por compaignie autres<br />

enfans de frans homes; & quant les enfans laifferent<br />

euvre & fe jeuuent les uns as autres, fe grafignéent & fe<br />

pinféent les mains tant que le fane en ifoit, & les autres<br />

anfans à quy l'on grafignoit fe plaignoient & plouroient,<br />

mais Bauduyn, le fis dou roy, nule fés que il fuft grafigné,<br />

il ne faifoit nul fenblant, ni ne s'en plaignoit de rien, car il<br />

ne le fenteit. Et ii eftoit aucune fois (\ grafinié que le fane<br />

nyieic de fes mains, & meymes quant li maiftre li fengleit<br />

les nages de l'efcourgée à la fiée corn as autres anfans,<br />

ledit Bauduin ne donoit cure, dont le mayftre s'en aperceli,<br />

& ly demanda li H fait mal, quant les enfans le grafignoient,<br />

& il refpondy que il ne fentoit rien. Et adonc<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

II77 le maiftre le fift afaver au roy Aumaury, fon père, qui<br />

manda querre & fift venir meges de Domas & fift veïr<br />

l'enfant, & y mirent lor curre, mais il ne le porent guarir<br />

dou tout, que après que il fu creeii & fu encorouné à(u)<br />

roy, la mezelerie fi crut tant que il ne poft chevaucher,<br />

& fe faiflet porter en hoft & en bataille dedens une litière<br />

à .ij. chevaus.<br />

32. Ceftu roy Bauduyn, après que fon père fu mort, fi<br />

fu encouroné à(u) roy de Jérufalem, & fu le cart roy qui<br />

ot nom Bauduyn, & par degré il fu le fifte roy de Jérufalem<br />

après Goudefroi de Boillon.<br />

33. Quant vint en l'an de M.C.LXXVII de l'incarnafion<br />

de Jhefu Crift, le dit roy Bauduin, mezel, fe conbaty en<br />

champ au lodan de Babiloine, Salahadin, à Mongizart, &<br />

par l'aie de Dieu & la fainte Crois qu'il portetent en l'oft,<br />

quy [eft] la crois où Jhefu Crift fu mis, (&) defconfirent le<br />

dit foudan & tout fen hoft, & furent mors moût des Sarazins,<br />

& guaignerent les creftiens afles.<br />

34. D[e f]eftuy Ibudan Salahdin vous veu je devizer<br />

d'où il vint & coment il fu iéignor de Babiloine, fe que<br />

Babiloine f\ eftoit lans fouldan, car le fouldan quy avoit<br />

nom Noreldin fi eftoit mort, & avoit laifl^é .ij. fis dont<br />

l'aihné devoit eftre foudan, quy eftoit encore petit; & le<br />

halife, c'eft afaver le pape des Sarazins, fi gardoit les<br />

.ij. enfans en Babiloine. Ceftuy Salahdin vint de Perfe à<br />

grant hoft que le fouldan de Perce ly (a) avoit doné, &<br />

dient aucuns que cel foudan de Perce fu fon oncle, &<br />

autre dient que le dit Salaheldin fu fon nory, mais coment<br />

que fe fuft, Salahdin fu chef & feignor de ce grant<br />

hoft, que il amena de Perce, qui font bone gent d'armes<br />

& plus adurés que fiaus de Babiloine, qui eftoient une<br />

lahche gent & poy ufés d'armes. Et quant il fu devant<br />

Babiloine, l'on ne le laiflTa mie entrer dedens, & il demoura<br />

dehors en fes tentes fans nul mal faire, & manda à haUfe<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 9<br />

que il eftoit Sarazin, & n'en eftoit venu por nul mal faire, ii77-"79<br />

& le manda priant quy li foufrift à venir devant luy veïr<br />

& prendre fa beneïflTon; & hahfe, que nul mal n'i penfoit,<br />

fi li otrea & le fift venir dedens Babiloine en fa prezence,<br />

dedens le chafteau dou Caire. Salaheldin, quant<br />

il ala, il mena o luy en tour .ij*^. homes, mais'il furent<br />

à ehlite de tous les meillors que il eiift en tout fon hoft;<br />

& quant il fu dedens le Caire, au palais de l'ahalife, le<br />

quel halife ce feoit à fon fiege, & par devant luy avoit<br />

une cortine de fée, que quant il fe voloit moftrer ou<br />

parler, l'en tiréent la cortine, & il aparifoit, fi que l'on<br />

tira adons la cortine, parce que Salaheldin le veïft, &<br />

après tant, Salaheldin fift fenblant d'aler vers luy por lui<br />

encliner; & quant il fu après de luy, fi mift main à<br />

s'efpée, & fery l'ahaUfe & l'ofift. Et les autres de fa gent<br />

mirent main as efpées, & tuèrent tous feaus de laiens,<br />

& prirent le chaftiau, & l'oft de hors afaiUirent la cité<br />

de Babiloine & la prirent, & en tel manière fu Salaheldin<br />

feignor de Babiloine, lequel (fu) en fon tens fu moût<br />

bon Sarazin, car il fu moût large & moût amohnier &<br />

pitons de cuer & bontey, & fift en fon tens moût de<br />

fais, fi com il contient au Livre dou conqueft, que porée<br />

bien devizer une grant partye; mais il i avroit trop de<br />

riote félon la forme de fe livre, & pour ce je ne veus<br />

plus parler de cefte raifon, & torneray à ma matière.<br />

3^. A. M.C.LXXVIII, fu .j. grant efcrois en Jérufalem<br />

dou ciel vers terre, à oure de midy, le jour de la fefte de<br />

la Sainte Crois, en fetembre, qui ne fu onques oy fi grant,<br />

& fu cel an grant perfecufion de langouftes.<br />

36. A. M.C.LXXIX de l'incarnafion de Jhefu Crift, fe<br />

combaty le roy Bauduin, mezel, à Salaheldin, foudan de<br />

Babiloine, en .j. leuc quy s'apele Margelion, & fu le roy<br />

defconfit & fa compaignie, s'eft à favoir frère Heude<br />

de Saint Amant, maiftre dou Temple, & Bauduyn d'Ey-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


10 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1179-1186 belin, & pluiïbrs chevahers, & crons que fe lor avint<br />

porce que il fe fièrent plus en lor force que en la vertu<br />

de la fainte Crois, que il avoient layfl^é à Tabarie.<br />

37. A. M.C.LXXX, morut le roy de France, & fu fait<br />

en fon leuc roy PheHpe, fon fis.<br />

38. A. M.C.LXXXI, le roy Bauduyn, mezel, fi fift en fa<br />

vie encoroner à(u) roy de Jérufalem .j. enfant, fon nevou<br />

quy avoit à nom Bauduinet, quy n'en eftoit que de<br />

.vij. ans d'aage, le quel dit enfant fii fis de marquis<br />

Guillaume Longue Efpée & de Sebille, feur dou dit<br />

Bauduyn, le roy meziau, la quele Sebille eftoit au jor<br />

efpouze d'un haut home de France, qui avoit nom Guy<br />

de Lezigniau, & avoit le roy Bauduyn, mezeau, doné à fa<br />

fuer Sebille & au dit fon mary la contée de Jaffe, mais<br />

feftu franc home Guy de Lezegniau eftoit fi très orgueillous<br />

que le roy & tous les barons dou royaume fe<br />

tenoient mal apaié de luy, & le haoient moût, & por ce<br />

en fa vie fift il encorouner Bauduin fon nevou à(u) roy<br />

de Jérufalem; & por ce que l'enfant fuft bien veii de la<br />

gent, meflire Bahan d'EybUn, quy eftoit le plus grant<br />

chevalier, de perfone le porta fur fa efpaule le jor de<br />

fon corounement. Ceftuy meflire BaUan fi avoit à feme<br />

la rayne vielle, mère dou roy Bauduyn, mezel.<br />

39. A. M.C.LXXXII, fu fait papeUrban, lonbarc, qui fu<br />

pape .X. mois & .xxviij. jors.<br />

40. A. M.c.Lxxxiii, fu pape Grégoire de Bonivenc,<br />

qui fil pape .j. mois & .xxvij. jors, & morut en Pize.<br />

41. A. M.C.LXXXIIII, fu pape CUmens, quy fu pape<br />

.iij. ans, .xj. mes & .viij. jours, & fu nés de Rome.<br />

42. A. M.C.LXXXV, morut Bauduyn, le roy mezel, &<br />

morut geune, mais la mezelerie l'ocift, quy fu fi chargé<br />

que fes chars chaiéent par piefes.<br />

43. A. M.c.Lxxxvi, morut Bauduyn, le petit roy, nevou<br />

dou roy Bauduyn, mezel, & morut à Acre, & le portèrent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. I I<br />

fur efpales d'Acre en Jérufalem, & là fu enterés; & Sebille, 1186-1187<br />

fa mère, ce fift encouroner, elle & fon mary Guy de<br />

Lezegniau, & fu contre la volonté de tous les barons<br />

dou royaume, lefquels eftéent tous afemblés à la cité<br />

de Naples, près de Jérufalem au mains d'une jornée, lefqués<br />

furent à confeil, & ordenerent de faire roy le mary<br />

de l'autre feur, qui ot nom Anfroy dou Thoron. Mais<br />

felle nuit le dit Anfroy, après fe que il ot otroé à<br />

barons d'eftre roy ", il s'en parti fans le feii des barons,<br />

& s'en ala en Jérufalem, & remeft là. Et le matin que<br />

les barons le cuiderent trover, fi feiirent coment il s'en<br />

eftoit parti: fi furent moût dejuglés & corofés, & lor<br />

couvint en la fin aler en Jérufalem faire homage au roy<br />

Guy de Lezigniau contre lo cuer. Et en l'omage faire<br />

fu .j. des barons, quy ot nom Bauduyn d'EybHn, feignor<br />

de Rames, quy U fift homage, difl^ant au roy Guy, que<br />

en tel point ly faifteit il homage que avant que l'an fuft<br />

conply, que le royaume peiift eftre tout perdu. Et fu la<br />

cort troble, & ce ne fuft le grant Hnage que il avoit, le<br />

roy li eiift mis main de fus, & parmy tout fe, il requift<br />

dou roy condut & fiance & partir de fa terre, & covint<br />

par efgart de court que le roy li douna conduire, dont<br />

il recomanda fon fié, & ce party, & ala en Antioche.<br />

44. [A.] M.C.LXXXVII de l'incarnafion de Jhefu Crift,<br />

le roy Guy de Lezigniau, le premier jour de junet, & fu<br />

.iiij. mes qui fu encoroné, s'afembla fon hoft de gens<br />

à cheval & à pié, & ala encontre Salaheldin, foudan de<br />

Babiloine, & fe conbati à Salaheldin & fon hoft en .j. leuc<br />

qui a nom Carnahtin ; & fu le roy Guy defconfit à .iiij. jors<br />

dou dit mois de junet, & ot perdus moût de creftiens à<br />

cheval & à pié, & fu pris le roy Guy & aucuns de fes<br />

barons o luy, & fu perdue la faint[e] veraie Crois où<br />

a. Le mf. répète ici felle nuit.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


) 2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1187 Jhefu Crift fu crufefié en fêle, la quele il avéent porté<br />

en l'oft; ni de fel jor en avant ne fu feii que la dite Crois<br />

devint, ni entre Sarazins, ni autre part, fi que l'on doit<br />

croire que Dieu par fa fainte vertu la ravy au fiel. Et la<br />

rayfon & l'achaifon por coy fefte chevauchée fu enfi<br />

faite par le roy noviau, je le vos diray.<br />

4^. U avint en feft an meïmes, le premier jor de may<br />

prochain, pa[r]ce que le maiftre de l'Ofpitau de Saint<br />

Johan, frère Rogier de MoUns, & fon couvent & le<br />

marefchau dou Temple, qui ot nom frère Jaque de Malay,<br />

& plufors templiers fe combatirent à Sarazins, & furent<br />

les chreftiens defconfis malement devant .j. grant cauzau<br />

Robert, près de la cité de Nazerel, à une liue, & furent mors<br />

à la bataille le dit maiftre de l'Ofpitau & le dit marefchau<br />

dou Temple & plufors autres frères dou Temple<br />

& de l'Ofpitau & autres creftiens; & por cefte defconfiture<br />

vengier & por ce que Sarazins [avoient] heii<br />

[vidoire] i'ur creftiens, fift le roy fefte bataille, où il fu<br />

defconfit, con vos avés oy; & le jour meymes de la<br />

bataille que creftiens furent defconfis. Acre fe rendy au<br />

foudan Salaheldin & as Sarazins. Et fi vous diray que<br />

le dit Salaheldin fift entrant à Acre. Quant il fu à la<br />

maiftre porte de la vile, & il entroit une povre creftiene<br />

à quy l'on avet tolu fon fis, fe geta as pies dou foudan<br />

& s'en plains de fe que home d'armes li ot tolu fon fis,<br />

& que ele ne le conuflToit, ni ne favoit de qui plaindre.<br />

Le fouldan Salaheldin s'arefta avé fon chevau, & entendi<br />

tout la plainte, & puis mift fa ganbe au col de la befte,<br />

& dift que de là il ne partiroit ni en la cité d'Acre n'en<br />

enteroit tant que le fis de la povre feme fuft trové; &<br />

les amiraus qui U eftoient entor firent tant fercher que<br />

l'anfant fu trové & rendu à fa mère devant le fouldan.<br />

Et entra adons dedens Acre & fe herberga au Temple,<br />

& fifl condure fauvement tous les creftiens d'Acre as<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


L CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - I 224. 13<br />

autres [cités] des creftiens là où il voléent aler, & fift 1187-1190<br />

mafoner une haute tour au caton dou Temple, & i mift<br />

dedens la cité d'Acre Sarazins abitans; & s'en parti<br />

d'Acre, & ala vers Jérufalem, & le car jor dou dit an<br />

de fetembre, ly fu rendue Efcalone & s'efcurfi le foulaill<br />

moût, &, le fegont jor de huitovre, fu rendue la fainte<br />

cité de Jérufalem as Sarazins, & tout le royaume fors Sur,<br />

& fu délivré le roy Guy de Lezigniau & les autres barons<br />

quy furent pris o luy, lefquels furent entre le roy de France<br />

& d'Engleterre, a. M.c.LXXXVili.<br />

46. A. M.C.LXXXIX, le roy Guy, quy eftoit à Sur o tant<br />

le plus des creftiens eftoient afemblés, vint afeger la cité<br />

d'Acre à ce que il poft aver de gens & l'afega, mais il<br />

ne la poft prendre; & le roy Lois, roy de France, & le<br />

roy Richart, roy d'Engleterre, s'apaiflTerent de lor guerre.<br />

47. A. M.C.XC, l'enperor Federic venoit au fecors de<br />

la fainte terre de Jérufalem, & quant il fu à .j. chafteau<br />

d'Ermenie, & fe mift à pacer .j. flum, qui fe dit le flum<br />

de Salef, fa befte li trabucha defous, & le dit enperor<br />

chay & fu neé; & fon cors fu porté en Antioche & là<br />

fu enterré, & fu fon fis encorounés par pape Seleftin, le<br />

fegont jour que il fu facré. Se pape fu roumain & fu<br />

.xvj. ans & .ix. mois & .xj. jours. Seftuy enperor Federic "<br />

qui nea, ne fu mye feluy enperor Federic quy fu fy<br />

contre l'ighie, ains fu ceftu moût faint home, mais de<br />

l'autre vous parleray sa en avant.<br />

48. En ce dit an l'an de M.C.XC de Crift, le roy Phelippe<br />

de France & le roy Richart d'Engleterre paflTerent en Acre<br />

& afegerent Acre; & fes .ij. rois ne paflTerent mye<br />

enfemble, car le roy de France pafla y de poy de tens<br />

avant dou roy d'Engleterre, & le roy d'Engleterre en fon<br />

a. Le mf. ajoute un membre de quy fu fy contre lyglife.<br />

phrafe qui fe retrouve plus loin:<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


14 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1190-1192 venir efpouza la fille dou roy de Cezille, & laiffa le roy<br />

d'Engleterre fa mère en Sezille, quy li mena là feme à<br />

Acre. Et feftuy roy Richart avoit proumis au roy Phehppe<br />

de France d'efpouzer fa feur, & h failly; & prift fefte fille<br />

dou roy de Sezille, & ja foit fe que le roy de France l'eiit<br />

à grief, il ne li en fift nul fenblant, ains il meymes le<br />

roy de France fon cors entra en mer & fe mouUia, & prift<br />

la dame efpouzée en fes bras & la mift de la barche en<br />

terre, & fij dit que à pafer que fefte dame fift par Chipre<br />

& la mère dou roy d'Engleterre, & furent .j. jour devant<br />

Limeflbn, une ville de Chipre, que (^rfaquy tenoit"; fi fe<br />

mift en fay de prendre la dame, & fi ne poft, car il partirent<br />

felle nuit, & por cefte achaiflfbn le roy Richart<br />

d'Engleterre ala en Chipre & la prift. Et en fe dit an<br />

comenfa l'ordre des Alemans.<br />

49. A. M.C.XCI, les devant només, le roy de France &<br />

d'Engleterre, recovrurent Acre [fur] les Sarazins, & fu à<br />

.xxij. jours de jugnet dou dit an, & fu veii le foulail la<br />

vegile de Saint Johan covert & vert.<br />

yo. A. M.C.XCII de Crift, le marquis de Monferar, quy<br />

eftoit venu à(s) Sur & avoit efpouzé la feme quy fu de<br />

Anfi-ey dou Thoron, quy eftoit en vie en prifon des Sarazins,<br />

le quel mariage le patriarche avoit confenti par la<br />

grant bezoigne que la cité de Sur avoit de fecors à fel<br />

ore, & avoit à nom la dame Yzabiau, fille dou roy<br />

Aumaury de Jérufalem, ceftuy dit marquis fu féru de<br />

Haflîfl^es, & morut. En fe dit an acheta le roy Guy de<br />

Lezegniau, quy eftoit roy de Jérufalem, Chipre des Temphers<br />

qui Tavéent achetée dou roy Richart. Et fe dit an<br />

le conte Henry paflTa de sa mer & efpouza cefte dame<br />

quy avoit efté feme de Anfrey dou Thoron & dou dit<br />

marquis, la quele fli fille dou roy Amaury de Jérufalem.<br />

a. Le mf ajoute: chipre griffon.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE.- 1224. If<br />

5" I. A. M.c.xciil, le roy de France fe torna en France "93-"97<br />

& le roy Richart demora en Acre & fift la trive à Salahdin,<br />

foudan de Sarazins, & recovra Jaffe, Arfuf^ Sezaire,<br />

Caïfas, & s'en ala outremer & nen oza pacer par France<br />

pour la maie volenté qui douta que le roy de France<br />

n'eîift à luy pour ce que il efpouza autre que fa feur, con<br />

vous avés oy. Et por fe ce mift à pacer par Alemaigne,<br />

dont le duc d'Oftriche, quy eftoit fon enemy, le prift &<br />

le tint en fa prizon, & le fift racheter de trop grant aver<br />

& fu délivré de prizon.<br />

^2. A. M.C.xcilil, morut le roy Guy de Lezegniau, &<br />

Sébile s'efpouze " & fes enfans, fauf une fille ; & fu roys<br />

après luy fon frère, quy ot nom Hemerin; & en ce dit<br />

an * Livon quy eftoit roy d'Ermenie, prift Baymon, prince<br />

d'Antioche, à qui il devoit homage, & le mift en prifon;<br />

mais le conte Henry les acorda enfemble & fift maryage;<br />

ÔC^ ofta Baymont à Livon fon homage, & fu délivré<br />

Baymont.<br />

^3. A. M.c.xcv, le conte Henry chaflTa hors d'Acre<br />

le[s] Pizans, borgeis & autres, & puis s'acorda as aus, &<br />

retornerent à Acre.<br />

5'4. A. M.c.xcvi, morut Salahdin, foudan des Sarazins<br />

de Babiloine, & Affarafeldin, fon frère, toly la feignorie<br />

as anfans de Salahdin, quy eftoient fes nevous, & ce fift<br />

il meïmes foudan. Et en fe dit an, morut le patriarche<br />

d'Antioche, qui ot nom Haimerin, & fu fait patriarche<br />

Piere d'Angoleme, quy fu vefque de Triple, & fu en France<br />

grant chareftié que l'eftiers dou fourment valut .iiij. hvres<br />

de parifis.<br />

15". A. M.CXCVll, manda le pape fecors en Jérufalem<br />

par croiflTerie, & Sarazins rendirent as creftiens Giblet, &<br />

a. Mf. fefpouza. — b. le mf. c. Le mf. ajouU: fu deliure<br />

ajouU prift. baymont & qui.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1197-1203 l'emperere Henry prift Poulie & Sezille, & chay le conte<br />

Henry d'une feneftre dou chaftiau d'Acre au focé, &<br />

morut. Et à fel an fu prife Jafe des creftiens, que Sarazins<br />

le prirent.<br />

y6. A. M.C.XCVIII, le roy de Chipre, Heimery de Lezegniau,<br />

quy fu frère dou roy Guy, efpouza la rayne Ifabel,<br />

quy fu feme de conte Henry; & l'arcevefque de Maience<br />

coruna à(u) roy d'Ermenie Lyvon, & de là en avant fe<br />

ce corounerent les feignors dou royaume d'Ermenie. Et en<br />

dit an, morut l'empereor Henry en Palerme, & fu le fegont<br />

an que il prift Poulie & Sezille, con je vous ay dit avant.<br />

5-7. A. M.C.XCIX, fu ocis le roy Richart d'Engleterre,<br />

celuy qui fli à prendre Acre aveuc le roy de France, con<br />

vous avés oy, par .j. cariau de l'abaleftre quy le fery en<br />

une bataille, quy fu entre luy & fes homes; & morut. Et<br />

fu fait roy après luy fon fis Johan; & en ce dit an, efpouza<br />

Loys, roy de France, fis quy fu de Phelippe, Blanche, fille<br />

dou roy Anfois de Caftele.<br />

y8. A. M.CCI ", morut Baimont, prince d'Antioche, &<br />

après luy fii fon fis, qui ot nom Baymont, quy eftoit<br />

conte de Triple; & en fel an fecha le flum de Egipte,<br />

dont il eiit en Babiloine grant chareftié.<br />

^9. A. M.CC.II, fu .j. grant croie quy abati moût de<br />

maifons à Acre & à Sur & à Giblet & à Triple & à<br />

Arches, & moût d'autres maifons des creftiens* & des<br />

Sarazins. Et en fel an, mut le conte de Flandres à aler<br />

en Jérufalem.<br />

60. A. M.CC.lli, prift le roy Livon d'Ermenie Antioche<br />

jufques à la maifon dou Temple, & demora dedens la<br />

cité .iij. jours; & en cel an le roy Johan d'Engleterre prift<br />

Artu & les barons quy furent entre luy.<br />

a. On lit dans le mf. m.ij c. & j ; h. Le mf. porte cités.<br />

de même plus bas m.ij c .ij. &c.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 17<br />

61. A. M.CC.llil, ocift Morchufle le fis de l'empereour 1204-1209<br />

Quirfaquy; donc le conte Bauduyn de Flandres & le duc<br />

de Veneyfe prirent Coftantinople par force & firent faillir<br />

Morchufle d'un pielier aval, & morut; & firent empereour<br />

de Coftantinople le dit conte Bauduyn de Flandres, qui<br />

avoit laiflé fon pèlerinage, & avoit prize Jare, quy eftoit<br />

dou roy de Hongrie, & doné à Veneflîens contre la<br />

defence dou pape. Et puis vint en Coftatinnople, & fu<br />

deftorbé le fervize Dieu, & poy ly dura Coftantinople, &<br />

ce dit encores que par deniers que foudan defpendy, fu<br />

deftorné le pafage d'aler en Surie, fi com il eft efcrit clerement<br />

au Livre dou conquift à quy furent mandés les<br />

deniers. Et en ce dit an manda le roy Heimery l'eftoire<br />

de Chipre & de Surie en Egipte, & la guafterent & deftrenerent,<br />

& firent grant guain. En ce dit an conquift le<br />

roy Phelippe de France Normandie.<br />

62. A. M.CC.v de l'incarnafion de Crift, morut le roy<br />

Heimery de Jérufalem.<br />

63. A. M.CC.vi, le prince Baimont prift Nefin &<br />

Gebelcar dou feignor de Nefin que révélés eftoit contre<br />

luy, & ot là le prince crevé un eul d'un pilet.<br />

64. A. M.CC.VII, fu coronés l'emperour Othe par pape<br />

Inofent, que puis le defpoza, quar il ne garda pas leauré<br />

vers l'iglife. Seftu pape fift decretales & farmons, & fu<br />

.X. ans pape, & .iiij. mes. Et en ce dit an, le roy Phefippe<br />

d'Alemaigne fu mort en bataille.<br />

6f. A. M.CC.viil, defconfift le prince Baymont d'Antioche<br />

les chevahers & la coumune qu'il avéent faite, &<br />

prift le patriarche quy eftoit lor confentant, & le mift en<br />

fa prizon où il morut, & vindrent les chevahers à fa<br />

mercy.<br />

66. A. M.CC.IX de l'incarnafion de Crift, fu fait Lois,<br />

roy de France, chevafier par la main de Hôte, l'emperor.<br />

Et cel an alerent contre Aubegos.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1210-1214 67. A. M.CC.X de l'incarnafion de Crift, les barons dou<br />

royaume de Jérufalem mandèrent preant au roy de France<br />

qu'il lor mandaft aucun hauthome, pour efpouzerlor dame<br />

rayne de Jérufalem, quy avoit nom Marie ; dont le roy de<br />

France lor manda .j. haut home, quy ot nom meflire<br />

Johan de Braine, quy vint fel an à Acre, & efpouza la dite<br />

raine, & le patriarche Abert les corouna en la cité de Sur.<br />

68. A. M.CC.XI de l'incarnafion de Notre Seignor<br />

Jehfu Crift, le roy Hugue de Chipre efpouza la rayne<br />

Ahs, de la quele vos orés parler encores en ce livre, &<br />

en ce dit an, ala Gautier de Monbeliart en Damiate &<br />

fis[t] grant damage à Sarazins, & aporta grant guain; &<br />

en fe dit an entra Hôte l'empereor en Poille, & la prift,<br />

& fu efcomenyé por ce.<br />

69. A. M.CC.xil de l'incarnafion de Notre Seignor<br />

Jehfu Crift, ala Gautier de Monbehart en Romanie &<br />

[en] fon chemin prift Satallye, & là fii ofis d'un pylet quy<br />

le fery.<br />

70. A. M.CC.xill de Crift, fu gran bataille de Sarazins<br />

d'Efpagnie as creftiens, & furent les Sarazins defconfis<br />

malement ; & en ce dit an, Lafcre fe conbaty au foudan<br />

dou Coine, qui eft en Turquie, & fu le fouldan dou Coine<br />

(& fu) defconfit & mort en champ. Et en ce dit an, les<br />

Haflîfes tuèrent Baimon, prince d'Antioche & conte de<br />

Triple, fi com il chevauchoit par la ville de Triple.<br />

71. A. M.CC.xilll de Crift, le patriarche Abert de Jérufalem<br />

fu oflis, fi com il eftoit en la precefion le dimanche<br />

à Saint Crus, mère yghfe d'Acre, & le fery .j. frère de<br />

Saint Efprit que l'en dift quy h avoit doné .V^. bezans por<br />

faire le maiftre de fel ordre, & puis le defpoza & mift<br />

.]. autre, & autre dient que il ne ly avoit doné rien;<br />

mais por ce qu'il le defpoza fouletement, fi le tua, & le<br />

maufaitour fu pendu; & fu fait patriarche après luy<br />

l'evefque de Sayete.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 19<br />

72. En ce dit an, le roy PheUppe de France defconfit 1214-1*19<br />

l'empereor Hôte à Pont de Bovines, & Lois fon fis defconfy<br />

le roy Johan d'Engleterre en Peitou ", & après devint<br />

le roy Johan home de l'ighze de Rome, & dona treu au<br />

pape Engleterre.<br />

73. A. M.CC.XV de Crift, Inocent tint confeil jeneral<br />

à Rome por le fecor de la Terre Sainte de Jérufalem, &<br />

furent au confeil .cccc.&.xxij. evefques* & .Ixxij. maiftres<br />

politans; & adons ordena à foner une campanele devant<br />

Corpus dominy. Ceftu pape vefquy .ix. ans.<br />

74. A. M.CC.XVI, morut le dit pape Ynolènt, qui fu<br />

tiers Ynofent, & morut à Perouce; & en ce dit an, fu fait<br />

pape Henoire le tiers, & fu de Rome, quy fu pape .x. ans<br />

& .vj. mois & .xj. jours. Et en ce dit an, morut l'empereor<br />

Hôte, & Federic, quy fe nomoit l'enfant de Poille,<br />

fil enco(co)rouné à enperor; & en fel an fu rendue<br />

Antioche à Rupin par le trait de Acairye, fenefchau d'Antioche;<br />

& fel an morut le roy Johan d'Engleterre, & fu<br />

fait roy d'Engleterre fon fis Henry.<br />

75". A. M.CC.XVII de l'incarnafion de Chrift, fi vindrent<br />

en la Terre Sainte le roy de Hongrie & le duc<br />

d'Oftericheàla grant cruflee des Hongres & des Alemans,<br />

lefquels alerent auhorer à Monte Tabor, & fermèrent le<br />

Chafteau Pèlerin à temphers ; & le roy Johan de Breine<br />

& le patriarche firent fermer le chafteau de Sezaire.<br />

76. A. M.CC.xviil, morut le roy Anfous de Cartel en<br />

Efpaigne, & le roy Hugue de Chipre morut à Triple, &<br />

ala le roy Johan de Brene en Damiate & l'afega.<br />

77. A. M.CC.XIX, prift le roy Johan de Brene ' Damyate<br />

& fe conbaty cors à cors à .j. farazin quy eftoit à pié<br />

& eftoit plus haut à pié que home à chevau de .j. bras,<br />

a. Mf. peiton. — b. Mf&c vef- c. Les mots de brene/OH/ ajoutés<br />

ques^ d'une écriture de date poftirieure.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


20 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1219-1223 & le roy Johan h tailla la tefte, & fu porté(e) à Acre<br />

.j. hos de fon bras & fu pendu à fainte Crois, à veïr à la<br />

gent par merveilles. En fe dit an, le prince Baymont toly<br />

Antioche à fon nevou Rupin par l'acrait de Guillem<br />

Farabel.<br />

78. M.CC.xx, morut Phehppe, roy de France, & fu fait<br />

Lois, fon fis, roy. En ce dit an, fu encoroné Federic, enfant<br />

de Poille & enperor, par pape Honore.<br />

79. M.CC.XXI de l'incarnafion de Crift, perdirent les<br />

creftiens Damiate, car le roy Johan chevaucha dehors<br />

par la terre, & les Sarazins firent aler l'aiguë dou flum<br />

entor fa herberge, & quant il fe vy enclos, fi rendy<br />

Damyate, & s'en vint à Acre, luy & fa gent. Et en ce dit<br />

an, le baill d^rmenie prift Rupin, qui fu prince d'Antioche,<br />

& le my[t] en prizon, où il morut.<br />

80. [A.] M.cc.xxil de Crift, retorna à Rome le léguât<br />

Pelage, & o luy le roy Johan de Jérufalem & le patriarche<br />

Raoul & le maiftre de l'Ofpitau, fi-ere Guarin de Montagu,<br />

& fu otroé le mariage de la fille dou roy Johan à Federic<br />

l'emperor par pape Honoire. Et en ce dit an, Phehppe,<br />

fis dou prince d'Antioche, efpouza la fille quy fu de<br />

Livon, roy d'Ermenie, dont le baill le prift après & le<br />

mift dedens une mayfon plaine de mil, & nea. Et [en] ce<br />

dit an, vint une croie à Baphe, quy l'abaty toute.<br />

81. Or vos ay moftré les incarnafions des anées de<br />

Adan jufques^'à l'empereor Federic quy le difoit anfant<br />

de Poille & dou dit enperor, en jufques autres en que<br />

nos fbmes ; [fij portés oïr tout par devize des chozes quy<br />

font avenues tous les ans de celés quy à conter font.<br />

82. Ce fu en l'an de l'yncarnafion de Notre Seignor<br />

Jhefu Crift, M.CC.XXIII : avoit au reaume de Jérufalem<br />

une haute damoifele quy avoit nom Yzabiau, laquele<br />

eftoit fille dou roy Johan de Breine, & quy eftoit dreit<br />

heir & dame dou royaume de Jérufalem de par fa mère,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


L CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 21<br />

la raine Marie, quy fu fille dou roy Heimery, roy de 1223<br />

Jeruiàlem.<br />

83. Cefte haute damoizelle, que je vos dis quy eftoit<br />

dreit heir dou royaume de Jérufalem, fi avoit une feur<br />

quy eftoit mariée au roy de Chipre, qui avoit nom Hugue<br />

de Lezegniau, la quele l'on la nomoit la rayne Alis.<br />

84. En cel tens avoit de sa mer en Surie .j. haut home,<br />

quy avoit nom meflire Johan d'EyMin, & eftoit feignor<br />

deBaruth, lequel avoit au reaume de Chipre moût gra[n]t<br />

rentes de cazaus & d'autres chofes. Ceftu feignor de<br />

Baruth fi fu vaillant & moût hardy & entreprenant &<br />

large & cortois & de bel acuell à toute gent, & por ce<br />

il eftoit moût amé & moût renomé partout, & par my<br />

tout fe, il eftoit fage & conoifTant, & preudome & leau<br />

enver Dieu.<br />

8y. Le feignor fi avoit .j. frère quy ce nomet Phefippe<br />

d'Eyblin, quy avoit au (fi afl^és de rentes & fiés, & qui fu<br />

meïmes vaillant & entreprenant. Ses .ij. feignors eftoient<br />

oncles de Tavant dite damoifele rayne de Jérufalem & de<br />

fa fuer la raine Aalis de Chipre.<br />

86. Or avint en cel an que Fedric, que l'on dizoit l'enfant<br />

de Poulie, eftoit fait enperour par pape Onoire, le<br />

quel enperour regnoit à cel tens à grant poier & à grant<br />

renomée; & avint chofe que à cel tens eftoit aie le roy<br />

Johan de Breine à la court de Rome au pape, qui avoit<br />

nom Onoire, dont il porchafla vers le dit pape, qui<br />

ocflroya le mariage de la dite damoyfelle Yfahiau, rayne<br />

de Jérufalem, fa fille, au dit enperor Federic, fi con je<br />

vous ay dit.<br />

87. Dedens ce, le dit enperor avoit mandé mefages<br />

au roy Johan & à barons dou royaume de Jérufalem<br />

pour efpouzer la dite damoifele, de la quele il en avoit<br />

oy parler ; mais les mefages de l'empereor pacerent en<br />

Surie, & en ceaus jors pafîa le roy Johan à court de Rome<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


22 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1223 que les uns ne forent novelles des autres, & porchafl^a<br />

le roy Johan la defpenfafion dou pape pour le dit<br />

mariage, con vous avés oy.<br />

88. Le maryage fu otroé & parfait d'une part &<br />

d'autre, fi que l'empereor fift aparailler & armer .xx. gallé[e]s<br />

à aler en Surie por amener la dite damoifelle rayne<br />

de Jérufalem, & ordena l'emperor .j. predome & fage,<br />

l'evefque de Padua, au quel vefque l'emperor dona fon<br />

anel, dou quel anel le dit evefque devoit efpouzer la<br />

dite damoifele pour l'empereor. Et enfy fu la chofe<br />

afermée par fàint[e] jghze, & ordena l'empereor chevahers<br />

des fiens & valès pour aler fur les dictes guallées<br />

pour acompaigner la dite dame à fon revenir, & manda<br />

l'emperour biau[s] prezens de biau[s] juaus à la dite dame<br />

& à fes oncles & as autres fiens parens, & fe partirent les<br />

guallies & ariverent en la cité d'Acre. Et avint choze que<br />

en fiaus jours le noble baron, feignor de Baruth, fe trova<br />

à Acre, quy refut l'evefque de Padua •" & les autres chevahers<br />

de l'empereour moût henoré[e]ment, con fil quy<br />

eftoient moût cortois feignor, & l'avoit ufé & favoit bien<br />

faire, & les herberga, & fill fervir bien & largement, &<br />

s'afemblerent tous les barons quy à Acre fe troverent,<br />

& refurent les letres dou pape & de l'empereor & dou<br />

roy Johan, & les entendirent dilyguament & à grant<br />

reverenfe & à grant joie dou dit mariage.<br />

89. Le feignor de Baruth & fon frère quy vint de<br />

Chipre, & tous les autres barons & chevahers de la Surie<br />

& de Chipre & les comunes & borgés & autres s'aparaillerent<br />

& tayller[ent] robes, enveffées & autres chofes<br />

quy fuft aferable à faire fefte de fi haut mariage con<br />

feftu & de f\ haut encoronement, & menèrent la dite<br />

damoifelle à Sur, & iquy fli elle mariée & encorounée par<br />

a. Mf. paete.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 23<br />

l'arfevefque de Sur, Simon; & dura la fefte .xv. jours en 1223-1224<br />

behorder & en danfes & en femonces & de changer<br />

enviflfures & doner robes & d'autres feftes de plufTors<br />

manières.<br />

90. Quant les feftes furent parfaites en la cité de Sur<br />

à moût grant henour, fi com il couvenoit de faire pour<br />

fi haut mariage, com eft de fi haut perfone de l'empereor<br />

& de fi haut[e] rayne, com eft la rayne de Jérufalem,<br />

le feignor de Baruth & fon oncle & fon frère, monfeignor<br />

Phehppe d'Eybehn, & les autres parens, fy ordenerent<br />

aucunes perf ones à mander avec la rayne jufques<br />

à l'empereor, & fi ordenerent lequel y ala; l'arfevefque<br />

de Sur, Simon, & meflire Balian, feignor de Sayete, couzin<br />

germain de la dite rayne, & autres chevaliers & valès<br />

& dames & damoifeles [y alerent], & l'acompaignierent<br />

jufques à l'empereor Federic ; mais le feignor de Baruth,<br />

fon oncle, & aucuns des autres barons l'acompagnerent<br />

jufques en Chipre.<br />

91. Et quant vint à .viij. jours de jugnet, l'an de<br />

M.CC.XXIIII, la dite rayne fe recuUy fur les .xx. guaUies<br />

devant dites, que l'empereor ly avoit mandées; au reculhr<br />

la rayne Aalhs, fa feur, rayne de Chipre, & les autres<br />

dames l'acompaignerent en la maryne à lermes plourant,<br />

con fêles quy penféent bien que jamais ne la cuidéent<br />

veïr, fi com il ne firent ; & au partir que la dite dame<br />

fift, ele regarda la terre, & dift : (< A Dieu vos comans,<br />

cr douce Surie, que jamais plus ne vous verray! » Et elle<br />

profetiza, car enfy fu.<br />

92. Les guallies ariverent là fain[es] & fauves, & l'empereor<br />

Federic la refut à moût grant henour & à moût<br />

grant fefte, & fift faire grant bahors & grans luminayres<br />

& moût d'enviflTures & d'autre fefte, & fe tint l'empereor<br />

moût à payé.<br />

93. Cefte dame vefquy poy de tens en la compaignie<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


24 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1224 de l'empereor, dont il avint que la dite dame fiUa .j. fis,<br />

& à l'enfanter fu cy travaillé[e] que elle morut, & l'enfant<br />

vefquy après fa mère, & fu nomé Corrat, quy fu<br />

droit heir dou royaume de Jérufalem, & fu en fà grandece<br />

'^ apelé le roy Corrat ; & de ceftu roy Corrat & de<br />

la fille dou duc de Hofteriche nefli Corradin, fi con vous<br />

orés devizer en fe livre dou roy Corrat & de Coradin.<br />

94. Cefte dame quy fu maryée à l'empereor, fi avoit<br />

une feur quy ot nom rayne Aalis, fi con je vos ay avant<br />

dit, la quelle eftoit mariée au roy Hugue de Chipre de<br />

Lezingniau, quy fu moût fage & de grant valeur, le quel<br />

Noftre Seignor l'avoit pris à fa part, & demora la rayne<br />

Alis moût jeune dame, la quele avoit .iij. anfans, .j. fis<br />

& .ij. filles, & avoit nom le fis Henry, lequel fu roy de<br />

Chipre, fi con vos orés parler de luy en ce livre.<br />

9f. Cefte dam[e], fi com je vos ay dit, avet .ij. oncles,<br />

meffire Johan d'Eyblin [& Phehppe], quy furent frère de<br />

fa mère de par mère, & eftoient auffi oncles de fefte dame,<br />

rayne de Jérufalem, quy fu mariée à l'empereor Federic,<br />

con vos avés oy.<br />

96. Cefte royne Aalis fi avoit les rentes dou reaume<br />

de Chipre à fà volenté & à fon comandement, mais le<br />

baillage dou dit royaume fi fu doné à meffire Phelippe<br />

d'Eybhn, frère dou feignor de Baruth, quy governoit au<br />

reaume de Chipre, & le feignor de Baruth entendoit au<br />

fait d'Acre & de la Surie, & aloit & venoit fouvent à Acre<br />

& à Sur & à Baruth, & là où faifoit bezoign; & la rayne<br />

faizoit des rentes tout à fa volenté : car fefte royne Aalis<br />

fi eftoit moût large & defpendoit les rentes moût largement,<br />

& en faifljoit dou tout à fon gré & à fa volenté.<br />

a. Mf. grant dece.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II<br />

PHELIPPE DE NEVAIRE<br />

ESTOIRE T>E LA GUERRE<br />

qui fu entre l'empereor Frédéric<br />

& Johan d'Ibehn<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LIVRE II<br />

PHELIPPE DE NEVAIRE<br />

ESTOIRE DE LA GUERRE<br />

gui FU ENTRE L'EMPEREOR FREDERIC<br />

ET JOHAN D'IBELIN<br />

* *<br />

*<br />

CI comence l'eftoire & le droit conte de la 1218<br />

guerre qui fu entre (de) l'empereor Federic<br />

& meffire Johan d'Eybelin, feignor de Baruth,<br />

& par quey l'on peufl^e meaus entendre<br />

[coment] mut & comenfa & fu celé<br />

guerre, & coment avint que partie des Chiprois fe tint<br />

vers l'empereor & la plus grant partie vers le feignor de<br />

Baruth, PHELIPPE de NEVAIRE, quy fu à tous les fais &<br />

les confeils, & quy mainte fois a efté amés des bons pour<br />

le voir dire, & haïs des malvais, vous en dira la vérité<br />

aucy come en touchant les homes & les grans fais.<br />

98. Il avint enfi come Noftre Seignor le confenty, que<br />

le bon roy Hugue de Chipre, quy fu moût vaillant, ala<br />

à Tortoufe en pèlerinage, & puis vint à Triple, & ileuc<br />

amalady & trepaffa de ceft fiecle en l'an de M.CC. & xvili,<br />

à .X. jors de jenvier, & fii entererré à l'ofpital de Saint<br />

Johan. La royne Aalis, fà feme, demoura moût jeune &<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


28 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1218-1219 avoit .iij. enfans de luy, .j. fys & .ij. filles. Le fys n'avoit<br />

que .ij. mois & avoit nom Henry, qui fu après fon père<br />

roy de Chipre & fu apelé le roy Henry Gras. La dite<br />

reyne Aafis eftoit nièce de monfeignor Johan, feignor<br />

de Barut, & de meffire Phehppe d'Ybehn, fon frère. Tous<br />

home[s] hges dou roy firent homage come de baill à la<br />

dite reyne, & tous les homes hges prièrent & requiftrenc<br />

à meflîre Phehppe de Ybehn que il fuft baill de Chipre<br />

por gouverner la terre & tenir la court, & coumander<br />

fus les homes. Le roy Hugue meïf ine l'avoit avant prié &<br />

comandé à la mort. Monfeignor Phelippe refl^it le baillage;<br />

fi ot moue de travail & noifè, & la reyne ot les<br />

rentes que moût largement les defpendy. Meflîre Phelippe<br />

d'Ybehn gouverna moût bien la terre & en pais, & moût<br />

i fift de bien & de hennor & de loyauté & de largeflTe;<br />

& monfeignor de Baruth eftoit tout le plus en Surie, &<br />

as tous les befoins metoit grant confeil & grant aye au<br />

fait de Chipre.<br />

99. En cel(e) meïfme an, ala l'oft de Surie par mer à<br />

Damiate, & la priftrent des Sarrazins, & adonc vint de<br />

Rome à Acre maiftre Pelage, evefque d'Albane, légat &<br />

prince des Romains.<br />

100. En l'an de M.CC. & xix, le prince Bemont d'Antioche<br />

toly Antioche à fon nevou Rupin par l'atrait de<br />

Guillaume Farabel.<br />

ICI. Et en cel meïfme an moruth Lyvon, roy d'Ermenie.<br />

102. Et en cel an fu corouné à empereor de Rome<br />

Federic, roy de Sezile, en l'ighze de Saint Piere, de pape<br />

Honoire le tiers. Ceftuy Federic en fa juventute, avant<br />

qu'il fuft empereor, fe moftroif* moût bon, & puis qu'il<br />

fu empereor, comenfa à entendre angoifToufement & à<br />

a. Mf. meftroit.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 29<br />

l'abaifTement de faint[e] yglize, & à la deftrucion des 1219-1222<br />

nobles homes. U effaufoit les fers & les vilains. U elTaufoit<br />

& il defendoit les larecins & les homecides as autres,<br />

les quels chofes il foui faifoit plus que ly autre à quy il<br />

les defendoit ne peiifTent faire. U eftoit cruel outre mefure,<br />

fi que il n'avoit en luy nulle pitié. U fu defleaus &<br />

ort; & ne fe pooit l'on fier en luy ne por fairement ne<br />

por promefTe qu'il feïft, & ja foit ce qu'il eftoit paourous,<br />

nequedent à coftreindre la révérence de la foy chatolique<br />

il eftoit très herdy. U, fans efpareigner à dignité<br />

d'ome d'yglize & à fexe & as viels & as juenes, tormenta<br />

diverfement, en manières qu'onques mais ne fu<br />

oye, & veves & enfans & veillars & foibles, arcevefques<br />

& evefques, gens de religion, les defpoilla de lor vies &<br />

de tous lor biens. Au fait de luxure, il trefpaffa la boune<br />

nature, fi que en luxure ilfurmonta Noiron; fans nombre<br />

fift d'avoltires & de fornications, & ovec ce eftoit fodomites.<br />

il enprifona fon fis Henry, roi(s) d'Alemaigne, dont<br />

il morut en prifTon, fi com vous le troverés sa ariere.<br />

A la fin l'efcomenia le devant dit pape Honoire, & le<br />

guerroya moût, fi com vous oirés dire ci après.<br />

103. En l'an de M.cc.xxi, les Sarazins priftrent Damiate<br />

des creftiens, & en cel an le baill d'Ermenie prift<br />

le devant [dit] Rupin à Tarfe & le mift en priflTon, où il<br />

moruth. Et en cel an moruth Coftance, empereris d'Alemaigne.<br />

104. En l'an de M.cc.xxil,-le devant dit légat Pelage<br />

retorna à Rome, & o luy alerent le roy Johan de Jérufalem<br />

& le patriarche Raoul, & frère Garin de Montagu,<br />

maiftre de l'Ofpital; & le dit roy Johan parla au pape<br />

dou mariage de fa fille à l'empereor par la difpenfation<br />

de pape Honoire le tiers.<br />

lOf Et en cel an, Phelippe, fis de Bemont, prince<br />

d'Antioche, efpouza la fille dou roy Livon d'Ermenie, &<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


30 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1222-1224 Ot tout le royaume, dont le baill le prift & le mift en<br />

priflTon, où il morut.<br />

106. Et en cel an, fu le grant croie en Chipre, quy<br />

abaty Bafe.<br />

107. En l'an de M.CC.XXIII, le patriarche Raoul de<br />

Jérufalem retorna de Rome à Acre.<br />

108. Et en cel an, moruth Phelippe, roy de France, &<br />

Lois, fon fys, fu corouné à roy de France; & en cel a[n]<br />

prift la Rochele.<br />

109. En l'an de M.CC.xxilii, vint à Acre l'evefque de<br />

Padua, & aporta l'anel à Yzabeau, fille dou roy Johan de<br />

Jérufalem de par l'empereor Federic, & en cel an moruth<br />

le patriarche Raoul de Jérufalem. Après luy fu efleii à<br />

patriarche de Jérufalem Gyrolt.<br />

110. Si toft come le juene Henry, fis dou devant dit<br />

roy Hugue de Chipre, [fli] un poy grandet, fes oncles<br />

& fes autres homes le couronnèrent à moût très grant<br />

fefte. L'arcevefque Eftorgue de Nicoflîe en fift ce qu'à<br />

l'ighze en afferoit à faire. A(u) fon corounement l'emperere<br />

Federic fe corroufTa moût de ces .ij. chofes, quant<br />

il le fot, s'eft afaver dou baillage & dou corounement,<br />

por ce que le roy Henry devoit eflire fon home. U difoit<br />

que le baillage eftoit fuens " & que il devoit par les<br />

us d'Alemaigne tenir le baillage de Chipre, tant que le<br />

dit roy eiift .xxv. ans d'aage, & aucune fois manda<br />

l'empereor à la reyne Ahs de Chipre qu'ele h laiflTaft<br />

tenir le baillage de grâce, tant com il li plairoit; mais<br />

dou corounement fe par coroufl^a il trop, & difoit que<br />

le roy Henry ne devoit recevoir corouné que de luy,<br />

& toutes voies mandoit il moût amiables letres tous<br />

jors as .ij. frères de monfeignor de Baruth, & le bail<br />

fire Phehppe tout adès les apeloit oncles en fes letres,<br />

a. Le mf. répète & que le baillage eftoit fuens.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAiRE. Jl<br />

por ce que il eftoient à la reyne Yzabeau de Surie, quy "H<br />

eftoit fa feme.<br />

111. En celuy tens avoit aucuns juenes homes en<br />

Chipre; l'un ot nom meffire Aymery Barlais, l'autre fire<br />

Amauri de Bethfan; cil duy eftoient coufin d'un lignage.<br />

Le tiers ot nom fire Gauvain, le quart fire Guillaume de<br />

Rivet; cil duy eftoient d'un hgnage. Le quint ot nom<br />

fire Hue de Gibeleth ; celuy fu d'autre hgnage, & apartenoit<br />

as enfans de monfeignor de Baruth par lor mère.<br />

Ceaus .V. s'acorderent & jurèrent encontre le hgnage de<br />

Ybelin; & fi avoient efté moût bien d'eaus, & avoient<br />

refTu moût de biens & d'amors d'eaus, efpeciaument de<br />

monfeignor de Baruth plus que de nul home, mais folie<br />

& orgueil quy fouvent muet de richefce & de repos, &<br />

que il y a moût de gens quy ne puent fouffrir l'aife, les<br />

mena à ce que il firent, & que il oïrent, & toutes voies<br />

y ot achaifons; & fi les oirés ci après maintenant.<br />

112. U avint que monfeignor de Baruth fift fes .ij. fils<br />

aihnés chevaliers en Chipre ; l'un fu meffire Balian, quy<br />

puis fu coneftable de Chipre & feignor de Baruth, l'autre<br />

fu meffire Bauduyn, quy fu cenefchal de Chipre. A celé<br />

chevalerie fu la plus grant fefte & la plus longue qui<br />

fuft onques desà mer que l'on fâche : moût i ot donné<br />

& defpendu & bouhordé & contrefait les aventures de<br />

Bretaigne & de la Table ronde, & moût de manières<br />

de jeus.<br />

113. Un jour après la chevalerie, juoient à un jeu que<br />

l'on apelle barbadaye ; fy avint que .j. chevalier toufcan,<br />

quy avoit nom Tor & eftoit de la maihnée de meffire<br />

Phehppe le baill, & fery meflire Heimery Barlais, fi come<br />

l'on fiert à feluy jeu. Le dit fire Heimery fe corouflfa &<br />

dift que il l'avoit feloneflfement féru & trop fort. Atant<br />

s'en para dou jeu; Lendemain il gaita le chevaher entre<br />

luy & fà force, & le laidirent malement, fi que cil fii<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


32 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1224 mahaignyé & en péril de mort. Meffire Phehppe le baill<br />

s'en aïra moût, & ly voft corre fus. Tous ceaus de fà jure<br />

fe tindrent à meflire Heymery, mais riens ne montoit<br />

contre le pooir de meflire Phehppe le baifl. Monfeignor<br />

de Barut, & fon frère, fe mift entre .ij. & les tint à force,<br />

& manda fon fys meflire Balian quy condeufift meflire<br />

Heimery Barlais là où il vofyft aler.<br />

114. Après ce ne demora gaires que meffire Heimery<br />

Barlais fe party de Chipre & ala à Triple, & là fu tout<br />

iver. Monfeignor de Barut paflTa de Chipre à Baruth,<br />

& manda querre fire Heimery Barlais au pafcour, & le<br />

mena en Chipre devant fon(t) " frère fi foudeinement<br />

que il ne fot mot, & dift à fon frère que il voloit en<br />

toutes manières & en toutes guifes que il pardonaft à<br />

fire Heimery, & fe il nel faifoit, jamais à luy ne parleroit<br />

ni ne le verroit, & que il feroit au tel fin come fire<br />

Heimery. Le baill dolent fift la volenté de fon frère, & le<br />

chevaher mahanié fors paflTa quy ne voft faire pais; fire<br />

Heimery s'avoit moût d'avenant, fi fu ariere tout fire &<br />

moût ot grant compaignie & grant amour à meflire Bahan.<br />

En cel an un poi après, avint que la reyne Ahs de<br />

Chipre fe corroufTa à fes oncles & à fes autres homes, &<br />

fans lor gré & lor otroy s'en ala à Triple, & efpoufa<br />

Bemont, fys dou prince d'Antioche. Tous ceaus de Chipre<br />

& fire Heymery Barlais meïfme crièrent à une vois que<br />

le prince fuft baill en Chipre & que il eiift pooir, que<br />

ce feroit la mort & la deftrucion de leur petit feignor.<br />

11 y. Après ne demora gaires que le devant dit fire<br />

Phehppe d'Ybelyn laifTa le baillage maugré tous ceaus<br />

dou pais ; & la reyne Alis, quy eftoit à Triple, manda<br />

que meffire Heimery Barlais fuft baill tant qu'elle peiift<br />

venir en Chipre. Meffire Heimery l'otroya maintenant<br />

a. Mot ajouté pojiérieurement.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DÉ NEVAIRE. 33<br />

fans ce que il eiift otroy de nul home de Chipre, ains le 1224-1225<br />

tindrent à grant defpit, & s'afemblerent à la court, & dift<br />

meffire Phehppe d'Ybehn que il tenoit à grant orgueil<br />

& à grant fuperbe ce que fire Heimeri s'eftoit offert &<br />

avoit otroié d'eftre cheveteyne fur luy & fur les autres<br />

bonnes gens de Chipre, & que il n'eftoit mie home que<br />

il deiift ce faire, & que c'eftoit bien encontre ce que il<br />

meïfme avoit dit, quant la reyne Alis efpouza le prince.<br />

Sire Anceau de Bries fe leva & dift que de tant come<br />

meffire Heymery Barlais en avoit fait & dit, avoit il fait<br />

que defloyal, & fe il fuft en my la place, plus l'en direit<br />

& le provereit. Celuy meffire Anceau de Bries fii fis<br />

d'un coufin germain de monfeignor de Baruth & de fon<br />

frère; fi eftoit juenes hom & fort & durs, membrus &<br />

ofTus, vigourous & pénibles, & entreprenans, & faifeour,<br />

amy & enemy, cortois, & large de quanque il pooit<br />

tenir, blans & blondes, & vayrs & camus à une chiere<br />

grefaignie, femblant au leupart. Les .ij. frères l'avoient<br />

moût cher(s) & il le defcernoit bien, & fâchés que de<br />

cefte guerre fu il le plus prifié à dreit après les .ij. frères<br />

& leur enfans, & le bon jeune feignor de Cezaire qui<br />

eftoit lor nevou. Si come fire Heimery Barlais ot oï ce<br />

retraire ce que l'on avoit dit de luy en mal, il s'en party<br />

de Chipre & ala à Triple, & enprift que là atendroit la<br />

venue de l'empereor que moût eftoit criée de jour en<br />

jour; & fon entendement eftoit que par l'aye de l'empereor,<br />

il porroit foufmetre le lignage de ceaus d'Ybehn.<br />

116. En l'an de M.cc.xxv, Yfabeau, la fille dou roy<br />

Johan de Jérufalem, fu coroné[e] à Sur,& puis paflTa outremer<br />

pour eftre mariée à l'empereor Federic, & alerent<br />

ovec elle l'arcevefque Symon de Sur, & Bafian, feignor<br />

de Saete.<br />

117. U avint [que] grant tens aveit que meffire Gau-<br />

vayn ot contens à .j. chevaher quy avoit nom meffire<br />

c 5<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


34 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1225-1227 Guillaume de la Tour. Le dit Guillaume fut naffré de<br />

nuit entre luy & .j. fuen coufin, & difoit l'on que ce avoit<br />

fait fire Gauvain & fon hgnage. Le chevaher gary de fes<br />

plaies & vint à la court devant le baill, & apela fire<br />

Gauvain de traïfon, & il fe defendy, & furent lor gages<br />

donnés, & receiis, & la bataille fli férue, & pais en fu<br />

faite au champ. La pais fli grevoufe & vilaine à fire Gauvain,<br />

& h fembla que il ne l'ofa avoir apelé, fe il n'eiift<br />

le maintenent de ceaus de Ybehn, & fans tout ce n'eftoit il<br />

mie fi cler d'eaus come il avoit efté devant, & en aucune<br />

achaifon i avoit [efté] tout avant ; por la grant leauté que<br />

il favoit en eaus, ofa il bien entrer en champ & fe y<br />

combatte. Au partir dou champ dift que il n'avoit mie<br />

feii les covenances de la pais tant com il fu au champ, &<br />

que il fu au champ, & que il ne tendroit ja ce que fon<br />

lignage avoit covenancié. Tantoft s'en ala au Temple, &<br />

de là à Acre, & d'Acre outremer à l'empereor, & fervy<br />

l'empereor .]. tens; & favoit moût d'oizeaus, & fi fu<br />

moût honoré à celé court. L'empereor eftoit fur fon venir,<br />

car l'iglyze le deftreignoit de tenir le covenant de<br />

pafcer en Surie, que lor avoit fait. U vint au port; les<br />

galées furent arivées, & le paffage tout aprefté; l'empereor<br />

refpita fa venue jufque à l'autre paflTage, fi com li<br />

plot, & manda partie de fes gens desà mer & de fes<br />

galées.<br />

118. En l'an de M.CC. & xvi, vint d'outremer le conte<br />

Thomas de par l'empereor Federic, & fu fait baill d'Acre.<br />

119. Et en cel an fu comencié à fermer le chafteau de<br />

Monfort par les frères des Alemans, lequel chafteau eft<br />

[en] Surie au royaume de Jérufalem. Et en cel an morut<br />

le roy Lois de France. Après luy fu corouné à roy Loys<br />

fon [fils, qui] faintement & en boune pais tint fon<br />

royaume toute fa vie.<br />

120. En l'an de M.CC. & xxvii, morut le devant dit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


H. PHELIPPE DE NEVAIRE. ^^<br />

pape Honoire le tiers, qui avoit tenu le fiege de Rome 1227<br />

.X. ans & .vj. mois & .xxiij. jors.<br />

121. Après luy fu pape Grégoire le novime, nés de<br />

Champaignie & de la cité de Anaigne, & fu efleii à<br />

Septen Sohver à l'huyteïme jor dou moys de mars, après<br />

la fefte de faint Grégoire. U canonifa faint Francés &<br />

faint Antoine des frères menors & fainte Yzabel d'Alemaigne,<br />

qui fu feme de landegrave. U abreja diverfes<br />

copilations de decretales & ajoufta fes eftabhflTemens par<br />

les queles plufors chofes quy eftoient doutoufes es premiers<br />

decretales font efclarfies. U efcomenia l'empereor<br />

Federic par .ij. fois, & l'empereor le guerroya moût<br />

longuement. Il tint le fiege de Rome .xiiij. ans & .vj.<br />

mois & .iij. jors. En celuy meïfme an vindrent de Rome<br />

en Acre le patriarche Gerolt de Jérufalem & légat gênerai,<br />

& le duc de Lanceborc, & l'evefque de Voinceftre,<br />

& l'evefque de Exeftre; & fire Gauvain quy avoit fervy<br />

l'empereor .j. tens, fi com il eft dit devant, revint lors<br />

desà mer en Chipre.<br />

122. En celé chaude novelle que l'on crioit que l'empereor<br />

venoit maintenant, ains que l'on feiift que il avoit<br />

refpité fon paflTage, fire Heimery Barlais, quy eftoit à<br />

Triple, fe porpenfa que il venroit en Chipre à la court,<br />

& fa leauté [fe]reit de ce que fire Anceau de Bries avoit<br />

dit de luy, & penfa que dedens les .xl. jors que il avroit<br />

de refpit au fait des batailles après le[s] cages douné(e)s,<br />

feroit venoit l'empereor, & fon fait prendroit bien. Le<br />

dit fire Hehnery s'en vint tant toft en Chipre & fu en la<br />

court & defmenty fire Anceau de ce qu'il avoit dit de<br />

luy, «Se s'en offri à défendre & tendy fon cage. Le roy<br />

reflTut les gages; le jour de la bataille fu donné, & ordené<br />

par efgart de court à eaus .ij.; celé quaraintaine, le[s]<br />

galées de l'empereor vindrent fi com vous [avés] oï. Et<br />

fot l'on que il ne devoit mie venir lors, le patriarche<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


36 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1227 Gerolt de Jérufalem, & moût d'autres gens fe travaillèrent<br />

de faire pais de celé bataille, mais ne pot eftre faite,<br />

car fire Anceau ne voft otroyer en nulle guife; la bataille<br />

fu férue. Sire Heimery ot le piour, car il avint à la<br />

première joufte que fire Anceau brifa fà lance, & fire<br />

Heimery, quy moût eftoit vefiés, efpareigna la foue<br />

quy avoit .j. des meillors fers dou monde, & la prift<br />

par my le mileuc & fery en dardant .iij. cos en la vifiere<br />

dou heaume de fire Anceau & tous jors feroit la<br />

vifiere, & le poygnoit en la chiere. Au tiers cop fire Anceau<br />

lanfa la main à toute l'efpée que il tenoit dont il<br />

avoit féru grans cos deflTus le heaume de fire Heymeri, &<br />

prift la lance dever le fer à tout ce que il le pot ", & il<br />

avoit moût forte main : fi aracha la lance par force del<br />

poyn de fire Heymeri, & fire Anceau fu fort, & tira fi<br />

durement que fire Heimery perdy la lance que il avoit<br />

pris dou travers. Sire Anceau tira tant qu'il l'abaty, & il<br />

fu pefantement armés; fi fery grant cop à terre & fu<br />

moût blecié; toutevoies fe leva, fi come il pot, & foy vers<br />

la hce tout droit à l'encontre dou leu où eftoit monfeignor<br />

de Baruth par de hors la lice. W avoit moût bien<br />

afaitié fon cheval ,fi qu'il corroit après par tout, & il<br />

meïfme coroit après luy; il traïft l'efpée & fe mift entre<br />

la lyce & le cheval. Sire Anceau redrefl^a moût haftivement<br />

fon heaume, & prift fa lance en dardant fi come<br />

fire Heimery lanfoit, & travailloit luy meïfme, & dou<br />

monter eftoit neent, car il eftoit pefantement armés, &<br />

petit chevalier, & le cheval eftoit grant & haut & fier.<br />

Adonc fembla à monfeignor de Barut & à tous ceaus quy<br />

là eftoient que fire Heymeri ne pooit durer, & fire Anfeau<br />

le haftoit mont, & s'on ne ly eiift defloé, il fuft<br />

defcendy à pié, car il le cuidoit legierement ocirre. Mon<br />

a. Mf. lefpee.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 37<br />

feignor de Baruth entra au champ entre luy & le feignor 1227-1229<br />

de Cefaire, quy eftoit coneftable de Chipre, & ne voftrent<br />

plus foufrir ; fi firent tenir as chevaliers fire Anceau à force<br />

par le frein & firent tenir le cheval de fire Heymery quy<br />

l'avoit ja fi laffié quy ne pooit plus. U parlèrent de pais.<br />

A celuy jour meflire Phelippe de Ybehn, qui eftoit frère<br />

de mon feignor de Baruth, gifoit malade dou mau de la<br />

mort ; fon frère, le feignor de Baruth, li fift favoir l'eftat<br />

des .ij. champions, & il, quy ja fentoit la mort, voft en<br />

toutes guifes que pais fuft ; & tant manda pryant & conjurant<br />

à fire Anceau ovec la force que mon feignor de<br />

Baruth ly fift, que la pais fu faite; & fachiés que la pais<br />

fu vileine à fire Heimery, car il y ot raenfon moitié &<br />

autres covenances griés & fors ; mais toutes voies li en<br />

fauva fa vie. Sire Heymeri s'en party dou champ entre<br />

luy & fire Gauvain & les autres des .v., s'eft afaver fire<br />

Amaury de Bethfan, & fire Guillaume de Rivet, & fire<br />

Hue de Gibelet; fi mandèrent moût plaignant à l'empereor<br />

dou lignage de Ybehn, difant moût de maus & de<br />

menfonges fur eaus.<br />

123. En celuy meïfme an de M.CC. & XXVII, meflire<br />

Phelippe d'Ybelin, le bon preudome, quy eftoit frère de<br />

monfeignor de Baruth, morut en Chipre de celé maladie<br />

qu'il avoit. Moût en fyft l'on grant duel & moût fu grant<br />

damage à tous fes amis & à tout le pais moût pleint,<br />

& moût le dut bien eftre.<br />

124. En cel an morut frère Garin de Montagu, maiftre<br />

de l'ofpital de Saint Johan.<br />

125". Et en cel an furent fermés le chafteau de Cezaire<br />

& celuy de Saete, & adonc morut Coreidin, foldan de<br />

Damas.<br />

126. En l'an de M.CC. & xxix, l'emperere Federic<br />

paflTa la mer pour venir en Surie, par le coumandement<br />

dou pape Greguoyre, & ariva premièrement en l'ifle de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


38 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 Chipre en la cité de LymeflTon, & mena o luy .Ixx. entre<br />

gualées & tarydes & autre navie; mais grant partie de<br />

fon oft & de fa mahnée, & fon marefchau, & fes chevaus<br />

eftoient devant arivé à Acre. Meffire Heymeri &<br />

meffire Gauvain & grant partie de lor amis & de lor<br />

fuite entrèrent o vafTeaus armés, & alerent contre l'empereor<br />

jufiques à parties de maryne, & fi toft com il le<br />

virent, il acuferent mon feignor de Baruth, quy ne l'avet<br />

defervy vers eaus, porchaferent le pis qu'il porent à luy<br />

& à fes heirs & à tout fon lignage, & firent entendant à<br />

l'empereor, felonc ce que l'on retraïft, fe il prenoit Chipre,<br />

que de Chipre poroit fornir Surie de quanque bezoin<br />

feroit en fon hoftel, & outre tout ce en poroit avoir &<br />

tenir mil chevaliers. L'emperere lor fift grant fefte & grant<br />

proumefTe, & dift que il les creroit moût, & il en furent<br />

moût liés, & ariverent o luy en Chipre; toute voies<br />

l'empereres manda mont cortoifes letres à mon feignor<br />

de Baruth qui eftoit à Nicoflîe, preant & requérant come<br />

à fon cher oncle que il venift à luy parler & ly amenaft<br />

le jeune roy & fes .iij. anfans & tout fés amis, & ly<br />

manda .j. autre mot, quy fu prophétie par la grâce de<br />

Noftre Seignor, car il ly manda que il & fes amis & fes<br />

anfans feroient riches, & honorés de fa venue, & fi furent<br />

il, la Deu mercy; mais ce ne fu mie par fon gré. Le meffage<br />

de l'empereor fu moût honoré à Nicoffie, & moût<br />

en fift l'on grant fefte de fa venue. Mon feignor de Baruth<br />

aflTembla fes amis & lor requift confeil por le jeune<br />

roy Henry & por luy meïfme. Tous à une vois crièrent<br />

que il ne fes enfans ne fe meïfTent au poier de l'empereor,<br />

ne menaffent Je roy lor feignor; car les maies euvres<br />

de l'empereor eftoient trop aparant, & mainte fois avoit<br />

dit bêles paroles & mandées que les fais eftoient oribles<br />

& pezans; par coy il ly loyent que il fe foingnaft en<br />

aucune manière, difant que il & tous fes amis & tout<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 39<br />

le poier de Chipre s'apareilloyent haftivement & le 1229<br />

fiveroient en Surie au fervife Deu, & le ferviroient en<br />

Surie come feignor, & tout enfy l'avoit empris dou faire<br />

monfeignor Phehppe, noftre frère, quant il viveit, celuy<br />

bon confeil, car en Surie eftoit le Temple & l'Ofpitau,<br />

& autres bones gens quy voficent & bien & pais, &<br />

l'empereor ne peiift mîe fi faire fon gré dou tout. Monfeignor<br />

de Barut refpondy à ceft confeiU, & dift que<br />

loyalment & amiablement confeilloyent, mais il voloit<br />

meaus eftre pris ou mort, & foufrir ce que Deu en avoit<br />

porveli, que confentir que l'on peiift dire que par luy ne<br />

par fon lignage, ne par les gens desà mer fuft remés<br />

ne deftornés le fervize Deu, ne le conqueft dou reyaume<br />

de Jérufalem & de Chipre; car il ne voloit pas mesfaire<br />

à Noftre Seignor, ne que l'on peiift dire par le fiecle :<br />

cf L'empereor de Rome ala outremer à grant esfors, &<br />

eiift tout conquis, mais le fire de Baruth & les autres defloyaus<br />

d'outremer aiment plus les Sarrafins que les creftiens,<br />

& por ce fe révélèrent à l'empereor, & ne voftrent<br />

que la Terre Sainte fuft recovrée. »<br />

127. Pour ces chofes devant dites, s'en ala le feignor<br />

de Baruth à l'empereor & fes enfans & tous fes amis, &<br />

tout le pooir de Chipre, des chevahers & des fergens, &<br />

menèrent le petit feignor le roy Henry à l'empereor, &<br />

fe miftrent del tout à fa manaie ; & il les refut à moût<br />

grant fefte & à moût grant femblant de joie, & fembloit<br />

que lor enemy fufl^ent defjuglé. L'empereor lor requift<br />

tantoft un don, & ce fu qu'il oftaflfent la noire robe<br />

que il avoyent encore veftue pour la mort de fire Phelippe<br />

d'Ybehn, lor frère, & dift que plus grant bien lor<br />

devoit eftre la joie de fà venue que le duel de lor amy,<br />

lor frère, qui eftoit trefpaflTé, ja fu ce que il eftoit moût<br />

preudome & vaillant. Il otroyerent moût volentiers fon<br />

comandement, & le mercierent moût volentiers & ofFri-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


40 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 rent entérinement lor cors & lor cuers & lor avoirs à<br />

fon comandement, & l'empereor les en mercya moût<br />

liement, & dift que il les guerredoneroit largement &<br />

richement. Maintenant manda robes d'efcarlate à ceaus<br />

qui veftoient noir, & autres juaus, & lor pria de bouche<br />

que il manjaflTent tous l'endemain o luy. U fiffrent lor<br />

robes haftivement, & l'endemain matin vindrent tous<br />

veftus d'efcarlate devant l'empereor; & en celé meïfme<br />

nuit devant il fift ovrir celéement une porte au mur<br />

d'une chambre qui feroit en .j. jardin; ce fu en .j. beau<br />

maner où il eftoit herbergié que monfeignor Phelippe<br />

avoit fait à Lymefl^on. Par celé fauce pofternne fift<br />

[entrer] l'empereour de nuit privéement .iij. mil homes<br />

armés ou plus, entre fergens & arbaleftriers, & gent de<br />

marine, tant que près toute la garnifon de fa navie y fu<br />

laens, & furent mis par les eftables, & par les chambres,<br />

les portes clofes fur eaus, tant que il fu hore de manger;<br />

les tables furent mifes, & l'aiguë donnée. L'empereor fift<br />

afeïr delés luy le feignor de Baruth &'le vieill feignor<br />

de Cezaire, qui eftoit le coneftable de Chipre; à une<br />

autre longue table fift affeir le roy de Chipre au premier<br />

chef & le roy de Salonique (à), & puis le marquis Lance<br />

& autres barons d'Alemaigne & dou règne, & comanda<br />

que tous les chevaliers chiprois fucent en tele manière afis<br />

que monfeignor de Barut & les autres que il peiifTent<br />

luy veïr & oïr, quant il parlereit, & devifTa que les .ij.<br />

fis dou feignor de Baruth fervicent devant luy, l'un de la<br />

coupe & l'autre de l'efcuele; & le juene feignor de Cezaire,<br />

& meffire Anceau de Brie tranchereent devant luy,<br />

& que il fucient tous .iiij. en cors & feins par defTus lor<br />

fecors, car il difoit que tels eftoit l'ufage & le dreit de<br />

l'empire; & il lefervirent moût volentiers & noblement,<br />

& moût y ot de mes & diverces viandes. Au derein mes<br />

iffirent les gens armés de là où il eftoient repoft, & por-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 4!<br />

priftrent le palais & les chambres & toute la grant court, 1229<br />

& là miftrent portes & à toutes les autres. U eftoient bien<br />

armés au palais où l'empereor eftoit, & en ot afTés devant<br />

luy que tuit tenoient les mains as armes, les uns as<br />

poumeaus des efpées, les autres as couteaus. Les Chiprois<br />

s'en aparceiirent bien, mais il ne founerent mot, ai[n]s<br />

s'esforcerent de faire biau femblant. L'empereor torna fa<br />

chère devers le feignor de Baruth & fi dift en haut :<br />

cr Meffire Johan, je vous requier .ij. chofes : faites les<br />

amiablement & pour bien; fi ferés que fage. >i Et il refpondy<br />

: « Sire, dites voftre plaifir, & je en feray volentiers<br />

ce que je entenderay, que foit raifon ou que preudefhomes<br />

en efgarderont. » —


42 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 la coneftabhe, quant la creftienté l'ot recovrée toute<br />

abatue, & tele que le [Temple] & l'Ofpital & tous les<br />

barons de Surie la refuferent, & l'ay fermée & maintenue<br />

des amones de la creftianté & de mon travaill, & tous<br />

jors y ay mis & confumé quanque j'ai(s) de rente en<br />

Chipre & aillors; & fe vous entendes que je la tiens à<br />

tort, je vous en forniray raifon & droit en la court dou<br />

reyaume de Jérufalem ; & de ce que vous me requerés les<br />

rentes dou baillage de Chipre & dou régal, je nen [eiic]<br />

onques nule, & mon frère n'en fu baill que de la noife<br />

& dou travaill & de gouverner le royaume; mais la reyne<br />

Aahs, ma nièce, ot les rentes, & en fift fon gré come<br />

celé quy avoit droit au baillage felonc noftre ufage, &<br />

fe vous de ce me requerés, dont je vous en forniray<br />

raifon par les us & par la court dou royaume de Chipre ;<br />

& fe vous foies certains que pour doute de mort ou de<br />

prizon je ne feray plus, fe jugement de boune court &<br />

déloyale ne le me faifoit faire, JJ L'emperere fe corroufTa<br />

mont, & jura & menafTa, & en la fin dift : « Je ay bien<br />

oï & entendu de là la mer, grant tens a, que vos paroles<br />

font moût beUes & pofies, & que vous eftes moût<br />

fages & moût f outils de paroles, mais je vous moftrerai<br />

bien que voftre fens & voftre foutilece & vos paroles<br />

ne vaudront riens contre ma force, M Le feignor de Baruth<br />

refpondy en telle manière, que tous ceaus quy là<br />

eftoient fe merveiUerent, & tous fés amis en doutèrent<br />

trop. Le refpons fu tel : cr Sire, vous avés piefTa oï parler<br />

de mes paroles pofies, & je ray bien oy parler fouvent &<br />

lonc tens de vos euvres, & quant je mui à venir sa, tout<br />

mon confeil me dift à une vois ce meïfme que vous me<br />

faites orres & pis, & je ne vos croire nuluy; & ce ne fu<br />

mie por ce que je bien ne doutace, mais j'ois fy à droit<br />

effient & en pris; vous vueill encores plus volentiers<br />

recevoir prifon ou mort que confentir que l'on peiift dire<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 43<br />

ne norer ::e maL ne l'ouîrir eue la beibizce de Noftre<br />

Seignor & le conqueft £e k Terre Sainte 5c le vï^lrc<br />

fenile fui: rris anere par mey ne pa- mon lignage, ne<br />

par ceaus de la :erre où je fiiis. ne que novdles alaiTen:<br />

par la creftienié & ieïft 1" r. : a Ne lavés, l'emperere de<br />

- Rome ala ourre mer Ôc euit ::u: conquis fe ne fulTen:<br />

f ceaus uYl>elir-, les defleaus d oun-emer qui pln> aimen:<br />

a les Sarazins que les crefuens, & fe reveleren: & ne<br />

c vo::ren:fivrerempereor,& por ce e:: :: u: perdu.»T: _:<br />

ce meiime, fi com. )e vous ai retrai:^ dis je à mon conieiL<br />

quant je party au venir a vous de Nicolfie, & vins tous<br />

apencés de loufrir q^janque peu:* avenir proprem.ent por<br />

amor de N::tre Seignor Jehfu Criit quy l'ouiTr.- pafcion<br />

& mort pour n'us. qui nous en délivrera, le à luv plaift<br />

& :é il veaut. & deizne fouîrir que nous recevons m.ort<br />

ou prifon, je fen merde; & à luy me tien d:u tout. »<br />

Atant fe raiit & s'afiit.<br />

12S. L'emperere fu m.out coroulcié & dianja lèvent<br />

coulour, & les zens regardèrent mou: le leignor de<br />

Banuli, 5c moût y ot de paroles & de m.enaces. & gens<br />

de religion & autres bones gens s'entremiitrent de<br />

concorder le, mais onques ne polirent remuer le leignor<br />

de Baimli de qu il avoir dit que il fer


44 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 & lors dift l'emperere au feignor de Baruth : « Je fay<br />

bien que Balian eft tout voftre cuer, & tant con j'avray<br />

luy, j'avray vous, M L'emperere le manda querre, & il<br />

vint droit à luy, & le père le hvra chafcun d'eaus par<br />

le poin deftre à l'empereor, & dift : « Je les vous baill &<br />

hvre en Deu foy & en la voftre, par tel covenant que enfi<br />

toft con je venderay en la court dou reyaume de Jérufalem<br />

apareilhé de fournir dreit, il feroit quites & dehvrés, &<br />

enfy vous les tentés & garderés ennorement ne que vous<br />

ne lor ferés ni foufrirés à faire mau ne vylenie ne outrage.<br />

53 — c< Et je enfi les receis en Deu foy, & en la moie, »<br />

dift l'empereor, ce & par moy feront il riches & honorés,<br />

fe Deu plaift. » Atant s'en party l'emperere, & les fift<br />

meftre en traverfains grans & defmefurés, & avoient une<br />

cruis de fer à quoy il eftoient atachié, fi que il ne pooyent<br />

ploier ni bras ni jambes, & de nuit metoit les autres<br />

gens en fers ovec eaus.<br />

12g. Si toft com le feignor de Baruth fu party de laens,<br />

fes enemis vindrent à l'empereor, & li diftrent : ce Sire,<br />

que avés vous fait? le feignor de Baruth s'en ira ja &<br />

garnyra les chafteaus encontre vous & révélera toute la<br />

terre, ja pour fes enfans ne laira, & le plus de gens l'aiment<br />

tant, que chafcun le fivra; mais faites bien : mandés le<br />

querre tantoft, & mandés li amiables lettres, que il porra<br />

bien tant faire que vous li rendes fes enfans. Si toft con<br />

il vendra, prenés le : quy a le vilain, fi a la proie. Enfi<br />

pores eftre feignor de Chipre, & non autrement. » L'emperere<br />

qui mont faifoit maus volentiers par fei fans enortement,<br />

le manda querre. Le feignor de Baruth fu mont<br />

bien garry par tel quy bien en fuft à croire & quy avoit<br />

efté au confeil ; & il eftoient herbergié hors de la ville à<br />

tentes, luy & fes amys, & tous avoient lor chevaus &<br />

lor armes; ôc l'emperere n'avoit nul cheval en la ville,<br />

mais dedens la ville eftoit force foue. Pour la grant<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 4f<br />

pietalhe que il avoit, le feignor de Baruth ot confeil & 1229<br />

dift que il s'en voloit aler garnir les chafteaus & garder<br />

la terre as drois heirs dou roy Hugue, que qu'il avenift<br />

dou roy, que l'emperere avoit tenu del tout & pris.<br />

Adonques le jeune feignor de Cezaire, qui eftoit nevou<br />

dou feignor de Baruth, & meffire Anceau de Brie, ces<br />

.ij. qui moût eftoient preus & vigourous, li diftrent :<br />

cr Sire, ne faites, mais aies à l'empereour, & menés nous<br />

ovec vous, ôc chafcun de nous avéra .j. couteau en fa<br />

chance privéement ; fi toft come nous ferons devant luy,<br />

nous l'ocirons, & nos gens feront fur lor chevaus devant<br />

la porte, tous armés. Ja puis que l'empereor fera mort,<br />

nul ne fe movera, & fi refcovrons nos confins. » Le feignor<br />

de Baruth fe corroufTa trop & les menaflTa, à ferir<br />

& à tuer, fe il en parloient jamais, & dift que enfi feroient<br />

bonis à tous jors mais, & toute creftianté crieroit :<br />

cr Li traïtour d'outremer ont ocis lor feignor l'empereor,<br />

& puis qu'il feroit mors, & nous vis & fains, noftre droit<br />

feroit tort & la vérité n'en poroit eftre crehue. U eft mon<br />

feignor, que que il face, nous garderons nos fais & nos<br />

henors. o<br />

130. Atant s'en party le feignor de Baruth ; fi toft come<br />

il fu anuitié, le cry fu grant à la herberge au defpartir.<br />

L'empereor oï le cry; fi ot moût de paour, & s'en party<br />

dou manoir où il eftoit, & fe mift en la tour de l'Ofpitau<br />

quy eftoit forte, & plus près de fa navie; & là ens mift<br />

fes hoftages en prifon. Le feignor de Barut s'en ala droit<br />

de LimefTon à Nicoflîe, & là tint entre luy & ceaus qui<br />

le voftrent fivre. U fift moût richement garnyr .j. chafteau,<br />

quy a nom Deudamor, & là envoya les femes & les enfans<br />

d'eaus & de lor amis. Il & toutes fes gens d'armes<br />

demorerent en la viUe de Nicoflîe : l'une partie manda<br />

en Surie & fift venir en Chipre fon oft & fes chevaus, &<br />

moût de fodoiers & le vieill prince d'Antioche & le fei-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


46 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 gnor de Gibleth & le feignor de Saete & moût d'autres<br />

gens vindrent à l'empereor à Lymeflro[n], & tant con il<br />

fu, meflire Aymeri Barlais & fa rote eftoient herbergiés<br />

par deflTus la maifon où eftoient les oftages en prifon.<br />

L'en difoit que il faifoyent moût grant vilenies fur eaus,<br />

tele[s] qu'ele[s] venoient jufques à eaus.<br />

131. Quant l'emperere Federic fu bien esforcé, il chevaucha<br />

droit à Nicoflîe, & le feignor de Baruth trova<br />

bien lor en fon confeil que il fe porroit bien combatte<br />

à luy, mais le preudome dift que ce ne feroit ja, fe Deu<br />

plaift, ni à fon feignor ne fe combateroit, n'i à lui ne<br />

voloit combatte tant con il le peiift efchiver, e[t] là couftume<br />

fu tous jors tele que il metoit le droit envers luy<br />

volentiers, & en prenoit la befoigne à envis, & puis que<br />

il comenfoit, il parfaifoit. Et Noftre Seignor ly douna<br />

plus de grâce, de fens & de valour & d'ennor, & plus<br />

li moftra s'amour qu'à nul home de fon tens ne de fa<br />

richeflTe. Il guerpi Nicoflîe à l'empereor, & s'en ala au<br />

Deudamor que il avoit garni, & l'empereor n'ofa aler<br />

après luy : fi demora lonc tens à Nicoffie o moût grant<br />

gent.<br />

132. L'iver aprocha, & l'emperere avoit oï novelles<br />

de fon pais que le pape Grégoire & le roy de Jérufalem<br />

Johan le guerroyent en Puille : fi en douta mont, & fe<br />

haftoit mont d'aler en Surie por faire aucunes triues as<br />

Sarrazins, & retorner en fon pais. Por ce avint que il fift<br />

tenir paroles de pais au feignor de Baruth haftivement,<br />

& tant fu la parole tenue par gens de religion & par<br />

autres, que il s'acorderent. La fin fu tele, que l'emperere<br />

& tous fes barons jurèrent au feignor de Baruth que il li<br />

rendroit maintenant fes .ij. enfans fains & fans de vie &<br />

de menbre, & que il h tenroit pa[i]s, & de rien ne li amermeroit<br />

luy ne les fuens, fe par efgart des .ij. cors ne le<br />

feïflTent, ne mau gerredon ne lor rendroit pour chofe qui<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 47<br />

eiift efté, & que il feroit recevoir les chafteaus, & le 1229<br />

royaume au roy Henry meïfme, & fi enfant, con le roy<br />

eftoit, que il y metroit de fes homes liges qui garderoient<br />

les fortereces & le royaume jufques à l'âge le roy. Le<br />

feignor de Baruth & les fuens jurèrent que il rendroit le<br />

chafteau de Deudamor au comandement dou devant dit<br />

roy de Chipre & que il venroyent o l'empereor & le ferviroient<br />

tant com il feroit en Surie à lor couft meïfme,<br />

& que il ne rendroi[en]t mau guerredon à luy n'i à la<br />

foue partie de ce qu'il avoient efté, & l'empereor lor<br />

requift moût que il le coneiifTent que le baillage; & il<br />

li refpondirent que il ne h feroyent, por tant poroient<br />

perdre les teftes, car dou baillage eftoient il homes de la<br />

reyne Aalis, mais fans faiUe il jureroient feauté à l'empereor<br />

por ce que il eftoit chef feignor de lor feignor le<br />

roy Henry, & ce meïfme jureroyent il par tel covenance,<br />

fe il fe contenift au prevelige des covenans qui furent<br />

entre l'empire de l'empereor & le roy Henry, que les<br />

homes le roy deiiflTent faire la feauté que il foyent tenus<br />

dou fairement, & fe n'eft au previlyge que il en foyent<br />

quites ; de celé pais tenir fu plege le Temple & l'Ofpitau,<br />

& tou[s] les barons & les riches homes de l'une<br />

part; & de l'autre le chafteau de Deudamors & toutes<br />

les autres fortereces de Chipre rendy l'on au roy, & il<br />

par le comandement & par la doute de l'empereor les<br />

livra à ceaus de fes homes qui eftoient de la partie de<br />

l'empereor.<br />

133. L'emperere Federic & fa gent alerent tantoft à<br />

Famagoufte pour pafler; là vint fa navie de LymeflTon,<br />

& là rendy il au feignor de Baruth fes .ij. enfans qui<br />

mont avoient enduré prifon en terre & fur mer as galées<br />

: eftoyent tel atorné qu'il eftoyent grant pitié de<br />

veïr. Toutes voies reflTut il meffire Balian de fa maifnie,<br />

& ly offry & li douna aflTés, & celuy qui eftoit (&) plus<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


48 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 vaillant bacheler & vigourous & larges & avenant &<br />

plaifant à toutes gens fur tous ceaus de sa mer, le fervy<br />

volentiers & amiablement tant que l'emperere fe loet<br />

mont, & l'autre fis de mon feignor de Baruth qui eftoit<br />

valet & avoit nom Johan, retint il puis que il furent en<br />

Surie, & dift que il ly donreit Foges qui eft en Puille, &<br />

por ce fu il apelés Johan de Foges.<br />

134. L'emperere o toute fa navie mut de Famagoufte<br />

.j. foir à l'anuitier; celé nuit meïfme le guerpi le viel<br />

prince d'Antioche & s'enfuy en une galée & ariva à .j.<br />

fuen chaftel quy a nom Nefin. Là rendy grâces à Deu<br />

que il eftoit efchapé de l'empereor, car il eftoit venus en<br />

Chipre après que le feignor de Baruth ot faite fa pais,<br />

que l'empereor avoit requis au prince que il comandaft<br />

à tous fes homes liges d'Antioche & de Triple que il<br />

feïflTent feauté auci come avoient fait ceaus de Chipre.<br />

Le prince fe tint à mort & dezerité; fi contrefift le malade<br />

& le muet, & crioit trop durement : crA 1 a! a! " >J &<br />

tant fe tint enfi que il s'en party, enfi con vous avés oï,<br />

mais fi toft come il fu à Nefin, il fu gary.<br />

i3f. En l'an de M.CC. & xxix, l'emperere vint en<br />

Surie o toute fa navie; & le roy & tous fes Chiprois, o<br />

luy le feignor de Baruth, ala à Baruth, & il y fu moût<br />

volentiers veii, car nul feignor ne fu onques plus tendrement<br />

amé de fes homes. Il ne demora que .j. jor, &<br />

maintenant fuit l'empereor, & ala ^ à Sur. L'emperere fu<br />

moût beau receii en Surie, & tous h firent homage come<br />

à bail, porce que il avoit .j. fis petit que l'on apela le roy<br />

Conrad, qui eftoit droit heir dou reyaume de Jérufalem<br />

de par fa mère, qui eftoit morte. L'emperere & fes gens<br />

& toutes les gens de Surie murent d'Acre por aler à<br />

Japhe, & maintenant tint paroles de triues au Quemel,<br />

a. Le mf répète trop durement. b. Mf. ala taint.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 49<br />

qui eftoit adonc foldan de Babiloyne & de Domas & 1229<br />

tenoit Jérufalem & toute la terre, & lors fu rendue Jérufalem<br />

& Nazereau & Lydde à l'empereor.<br />

136. En celui meïfme an, entre ces faites, l'empereor<br />

manda le conte Eftiene de Gotron en Chipre, & autres<br />

longuebars afTés, & fift faifir toutes les fortereces & toute<br />

la regale à fon eus, & dift que il eftoit bail, & que c'eftoit<br />

fon droit. Les Chiprois fe doutèrent moût, & lor femes<br />

& lor enfans fi fe miftrent en les religions à receit, là où<br />

il porent : partie s'en fuirent hors de Chipre, noméement<br />

meffire Johan d'Ybehn, quy puis fu conte de Japhe, &<br />

qui au jour eftoit enfant, & fa fuer, & autres gentils gens,<br />

s'en fuirent au cuer d'yver, & orent fi mau tens qu'à poi<br />

qu'il ne noyèrent, & fi con Deu plot, il ariverent à Tortoufe.<br />

L'emperere tint Chipre; les Chiprois, quy eftoient là<br />

en l'oft, furent moût à mal aife, & fe le feignor de Baruth<br />

le vofift confendr, il eiifTent emblé & fortrait le juene<br />

roy Henry, & s'en fuflTent party de l'empereour.<br />

137. L'empereor fu maintenant mau de toute la gent<br />

d'Acre, efpefciaument dou Temple fu trop mau; & au<br />

jor avoit mont vaillans frères au Temple : frère Piere de<br />

Montagu, quy mont eftoit vaillant & noble, eftoit aucy<br />

le maiftre des Alemans, & ceaus de vau la terre n'eftoient<br />

mie bien de l'empereour. L'empereor fift mont de lais<br />

femblans & avoit tous jors galées, armes, rimes à fernel,<br />

en l'iver meïfmes, & moût de gens difoyent que il voloit<br />

prendre le feignor de Baruth & fes enfans, & fire Anceau<br />

de Bries, & autres de fes amis, & le maiftre dou<br />

Temple & autres gens, & les voloit mander en Puille ;<br />

& autre difoit l'on que il les voloit faire ocirre à .j. confeil<br />

où il les avoit mandés & femons ; & il s'en aparfurent,<br />

& il y alerent fi " esforcéement que il ne l'ofa<br />

a. Le mf. répète esfor.<br />

C ' 7<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


yo LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

'"9 faire. Toutes voyes fift il fa triue as Sarafins tel con il<br />

voftrent, & ala en Jérufalem, puis vint à Acre le feignor<br />

de Baruth, ne le guerpi onques, & fi ly avoit l'on loé<br />

mont fouvent que il s'en pardft, mais il n'en voft.<br />

138. A Accre alTembla l'empereor fà gent, & y fift<br />

venir tout le peuple de la ville, & il y avoit mont bien<br />

de luy. U lor fàrmona & dift ce que il voft, & en fon<br />

farmon fe compleïnft moût dou Temple, [qu'il] fe trova<br />

moût defgarnié, car le couvent eftoit tout de hors, mais<br />

tantoft joindrent, que par [mer] que par terre, tant de<br />

gens, ne fai quans jors dura le fiege, mais vileinement<br />

s'en party. L'empereor apareilla fon paflTage privéement,<br />

& le premier jor(s) de may en fon l'aube, fans faire affavoir<br />

à nuluy, il fe recuille en une galée devant la boucherie.<br />

Dont il avint que le[s] bouchers & le[s] vieilles<br />

de celé rue, quy moût font enuioufes, les convoyrent &<br />

l'arocherent de tripes & de froiflTures moût vileinement.<br />

Le feignor de Baruth & meflire Eude de Mobeliart l'oïrent<br />

dire, fi corurent là, fi chafcerent & laidirent ceaus &<br />

celés quy l'avoyent aroché(e) & à luy crièrent de terre<br />

là où il eftoit en la galée, que il le comandoyent à Deu.<br />

Et l'empereor lor refpondy mont bas, ne fai bien ou<br />

mau, & lor dift que il laifToit en fon leu baill le feignor<br />

de Saete & meffire Garnier l'aleman. Et l'empereor<br />

avoit moût bien garny le chafteau de Sur; fi le hvra au<br />

feignor de Saete & comanda, & faifoit femblant que il<br />

fe fioit moût en luy, mais le roy Henry de Chipre en<br />

mena il o luy.<br />

13g. Enfi party d'Accre l'empereor, heïs & maudys &<br />

vileynis, & ariva en Chipre à LymeflTon, & là mift il le<br />

devant dit roy Henry, & ly douna à feme une foue coufine,<br />

fille dou marquis de Monferar. Là fina il à les .v.<br />

baus que vous avés oï nomer, qui eftoient de la foue<br />

partie, & lor vendy le baillage de Chipre & la terre por<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. f I<br />

.X. mille mars, jufque à l'âge dou dit roy de Chipre, & 1229<br />

lor fift jurer que il ne foufriroient que le feignor de Baruth<br />

& les fuens entrafTent en Chipre, & comanda que<br />

il les deferitaflTent. Et eaus l'otroyerent volentiers à l'empereor;<br />

& lor bailla fodoyers alemans & flamens &<br />

longuebars à lor deniers meïfme, & il quiftrent & porchafcerent<br />

à Acre & par tout fodoyers & aucuns homes<br />

le roy, en [a]chaifon de ce que il avoyent " le roy Henry o<br />

eaus, & pour talant de retorner à lor hoftel, fe dndrent<br />

à eaus, & furent à lor comandement, mais les chafteaus<br />

ne lor furent mie lyvrés jufque à tant que il eiifl^ent * la<br />

gent à pié. L'empereor Federic s'en ala outremer & laifl^a<br />

en fon leu gens por recevoir lor gent & hvrer lor les<br />

chafteaus.<br />

140. Philippe de Nevaire eftoit adonc en Chipre<br />

por un[e] foue befoigne privée; le[s] .v. baus privéement<br />

le mandèrent querre de nuit & fi prièrent &<br />

requiftrent à mont beau femblant que il traitaft pais<br />

entr'eaus & le feignor de Baruth, & diftrent que la fin<br />

que il avoient fait à l'empereor n'eftoit que por délivrer<br />

de fes mains le roy & la terre, & fi toft come il avroient<br />

les chafteaus, que il feroyent quanque le feignor de Baruth<br />

vodra. Et Phelippe de Nevaire, qui conoiflToit fon<br />

feignor à fage & pitons, otroya à .v. baus que il fe travailleroit<br />

volentiers, par fi que tous .v. ly jurereent fur fains<br />

évangiles, fe la pais ne pooit eftre, que il conduyroient<br />

luy & fa maifnée & toute la foue chofe faine & fauve à<br />

Baruth ou à Acre. Phelippe de Nevaire fe travaila moût<br />

de la pais, & trova à fon feignor ce que il voft. Les .v.<br />

baus taillèrent & roberent les povres gens de Chipre tant<br />

que il payèrent la gent, & orent les chafteaus. Adonc fe<br />

a. Le mf. répète le roy en achai- b. Le mf. répète atant que il<br />

fon de ce que il auoyent. euffent.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


p LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 troverent tant de gent & cuiderent eftre moût fort, mais<br />

pechié & fohe les mena à ce que il s'en orgueillerent &<br />

cuiderent la terre tenir & défendre, & vencre mon feignor<br />

de Baruth & les fuens, & toutes voyes tenoient parole de<br />

pais. Et Phehppe pryvéement maintenant fift aflTemb[l]er<br />

tous les gens dou pais à la court dou roy. Un d'eaus<br />

meïfme ala querre Phehppe, & fi h mift le bras au col, &<br />

li proya que il venift chés le roy, car il voloyent confeiller<br />

à luy privéement. ft y ala volentiers, car il fenoit moût à<br />

ceur por le fairement qu'il ly avoyent fait. Quant Phehppe<br />

de Nevaire entra en la court le roy, ï\ vit que les portes<br />

eftoyent moût durement gardé[e]s de gens armés de la<br />

maifnée as .v. baus, qui gardoient les portes moût fièrement,<br />

que nul [n']ifllft. Phehppe douta & ne fift nul<br />

femblant. Quant tous furent aflemblés, .j. des .v. baus fe<br />

leva, qui eftoit mont bien parlant, & avoit nom meflire<br />

Guillaume de Rivet, & dift mont o bêles paroles. Entre les<br />

autres dift que le feignor de Baruth avoit folement perdu<br />

le roy & la terre, & il avoyent fagement recovré l'un &<br />

l'autre, & avoyent acheté le baillage, & por ce requeroyent<br />

à tous les gens de laens que il juracent d'eaus fauver &<br />

garder & tenir à bail jufque à l'âge le roy, & dift que<br />

il avoient bien decervy au roy & que le roy eftoit à lor<br />

poer. Et (que) mont eftoit doutis, & parla le roy moût<br />

bais, & regarda mont vers Phehppe. Si toft con ce fu<br />

fait, l'évangile fu aportée en la place, & meffire Heimery<br />

Barlais dift à Phehppe de Nevaire : ce Tout premier aies<br />

avant, fi jurés, car nous volons otroyement que vous<br />

foies le premier, 'J Phehppe fe leva & dift : cr Sire, parlés<br />

à moy, à une part, vous & vo(u)s .iiij. compaignons. »<br />

Et il refpondirent & crièrent tous .v. : ce Si m'aides :<br />

ne ferons, car trop avriens à faire, fe nous vohens confeiller<br />

à tous ceaus qui jureront, & enfi ne feroit jamais<br />

fait mais jurés; & nous vous ferons plus de bien que<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. ) ^<br />

n'ont fait ceaus qu'avés tous fervy ; & le quel que vous 1229<br />

volés de nous tous, vous donra fie à vous & à vos heirs,<br />

& paierons toutes vos dettes. » Phelippe refpondy : ce Je<br />

fui moût liés que en audience de tant de gens m'offres<br />

à faire tant de bien, & vous me faites tant d'ennor,<br />

qu'anfi me proifiés. Et je vous en mercy moût, mais je<br />

ne pues faire ce que vous me querés, car je fui home de<br />

la reyne Aalis del baillage, & fe je otroyaflTe & juraflTe<br />

vous à tenir à baills, donc mentiroy[e] je ma foi. JJ Et il<br />

crièrent maintenant : ce Por ce, ne laifTés vous mie, mais<br />

porce que vous ne volés eftre contre le feignor de Baruth<br />

} » Et Phelippe dift que cr encontre le feignor de Baruth<br />

ne feroie je jamais, fe Deu plaift, car j'ains plus luy<br />

& fes enfans que nule gens dou monde. « — ce Adonques, »<br />

dift meflire Hue de Gibeleth, ce avés oy qu'il a dift ? Je los<br />

que l'on le pende. » Phefippe li refpondy que il ne fe<br />

tenoit pas à la parole de meffire Hue, & que fon père<br />

meffire Betran avoit mainte fois parlé plus fagement.<br />

Lors s'efcrierent tuit ; l'un dift : « Prenés le ! JJ L'autre dift :<br />

ce Muire adès ! o Phehppe, s'aïra & fu auci come defefperé<br />

de fa vie, & s'agenoila devant le roy, & reftraïft en audience<br />

le covenant & le fairement que les .v. baus li<br />

avoyent fait, & tendy fon cage & ofFry à prover tout enfi<br />

con la court efgardereit de fon cors encontre le cors<br />

d'un d'eaus .v., qu'enfi eftoit. Mont de leur maifnée<br />

chevaliers tendirent leur gages contre Phelippe, & il les<br />

refufa tous par raifon de parole, & tout adès fe par ofTry<br />

contre .j. d'eaus .v., & difoit que il eftoit bien lor pareil,<br />

& que ce provereit il bien par bons garens de fon païs<br />

qui eftoient en Chipre & en Surie, & chafcun d'eaus le<br />

defmenty, mais nul d'eaus ne tendy fon gage. Atant l'arefterent<br />

& le firent garder en .j. caton dou palais as<br />

chevahers qui tenoi[en]t les efpées nues es mains. Les<br />

gens fe merveiUerent moût de ce que Phelippe ofa dire<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


f4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 & faire : il firent aporter .j. grant traverfain(s) & comanderent<br />

que il fuft mis dedens & amené au chafteau de<br />

Deudamors. Au p[a]lais le gardèrent jufques à grant pièce<br />

de nuit, & toutes les autres gens jurèrent. Les .v. baus<br />

orent confeil à une part, & diftrent : ce Ceft home a requis<br />

efgart de court, & fe nous fur ce le prenons, il<br />

fera lait; mais requérons luy que il doint pièges de .m.<br />

mars d'argent, que il venra demain à la court en tel point<br />

come il eft ores ; & difons li que fe il jure, il fera mené<br />

par efgart ; & quant il fera party de faens, faif ons le<br />

ocirre come enemi mortel en celé nuit, o Enfi come il<br />

orent porparlé, il h requiftrent les pièges. Phelippe de<br />

Nevaire refpondy que il n'avoit nul plege, & come lige<br />

ne devoit donner nul plege, car foy & fon fié le plegeit,<br />

& il ly diftrent que il ly troveroyent bien pièges<br />

que par eaus meïfmes foufryrent à luy piéger.<br />

141. Atant s'en party d'eaus Phelippe de Nevaire, &<br />

s'en ala à l'Ofpitau tout dreit, & porchaflTa tant en celuy<br />

nuit meïfme que il ot bien .c. & .1. homes d'armes, &<br />

trova laens les femes & les enfans de ceaus quy eftoient<br />

en Surie ovec le feignor de Baruth; & fe Phelippe ne<br />

fuft entré, les .v. baus y fuffent entrés l'endemain, &<br />

l'eùflTent pris. En celé nuit meïfme fu aflTailh & pris l'oftel<br />

où Phelippe eftoit devant herbergié, & troverent fon lit<br />

tout fait, & l'efprevier deflTus le ht fu paflTé de plufors<br />

lances & de dars; & il y avoit .ij. fuens homes qui gardoient<br />

l'oftel: l'un fu ocis & decopé; & l'autre nafré<br />

malement.<br />

142. L'endemain faifirent les .v. baus tous les fiés de<br />

mon feignor de Baruth & de fes amis. Phehppe fift faire<br />

une cifterne dedens la tour de l'Opitau, & fift faire afTés<br />

de befcut; & moût garny & horda bien l'Ofpital, &<br />

quant les .v. baus forent que Phehppe fu laens, fi l'aflTegerent,<br />

& firent moût durement garder de jour & de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. ff<br />

nuit qu'il n'en ifllft. Phefippe de Nevaire voft faire aflTaver 1229<br />

ceft fait tout premièrement à mon feignor Balian d'Ybehn,<br />

(&) fon conpere, & puys qu'il ot comencié à efcrire<br />

les letres, fi prift il talant de faire les en rime, & porce<br />

que fire Heimery Barlais eftoit plus malvais que tous les<br />

autres, il le vorra contrefaire à Renart, & por ce que au<br />

romans de Renart, Grimbert, le taifTon, eft fon coufin<br />

germain, il apela meflire Amaury de Betfan Grinbert, &<br />

por ce que fire Hue de Giblet avoit la bouche torte, il<br />

faifoit femblant que il feïft tousjors la moe, Phehppe<br />

l'apela finge.<br />

143. Cefte eft letre rimée que fire Phehppe de Nevaire,<br />

qui eftoit enclos à l'Ofpital Saint Johan à Nicoffie, manda<br />

à meffire Balian d'Ybelin, quy eftoit à Acre.<br />

Salus plus de cent mille, beau fire & beau compère,<br />

Vous mande ly hermite, qui or eft noveau frère I<br />

Ce ne fuft la crois blanche, tant y eûft matière<br />

Qu\e\ il ne chamaft houres ouan ni mejfe entierre.<br />

Conpere, voftre terre contrefait or Efpaigne,<br />

Car il y a .v. baus {tres)tous en une conpaigne :<br />

zMout me moftrerent amour por jurer lor enfeigne,<br />

cMais je le contredis ; fi orent tel engaigne,<br />

Car fans efgart de court & fans autre barguigne<br />

cMe quemmanderent prendre & mètre en la longaigne ;<br />

Vurement contrefirent [celé] nuit cAlemaigne :<br />

{Les) portes firent garder, n'i ot nul quifefaigne.<br />

Celuy les eftabli à la chiere grifaine,<br />

Quy de fon cors meïfme mefura la Champaigne :<br />

Je ne vy celé nuit nule fi fiere befte<br />

Com(e) celuy quy traïft en mi le champ fa tefte.<br />

Se Vieu plaift, en fa vie avra il tel tempefte,<br />

Car à tous les grans fains fait on chafcun an fefte!<br />

Ency fui arefté en la court celé nuit :<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


yÔ LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 "Beau parler ne requerre efgar[deren]t nul fruit;<br />

Et fi lor dy je tant qu'il m'efgard(er)ent Qi traïtour) recuit,<br />

Puis me vojhent ocirre en traïfon de nuit ;<br />

zMais je fui bien garny par tel, à qui qu\il) ennuit,<br />

Quy me douna confeil bon & leal, ce cuit.<br />

éMaimenant afublai la chape {de) faint Johan;<br />

^ais j*ai fiance en Deu, que jÇeYen iftray ouan,<br />

Ce favoir de voir que venu foit 'Balian,<br />

Et cAnceau le camus, je criaffe autre ban,<br />

Celuy qu'entre la lice fe mift & le chevau<br />

zM*a par force enbatu & mis à Vofpitau ;<br />

Deu! s'eujffent laiffer tuer le defleau,<br />

{Ja) ne fuffent avenu en Chipre y tant de mau !<br />

S'on eûft [laiffe) covenu * à cAnceau le camus;<br />

Quant dou chevau à terre fift le grant flatimus b,<br />

De la meffe fuft dite [/^] benedicamus "^ ;<br />

Tout le mont eûft dit Deu grâces dicamus ^,<br />

Se benedicamus ^ fuft dit de fa chanfon.<br />

Balian, n'obliés les fers ne la {dure) prifon !<br />

Volentiers le celace, mais par tout le fait Von ;<br />

Se Von vous arefta, n'i avés nule honte.<br />

Car celui qui vous prift a pris & roy & conte ;<br />

oMais ce me fait crever que chafcun dit & conte<br />

Que celuy le fift faire qui de gens eft la honte :<br />

Et il fe moftre bien qu'il a de vous gram doute.<br />

Balian, ne fouffrés qu'à voftre tens aveigne '<br />

Que racheté dou champ au deffus de vous veigne !<br />

De monfeignor Thelippe de U^aple {car) vous fouveigne<br />

Et de voftre bon oncle, puis bien vous en coveigne !<br />

Tar Deu ly dut Thelippe de U^aple{s) & d'Tbelin,<br />

Et Voncle vojhe père, mon feignor bauduyn.<br />

a. Mf. couenir. — b. Ui.flati- d. Mf. dicamer. — e.Mi. benedimer.<br />

— c. Mf. benedicamer. — camer.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. f7<br />

t^orem onq{ues) pour nul fait les chés bas ni enclîn\s] ; 1229<br />

Et fe vous recréés pour .v. cheitis farrin\s] !<br />

Celuy Deu qui deftruit & confondy Cayin,<br />

Vous deftruit & confond, fe ne venés à fin !<br />

Tor Deu, vos amors d'oicre metés à une part.<br />

Et vous &• dan Taift'el qui cuide{s) eftre leupart ;<br />

Tour .j. chetif goupil, quy cheï dou liart.<br />

Qui par de fà s'avance, neïs li longuebart,<br />

Se vous aimés les femes, [f] ont eu lor part;<br />

Car les levés dou fiege ; & Trimbers & %enart.<br />

Qui devant l'Ofpital ont mis lor eftendars.<br />

Toute nuit font gaiter 0 lances & 0 dars<br />

Ceaus qui tienem la terre & nous f aillent d'efgart.<br />

Les dames font dedens 6* ./'. tout foui Lombart!<br />

Coment le f ouf r es vous, recréant &• couart?<br />

De l'endemain de pafque, fe Damedeu me gart,<br />

zMe fouvient quant {je) les voi, treftout le cuer m'en art,<br />

Que chafcun fe fait rey, mais qu'il fe truitfoi quart;<br />

C'eft le jeu des enfans, fe Dé plaift, que qui tart;<br />

En ./. foui jour font roy, Vendemain font lor art.<br />

U^ puis muer ne rire quant les voi au baillage :<br />

Hue a la torte bouche qui renée parage,<br />

Guillaume de 'B^vet, qui tant cuide eftre fage,<br />

Quy de fon mal farmon treftous les affouage.<br />

Et 'Renart qui bienfait com Von defl[i]e {des)gage;<br />

cAmaury & Gauvain ne font pas d'un lignage;<br />

'Bien les conoiffés tous, n'i a nul fi fauvage .-<br />

Se d'eaus chante on rime, ce n'eft pas grant otrage.<br />

Je fuy li rocignol, puis qu'il m'ont mis en cage :<br />

L'on ne me doit blafmer, s'il n'i a boune rime<br />

U^e les vers ordenés, car c[e en] eft la prime;<br />

S'en la cage fui gaires, je fineray ma rime :<br />

Vautre y en équivoque au meins ou leonnime.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


5*8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 144. Cefte rime fu receiie à Acre à moût grant joie,<br />

& tous crièrent : cr Or toft à la ref coufe des dames & dou<br />

bon lait ! » Moût toft s'apareiUerent & orent moût belle<br />

gent & belle navie, & le feignor de Baruth fift toutes les<br />

maifons de la navie & des fergens, & as chevahers prefta<br />

& douna tant que il orent ce que befoing fu; la mer<br />

paflTerent, & ariverent à la Caftrie. Les .v. baus miftrent<br />

grant defence au port prendre; toutevoies fu pris à force;<br />

les .V. baus fe retrayftrent & revindrent à Nicoffie, où il<br />

faifoient garder le roy. Le feignor de Baruth & les fuens<br />

mandèrent mont douces paroles au roy, & as .v. baus<br />

meïfme, difant que il venoyent dou fervize Deu, & que<br />

il voloyent venir à lor hoftel & en lor fiés, & eftoient<br />

apareillé au droit faire, & dou droit prendre; & les .v.<br />

baus ne deignerent onques refpondre.<br />

14y. Le feignor de Baruth & les fuens chevauchèrent<br />

fagement & feréement, & vindrent devant Nicoffie. Les .v.<br />

baus ifllrent de la ville & firent iffir le menu peuple de<br />

la viUe à force, & orent tous les tricoples de la terre &<br />

des fodoyers, qui furent trop plus que ceaus de mon<br />

feignor de Baruth. Gens de rehgions fe miftrent entre<br />

.ij. pour faire pais, mais ne pot eftre : les cheveteines<br />

des efcheles fe regardèrent & conurent de l'une part &<br />

de l'autre; chafcun fe mift en droit feluy que il plus<br />

hayoit, & lors afTemblerent. La bataille fu la plus maie .<br />

& lapins peine que onques fuft de sa la mer; mont y ot<br />

chevahers abatus & chevaus & gens morte; la bataille fu<br />

en .j. double gareth, & y ventoit .j. fort ponent. La<br />

poudre fu fi grant que l'on n'i veoit goûte. En celle bataille<br />

fu ocis meffire Cirant de Montagu, qui fu nevou<br />

des .ij. maiftres dou Temple & de l'Ofpitau & de l'arcevefque<br />

de Chipre Eftorgue, car fon chevau h gift grant<br />

pièce fur le cors. En celé bataille firent merveilles d'armes<br />

les enfans de mon feignor de Baruth, & fur tous i fift<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. fÇ<br />

merveilles meffire Bahan. Les .v. baus avoient eftably 1229<br />

.XXV. chevahers les plus vigourous que il eulTent de<br />

maaignée, quy dévoient entendre à ocirre. Mon feignor<br />

de Baruth fery par mi la bouche .j. d'eaus, car il n'avoit<br />

pas heaume à vifiere, & de celuy cop le rua mort à<br />

terre. En celé joufte meïfme chey mon feignor de Baruth<br />

en une foffe; les .v. baus portoient grans mitres d'orpeau<br />

pour conoiflTance, fur lor heaumes, & toutes voies<br />

furent il vencus & defconfis, fi com Deu plot; & tout .v.<br />

efchaperent. Tout premier s'en fuy fire Hue de Giblet,<br />

qui faifoit Tarière garde. Quant la defconfiture & la fuie<br />

ot ja duré une pièce & la poudrière fu efclarcie, & fire<br />

Balian d'Ybehn avoit ja chafcié mont avant, mon feignor<br />

de Baruth fe trova foui au champ ovec luy, ne fai quans<br />

archiers à pié au champ fe troverent des enemis jufque<br />

à .XV. chevahers les meillors, qui eftoient pafTé outre au<br />

joufter, & quant la poudrière chey, il le conurent, & il<br />

eaus; & quant le fire de Baruth vit qu'il eftoit fi foui, fi<br />

defcendy & entra par une petite porte en une court, où il y<br />

avoit .j. petit mouftier, & les fergens o luy : fi fe defendy<br />

au meaus qu'il pot, il & les fergens. Et il feroient de la<br />

lance ceaus qui venoient au mur dehors pour depecier<br />

& pour entrer laens. Si com Deu plot, meflire Anceau<br />

de Bries i furvint fur .j. chevau grant & fort, & covert<br />

de fer & de groces covertures par deflTus. Si fe mehla à<br />

tous eaus, & tant fift d'armes que tout brifa, la lance &<br />

efpée, & neïs fon couteau brifa il, & reffut tant de cos<br />

que il ne fe pot mais aider des mains. Si bouta fes .ij.<br />

bras dedens les .ij. renés, & quant ceaus venoyent au<br />

mur pour abatte, il feroit des efpérons, & les areftoit del<br />

mur abatte, & tant fift que mon feignor de Baruth fu fon<br />

coûtai amy toute fa vie, fi con Deu vot. Meflire Bahan,<br />

fon fis, qui moût avoit grant fuite de chevahers, quant il<br />

vit que fon père n'eftoit en la place, fi retorna au champ.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


6o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 & fi toft con fes enemis le virent & conurent fes enfeignes,<br />

il fe deconfirent & fuirent vers la ville de Nicoffie,<br />

& meflire Balian qui venoit devant tous les autres, les<br />

encontra moût afprement, & abaty le confanon fi durement<br />

que il meïfme vola à terre. Luy & le cheval cheyrent<br />

andui ; là ot plufors pris & mors, & plufors efchaperent<br />

por la chaoite de meflire Balyan. Sire Heimery Barlais<br />

& fire Amaury de Bethfan, & fire Hue de Giblet fe<br />

chaftelerent au Deudamors, & fire Gauvain & les foues<br />

gens alerent à la Candare. Phehppe de Nevaire qui eftoit<br />

ifl"us de rOfpital faint Johan, & les foues gens o luy, lor<br />

firent moût de damages en la bataille à ceaus meïfmes<br />

qui furent en la ville. Les .v. baus devant dis avoient<br />

mandé ains que la bataille comenfàft le juene roy Henry;<br />

par force le miftrent au chafteau de Deudamors. Là le<br />

tindrent & le gardèrent come en prifon; cefte bataille<br />

devant dite fu à .j. fàmady, à .xiiij. jors dou meis de<br />

juingnet devant Nicoffie, Tan de M.CC. & xxix.<br />

146. L'endemain de la bataille, furent les chafteaus<br />

affis. Mon feignor de Baruth affeja Cherines, & fes enfans,<br />

meffire Balian & meffire Hue, afl^egerent le chafteau<br />

de Deudamors. Meffire Anceau de Bries afl^eja la Candare,<br />

& fire Gauvain eftoit dedens entré. Mon feignor<br />

de Baruth, qui avoit alTegé Cherines, fina as longuebars<br />

quy tenoyent le dit chafteau, en tel manière que fe il<br />

n'avoyent fecors dedens .j. terme moty, que il ly rendroyent<br />

le chafteau; & il lor paieroit quanque l'on lor<br />

devoit de fos de viel & de nouveau, & les conduyroit<br />

hors de Chipre eaus & lor chofes, fains & faus. Phelippe<br />

de Neveire traita celé pais, & refut le chafteau au terme<br />

pour fon feignor, & conduift les longuebars hors de<br />

Chipre.<br />

147. Adonc Phehppe de Nevaire fift une chanfon qui<br />

dit enfi & fu mandée à Acre au couneftable :<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


n. PHELIPPE DE NEVAIRE.<br />

c4 tout le mont vueil en chantant retraire 1229<br />

Le grant orgueil & la grant eftotie<br />

Que onques fuft vehûe ne oie<br />

De nos .v. baus, qui a droit [font] contraire;<br />

Car fans efgart de court & fans clamor,<br />

Defaifirem lor per s & lor feignor<br />

De lor droit fiés, puis lor voftrent défendre<br />

Le revenir en Chipre 6* le defcendre.<br />

Quant defaifi furent fans riens meffaire.<br />

Cil qui erent pèlerin en Surie,<br />

Tar mer vindrent d'cAcre en la Caft[e]rie :<br />

Là priftrent port, qui qu'en deûft defplaire.<br />

Et puis mandèrent au roy par grant doufour<br />

Que il venoient à luy par grant amour<br />

Treft & garni de droit [6-] faire 6* prendre ;<br />

zMais les .v. baus ne deignerent entendre.<br />

Cher lor couft a, \& ce] ne targa gaire ;<br />

Le famedi, au plein de C^icoJJie,<br />

Là conquefterent à Vefpée forbie<br />

CHjfs gens honour, lor fiés & lor repaire ;<br />

Vencu furent li félon trait or;<br />

Vers les chafteaus s'en fuirent plufour ;<br />

cMeins en vit Von defordener & prendre.<br />

Celuy qui dut Variere garde faire,<br />

Ot de fuir prime la feignorie ;<br />

Tantoft conut Vavant garde envoyé,<br />

[Del] f ouïr tant com deu more au pot traire;<br />

Tarens, amis, autre terre & honour,<br />

I perdy tout, le mufart, en ./. {foui) jour.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


62 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 Fols & malvais c'eft trové tout enfemble :<br />

Bienfe deûft de honte moine rendre.<br />

Cel jor vit Von abaiffer 6- deffaire<br />

Lor grant orgueil &• lor haute folie.<br />

Qu'il s'en fuirent a[tout] chiere fronde.<br />

Et meint autre defteal deputaire<br />

Enchaftelé s'en font au Deudamor.<br />

Laens tienem en prifon lor feignor.<br />

Jugement cil ont decervy bien prendre :<br />

Si court Vont pris, & autre fois fait prendre.<br />

Les traïtors que Von dev{e)roit detraire.<br />

Font entendant as fos chère * partie.<br />

Que mon feignor fait moût [grant] félonie.<br />

Quant au fiege le roy pour luy mal faire<br />

Lou{u)s enragiéfont devenu paftour.<br />

L'oncle le roy fuft gardé fans mefpr.endre,<br />

Con ne tray del chaftel pour revendre.<br />

Va,ferventoys, con quareau peut traire ;<br />

Si me portes noveles en Surie,<br />

c4u couneftable qui ne nous heit mie :<br />

Si li diras qu'à droit vait noftre afaire.<br />

La mercy Deu, le noftre creatour<br />

Si rift autant quant vit Lengaire prendre :<br />

cMant vous fa lengue &• le ne-i faire fendre.<br />

148. Le feignor de Baruth ala au fiege dou chafteau<br />

de Deudamors & herberga à la fontaine dou dragon,<br />

a. M f. partie chère.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


n. PHELIPPE DE NEVAIRE. 63<br />

& fes enfans eftoient amont devant le chafteau. Le 1229<br />

chafteau fi eft en moût fier leuc & en mont fieres montaignes,<br />

& moût y covient de gent quy bien le veaut<br />

afTeger, car de moût de leus n'en y peut l'on ifllr que<br />

par la porte, & il y avoit dedens mont de garnifon de<br />

gens à cheval & à pié. Tout le plus de ceaus qui eftoient<br />

efchapé de la bataille s'en fiiïrent laens : fi ot moût fait<br />

d'armes devant le bourc, & à la porte maintefoys. Toute<br />

voies orent il de mont grant mefaife laens de fain tant<br />

qu'il mangèrent lor chevaus, & porce s'afeiirerent ceaus<br />

de hors, & aloient les chevahers par la terre & venoient<br />

quant il voloient. Dont il avint que le feignor de Baruth<br />

fil aie à la Candare veïr .j. grant trabuc que fire Anceau<br />

de Brie faifoit faire. Ses .iij. fils deflRis noumés eftoient<br />

efpandus par le païs, fi que au fiege eftoient demoré<br />

trop poy de chevaher. Ceaus dedens s'en aparfurent &<br />

firent une iflTue fi efforféement que il defconfirent ceaus<br />

dou fiege & gaaignerent la herberge des chevahers &<br />

les viandes; & fe ce ne fiift, il n'eiiflTent mie tant duré<br />

come il durèrent.<br />

14g. Meffire Bafian eftoit à Nicoffie à moût poy de<br />

chevahers, car il eftoit yver; fi eftoyent les chevahers en<br />

leur terres, où il oyfeloyent & fe defduyoient. Meflire<br />

Bahan vint au cri & recovra la herberge, & fery des efpérons<br />

jufque à la porte dou bore, & brifa fa lance au fer<br />

de la porte dou bore, & à fi très poi de gent forni celé<br />

befoigne que merveille fu, & en toute la guerre ne fu<br />

il à fi grant mefchef come il fii à celuy jour. Mont y ot<br />

fait d'armes d'une part & d'autre. Son père le feignor<br />

de Baruth, quy eftoit aie veïr un trabuc que l'on faifoit<br />

devant la Candare, vint au cri, & fes fi-eres de là où il<br />

eftoient, & toutes les gens dou païs vindrent haftivement.<br />

Adonc fil eftabh(rent) [que] meflire Bahan y feroit .j. niois,<br />

& .c. chevahers o luy [&] grant planté de gent à pié, &<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


64 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

"^9 l'autre mois i feroit meffire Bauduyn fon frère à .c. chevaliers<br />

auci, quy moût eftoit fages & vigourous; & le tiers<br />

mois y feroit meffire Hues, quy eftoit des plus beaus chevaliers<br />

& des plus fors & des [plus] avenans dou monde,<br />

& enfi com ly uns des frères y eftoit, l'autre s'en aloit là<br />

où il voloit, & chafcun i revenoit à fon mois. Près d'un<br />

an dura le fiege enfi, & tousjors y ot fait d'armes. Phehppe<br />

de Nevaire fu .j. jor naffré devant la porte dou<br />

bore, & ot plufors playes perilloufes de lances & de<br />

careaus & de pieres. fl fu féru .j. jour en dardans d'une<br />

lance qui h faufà le bras tout outre, o toute la manche<br />

dou hauberc, & la char, tant que fur le cofté brifa la<br />

lance. Le trofon demora o tout le fer au bras. Ceaus dou<br />

chafteau crièrent : cr Mort eft noftre chanteor, tué eft! ><br />

Et le tenoient ja fi hennemi par le frein; mais fon feignor<br />

le fecorut, & le dehvra mont vigouroufement. Le foir<br />

après fift il .ij. coubles de chanfons, & f e fift porter devant<br />

le chafteau à la roche & les chanta en haut & dift. Adonc<br />

forent il bien, cil dou chafteau, que il n'eftoit mie mors.<br />

I f o. C'eft la rime que fire Phehppe de Nevaire fift,<br />

quant il fu nafré devant le chafteau de Deudamors au<br />

fiege :<br />

tN^afré fui, mais encor ne puis taire<br />

De dan %enart Ê' de fa{utre) compaignie,<br />

Qui pour luy eft afamée & honie,<br />

Dedens cMaucrois, oit il maint & repaire.<br />

éMais fe %enart a de fon cors paour.<br />

Que ont meffait li autre vavaffour,<br />

Et ly fer gent, por quei fe laiffent vendre ?<br />

Come bricons leur fait aucuns atendre.<br />

[Car] "Renart fait plus de traïfon faire<br />

Que Guenelon dont France fu traie,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


n. PHELIPPE DE NEVAIRE. 6f<br />

c4 fon eus a la tainere farfie.<br />

Là feus eft pour maiftrier la terre.<br />

Et de la pais Vefchufle chafcun jor.<br />

Bien eft honis qui fert tel traïtor.<br />

1229<br />

Tour luy fervir le fait Von fà hors pendre.<br />

Et il les fait là dedens les faus prendre.<br />

I f I. Ceaus dou chafteau de Deudamour orent fi grant<br />

famine que le jor de pafques firent il grant fefte d'un maigre<br />

ahnon que il gaaignerent. De cel ahnon fait menfion Phelippe<br />

de Nevaire en la branche de Renart, & dift que (que)<br />

il beneïrent l'aneau as grans oreilles & le mangèrent à<br />

pafques, fi com vous le trouvères. Meflire Anceau, quy<br />

eftoit au fiege de la Candare, tint fi près le chafteau que<br />

merveilles feroit à croire ce que il fift, & le trabuc quy là<br />

fu abaty prefque tous les murs, mais la roche eftoit fi<br />

fort que l'on ne pooit monter, & ceaus dedens eftoient<br />

à fi grant mefaife & mefchef, come ceaus quy eftoyent<br />

defgarnis de robe & d'armes, & avoyent tout geté entre<br />

voyes, quant il partirent de la bataille ; & la bataille fu<br />

à .XV. groces liues loins dou chafteau. Une nuit avint que<br />

Phehppe de Nevaire ala oveques meffire Anceau au gait.<br />

Si entroï paroles de ceaus qui eftoient en une petite tour<br />

depecie, qui eftoit demorée au dit chafteau, & fans tout<br />

ce favoit il leur covine; tantoft fift il une chanfon qui dit<br />

enfy :<br />

L'amrier gaitay une nuit jufqu{es)'au jour,<br />

'Bien près des murs tout foui fans autre gent ;<br />

S'oï pleindre là fus en une tour<br />

Les Candariers qui font mat & dolent;<br />

'Bacet dift Vun à Vautre conpaignon :<br />

ce cAylas, » fait il et feignors las ! que feront<br />

Traï nous a 'Renart, que Deu maudie,<br />

c 9<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


66 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 Et la fauce chartre de la Cajhie,<br />

Que faens vint ains l'aube. »<br />

Lors refpondy uns autres : ce Grant doulor<br />

Et grant peine fouffrom, & grans tormens :<br />

La nuit veiller, matin eftre au labour,<br />

Toy à manger, & povres veftimens :<br />

cA la periere efteut que nous tirons;<br />

Tous les ennuis & tous les maus avons.<br />

Se longuement devons avoir tel vie.<br />

Je pry la mort qu'anuit tous nous ocie,<br />

oAvant que veigne Vaube. »<br />

ce cAprès, >i dift ./'., ce en lermes & en plours<br />

Seront pour nous & amis & parens;<br />

Tous y merotis, car leur trabucheour<br />

V^ous fait nos fours [tout] faens trabucher.<br />

Si de dens murs, & petreaus, & creneaus ;<br />

{Et maifons) s'on nous affaut, coment nous défendrons.<br />

Car noftre gent eft d'armes defgarnié .-*<br />

Li mur ne nous garentiroi[en]t {or) mie :<br />

Fuions nous ent ains Vaube. »<br />

c oibatu eft le molin & le four :<br />

D'atendre plus ne feroit pas grant fens.<br />

Traï nous ont les baus de Deudamor,<br />

Et ont menti vers nous leur fairement.<br />

Toly nous ont le roy en traïfon ;<br />

Et covenant fu que nous Vavrion!<br />

Tuis nous firent conbatre à tNJcoffie,<br />

Tour eaus fauver & nous tolir la vie!<br />

Ja ne voient il Vaube ! »<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 67<br />

ce Trop nous tarde le fecors de pafcor ; 1229<br />

Fait eft de nous, fi com je cuit & pens,<br />

éMal veïmes onques l'empereor :<br />

oMerci crier nous covendra par tens.<br />

— Voire ! » dift il, ce fe nous la trovions,<br />

cMais je cuit bien que nous y faudrions ;<br />

Tor ce vaut meaus le fuyr en Turquie,<br />

zMais cil dehors gaitent par eftablie.<br />

Toute nuit jufquà l'aube, a<br />

Quant Gauvain vit fa gent en tel error,<br />

cMout li chanja fon cuer & fon porpens :<br />

En foufpirant leur a dit : ce Beau feignors,<br />

5\y puis trover j. meffage faens,<br />

Quy ofe aler là oit nous vodrions.<br />

Encor eft tel en Chipre ou en Surie,<br />

Quy {en) penfera, fe nous perdions la vie ? «<br />

Et atant parut Vaube.<br />

Quant enfi ois leur pleinte & leur clamour.<br />

Si me revins au gait de nos fergens.<br />

Et le contai à joie & [à] baudour.<br />

Qu'en la Candare avoit duel &• contens.<br />

Si me pria .;'. de nos conpaignons<br />

Et je fis tel, la pleinte fu oye.<br />

Quant ellefu parfaite & aconplye,<br />

Tar tout efclarfi Vaube.<br />

15" 2. En celuy fiege avint que le jeune feignor de Cezaire,<br />

fis de feluy quy avoit efté ocis à la bataille des .v. baus<br />

devant Nicoflîe, il eftabh & heberja fes gens vers une<br />

roche ague qui eft moût près dou chafteau, & faifoit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


68 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1:29 traire laens de jour & de nuit. U avoit un moût foutil<br />

aubaleftier quy mont bien conoiflToit meffire Gauvain,<br />

quant il aloit par le chafteau. Tant le gaita qu'il le fery<br />

& l'ocift d'un careau, & fon coufin meffire Guillaume<br />

de Rivet eftoit aie en Hermenie pour fecours, & là moruth.<br />

Adonc fu cheveteine de la Candare Phehppe Chenart,<br />

quy eftoit frère de fire Gauvain de par fa mère, &<br />

eftoit juenes hom viftes & pénibles. Ceaus dedens celèrent<br />

la mort de fire Gavain, & Tabaleftrier dift bien qu'il<br />

l'avoit féru. Ceaus dou chafteau par aucun leuc &<br />

mené en Puille. La fin fu tele, que ceaus dedens livrèrent<br />

le roy, quy eftoit fon nevou, & fes fuers, & les chafteaus<br />

au feignor de Baruth, & jurèrent que jamais encontre luy<br />

ni encontre fes enfans n'encontre ceaus de fa partie ne<br />

feroient; & il & fes enfans pour toute lor partie lor<br />

jurèrent qu'il lor tendroient boune pais, & fu ordené<br />

que le hgnage de fire Gauvayn devoit iffir hors de<br />

Chipre, porce que on difoit qu'il avoit ocis le coneftable,<br />

mais il dévoient avoir lor fiés & l'on les devoit conduyre<br />

fains & fàus hors de la terre. Celé pais traita .j. vaillant<br />

frère de l'Ofpital, qui avoit nom frère Guillaume de<br />

Tineres, & eftoit moût privé de mon feignor de Baruth,<br />

& quant le roy iffi dou chafteau, mont y ot grant fefte &<br />

grant joie faite & grant dons. Meffire Anceau & Phehppe<br />

de Nevaire & le chevalier quy fu laidy, quy avoit nom<br />

Toringuel, ne voftrent eftre prefent à la pais, ne onques<br />

puis ne parlèrent à leur enemis defl^us noumés, mais il<br />

fè miftrent en pais pour faire le gré de leur feignor, &<br />

devant que l'on traitoit la pais, l'on manda querre Phehppe,<br />

& il eftoit à LymeflTon à une nave, où il devoit aler<br />

meffage outremer au pape & au roy de France, & au roy<br />

d'Engleterre, & as .v. roys d'Efpaigne pour conter &<br />

retraire & faire plainte des grans maus & otrages que l'empereor<br />

Federic, & [gens] en fà fiiite, (&) avoyent fait en<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 69<br />

Chipre & en Surie. Si toft come la pais fu faite, Phefippe 1229<br />

en voft faire chanfon à rime, mais le feignor de Baruth<br />

ne le voft foufrir; à quelque peine foufri qu'on feïft une<br />

branche de Renart, en quei il nouma belles plufors &<br />

afigura le feignor de Barut à Yzengrin, & fes enfans à<br />

fes louveaus, & fire Anceau de Bries à l'ours & foy<br />

meïfme à Chantecler, le coc, & fire Toringuel à Tinbert,<br />

le chat. Toutes ces beftes font de la patrie d'Yzengrin<br />

au romans de Renart, & fire Heimery afigura il à Renart,<br />

& fire Aumaury à Grinbert, le taifTon, & fire Hue au<br />

finge, & autre fois les avoit il enfi apelés, fi com vous<br />

avés oï, & celés beftes font de la partie de Renart au<br />

roumans meïfmes; la branche dit enfy.<br />

I y 3. C'eft la rime de Renart come Yzengrin le defconfift :<br />

Tant a efté T^enart en guerre,<br />

Quarce & deftruite en eft la terre ;<br />

oMout fu diverce s'aventure<br />

QA toute fois & afpre 6* dure :<br />

éMoutfu "Renart près de fa fin.<br />

Quant defconfit Vot Tiengrin,<br />

Et ajfegé {de)dens éMaupertuis,<br />

Un chafteau qu'ot puis à fon eus :<br />

C^i ot que manger ne que boivre ;<br />

Trop malement fe dut defçoivre.<br />

Se ne fuft noble la bargaigne,<br />

cMortfuft "Renart & fa compaignie,<br />

oMais Deu qui tous les biens parfait,<br />

cA valu otroyer & fait<br />

Tant que %enart a fa pais faite;<br />

cMais ne fu mie bien parfaite<br />

La pais, ains fu ./'. poi trop linge.<br />

Renart & Gimbert & le finge<br />

If ont fans plus de celé part :<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


70 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 V^e font que troy 0 tout "Renart;<br />

Et (tref)toutes les foues ayes<br />

Sont à {la) pais vilement faillies.<br />

Celuy peut on de traiffon<br />

cApeler par droite raifon,<br />

(•Mais Renart n'ot onq{ues) q'une fois<br />

Celé menty plus de .c. fois.<br />

Et les .iij. que fay recordé<br />

5\V font pas à tous acordé.<br />

Car il nom pais qu'à Tiengrin<br />

Et o fes louveaus autrecy ;<br />

Et fi vous dy que les louveaus<br />

C^ orent pas bien tous leur ave aus.<br />

Quant il lor covint faire pais.<br />

T{enart n'ameront il jamais,<br />

Car dan Renart, quant il fu miege,<br />

Et il l[es] ot fait prendre au piège.<br />

Les conpiffa en la louviere.<br />

Tefera leur, s'il ne compère ;<br />

Drois eft s'il fen pleignem & clament.<br />

Et Deu les heit, fe il les aiment.<br />

cMout eft encor à grant contens :<br />

U^a mie pais à toutes gens.<br />

éMeffire Vours, {&) Timbert, le chat,<br />

Dient quil Vy donroit.;'. flat,<br />

Et mejjire Chantecler, le coc.<br />

Que de s'{on) efquicher eft .j. roc,<br />

Ly paffe en chantant par le fiege;<br />

Souvent retrait au loup le piège<br />

Et en chanfons & en fableaus,<br />

Con Von piffa fur les louveaus.<br />

Le coq refaite Vefperon,<br />

Et dit qu'il na fi haut baron<br />

En la court, s'il Voie envàir,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 7I<br />

Tienart, qu'à luy Vira ferir. ^^^9<br />

cAtam efvous Renart acourt.<br />

Et fi veut bien qu'on le hennort.<br />

iMout s'acofta près d Tiengrin;<br />

Tar poi ne fefait fon cou\in :<br />

Les louveaus racoime .j. à un.<br />

Ses bras jet au col de chafcun;<br />

oMout fait laens Renart [fa] noife.<br />

Encontre cuer rit & envoife.<br />

Et dit bien fouvent en fon conte,<br />

éMais de s'ennor & de fa home<br />

éMout parole de la bataille :<br />

Tar my les fent, par my les taille.<br />

Quant Vours les voit, fi les rechigne,<br />

Et dans Timbert, le chat, Venguigne.<br />

ce Cil comande qu'il le fera, »<br />

Fait Chantecler, ce or y parra,<br />

Se dans Renart nous tient pour chievre". »<br />

T^enart Ventent, prent le la fièvre :<br />

cMoute dout Vours, car de bien haut<br />

Le fift jadis prendre ./' mau faut.<br />

S'il le doute, n'eft pas merveille;<br />

cA Grimbert fon coufin confeille,<br />

El dit quil a grant mal au cuer :<br />

ce cAylas ! JJ fait il, ce couiin, je muer ! JJ<br />

Le pous li bat, change coulour;<br />

cAngouffous mal a en paour.<br />

Renart s'en vait en fa maifon;<br />

0 luy vait Guinbert, le taifon,<br />

Et le finge dans Coimreaus.<br />

Et dans R^nars li meieaus,<br />

Et Tercehaye & éMalebranche,<br />

a. Mf. chiuere.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


72 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 Et dame Hermeline la franche;<br />

I font corus come defvés.<br />

ce Sire, dites que vous avés.<br />

— cAlés, M dift il, cr Toft pour le preftre !<br />

Bien poés tuit veïr mon eftre. »<br />

Quant Vont oï, celé frapaille.<br />

Si ont cuidé de voir fans faille<br />

Quil foit de mort en grant paour.<br />

Et com per doit moût bon feignor ;<br />

éMais tout ce eft engin 6* art.<br />

Or a meftier que on fe gart,<br />

Qu'à envis pert Von la couftume<br />

Que Von tient tant que le loup "plume.<br />

Renart, le trechiere plumés,<br />

De trecherie acouftumés,<br />

C'eft porpencés par lecherie<br />

D'une moût fiere trecherie<br />

Qu'en femblant de confefiion<br />

Tardonra 6* querra pardon<br />

cA toute gent en p{e)ril de mort<br />

cA meins de honte & atrui tort,<br />

5\/w à Vours quy le foula,<br />

Envers qu[i] il fe rechata,<br />

cA Chantecler & à Tinbert,<br />

Que fon mal queroy{en)t en apert.<br />

'Bien fait que s'a yaus ne sapaife,<br />

II n'ert afeûr ni à aife,<br />

éMais moût délire leuc & tens<br />

Qu'il puift recomencerpar tens;<br />

Volentiers atifaft le feu.<br />

S'il en eûft [&] hore & leu.<br />

Toute fois le prejhe Dé {y)mande,<br />

a. Mf. toup.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 79<br />

{Et le) cors de D^oftre Seignor demande. «29<br />

Et vous venir le Sauveour,<br />

Et dans %enart, le trecheour,<br />

Se fait de .ij. pars fouftenir,<br />

Et dift qu'il voft tout regehir :<br />

ce Sire, en voftre fainte prefence,<br />

De qui tous biens vient & comence,<br />

Vueil regehir que Tiengrin<br />

tN^amai ni n'ameray enfin,<br />

Et quant je fis aman la jure,<br />

San defus venift m'aventure,<br />

Ja n'en euffés autre merfis<br />

Que jÇefos de fes autres amis.<br />

Je hais moût fes louveaus & dout:<br />

Si fai je leur lignage tout;<br />

Et je leur moftrai bien aman,<br />

éMais ne me Vos pas de ceft an.<br />

Houny fuy & cheu en mal puis;<br />

Si m'en repens, quant meaus ne puis.<br />

Or eft Tiengrin mon feignor :<br />

Enfemble en ai duel & paour.<br />

U^obles eft fors de {ma) feignorie :<br />

Ci endroit faut ma trecherie;<br />

Ses louveaus regimbent 0 luy.<br />

S'il femble c'onques nels conuy.-<br />

Je ne lor puis ores plus faire.<br />

Tour Deu le lais, quant nel puis faire ;<br />

Bon jeu par ai [je] d'une rien,<br />

Car lor pais me tendront il bien,<br />

Etfe j{e)'avoye leuc ne aife,<br />

0 eaus m'ardroye en lafornaife;<br />

Trop ai forfait à moût de gent,<br />

Encor en ay moût bon talent.<br />

éMais Deu me puet tout par doner.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


74 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 Qui fait mon cuer & mon penfer.<br />

Tar Deu, fire Vours m'abaty.<br />

Et de mes reins tout me houny ;<br />

Se je fis faire à Tinbert lait.<br />

Il fi m'avoit moût bien meffait.<br />

Tour Deu, Chantecler mandes querre^<br />

Car moût chtYiiu[ce] par ma terre:<br />

Je me vueil acorder 0 luv.<br />

Et fi m'a il moût fait d'ennuy.<br />

Se de ceft mal pooye eft or dre,<br />

éMaimenant emreray en ordre :<br />

cA tous pardoin 6* pardonray.<br />

Quant je de ci me leveray.<br />

Je leur pardoin : or me pardon{er)ent !<br />

Tar ces .ij. mayns quiyci joignent,<br />

S'avant navoye autre pooir,<br />

^7^e leur puis mais guerre movoir;<br />

éMais fe je les pooye avoir.<br />

De cuer lor fer oye affavoir. "<br />

c4u coc mandent de grant randon<br />

Qu'il veigne courant au pardon.<br />

Le quoc refpont : « Tar Deu li dites<br />

Que, fe il muert, qu'il en foit quites ;<br />

éMais je fai que fa maladie<br />

Eft traïfon & félonie.<br />

Se meffire T"^engrin eft fage.<br />

Il maimendra vers luy l'ufage<br />

Que tient le fauconier grifon :<br />

S'il ne fait paiftre par raifon,<br />

Il devenra encor hautein ;<br />

Faffe le venir au reclain.<br />

éMout me poife qu{iï) eft efchapés<br />

De là oit il fu atrapés.<br />

cA pafques fift faire merveilles,<br />

Quant il Vaignel as grans oreilles<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. J^<br />

O^a beneïr ne manger. 1229<br />

tH^i avoit lors point de danger,<br />

éMais quy or ne fe gardera,<br />

Encor[e] nous engignera. 'i<br />

Li meffage n'i pot plus prendre ;<br />

cA Renart vint fans plus atendre,<br />

Et li conta outréement<br />

Le refpons & le mandement.<br />

Lors dift Renart au chapelain :<br />

ce Je morray anuit ou demain.<br />

Se de ceft mal pooye eft or dre;<br />

éMaimenant emreray en Vordre :<br />

cA tous pardoin & pardonray.<br />

Quant je de ci me leveray.<br />

Tor Deu, fire, car m'afailles.<br />

Car j'ay fait tant d'autres pechiés.<br />

Car je peuffe .c. ans vivre,<br />

tN^ fer oye je pas délivre, JJ<br />

Le preftre Vafot maintenant ;<br />

éMais ce fu par tel covenant,<br />

S'il efchapé qu'il veigne à luy :<br />

ce Oïl, " fait il, a & à autry,<br />

cA quy il devra moût pefer,<br />

Iray je maintenant parler. "<br />

Le preftre ly douna celuy<br />

Quy ne devrait entrer à luy ;<br />

Et il les prent en fa maie houre.<br />

Jhefu s'en part, Renart demore,<br />

Tlein de barat & de mal art,<br />

Diables ot en luy gram part :<br />

éMout ot de luy mal en fa peau;<br />

Defleal traïtour & feau<br />

Eft & fera tant com il vive,<br />

Jufque parte Varme cheitive.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


76 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1229 I ^4. Après la pais, le bon feignor de Baruth & fés<br />

enfans firent grans biens & grans honors & grant révérence<br />

à leur enemy, & leur donnèrent chevaus, robes &<br />

armes, & autres prelens; & s'aconpaignerent à ceaus,<br />

& " s'en voifoyent d'une robe enfemble, & ne tenoyent<br />

rien au cuer qui eiift efté; mais leur enemis gardèrent &<br />

renndrent leur foies volentés, & bien le moftrerent fi toft<br />

com il porent. Phelippe de Nevaire avoit bien deviné &<br />

devifé en la branche de Renart ce que il firent après.<br />

Meffire Heymeri Barlais eftoit mont haut & s'esforfoit<br />

mont de faire compaignie & fefte au feignor de Baruth &<br />

à fes enfans, & l'apeloit fon feignor & fon père; & meffire<br />

Bahan Tapeloit frère, & mont parloit fouvent de la bataille<br />

quy avoit efté & dou fiege, tant que l'on tenoit à<br />

mal, car mont recorder fà honte eft malvaiftié & mahce.<br />

I y 5". Un jour fu la court pleniere, & meffire Heimery<br />

Barlais & toute fà route y furent. Au derein de tous<br />

entrèrent à la court enfemble meffire Anceau de Brie,<br />

Phehppe de Nevaire & Toringuel. Meffire Anceau les<br />

efgarda mont & vit que il confèilleent enfemble : fi douta<br />

moût & dift qu'il eftoit fi mala[de] que il moroit. Atant<br />

s'en party de la court, luy & les fuens, & fen hoftel;<br />

tantoft fe fift confeffer & comenier, & dift qu'il pardouneit<br />

à toutes gens & qu'il voleit crier mercis as .iij.<br />

de defus només, car il les doutoit mont, por ce que il<br />

ne furent prefent à la pais ni ne jurèrent. U manda gens<br />

de rehgions, qui les prièrent qu'il venifl^ent à luy; & il<br />

ne voftrent aler, mais il ly refpondirent que il moreit,<br />

qu'il en fuft quite; & ce fu avant que la dite branche<br />

fuft faite, & por ce fait Phehppe mencion en la branche.<br />

1^6. Meffire Heymeri & fa partie mandèrent à l'empereour,<br />

fî com il fu dit, ce que avenu eftoit, & grans<br />

a. Après ce mot le mf ajoute : fe veftoient dune robe &.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 77<br />

excufations de la pais qui fu faite, & ly mandèrent que il 1229-1231<br />

eftoyent en leur fiés, & avoyent grant patrie de la terre,<br />

& fe il mandaft .j. petit desfors, encores en vendroyent<br />

il bien à chef de ceaus quy eftoyent fes enemis, & d'eaus<br />

meïfmes, & plufours feis mandèrent, ce dit l'on, & en<br />

la fin troverent ce qu'il queroyent.<br />

I f7. En l'an de .M.CC. & xxix, le patriarche Gerolt<br />

de Jérufalem fift .ij. tours à Japhe devers Efcalone, &<br />

Tyglize dou fepulcre fu reconfiliée. Et le patriarche d'Antioche<br />

vint en Accre, légat de la court de Rome,& après<br />

ly fu tolue la légation au patriarche par l'emperere Federic,<br />

qui l'avoit acufé au pape, dont il ala à Rome, &<br />

ot ariere la légation en fon patriarche perpetuaument.<br />

I


78 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1231 entre voyes; & quant il oïrent les novelles, il fe haftercnt<br />

tant que il ot mont de chevaus recreiis. Toutes voyes<br />

vindrent il bien à rens, & quant il furent enfemble, fi ot<br />

mont bêle gent à cheval & à pié, & firent une mont<br />

bêle moftre, & fe troverent tous armés entre amis &<br />

enemis, entor. v^ chevaliers ; & mont y ot de valès à cheval<br />

& de tricoples. Les Longuebars les doutèrent & n'oferent<br />

defcendre encore, & le rivage fu bien défendu, que cil<br />

ne porent avoir terre ne de Taigue. U envoyèrent mcfl"age<br />

en terre, & mont y ot de paroles dites d'une part &<br />

d'autre. Monfeignor de Baruth metoit tous jors le droit<br />

vers luy, & parloit fi humblement que fes amis en<br />

eftoyent courroufciés. Les Longuebars & fire Heimery<br />

Barlais parloyent mont fouvent enfemble, & de nuit, &<br />

bien fu feii ; & en eiiflTent eft(r)é repris, fe l'on vofift,<br />

mais le preudome ne le voft foufrir, & difoit que aucy<br />

bien pooit il parler de bien come de mal, & fe il voloit<br />

mal faire, que il foufriroyent tant que il feroit aparant &<br />

que il feroient parjur, & que il avroyent brifé la pais,<br />

car fe il comenfoit en euvre por chofe quy eftoit en dit,<br />

Ton poroit dire que il feroit parjur, car trop a grant<br />

conparifon en dit & fait, onques en autre nel pot l'on<br />

mètre, & fi ly dift l'on verayement que Ton le devoit<br />

ocirre en fa tente de nuit en fon ht. Le feignor de Baruth<br />

fe douta; fi ala gezir dedens une maifon, & fe fift gaiter.<br />

I ^g. Les Longuebars conurent que il ne poroyent<br />

defcendre fauvement ; fi gaiterent .j. bon tens & murent<br />

de nuit, & alerent droit à Barut de nuit, & priftrent la<br />

ville fur faut. L'evefque lor rendy come preftre paourous.<br />

Il aflTegerent le chafteau & le tindrent mont près, & le<br />

troverent defgarny de gent, car le feignor de Barut, que<br />

de ce ne fe prenoit garde, en avoit tout le plus de la<br />

garnifon portée en Chipre, & ce meïfme avoyent les<br />

Longuebars bien feii, quant il furent en Chipre ; & de là<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 79<br />

orent il confeil d'aler à Baruth. Le chafteau eftoit bien "31<br />

garny de viandes & de vins & d'armeiires, mais poy i<br />

avoit de gens. Les Longuebars avoyent planté de gens<br />

de marine & d'engineors, & de marein & fer & plomb<br />

& de ce que meftier lor eftoit as engins faire. Si en<br />

firent de grans & de petis, & combatirent fortement le<br />

chafteau des engins; & il avoyent ovec eaus .j. defleal,<br />

quy avoit nom Denifès, & avoit efté fenefchal dou feignor<br />

de Baruth, & tout maiftre dou chafteau ; & favoit<br />

toute la covine de la gent. Celuy enfeignoit à geter des<br />

engins là où il faifoient greignor damage : en la fin, ot<br />

il tel guerredon que il fu pendu par la goule come .j.<br />

traître. Le fiege aprocha mont le chafteau, car il avoit<br />

poy de defendeors; le focé dou chafteau fu pris quy eft<br />

.j. des beaus dou monde, & au fons dou folTé firent une<br />

rue coverte tout en tour de gros marain, & minèrent le<br />

chafteau en plufors leus, & par dehors le chafteau en une<br />

place que Ton apeloit le Chaufor, firent les Longuebars<br />

un chafteau de pieres, & de fuft fur luy, qui furmontoit<br />

& defcouvroit tout le chafteau, & faifoit trop grant<br />

damage à ceaus dedens. Ce meïfme lor fu mandé de<br />

Chipre, confeillant que il deiiflTent faire enfy, car les<br />

defleaus quy mandèrent, avoyent ce feii que le feignor<br />

de Baruth fe doutoit moût de celé haute place.<br />

160. Les novelles vindrent en Chipre que en cel point<br />

eftoit le chafteau de Baruth afl^egié, & l'iver eftoit ja entré<br />

moût fort; le feignor de Baruth vint en la court devant<br />

le juene roy Henry, fon feignor & fon nevou. La court<br />

eftoit fi pleniere que tous eftoyent, amis & enemis. U fe<br />

leva en eftant, & il avoit une couftume que il cruifoit<br />

fes jambes, quant il demoroit en eftant; il le fift enfi<br />

com il fot bien, & parla mont haut & à trait, & dift :<br />

cr Sire, je ne reprochai onques le mien fervife & de tout<br />

mon hgnage, à voftre père ni à vous; mais or le m'efteut<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


8o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

'^3' faire. Si contreferay Guillaume d'Avrenie; ja foit ce que<br />

je ne le vaille, quant il ot meftier de fecorre fe[s] nevous,<br />

à Candie, il reprocha à fon feignor le roy Loys tout le<br />

fervife que il avoit fait, & je pues bien dire, & aflTés en<br />

ai garentie, que par mey & par mon lignage, fu voftre<br />

père feignor & rint terre; & fe nous ne fufllens, il eiift<br />

efté deferité ou mort; & quant Deu fifl fon comandement<br />

de luy, vous n'aviés que .ix. mois d'aage, & nous<br />

vous avons norry & gardé, vous & voftre terre, Deu<br />

mercy, jufques au jour de huy; & fè nous n'eùffiens mis<br />

grant conroy, le duc d'Ofteriche vous eiift dezerité; &<br />

.ij. fois avés efté en auci malvais point ou en piour; &<br />

fe nous voficiens guerpir vous & le royaume de Chipre<br />

& celuy de Surie, de legier nous eiift foufert l'emperere<br />

à tenir Baruth en pais. Or eft enfi avenu que les Longuebars<br />

ont prife ma ville & aflTegé mon chafteau fi près<br />

que il eft en péril de perdre & nous & toutes les bones<br />

gens furiens dezerité, dont je vous pri pour Deu & pour<br />

voftre henour & por nos grans fervifes, & porce que<br />

nous foumes d'un fane & d'une naïté norris, & eftes enfemble<br />

o nous, & pry aufy à tous les autres quy faens<br />

font, come mes frères & mes chers amis, que vous venés<br />

en perfone à tout voftre pooir o moy fecorre mon<br />

chafteau. '^ Atant fe taift le feignor de Baruth, & s'agenoilla<br />

devant le roy & devant les autres, & fift femblant<br />

de baifer les pies dou roy. Le roy failly en pies & tous<br />

les autres, & s'agenoillerent; car il eftoit encores à genoils,<br />

& diftrent le roy & tous les autres que il s'acorderoyent<br />

volentiers & meteroyent lor cors & lor avoyrs<br />

à bandon. Le feignor de Baruth les en mercia moût.<br />

Adonc fe leva il, & tous les autres en pié.<br />

*<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 8:<br />

Come le feignor de Baruth & les Chiprois o luy vindrent de<br />

C^icoffe à Famagoufte, pour paffer en Surie.<br />

i6i. Le viage fu enpris mont vigouroufement, & ce 1231<br />

fu entor les feftes de Noël. Toft vindrent au port de<br />

Famagoufte. Le tens eftoit fi mal & fi peme, que [à] peines<br />

porent paflTer par le plain de Famagoufte, & moût i ot<br />

chofes perdues entre voies; lonc tens demorerent au port<br />

pour le mautens & en la fin murent au chef dou troublât,<br />

& au tour de la lune, & ne laifTa en Chipre nul<br />

cheveteyne. Les gens en parlèrent mont; Phelippe de<br />

Nevaire le fift aflTaver au feignor de Baruth que Ton en<br />

parleit, & il refpondi, & dift : ce Se je ne meuve adès, je<br />

fai bien que le chafteau fera perdu & tout le païs après, &<br />

fe Deu me doint grâce de paflTer avant, tout fera refcous<br />

& fera honour grant, & fe Noftre Seignor confent que<br />

je fâche la perte, poiflTe eftre entre voies ! je ains meaus<br />

morir ains que je fâche la perte, que après. Ne ja, fe Deu<br />

pleift, ne fera perdue la terre mon feignor en mon tens<br />

ne la moie, & de ce que l'on me blâme que je ne lais<br />

cheveteine en Chipre, je vous diray pourquei je porrai<br />

tel laiflTer quy porroit tout gaaigner là où nous alons, &<br />

mainte fois eft avenu que par .j. preudome eft tout<br />

gaaigné & pour foufraite eft tout perdu, & nous alons<br />

en tel manière & en tel leu où tout fera fur le tabher; &<br />

fe nous foyons perdu, Chipre n'a meftier de cheveteine,<br />

& fe nous perdons, nous ferons tuit quite, & le cheveteine<br />

qui feroit en Chipre ne feroit que languir .j. poi de<br />

tens, & après periroit, car je ne fai en creftianté où il<br />

trovaft receit; & por ce ne vueil que nus de mon lignage,<br />

qui ait furnom d'Ybelin, demore. Se nous vencons, avra<br />

chafcun fa part en Tennor & au profit, & fe nous perdons,<br />

fi morrons tuit enfemble de par Deu en noftre dreit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


82 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1231 héritage, là où tout le plus de mes parens ont efté nés<br />

& mors. M Phelippe de Nevaire entendy bien & volentiers<br />

cefte raifon; de luy s'en parti & retraïft tout ce à<br />

tout le plus de gens quy là hors l'atendoient; & chafcun<br />

dift & cria : ce Bien dift le preudome ! alons de par Deu ! >i<br />

Les enemis defl^us noumés qui eftoyent ovec eaus en coverture<br />

de pais d'amour, goupillèrent mont de demorer,<br />

& fe cuidoyent enchafteler à la Caftrie, qui eft dou<br />

Temple. Souvent fu retreit au feignor de Baruth, & ly<br />

loet l'on que l'on les feïft prendre, & il ne le voft onques<br />

faire, & tous jors difoit que il atendroit tant que lor<br />

meffait feroit coneii & aparant, & Noftre Seignor aidereit<br />

au dreit.<br />

Come les Chiprois paffer ent la mer fains & faus, & ariverent<br />

au puy dou coneftable de Triple.<br />

162. La nuit murent tous enfemble, amis & enemis,<br />

& orent moût mautens & grant pluyage, enfi con Deu<br />

plot. Le tens les geta au puy dou coneftable de Triple<br />

fains & faus, & priftrent port. De là s'en fuyrent les<br />

enemis deflTus noumés, & lor fuite furent bien .Ixxx. chevahers,<br />

& alerent de l'autre part à Baruth o les Longuebars.<br />

Mont amerma l'oft, mont en furent esbaï; mainte<br />

gent en orent grant doute. Mon feignor de Barut en<br />

fift grant fefte, & mont en fu fiés par femblant, & dift que<br />

ores eftoit il afegur & que fà gent y ert délivre & netée<br />

des traïtors, & dift qu'il les amoit meaus encontrer en la<br />

bataile & trover les devant luy que derieres, car tant com<br />

il le fiveient, atendoit il adès que il le feriflTent par les<br />

efpaules, & puis qu'il eftoyent foy menti(e) à lor feignor,<br />

& qu'il l'avoient guerpi en champ, & parjur vers lui &<br />

vers les fuens, il n'eftoient pas gens quy les deiift douter;<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 83<br />

& de ce fait fe tenoit il amendé, & l'autre partie mont 1231<br />

enpirée. Maintenant le feignor de Baruth ôc fes gens<br />

murent par terre, & lor navie par mer; le premier jour<br />

vindrent par mi le Boutron; là refurent il mont grant<br />

damage de lor navie, car le port eft malvais, & le mautens<br />

enforfa: prefque tous les vaifTeaus briferent, & le<br />

remanant ala en perdecion. Toutes voies les gens murent<br />

de là, & chevauchoient par pluie & par mautens & par<br />

grans flumaires, par fondes & defrivées, & par le Pas<br />

paien, & par le Pas dou chien, quy eft moût perillous à<br />

pafcer; & tant firent que par force que par fens vindrent<br />

au flum de Baruth. Ceaus dou chafteau de Baruth firent<br />

merveiUoufe joie & grant luminaire, quant il les virent.<br />

Grant meftier avoient de fecors, car le chafteau eftoit fi<br />

miné que il cheoit par pièces, & les engins & le chafteau<br />

dou Chaufor les guerreoyent moût.<br />

163. Les novelles efpandirent par toute Surie que le<br />

feignor de Baruth eftoit venus fecorre fon chaftel, & fi toft<br />

com fon nevou, le juene feignor de Cezaire, l'oy dire, que<br />

en cel termine fe trova en Surie, il proumift fiés & douna<br />

moût richement & afTembla tant de gent come il pot,<br />

[&] vigouroufement vint aider fon oncle & fes confins.<br />

Le patriarche de Jérufalem, les .ij. maiftres dou Temple<br />

& de l'Ofpital, le feignor de Saete, le couneftable dou<br />

royaume vindrent mètre pais. Au paflTer devant Sur y ot<br />

befoigne dou feignor de Cezaire & de la garnifon de la<br />

ville, car le feignor de Saete avoit ja rendu Sur as Longuebars<br />

par le comandement de Tempereor. Le feignor<br />

de Cezaire les enchaflTa jufques dedens la porte de la<br />

cité. Mont fu volenriers veù en Toft & mont fu profitable<br />

fa venue. Les .v. feignors deflf'us noumés parlèrent<br />

de pais, mais ne pot eftre; le mautens dura moût loncruement-<br />

fi avint errant chareftié en Toft de viandes &<br />

d'orge, fi que près tous les chevaus ne manjoyent que<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


84 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

• 231 foilles de calemeles. Poy i avoit tentes, car toutes eftoient<br />

perdues en la navie qui perdi devant le Boutron. Les<br />

Longuebars eftoyent à aife, car il avoyent viandes à<br />

planté, & bonnes maifons & bien aifies en la ville.<br />

164. Un jour bien matin, ifllrent les Longuebars de<br />

la viUe de Barut, & vindrent as efcheles faites jufque<br />

fur le flum, que trop eftoit grant. Lors s'il ne fuft fi grans,<br />

il ne fuflTent ja venus : toute jour y furent en tele manière<br />

tant que la nuit les chafTa. Le tens abounaflTa puis,<br />

& le flum aperiflTa. Maintenant l'oft dou roy Henry &<br />

dou feignor de Baruth pafl^a, & vint devant la ville de<br />

Baruth as efcheles faites, & ferirent des efpérons jufques<br />

au fofTé. Une povre iflTue firent ceaus dedens, mais vigouroufement<br />

les rebouta Ton dedens la ville. Ceaus dedens<br />

fe rindrent en la ville afTegé, & parrirent les defences de<br />

la ville ceaus enemis qui eftoyent parri dou roy & de<br />

mon feignor de Baruth, & eftoyent aie de Tautre part.<br />

Ces devers les Longuebars furent eftably à .j. canton de<br />

la ville, où avoit une grant tour, & pour eaus fu elle puis<br />

apelée la Tour des traîtres fouvent, félon la traïfon de ce<br />

que il avoient guerpy lor feignor en champ. Les Longuebars<br />

faifoient garder mont eftroytement par terre & par<br />

mer, que Ton n'entraft au chafteau, & avoient arengié<br />

lor galées & liées à une grant chaene de fer & bien<br />

ormegées tout en tour le chafteau en la mer, & n'avoyent<br />

laiffié que une perite voie par où il entroyent & iflToient.<br />

Le feignor de Baruth mandoit chafcune nuit à noe ce<br />

que il pooit mander de gens d'armes au chafteau ; tels y<br />

avoit qui plonjoyent defous les galées & venoyent tous<br />

nus. Laens au chafteau trovoyent robes & armeiires &<br />

viandes à planté, car laens n'avoyent foufraite que de<br />

gens à armes & cheveteines. Ceaus qui paflToyent à noe<br />

n'eftoyent par tels qu'il peiifTent deflTendre le chafteau.<br />

Si porchafla le feignor de Baruth tant qu'il ot une nuit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 8f<br />

.j. vaiflTeau, & mift dedens .j. fuen fis que Ton apele fire 1231<br />

Johan de Foges pour Tachaifon que vous avés autre fois oï.<br />

Celui fu puis feignor de Sur & coneftable dou royaume<br />

de Jérufalem & bail plufors feis, & fot & valu afl"és;<br />

ovec celui Johan de Foges ot au vaiflTeau .c. homes<br />

armés, entre chevahers & fergens & valès, qui tous furent<br />

de la maihnée & de la noreture dou hgnage d'Ybelin;<br />

meflire Bahan, Tainfné des frères, fe corrouflTa mont &<br />

tenfa fon père, por ce que il ne laiflToit entrer, & difoit<br />

que il eftoit heir; & greignor raifon eftoit que il alaft que<br />

autre. Meffire Bauduin & tous les autres fe par offrirent<br />

mont & mont fe corroufTerent de ce que il y entracent,<br />

& lors refpondy il que greignor befoing avoit il dehors<br />

que dedens, car il atendoyent la bataille de jour en jour;<br />

& enfi les apayfa; & les autres vavafTors de Toft, fi toft<br />

come il forent, y acorurent, qui meaus à meaus, & tant<br />

y entra que a poi le vaifTeau ne noia tous ceaus as quels<br />

le feignor de Barut otroyoit Talée. Le merfierent mont<br />

les privés & les eftranges; & fi eftoit le péril de pafTer<br />

les galées & d'entrer au chafteau & de poyer le défendre;<br />

& parut là & aillors que nus hom fu onques tant amé<br />

de fa gent, car le vaifTeau eftoit fi chargié de gent que<br />

Taigue eftoit jufque au bort, & quant il vint à Tentrée<br />

de la voie eftroite par où les Longuebars aloyent à lor<br />

galées, ceaus des galées s'en aparfurent ; le cris fu moût<br />

hidous & mont y ot lancié & trait. Par le piailler de Deu<br />

il pafTerent, & efchaperent des galées & ariverent à la<br />

roche defTous le chafteau, ne favoient rien de lor venue.<br />

\l lancèrent & traïftrent tant que mont fouffrirent; en la<br />

fin les conurent & les recuillirent [à] grant joie & grant<br />

luminaire feaus dou chafteau, mais au cri qui fu au paflTer<br />

des galées, le feignor de Baruth s'eftendy à terre en cruis<br />

vers orient & cria mercy à Noftre Seignor, & quant il vy<br />

le luminaire au chafteau & les entrefeignes de Tentrée,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


86 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1231 humblement rendy grâces à Deu, & tous ceaus de Toft<br />

aucy; & puis que le fis dou feignor dou Baruth & tant de<br />

bonnes gens furent eptré dedens le chafteau, mont fe<br />

défendirent vigouroufement & minèrent à Tencontre des<br />

mineors, & ociftrent les mineors dehors & dedens la<br />

mine, & recovrirent les fofces à force, & ardirent la rue<br />

coverte que les Longuebars avoient faite au focé, puis<br />

firent ceaus dou chafteau maintes belles ifl^ues & gaignerent<br />

aftés fur ceaus dehors, & ardirent plufors engins.<br />

16^. Adonc vit bien & conut le feignor de Baruth que<br />

fon chafteau eftoit en bon point de defence, mais lever<br />

le fiege & vencre fes enemis quy eftoient pour .j. dis, ne<br />

pooit il mie par la gent que il avoit oluy là, mais la<br />

planté d'eaus ne doutoit il mie, car mont volentiers fè<br />

conbarift, mais il eiloyent dedens la ville qui eftoit bien<br />

fermée de bons murs & avoyent le poyer de la mer. Si<br />

penlà à fon cuer qu'il yroit en Accre & porchaflèroit<br />

grant pietalhe & grant navie, dont il n'avoit point, &<br />

mandèrent fon fis, lire Balian, à Triple, & le juene roy<br />

Henry, & (luy) ly donnèrent plein poier de finer & parfaire<br />

le mariage de la fuer le roy au fis dou prince, & douner[ent]<br />

li grant fié en Chipre en mariage par enfi que<br />

le prince lor aidaft de chevaliers & de navie & de gens<br />

d'armes : la parole dou mariage eftoit ja comencée. Grant<br />

tens avoit enfi come il le penfa ; enfi le fift, mais toutes<br />

voyes le fift il aflTaver à ceaus dou chafteau que il ne<br />

s'efmayaflTent pas, car s'alée eftoit por toft revenir à lor<br />

délivrance, & il refpondirent ièiirement alafTent en nom<br />

de Deu, car il fe defenderoyent bien à Taye de Noftre<br />

Seignor & à la foue, & eaus s'i firent.<br />

166. Quant que monfeignor de Baruth s'en partift dou<br />

fiege, mut meflire Balian, fon fis, por aler à Triple. Oluy<br />

ala fire Guillaume Vefconte, quy eftoit fages hom dou<br />

privé confeil de mon feignor de Barut, & avoit comencié<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 87<br />

la parole de ceft mariage, & fi eftoit né de Triple. Phe-1231<br />

lippe de Nevaire y ala, quy de luy ne fe parteit, & plufors<br />

autres mont paflTerent de maus paflTages, & par grans<br />

flums, & par devant Gyblet qui eftoit de Tautre partie;<br />

& les moftres fe faifoient toute nuit par my la montaigne.<br />

Toutes voies, fi com Deu plot, paflTerent & vindrent à<br />

Triple & herbergerent dehors en une maifon dou Temple,<br />

qui a nom Moncoqu. Le prince les enfi^ns Tennor[er]ent<br />

moût au commencement, & traitoit on chafcun jor les<br />

paroles & les covenances dou mariage, & de Taye que<br />

le feignor de Baruth demandeit.<br />

167. Sur ce avint que Ton fot à Triple que Toft de<br />

Chipre eftoit party de Baruth ; fi ot mainte gent qui cuiderent<br />

que tout fuft perdu. Les paroles dou mariage refroydirent<br />

mont, & toutes voyes fe tenoyent. Un jour<br />

ala meffire Balian & fa compaignie chevauchant vers<br />

Monpelerin pour trover ceaus quy menoyent les paroles<br />

dou mariage. Au revenir la porte de Montquocu lor fu<br />

clofe à Tencontre, & diftrent ceaus de la maifon que<br />

pour luy il ne voloyent eftre mau de la gent de Tempereor.<br />

Meflire Bahan manda querre herberge à la maifon<br />

de TOfpitau & à ceaus de Beauleu aucy, qui font moines<br />

de Cifteaus & à ceaus qui tenoyent Montpelerin, qui eft<br />

de Tevefque de Bethléem. Chafcun h refpondy come le<br />

Temple avoit fait. Un chevaher eftoit à Triple au jour,<br />

quy eftoit à Triple vicaire de Tevefque de Triple. Celuy<br />

les herberja en une boverie dou dit evefque de Tyghze<br />

que Ton apelle Taire de Tevefque de Tyghze, & fi eft<br />

devant la porte de Triple. Meflire Balian fift defcor(d)er<br />

& netoyer & garnir celé maifon au meaus que il pot dedens.<br />

Si avint que le cheveteine des Longuebars qui bien<br />

favoit que meflire Bahan eftoit devant Triple, (&) fift faire<br />

unes letres Tances de par Tempereor, & furent faites à<br />

Sur en parchemin farazinés, boulées d'une boule de Tem-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


88 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1231 pereor que il avoit. En ces lettres fe contenoit, après<br />

mont grant fàlus, que il prioit le prince & fes enfans<br />

coume fes chers confins & fes feaus homes, que il ne<br />

recetafTent Tes enemis, ne que il ne lor dounaffent ni<br />

force ni aye. Le prince & fes enfans mandèrent ces letres<br />

à Phelippe de Nevaire & en une autre remenbrance<br />

efcrite, en quei il avoit plufors paroles; & difbient enfi:<br />

cr Bonnes gens ne tenés à mau. » En la fin de la remenbrance,<br />

eftoit efcrite que il prioyent Phelippe que il<br />

moftraft ces letres à meffire Bahan & à fa gent, & les<br />

excufaft. Et devant eftoit avenu que le prince avoit donné<br />

fié au dit Phehppe, & de fon avoir meïfme ly avoit il<br />

douné que il ly faifoit volentiers à tous. Phehppe Tamoit<br />

& s'en loet mont, mais le fié ne voft il onque retenir ne<br />

decervir, & de ceftuy mandement li fot maugré, & toutes<br />

voyes il ly fift letres à fon feignor, & li conta tout le<br />

fait, & puis fift fans le feii de fon feignor une fimple rime,<br />

& la manda au prince :<br />

éMalvaifes gens, failly de ceur.<br />

Je ne pues foufrir à nul fuer<br />

Que l'on ne die que vous eftes.<br />

168. En Taire de Tevefque de Triple, meflire Bahan<br />

& fa compaignie orent mont d'angoiflTes & de doulors<br />

& de defpis, & ne pooit parrir, car la [ifliie] h eftoit<br />

défendue & par mer & par terre & bien gardée, dont il<br />

avint que il manda au foldan de Doumas que il ly dounaft<br />

conduit & aye, fi que il peiift pafler par la paenime<br />

& aler à Acre. Le foldan ly otroia mont volentiers, mais<br />

chofes avindrent après porquoi il ne fu befoing. Sire<br />

Betram Porcelet, qui eftoit pareftre de fire Heimery & fa<br />

compaignie & les homes de fire Hue de Gibleth, qui<br />

eftoient en la terre de Triple, tornerent mont fouvent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 8g<br />

entor la herberge & moftroyent au doit par où il monte-1231<br />

royent, car il atendoient de jour en jour galées des Longuebars,<br />

& bien cuidoient prendre & ocirre meffire Bahan<br />

& les fuens en celé herberge, & longuement foutTry<br />

cefte angoiflTe.<br />

i6g. Il avint quant Toft des Chiprois s'en party devant<br />

Baruth, que les Longuebars difoient que Toft de Chipre<br />

fuoyt; fi mandèrent fire Heimery Barlais & fire Aumaury<br />

de Bethfan & fire Hue de Gibeleth"& lor gent & le conte<br />

Richart qui eftoit longuebart. Ceaus priftrent toute la<br />

terre fors que le chafteau de Deudamour, où les fuers<br />

dou roy & les gens dou païs s'enchaftelerent, & puis<br />

priftrent Cherines. Ains que Cherines fu prife, meflire<br />

Balian d'Ybelyn porchaflTa tant privéement, que Jenevés<br />

qui eftoient venus à Triple [en] .ij. fayties devindrent fes<br />

homes, & lor douna fiés, & ly orent en covenant que il<br />

le porteroyent en Chipre, & il entendoyent bien, fe il<br />

peiift venir, que il vendroit à chef de ceaus qui eftoient<br />

en Chipre. Le prince s'en aparfut; fi arefta à force les<br />

gens & les vaiflTeaus, & li toly fa muete.<br />

170. Après orrés de mon feignor de Baruth, qui eftoit<br />

aie à Acre : il porchaflTa & moftra tant de raifons à les gens<br />

dou païs, qui doutoient la feignorie des Longuebars, qu'il<br />

eftoient lor deftrucion, que il le firent '^ maire de la comune<br />

d'Accre, & les Jenevés s'acompaignerent mont volentiers<br />

o luy, que pour Tamour de luy, que porce que Tempereor<br />

Federic avoit mandé en Surie que Ton le preïft en avoir<br />

& en perfone. Tant fift le feignor de Baruth que il ot<br />

mont grant navie & grant planté de gent à pié & à<br />

cheval, que legierement pooit lever le fiege de Baruth.<br />

Les Longuebars l'oïrent dire; fi ardirent lor engins, &<br />

guerpirent le fiege de Baruth & à grant honte s'en fuyrent.<br />

a. Mf. feroient.<br />

C 12<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


go LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

"3» 171. Quant la novelle fu feiie devant Triple, meffire<br />

Bahan d'Ybehn trova plus d'amis & de conduit; fi s'en<br />

party, & vint à Baruth, & trova le leu mont defgarochié;<br />

& mont ot grant pièce efté, & mont ly fift Ton grant<br />

joye, & là atendy le comandement de mon feignor de<br />

Baruth, fon père.<br />

172. Le roy Henry & le feignor de Baruth & tout<br />

Toft des Chiprois eftoient iflTus d'Accre au Cazal Ymbert.<br />

Là forent la délivrance de Barut. Yqui fe logierent &<br />

atendirent pour avoir confeil qu'i feroient. L'endemain<br />

vint à eaus .j. defleal patriarche d'Anrioche, qui eftoit<br />

lombart & eftoit paflié par Sur & avoit mont parlé à<br />

Longuebars. Il fift entendant au roy Henry & au feignor<br />

de Baruth, que il avoit plein pooir de par les Longuebars<br />

de faire pais entr'eaus, & que il feroit tant que la pais<br />

feroit à Tennor & à la volenté le roy & dou feignor de<br />

Baruth & de tous ceaus de Chipre & de Surie. Le preudome<br />

qui onques ne refufa pais covenable, & (quy) plus<br />

volentiers quant il eftoit au delTus, ala après le patriarche<br />

à Acre; o luy mena de fon confeil & douna [dou] plus<br />

beau & dou mellor de l'oft. Le fuit & grant partie de<br />

Toft demoura à Acre qui n'eftoit mie meù encores, & la<br />

navie encores eftoit au port pour les novelles qu'il avoit<br />

oï dire de Baruth.<br />

173. Le roy Henry fu au Cazal Ymbert en fà herberge<br />

mont efchierement. Toutes voies furent o luy les treis<br />

fys de mon feignor de Baruth, s'eft à faver fire Bauduyn<br />

& fire Hue & fire Guy, qui puis fu coneftable de Chipre<br />

& preudome & vaillant, & fi y fu meffire Johan d'Eybelin,<br />

qui puis fu conte de Jaffe & eftoit chevalier noveau,<br />

qui n'avoit que .xvij. ans d'âge, & fu meflire Anceau qui<br />

eftoit cheveteine de Toft en leuc de mon feignor de Baruth.<br />

Malvaifement eftoyent herbergié l'un sa, Tautre là ; de rien<br />

ne fe doutoyent, ains difoient que il yroient prendre Sur.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. gi<br />

174. Les Longuebars quy eftoient à Sur efpierent & 1231<br />

forent que il eftoient malvaifement herbergiés, & poy de<br />

gent eftoyent. Murent de Sur fi toft come il fu anuityé ; il<br />

menèrent ovec eaus la gent de Sur à force, & il eftoit<br />

bounace. Si vindrent les .xxij. galées à Cazal Ybert &<br />

aflTaillirent Toft des Chiprois de nuit ; fi les troverent endormis<br />

& defarmés. Aucunes gens avoyent dit à meflire<br />

Anceau que les Longuebars venoient, mais il ne crut mie<br />

ni ne deigna faire afaver, dont il dut eftre mont blahmés.<br />

Onques gens fi forpris meaus [ne] fe defendyrent; les .iij. fis<br />

de mon feignor de Barut, meffire Bauduyn & meffire Hue<br />

& meffire Guy y firent merveilles d'armes;meflire Bauduyn<br />

y fu perilloufement naffré & fon nevou, meflire Johan, quy<br />

eftoit juene y fift tant que toute fa vie fu plus prifié. Meffire<br />

Anceau, pour la valour quy eftoit en luy & por ce qu'il<br />

eftoit cheveteine, (&) fe fenty colpable de ce qu'il avoit<br />

oï, & ne Tavoit noncié. U fift merveilloufes proueflès, le<br />

roy s'en efchapa près que tous nus. U fu mis fus .j. cheval,<br />

& s'en alerent à Acre; & tant com la nuit dura, ne perdirent<br />

les Chiprois la herberge; tout[e] nuit fe combatirent.<br />

Les Chiprois eftoient à pié, les uns fur les chevaus fans<br />

felle, les uns armés de lor haubers tous nus, les autres<br />

tous defarmés. Tel eftoit à cheval quy n'avoit frein, qui<br />

n'avoit lance n'avoit efpée. Toutes voies abarirent il mont<br />

de Longuebars & ociftrent. A Taube dou jour defcendirent<br />

ceaus de[s] galées, & la clarté dou jour defcovry la perite<br />

quanrité des Chiprois. Si fu prife la herberge de tout &<br />

robée; & furent perdues toutes les chevaucheiires, faus<br />

celés où eftoient montés cil quy efchaperent : .xxiiij. chevaliers<br />

priftrent & poy en ocifîrent, plufors en nafrerent, &<br />

toute la herberge, & le plus des armes gaaignerent. Les<br />

chevaliers chiprois, qui bien fe défendirent, s'arefterent<br />

fur .j. petit touronet à une aubaleftée de la herberge; les<br />

Longuebars les veoyent bien, mais n'aloyent pas à eaus.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


g 2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

[231 17^. Le roy Henry vint à Acre; le feignor de Baruth<br />

failly au cri, & tous ceaus qui le voftrent fivre, mont<br />

doulourous & angoiflx)us. Tout premièrement encontra<br />

le roy, dont il rendy grâces à Deu ; après trova autres<br />

gens qui fuoyent. Quant il le virent, fi efchiverent le<br />

chemin ; un fuen fèrgent s'efmut, & dift que il ireit veïr<br />

fè aucuns des enfans de fon feignor fuft en celé route.<br />

Il Tefcria, & dift : ce Ne faire ! aillors les troverons. Il<br />

n'oferent pas fi loins fuir ne venir là où je fufè. >i Un<br />

poy avant il encontra .j. fuen fèrgent vieill, qui fuoit;<br />

celuy plomra & li dift : cr Tous vos beaus enfans avés<br />

perdus, & mors font, o Le preudome refpondy & dift :<br />

ce Et qu'en eft, fire vilain punais ? Enfi doivent morir chevaliers,<br />

défendant lor cors & lor ennors. J» Grant aleiire<br />

pafl^a avant; quant il aprocha dou Cazal Ymbert, il choifi<br />

ceaus qui eftoyent fur le toron, & fi toft come il le choifirent,<br />

il feryrent chevaus des efpérons après les Longuebars,<br />

quy ja fe partoient. Les Longuebars choifirent les<br />

venans d'Acre; fi fè miftrent à la fuye, & tout fuyant<br />

pafTerent les pas de PalTepoulain. Le feignor de Baruth<br />

trova là les fuens quy fe mehloyent à Tarière garde des<br />

Longuebars, & vit & conut que la mehlée ne la chafl^e<br />

ne valoit rien, car lès enemis avoient ja pris le pas &<br />

avoient mont d'aubaleftriers & d'archiers. Si en remena<br />

les fuens, mont merciant Noftre Seignor de ce qu'il les<br />

trova vis & qu'il s'eftoient fi bien porté. Là trova tous<br />

fes coraus amis, fors que fon fis fire Hue. Celuy trova il<br />

fus une vieille mayfon crénelée, quy eft au cazal. A<br />

celuy avoit Ton ocis fon chevau, près de celé maifon.<br />

Entre luy & .j. chevalier qui li fift compaignie, montèrent<br />

en une maifon & la défendirent à pieres, tant qu'il<br />

conurent le fecors; Ton cuidoit que il fuft mort ou pris:<br />

grant fu la joie, quant il fu là trové.<br />

176. Après ce que Richars, h marefchaus de Tempe-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 93<br />

reor Federic, ot douné Tefchac as Chiprois à Cazal Ym- 1232<br />

bert, il s'en ala à Sur à mont grant gaain, car entre<br />

ceaus de terre & ceaus des galées, enporterent tout ce<br />

que il avoient gaaignié, & por ce que il gaaignerent tant<br />

& le plus dou harnois des armeiires & des chevaucheiires<br />

as Chiprois, lor fu avis que il eftoyent mont au<br />

deflTus de lor guerre, & que lor enemis ne porroyent pas<br />

recovrer en Chipre ne pafl^er jufque à .j. lonc tens. Si<br />

ordenerent lor afaire & laiflTerent garnifon à Sur, & tantoft<br />

paflTerent en Chipre à grant effors & à grant bonaffe,<br />

pour prendre Tihle.<br />

177. Ence fu en Tan de M. ce. & xxxil.<br />

Maintenant que les Longuebars furent en Chipre, le<br />

chafteau de la Candare lor fu rendu. Avant avoit Ton<br />

rendu la tour dou port de Famagoufte à fire Heimery<br />

Barlais & à fire Aumaury de Bethfan & à fire Hue de<br />

Gibeleth, & le chafteau de Cherines auci, fi que toutes<br />

les forterefl^es de Chipre ne fe tenoyent nule au feignor<br />

de Baruth ny au roy, que tant foulement Deudamors.<br />

Laens s'eftoient recuilly les .ij. fuers le roy, dameifele<br />

Marie & Yzabeau, & fire Henris " de Gibeleth, qui eftoit<br />

au jour bailly de la fecrete, que le fire de Baruth avoit<br />

laiffié cheveteine de la terre, quy mont poy i mift de<br />

confeil, & fi avoit Phelippe de Caffran qui adonc eftoit<br />

chaftelain. Laens fe receterent .j. poy de chevahers &<br />

de dames & de damoifeles, que mont fe recuillirent fur<br />

faut & d'autre gent, qui mont eftoient maugarny de vitaille<br />

& de ce que meftier lor eftoit, qu'à poi qu'il ne fu<br />

perdu par foufraite de viande; & à grant mefaife & à<br />

grant mefchef fe tindrent tant qu'il furent refcous ; &<br />

tout plus des dames & des damoifeles & des enfans de<br />

Chipre furent fi forpris qu'il ne porent aler à Deuda-<br />

a. Mf. hernis.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


94 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232 mors. Si fe receterent as yghzes & as rehgions, & plufors<br />

en y ot qui fe receterent & mufTerent as monteignes<br />

& dedens caves. Les bergiers & lor enfans come bergerons<br />

& ces femes, aloyent glener les efpis cheans qui<br />

eftoyent, & de ce vivoyent entre les & leur enfans. Auci<br />

a fi très grant doulor que pirié feroit de retraire. Dame<br />

Efchive de Monbeliart, qui au jor eftoit feme de fire Balyan<br />

d'Ybelin, fis de monfeignor de Baruth, fi eftoit recetée<br />

à Tofpitau, & fes enfans ovec ly; & quant eUe oy<br />

que les Longuebars eftoyent arivés, elle ot fi grant paour<br />

qu'ele fe vefty en abit de frère menor & guerpi fes enfans<br />

& fon fié ; & monta en une roche que Ton apele<br />

Bufevent. Là fus la receta .j. viel chevaher qui avoit<br />

nom fire Guinart de Conches, qui là fus eftoit de par le<br />

roy, & eUe s'aporvea tant qu'elle Tôt garny de vitaille,<br />

dont il n'i avoi(n)t point.<br />

178. Les Longuebars vindrent haftivement à Nicoflîe,<br />

& maintenant firent toutes les abominations & les otrages<br />

& les vileinies que il forent & porent. U briferent les<br />

yglizes & les temples, & la maifon de TOfpitau & toutes<br />

les religions, & traînèrent hors les dames & les enfans<br />

quy fè tenoyent as autiers & as preftres quy chantoyent<br />

les mefl^es ; dont il avint en aucun leu que il efpandirent<br />

de la main dou preftre le cors de Noftre Seignor, & le<br />

facrement à terre, & chargèrent les dames & les enfans<br />

fur charetes & fur ahnes moût vileinement, & les menèrent<br />

à Cherines en prifon, & poignant d'aguillons celés qui<br />

ne voloyent toft aler. Les Longuebars gaignerent Cherines<br />

& mont y miftrent vitaille, car lor galées & lor vaiflTeaus<br />

y mandèrent, tout quanque il troverent de par toutes les<br />

marines de Chipre.<br />

17g. Les Longuebars & les autres traîtres alerent aflTeger<br />

Deudamors, & le tindrent moût près, car il favoyent<br />

bien que ceaus dedens eftoient maugarny de vitaille. Il<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 95*<br />

miftrent au fiege pour plus deftreindre le chafteau le[s] "3*<br />

plus mortels enemis que le roy & le feignor de Baruth<br />

eiiflTent, & fi miftrent ne fai quantes maiftries d'aubaleftriers<br />

parjurs & traïtors, quy s'enfuirent de Toft des<br />

Chiprois, & s'en entrèrent à Gibelet, quant Toft des<br />

Chiprois paflTeit par devant, pour aler à la refcoufTe de<br />

Barut.<br />

180. Atant fe taift le conte des Longuebars quy font<br />

en Chipre, & cuident tout avoir gaigné & retorné au<br />

roy Henry & au feignor de Barut qui font à Acre, qui<br />

haftivement & vigouroufement fe conrindrent félon le<br />

grant mefchef en quey il fe troverent.<br />

T 81. Le roy Henry de Chipre ot .xv. ans conplis, &<br />

pot donner & faire fon plaifir come feignor d'âge ; fi<br />

proumift & douna plufors fiés à ceaus quy o luy alerent,<br />

& as Jenevés pour franchife & court au royaume de<br />

Chipre, pour aler o luy. Tant foulement que il arivaft<br />

en Chipre, le feignor de Baruth quy adonc eftoit maire<br />

de la comune d'Acre, fi come le conte a dit sa en ariere,<br />

vint devant le patriarche Girot de Jérufalem en la preffence<br />

dou roy Henry & de mont de gens qui là furent,<br />

& s'en plainft au patriarche, qui eftoit légat, dou damage<br />

que les Longuebars avoyent fait au roy & à luy meïfmes<br />

des chofes devant dites. Entre les autres chofes devant<br />

dites, fe recorda & dift fi come les Longuebars avoyent<br />

pris toute la navie le roy, & quant le roy eftoit venus de<br />

Chipre, car ce quy en efchapa au Botron avoit le roy<br />

mandé en Chipre, & avoyent pris celé navie, & tout le<br />

remanant avoient faifi & le royaume de Chipre & aflTegés<br />

les fuers dou roy en j. chafteau ; & le roy les voloit aler<br />

refcorre, mais il n'avoit point de navie come befoing ly<br />

fuft, & les flTalandres, en quey les Longuebars eftoient<br />

venus, [eftoient] au port d'Accre : dont il requeroy(en)t<br />

au patriarche come à légat, que il comandaft que Ton<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


96 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

«232 preïft les ffalandres qu'il avoient au port come ceaus qui<br />

eftoyent efcomenié & quy avoient abatu le chafteau de<br />

la creftieneté, & au roy avoyent tolu fà navie & Ion<br />

royaume. Le bon patriarche refpondy qu'il ne s'entremetoit<br />

dou fait d'armes, mais il avoit veii aucune fois en<br />

fon païs, quant li veneour venoyent à la proye, & la<br />

befte eftoit dedens, qu'il fe menoient lor berfiers & s'efcrioient,<br />

& moftroient à la main & difoient: cr Or pren<br />

le ! jj Lors corurent chevaliers & fergens, & les Polains<br />

dou port as barches & as autres petis vaiflTeaus que il<br />

troverent au port & vindrent as ffalandres. Si en priftrent<br />

.xiij. par force, fi com Deu voft. Les autres naves & flTalandres<br />

fuirent à Sur ; le roy Henry & le feignor de Baruth<br />

retindrent quanque il porent de gent, mais mont<br />

avoyent grant foufraite de moneye, dont il avint que le<br />

jeune feignor de Cezaire vendy partie de fa terre de<br />

Cezaire, & mon feignor Johan d'Eybehn, qui puis fu conte<br />

de Jafe, vendy .j. fuen grant maner qui eftoit à Acre &<br />

prefta les deniers au roy. Haftivement s'apareiUerent &<br />

murent afl^és de Pouleins dou port qui avoient ne fày<br />

quans vaiflTeaus armés, & le roy lor douna fiés, faiffant<br />

le fervize de mer.<br />

182. Le roy Henry & h Chiprois qui o luy eftoyent,<br />

chargèrent lor bernois es vaiflTeaus, & montèrent fus, &<br />

pafTerent devant Sur onque lor vaiflTeaus. Les galées des<br />

Longuebars quy eftoyent venus de Chipre vindrent contre<br />

eaus & fe miftrent fur vent, mais n'oferent aflTembler à<br />

Toft, & tous jors venoyent fur vent, gaitant fe il lor<br />

porroyent faire damage. L'oft des Chiprois ariva devant<br />

Saete ; là vint meffire Balian, qui eftoit venus de Triple<br />

à Baruth & fà compaignie deflTus noumée, & fi vint Ton<br />

frère meffire Johan de Foges & fà compaignie deflTus<br />

noumée, qui avoit efté o luy en garnifon à Baruth & de<br />

Saete, & le roy Henry de Chipre lor douna plufors fiés.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 97<br />

183. Dou port de Saete celèrent les Chiprois & vin- 1232<br />

drent en Chipre & ariverent à la grée ; & les galées des<br />

Longuebars venoient adès o eaus fur vent de nuit. Mandèrent<br />

en terre par une efpie où eftoit Toft des Longuebars<br />

& forent verayement que Toft & tout le pooir eftoit<br />

à Famagoufte & lor galées au port.<br />

184. L'oft des Chiprois vint de Famagoufte; les Longuebars<br />

eftoyent en la ville & avoient mont grant planté<br />

de gent à cheval & à pie & mont avoient de chevaucheiires<br />

& d'armeiires, car il avoyent gaaignés au Cazal<br />

Ymbert, & toutes celés qu'il avoyent trovées en Chipre ;<br />

ovec eaus eftoyent ceaus traîtres quy s'en partirent dou<br />

roy au Puy dou couneftable, fi com le conte la devife<br />

devant, & autres gens, qu'il avoyent eii de Triple & d'Ermenie,<br />

& tricoples qu'il avoyent en Chipre tant que Ton<br />

les efmoit, que bien avoient .ij"^. chevaucheiires en lor<br />

oft; le roy Henry & le feignor de Barut n'avoient que .ce.<br />

& .xxxiij. chevaucheiires.<br />

i8y. Quant l'oft dou roy Henry fu venu devant Famagoufte,<br />

il aloient .j. poy loins de terre. Le feignor de<br />

Baruth regarda & vit que le rivage eftoit mont garny de<br />

gent d'armes encontre luy, & grant péril y avoit au<br />

defcendre en terre. U regarda une yfle devers terre, fi a<br />

.j. gué que Ton puet bien defcendre à terre & à chevau<br />

à la marine, quant les aiguës font mermes que la terre<br />

gette & fait bounace. En celé yfle defcendy l'oft des<br />

Chiprois à mont grant mefchef por les roches qui font,<br />

ne onques mais n'avoit Ton cuidé que oft peiift là defcendre.<br />

Maintenant corrurent au chef de Tifle devers la<br />

terre là où eftoit Taigue, & là eftabhrent gent d'armes<br />

pour garder le pas tant que Ton fuft defcendu & bien<br />

apareiUié. La gent de Tempereor fe traïftrent vers là &<br />

y miftrent tout le débat que il porent, trayant ovec les<br />

arbaleftres. Là ot mont lancié & trait d'une part &<br />

c 13<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


g8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232 d'autre ; toutes voyes y defcendirent h Chiprois à loifir<br />

grans & petis, eaus & lor chevaus. La nuit herbergerent<br />

en celé yfle & firent bien garder la nuit le chef devers<br />

le gué par là où il devoyent pafTer à terre, & après mienuit<br />

miftrent barches & aucuns petis vaiflTeaus armés au<br />

port, & corut à .j. des leus de la ville. Le cry fu mont<br />

grant ; maintenant les Longuebars miftrent feu en toute<br />

lor navie qui eftoit dedens le port, & guerpirent la ville<br />

& chevauchèrent & s'en alerent à Nicoffie, & les gens à<br />

pié de Toft le roy y corurent & priftrent la ville de Famagoufte<br />

de nuit.<br />

186. Le bien marin, le roy o fes Chiprois s'armèrent<br />

& firent courir lor chevaus & montèrent à cheval &<br />

paflTerent par celuy gué en terre & as efcheles faites, &<br />

bien cuiderent avoir la bataille au pafTer dou gué, mais<br />

ne troverent nul, & alerent en la viUe de Famagoufte. Là<br />

fe herbergerent .ij. jors ou .iij. pour eaus aifer. Les Longuebars<br />

avoyent laifllé la tour de mer garnie de gent.<br />

Le roy fina à eaus & douna fiés as cheveteines & h rendirent<br />

la tour dou port de Famagoufte. Là meïfme vindrent<br />

à eaus .iij. homes dou roy qui gardoyent la Candare,<br />

por les Longuebars. Le roy lor douna ce que il<br />

requiftrent & il ly rendirent la Candare & Bufevent ; &<br />

le feignor de Baruth & fes enfans pardonnèrent à Tun<br />

d'eaus qui avoit nom Anfrey de Monaigre, que mont lor<br />

avoit mesfait. Le recovrier de la Candare & la tour de<br />

Famagoufte ordena & porchaflTa Phehppe de Nevaire.<br />

Treis jors demora le roy de Chipre en la ville de Famagoufte,<br />

& fina à(s) cheveteine(s), quy avoit nom fire<br />

GuiUaume de Lovre, qui eftoit confele & home de bien.<br />

Le roy h fift quanque il requift; franchifes & court<br />

douna à Jenevés, par toute Chipre, fauve la juftize de .iij.<br />

chofes, c'eft aflTaver de murtre & de rapine & de traïfon ;<br />

& lor douna maifon à Nicoffie & la court delTus la mer<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. gg<br />

& .j. cazal qui a nom Defpoire. Et là fu tenu au rey de 1232<br />

fairement, & le rey à eaus d'aye & dounement à .j. terme<br />

moty : le don que le roy Henry lor fift fu à tous jors par<br />

fon bon gré, & de mon feignor de Baruth. Les Jenevés<br />

remontèrent en lor naves, & alerent à LymeflTon. Là furent<br />

tant que il forent Tennor que Noftre Seignor fift puis au roy<br />

de Chipre, & as fuens, & quant il forent ce, fi s'en alerent<br />

en Jene. Les galées des Longuebars le forent adès tant<br />

com il furent as aiguës de Chipre, mais onques n'oferent<br />

adezer as naves, quant les naves s'enpalegerent. Les galées<br />

vindrent à Cherines que les Longuebars tenoyent, &<br />

Toft des Longuebars, quant il partirent de Famagoufte,<br />

miftrent feu par my les aires, & par tout le plain & fift<br />

grant damage, car tout le plus dou blé eftoit ja as air[e]s;<br />

& avoyent brifé tous les mohns de la Queterie, neïs ceaus<br />

des mains firent il brifer à Nicoflîe. Quanque il porent<br />

de cefte chofe, fe confortoyent mont h Chiprois, & difoyent<br />

que bien eftoit aparant que il ne s'apareilloient<br />

pas de tenir la terre, quant il ce faifoyent, & Noftre Sires<br />

avoit douné une tele grâce as Chiprois o tout ce que il<br />

eftoyent fi poi de gens, que il lor fembloit avis verayement<br />

que enfi toft come il troveroyent les Longuebars<br />

en champ, que il les defconfiroient.<br />

187. Le roy Henry & le feignor de Baruth & les fuens<br />

murent de Famagoufte & vindrent par lor jornées à<br />

Nicoffie à grant mefchef de bernois & à poi de gent. Si<br />

toft come Richart Philanger, qui eftoit marefchal de Tempereor<br />

Federic, fot que les Chiprois aprochoient, il &<br />

toute fa gent guerpirent la ville de Nicoflîe, & alerent<br />

herberger par les montaignes en une avalée d'un pas<br />

qui eft en haut fur le chemin par où Ten vait de Nicoffie<br />

à Cherines, & yleuc fe rindrent. Lor herberge eftoit beUe<br />

& fort fi que nulle gent ne pooit venir à eaus fors que<br />

par un(e) périt chemin & par une grant montaigne, &<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


lOO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232 là eftoit le pas bien garny, ne les Chiprois ne pooyent<br />

fecorre le chafteau de Deudamor que par là meïfme, &<br />

les Longuebars avoient quanque befoin lor eftoit par devers<br />

Cherines, & au chafteau de Deudamors n'avoit viande<br />

qu'à .ij. jors foulement.<br />

188. Le roy Henry & le feignor de Baruth & lor gent<br />

entrèrent à Nicoflîe ; poi y troverent de ce que befoing<br />

lor fu : grant foufraite y ot de pain. Le feignor ne douna<br />

garde qu'il eftoit folement herbergié & efparpeillié par<br />

la ville. Si douta la maifnée des Longuebars, qui volentiers<br />

afl^ailloient la gent de nuit, & à hore de vefpre<br />

fift crier as armes, & dift que les Longuebars venoyent;<br />

fi fè parrirent tous hors de Nicoflîe celuy jour meïfmes<br />

que il vindrent. Si toft come les gens furent hors de la<br />

ville as efcheles faites, le feignor deBaruth fift dire queles<br />

Longuebars eftoient retrais & aparu; mais fi fyft défendre<br />

de par le roy que nus n'entraft en la ville. Dehors la ville<br />

choifirent une place & .j.leu qui a nom leTrahona, où il y<br />

avoit jardins d'une part & une perite fofe. Là fe herbergerent<br />

celé nuit & mont bien fe firent gaiter & à bonnes<br />

entrefèignes, car bien lor fouvenoit de Cazal Ymbert.<br />

i8g. L'endemain marin quy fu par .j. mardy, tout<br />

droit à .XV. jors de juing, fe murent les Chiprois & chevauchèrent<br />

pour aler vers là où leur enemis eftoyent, &<br />

ce fu après .v. femaines que Tafaire de Cazal Ymbert<br />

avoit efté. Le roy & le feignor de Baruth & lor confeil<br />

orent porpenfement que il vendroyent defous la<br />

herberge de lor enemis au plein, & fe les Longuebars<br />

defcendoient à eaus, les Chiprois defiroient la bataille.<br />

Si alerent tant que il vindrent près dou cazal que Ton<br />

nome la Gride, qui eft près d'ileuc el pié de la montaigne,<br />

& de là mandèrent " par nuit aucun confort &<br />

a. Mf. manderoient.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


H. PHELIPPE DE NEVAIRE. ICI<br />

fecours de gent à pié à ceaus de Deudamors par .j. fen- 1232<br />

tier roifte & eftreit qui monte par celé roche. En tel propofement<br />

vint l'oft des Chiprois entre Toft des Longuebars<br />

à la Gride, fi que une partie de leur bernois & de<br />

leur fergens à pié s'eftoient ja mis au dit cazal, & U<br />

autre venoyent après. Si toft come les Longuebars, qui<br />

eftoyent en haut, virent les Chiprois en fi poy de gens,<br />

& à fi povre bernois, il eurent defpit & honte d'efchiver<br />

la bataille, & crièrent à une vois : c« A eaus! à eaus! alons<br />

les prendre ! J^ Quant les Chiprois virent ceaus de Puille<br />

deffendre contre val le pas, les efcheles devifées, chafcune<br />

efchele à fon cheveteine tous apreftés à la bataille,<br />

le feignor de Baruth defcendy lors à pié, & mercia Noftre<br />

Seignor à genoils de ce que fes enemis venoient à la<br />

bataiUe, car bien favoit & difoit que ce eftoit la délivrance<br />

& le meaus que lor peiift avenir. Tendrement<br />

requift & proya Noftre Seignor que il en ceft jour dounaft<br />

honour & vidoire au roy & as fuens. A cel[e] houre<br />

dift Ton que il voa privéement, ce que il fift après, de<br />

foi rendre en rehgion. Les efcheles furent ordenées &<br />

devifées: meffire Balian d'Ybelin, fon fis, avoit tous<br />

jors conduit en cefte guerre la première bataiUe. En cel<br />

point il le fift venir devant luy & li requift que il juraft<br />

le comandement de fainte yglize, car il eftoit en centence<br />

pour fon maryage. Celuy refpondy que il ne pooit<br />

faire fa requefte. Le preudom li refpondy & dift : ce Bahan,<br />

je m'en fi plus à Deu que à voftre chevalerie, &,<br />

puis que vous ne volés faire ma requefte, laiflTés Tefchele,<br />

car, fe Deu plaift, efcoumenié ne fera ja conduifour de<br />

nofire bataille. » Enfi le dift & enfi le fift : il eftabli cheveteine<br />

de la première bataifle fire Hue fon fis, & fire<br />

Anceau de Brie en la féconde, & fire Bauduyn d'Ybefin<br />

en la tierce, & le jeune feignor de Cezaire en la quarte ;<br />

& fu en Tarière garde, car plus n'i ot, & en celé fu le<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


102 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232 roy & le feignor de Baruth & fon juene nevou, fire<br />

Johan & autre plufors, qui mont vofiflTent eftre en la<br />

première bataiUe. Le feignor de Baruth comanda à fire<br />

Balian, fon fis, que U fuft o luy à Tarière garde, & U li dift<br />

de par Deu, mais il le fift autrement ^, que il s'en embla, &<br />

s'en ala à la première efchele où eftoit fon frère fire Hue,<br />

& fire Anceau fi lor enorta & enfeigna ce que il fot de<br />

bien, & puis s'en party d'eaus, & fè tint devant eaus<br />

encofte, & avoit .j. poi de gens qui o luy eftoient, car<br />

au jour n'avoit que .v. chevaliers quy o luy parlafTent,<br />

car tous les autres avoyent juré le comandement de<br />

fainte yghze. De ceaus .v., Tun eftoit Phehppe de Nevaire<br />

& l'autre Raimont de Flace ; ces .ij. eftoyent Tes<br />

homes & tenoient de luy ; Piere de Montholif eftoyt h<br />

tiers & eftoit fodoyer & bien de luy, & les autres .ij.<br />

eftoient Robert de Mauneni & Eude de la Fierté, qu'il<br />

avoit norry, & fait chevaher.<br />

igo. Si toft con li Chiprois conurent que la première<br />

efchele des Longuebars venoient por combatte o eaus, fi<br />

s'aprefterent & adrecierent vers eaus, & s'aprocherent<br />

tant que il buttèrent enfemble. Meffire Bafian d'Ybehn<br />

fery des efpérons par mont mau leu, par pieres & par<br />

roches, & ala affembler as autres a mont en mi le pas, &<br />

tant les enconbra & fift d'armes que Ton ne poeit entrer<br />

ne ifllr en celuy pas; & tant y foufry que tuit cil qui le<br />

virent garentiflToyent & difoient que il ne porroyent<br />

cuider c'un foui home peiift ce faire, & plufors fois fu<br />

apoié de tant de lances que chafcun cuidoit que jamais<br />

il peiift efchaper, & ceaus quy eftoient aval o le roy, le<br />

veoyent & le conoyflToient bien as armes & cryoient<br />

aucuns d'eaus à mon feignor de Barut: cr A! fire, fecorons<br />

a. Après ce mot le mf. répète que autrement,<br />

il li dift de par deu mais il le fift<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. IO3<br />

meffire Balyan, car nous veons que Ton Tocit là fus! « Et 1232<br />

U lor dift : ce LaifTés ly faire ! Noftre Sires ly aidera, fe il<br />

li plaift, & nous chevaucherons eftroit lié grant pas, car<br />

fe nous deroyons, toft poriens perdre, JJ La bataiUe eftoit<br />

férue grant en celé houre d'une part & d'autre, & dura<br />

longuement & en i ot aflTés d'abatus. Le conte Gautier de<br />

Mounepeau conduift la première bataille des Longuebars;<br />

U aflfembla malvaifement [&] ala touchant toutes les<br />

efcheles dou roy, [mais] afchefa fort court tout outre fans<br />

faire grant damage. Aucuns de Tefchele dou roy le voft<br />

gaiter, mais le feignor de Baruth defendy bien que nus<br />

d'eaus ne retornaft ce devant deriere, mais chevahers<br />

chaflTant tous jors devant le conte Gautier & meffire<br />

Joffrei de Mofie, fis dou Juftizier, toutes les efchieles<br />

efchiver[ent] la bataille & tornerent vers la quarte efchiele;<br />

& de là s'en fuirent jufque à la Quaftrie, fans<br />

plus faire. Le conte Berart de Manope qui menoit la<br />

féconde efchele eftoit mont preu de chevalerie, & avoit<br />

bonnes gens d'armes. Celuy aflTembla trop vigouroufement<br />

& mont defconroia la première efchiele des Chiprois,<br />

mais Tefchele de meffire Bauduin les fecorut<br />

vigouroufement, & meflire Bauduin fe porta bien,& mont<br />

y fift d'armes. Meffire Anceau de Brie s'acofta dou conte<br />

Berart, & le prift par le heaume', & le torna à ceneftre,<br />

& il eftoit mont fort des bras & avoit bon cheval &<br />

aracha à force le conte de la celé & abati le conte à terre,<br />

& cria : ce Tue! tue! 'J Et adonc eftoyent venus ja en la<br />

place jufque à finquante ou .Ix. fergens à pié que les<br />

Chiprois avoyent devant mandés à la Gride pour prendre<br />

la herberge. Ceaus coperent la tefte au conte Berart &<br />

à .xvij. chevahers de fa maifnie, que tous eftoyent defcendus<br />

pour luy monter. Celuy " mot cr tue ! tue ! JJ corut<br />

a. Le mf. répète celuy.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


104 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232 par la bataille, que chafcun crioit: ce Tue! tue! » En<br />

celé bataiUe avoit .j. chevalier devers les Longuebars que<br />

Ton difoit qui eftoit aleman, qui eftoit covert, luy & fon<br />

cheval, d'orpeau. Celuy aflTembla trop de feis, & mont<br />

fift d'armes, & eftoit fi fors & fi vigorous que Ton ne<br />

le pooit abatte. En la fin fu ocis fon cheval, & les gens<br />

à pié s'afemblerent entour ly, & Tociftrent. Moût en pefa<br />

as Chiprois qui avoient veii fa proueflTe; mont y ot de<br />

gens vers les Longuebars quy afprement aflTemblerent &<br />

mont eftoient grant gens, & une chofe i ot quy mont<br />

aida as Chiprois, de ce qu'il avoient fergens à pié, dont<br />

U avint que quant .j. de luer chevaliers eftoit abatus, que<br />

ly fergens le relevoient & le remontoyent " à cheval, &<br />

quant .j. des autres chevaliers longuebars eftoit abatus,<br />

pieftant Tocyoient ou le menoyent pris; & par ce y ot<br />

mont ocis & pris de ceaus de Puille en celé bataille, &<br />

des Chiprois n'i ot ocis que .j. chevalier qui avoit nom<br />

Série & eftoit né de Tofcane, & fu norri & adoubé à<br />

chevaher en Chipre, & de ceaus de Puille y ot ocis plus<br />

de .Ix. chevaliers, & pris bien .xL<br />

igi. Quant la bataille ot grant pièce duré(e), ceaus<br />

de Puille ne porent plus foufrir le fait, car il recevoyent<br />

trop grant damage, fi fe partirent dou champ, & fe<br />

miflrent à defconfiture tout contremont le pas à aler<br />

vers Cherines, & les Chiprois les acuUirent à chafcier &<br />

s'en aloyent o eaus enfemble pehle & mehle, & enfi les<br />

menèrent trufques as portes de Cherines, où il recuUlirent<br />

à grant mefchef Quant fi Chiprois orent vencu la bataille<br />

& gaaigné le champ & chafcié fi con vos avés oï,<br />

U fe retornerent en une place qui eftoit en la coftyere<br />

au pié de la montaigne, & là fe herbergerent.<br />

ig2. Richart PhUanger, le marefchal de Toft des Lon-<br />

a. Mf. rementoient.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 10f<br />

guebars vit que il eftoit enclos, & que il n'avoit gens 1232-1234<br />

afTés & poy de vyande : U ot confeil & manda à Bafe<br />

pour fes galées qui là eftoient; «5c quant elles furent venues<br />

à luy, U eftably les gens que il voft qu'il demoraffent<br />

à Cherines, & il & h autre fe recuiUirent es galies &<br />

s'en alerent en Hermenie, & entrèrent en la fois de Torfot;<br />

& là les refut ly roys Haiton & fon père Conftans,<br />

& mont les honorèrent. U demorerent grant pièce au<br />

païs, fi que une enfermeté les y prift, dont il en y ot<br />

mort mont d'eaus, & tout le plus en furent malades.<br />

Quant il virent que il ne porent durer en la terre, fi s'en<br />

partirent, & s'en alerent à Sur.<br />

ig3. Si toft com ceaus que vous avés oy, fe furent partis<br />

de Cherines pour aler en Hermenie, li roys Henris de<br />

Chipre & fi home s'en alerent herberger de lés [les] murs<br />

de Cherines, & là fè logierent & fi près que nul ne pooit<br />

iffir ni entrer ; & par celé bataille qui ot efté, demora le<br />

roy Henry en fa feignorie bien & en pais, luy & fi home,<br />

ceaus qui o luy eftoyent. Ly fiege fu devant Cherines<br />

trufque après la Pafque, & lors fut faite fin que le roys<br />

rendi & dehvra tous les prifoniers que il tenoit en fa<br />

prifon; & il h rendirent Cherines & tous les prifoniers<br />

que il avoyent à Sur & quy avoient efté pris à Cazal<br />

Ymbert, & toutes les dames que il avoyent prifès à Nicoffie<br />

par les yglizes & es maifons des religions, en leur<br />

venir de la terre. Enfi fu rendu le chafteau de Cherines<br />

au rey & au feignor de Baruth, en Tan de M.CC. &<br />

XXXIIII.<br />

ig4. En tant com li fieges eftoit devant Cherines, la<br />

reyne Aahs, feme le roy Henry, & fille le marquys de<br />

Monferat, qui s'apeloit Longuebarge, por ce que Tempereor<br />

h avoit douné, elle s'eftoit mifè dedens Cherines<br />

o ceaus de Puille & au coumandement de Tempereor, &<br />

fè coucha malade d'une maladie, dont elle moruth.<br />

c H<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I06 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232-1234 Quant eUe fù trefpacée, ceaus qui eftoyent dedens Cherines<br />

Tatornerent, fi con Ton doit atorner reyne, puis<br />

firent demander fiance d'envoyer .j. home parler au rey.<br />

eu qui ot la fiance vint au roy, & fi dift que [fà] feme la<br />

reyne eftoit tref'pafljée de ceft fiecle, & que ceaus quy<br />

eftoyent dedens, fi mandoyent que, fe Uli plaifoit, que il<br />

la feïft prendre & enterrer fi com U afiert à reyne, & que<br />

U en feïft fi come de f à feme. Li roys s'i afl^enri & furent<br />

données triues que Ten ne traifift ni lanfaft defors ni<br />

dedens, tant que la reyne fuft portée à la herberge le<br />

roy. Lors la mirent ceaus de Cherines fors dou chafteau,<br />

& ceaus de la herberge dou roy la refurent, & fu portée<br />

à Nicoffie à grant compaignie par la main des chevaliers<br />

tout à pié, & fù enterré[e] honoréement en la mère yghze<br />

de Sainte Soufie, & Tenterra Tarcevefque Eftorgue. Ci<br />

endroit laitons à parler de Longuebars & des Chiprois,<br />

tant que tens y ert.<br />

igy. Si grant honour & fi grant grâce fift Deu au roy<br />

Henry & au feignor de Baruth & as fuens, que en une<br />

hore dou jour defconfirent lors fors enemis & chaffierent,<br />

fi con vous avés oy dire devant, & dehvrerent Deudamors,<br />

qui eftoit afTegé; & aflTegerent Cherines où les<br />

Longuebars eftoyent receté "; & les fergens qui eftoyent<br />

au fiege de Deudamors de par les Longuebars s'en fuirent,<br />

& n'oferent fuir vers Cherines pour les Chiprois, qui ja<br />

eftoyent devant ; fi fe defruperent devers Plaiffié, & tornerent<br />

devers Nicoffie, mais U n'i oferent entrer de jour,<br />

car de nuit cuiderenr receter as maifons des rehgions ;<br />

dont il avint que Phefippe de Nevaire qui eftoit retorné<br />

à Nicoffie pour aucunes befoignes par le comandement<br />

dou roy Henry & dou feignor de Baruth, il fot que les<br />

fergens dévoient venir : fi aflTembla ce que il pot avoir<br />

a. Le mf. ajoute : Se les fergens qui eftoient recete.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 107<br />

de gent & les ala encontrer hors de la viUe. Un poi de-1232-1234<br />

vant la mienuit vindrent Phehppe de Nevaire & la foue<br />

gent, lor corrurent fure & ociftrent, que priftrent .iij^<br />

fergens ou plus, & plufors en efchaperent pour la nuit, qui<br />

fè garirent es yglizes, & en maifons de religions. Phehppe<br />

fift venir devant luy les .iij. maiftres des fergens qui avoyent<br />

guerpi le roy & le feignor de Baruth devant Gibelet, dont<br />

il eftoyent parjurs & traïtors; fi les fift tous defmembrer,<br />

& volentiers les eiifl: fait pendre, mais il n'en ot loifir,<br />

car il avoit poi de maifnée & trop de prifons.<br />

ig6. L'endemain fot Ton que le conte Gautier de<br />

Manepeau & le fis dou Juftizier & lor efchiele eftoyent<br />

foies à la Caftrie el focé dou chaftel, car les Templiers<br />

ne les voloyent receter dedens, por ce qu'il avoyent brifié<br />

devant lor maifon & traï(ft) les dames & les enfans, come<br />

les avés oï au conte devant ; dont il avint que le roy &<br />

le feignor de Baruth y mandèrent meflire Johan le Jeune,<br />

qui puis fu conte de Jaffe & une efchele de chevaliers o<br />

luy. Dedens le focé les troverent & là les priftrent & les<br />

amenèrent à Nicoffie; là furent mis en prifon ovec les<br />

autres qui furent pris le jour de la bataille. Tous furent<br />

livrés à Phelippe de Nevaire, quy les faifoit garder. En<br />

celé prifon avoit .c. & .xlv. prifoniers [qui] y furent<br />

mort de nafres ; fire Hue de Sorel, fire Ente de Chehgen,<br />

fire Gent de Cors y morurent, mais fire Phelippe Obuiffion<br />

gary de mont fieres playes.<br />

ig7. Le fiege fu devant Cherynes, & ceaus dedens<br />

eftoyent mont grans gens & avoyent toute lor navie, en<br />

quoi U eftoyent venus en Chipre & les .xij. galées : fi<br />

avint qu'il eftabhrent cheveteine à garder le chaftel & le<br />

bourc, Phelippe Chenart, quy eftoit frère de fire Gauvain<br />

de par mère ; & fi laiflTerent .1. chevaliers, dont eftoit chevetaine<br />

.j. gentU hom de Puille, quy avoit nom Gautier<br />

de Eguevine, & meflire Richart Filanger le baill «5c grans<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I08 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

123Z 1234 gens o luy alerent en Hermenie quere fecors, ôc manderont<br />

en Anrioche & à Triple, & difoyent que il revendroient<br />

& fe conbateroient autrefois as Chiprois. En Hermenie<br />

ot aflTés de malades & de mors d'eaus ; à Cherines revindrent<br />

fans nul elploit, & diftrent que trop eftoyent<br />

grant gent de terre & de mer, & trop gaftoient de la<br />

viande dou chafteau. Sur celé achaifon rentrèrent à lors<br />

galées & retornerent à Sur. Oveques Filanger lor bail,<br />

s'en alerent fire Heimery Barlais & fire Amaury de Bethfan,<br />

fon coufin, & fire Hue de Gibeleth demora baill à<br />

Sur, (5c ceaus .iij. alerent en PuiUe querre fecors à Tempereor.<br />

ig8. Phelippe Chenart demora à Cherines cheveteine<br />

& .1. chevaliers o luy & en tour .m. homes à pié entre<br />

abaleftriers & gens de marine, U y ot de mont bons<br />

faifeors d'engins; plufors en i fift Ton faire trabus &<br />

perieres & mangueneaus, & mont bien fift garder le<br />

chaftel, & le bourc afprement fu gardé longuement.<br />

igg. Le roy Henry fift aflTembler toute fa court & fè<br />

clama à fa court de lire Heimery Barlais & de fire<br />

Amaury de Bethfan & de fire Hue de Gibeleth & de<br />

tous fes homes liges qui avoient efté contre luy à la<br />

bataUle puis qu'il fu en âge. Par comun efgart de court<br />

furent tuit déshérité & fortjugié en cors & en avoir, & le<br />

roy douna lor fiés à ceaus quy Tavoi[ent] fervy & aidié.<br />

Mont ennuyoit as Chiprois de ce qu'il n'avoient galées<br />

pour alTeger le chafteau par mer ; les galées des Longuebars<br />

aloyent de Cherines à Sur & de Sur à Cherines. La<br />

volenté de Deu fu puis tele que .xiij. galées de Jenevois<br />

vindrent d'outremer à LymefTon en .ij. carevanes, en<br />

Tune .iiij., & une autre .ix. Le feignor de Baruth i ala<br />

grant aleiire à LymefTon & les retint as fos dou roy, «5c<br />

les mena devant Cherines. Adonc fu aflTegié le chafteau<br />

par mer & par terre que d'eaus que de ceaus qu'on pot<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. lOg<br />

avoir de Chipre. Mont firent ceaus dehors engins, perieres 1232-1234<br />

de mangueneaus & de grans trabucs & .ij. grans chafteaus<br />

de fuft & mont d'autres garides pour venir as murs.<br />

AflTaus y ot plufors & de jour & de nuit, moût y ot fait<br />

d'armes & dehors & [de]dens, mont en y ot de nafrés<br />

& d'une part & d'autre, car grant planté y avoit d'a[r]baleftiers.<br />

Les chafteaus de fuft furent trait fur le foffé;<br />

de ceaus dedens y avoit meillor piétaille que de ceaus<br />

dehors ; par force y miftrent le feu & mont fe tindrent<br />

vigouroufement pour doute de prifon & de mort. Les<br />

chevaliers dehors montèrent & ferirent des efpérons<br />

jufques au focé ; là defcendirent & entrèrent dedens le<br />

chafteau de fuft qui ardoit, & eftainftrent le feu à force<br />

& les refcouftrent & les ratirent arieres. Mont y ot des<br />

chevahers nafrés ; ceaus dedens parlèrent de nuit au cheveteine<br />

des fergens de ceaus dehors, qui avoit nom Martin<br />

RouflTeau, & tant ly donnèrent & proumiftrent que U lor<br />

otroya à trayr ceaus dehors, & il lor ot en covent que<br />

il lor feroit aflTavoir quant Toft feroit plus efchery; fi<br />

faudroyent ceaus dedens as armes & iftroyent esforféement,<br />

& celuy Martin & fes fergens quy feroyent dehors,<br />

& ociroyent tous ceaus que il poroyent, & trop legierement<br />

pooyent ocirre meffire Hue & mefTyre Anceau de<br />

Brie qui eftoit herbergié plus près dou chafteau que les<br />

autres, & aloient trop fouvent efchargaitié à Tagait des<br />

fergens bien près des murs. Celuy Martin Roufceau pooit<br />

mont de maus faire, car U eftoit mont privé dou feignor<br />

de Baruth & de fes enfans, ôc U avoit efté le plus dou<br />

tens de la guerre ovec eaus, ôc il h avoient fait mont de<br />

bien, ôc fe fioyent mont en luy ôc Tefchargaite dou<br />

chafteau eftoit tout fur luy; fi metoit ôc traioit dou chafteau<br />

ce qu'il voloit. Le plaifir de Noftre Seignor fu tel<br />

que celé traïfon fu defcoverte par .j. home qui ifll dou<br />

chafteau. En celé hore avint que Marrin Roufceau fu aie<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232-1234 à Nicoffie pour aubaleftiers ôc avoit garnifon quU la<br />

voloit mètre el chafteau. Le feignor de Baruth mena<br />

Phelippe de Nevaire, quy le prift, auci autres faifeors<br />

d'aubaleftiers, qui eftoyent homes hges le roy ôc confentant<br />

" de cefte traïfon, ôc maintes arbaleftes ôc autres<br />

armeiires lor avoit baiUés en Toft. Phehppe de Nevaire<br />

les mena en Toft quy eftoit devant Cherines, ôc reconurent<br />

la traïfon en pleine court. Là turent jugié ôc treigné ôc<br />

pendu, ôc Martin Roufceau fù geté au grant trabuc as<br />

murs dou dit chafteau. Adonc fe hafterent mont cU<br />

dehors de mener lor engins au mur.<br />

200. Un jour lor avint pour lor grant mefchance, que<br />

meffire Anceau de B[r]ies, quy faifoit mener .j. engin<br />

avant, ôc il meïfme boutoit ôc haftoit les autres, fi fu<br />

nafré en la cuilTe d'un careau (de) d'aubaleftre de .ij. pies.<br />

U aracha la flèche ôc le geta, ôc cuida avoir ge:é le fer,<br />

mais il remeft dedens la cuiffe par mefaventure. il feigna<br />

mont de fane, ôc ne voft founer mot tant com Tengin fu<br />

mené avant tant com il dut. Adonc fèn aparfurent ceaus<br />

quy eftoyent près de luy ; fi h aidèrent tant quy vint en<br />

fa herberge; tant ot lèigné * que U fe pahma; tout Toft y<br />

corut, très grant duel en orent tous fes amis, ôc fur<br />

tous homes le feignor de Baruth, quy Tapeloit fon rouge<br />

lyon; ôc il avoit droit, car U fe penoit plus ôc travaUloit<br />

de Tafaire de Toft que nus, ôc mont valoit. Il Temporterent<br />

à Nicoffie à fon hoffel ôc bien jut demy an au fit<br />

ôc plus, que onc le fer ne pot eftre trové jufque au tiers<br />

jor devant fa mort; ôc Deu fift fon comandement de luy.<br />

Grant duel en fift le roy ôc tous les bones gens de Chipre<br />

aucy, mais au jor que U trefpafl^a, le(s) feignor de Baruth<br />

eftoit en Surie, car le chafteau de Cherines eftoit ja rendu;<br />

Ôc adès orrés ôc coment ce fu.<br />

a. Mf. concetent. — b. Mf. feigna.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. III<br />

201. Si com vous avés oy; le roy ôc fes gens avoient 1232-1234<br />

fait mont d'engins, ôc les menoyent avant ôc eftabhrent<br />

lor aflTaut; meffire Bahan d'Ybelin aflTaily devers le chafteau<br />

ôc fa gent o luy. Le feignor de Baruth ôc fés .iij.<br />

anfans aflTaillirent de toutes pars le bourc tout en tour ôc<br />

bien le cuidi[e]rent prendre, car les engins avoient mont<br />

empirié les murs. Ceaus dedens furent grans gens ôc<br />

doutèrent mort ou prifon, ôc fe défendirent vigouroufement.<br />

Ceaus dedens s'enbatirent eftoutement, mont y ot<br />

de nafrés; des enfans dou feignor de Barut y ot plufors<br />

nafrés perilloufement, ôc de ceaus dedens y ot mont de<br />

mors «5c de naffrés ; à Tanuiter fe retraïftrent.<br />

202. Le feignor de Baruth blahma mont ôc reprift foy<br />

meïfme ôc dift en haut que bien fu entendu : ce Hailas !<br />

come il m'eft mefavenu à cefte fois, ôc de ce qu'il avint<br />

jadis pour .j. home de mon lignage ! Et ce fu quant le<br />

roy Amaury entra en Babiloine, fi comanda à fire Hue<br />

d'Ybelin que U aflTaiUift ôc feïft aflTaihr la cité de Belbeis<br />

qu'U avoyent aflTegié, ôc U fi refpondy que il yroit à<br />

Tafàut ; ôc fi toft com il vint fur le foflTé, U fery des efpérons<br />

ôc failly ens luy ôc fon cheval. Et le cheval brifa<br />

le col ôc mon oncle la jambe ; ôc tout Toft corut à la<br />

refcoufce ; fi refut mont grant damage, car mont en y ot<br />

de mors ôc de nafrés. Meflire Phehppe de Naples, le bon<br />

chevaher, quy eftoit fon oncle, failly au fofl^é après fon<br />

nevou ôc fu tel conreé que par poy ne morut. Si con à<br />

Deu voft ôc plot, la ville fu prife, ôc le roy Amaury Ôc<br />

fes homes firent une afllfe que jamais chevalier ne deiift<br />

n'i feïft fuervife à afaire de ville ne de chafteau, ni en<br />

leuc que cheval nel peiift porter, fe il ne fuft aflTegié, ou<br />

fur fon cors défendant; ôc je, las! cheitif, qui bien fai<br />

Tafllfe quy fu faite pour mon lignage meïfme, j'ay huy<br />

en ceft jour livré moy ôc mes enfans à mort, ôc tous mes<br />

amis pour TaflTaut d'un cheirif chafteau, (quy) qui .j. de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


112 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232-1234 ces jors fe rendra de fain ! » Tous ceaus quy là eftoyent<br />

le réconfortèrent, ôc li diftrent : cr Sire, ne vous en chaut<br />

trop ! y ont plus perdu ceaus dedens que vous. >i Le<br />

fiege dura longuement, ôc moût y ot grans coftenges<br />

faites ôc grans Iodées dounées as fergens ôc as galées;<br />

plus grans tailles firent faire, car il ne fuflTent jamais afeiir,<br />

s'U ne preyfTent Cherines.<br />

203. En Tan de M.CC ôc xxxil, la reyne Aahs de Chipre<br />

ala en France, pour recovrer le conte de Champaigne.<br />

204. Et le patriarche Gerolt de Jérufalem fu acufés à<br />

Rome par Temperere Federic, ôc ly fu tolue la legarion,<br />

dont U ala à Rome, ôc ot ariere la légation en fon patriarchié<br />

perp[et]uelment.<br />

20y. L'emperere Federic oy les noveUes de la Surie<br />

ôc, coment que ce fuft qu'il n'en eiift loifir ou qu'il ne<br />

vofift venir, mais il manda Tevefque de Ciete en Surie ôc<br />

lettres mont amygbles ôc lozengerefl^es, difant que il ne<br />

lor favoit nul maugré de ce qu'il avoyent fait ôc qu'il lor<br />

pardonoit ôc lor rendoit fa grâce, ôc que il fe teniffent<br />

bien ôc loyaument à lui


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. I 13<br />

jurer, le bon juene feignor de Sezaire, quy eftoit nevou 1232-1234<br />

de mon feignor de Baruth ôc quy eftoit venu de Chipre<br />

à Cezaire pour fon afaire, ôc entendy ceft fait : fi vint à<br />

Acre haftivement, Ôc en Tore que le fairement devoit<br />

eftre fait, il entra dedens la mère yghze de Sainte Cruis,<br />

ôc comanda à founer la campane de la comune. Quant à<br />

la frariede faint André le fot, U furent as armes ôc crièrent<br />

tuit : ce Muire ! muire ! o L'evefque de Sayete les vit, fi<br />

s'en fui en la maifon de Tevefque d'Acre, ôc fu enclos<br />

en la chapele, ôc fe le feignor de Cezaire ne fuft defcendu,<br />

Tevefque de Sayete eiift efté celuy jour ocis, ôc<br />

le feignor de Sayete ôc le conneftable auci. Mais le<br />

feignor de Cezaire les fift eftre en pais, «5c en mena les .ij.<br />

hors de laens o luy, ôc U fift tantoft favoir tout le fait à<br />

fon oncle, le feignor de Baruth, qui eftoit en Chipre au<br />

fiege dou chafteau de Cherines. Tantoft fe party dou<br />

fiege le feignor de Baruth ôc laiflTa en fon leu fire Balian,<br />

fon fis Tainfné, o le roy Henry, ôc voft mener o luy Phelippe<br />

de Nevaire, mais fire Balian ne le voft fouflTrir.<br />

206. Le feignor de Baruth ala à Acre, ôc tant ordena<br />

ôc fift que les fairemens des Poulains furent tous refreichis,<br />

Ôc qu'il fu maire de nouveau. L'evefque de Sayete manda<br />

au feignor de Baruth, priant pour Deu ôc por fon honour<br />

ôc pour fon profit que il le feïft conduire devant luy,<br />

car il voloit à luy parler. Le feignor de Baruth refpondy<br />

que de par Deu venift. Il manda pour luy, Ôc le fift conduire;<br />

fi toft com il fu en fà prefence, il ly[t] unes letres<br />

de par Tempereor, en queles il avoit Talus ôc créance.<br />

L'evefque dift : ce Sire, il s'en contient es letres que vous<br />

me devés croire : Tempereor vous mande que il fè<br />

repente mont de ce quy a efté entre vous ôc luy, ôc il fe<br />

portera de ci en avant en tel manière vers vous que vous<br />

ôc tous les voftres en ferés riches ôc manant. Mais il<br />

veaut que vous ly faites .j. poi d'ennor, por ce que les<br />

c 15<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


114 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232-1234 gens ne puiflTent dire que vous Tavés vencu; Tenour<br />

qu'il vops requiert [eft] que vous venés en aucun leu où<br />

il femble que il ait poer, Ôc que vous dites enfi fimplement,<br />

coment qu'il foit ne coment que non : ce Je me<br />

et met en la mercy de Tempereor come de mon feignor<br />

ce de Baruth. « — cr Sire evefque, à la fin de ma parole,<br />

ferai refpons à voftre requefte; mais tout avant vous<br />

diray .j. conte ôc une efl^ample, quy eft efcrite au livre<br />

des fableaus de Renart; ce m'eft avis qu'il afiert bien à<br />

cefte raifon que vous m'avés dite :<br />

207. ce 11 avint en une foreft planrive Ôc pleine de toutes<br />

manières de beftes, qu'U y avoit .j. mont grant fion ôc<br />

mont mal richignant, maladif ôc malenconious. Un jour<br />

fe gifoit devant fa cave ; fi vit paflTer une grant route de<br />

fers grans ôc de faifons. Le hon dift à fa privée maihnée :<br />

cr Se je ne manjue de cel ferf gras, quy vait devant les<br />

cr autres, les mieges m'ont dit que je fui mors. >J Maintenant<br />

manda au ferf, priant pour Deu que il venift à<br />

luy parler, car U eftoit fi malades que il moroit; le ferf<br />

y ala volentiers come à fon feignor. Si toft come U vint<br />

à Tentrée de la cave, le hon fe hafta de luy prendre ; fi<br />

l'atainft de la paute à la chiere ôc ly avala la peau jufque<br />

fur le mufeau. Le ferf fu fort ôc fain, ôc le lion foible ôc<br />

malade ; fi chey en ariere de fon cop meïfme. Ly ferf s'en<br />

ala la chiere fanglantée, ôc dift que jamais en fa court<br />

n'en entreroit. Toute voies gary le ferf de fa playe un<br />

grant tens. Après avint que le lion manda au ferf ôc dift<br />

que fe Deu ly aidaft, il ly cuida faire joie à Tentrée de<br />

fa maifon, ôc luy acoler, ôc fi avint par mefchance que<br />

fes ongles s'acrocherent en fa chiere, ôc il de fa foiblete<br />

au cheïr le grafigna mau fon gré, ôc por Deu qu'il<br />

venift à luy. Tant y ot de proyeres qu'à luy râla. Le hon<br />

faUly à Tencontre ôc lanfa pour prendre le; fes pautes<br />

Tatainftrent jufques à fa coue de lonc en lonc de fon dos; fi<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. I I f<br />

enleva .ij. grans corroies. Le ferf faUly esforféement come 1232-1234<br />

bleciés. Le lion eftoit encores foibles ; fi chey de fon<br />

cop meïfme ; le ferf s'en fuy ôc fu longuement malades<br />

de celés nafres prefque tout .j. an. Au chef de Tan le lion<br />

remanda à luy de fes barons ôc tant le farmonerent Ôc<br />

proyerent que traï fu le ferf, ôc revint à court. Le lion<br />

fu amendé ôc eftably; fa privée maihnée le ferf prift, ôc<br />

[o]cift ôc comanda que il fuft efcorchés ôc apareillés Ôc<br />

overt Ôc desfait, car U voloit ma[n]ger de luy ; les beftes<br />

quy manjuent char, fi come Yzengrin ôc Renart, s'en<br />

entremyftrent de Tapareiller. Renart bouta fon groin ôc<br />

prift le cuer ôc le manga. Les autres beftes furent mont<br />

efTr[e]ées; le lyon s'en prift garde Ôc come defloal s'en voft<br />

excufer par fa parole, ôc dift : cr Seignors, ne cuidés pas<br />

ce que pour félonie ne por lechiere, j'ai ocis le ferf, mais<br />

cr por ma garifon Tai fait, car tuit li miege moftrerent<br />

ce que je ne pooye garir, fe je ne manjoye del cuer dou<br />

cr ferf 53 Le cuer ne pot eftre trové, que Renart Tavoit<br />

ja mangié. Le hon jura que ce avoit fait Renart, car il<br />

avoit la barbe fanglantée ; chafcun le moftra au deit «5c<br />

tuit diftrent ôc jugierent que Renart en devoit morir.<br />

Renart dift en audience que preft fu au comandement<br />

dou roy, ôc au jugement de la court fe metoit : ce Seice<br />

gnors, » ce dit Renart, cr le ferf vint antan à court,<br />

ce fi s'en party la chiere fanglante; une autre fois après<br />

cr revint ôc laiflTa .ij. corroyés de fon dos ; la tierce fois<br />

cr revint morir fi nicement, come cil quy n'avoit point de<br />

ce cuer, car fe il eiift cuer, il ne fuft pas revenus la tierce<br />

cr fois, ôc Ton dift .j. proverbe : Ce que n'i eft, ne puet on<br />

cr trover. Le ferf n'avoit cuer, ne je ne Tay mangié. Mon<br />

cr groin en eft fanglant de Tefcorcher ôc de Tovrir. Je<br />

cr pry chafcun en fon endroit que por Deu «5c por s'arme<br />

ce me juge, ^J Si diftrent tuit à une vois que le ferf n'avoit<br />

point de cuer, ôc enfi fu Renart délivré.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I 16 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1232-1234 208. ce Et je vousdi, fire evefque, >i fait le fire de Baruth,<br />

cr que je pues bien dire de l'empereor ôc de moy cefl<br />

efTample. U eft le lion ôc je fuy le ferf, .ij. fois m'a deceii:<br />

la première fois à LymeflTon, dont je os bien fanglante<br />

chère; la féconde, quant je party de Deudamor le chafteau,<br />

ôc vins à luy : encontre les covenances, il retint les<br />

fortereces ôc toute Chipre à fon eus ôc puis vendy le roy<br />

ôc Chipre à mes enemis. Ce furent les .ij. corroyés de<br />

mon dos; ôc fè ores vieng en la tierce fois en fà mercy,<br />

je otroy que je foye mort, come fu le ferf, que Ton juge<br />

fèiirement que je n'ai point de cuer; dont je vous di,<br />

fire evefque, ôc veuiU bien que il Tache qu'en fa<br />

manaye ne me tenta il jamais, ôc fe maugré mien par<br />

mefchance [deùfTe] eftre devant luy, ôc U eiift tout fon<br />

pooir ôc je ne eiifl^e pooir ni enfans ni amis ne pooir<br />

plus que dou petit doit de ma main, o celuy me defenderoie<br />

jufques à la mort, 'i Atant fina fa parole.<br />

20g. Quant le fire de Baruth ot bien eftably fon fait<br />

en Surie, il laiflâ en Surie en fon leuc fon nevou le feignor<br />

deCezaire, ôc tantoft revin t en Chipre. Le fiege dou chafieau<br />

de Cherines dura plus d'un an. Cil dedens avoyent foufraite<br />

de mont de chofes ôc favoyent que nul fecors ne lor<br />

pooit venir de Tempereor, ôc il avoient feii dou baUl de Sur<br />

de finer. U parlèrent de pais. Sire Arneis de Gibeleth ôc<br />

Phehppe de Nevaire traitèrent celé pais; la fin fu tele<br />

que il rendirent le chafteau ôc le bourc, ôc tant d'armeiires<br />

Ôc de garnifon come U avoyent fait ôc dedens trové.<br />

Phehppe de Nevaire lor hvra tant de galées ôc de vaiffèaus<br />

come U orent meftier, por aler dedens à Sur fàus<br />

ôc feiirs, eaus ôc lor chofes, ôc tel fu le covenant que<br />

fi toft come U feroyent à Sur, le feignor de Baruth yroit<br />

à Acre ôc menroit o luy tous les prifoniers quy avoient<br />

efté pris en la bataiUe, quy vis eftoyent, ôc Ton h rendroit<br />

les fuens quy avoyent efté pris au Cazal Ymbert ôc quy<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. II7<br />

eftoyent à Sur. Si fu fait enfi con il le dift : il mena à i234-"36<br />

Acre les prifonniers ; là fu porparlé qu'en my voye d'Acre<br />

Ôc de Sur furent menés les prifoniers d'une part ôc<br />

d'autre; ôc là furent délivrés les uns por les autres. Adonc<br />

demora Chipre en pais, mais en Surie demora .j. malvais<br />

ni, car fire Richart Filangier ôc fes frères ôc plufors<br />

demorerent à Sur.<br />

210. Adonc Tan de M.CC ôc xxxv, vint la reyne<br />

Aalis de Chipre; puis que ele ot recovert le conte de<br />

Champaigne, elle revint d'outremer à Acre, faine ôc<br />

fauve.<br />

211. En Tan de M.CC ôc xxxvi, le feignor de Baruth<br />

ôc fon nevou Johan, feignor de Cezaire, ôc TOfpital<br />

ôc le Temple alerent aflieger Monferant; grant honour<br />

ôc grant fervife firent [à] TOfpital ; après retornerent en<br />

Chipre à grant joie, ôc furent en grant pais ôc en bon<br />

eft a t.<br />

212. En celuy an mon feignor Johan d'Ybehn, le bon<br />

feignor de Baruth, quy bien reconoiftoit les grans grâces<br />

que Noftre Seignor ly avoit faites ôc les grans honors en<br />

achaifon d'une befte quy chey defous luy, U fift fon teftament<br />

fi ordenéement que toutes le[s] gens fe merveUlerent<br />

de fa très grant mémoire. Ses tors fais amenda de<br />

maintes chofes, fift amende que meinte gent ne teniffent<br />

pas à tort fais, fes detes paia, car U avoit au jour grant<br />

mueble «5c eftable fans les fiés, ôc tout douna por Deu ôc<br />

por Tarme de luy, de fa main à boune mémoire, ôc plufors<br />

fiés douna il à fes enfans, ôc comanda que U fuflent<br />

homes ôc teniffent de lor aihné frère. Après fe rendy U<br />

frère dou Temple, fi come U avoit voué. Grant contredit<br />

miftrent fes enfans, ôc grant duel en firent tous les gens<br />

dou pays, mais riens ne valut, ains fe rendy maugré<br />

eaus ôc tout quite au Temple, ôc fe fift porter à Acre;<br />

poy dura frère, ôc fi très bêle fin fift à fa mort qu'à mer-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Il8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1236-1239 veiUe en creroyt Ton vérité quy tout contaft ; ôc quant il<br />

dut Tarme rendre, requift il que Ton ly aportaft le crufefis.<br />

Phehppe de Nevaire ly aporta devant luy, ôc il<br />

tendy fes mains, ôc baifa les pies de Noftre Seignor Jhefus<br />

Crift, ôc dift fi come U pot : cr In manus tuas, domine,<br />

commendo fpiritum meum! » Et enfy rendy Tefperit à<br />

Deu. Le cors onques ne fè remua à la mort, ôc, fe Ton<br />

croit que bone arme vait devant Deu, Ton deit bien eftre<br />

certein que la foue arme y ala en paradis. Maintenant<br />

meffire Bahan, fon fis, demora feignor de Baruth en fon<br />

leuc, quy bien fe contint ôc vigourofement, ôc U ot bons<br />

frères ôc confins, ôc bons amis quy mont bien ly aidèrent.<br />

213. En celé faifon. Tan de M.CC ôc XXXIX, avint<br />

que une grant cruifée s'efmut dou royaume de France<br />

por paffer en la Terre Sainte. Dont ly plufors pafferent<br />

par Marfeille ôc h autre par Brandis. En celé muete y<br />

furent Theobals, le roy de Navare, quy eftoit cuens de<br />

Champaigne, Hugues, h ducs de Borgoigne, Piere de<br />

Dreues, que Ten clamoit Piere Mauclerc, li cuens de<br />

Bretaigne, Johans de Dreues, cuens de Mafcon, li cuens<br />

de Foroys, h cuens de Nevers, Henris, li cuens de Bar<br />

le duc, Amaury, li cuens de Monfort ôc autres plufors<br />

riches homes, des quels li cuens de Bar ôc ly cuens de<br />

Monfort à lor compaignie pafferent de Marfeille. Celuy<br />

paffage fu apelé ly paffage des barons por ce qu'U y<br />

furent tant de grans barons, come vos avés oï nomer.<br />

Quant cift baron furent venus ôc arivés à Acre, le jour de<br />

faint Cille, quy eft le premier jor dou moys de fetembre,<br />

bien fe troverent en tor de .m. chevaliers, «5c furent herbergiés<br />

par my la ville ôc dehors au Sabelon. Là fi orent<br />

confeil «5c par acort murent por aler fermer Efcalone, ôc<br />

chevauchèrent tant que U vindrent à Jaffe ôc orent les gens<br />

dou païs ovec eaus. Quant il furent là venus, une efpie<br />

lor fift favoir que il avoit à Cadres mil Turs herbergiés.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. Iig<br />

ÔC leur cheveteine eftoit .j. amiraU que Ton nomoit le 1239<br />

Roquene Hegeni. Quant les creftiens forent ces novelles,<br />

fi s'acorderent qu'il iroyent à celé befoigne .iiij'=. chevaliers.<br />

Si y ala li cuens de Bar le duc ôc ly cuens Amauris<br />

de Monfort, ôc Balyan, feignor de Saete ôc Heude de<br />

Monbehart ôc Johan d'Ybehn, feignor d'Arfuf 11 murent<br />

de Jaffe à prime foir, ôc chevauchèrent fi que il furent au<br />

jour près de Gazere. Lots s'armèrent ôc chevauchèrent les<br />

efcheles rengées celé part où li Turs eftoyent. Quant h Turs<br />

le[s] virent venir vers eaus, fi montèrent ôc fe retreïffent en<br />

une tertre, ôc ly Roch " ot confeil à fa gent qu'il en feroit,<br />

ôc il ly loerent que il fe parrift d'enquy; ôc s'en alaft, car<br />

il n'avoit mie gent por combatte à eaus. Li Roch refpondy<br />

que au partir venroit U tout à tens, mais il enveyeroit<br />

fon gros harneis ôc yroit affayer lor couvine.<br />

Lors le fift enfi com il avoit dit, fi que U envoya .ij^Turs<br />

por hardoier, dont U avint que fi toft com ly hardeour<br />

aprocherent as creftiens, il fe mirent à corre, ly creftien ôc<br />

comencierent à ferboillier ôc bouter foy li .j. en Tautre.<br />

Quant ly charceour virent ce, fi les comencierent plus<br />

à hafter ôc à tenir près. Ly Roch aparfut le malvais contenement<br />

des creftiens, fi s'avala dou ter[t]reoù U eftoit ôc<br />

fe mift à aler grant aleiire vers la befoigne. Si toft com<br />

il vint, U ôc fa gent ferirent des efpérons ôc fi eftouteyment<br />

fe ferirent en my les creftiens por le malvhis femblant<br />

que il lor avoyent veii faire, que mont les menèrent<br />

mal, dont les creftiens fans mètre nul conroy entr'eaus<br />

fe miftrent à defconfiture; ôc quy s'en pot aler, fi s'en ala.<br />

Là fu pris Aumauris, fi cuens de Monfort, Ôc y fu ocis<br />

Henris, le cuens de Bar le duc ; ôc y ot grant maffe de<br />

chevahers que pris que mors; ôc Temphers ôc Hofpitafiers<br />

ôc d'autre gent à pié y furent tous perdus ôc dou<br />

a. Mf. royh.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


120 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1239 bernois tout le plus. Ceaus quy efchaperent de la bataiUe,<br />

s'en vindrent à Efcalone, où il troverent le roy de<br />

Nevaire ôc le conte de Bretaigne o tout lor oft. Si toft<br />

com il furent là venus, fi grant esfroy fé mift en eaus<br />

tous, que il lor fembloit que ly Sarazin les deiiffent venir<br />

prendre tous, dont il avint que fi toft com il fu anuitié<br />

chafcun fè mift à aler vers Jaffe, fans conroy ôc fans<br />

atendre Tun à Tautre, ains s'en aloyent aucy, come defconfis,<br />

fi que il laifferent grant planté de viandes ôc de<br />

bernois. Quant il furent à Jaffe, U y demorerent mont<br />

poy, ains fe partirent por aler vers à Acre, ôc ne finerent<br />

tant que il furent là venus : fi fe tindrent ôc y demorerent<br />

.j. lonc tens fans rien faire de profit. De celé bataUle<br />

efchaperent, entre les autres des gens dou païs, Bahan,<br />

feignor de Sayete, ôc Phelippe de Monfort ôc Johan d'Ybelin,<br />

feignor d'Arfuf, ôc Eude de Monbeliart ôc plufors<br />

autres des pèlerins.<br />

214. Dedens ceft fait .j. clerc de Triple, quy avoit<br />

nom Guillaume, Champenés en furnom, mais il eftoit<br />

nés de Triple ôc eftoit moût acointe dou feignor de Haman,<br />

ôc ufbit mont entor luy, vint en Toft dou roy de<br />

Navare ôc dift as barons que le foldan de Haman lor<br />

mandoit que fè il voloyent venir vers fa terre, par quoy<br />

il eùft la force ôc Taye des creftiens, il lor metroit en<br />

main fes fortereffes ôc devendroit creftiens, ôc de ce lor<br />

mandoit U, mont priant ôc requérant que U ne demoraft<br />

en eaus que U cefte chofe n'atain fi flènt. Lors fe party<br />

Toft d'Acre ôc chevauchèrent toute la marine tant que il<br />

furent à Triple. Là s'arefterent ôc herb,ergerent devant la<br />

cité defous Montpelerin, ôc de là envoyèrent lor meffages<br />

au foldan de Haman en la compaignie dou devant dit<br />

GuiUaume le clerc, por favoir fe il vodroit porfivre ôc<br />

parfaire ce que il lor avoit mandé. Celuy foldan fift<br />

femblant de demander covenances, ôc les mena par<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. l2ï<br />

paroles une pièce, ôc en la fin lor failly dou tout, come '^39<br />

celuy quy ne le faifoit fors que gaber; Ôc ceft femblant que<br />

il en fift ne fu que por paour de la dame de Halape, la<br />

mère dou foldan, quy avoit à luy guerre. Icele dame<br />

tenoit la feignorie de Halappe, por ce que fon fis, le<br />

foldan de Halappe, eftoit enfant ôc merme de aage.<br />

Quant li creftiens fe furent aparceiis de la menfonge ôc<br />

dou barat dou foldan de Haman, après ce que il orent<br />

demoré une pièce devant Triple où Beymons, ly princes<br />

d'Antioche, les ot mont honorés ôc fait à plaifir, U s'en<br />

partirent ôc retornerent à Acre ; mais Johans, h cuens<br />

de Mafcon, morut à Triple, ôc fu enterrés au mouftier.<br />

215". Quant nos pèlerins furent revenus à Acre, ne<br />

targa gaires que il s'en alerent herbergier en la paumerée<br />

de Cayphas pour donner herbe à lor chevaus, ôc quant<br />

l'erbe fu faiUie, il s'en alerent herbergier à la fontaine<br />

de Saphorie; ôc en tant con il eftoient là, lor vint .j.<br />

meffage de par le foldan de Damas por traiter de la<br />

triue. Iceluy foldan avoit nom le Salah ôc avoit efté ôc<br />

eftoit encores lor feignor de Maubec, ôc fi fu fis de Seifedin<br />

le Heidel. La chofe ala tant d'une part ôc d'autre<br />

que la triue fu faite de luy as creftiens, ôc leur rendy par<br />

la triue le chafteau de Beaufort ôc le chafteau de Saphet<br />

au Temple ôc toute la terre de Jérufalem que ly Franc<br />

tindrent de la marine jufques au flum Jordein ; ôc ly<br />

crefHen ly orent en covent que U ne feroyent triues ne<br />

fin au foldan de BabUoine fans luy ôc fans fon acort, «5c<br />

que U feroyent enfayé encontre celuy foldan ôc que il<br />

s'en iroyent herbergier à Efcalone ou à Jaffe o tout lor<br />

pooir por défendre que [le] foldan de Babiloine ne pafïàft<br />

la terre Ôc entraft en la terre de Surie ; ôc le devant<br />

dit foldan fe devoit herberger delés eaus, là où le flum<br />

de Jaffe fourt. Toutes ces covenances que vous [avés]<br />

oies furent juré[e]s de tous les barons de Toft ôc dou<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

16


122 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1239-1240 foldan, ôc de fes amiraus, ôc de comfaU le lor rendy, le<br />

devant dit chafteau de Beaufort ôc la terre de Sayete ôc<br />

celé de Thabarie.<br />

216. Quant la triue fu jurée tele come vous avés oï<br />

ci ariere, les creftiens s'en alerent herberger à Jaffe ôc le<br />

Salah de Damas o luy, ôc le fire de la Chamele ; fi fe<br />

herbergerent au chef dou flum à tout lor oft. Icefte triue,<br />

dont vous avés oy, avoit efté porchafcee ôc faite par<br />

Tatrait dou Temple ôc Tans Tacort de TOfpitau de<br />

Saint Johan, dont U avint que TOfpitau reporchaffa,<br />

enfi que le foldan de Babiloine fift triues à partie des<br />

creftiens, ôc là jurèrent le roy .de Navare ôc le conte<br />

de Bretaigne ôc mont d'autres pèlerins, ne onques ne<br />

regardèrent au fairement que il avoient fait au foldan<br />

de Damas en ce que celé triue fu faite en la manière<br />

que vous oies. Ly rois de Navare, ôc ly cuens de Bretaigne<br />

ôc h autre pèlerin, quy celé triue de BabUoyne<br />

avoient jurée, fe partirent de Jaffe ôc alerent à Acre ôc<br />

louèrent lor nés pour paffer outre mer en lor païs. Ly<br />

maiftre de TOfpitau, frère Piere de VUebride, quy celé<br />

triue avoit jurée ôc n'avoit riens juré au foldan de Damas,<br />

fe party de Jaffe o tout fon couvent, ôc s'en ala à Acre,<br />

ôc enquy fe tint. Les gens de la terre ôc ly Tempher<br />

ôc le conte de Nevers ôc une partie des pèlerins demorerent<br />

à Jaffe ôc ne fe voftrent parrir ne retraire des covenances<br />

qu'il avoyent eiies au foldan de Damas. Enfy fu<br />

lé fait des creftiens en débat ôc en difcorde, que les uns<br />

fe tindrent à Tune triue Ôc les autres à Tautre triue.<br />

217. En cel an morut meffire Balian, feignor de Sayete.<br />

218. En ceft point que h pèlerin eftoient à Acre, la<br />

royne Aalis de Chipre efpoufa .j. haut home de France,<br />

quy avoit nom meffire Raoul de Saiffons, ôc eftoit frère<br />

don conte de Saiffons.<br />

21 g. Encore en Tan de M.CC ôc XL, vint à Acre le<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 123<br />

conte Richart de CornoaiUe ôc frère dou roy Henry 1240<br />

d'Engleterre, ôc mena beUe conpaignie de chevaliers ôc<br />

porta grant avoir; Ôc quant il fu venus à Acre, U fe herberga<br />

en la maifon de TOTpital de Saynt Johan, ôc<br />

quant U ot efté une pièce, ôc U ot harneiffié ôc atiré foi<br />

ôc fes gens, U s'en ala à Jaffe, Ôc là fe herberja o les<br />

autres creftiens quy là eftoient ; Ôc en ce qu'U eftoit là,<br />

fi Templiers le tindrent mont près que il fe tenift à la<br />

triue ôc as covenances dou foldan de Damas ôc que il<br />

la juraft. Ly Hofpitaher auci mandèrent à luy ôc le renpreifferent<br />

moût, que il fe tenift à celé dou foldan de<br />

Babiloine ; ôc à Acre meïfme en avoyent U affés parlé à<br />

luy, dont U ne voft faire ne Tun ne Tautre, ains dift que<br />

Te fi creftien quy eftoyent à Jaffe vofifent aler herberger<br />

à Efcalone, il eftoit preft de fermer le chafteau. Ly baron<br />

de Toft ôc ly Temple ôc ly Hofpital des Alemans orent<br />

confeU ôc virent que ce que U requeroit eftoit porfivement<br />

de covenans que il avoyent au foldan de Damas<br />

ôc le profit de la creftienté. Si s'acorderent ôc murent de<br />

Jaffe. Quant U orent porchafcié ovriers ôc ce que meftier<br />

fu au labour, fi s'en alerent à Efcalone. Quant U<br />

furent là venus, U eftabhrent lor afaire ôc comencierent<br />

lor labour, ôc fu h chafteaus fermés en la manière que<br />

ly roys Richart d'Engleterre, Tonde de ceftuy conte<br />

Richart quy ores le fermoit, Tavoit fermé ; fi le garny<br />

de ce que U pot, ôc lors manda U en Jérufalem à .j.<br />

chevaher quy avoit nom Ganter Pennenpié, quy en<br />

eftoit baiU de par Tempereor Federic ôc tenoit la cité de<br />

Jérufalem par la fiance ôc la triue dou foldan de Babiloine.<br />

Si toft com feluy Ganter Penne fu venus à Efcalone,<br />

ly cuens Richars ly rendy ôc hvra le chafteau que U<br />

deiift garder por Tempereor. Quant le conte Richart de<br />

CornoaiUe ot ce fait, U aferma la triue o le foldan de<br />

BabUoine ôc fift délivrer de prifon le conte Amaury de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


124 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1240-1241 Monfort ÔC les autres chevahers que le Roch avoit pris à<br />

la defconfiture que les creftiens orent à Gazere. Quant<br />

le conte Richart ot tout ce fait, il s'en retorna à Acre<br />

ôc loa fa nef ôc s'en ala en fon païs en celuy an meïfme,<br />

ôc où que Toft des creftiens aloit, le foldan de Damas o<br />

tout fon oft eftoit tous jors herbergiés près d'eaus.<br />

Quant il orent efté grant pièce à Jaffe, li pèlerin quy<br />

eftoient demoré après les autres, s'en vodrent retorner<br />

en lor païs, fi que il s'en alerent à Acre ôc enquy loerent<br />

lor nés ôc s'en pafferent, ôc tuit li autre creftien s'en retornerent<br />

lors à Acre.<br />

220. En Tan de M.CC.XLI, Johan d'Eybelin, fis dou<br />

feignor de Baruth, comenfa à fermer le chafteau d'Arfuf<br />

221. Ci en droit vous dirons aucunes chofes des gens<br />

de Tempereor Federic qui eftoyent à Sur. Les Longuebars<br />

quy eftoient à Sur quoy ôc en pais une pièce,<br />

Richart Philanger, ly marefchaus de Tempereor, porchaffa<br />

tant, ôc fift que il atraïft à fa partie les frères<br />

de TOfpital ôc .ij. gransborjois d'Accre quy mont<br />

avoyent grant pooir fur le peuple de la viUe. L'un avoit<br />

nom Johan Vaahn, ôc Tautre Guillaume de Conches.<br />

En cel tens eftoit fi avenus que en Acre n'eftoit nus de<br />

ceaus de Ybehn que .j. tout foui, quy avoit nom meflire<br />

Phehppe de Monfort. Celuy eftoit d'outremer venu,<br />

quant le roy de Nevaire vint à Acre. Il avoit efpoufée<br />

une haute dame dou païs, quy fe nomoit la dame dou<br />

Toron, ôc por elle fu il feignor dou Thoron apelé de<br />

par fa mère ôc eftoit coufin germain à meflire Bafian le<br />

Juene, feignor de Baruth Ôc de fes frères. Adonc eftoit<br />

venu de Toft le roy de Navare, meflire Bahan d'Ybehn,<br />

feignor de Baruth, où il avoit grant tens efté ôc grans<br />

menfions faites; fi fejornerent à Baruth ; fes .ij. frères,<br />

meffire Guy, ôc meffire Bauduyn, quy puis furent de mont<br />

grant afaire, eftoient en Chipre. Meffire Hue, lor frère, ôc<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 125"<br />

le juene feignor de Cezaire eftoyent ja trefpaffés de ceft 1241<br />

fiecle, dont mont eftoit grant damage Ôc grant perte à<br />

tous lor amis ôc aies .ij. royaumes; meffire Johan de<br />

Foges, lor frère, eftoit à Sur ôc Eude de Mobeliart, le<br />

coneftable, quy avoit lor cou fine ôc eftoit en leu de baill<br />

à Acre, eftoit à celuy jor à Cezaire, entre luy ôc h Templier<br />

en oft, o parrie des chevahers de la terre, ôc por ce<br />

Richart Philanger fift plus fèiirement celé emprife.<br />

222. Adonc avint que le baill de Sur, meffire Richart<br />

Philanger, quy tant avoit efpié Ôc feii ôc avoit fait le<br />

porchas de ceaus .ij. borgés deffus moty[s], s'efmut ôc vint<br />

coyement de nuit à Acre Ôc entra par une fauce pofterne,<br />

quy eft au bore en .j. jardin de THofpital; ôc de là ala<br />

droit à TOfpital de Saint Johan, ôc laens fu recuillis,<br />

ôc demora .j. jour «5c une nuit. Encore eft apelée celé<br />

pofterne la Porte de Maupas ; les .ij. borgés deffus noumés<br />

alerent à TOfpital ôc parlèrent à luy. U alerent après<br />

par la vUle, requérant ceaus de lor jure, ôc faifoient jurer<br />

tous ceaus qui les voloyent croire d'eftre au comandement<br />

dou baiU qui eftoit venu de Sur. Lor fait fu defcovert<br />

par aucuns de ceaus de la jure, fi que Phelippe de<br />

Monfort le fot, ôc le cry fu en la vUle. Il failly as armes<br />

o tant de gent com il pot avoir; li Jenevois Ôc ly Veneffien,<br />

quy n'amoyent point Tempereor ne fà gent, s'armèrent<br />

tantoft ôc fouftindrent lor rue en Tore. Meffire<br />

Phelippe de Monfort fift tant que il prift les .ij. borgés<br />

ôc les mift en bons fers. Il manda tantoft faire afaver la<br />

convine au feignor de Baruth. Il s'en vint haftivement<br />

ôc amena tout fon esfors ôc grant planté de fergens de<br />

la montaigne. Mont vint haftivement Ôc paffa devant les<br />

portes de Sur. Richart Philanger le baiU quy eftoit à<br />

Acre muffé à Tofpital, fot bien la venue dou feignor de<br />

Baruth ôc la prife de fes .ij. amis. Tantoft s'enfuy de<br />

nuit par la fauce pofterne, ôc s'en revint à Sur. Mont<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


126 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1241 poy faUly qu'U n'e[n]contra le feignor de Baruth. Entra à<br />

Acre, tantoft fu toute la viUe à fon comendement; Ten<br />

ly douna à entendre que ly Hofpitaher avoyent efté confentant<br />

à ceftuy fait. Il aflèga TOfpital tout environ ôc le<br />

tint mont près, ôc maumena, ôc le pot lors legierement<br />

faire, car ly maiftre frère Piere de ViUebride ôc ly covens<br />

de TOfpital eftoyent adonc au chafteau de Margat por<br />

une guerre que il avoyent au foldan de Halappe por le<br />

fait des marches dou Margat ôc de la cité de Gibel. Le<br />

feignor de Baruth fot puis que Richart Filanger le bail<br />

s'en eftoit fuy de TOfpital ôc aie [à] Sur. Le coneftable<br />

ôc les gens de la terre quy eftoyent à Cezaire, revindrent<br />

de Toft à Acre, ôc furent au comandement dou feignor<br />

de Baruth ôc demorerent .j. grant tens enfy à Accre.<br />

223. Le fire de Baruth tint la maifon de TOfpital Saint<br />

Johan d'Acre affegée entor de .vj. mois, fi que riens n'i<br />

laiffoit entrer ne iffir de la maifon, fans ce que nul<br />

autre forfait y peiiffent faire. Car trop de bonnes gens<br />

s'en eftoyent mis en garnifon dedens la maifon, mais il<br />

y avoit poy de frere[s] por ce que ly maiftre ôc h covens<br />

eftoyent de fors, enfi con vous avés oy dire devant.<br />

Sur ce ly maiftre ôc ly covent de TOTpital acorderent le<br />

fait de lor befoigne ôc s'en vindrent vers Accre ôc fe<br />

herbergerent de hors la viUe en leur vigne nueve. Comuns<br />

amis s'entremiftrent Ôc miftrent acort entr'eaus, ôc le<br />

feignor de Baruth, Ôc ly fieges de la maifon en fu oftés,<br />

dont le fire de Baruth fe rendy mont colpable vers la<br />

maifon de celuy fait, ôc lor requift pardon, ôc lor dift<br />

en apert que cely avoyent fait faire aucunes gens quy<br />

n'amoyent pas TOfpitau, quy h donnèrent à entendre<br />

que ce que Richars FUanger enprift de faire en la cité<br />

d'Accre ôc tout celuy remuement avoit efté par le porchas<br />

ôc Tatrait de la maifon de TOfpital, ôc que Richars<br />

FUanger eftoit encores dedens la maifon de TOfpital, ôc<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. I27<br />

que por cefte raifon avoit U la maifon affegée, de quoi 1241<br />

h en pefoit tant con il pooit plus. Lor dift ly maiftres de<br />

TOfpital au feignor de Baruth : a Sires de Barut, vous ne<br />

devés pas croire que la maifon de TOfpital feïft ou confentift<br />

à faire fi grant emprife là où nous ôc noftre couvent<br />

eftiens hors d'Accre Ôc fi loins ôc fi enbefoignés con<br />

nous eftiens lors au chafteau de Margat, ôc aviens fi poi de<br />

frères laiffié en la maifon d'Acre, con chafcun fait, ôc<br />

fuft encores que aucuns de nos frères, quy lors eftoyent<br />

en la maifon d'Acre, fè fuffent en aucune manyere malement<br />

portés en celuy fait, portant ne devoit toute la<br />

maifon eftre chargée de recevoir fi vilain charge ne fi<br />

grant honte con d'eftre affegée por fi faite raifon. Ne<br />

por quant, puis que les chofes font acordées au gré des<br />

•ij. parties, les chofes quy font paffées font dou tout à<br />

obliver. »<br />

Come Richart Filanger party de Sur pour aler outremer.<br />

224. En ceft point eftoit avenu que Tempereor Federic<br />

avoit mandé à fire Richart Filanger, fon baiU, quy<br />

eftoit à Sur, que il alaft à luy, car il voloit mander en<br />

Surie .j. autre en fon leuc. Le devant dit fire Richart fe<br />

mift en une grant nef por paffer en Puille, ôc o luy fe<br />

miftrent Henry, fon frère, Johan de Sorent, fe[n | nevou,<br />

ôc lor femes ôc lor enfans Ôc toute lor maihnée ; ôc au<br />

partir laiffa en fon leu Lotier, fon frère, ôc li hvra la<br />

cité de Sur Ôc le chafteau, car il eftoit marefchal dou<br />

reyaume de Jérufalem par Tempereor, en ce que Richart<br />

PhUanger fu parris. Les gens de Sur, quy mont hayoient<br />

les Longuebars, fi vindrent .nij. d'eaus au feignor de<br />

Baruth, ôcly offrirent que U ly renderoyent la cité de Sur<br />

ôc ly deviferent coment. Il en ot confeiU à meffire Phe-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


128 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1241 hppe de Monfort ôc à feignor dou Touron ôc à Phehppe<br />

de Nevaire, quy moût eftoit privé de luy. Le conlèU<br />

s'acorda à ce que il s'acordaft à fes gens ; lors refut lor<br />

fairemens des .iiij. borgois de Sur.<br />

22^. Sur ce Phehppe de Nevaire s'apenfa une nuit, ôc<br />

s'en vint à fon feignor, le fire de Baruth, ôc ly dift : ce Sire,<br />

je ay pencé une chofe, quy vous gardera de blahme:<br />

vous favés que vous ôc les autres dou reyaume de Jérufalem,<br />

feïftes homage à Tempereor por le baiUiage de<br />

fon fis le roy Corat ; vous avés bien gardé voftre foy<br />

tous jors, ôc il la foue, fi come il pert ; je vos fais affaver<br />

que le roy Conrat eft d'aage, ôc par raifon eftes vous<br />

mais quite à Tempereor ; mais bien feroit que chafcun le<br />

fâche ains que vous preignés Sur, ne que vous ly tolés<br />

fon baUlage, car encor crie Ton le ban de Tempereor à<br />

Sur, come baiU, ôc vous poés tenir bone voye ôc honorable,<br />

s'U vous plaift. Il eft couftume au royaume de<br />

Jérufalem que le plus dreit heir ôc le plus aparant enporte<br />

Teritage par raifon tant que plus dreit heir de ly<br />

veigne, ôc vous avés en cefte ville madame la reyne<br />

Alis, mère dou roy Henry, quy eft voftre confine germaine,<br />

ôc elle eft le plus dreit heir aparant dou royaume<br />

de Jérufalem, come celé quy eft fille de la reyne Yzabeau<br />

quy fu dreit heir dou royaume de Jérufalem ôc fille dou<br />

roy Amaury. Bien eft voir que le roy Co[n]rat eft deffendu<br />

de Tainhnée fuer; Ôc s'il fuft prefent, il devroit<br />

avoir Teritage, mais jufque atant que U veigne, celé eft<br />

le plus droit heir aparant. Por ce vous loe ge que vous<br />

faciès affembler tous ceaus dou royaume de Jérufalem<br />

ôc que la reyne Alis veigne avant ôc requière le royaume<br />

de Jérufalem par la raifon devant dite, ôc moftre<br />

coment vous efte quite à Tempereor. Et vous ferés tant<br />

que la reyne fera en la feignorie, ôc quant elle requerra<br />

Sur, ôcfè Ton ne li rent, [à]eUe ou à Ton comandement.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 12g<br />

(ôc) OU à fon fervife, ôc au confent que vous avrés des 1241<br />

gens de la ville, fé Deu plaift, vous prendrés la ville de<br />

Sur mont bien Ôc à grant hennor de vous, ôc delivrerés les<br />

Longuebars de toute la Surie.»Quant le feignor deBaruth<br />

ot oye cefte raifon, mont en fu liés ôc bien s'acorda maintenant;<br />

tantoft manda por mon[feignor] Phehppe de<br />

Monfort, feignor dou Toron ; ôc Phelippe de Nevaire, par<br />

le comandement dou feignor de Baruth, fon feignor,<br />

retraïft au feignor dou Toron tout ce qui eft deffus dit.<br />

Celuy s'acorda maintenant ôc moût loa Temprife, ôc le<br />

crut, ôc moftra bonnes raifons affés come celuy quy<br />

eftoit mont fages ôc avifiés. Tantoft mandèrent Phehppe<br />

de Nevaire : ala à la reyne Aahs ôc à meffire Raoul de<br />

Saiffons, un haut baron de France, quy eftoit fon mary.<br />

Phehppe de Nevaire li retraïft la volenté des riches homes<br />

deffus noumés, quy anduy eftoyent coufin germain de<br />

la reyne Aalys. Mont en orent grant joie Ôc diftrent à<br />

Phelippe de Nevaire qu'il voloyent que il fuft le couteau,<br />

ôc eaus feroyent la pièce de char ôc poroyent tailer ôc<br />

partir à fon gré. Phelippe porparla Ôc ala, ôc vint tant<br />

que tout fu adrecé. Mont y ot de covenans: entre les<br />

autres chofes fu ordené ôc juré que le feignor de Baruth<br />

ôc celui dou Toron devoyent tenir ôc garnir toutes les<br />

fortereffes dou royaume, por ce que fe le roy Conrat<br />

y(n) venift, qu'il ly peiiffent faire ce qu'il devroyent;<br />

entre Phelippe de Nevaire ôc .j. borgés, quy avoit nom<br />

Phelippe de Bauduyn, qui eftoit fage ôc mont privé dou<br />

feignor du Toron, ordenerent ôc ecriftrent toutes les<br />

covenances fi privéement que parole ne fu feiie par le<br />

païs.<br />

226. Le feignor de Baruth ôc le feignor dou Toron<br />

firent affembler tous les homes liges de la feignorie<br />

d'Acre chés le patriarche de Jérufalem. Les Jenevés ôc<br />

les Veneciens ôc les Pifans y furent, ôc toutes frairies de<br />

c 17<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


130 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1242 la viUe aufy. La reyne Alis ôc fon mary, Raoul de Saiffons,<br />

y vindrent. Phelippe de Nevaire fu à lor confeil, ôc<br />

moftra lor parole ôc dift mont hautement toutes les<br />

raifons ôc les paroles que vous avés devant oyes, que la<br />

reyne Alys eftoit la plus droite heir aparant à avoir ôc à<br />

tenir la feignorie dou royaume de Jérufalem ; pourquoy<br />

eUe ôc fon mary lor requeroient Tomage ôc le fervyfe<br />

dou royaume. Donc offrirent à tenir les bons ufàges «5c<br />

les bons coftumes dou royaume. Ceaus dou royaume<br />

fe traïftrent à une part, ôc apelerent Phefippe de Nevaire<br />

à lor confeil, ôc lor requiftrent confeU ôc avéement de<br />

faire refpons. Il lor moftra toutes les raifons que vous<br />

avés defus oyes, fi come la reyne Afis eft la plus dreit<br />

heir aparant, ôc coment il eftoyent quite à Tempereor<br />

Federic, puis que fon fys Corrat eftoit d'âge; ôc bien lor<br />

loa ôc confeilla que U meïflentla reyne Ahs en faizine dou<br />

reyaume de Jérufalem, come le plus dreit heir aparant,<br />

Ôc ly feïffent homage ôc fervife par enfi que, tantoft come<br />

le roy Conrat venroit au royaume de Jérufalem, que U<br />

fuffent quite à la reyne Ahs, ôc à luy feïffent ce qu'il<br />

deiiffent. Au confeil de Phehppe de Nevaire s'acorda<br />

toute la court, ôc le prièrent que il meïfme fift les refpons<br />

à la reyne Afis, ôc il le fift volentiers. Adonc ly avint ce<br />

que Ton ly fo[lo]it dire à gas que il meïfme [feïft] le<br />

daim ôc le refpons Ôc Tefgart. Maintenant fu mile la<br />

reyne Alis en la faifine dou royaume de Jérufalem; tout<br />

premier ly fift homage le feignor de Baruth ôc puis le<br />

feignor dou Toron, ôc après tous les autres chevahers<br />

d'Acre, ôc ce fu en Tan de M.CC ôc XLII.<br />

227. Phehppe de Nevaire en fu honorés ôc riches,<br />

car la reyne h douna .m. farazinas de fié ôc li fift payer<br />

fà dete, quy bien monta .m. mars d'argent. Phehppe<br />

fu baiUys ôc tous fires, ôc tant affembla des rentes<br />

que dedens .iij. jors paya les fodoyers ôc les galées.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 131<br />

quy alerent au fiege de Sur, car la reyne Alis avoit ja 1242<br />

fait requerre Sur; ôc les Longuebars ne ly voftrent'"<br />

rendre fire Raoul de Saiffons, le baron de la dite reyne<br />

Alis ; ôc monfeignor de Baruth ôc le feignor dou Toron<br />

rerindrent grant planté de fodoyers ôc armèrent galées,<br />

ôc Phehppe de Nevaire acheta une grant nef à ceaus de<br />

la feignorie, quy fu bien garnie de gens d'armes. Les<br />

Jenevés Ôc Veneciens y alerent; moût ot grant gent,<br />

Toft mut de nuit par terre ôc par mer, ôc alerent tant<br />

que il vindrent devant Sur. Le feignor de Baruth fift tant<br />

que il parla aucun de ceaus quy devant ly avoient covenant<br />

de rendre la ville, fi com vous avés oï; fi ne le porent<br />

faire en la manière qu'il avoyent en convenant de rendre<br />

la ville, mais ceaus quy eftoyent de luer confent furent<br />

tous armés à la pofterne devant la Boucherie devers la<br />

mer, ôc firent enfèignes à ceaus de hors de corre. Le<br />

feignor de Baruth fift crier as armes, ôc comanda à<br />

ceaus des galées d'aler, ôc qu'il entraffent par my le port,<br />

fe il deiiffent tuit morir, ôc il monta entre luy ôc fa gent,<br />

Ôc ferirent des efpérons ôc s'en alerent par la mer rés à<br />

rés des murs de la ville, de lés TOfpital des Alemans où<br />

fes amys Tatendoyent vers la pofterne de la Boucherie.<br />

La mer eftoit groce, ôc les chevaus cheoyent por les<br />

pieres; plufors gens en y ot en péril de morir. Celuy<br />

chey en la mer quy portoit la baniere, un juene chevaher<br />

qui eftoit fis de Phelippe de Nevaire, quy avoit nom<br />

Bahan, por le feignor de Baruth, quy eftoit fon parein.<br />

Celuy s'abaiffa ôc prift la baniere quy flutoit en la mer,<br />

ôc le porta après de la ville le feignor de Baruth, ôc fes<br />

gens y entrèrent en la ville par la pofterne mont eftoutement<br />

que par poy ceaus des tours ôc des defences ne les<br />

ociftrent. Tous ceaus des galées y entrèrent aucy mont<br />

a. Le mf. répète ne ly voftrent.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


132 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1242 eftoutement; quant les autres gens de Toft quy ne favoient<br />

que ce eftoit, virent ce, fi corurent de toutes<br />

pars en la ville. Sire Raoul de Saiffons y monta par les<br />

murs mont eftoutement, ôc le feignor dou Toron fuit le<br />

feignor de Baruth par la pofterne. Quant les gens de la<br />

ville les virent fi abandounéement entrer, fi coururent<br />

fus as Longuebars. Quant Lorier Filanger fenty ôc conut<br />

le fait ôc Teuvre, fi s'arma ôc s'en party de Toftel où il<br />

eftoit, ôc s'en ala courant au chafteau, ôc tous ceaus<br />

de Puille quy en la viUe eftoyent, corurent au chafteau<br />

quy meaus meaus. Plufors en ot que mors que pris, ôc<br />

perdirent quanqu'il avoyent en la viUe. Enfi fu prife la cité<br />

de Sur, quy eftoit une des plus fors dou monde. Cil quy<br />

orent la cité de Sur prife, fe miftrent à afegier le chafteau,<br />

ôc mont le tindrent près, car moût avoit de gens au fiege<br />

ôc grant planté de piétaille. Mont y ot fait d'engins ôc de<br />

perieres, quy getoyent au chafteau ôc deftreignoient ceaus<br />

dedens en quanque il pooyent. Sire Lotier Filanger, quy<br />

eftoit fage ôc vigourous chevalier ôc eftoit cheveteine<br />

dedens, ôc avoit boune compaignie de gens d'armes o luy<br />

au chafteau défendre, le defendy mont vigouroufement,<br />

que ceaus de hors n'i gaignoient riens fur eaus.<br />

228. Endementiers que ceaus de hors tenoyent le chafteau<br />

affegié, une tele aventure lor avint, com vous orrés<br />

dire, par laquele il orent lor entendement dou dit chafteau,<br />

dont Noftre Sires lor fift grant grâce. Car fire Richart<br />

PhUanger, quy s'en eftoit party de Sur, luy Ôc fà<br />

gent, en fa grant nave pour aler en Puille, fi com vous<br />

avés oy avant, quant U orent efté .ix. jors fur mer, une<br />

fortune les prift quy les mena en Barbarie. Là troverent<br />

U lor nef en foible point, com celé quy faifoit aiguë en<br />

plufors lues. U ôc fa gent fe recuiUirent en la barque de<br />

canrier o grant avoir que il portoyent,


n. PHELIPPE DE NEVAIRE. 133<br />

zins apelent en lor lengage karaque ; fi avoit mis dedens 1242<br />

un fuen grant amy, quy eftoit en fa compaignie, quy<br />

avoit nom Piere de Greil ôc eftoit .j. grant genril home<br />

de guerre. Mont ly aida à defcendre de fa nave en la<br />

barche ôc en la quaraque, Ôc recuiUir [luy] ôc fes chofes,<br />

ôc donnèrent lor nef as Sarazins, ne s'ofoient mètre en<br />

pelagre por ce qu'il avoyent petit vaiffeau, car volenriers<br />

fuffent aie vers la Cezile, mais fi tens lor fu mont contraire.<br />

Si fe retornerent toute la rivere en Surie, fi com<br />

Deu plot ; ôc la volenté de Noftre Seignor fu tele que de<br />

Barbarie le tens les ramena jufques au port de Sur qu'il<br />

ne forent noveles. U ariverent de nuit come ceaus quy<br />

cuidoient eftre à fauveté ôc venir en lor hoftels, com cU<br />

quy riens ne favoient des chofes quy eftoient avenues en<br />

la cité de Sur, car fe il Teiiffent feii, aies s'en fuffent vers<br />

Triples ou vers Hermenie. U ariverent ôc calèrent lor<br />

voiles droit encofte la grant nave que Phelippe de Nevaire<br />

avoit achetée ôc garnie por la feignorie, quant Ton<br />

vint au fiege. U demandèrent de quy eftoit la nave.<br />

Atant vint le fait que ceaus de la nave les conurent ôc<br />

priftrent lor cors ôc lor avoir, ôc recuiUirent tout à la<br />

nave. La novelle vint au feignor de Baruth que Richart<br />

Philanger eftoit joint au port. U le fift afaver au feignor<br />

dou Toron, ôc eaus .ij. alerent à meffire Raoul de Saiffons.<br />

Le cry leva par toute la ville ; toutes les gens corurent<br />

au port ôc plufors fe miftrent en barches ôc en autres<br />

vaiffeaus à la dite karaque. Meffire Raoul de Saiffons ôc<br />

le feignor de Baruth s'arefterent à la chaene ôc mandèrent<br />

le feignor dou Toron ôc Phelippe de Nevaire en la nave.<br />

Ceaus priftrent Richart PhUanger o toute fa conpaignie<br />

Ôc quanque il ot d'avoir Ôc d'autres richeffes fans nule<br />

defence que il ne nul des fuens y meïft, car U n'avoient<br />

pas le pooir, ôc miftrent à terre, ôc furent menés à la<br />

herberge de meffire Raoul de Saiffons ; les femes ôc les<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


134 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1242 enfans les lapidèrent de pierres fi que par poy n'ociftrent<br />

luy ôc feaus qui le menoyent. Le feignor de Baruth " les<br />

requift por avoir les en fa prifon come fes enemis mortels,<br />

quy h avoient abatu fon chaftel de Baruth ôc fait<br />

mont de damages. Sire Raoul de Saiffons ne ly voloit<br />

livrer; Phelippe de Nevaire h dift: c< Por Deu, fire, baUés<br />

ly, car U avra fi grant paour de luy que maintenant vous<br />

fera rendre le chaftel. » Et fur ce ly baillya ôc le livra, ôc<br />

le feignor de Barut h fift autels aneaus de fer come Tempereor<br />

li avoit fait, quant U le tint en prifon «5c en oftages à<br />

Limeffon. Mont ot grant paour de luy «5c de fa conpaignie.<br />

Dedens ce avint que meffire Johan d'Ybelin, quy puys fu<br />

conte de Jaffe, vint au fiege dou chafteau de Sur. Il orent<br />

en confèU ôc firent dire à fire Richart Filanger que U<br />

feïffent tant que le chafteau fuft rendu, ou il le feroient<br />

pendre par la goule devant ceaus dou * chaftiau. Sire<br />

Richart Philanger manda meffage à fire Litier, fon frère,<br />

quy eftoit chevetaine dou chafteau, ôc ly fift afavoir fon<br />

couvine. L'on ne fot de veir que U manda ne que il refpondy<br />

par fon meffage, mais ce fot l'on bien de voir que<br />

il refpondy à ceaus de hors que il feïffent lor volenté de fon<br />

frère ôc de fon nevou, car le chafteau ne rendroit il ja.<br />

Les Torches furent drecées ôc mifes fur une haute tour<br />

qui eft à Tencontre dou chafteau bien près. Sire Richart<br />

Philanger Ôc fon frère ôc fon nevou furent menés laffus<br />

ôc orent les euis bendelés, Ôc la hart au col ôc furent tiré<br />

lamont as forches ôc as cordes quy lor eftoient lies<br />

lamont as piés; ôc n'i avoit que de tirer les chiés de la<br />

corde, le las correùft, ôc chafcun demoraft pendu par<br />

la goule. Meflire Lotier les vit en tel point ; grant duel<br />

ôc grant pirié en ot, Ôc cria. L'on manda Phelippe de<br />

Nevaire là : la pais fu par luy traitée ôc faite en tele ma-<br />

a. Le mf. répète le feignor de Baruth.— b. Le mf. répète dou.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. l3f<br />

niere que il rendirent le chafteau, ôc Phelippe de Nevaire 1242<br />

le refut ôc lor jura ôc fift jurer que Ton defivreroit fire<br />

Richart Philanger o toute Ta conpaignie ; ôc toutes les<br />

chofes quy avoient efté prifes o luy li devoyent eftre<br />

rendues, ôc defivreroit les prifoniers fains ôc faus, ôc<br />

conduiroit ceaus dou chafteau à fauveté o toutes lor<br />

chofes, ôc .j. de ceaus d'Ybelin iroit ovec eaus ôc les<br />

conduiroit à fauveté en lor requefte là où il vodroient<br />

aler, Ôc en celuy meïfme convenant fu que Ton payeroit<br />

ce que Ton devroit as fodoyers dou chafteau ôc que Ton<br />

rendroit la perte qu'il avoient fait en la vUle, quant U fe<br />

recuUhrent fur faut au chafteau. Tant demora Phelippe de<br />

Nevaire au chafteau poreftablir ces covenances que ceaus<br />

dehors cuiderent que ceaus dedens Teiiffent tué, fi que par<br />

poi meffire Bahan n'ocift fire Richart Filanger ôc toute fa<br />

conpaignie; ôc le feignor de Baruth meïfme comanda à<br />

Bahan, fis dou dit Phehppe de Nevaire, ôc dift que fe<br />

Ton puet Taver ce que Ton ait ocis ton père, ocis les tous<br />

de ta main. »<br />

22g. Quant Phehppe de Nevaire ot parfaitement ordenées<br />

ôc eftabhes les covenances à ceaus dou chafteau,<br />

il ifll hors ôc retraïft tout ce qu'U avoit fait, ôc tout fu<br />

otroyé ôc maintenu bien entrinement à grant joye, ôc à<br />

bon gré ôc de grant volenté. Mont y ot plus douné que<br />

Phehppe ne covenenfa. Le bien marin ifllrent dou chafteau,<br />

ôc Phehppe de Nevaire fivra la fortereffe au feignor<br />

de Baruth ôc au feignor dou Thoron, qu'U dévoient garder<br />

les fortereffes, fi com fe contenoit as convenances<br />

quy furent faites à Acre entre la reyne Afis ôc eaus.<br />

Meffire Johan d'Ybehn conduift les Longuebars là où U<br />

voftrent aler. Adonc fu defraciné(e)ôc araché(e) le pefine<br />

ni des Longuebars, fi qu'onques puis n'orent pooir en<br />

Surie ni en Chipre. Enfi fu prife la cité de Sur ôc le<br />

chafteau, en Tan de M.CC ôc XLii.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


136 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1242 230. Richart Filanger fe mift en une nef o fon avoir<br />

ôc fa gent ôc le remanant de la gent Tempereor quy<br />

avoient efté au chafteau, ôc s'en paffa en PuiUe, Ôc fi toft<br />

come U fu arivés, h emperere fift prendre luy Ôc Henry<br />

ôc Johan de Sorent, fon nevou, ôc les fift mètre en prifon,<br />

où U demorerent lonc tens, tant que il furent defivrés<br />

par la prière dou conte Reymont de Thoulouze, enfi<br />

con vous oirés dire sa après.<br />

23 I. Lorier, frère dou devant dit Richart Filanger, s'en<br />

ala au prince d'Antioche quy le reffut mont liement ôc<br />

ly douna .j. haut mariage en Antioche ôc riche, où il fe<br />

porta moût bien tant com il vefquy.<br />

232. Raoul de Saiffons requift à meflire Balian, feignor<br />

de Baruth ôc à meffire Phehppe de Monfort, feignor dou<br />

Thoron, la cité de Sur por luy ôc pour la reyne Ahs, fa<br />

efpouze, que il voloient avoir en la manière que il<br />

avoyent les autres chofes dou royaume de Jérufalem.<br />

Ceaus ly refpondirent que il ne l'en livreroient point ni<br />

ne baiUeroyent, ains la garderoyent tant que U féiiffent<br />

à quy il la devroyent rendre ; meffire Raou vit lors que<br />

il n'avoit pooir ne comandement ôc qu'il eftoit auci<br />

come .j. ombre. Dou defpit Ôc de Tengaigne que il en<br />

ot guerpi tout, laiflà fa feme la reyne, ôc s'en ala en fon<br />

pais. Aucuns diftrent que la dite requefte de fire Raoul<br />

de Saiffons ôc de la reyne Aafis fu faite devant ce que li<br />

chafteaus de Sur fuft pris; ou fuft avant, ou fuft après,<br />

U n'orent mie lor entendement.<br />

Coment li cuens R^mont de Thouloufe s'en ala à R^me<br />

pour querre abfolution du pape Grégoire.<br />

233. En celé faifon li cuens Reymont de Tholoufe,<br />

quy avoit efté blafmés ôc efcomeniés por aucune raifon<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 137<br />

de herefie, s'en vint à Rome au pape Grégoire por foi 1242<br />

purger ôc abfolurion querre. Ly pape TacuiUy affés cortoifèment,<br />

ôc après moût de paroles, ly pape comanda<br />

qu'U fuft abfos, ôc fu comife fa abfolution à Tarcevefque<br />

de Saint Nicolas de Bar, quy lors eftoit à Rome. Ly arcevefque<br />

Taffoft par Ta6torité ôc le comandement dou pape.<br />

Li arcevefque eftoit grant clerc ôc fages hom ôc gentil<br />

home dou règne, car il yert frère germains de fire Richart<br />

Filanger, de quy vous avés oï parler sa ariere. Il s'acointa<br />

mont au conte de Theloufe, ôc li cuens fè tint bien à<br />

payés de luy,<br />

234. U avint que fi cuens de Theloufe prift congié<br />

dou devant dit pape por aler veïr Tempereor, car il avoit<br />

felonc fon dit grant volenté de foy travaiUer de mètre<br />

aucun adre[ce]ment entre le pape ôc Tempereor ; ôc<br />

quant ce vint qu'U dut partir de Rome, ly arcevefque de<br />

Bar ly preia mont «5c fift preyer par plufors de cardenaus<br />

que il fe travaillaft de la defivrance de fes frères ôc de<br />

fon nevou, quy eftoient en la prifon. L'empereor ôc fi<br />

cuens otroya volenriers de faire ent fon poeir. Li cuens<br />

s'en ala en Puille ôc fu mont honoréement receii ôc traitié<br />

de Tempereor. Il fejorna .j. tens, ôc parlèrent affés enfemble<br />

d'un ôc d'autre, ly empereres ôc luy, enfi con<br />

à eaus plot; de Tadrecement de Tempereor à Tyghze, n'en<br />

pot U riens faire ; fi s'en laiffa. Lors fe mift à requerre .j.<br />

don à Tempereor, ôc U ly otroia. Si h requift Richart Filager<br />

ôc fon frère «5c fon nevou que il avoit en fà prifon.<br />

A Tempereor defplot mont la requefte que ly cuens avoit<br />

faite ôc moût eiift volu que li cuens s'en foufrift de celé<br />

requefte faire, ôc moût charja fire Richart Philanger ôc<br />

les fuens de plufors fautes 'que U avoient faites vers fon<br />

empire, ôc tout ce faifoit U à ce que li cuens s'en foufrift<br />

de celé requefte faire, mais ly cuens ne s'en laiffa por tant,<br />

ains le tint fi court que Tempereres le[s] fift traire de prffon<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

18


138 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1242 ÔC lyvrer au conte par enfy que il devoyent vuider tout<br />

fon régner. Li cuens Ten mercya ôc prift congié à Tempereor,<br />

ôc s'en retorna en Ton païs, ôc mena o foy fire<br />

Richart Filanger ôc fon frère ôc fon nevou. Là luer douna<br />

il boune chevance, ôc U demor[e]rent jufques à ce que ly<br />

empereres Federic fu depofé par pape Innocent le quart,<br />

ôc mort efcomenié, enfi con vous oirés dire sa après.<br />

23^. Ceftui lyvrefu conply le mercredy à .ix.jors d'avril,<br />

Van de M. CCC. ôc XLIII de Crift.<br />

236. Et il Va efcrit, JoHAN LE MiEGE,priiounier à mon<br />

feignor Heymery de éMilmars, tenant leuc dou chaftelain à<br />

Cherines.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m<br />

CHRONIQUE DU TEMPLIER DE TVR<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


LIVRE III<br />

CHRONIQUE DU TEMPLIER DE TTR<br />

* *<br />

*<br />

EPUIS que vos avés oy retraire tous les 1242<br />

erremens quy font avenus de sa la mer en<br />

Surie ôc en Chipre, quy apartient foulement<br />

de Tempereor, à fiaus de Chipre, fi<br />

vos viaus retraire pluffors autres chozes<br />

quy font avenues en Surie ôc en Chipre ôc en aucuns leus<br />

as parties d'outremer, des chofes quy à tourner font.<br />

238. Entre tant con fefte guerre dura entre fiaus de<br />

Chipre ôc la gent de l'empereor, fi com vos avés oy, le<br />

dit empereor entendi coment les Jenevés abondonéement<br />

avéent aydés les Chiprois contre fa gent ôc avéent<br />

meïfmes efté contre luy. Quant il fu à Acre en Taye<br />

dou feignor de Baruth, ôc pour ce U voft grant mal à<br />

Jenevés, ôc comanda par tous les leus de fa feignorie que<br />

Jenev[é]s ne demoraft, en peine de la tefte, à un terme<br />

quy lor mift, ôc defendy que forment ni autre vitaiUe<br />

ne deuft aler de fa terre en Jeune fous une grant peine;<br />

ôc por ce devint le froment fi cher en Jeune, que la mine<br />

valut .c. fos de fêle monée, ôc la cité de Jeune, fe peut<br />

bien fouftenir de tout fe que meftier ly eft, fauf que de<br />

fourment.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


142 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1242 23g. Dedens fe, le pape Seleftin de MUan avoit mandé<br />

à plufors perlas de venir à luy à Rome; ôc pour ce que les<br />

perlas n'ozerent paffer par la terre de Tempereor ny par "<br />

Pize, fi vindrent en Jeune, ôc firent armer * plufors guallées<br />

pour paffer en Rome. Dont le dit enperor entendy<br />

coment fes perlas dévoient paffer offes guaUies de Jeune:<br />

fi fift armer en Pize .xl. guallées; ôc alerent fes gualées<br />

ôc fes perlas. Et ce fu por mau que il voloit as Jeneus<br />

Ôc por defcorde que U avoit à Tighfe, ôc prirent les dites<br />

guallées ôc les damagerentÔc tuèrent pluffors ôc menèrent<br />

les perlas en Pize, dont aucuns étirent les courones de<br />

lor teftes efcorchées, ôc autres furent mort en prifon.<br />

240. Quant le pape entendy cefte chofe, efcomenia<br />

le comun de Pize, dont U fu Ion tens efcoumenié, ôc<br />

quant le Jeneus furent damages, fi armèrent guaUies ôc<br />

autres leins, ôc alerent en cours fur les Pizans ôc fur la<br />

gent de Tempereor, ôc lor firent menuement damage.<br />

241. L'empereor tantoft fi fift armer .Ixv. guallées de<br />

Sezille ôc de PuUle, ôc vint en Pize, ôc Pizans armèrent<br />

.xl. guaUies, quy furent .cv. guallées, ôc fift fon amirail .j.<br />

Jeneus, quy ot nom fire (Ôc) Anfàut Damar, lequel eftoit<br />

amiraU de Tempire; ôc auffi ordena Tempereor .j. hoft<br />

de jens à chevau, que manda en Jeune par terre, ôc gent<br />

à pié; Ôc alerent Tes .ij. hoft par terre ôc par mer afeger<br />

Jeune, ôc fiaus des guallées de Tempereor geterent plufors<br />

piles ôc caryaus, quy avoient lor fers d'argent, ôc fe firent<br />

U auffy come par une gra[n]t noblece; ôc Tautre hoft<br />

(quy) vint par terre en .j. leuc quy fe nome Levant, quy<br />

eft .j. leuc mont eftroit ôc mont afpre de roches por gens à<br />

chevau, ôc fi a .ij. bours as coftieres des montaignes, ôc<br />

par mi leuc de fes .ij. bours fi a une valée mont eftroite<br />

qui vait ver la mer, où il y a une efplage de fablon<br />

a. Mf por. — b. Mf. armes.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 143<br />

joinant à la mer, ôc en celuy leuc, les Jenevés quy de- 1242-1243<br />

morent là Ôc autres, que le comun manda, defconfirent<br />

la gent de Tempereor malement, Ôc en y ot afés mors<br />

de lanfes longues ôc de caryaus, ôc en fefte manière furent<br />

defconfis par terre la gent de Tempereor.<br />

242. En feluy meïfme jour Jenevés par mer nifllrent<br />

à conbatre à guaUées de Tempereor, à .Ixxx. guallées<br />

mont bien armés, que chafcun en perfone i monta de<br />

fus por défendre lor terre ôc lor henor, ôc Dieu les ayda<br />

en lor droit ôc voft que les perlas fufent vengés de fiaus,<br />

que les .c. guaUées de Tempereor furent defconfis devant<br />

la cité de Jene, ôc prirent les Jenevés .xxj. guaUée[s], les<br />

.viij. de fiaus de Tempereor ôc les .xiij. de fiaus de Pizans ;<br />

ôc fu cefte bataille faite en fel an que les Chiprois prirent<br />

Sur des Longuebars, quy fu Tan de Tincarnafion de<br />

Notre Seignor Jhefu Crift M.CC.XLII, le mois de jung,<br />

243. Ceftu emperor, quy fu mont cruel home de cuer<br />

ôc fans pité, Ôc fu moût contraire ôc perfecutor de fainte<br />

yglife, ôc por ce li mefchut, ala à nient, luy ôc ces hairs, ôc<br />

entre les cruautés que il fift, [eft] une que je vos diray.<br />

244. Il avint que plufors des homes chevahers ôc borgois<br />

ôc autres gens mesfirent envers luy felonc le dit de<br />

feaus quy les gardèrent ; lequel mesfait il atainft en veryté<br />

ou autrement : U les fift prendre, yaus ôc lor femes,<br />

ôc lor enfans grans ôc petis, quy eftoient nés de .viij.<br />

jours, ôc fift crever les ziaus à plufours, ôc puis treftous<br />

enfemble les fift ardre en .j. feue, ôc furent par tout bien<br />

.v*^. perfones.<br />

24f. Quant vintTan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />

Jhefu Crift M.CC.XLIII, pape Seleftin morut, ôc fu fait<br />

pape Inofent cart, quy fu né de Jene, d'un grant hngnage<br />

quy s'apelet Dalfles ; ôc ceftu pape amonefta mont Tempereor<br />

de venir à amendement de fainte iglize, ôc que U<br />

le refevreit volentiers, mais Tempereor ne voft onques<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


144 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />

1243 riens oïr, ôc pour ce le dit pape defpoza Tempereor de<br />

Tempire, ôc afembla oft, ôc ala contre luy ôc fè combaty<br />

à ly devant la cité de Bahne, ôc fu defconfit malement<br />

le dit emperour ôc fon hoft en tel point que onques puis<br />

il n'en ot poier de grever fainte ighze, ôc vefquy après<br />

fe que poft, ôc puis morut .vj. ans après ce que il fu<br />

defconfit, ôc remeft après luy fon fis le roy Conrat, quy fu<br />

fis de la reyne de Jérufalem, ôc feftu Conrat efpouza la<br />

fiUe dou duc d'Ofteriche, qui eft .j. grant menbre d'Alemaigne<br />

ôc mont riche ; ôc fi eiit le dit Corrat de cefte<br />

dame, fà feme, .j. fis quy ot nom Coradin, dou quel vos<br />

orés encore aparler de luy en ce livre.<br />

246. Ceftuy Conrat, dont je vos parle, en fon tens fe<br />

porta afés pis contre fainte yghze, que fon père Tempereor<br />

n'avoit fait, ôc morut aufi efcomenié, con fift fon<br />

père.<br />

247. Se dit emperour avoit encores .j. autre fis, quy ot<br />

nom Manfrey, quy fu nés en avoltire, ôc vous dirai(s)<br />

coment.<br />

248. Il avint que le dit emperor Federic fi ama gentille<br />

dame de Lonbardie, quy eftoit marquizane; mais<br />

quant à Tempereor, elle n'i eftoit mye pareille. Et de cefte<br />

dame il eiit feftuy fien fis Manfrey ; ôc avint que la dite<br />

dame fu malade près de mort, ôc Temperor qui eftoit<br />

fans feme, fi la voft efpouzer por aliauter fon fis Manfrey<br />

que il amoit mont ; ôc pour ce il enquift as mieges<br />

fe eUe poiet garir de fèfte maladie, ôc tous les mieges le<br />

fertifierent que eUe ne poiet guarir en nule fin dou monde.<br />

Et por cefte feiirté Tempereor Tefpouza, ôc fi come U<br />

ploft à Noftre Seignor, la dite dame guary de feUe maladie<br />

ôc vefquy .j. tens, ôc par fèUe manière fu Manfrey<br />

aleauté, dont il avint que quant le roy Conrat morut,<br />

feftuy Manfrey fe mift en avant, Ôc prift Ôc faify la feignorie<br />

ôc les biens de Tempereor Federic fon père ôc<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. I4f<br />

avotre " ôc difet que U eftoit aleiauté ôc que U eftoit plus 1243-1244<br />

droit hair, qui eftoit fis de Tempereor, [que le] fis dou<br />

roy Conrat, fon frère, dou dit Manfrey.<br />

24g. Dont tous les barons dou royaume de Sezile ôc<br />

de Principat ôc de PonUe fi le refurent au feignor ôc le<br />

couronerent dou royaume de Sezile, ôc e[n] fu feignor.<br />

2yo. Quant la mère dou Coradin, fis dou roy Conrat,<br />

oï dire que Manfrey s'eftoit fait feignor ôc corouner, fi<br />

li fembla bien qu'il avoit dezerité foç fis Conradin, ôc<br />

douta mont que le dit Ma[n]frei n'en feïft enpoiffoner<br />

fon fis par aucun engin, por foi délivrer quy ne le chalongaft,<br />

quant fuft en aage ; ôc por ce la dite dame norry<br />

fon fis, enfemble o luy .xij. anfans de fon aage, ôc les<br />

veftoit tout d'une colour ôc moftroit auffi grant amour à<br />

Tun come à Tautre ; ôc por fe ne poiet nulle perfonne<br />

conoiftre bien ferteinement lequel des anfans eftoit fon<br />

fis, ôc en tel sruize garda cefte dame ce fien fis.<br />

2y I. Ceftu Manfrey quy ce fift roy, con vos avés oy<br />

ce, efpouza une dame, fille d'un haut home de Grèce,<br />

quy ot nom Micalichie, de la quele U eut enfans ôc fis<br />

autre fés, ôc vos diray d'autre rayfon por devizer les<br />

chozes, mais je là, je laray aparler d'eaus jufques à un[e]<br />

autre fés, ôc vos diray d'autre rayfon pour devizer les<br />

chozes quy font avenues par les années.<br />

2f2. Quant fè fu en Tan de M.CC. ôc XLilli de Crift,<br />

avint au reaume de Jérufalem que une lignée de Sarazins<br />

quy font apelés Hourfemins, fe conbatirent as creftiens<br />

en .j. leuc quy s'apeUe Forbie, «5c avint par la foufrance<br />

de Dieu que les creftiens furent defconfis malement, ôc<br />

furent mors ôc pris frère Harmant de Guor, maiftre dou<br />

Temple, ôc frère Guillaume dou Chaftel, neuf maiftre de<br />

TOfpital, ôc le conte Gautier de Jafe, ôc Tarfevefque de<br />

a. Mf. auota.<br />

C '9<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


146 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1244-1247 Sur, ôc Raoul, vefque de Saint Jorge, ôc les .ij. fis dou<br />

feignor dou Boutron ôc le marefchau dou Temple, frère<br />

Hugue de Montagu, ôc plufors autres barons ôc chevahers.<br />

2^3. En fel an, Ballyan, noviau feignor de Baruth, fu<br />

féru au bras deftre d'un Haffifi, fi com U paffet par le<br />

Change d'Acre, ôc fu le cop d'un coutiau, mais ne morut<br />

mie, ains fu mahanié.<br />

2)4. En fel an meïfmes, Jofrey de Sardeine tint herbe,<br />

ôc le Temple o luy à Jafe, ôc ly fu aferme la triue o le<br />

foudan de Domas, quy rendy as creftiens Jérufalem ôc<br />

la terre de sa le flum, fors Naples ôc Jerico.<br />

25'f.L'an M.CC.XLV, le fufdit pape Ynofent rint confeil<br />

à Lion, ôc par le confèU defpouza (a) Federic de<br />

Tempire, pour ce que Ton difoit que le pape Tavoit<br />

defpozé avant par la volenté, ôc pour ce que il eftoit<br />

Jenevés, mais le confeil jeneral le defpoza por fes maies<br />

heuvres.<br />

25*6. En celuy confeil fu doné[e] la crus au bon roy<br />

Lois de France por le fecours de la Terre Sainte, ôc lé<br />

crufferent fes frères o luy Ôc autres contes ôc barons<br />

chevaliers.<br />

2^7. En Tan de M.CC.XLVI de Tincarnafion de Crift,<br />

trefpaffa de fe fiecle la raine Aalis de Chipre, mère dou<br />

roy Henry gras, ôc remeft tout le royaume de Chipre<br />

au dit roy Henry, ôc le feignor de Baruth fu baiU dou<br />

royaume de Jérufalem, ôc Phelippe de Monfort, feignor<br />

dou Thoron, fi ot Sur affa garde.<br />

2^8. Et en Tan de M.CC.XLVII de Crift, le fouldan<br />

de Babiloine fi prift la cité de Thabarie, ôc là furent mors<br />

ôc pris mont de creftiens, ôc fi fift afeger le fouldan Efcalone<br />

par terre ôc par mer de .xxj. guallée[s] ôc une nave,<br />

que toutes bryfèrent par fortune de tens, ôc toute fois<br />

prift Efcalone, quy fu grant damage à creftiens.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 147<br />

2yg, En cel an, morut le feignor de Baruth, baUl dou 1247-1249<br />

royaume de Jérufalem, ôc fu baiU après luy, fon frère<br />

Johan d'Ybhn, feignor d'Arfur.<br />

260. En cel an morut GiUe, feignor de Sayete, quy<br />

fu fis de Balian, ôc remeft de luy .j. fis quy ot nom Julien,<br />

quy vendi puis Sayete au Temple.<br />

261. Et en Tan de M.CC.XLViii, à .xxvij. jours de<br />

fetembre, ariva le roy de France Lois en Chipre à Limeffon,<br />

ôc amena mont grant naville, entre la quele naviUe i ot<br />

.XV. guallées de Jenevés, ôc .iiij. naves grans à fos dou roy,<br />

ôc mena la royne de France s'efpouze ôc ces frères, mon<br />

feignor Charle, conte d'Ango, ôc mon feignor Anfois,<br />

conte de Poitiers, ôc le conte d'Artois, lor couzin jermain,<br />

ôc Guillaume, conte de Flandres, ôc fi mena autres barons<br />

que je ne peu treftous nomer, ôc furent par tout chevaliers<br />

viij".<br />

262. Le roy Henry de Chipre ôc les autres feignors de<br />

Yblin la refurent à mont grant henour ôc à mont grant joie,<br />

ôc demoura en Chipre tout fel yver, ôc vindrent d'Acre<br />

au leur [oftel] les maiftres dou Temple ôc de TOfpitau,<br />

ôc chevahers ôc autres gens, ôc en Chipre confeilherent<br />

ôc ordenerent de paffer au primtens en Egipte, ôc quant<br />

vint après Pafques, que le roy manda la raine de France<br />

en Acre, ôc d'Acre elle ala au Chaftiau Pèlerin, quy eft<br />

dou Temple, ôc eft fur mer près d'Acre .vij. hues.<br />

263. Et en Tan de M.CC.XLix, à .xx. jours de may,<br />

fe party le roy de France de Limeffon de Chipre, ôc alerent<br />

o luy Temple ôc Ofpital ôc grant chevalerie de Chipre ôc<br />

de Surie, ôc demora fur mer .xiiij. jours ; prift terre par<br />

force, ôc à .vj. jours de jugnet, prift la fité de Damiate,<br />

fans cop ferir; Ôc jafoit fe que U avoient novelles de la<br />

venue don roy de France de sa mer, toute fois U ne<br />

faveent mye bien où U devoit ferir, Ôc por ce i(l) mirent<br />

U poy de pourveance, ôc furent furpris, dont noftre gent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


148 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1249-1258 mirent efcheles as murs, ôc y montèrent fans defence,<br />

car en Damiate n'en i avoit menue gent, ôc fi y avoit<br />

aucuns defendeors, fi y avoit mont poy.<br />

264. Quant la chofè fu enfy avenue, le léguât ôc le<br />

patriarche de Jérufalem «5c le roy de France ôc les autres<br />

barons fi rendirent grâces à Noftre Seignor de cefte belle<br />

aventure que Dieu lor avoit fait en lor première venue, de<br />

fe que nulle defence ne lor fu encontre au prendre de<br />

la terre, ôc fembla que ce fu volenté ôc euvre de Dieu.<br />

26f. Les Sarazins de Babiloine ôc d'Ahxandre, quant<br />

U entendirent que les creftiens avéent priffe Damiate, il<br />

furent mont esfreés ôc à grant paour, ôc le fouldan de<br />

Babiloine afembla tout fè quy poft aver de gens à chevau<br />

ôc à pié por défendre foy contre les creftiens, ôc fe<br />

Dieu euft volu confentir, le roy de France ôc fon hoft<br />

eiift pris toute Babiloine ôc la terre de là entor, mais<br />

Deu ne voft plus confènrir à creftiens, fi con vos entend[er]és<br />

fi avant.<br />

266. Quant le roy de France " entra en Damiate, con<br />

je vos ai dit, ôc qu'y ne trova nule defence, fi troverent<br />

la terre toute plaine de biens acés ôc efpecyaument de<br />

vitaiUe, dont la menue gent roberent, ôc prirent tout ôc<br />

s'en aiffe[re]nt une pieffe.<br />

267. Le roy de France ôc les autres barons furent au<br />

confeil par pluffors fois, coment devreent faire de lor<br />

prendre les autres terres là entour, ôc fur ce ot plufors<br />

paroles dites entre aus que je ne peus tout retraire, ôc<br />

fu la fin de lor confeU de chevaucher de hors par la<br />

terre ôc damager les Sarazins, quant que Ton poroit, fi<br />

come il firent, ce Dieus eiift confenty que lor fait fuft aie<br />

en avant; mais je vos layray à parler dou roy de France<br />

Ôc de fon hoft ôc de fa naviUe, quy font en Damiete, ôc<br />

a. Le mf. répète le commencement du paragraphe.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIL LE TEMPLIER DE TYR. 14g<br />

vos diray d'une guerre, quy avint à Acre entre Pizans 1249-1258<br />

ôc Jenevés, ôc après retornerons à noftre matière.<br />

268. Les Venefiens mandèrent confermer cefte compagnie<br />

en Veneife par .j. bourgois d'Acre, quy fe noumoit<br />

fire Piere Briffe, quy revint de Venife, ôc vint fire<br />

Lorens Cape capitaigne de .xiiij. gallées, Ôc portèrent<br />

fur gallées dens banieres de Pize ôc de Veneife, ôc les<br />

portèrent puis fur lor naves longuement, ôc avint que le<br />

prince Baimont par le trait dou conte de Jaffe Johan<br />

d'Yblin ôc par le maiftre dou Temple, frère Thomas<br />

Berart, manda querre fà feur la rayne Plaiffance, quy<br />

eftoit veuve de fon efpous le roy Henry gras, ôc avoit<br />

.j. fis quy ot nom Huguet, enfant dou roy Henry gras<br />

ôc eir dou baillage dou royaume de Jérufalem, pour<br />

mener la à Acre contre les Jenevés, ôc des Pizans ôc<br />

Venefiens.<br />

26g. La guerre ôc l'apareiU de guerre fe faizoit à<br />

grant force, ôc au tens d'adons avoit un cons[e]le de Pize<br />

à Acre, quy avoit nom meflire Signer de la Seete, quy<br />

fu mont vaillant home ôc favoit mont de guerre ôc fu<br />

mont artillous home ôc fi faizoit ordener de guarnir la<br />

tour de Pize; ôc avint que .j. jour eftoit fur la tour de<br />

Pize, Ôc le conte de Jaffe o luy qui ot nom meffire Johan<br />

de Ybhn, ôc eftoit le conte tout à defcovert; ôc fur la tour<br />

de Jene quy eftoit mont près de la tour de Pize avoit à<br />

fel[e] houre .j. mont bon abaleftrier quy tendy Tabaleftre<br />

ôc voft ferir le conte de Jaffe, mais .j. des .ij. confeles de<br />

Jene fè trova là, quy fè nomoit Aufiau d'Infeba, ôc defendy<br />

as fergens de non ferir, pour ce que la triue duroit<br />

encores; dont cefte bonté que fe confele fift, fu retraite<br />

au conte de Jaffe, que puis la guerre h rendy bon guerredon,<br />

car il le fift chevalier ôc ly douna fié à Jafe .v*^.<br />

bezans Tan, toute fa vie, mais U en ot grant charge dou<br />

coumun de Jeune, cuydant que le conte h eiift fe fait<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


lyo LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1249-1258 par aucune traïfon, que U Teiift fait contre le comun ;<br />

mais quant il fu feii la vérité, fiaus de Jene Torent pour<br />

efcuze ôc Torent ce que il fift, pour ce que U fift loyauté,<br />

Ôc lors fe repaira en Jene.<br />

270. Les Jenevés avéent por ufàge de mander chafcun<br />

an [en] Acre .ij. cons[e]les, fi que au tens de cefte guerre<br />

furent cons[e]les meffire Lion de Grimaut ôc meffire<br />

Anfiau d'Infèba, de que je vos ai(s) parlé orendroit; ôc<br />

quant les feignors d'Acre virent fi grant aparaill faire, fi<br />

fe travaUlerent, fecufiers Ôc rehgions, ôc les afemblerent<br />

en .j. grant hoftel quy eftoit dou feignor de Sur. Meflire<br />

Phehppe de Monfort ôc les Alemans à Acre parlèrent<br />

entre yaus de faire aucun acort, ôc avint entre pluffours<br />

paroles que fire Lorens Copecape dift au cons[e]le de<br />

Jeune que il ne parriroit d'Acre tant que il porteroit en<br />

Veneize une piere dou fondement de la tour de Jene. Et<br />

fâchés que, enfi come U le dift, tout enffi le fift, fi con<br />

vos Tentenderés. Si toft come fire Lion de Grimaut, Tun<br />

des cons[e]les, oy fefte parole, fi mift main à Tefpée Ôc la<br />

traïft ôc courut fus au dit fire Lorens Cope, ôc ce failly<br />

poy que il n'en eiit grant mortalité des uns as autres,<br />

mais les feignors d'Acre ôc Temple ôc Ofpitau les départirent,<br />

ôc adons comenfa la guerre entr'iaus, quy fu mont<br />

mortal, ôc geterent les uns as autres de plufors manières<br />

d'engins ôc grans ôc petis, '' ôc tel engin avet, quy getet<br />

une piere fi grant, quy pefet .c. zotes, ôc avoient les engins<br />

chafcun fon nom. Les Jenevés avéent .ij. moût grans que<br />

Tun s'apelet Bonerel ôc Tautre fé nomoit Vincheguerre ôc<br />

Tautre Peretin, ôc Venefiens (ôc) avéent .j. mont grant quy<br />

fe nomoit Marquemofe, ôc damagerent mont les uns à les<br />

autres, ôc abatirent plufors maifons, ôc dura fefte guerre<br />

entour de .xiiij. mois.<br />

a. Z,^»Z/'./2;O«/É': les uns as autres grans & petits les uns as autres.<br />

de pluffors manières dengins &<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. I f I<br />

271. En ceftuy mileuc, le prince Baimont, prince 12^49-1258<br />

d'Antioche ôc conte de Triple, qui avoit fait venir fa fuer<br />

à Triple, quy ce dizoit la rayne Plaiffance de Chipre, ôc<br />

mena fon fis Huguet droit hair dou royaume de Jérufalem,<br />

ôc fu par Tatrait dou conte de Jafe Ôc de frère Thomas<br />

Berart maiftre dou Temple, ôc la mena le prince à<br />

Acre ôc fon fis Huguet, dont la dite raine par le confeU<br />

de fon frère le prince fift reverfer tos les homes de la<br />

feignorie en Taïe ôc as fodées des Pizans ôc des Venefiens<br />

contre les Jenevés, défendant leur eftroitement de non<br />

prendre fodées o les Jenevés; mais aucuns gens furent<br />

quy ne fe partirent nule fés de Jenevés, quy efteent Suriens<br />

de la loy de Grèce, quy eftoient de la flarie de faint<br />

Jorge ôc de Befian, ôc fe teneent homes de TOfpitau, ôc<br />

TOfpitau meïfmes fu aidant à Jenevés de Safour Ôc vint<br />

le feignor de Giblet à Acre, ôc amena en Taye de Jenevés<br />

.ce. archiers creftiens, vylains de la montagne de Giblet,<br />

quy furent puis tous mors en felle guerre.<br />

272. U avint .j. jour que les Jenevés coururent par<br />

une rue de la Raine por ce que fêle rue avoit une maifon,<br />

quy fu de la raine Aalis, ôc pafferent en .j. autre<br />

rue quy fe dizoit la Carcaifferie, Ôc s'arefterent là ôc le<br />

cry fe leva en feluy leuc, dont le prince vint là à chevau<br />

covert, «5c chevaliers armés o luy, ôc entre les autres y fu<br />

meffire Betran de Giblet, fis de meffire Hue; ôc le prince<br />

coumanda au dit meffire Betran de poindre premier<br />

contre les Jenevés, dont meffire Betran li pria de luy efparagner,<br />

pour fe qu'il eftoit eftrait d'iaus, mais le prince le<br />

fift aler, vozift U ou non, ôc quant U y ala, fi mift le fer<br />

de fà lance derier fa feUe, difant à Jenevés, quant U lor<br />

fu près : cr Je fuy Bertran de Giblet! « ôc pour ce de puis,<br />

le prince l'y fot trop mavais gré ôc le moftra bien après<br />

au feignor de Giblet, con vos entenderés fi après.<br />

273. Cefte haine que le prince aveit à Jenevés n'en<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


If2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1249-1258 eftoit mye por mesfais quy ce furent fais de rien, mais<br />

le prince ôc fon père Ôc fon ayol lor tenoit la rayfon<br />

quy dévoient aver à Triple, la quele il conquyrent à<br />

prendre la cité de Triple, quant il furent en Taie dou<br />

conte de Toulouze Raymont quy la prift, ôc les Jenevés<br />

furent o lor guallées, fi com U confient au Livre dou<br />

Conqueft, ÔC pour ce le prince doutoit que les Jenevés<br />

ne veniffent au defus de la guerre, ôc le metreent plus<br />

toft en bregue Ôc en carelle plus toft ôc plus hardiment,<br />

ôc pour ce fi fe travaUloit d'eaus grever.<br />

274. Depuis que le prince fu venu à Acre, fi con je vos<br />

ai dit, toute la gent lor fu encontre ôc lor failly la vitaille<br />

devenir en lor rue, fauve que por TOfpitau de Saint Johan<br />

quy avoit .ij. portes, l'une porte ver le Seignor ôc l'autre<br />

ver la rue de Jeune, ôc par TOfpitau pafér[ent] la vitaille<br />

quy lor veneit.<br />

27f. Meffire Phelippe de Monfort, feignor de Sur Ôc<br />

dou Toron, fi ayda mont les Jenevés de tout ce qui eft,<br />

ôc de fà fité de Sur venet à Acre en la rue de Jeune ôc<br />

vitaille ôc fergenterie, quy lor pafbit par la maifon de<br />

TOfpitau de Saint Johan.<br />

276. En la rue de Jeune avoit de toutes lengues bien<br />

.viij*^. homes d'armes, fans femes ôc anfans ôc villars ôc<br />

nafrés, quy pafferent afés de mezaizes.<br />

277. Les Veneffiens avéent .xx. guaUées, quy lor<br />

vindrent de Veneife autre que les .xiiij., quy vindrent<br />

avant.<br />

278. Le prince Ôc la rayne Plaiffance, fa feur, ôc fon<br />

fis, heir de Chipre, partirent d'Acre, ôc retornerent à<br />

Triple, " ôc la dite rayne ôc fon fis alerent en Chipre.<br />

27g. Quant vint à Tan de M.CC ôc LViii de Crift, ariverent<br />

à Limeffon .xlviij. guallées de Jenevés «5c .iiij. naves,<br />

a. Le mf. ajoute: la dite rayne.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. I f 3<br />

quy vindrent au fecours de lor rue ôc des Jenevés d'Acre, 1258-1260<br />

les quels guallées ôc naves ariverent à Sur, ôc là ordenerent<br />

o le feignor de Sur ce quy deveent faire, ôc fu cheveteine<br />

ôc amiraUl Rous de la Turque.<br />

280. [T]out[e] fois le feignor de Sur ôc les Jenevés<br />

ordenerent que le fegnor de Sur, à tout ce que U poroit<br />

aver de gent à chevau ôc à pié, iroit à Acre ôc fe teroit<br />

en .j. leuc quy fe dizoit la Vignie Neuve, ôc là averoit<br />

à luy le maiftre de TOfpitau ôc fon poer, quy fe teroit<br />

là ou luy, ôc quant il verrent que les guaUées des Jenevés<br />

eiiffent guaigné, quy deiiffent entrer à Acre ôc prendre<br />

les .ij. rues de Pizans Ôc Venefiens ; ôc enfi con il ordenerent<br />

le firent, que le feignor de Sur vint à Acre, ôc fe<br />

tint en fel leuc, ôc là vint à luy le maiftre de TOfpitau.<br />

281. Les guallées de Jenevés partirent de Sur ôc alerent<br />

devant Acre, ôc furent .xlviij. guaUées ôc .iiij. naves, ôc<br />

chafcune nave avoit .j. engin, ôc s'il eiifîent féru tant<br />

toft, il euffent tout guaigné, car les gualées des Veneffiens<br />

quy furent .xl., n'en eftoient encores reculis, ôc<br />

Tachaiffon fu que Pizans ôc Veneflîens doutèrent de monter<br />

ôc abandoner lor rue, Ôc que Jenevés de terre ne le<br />

treïffent, ôc s'il ne monteent fur les gualées, ôc Jenevés<br />

de mer defèndreent en terre, il per[dr]eent tout, dont il<br />

furent en grant balanfe de ce fait ôc en paour, ôc parlèrent<br />

de ce fait au conte de Jafe, quy lor confeU lya<br />

d'aler au maiftre dou Temple, frère Thomas Berart ; ôc<br />

le dit maiftre dou Temple eftoit aie démonter à la maifon<br />

des chevaliers de Saint La(n)dre, pour eftre loins de<br />

la bataiUe des engins, quy fe lanfoient, car la maifon<br />

dou Temple eftoit mont près des Pizans.<br />

282. Le conte de Jaffe ôc le cons[e]le de Pize ôc le<br />

baiU de Veneife parlèrent au dit maiftre " de lor afaire<br />

a. Le mf. répète maiftre.<br />

C 2e5<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I5'4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1258-1260 fur le fait que vos avés oy, ôc le dit maiftre fi lor proumift<br />

que U lor manderoit tant de frères ôc d'autre gent<br />

à cheval ôc à pié quy gardèrent lor rues ôc lor maifons,<br />

tant que la bataiUe fera faite en mer ; Ôc tout enfy com<br />

il dift, enfi le fift, ôc pieftant les frères montèrent à chevau<br />

covers, ôc tricoples Ôc autres, ôc alerent au confanon levé<br />

guarder les .ij. rues de Pizans ôc de Venefiens, ôc en lor<br />

pafer les Jenevés de terre cuyderent qu'il veniffent<br />

contr'iaus ôc faiUierent au cry, ôc gardèrent lor rue.<br />

283. Le feignor de Sur vint de Sur par terre à Acre,<br />

ôc fi ot o luy .Ixxx. homes à chevau ôc .ccc. archers vilains<br />

de fa terre de hors, ôc fe herberga à la Vigne Neuve près<br />

d'Acre, Ôc le maiftre de TOfpitau, frère Guillaume de<br />

Chaftiauneuf, fi niffi hors d'Acre ôc mena o luy fe qu'il<br />

poft de ces frères ôc tricoples, Ôc fe tint aveuc le feignor<br />

de Sur là, ôc atendirent de veïr fe les guaUées fereent<br />

pour parfaire lor entendement.<br />

284. Les Venefiens ôc les Pizans, quant il eurent quy<br />

garda lor rues, fe firent crier lor banc par la fité, que<br />

quy voroit lor fodées à monter fur lor guallées pour<br />

fuvre faiUant, fi le venift prendre .x. bezans farazins le<br />

jor ôc .ix. bezans pour la nuit ; Ôc pour ce U eurent mont<br />

de gens ôc montèrent fur lor guallées quy furent .xl., ôc<br />

fi armèrent autre[s] barques, ôc par efcalmes ôc panfles<br />

quy furent plus de .Ixx., en que avoit en chafcun abaleftriers,<br />

quy firent à Jenevés trop de damages ôc d'enuis;<br />

ôc quant Toft des gualées ôc barques furent tous reculis<br />

ôc hiffus hors contre les guaUées des Jenevés, tant toft<br />

les Jenevés fe mirent tout par eaus en rout, ôc aucunes<br />

guaUées atendirent quy fé combatirent. Si furent prizes<br />

.xix., ôc mors ôc pris .m. ôc .vij^ perfones, car apareiUés<br />

i ot quy ofterent lor lamieres ôc lor chapiaus de fer, ôc<br />

fe recuUirent as autres guaUées, que par force de rins<br />

efchaperent ôc alerent à Sur, ôc autres .v. guaUées furent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. I ff<br />

des Jenevés, quy foirent les .iij. à Caïfas ôc les .ij. à 1258-1260<br />

Chaftiau Pèlerin, quy eftoit dou Temple, dont les Venefiens<br />

mandèrent de lor guaUées après ôc les prirent, c'eft<br />

afaver ,v. guallées fans les homes. En cefte manière<br />

prirent des guallées des Jenevés .xxuij., ôc homes entre<br />

mors ôc pris .m.vij*^., fi com je vos ay avant dit, car<br />

av(r)é[s] conu(ftre) que Jenevés furent de lor gent à Sur,<br />

tant en troverent mains, ôc les .iiij. naves des Jenevés.<br />

Quant fiaus des naves virent que lor gaUées furent<br />

vencus ôc desbaratés, fi firent vêle, ôc alerent à Sur.<br />

28^. Le feignor de Sur, quy eftoit à la Vigne Nue(e)ve,<br />

com je vos ai(s) dit, ôc fa gent o luy à cheval ôc à pié, ôc<br />

le maiftre de TOfpitau ôc aucuns des frères quy eftoient<br />

aufi venu, cuydant que Jenevés deiiffent guaigner por<br />

faire lor entendement, quant il virent fe que Jenevés<br />

furent defconfis, fi furent mont dejuglés ôc coroufés, ôc<br />

fe parti le feignor de Sur ôc retorna à Sur en fa terre, ôc<br />

le maiftre de TOfpitau fé tint là, y demoura tant que .j.<br />

maladie le prift, dont il morut, Ôc les frères firent .j. autre<br />

maifbe prodome ôc fage, quy ot nom frère Hugue<br />

Revel, quy adons eftoit grant comandor. En tel manière,<br />

con vos avés oy, furent defconfites les guallées des<br />

Jenevés ôc ce lor avint, por ce que il armeent de gent<br />

à fos Lonbars, quy ne faveent riens de mer Ôc perdirent de<br />

puis en autre leus gualées, con vos orés, mais U puis<br />

defconfirent Pizans ôc Venefiens, con vous entenderés en<br />

fe hvre, fi con chafcun fet.<br />

286. Les Jenevés quy teneent lor rue Ôc quy s'eftoyent fi<br />

grant pièce défendus ôc foufert grant travaUl «5c pafé grant<br />

chareftié, que un euf fe trovoit à envis por un nafré, quant<br />

il virent lor guaUées defconfites, fi guepirent lor rue, ôc fe<br />

mirent en TOfpitau, ôc puis alerent démonter à Sur; ôc les<br />

Pizans ôc Venefiens abarirent lor rue Ôc la tour «5c toutes<br />

lor maifons, fauve Tyglize, ôc fire Lorens Cope porta en<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


If6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1258-1260 Veneize .j. piere dou fondement de la tor de Jene ôc des<br />

autres pieres ; les Pifans ôc Venefiens murèrent lor rues.<br />

287. En ce dit an avint par le plaizir de Dieu que le<br />

feignor d'Arfur, baiU d'Acre, Johan de Ybhn, morut.<br />

288. Quant vint Tautre ifté après Te fait, Jenevés<br />

armèrent .xx. guallées ôc firent .ij. amirails, ôc fu Tun<br />

fireBeneit Sacarie,ôc Tautre ne vos fais nomer. Et vindrent<br />

fes .XX. gualées à Sur, ôc les Venefiens armèrent .xxiiij.<br />

guallées ôc vindrent à Acre,'ôc d'Acre à Sur, ôc par<br />

devant Sur nefirent les .xx. guallées des Jenevés, ôc fe<br />

conbarirent as Venefiens en tel manière que fire Beneit<br />

Sacarie fery as .x. guaUies, ôc (ôc) Tautre amiraiU tourna<br />

en deriere fans ferir ôc entra dedens le port; ôc fire Beneit<br />

Sacarie fu pris,* ôc fi fu mené en Veneiffe, là où il fu<br />

en prifon .j. tens, ôc fi firent jurer les Venefiens de non<br />

venir à nul tens contre Venefiens, ôc ly firent fouffrir<br />

en prifon mezaifes afés; «5c en cefte manière les Jenevés<br />

perdirent devant Sur fes .x. gualées.<br />

28g. De puis vous diray encores que il avint as Jenevés<br />

de mefchef: il armèrent .xxvj. guallées Tautre ifté après,<br />

ôc les mandèrent por damager les Venefiens par là où<br />

il les trovaffent, ôc fu lor amiraU .j. quy fu apelé Borborin,<br />

ôc feftu vint à Trappe ôc fu fi poy curious, ou que il le<br />

feïft de fon gré por deniers que Ton veut dire que Venefiens<br />

ly donerent, que fèftu laiffa défendre les gualées en<br />

terre par les jardins de Trape, quy ne remeft pas en<br />

chafcune gualie .Ix. homes, ôc furvindrent .xxviij. guallées<br />

de Venefiens quy les endorent au port ôc prirent tous<br />

les .xxvj. guallées fans nul home, car, fi con vos avés oy,<br />

tous eftoient en terre, ôc fiaus qui fe troverent fur les<br />

guallées, fi fè virent poy ôc fe lanferent en terre, ôc<br />

meïfmes lor amiraiU Borborin ôc fon fis quy fe troverent<br />

en terre, fi fouyrent hors de la ville par terre ; ôc par<br />

tel manière furent perdus fiaus guaUées.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. I f 7<br />

2go. Encores armèrent .j. autre fés les Jenevés .xxviij. 1258-1260<br />

guaUées ôc mirent defus .iiij. amirails que fes font lor<br />

nons : Tun fu apelé Oric, duc quy eftoit de fiaus d'Efpine,<br />

ôc Tautre fu nomé Otevent, ôc Tautre fi ot nom Simon<br />

de la Charité, ôc le cart ne vos fais nomer ; ôc vindrent<br />

fès .xxviij. guallées fufdites en .j. leuc quy s'apele Settepons,<br />

ôc là s'encontrerent as Venefiens, quy furent autre<br />

.xxviij. guallées, ôc fe combatirent les uns as autres, ôc<br />

avint au derain que les Jenevés furent defconfis ôc perdirent<br />

.xiij. guallées ôc efchaperent les .xv., ôc furent<br />

mors en la bataille mont de gent d'une part ôc d'autre,<br />

ôc morurent .ij. des iiij. amiraus, s'eft afaver fire Oric duc<br />

ôc fire Othevent, ôc Simon de la Charité ôc Tautre efchaperent.<br />

Et quant les Jenevés fe virent ainffi mefdit, fi fe laifferent<br />

d'armer .j. grant tens, fauve tant que il armèrent<br />

lains menuement, ôc damagerent mont lor henemis par<br />

plufors leus, ôc n'entendeit mie que fes .ij. armées que<br />

Jenevés furent ôc perdirent, ôc furent faites en [un] an,<br />

ains furent faites en .iij. années par .iij. iftés, ôc dedens<br />

ce, mont de chofes furent avenues outremer, «5c en Surie,<br />

fi con je vos devizerai(s) fi avant.<br />

2g I, U avint chofe, que depuis que cefte guerre des<br />

Jenevés fu finée, que le prince d'Antioche ôc conte de<br />

Triple fu mont efcur Ôc de maie volenté contre le feignor<br />

de Gibleth ôc contre fire Betran de Giblet ôc lor<br />

hngnage. Atant moftra le prince de fenblant ôc en fait «5c<br />

en dit que le feignor de Giblet ôc fire Betran de Giblet<br />

ôc lor hngnage s'en aperfurent bien ôc ne moftrerent<br />

nul femblant, ôc Tachaifon fi fu por ce, con vous avés<br />

oy, que le feignor de Giblet manda fecours as Jenevés en<br />

Acre en .j. fien lein, quy fè difoit poindor, quy voguet<br />

.c. rins,


iy8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1258-1260 lance Ôc le fer deriere fa fêle, con vos oyftes, ôc eftant à<br />

fel eftât le prince de volenté, con je vous dis, avint que<br />

les chevaliers de Triple eurent contens au prince pour<br />

chaifon des Romains.<br />

2g2. Dont il avint que le feignor de Giblet ôc le feignor<br />

dou Botron ôc les autres chevahers fe révélèrent<br />

au prince, ôc fe parrirent de Triple ôc firent chef fur<br />

yaus Betran de Giblet; Ôc fèftu Betran fi fu celuy qui<br />

parla en Damiate devant le roy de France pour henor<br />

de ceftuy prince, con je le vos ai dit, ôc efteit chevaher<br />

preu ôc hardy «5c fort ôc bien menbrant; dont il ôc la<br />

gent que il ot à chevau, ôc la favor de TOfpitau de Saint<br />

Johan, chevaucha par la terre dehors ôc damagierent la<br />

terre dou prince, dont le prince fu mont couroufé, ôc an<br />

ifir en champ contre iaus il n'en avoit la gent, ôc le<br />

Temple fi eftoit en Taye dou prince, fi con TOfpitau<br />

eftoit en aye de fiaus dehors, fortant que fu [efta]bly<br />

coment il ne le moftreent pas.<br />

2g3. Il avint un jour que ceftu meffire Betran de Giblet<br />

fi vint par devant la cité de Triple ôc mena o luy<br />

mont de gens à chevau ôc à pié, car, fi con je vos ai dit,<br />

tous les chevaliers la plus grant partie fi efteent tos<br />

dehors révélés contre luy, mais quant il fe vy afegé, fi<br />

en eiit grant defpit, ôc afembla fé qu'il poft aver de<br />

gens, ôc nifll dehors, ôc fe combaty à ciaus de hors;<br />

ôc en la fin le prince fu defconfit ôc fe mift à aler tant<br />

come il poft à Triple, mais le dit Bertran Taparfut, fi ly<br />

courut ?près ôc Tatainft à Tentrer de la porte de la fité,<br />

ôc le fer Tatainft à Tefpaule, ôc h fift une plaie criant: ce Le<br />

vil ôc mauvais, retornés ariere, «5c ne foies mie ! JJ<br />

2g4. Le prince entra en la fité ôc pour fa plaie jut au<br />

lit grant pièce, ôc puis qu'U vint à amendement, U<br />

s'apenfa moût de pourchafer privéement par vilains des<br />

cazaus coment U meïft à mort le dit Bertran, ôc tant fift<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. I f g<br />

ôcpourchafay que par fes vilains meïfmes, don dit Bertran 1258-1260<br />

il eiit la tefte, fi con je vos diray.<br />

2gy. U avint que le dit Bertran, luy Ôc .j. chevaher<br />

jeune fon compagnon, ala pour veïr .j. fien cazau ôc<br />

fes rentes, ôc quant il fu à la montée dou dit cazau,<br />

ôc il fu fur .j. replait dur ôc efquyUant près d'un mur<br />

bais d'une vingne ôc derere feluy mur, failhrent vUains<br />

en tour de .x. ou .xij., quy là faiUirent as ars ôc h<br />

traïftrent piles, dont il cuyda torner à yaus Ôc atorner.<br />

Le chevau ly chey deffus luy fur feluy replat efquillant<br />

en tel manière que le chevau ly jut fur la cuffe, quy<br />

ne fe poft redrefer, ôc U avoit l'efpée nue en la main<br />

que autre arme il n'en aveit, ôc fe defendeyt que nul n'en<br />

ozet aprocher à luy, mais tant ly traïftrent de piles qu'U<br />

le tuèrent ôc taiUerent fa tefte, ôc Tautre chevalier fon<br />

compaignon fu féru, luy ôc fon chevau, de plufors<br />

piles, ôc s'eftoit mis à aler ôc eftoit ja venu à pié de la<br />

montaigne, mais les vilains li coururent après, ôc li<br />

coperent la tefte, dont les vylains portèrent la tefte dou<br />

dit fire Bertran en .j. profiniau au prince, quy en ot grant<br />

joie ôc les paia mont bien.<br />

2g6. La novelle fu dite entre les chevaliers quy furent<br />

mont doulouros ôc perdirent le cuer trop malement que<br />

nul rien ne les pot conforter ny afeiirer, ôc meffire Hue<br />

de Giblet, père dou dit Bertran, fi les reconfortoit «5c difoit<br />

que U lors feroit en leuc de fon fis, " ôc les amoneftoit de<br />

maintenir la guerre ôc non abandoner le fait, quar U feroit<br />

pis pour yaus, moftrant leur pluzours rayfons, mais U ne<br />

voftrent entendre, ains porchafferent lor pais au prince,<br />

ôc tornerent à Triple fauf le feignor de Giblet, quy fu<br />

enconfiné à Giblet; ôc le feignor dou Boutron ala en<br />

Acre, ôc fu fait coneftable dou reyaume de Jérufalem,<br />

a. Le mf. répète : Se que il lors feroit en leuc de fon fis.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l6o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1258-1260 tant com U fu, ôc meffire Johan de Giblet, frère de meflire<br />

Hue, ala aufi à Acre ôc fu fait marefchau dou royaume<br />

de Jérufalem ôc morut à Acre après .j. tens, ôc meffire<br />

Hue de Giblet, père dou dit Betran, mena o luy les<br />

anfans de fon fis à Acre, ôc demoura à Acre, ôc toute fa<br />

vie porta barbe pour deul de fon fis. Or vos laira d'eaus<br />

à parler, ôc fi vos parleray d'autre rayfon.<br />

2g7. En celuy tens que ce fait avint, .j. haut home de<br />

France, qui ot nom meffire Jofrey de Sardeigne, fu fait<br />

baiU dou royaume de Jérufalem à Acre, ôc fe fu après<br />

que meflire Johan de Ybhn, feignor d'Arfur, qui eftoit<br />

bail, fu mort.<br />

2g8. Ceftu meffire Jofrey fi fu mont fort juftizier, ôc<br />

en fon tens pendy mont de larons ôc de murtriés, ni<br />

onques ne voft nul efparaigner pour lingnage ny por<br />

aver que Ton li peiift doner, ni por amifté ni por autre<br />

chofe, ôc entre les autres pendy .j. chevaher quy ot nom<br />

fire Johan Renia, quy avoit tué .j. vefque de Famagoufte,<br />

ôc le prift par force à gens d'armes de la rue de Pize où<br />

il s'eftoit refeté, ôc Pizans le rendirent; ôc fi vos laira à<br />

parler de luy ôc vous diray d'un[e] autre eftoire.<br />

2gg. En Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor Jhefu<br />

Crift M.CC.LX, que le plus grant feignor quy fu chef fur<br />

tous les Tatars quy font dever nos parties, quy ot nom Halaon,<br />

lequel avoit .iij. frères, ôc il eftoit le cart,ôc furent<br />

fis dou haut feignor des feignors des Tatars, lequel quant<br />

il morut, fes .nij. fis quy demorerent après luy fi furent<br />

en contens de partir la feignorie entre iaus, Ôc en la fin<br />

s'acorderent quy parrirent Taver ôc la gent au tel part à<br />

Tun come à Tautre, ôc lor abitade fu geté affort, car<br />

enfemble il ne porent vivre fi grant gent, ôc fu fait .iiij.<br />

pars, Tune ver levant ôc Tautre ver ponent, ôc à tramontane<br />

ôc à demy jour, ôc avint chofe que la part de ceftu<br />

Halaon vint ver nos parties, ôc les autres frères eurent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. lOI<br />

lor parties, en la quele chafcun ala demourer en fa partie, 1260<br />

ôc conquift chafcun en dreit fei fe qu'il poft con querre<br />

ôc acreiftre de feignorie.<br />

300. Ceftu Halaon, dont je vos parle, fi fu mont vaillant<br />

home ôc plus prous entreprenant que nul de fes<br />

frères ; fi conquift ôc fift plus de biaus fais que nul de fes<br />

frères ne firent, ôc fi ot à fa part la meillour gent d'armes<br />

qui demorerent de Toft de fon père, fi con s'aventure<br />

fu à partir, quant les frères partirent Taver ôc Ta[r]gent<br />

quy demora de lor père.<br />

301. Ceftu Halaon fi conquift Baudac ôc Toris ôc<br />

Perce, fi con je le vos devizerai après en ceftu livre, ôc<br />

ores chevaucha vers la Surie Ôc conquift ôc prift Halape<br />

ôc Harant Ôc Haman Ôc La Chamele, ôc vint à Doumas,<br />

ôc la prift, quy eft mont grant cité ôc moût abitée de<br />

gens ôc de jardins; ôc toutes fes cités eftoient des Sarazins<br />

ôc les prift fans defence nule que il feïffent, car les Tatars<br />

eftoient bien .c.xx"*. homes à chevau.<br />

302. Haiton, roy d'Ermenie, fi ala à fe puiffant feignor<br />

Halaon, ôc ala en fa terre avant fè qu'il fe mift à<br />

venir, ôc fe fift fon home, ôc tant Tenorta ôc confeilla<br />

que il fe mift à venir à fi grant hoft, con vos entendes,<br />

ôc ci fift ôc porchaffa le bon roy d'Ermenie pour mau<br />

des Sarazins ôc par pourchas dou roy d'Ermenie, ôc le<br />

prince Baimont quy ce dizoit le biau prince, Ôc fu moût<br />

en la grâce de ce haut feignor Halaon, car le dit prince<br />

eftoit gendre dou roy d'Ermenie.<br />

303. Le roy d'Ermenie ôc le prince d'Antioche devant<br />

dis fi alerent en l'oftel des Tatars, Ôc furent à prendre Domas;<br />

ôc quant Domas fu prife, le prince pour defpit des<br />

Sarazins ôc pour lor honte, fi fift faire neteer ôc enfenfer<br />

une mont bêle igfife, quy fu dou tens des Glrés des creftiens,<br />

au tens que Eracles fift labourer Domas, en la quele<br />

yghze aourerent par dedens les Sarazins à Mahomet, quy<br />

c 21<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l62 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1260 fu anfienement des Grés lor yglize, ôc fift laens chanter<br />

meffe des Frans ôc foner campane, ôc en les autres mefquylées<br />

de Mahomet, là où Sarazins aouroient, fi fift<br />

faire mètre ronfins Ôc ahnes, ôc efpandre vin par les murs,<br />

ôc oindre de char de porc freche ôc falée, ôc fi comandoit<br />

à fa gent de faire .j. ordure, il en faiffoient .x. Et<br />

puis que le dit Halaon ot prifes ces fités que je vos ais<br />

només, U fift fon retor ôc fe paira, ôc s'en ala en fa terre<br />

ôc fift de biaus dons au prince affés, ôc TacuiUy en s'amifté<br />

de là en avant ; ôc remeft en la terre dou royaume de<br />

Jérufalem .j. grant feignor tatar, quy ot nom Coutbaha,<br />

ôc une grant gent de Tatars quy alerent à Seete, ôc la<br />

prirent fubitement ; ôc au prendre y ot aucune defence<br />

par le feignor de Seete, meffire Julien, quy eftoit fur fon<br />

chevau à Tentrée de la porte, ôc defendoit Tentrée, aufi<br />

poy de gens com il ot, fi vigouroufement, ôc ofift .ij. chevaus<br />

fos ly, ôc tant mainrint à défendre Tentrée que la<br />

menue gent ôc eiirent grant efpafe d'eaus recuUir à .ij.<br />

chafteaus de terre ôc de mer. Et lor avint .j. autre avenmre,<br />

quy vient bien à la menue gent, que .ij. guaUées des<br />

Jenevés veneent de Sur ôc aleent en Ermenie, ôc efteent<br />

de fire Franfefquin de Grymaut, ôc fè troverent feluy jour<br />

à Seete, quy recuUirent mont de gens, ôc les mirent en<br />

une ihle, quy eft devant Seete bien près dedens le chafteau<br />

de mer, ôc en la fin le feignor de Seete ne poft foufrir<br />

le charge des Tatars, defquels il en ofift ôc abaty afés fur<br />

le pont devant la porte, ôc s'en repaira ôc entra au chaftiau<br />

de terre. Et les Tatars entrèrent adons, ôc prirent la<br />

vUe ôc taindrent aucunes menues gens qu'il tuèrent, ôc<br />

autres que U prirent, ôc rindrent tant Sayete que il abarirent<br />

les murs de la viUe ôc donnèrent aucun afaut au chaftiau<br />

de terre, mais U ne firent rien, ôc fe parrirent ôc alerent;<br />

ôc en fel an meffire Julyen fi vendy Sayete au Temple, car<br />

il n'en ot de que refaire là des murs quy furent abatus.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIL LE TEMPLIER DE TYR. 163<br />

304. Ceftu Juhen fu .j. chevalier prou ôc hardy ôc 1260<br />

vygourous, mont eftordy Ôc legier de la tefte, ôc de perfone<br />

grant ôc menbru, ôc gros os Ôc fournis [avoit] ôc<br />

eftoit moût lufllrious de fes chars ôc grant jonour de<br />

hazart, ôc y fe mift por le jeuc à nient. U fu fis dou<br />

nevou de meffire Phelippe de Monfort, feignor de Sur<br />

ôc de Thoron, ôc par fa eftotie fift guerre à ceftu fien<br />

oncle, ôc vint devant Sur à chevaliers ôc tricoples, ôc<br />

là fift damage à fa terre dehors, ôc s'en torna à Saiete ;<br />

mais je vos laira à parler de cefte rayfon, ôc dirai(s) autre<br />

chofe.<br />

30^. En ceft an avint que le Temple ôc le covent d'Acre<br />

ôc de Safet ôc de Chaftiau Pèlerin ôc de Biaufort, ôc meffire<br />

Johan d'Ybhn, feignor de Barut, fis quy fu de Balian<br />

d'Ybhn, feignor de Barut, quy prift Sur des Longuebars,<br />

ôc Johan de Giblet, maurelchau dou royaume de Jérufalem,<br />

ôc chevaher plufors d'Acre fe partirent ôc alerent<br />

brizer une grant herberge de Turquemans ver Thabarie,<br />

ôc furent malement defconfis; ôc furent pris meffire<br />

Johan d'Ybelin, feignor de Barut, ôc Johan de Giblet,<br />

marefchau dou royaume, «5c le coumandour dou Temple,<br />

frère Mahé Sauvage, ôc plufors autres chevahers d'Acre;<br />

ôc mont de fergans à chevau ôc à pié furent mors ôc<br />

pris, ôc perdi le Temple tout fon harnés, ôc efchapa frère<br />

Eftience de Saifi, marefchau dou Temple, dou quel fu<br />

dit que il fift fon poindre fur les Turquemans mauvaifement<br />

ôc ne fery mie, ains torna au parfait dou cuer, ou<br />

que il le fift volenriers, par maie volenté que on difoit<br />

qu'il portoit au feignor de^ Barut por envie d'une foie<br />

jelouzie d'une dame de fe païs, mais ou qu'U fuft enfi<br />

ou autrement, le maiftre dou Temple le manda outremer,<br />

ôc fi leva Tabit, lequel demoura à la court de Rome<br />

tant que pape Grégoire Plaifenty, que eftoit à Acre quant<br />

U fu ehfit à pape; ôc ceftu frère Efîiene de Saifi vint por<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


164 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1260 luy à Acre, ôc adons par ce pape recovra Tabit dou<br />

Temple, ôc ala outremer o le dit pape.<br />

306. Le feignor de Barut fu pris des Turquemans, co[n]<br />

vos avés oy, ôc furent pris frère GuiUaume de Biaujeu,<br />

quy fu puis maiftre dou Temple, ôc fu pris Tibaut<br />

Gaudin, ôc fu puis comandor de la terre dou Temple<br />

longuement, ôc aucun autre frère.<br />

307. [L]a raenfon dou feignor de Baruth ôc d'aucuns<br />

autres o luy, fu parlé ôc fu racheté por .xx*". bezans<br />

farazinas, ôc furent délivrés luy ôc meflire Johan de<br />

Giblet, marefchau dou royaume de Jérufalem, ôc Jaque<br />

Vidore ôc autres chevaliers, ôc frère GuiUaume de Biaujeu<br />

par fes amis fu délivré ôc .j. fien conpaignon, ôc frère<br />

Tibaut Guaudin ôc autres .xiij. frères, car plus ne fé troverent<br />

vis ; ôc ores vos laira à parler de cefte raifon, que<br />

autre choze ne fu, Ôc vos diray des Sarazins de Babiloine.<br />

308. Qant les Tatars eiirent prize Halape ôc Harent<br />

ôc Hama Ôc La Chamele des Sarazins, ôc puis Sayete des<br />

creftiens, con vos avés oy, le foudan de BabUoine fu<br />

mont couroufé ôc afembla quant que il poft aver de<br />

gens à chevau ôc à pié, ôc iffy de Babiloine, ôc avint au<br />

royaume de Jérufalem, ôc manda mefages à Acre preant<br />

les creftiens qu'il les deiiffent foufrir à pafer par lor<br />

terre à aler contre les Tatars. Les creftiens lor otroierent<br />

volenriers, ôc ce fu por ce que les creftiens furent couroufés<br />

as Tatars por le mau que il afeent, ôc le foudan<br />

vint à tout fon hoft devant à Acre, ôc fé herberga au<br />

plain bien près de la fité d'Acre, ôc entrèrent pour iaus<br />

dehdure. Et entre les autres entra .j. grant amiral quy<br />

ot nom Bendocdar, quy fu puis foudan, ôc fift mous de<br />

maus à la creftienté, con vos orés après, ôc por ce que il<br />

entrèrent tant des Sarazins, que fiaus d'Acre doutèrent<br />

d'eftre trais, ôc les boutèrent hors par force ôc par<br />

amour.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. l6f<br />

30g. Les creftiens traitèrent .j. marché as Sarazins que 1260<br />

toutes les beftes chevahnes quy guaignireent des Tatars,<br />

les deveent vendre as creftiens à .j. lèrtain pris, quy fu<br />

dit entre iaus, dont U avint que Sarazins, quant U heiirent<br />

gaaigné, ne firent point.<br />

310. Ce dit foudan feiit noveles par fes [es]pies que<br />

Tatars eftoient mont efpandus par celés contrées : fi fe<br />

parri dou plain d'Acre ôc ala à iaus, ôc fift cheveteine de<br />

Tizeq de fon hoft, s'eft à faver Tavant garde, ceftu fien<br />

amirail Bendocdar, lequel avoit efté fon memelouc, acheté<br />

de fes deniers, ôc portet Tare de mot dou foudan, ôc pour<br />

ce fu il apelé en farazins Causbondoc. Et feftu Bendocdar<br />

fut mont hardy ôc mont prou, ôc afronta premier à<br />

Tatars, ôc les defconfill:, ôc desbarata malement ôc en<br />

ofift afés, ôc Tatars fe ralierent, ôc en tant fu venu le foudan<br />

à fon grant esfors, ôc fu la bataille entre yaus mont<br />

fort; mais Tesfors des Sarazins fu fi grant que Tatars ne<br />

le porent foufrir, ôc fe mirent à defconfiture, ôc fu mort<br />

en la bataille lor cheveteine Cotbaha, ôc fiaus quy fouirent<br />

de la defconfiture, les vilains de la terre par les cazaus fi<br />

les tuèrent ôc fiaus quy fè porent rafier, alerent en Ermenie,<br />

ôc là '' fe fauverent, ôc fefte bataille fu à .iij. jours<br />

de fetembre de ce dit an, as plains de Thabarie.<br />

311. De puis cefte bataiUe que vos avés oy, le foudan<br />

de Babiloine fe mift à retorner en BabUoine à moût<br />

grant boubanfe Ôc à grant joie, que poy li dura, car entre<br />

vées fi com il fe tornoit, feftu amiraU Bendocdar, par<br />

affent des autres amiraus, quy furent la plus grant partie<br />

de fon afent ôc de fa fuite, fi ofift le foudan ôc s'en parti<br />

pieftant luy ôc aucun des amiraus de s'amifté, ôc ala en<br />

BabUoine, ôc entra au chaftiau dou Caire, ôc trova feluy<br />

quy gardoit le chaftiau quy ot nom Tebec, ôc s'apelet<br />

a. Mf. le.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l66 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1260-1261 f[r]eres Cataie, fage home ôc mont anfien de la païnime,<br />

ôc quy favet mont bien dou fiecle. Seftuy Bendocdar fi<br />

fift entendant coment le foudan eftoit mort entre vées,<br />

ôc que il ne conuffet nul autre en la païnime plus fàge<br />

ni plus digne à eftre foudan que luy, ôc de ce il le reveftoit;<br />

ôc à ceft parole il traïft s'efpée «5c la voft mètre<br />

en la main en manière de luy reveftir de la feignorie,<br />

mais feluy fu fage ôc ne voft prendre Tefpée Ôc dift que<br />

la foudanie aferet miaus à luy que à nul autre que U couneiift<br />

au monde, pour la grant promeffe ôc valour de<br />

luy, ôc Bendocdar refpondy : cr ....puis que il vos femble<br />

que je foie digne d'eftre foudan, ôc que vos avés .j. autre<br />

foudan fait, quy a nom Melec el Vahar, » quy vient<br />

à dire en francés le roy aparant, car les foudans ont par<br />

ufage quy fè font apeler quei non que il veuUent autre<br />

que lor non propre, fi com les papes font. Et enfi fu fait<br />

foudan, ôc fift crier le banc par la terre, con vos avés oy<br />

devizer, ôc tous les autres Sarazins de Toft entrèrent en<br />

biau[s] troupiaus, les uns amiraus après les autres, ôc fi<br />

com il entrèrent, aleent au foudan nouviau jurer à luy Ôc<br />

i faire reverenfe.<br />

3 12. Et en Tan de Tincarnafion de Jehfu Crift M.CC.LXI,<br />

morut pape Alixandre, ôc après luy fu fait pape Urbain,<br />

qui fu patriarche de Jérufalem. Ceftu rapela le don que<br />

pape Alixandre avoit doné faint Lardre de Betanie, ôc<br />

Montetabor à TOfpitau de faint Johan.<br />

3 13. Et en fe dit an, morut la raine Plaiffance, quy fu<br />

feme de Henry, roy de Chipre, ôc mère de Huguet, heir<br />

de Chipre, la quele trefpaffa à .xxvij. jours de fetembre.<br />

3 14. Et en fe dit an meïfmes, fu fait bail dou royaume<br />

de Chipre Huguet de Lezingniau, quy fu fis de Henry<br />

dou prince ôc de madame Yzabiau, feur dou dit roy<br />

Henry de Chipre.<br />

315". Et en ce dit an meïfmes à .xxv. [jours de jungnet,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 167<br />

les Grés] prirent Coftantinople des Latins, ôc Pafilogue 1262-1263<br />

fe fift enperor, ôc ce fift nomer Coftantin.<br />

316. Et en Tan de Tincarnafion M.CC ôc LXII, le foudan<br />

de Babiloine Bendocdar, quy fe fift nomer Melec el<br />

Vaher, ala afeger Antioche, mais le roy d'Ermenie fi eftoit<br />

aie à Tatars, ôc les fift ehmeuer de venir, ôc les Sarazins<br />

laiferent le fiege d'Antioche, ôc s'en tornerent en Babiloine.<br />

317. Et en fe meïfmes an, Tan de M.CC ôc LXII de<br />

l'incarnafion de Crift, Charle, conte d'Ango, frère dou<br />

roy de France, fi afega MarfeiUe, dont fil dedens fe rendirent<br />

à ly par force, (5c en fu feignor, ôc mift juftizier<br />

en la terre de par luy.<br />

318. Et en Tan de Tincarnafion de Crift M.CC ôc LXIII,<br />

Bendocdar, quy eftoit novyau foudan, manda mefages<br />

à Acre à la creftienté, que il voloit changer les efclas<br />

creftiens quy tenoit, por les efclas farazins que creftiens<br />

tenoient, ôc donnés " .ij. Sarazins pour .j. creftien. Et fur<br />

fefte chofe furent au confeil creftiens, ôc fi lor fembla bien<br />

afaire Ôc amohne, mais le Temple ôc Ofpitau ne s'acorderent<br />

pas, diffent que lor efclas eftoient lor grant proufit,<br />

car il eftoient tous gens de meftier, ôc que trop lor<br />

coufteroit à tenir à fodées autres gens de meftier, ôc<br />

pour ce ne fe voftrent acorder à fe, ôc ja foit fe que il<br />

diffent vérité, toute fois il le deiiffent avoir fait pour<br />

Dieu ôc pour la delyvranfe des povres efclas creftiens.<br />

31g. Le conte de Jaffe, Johan d'Ybhn, fift efchange<br />

de fes efclas au foudan, ôc le foudan ly fift triue ôc tint<br />

fa terre en pais ôc à repos, Ôc envers les autres creftiens fu<br />

il pour ceftu fait mont couroufé ôc le moftra bien après,<br />

car U vint devant Acre à .xiij. jours d'avril en dit an.<br />

320. Et à .XV. jours d'avril *, courut jufques as portes<br />

a. Mf doutes. —b. Ces mots dans le mffinijfent le ^ précédent.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l68 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1263-1264 d'Acre dont la fité fu en grant perU, Ôc adons fu nafré<br />

de piles le baU d'Acre, meffire Jofrey de Sardeignes, ôc<br />

plufors autres chevaliers ôc fergans, de quei plufors en<br />

furent mors ; ôc en fel an vint à Acre Izabiau, feme de<br />

Henry, dou prince, ôc feur dou roy Henry gras, de<br />

Chipre, ôc fon efpous requift le baillage dou royaume<br />

de Jérufalem, ôc requift les homages des homes quy ne<br />

h voftrent faire, pour ce que le droit heir n'en eftoit en<br />

prezence. Et toutes fois le refurent à baill, «5c vint fel an à<br />

Acre à .xxv. jours de fetembre, léguât ôc patriarche de<br />

Jérufalem ôc meniftre del vefque d'Acre, Guillaume, quy<br />

avoit efté vefque d'Agent, ôc s'en torna à Rome là léguât<br />

Thomas de Lentin ; ôc ores vos lairay de ce à parler, ôc<br />

vos diray d'un[e] autre aventure.<br />

321. Et en Tan de Crift M.CC ôc LXIIII, les Jenevés en<br />

Jene armèrent .xxj. guallée[s] de la gent de la cité de<br />

Jene ôc de lor rivière ; ôc fu amirail «5c cheveteine .j. grant<br />

home de Jeune, fàge ôc counoiffant, ôc quy s[av]oit mont<br />

de guerre, quy fu nomé meffire Simon Gril. Quant feftu<br />

party de Jeune, fi fu dit que fiaus de fà contraire part<br />

de Jenevés meymes firent afaver le fait des guallées à<br />

Veneffiens en Veneyffe, «5c coment fès guallées des Jenevés<br />

efteent iffues ; ôc por ce armèrent Veneffiens tant<br />

toft .1. guallé[e]s por aler après les guallées des Jenevés ;<br />

mais je vos diray l'engin que feftu Simon GrU fift en fon<br />

viage.<br />

322. U fe party de Jene à fes .xxj. guallée[s] ôc vint<br />

en Sezille, ôc jeta la vos que il aloit à Sur de Surie ; ôc<br />

meïfmes avoit leuc en Gène marchans aucuns, cuydant<br />

fes marchans que il alaft à la Surie, ôc de fon corage<br />

n'en voft dire à nuUuy, ôc party de Sezille ôc ala à l'entrée<br />

dou goulf, ôc tous les leins quy trovoit, diffoit à la<br />

gent que U alet à Sur ; ôc de puis que U ot bien puUy<br />

que par tout que U aloit à Sur, fi repaira ôc fè mift à l'ihle<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. l6g<br />

de Maute, ôc mift à Tagait de Tiflùe dou goulf de Ve- 1264<br />

neife .j. lein foutU pour defcovrir. Et eftant U à Maute,<br />

les Veneffiens quy avéent armé .1. guallées, con je vos ay<br />

dit, niffirent de lor goulf par cil leins quy avéent trové<br />

les guallées des Jenevés, ôc lor diftrent qu'il efteent alées<br />

à Sur ; ôc pour cefte feiirté fès Venefiens de fes guaUées<br />

mandèrent .j. lein à Veneiffe faire affaver à la caravane<br />

des marchans veneffiens quy dévoient aler à lor veage,<br />

car il eftoient fertains que les guallées des Jenevés eftoient<br />

aies à Sur, ôc que il aleent après; ôc pour fefte novele les<br />

marchans partirent à lor caravane de Veneife, ôc fe mirent<br />

en lor veage, ôc les .1. guallées des Veneflîens alerent<br />

dreit à Sur. Mais je retornerai(s) à dire de Simon Gril<br />

ôc des guallées de Jene qui eftoient à Maute. Le lein quy<br />

avoit laiffe por defcovrir, quant il vy les guallées dou<br />

Veneife pafer outre ôc niffir dou goulf, fi vint en Maute,<br />

ôc le fift afaver à Simon Gril, que tant toft fe parti de<br />

luy à toutes fes gualées, ôc entra entre le goulf de Veneife<br />

; Ôc par .j. bien matin defcovrirent la caravane des<br />

marchans veneffiens, quy efteent .xxij. tarides ôc une<br />

grant nave quy fe nomoit Roquaforte. Et fy toft con<br />

les Venefiens virent les gualées, fi fe tindrent à enginiés,<br />

ôc fe recuUirent treftous en la grant nave dou Roquaforte<br />

lor perfones ôc Taver fouril ; dont les Jenevés prirent<br />

toutes les dites tarides ôc le levèrent ce que il lor ploft ;<br />

Ôc puys mirent le feue à toutes les tarydes, ôc cuyderent<br />

bouter une des tarides alumé[e]s de feue par defus la<br />

nave de Roquaforte ; mais le vent s'esforfa, ôc la nave<br />

fift vêle, ôc entra en Veneyfe ; ôc le dit Simon Gril fé<br />

paira en Jene, ôc là où il avoit bien fait, fi fu il chargé,<br />

por ce que il n'en ala en Surie, fi com il fu coumandé.<br />

Or vos laira de Simon Gril, ôc vos diray des .1. gualées<br />

des Veneffiens, quy aleent après Simon Gril, con vos<br />

avés oy. Si vindrent par .j. bien matin à Taube dou jour.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

22


170 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1264 ÔC s'enbatirent fubitement devant la fité de Sur ôc fe fayly<br />

poy, s'U fe fucent avertis, que il l'euffent prife, car tout<br />

le plus de la gent dormeent encores, ôc toute fois fàilfirent<br />

la gent, ôc s'armèrent. Et les Jenevés quy demoureent<br />

à Sur avéent .j. cons[e]le, quy avoit nom fire Melian<br />

de Marin, quy favoit de guerre ôc fift en la defenlè afés<br />

de bien, car les Venefiens prirent aucunes de lor tarides,<br />

des plus grans, ôc firent des .ij. piefes de lance ne de<br />

proe, ôc les fièrent Tun à Tautre, un pont ; ôc au chef<br />

dou pont avoit une guage rionde encurée faite à la<br />

forme de cage de nave, ôc mirent .j. home dedens, ôc<br />

colerent les antenes haut; ôc s'acofta la guaUée à mur de<br />

la viUe en .j. leuc qui eft entre la Tor de la Cheene ôc<br />

la Tour de fainte Catehne, ôc veneit fêle cage, ôc Tome<br />

quy eftoit de dens fi haut fur le mur, quy lanfeit javelos<br />

ôc pieres fur fiaus qui efteent fur le mur, fi que nul n'en<br />

ozeit eftre fur les murs, en feluy leuc, la quele chofe poet<br />

eftre à grant péril. Et avint chofe que le cons[e]le des<br />

Jenevés, fire Milian de Marin, fi fe trova cel endreit, ôc<br />

Tome de la cage li lanfa .j. javelot, ôc le fery fur la tefte,<br />

ôc li faufa .j. elme pizanés tout outre; Ôc s'il n'en eiift eu<br />

defous une fervefiere, mort Teiift ; ôc fe cop fu veii de mont<br />

de gent, ôc adons le cons[e]le ôc les Jenevés prirent arbres<br />

de guallées ôc de grans vaulfiaus, ôc les claverent fur le<br />

mur, ôc firent cages com cage de nave encurée, ôc les<br />

coulèrent en fiaus arbres ; ôc veneent plus haut de guages<br />

des Veneffiens, dont les homes veneffiens quy de dens<br />

eftoient n'ozerent pariftre ny ferir ni lanffer ; ôc fe parrirent<br />

dou mur ôc alerent o lor autres guallées. Et d'Acre<br />

lor avint autre .vij. guallées de Venefiens, ôc le feignor<br />

de Sur fift venir à Sur fergans, archiers, Sarazins, vilains<br />

de fa terre, ôc d'Acre meïfmes ly vindrent gens en s'aye,<br />

ces amis, fi que Venefiens fe partirent ôc alerent à Acre,<br />

ôc là entendirent fertainement coment les guallées des<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 171<br />

Jenevés de Simon GrU prirent la caravane des machans 1264-1265<br />

venefiens entre le goulf<br />

323. Et en fe dit an morut pape Urban cart, ôc fu fait<br />

maiftre Guy pape, cardenal, quy [fu] vefque de Sabine<br />

ôc arfevefque de Nebone, ôc fe fift apeler Climens cart.<br />

324. Et en fe dit an de Crift M.CC ôc LXIIII, morut<br />

Johan d'Ybhn, feignor de Baruth, ôc fi laiffa ,ij. fiUes,<br />

ôc morut à Acre Huet, heir de Sezare.<br />

325*. Et en fe dit an, le roy de Caftel fe combaty as<br />

Sarazins de Grenate entre Corde ôc Sebille, Ôc ofift Sarazins<br />

.iiij. à chevau, fans fiaus quy eftoient à pié, que<br />

furent afés.<br />

326. Et en fe dit an, paffa en la Terre Sainte à Acre<br />

meffire Oliver de Terme, quy fu .j. haut home d'Efpaigne<br />

prou ôc fage d'armes.<br />

327. En ceftu an, le pape fift fenatour de Tiglife<br />

Charle, le conte d'Anguo ôc de Provence, frère dou roy<br />

de France Loys.<br />

328. En Tan de M.CC.LXV, le foudan de BabUoine<br />

Bendocdar, ôc fe faifoit dire Melec el Vaher, vint de<br />

Babiloine ôc prift Seffaire ôc Surie à .vij. jours de mars,<br />

ôc puis afega le chaftiau d'Arfur, quy eftoit de TOfpitau<br />

de faint Johan de lor achet, quy Tachetèrent de meffire<br />

Balian d'Ybhn de que il eftoit, le quel chafteau fu mont<br />

bien garny des gens d'armes ôc d'autres chofes, mais le dit<br />

foudan le prift par force d'engins ôc de mines, de .xv. jours<br />

de mars jufques au derain jour d'avril que il le prift, ôc<br />

furent pris dedens chevahers de refigion ôc de fiecle ôc<br />

fergans d'armes .m. ôc plus, ôc fu veu en Acre .j. figne<br />

cler come efpée dou lonc d'une lanfe ôc large d'un[e]<br />

paume ôc venoit devers orient ôc fe fery par femblant<br />

dedens le campagnier de Sainte Crois d'Acre, ôc meflire<br />

Hugue de Lezingniau, quy eftoit bail de Chipre, vint<br />

au fecours d'Acre ôc amena beUe navie de gualées<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


172 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1265 & d'autre[s] vauffiaus ôc .c.xxx. chevahers ôc fergans ôc<br />

valès à chevau pluffors ; mais ores vos laira à parler de<br />

luy, ôc vos diray .j, autre aventure quy avint outremer.<br />

32g. En ceftuy meïfmes an, il avint que .j. haut home,<br />

qui avoit nom Simon de Monfort, qui eftoit en Engleterre<br />

ôc avoit pour feme la feur dou roy d'Engleterre, de<br />

quei U en avet plufors anfans ôc eftoit conte de Glofeftre,<br />

ôc fi ot grant guerre aveuc le roy d'Engleterre, fi<br />

come je le vos moftreray.<br />

330. U avint que ceftu roy d'Engleterre ne laifbit rien<br />

quy ne dounaft, ôc fbvent venoit à luy gens eftrangers<br />

de pluizors provinces, les quels il acuiUoit ôc avanfoit<br />

en toutes chofes, ôc ja foit fè que il poiet tout fe faire<br />

co'm feignor, toute fois les chevaliers d'Engleterre la plus<br />

grant partie fè couroufèrent mont de pareils " fès, en parlèrent<br />

de ce, ôc en la fin vindrent au roy, ôc h dirent<br />

debonairement que U ne deiift plus acuUir gens eftranges<br />

au païs, dont le roy pour ce qu'il requ[i]ftrent fé amiablement<br />

ôc pour ce que li moftreent par plufors raifons<br />

que ce eftoit le profit de luy ôc de fa terre, fi conpli lor<br />

proieres ôc lor promift en prezence les uns ôc des autres<br />

que il plus ne doit doner fieis ni terre à nul arme dou<br />

monde que par le gré de fes homes, ôc manda pour le<br />

conte Simon de Monfort, ôc voft que il fuft chef de fés<br />

homes en ce fait, dont il s'en efcuza mont, ôc ne voft<br />

eftre, ôc defconfeila moût le roy; tant Tesforfà que il li fift<br />

otroer ôc jurer fur fains, dont le conte Simon h dift bien<br />

que U fe gardaft, puis que il les faifoit jurer, que il poroit<br />

aler contre fon fairement. Sefte chofè pafà un grant tens,<br />

ôc quant la chofe fu enveillie, le roy faiUy de fe fait<br />

contre les homes, dont avint choze que les chevaliers<br />

requiftrent au conte Simon de Monfort, quy fuft chef de<br />

a. Mf. pareille.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIL LE TEMPLIER DE TYR. 173<br />

fefte bezoigne, par le fairement que il avoit fait, ôc pour 1265<br />

le fairement maintenir, fe mift en Taye des chevahers<br />

d'Engleterre ; ôc quant le roy d'Engleterre entendy lor<br />

afaire, fi fe confeUlerent, luy ôc fon frère, le conte Richart<br />

quy fe nomoit roy d'Alemaigne, ôc .j. fien fis, qui fe noumoit<br />

Odoart, qui eftoit ja parcreiis " ôc grant ôc biau<br />

chevalier, de prendre le conte de Monfort ôc aucuns<br />

autres contes «5c vavafours, ôc puis autres venreent bien<br />

à chef; mais avant fe qu'il euffent mis à euvre lor propres,<br />

le conte Simon de Monfort ôc les autres fe partirent ôc<br />

yffirent hors de la fité où li rois eftoit, ôc firent .j. hoft<br />

contre le roy, dont le roy veant les venir contre luy, fi<br />

lor vint à Tencontre à cel poy de gens qu'il poft avoir,<br />

mais fiaus dou conte furent afés grant gens, ôc dura la<br />

bataille poy, ôc en la fin le roy Ôc les fiens furent defconfis,<br />

ôc fi ot pluffors mors d'une part Ôc d'autre, ôc fu le roy<br />

fon cors pris, ôc fu pris fon fis meffire Odoart ôc le frère<br />

dou roy, qui ot nom Richart, Ôc fe difoit roy d'Alemaigne,<br />

ôc aucuns autres chevaliers, ôc pluffors efchaperent de la<br />

bataille, quy fouftindrent ôc maintindrent les chafteaus<br />


174 L^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1265 quy deiiffent venir en .j. leuc, qui lor manda devizer,<br />

qui eft près de fel chafteau où il eftoit, ôc quant U fèreent<br />

venus là, qu'il h feïffent à faver pieftant, ôc que il fè<br />

meïfent là de nut tous enffi, com U lor manda. Enfi le<br />

firent, ôc furent .ccc. chevaliers armés ôc bien montés fur<br />

lor chevaus fans nul autre maihnée, «5c fe mirent de nut<br />

en celuy leuc, ôc pieftant le firent afaver à meffire Odoart<br />

par .j. garfon ôc entrefèignes.<br />

332. Quant vint à Taube dou jour, le conte Simon<br />

de Monfort fi chevaucha, fi com il eftoit uzé, ôc meflire<br />

Odoart o luy, quy fu monté fur celuy fien chevau, fi fè<br />

mift à gualoper à deftre ôc à feneftre, foi aloignant tout<br />

jour de la route dou conte ; ôc quant il fu bien aloignés,<br />

fi fe mift à courre diffant : ce Adieu, conte de Montfort ! »<br />

Et s'en ala ver le " leus où ly chevahers de Tenbuchement<br />

eftoient, quy faillirent tantoft hors, ôc le refu(e)rent. Le<br />

conte ôc fà gent li aleent après ôc ne le porent ataindre,<br />

ôc quant il virent les chevahers yffir de Tenbuchement,<br />

fi réparèrent arier, ôc fiaus en menèrent meffire Odoart,<br />

quy fu délivré, con vos entendes,<br />

333. Meffire Odoart fi afembla gent, tout ce qu'il<br />

poft aver à chevau ôc à pié, ôc vint encontre Simon de<br />

Monfort, ôc quant il fu près, fi manday avant un * poy de<br />

gens à chevau, quy porteent banieres as armes de Monfort.<br />

334. Le conte Simon avoit mandé à ces .ij. fis, quy<br />

eftoient en .j. autre chafteau, coment meffire Odoart eftoit<br />

efchapé de fa prifon, ôc coment il afembleit moût de gens<br />

pour venir ly encontre, ôc que iaus le veniffent fecourre;<br />

ôc por ce quant le conte Simon vy la gent de meflire<br />

Odoart venir, quy porteent banieres de Monfort, fi yffi<br />

encontre pour iaus refevoir, ôc toute fois niffi U armé<br />

a. Mf ly. — b. Mf en.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 17^<br />

luy ÔC fa gent, mais fans nul ordenement, con fil qui ne fe "65<br />

prenoit guarde de ceft aguait ; ôc s'U fuft yffu ordonéement,<br />

ne li fuft pas mezavenu, car il eftoit prou chevaher<br />

ôc hardy ôc de grant cuer, dont U avint que quant il fu<br />

hors o parrie de fa gent ôc de fon poer, fi fe trova defeii,<br />

con vos avés oy, car la gent de meffire Odoart, quy<br />

veneent premier, jetèrent à terre les banieres de Monfort<br />

ôc levèrent les armes de meffire Odoart, ôc coururent fus<br />

au conte Simon de Monfort ôc à fa gent, ôc fu la bataille<br />

entr'eaus, ôc meffire Odoart furvint après, quy lor<br />

corut fus tous frès, ôc fu la bataille mont afpre, ôc morut<br />

gens afés d'une part ôc d'autre, ôc en la fin le conte<br />

Simon de Monfort fi fu defconfit, luy ôc fa gent, ôc le<br />

conte fon cors fi fu pris en perfone vif, ôc quant il vint<br />

meïfmes de la bataille, meflire Odoart demanda confeil<br />

à .j. fien couzin germain, qui ot nom meffire Henry d'Alemaigne,<br />

lequel eftoit aufy couzin germain des anfans<br />

dou dit conte Simon, enfans de .ij. feurs, fe que il feroit<br />

dou conte Simon. Le dit meffire Henry li confeilla ôc li<br />

dift que [s']il voloit aver repos ôc mètre fin à la guerre, que<br />

il feïft tailler la tefte dou conte Simon, ôc fereit dire que<br />

il fu mort en la bataille, por fe que Ton ne le tenift à laidure<br />

d'aver le tué puis que il fu pris ; dont meflire Odoart<br />

par le confeil dou dit meffire Henry d'Alemaigne fift fêle<br />

nut coper la tefte au dit conte Simon de Monfort, ôc fi<br />

le fift jeter au champ entre les autres mors. Saches que<br />

en felle bataiUe furent mors mont de chevahers ôc autres<br />

gens, dont aucunes y ot contes ôc barons, de quey le<br />

païs en fut mont amerme.<br />

3 3 y. Après ceft mortel bataiUe, tous fiaus de la partie<br />

dou conte Simon de Monfort furent mont defconfortés<br />

ôc efmaiés fans plus d'efperance, ôc delyvrerent le roy<br />

d'Engleterre ôc fon frère le roy d'Alemaigne, ôc les autres<br />

quy eftoient en priffon.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


176 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1265 336. Ly roy, quant U fu en Safibiere, U mift main fur<br />

fés averfaires Ôc fift morir aucuns, ôc plufors autres tint<br />

en priffon là où U moroient de fain ôc de mefaife ôc par<br />

deftrece.<br />

337. Or vous diray de puis qu'U avint cefte guerre,<br />

ceftuy haut home, meffire Henry d'Alemaigne, vint en<br />

une vile qui a nom Viterbe, ôc aleit à Rome por eftre<br />

empereor d'Alemaigne; ôc eft[oit] là à Viterbe dedens une<br />

yghfè, où il oyet meffe, Guy de Monfort, fis qui fu dou<br />

conte Simon de Monfort, dont je vos ai parlé, ôc le dit<br />

Henry confeila à meflire Odoart de talyer la tefte au dit<br />

conte Simon de Monfort. Si vint là à Viterbe, ôc entra<br />

en la cha(m)pele, ôc fery d'un bourdon par mi le cors<br />

dou dit Henry d'Alemaigne, en vangance de fe qu'il<br />

confeiUa de tallier la tefte de fon père, con vos Tavés<br />

oy; ôc fe party, ôc ala en Tofcane.<br />

338. Ceftuy Guy de Monfort fi avoit à feme la fille<br />

dou conte Rous de Toufcane, ôc amena o luy de la gent<br />

de fon fengneur .1. chevaliers ôc autres gens à chevau<br />

por fe fait faire, dont le pape l'efcomenia .j. tens, ôc<br />

puis fu afot; ôc fâchés que ceftu Henry d'Alemaigne<br />

eftoit couzin jermain, enfans de .ij. feurs, fi con je vos<br />

ay dit autre fois ; ôc ores vos lairai à parler de ce, ôc vos<br />

diray .j. autre aventure.<br />

33g. Il avint en fe dit an de .M ôc CC ôc Lxv de Tincarnafion<br />

de Crift, que .j. faint home des haus barons de<br />

France, quy fu conte de Never(e)s, ôc le conte de Nantuel,<br />

ôc meffire Alart de Valérie ôc .Ix. chevaliers de<br />

France, fi vindrent en la terre fainte de Surie ôc au fervife<br />

de Dieu, ôc ploft à Noftre Seignor que fe prodome,<br />

conte de [Ne]ver(e)s, morut à Acre ôc fift fon teftament<br />

de tout ce quy fe trova dou fien de monoie Ôc de harneis<br />

donner tout pour Dieu as povres gens ; ôc fâchés<br />

que Noftre Seignor fift pour luy miracles, car tous ma-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 177 •<br />

lades quy atouchoi[en]t à fon monyment eftoient tant toft 1265<br />

guaris de lor maladie. Or vos laira a parler de ce, Ôc vos<br />

diray .j. autre grant fait, quy avint en ce dit an Tan de<br />

M ôc ce Ôc LXV de Crift.<br />

340. Charle, conte d'Ango ôc de Provence, frère dou<br />

roy Loys de France, quy prift Damiate, fi vint à Rome<br />

ôc mena o luy .m. chevaliers francés, ôc fu coroné dou<br />

royaume de Sezile par le comandement dou pape Climens<br />

; ôc après ala contre Manfré, quy eftoit conte de<br />

Sezille, de quei je vos [ai] autre fois parlé, dou fis de<br />

Tempereor Federic, ney avant dou mariage, Ôc vos ai(s)<br />

dit coment Tempereor efpouza fa mère, quant eUe vint<br />

à mort, pour luy aleauter.<br />

341. Ceftuy Manfrey, quant il oy que Charle fé fu<br />

encourouné de fon royaume, ôc li venoit encontre, fi porchafa<br />

gens par deniers ôc par amifté, tant que il afembla<br />

.j. grant hoft à chevau ôc à pié, ôc efpeciaument aprocha<br />

à luy les Sarazins de Nocheres, ôc ce fia de tout à fa<br />

force, ni ne fe voft de tout premier acorder à Tiglize. Si<br />

ala en la bataille efcomenié, ôc er[t] rebel contre Tiglife ;<br />

ôc fâchés que gens quy regardèrent à fors à qu'il fift<br />

reguarder, ôc li avéent dit que il trovoient en lor fors<br />

ôc par lor reguart, que il devoit morir en la bataille en<br />

.j. champ des flours; ôc por cefte paor il efchiva quant<br />

que U poft d'encontrer foy au roy Charle, ôc por ce<br />

efchiva tant quy ne poft puis, car tant con le roy Charle<br />

entroit en fa terre, ôc Manfrey aloit droit de lonc par<br />

devant, Ôc fi come aventure done, le roy Charle prift à<br />

torner en deriere, ôc non à penféement, Ôc fift fon tor<br />

par une autre vée contre Manfré. Et Manfré que riens ne<br />

favoit de fe, fi aloit tous jours de lonc, cuydant que le<br />

roy Charle li venift deriere, mais quant vint le matin à "<br />

a, Mf. au.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


178 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1265 Taube dou jour, les .ij. oft fe vont encontrer, ôc quant<br />

Manfré le vy, ne voft retorner por non mètre la gent en<br />

route ; ôc areftant enfi Manfré demanda de feluy leuc le<br />

nom. L'on li dift que ce eftoit de Saint Jermain TAguilfier,<br />

ôc que ce champ où Toft eftoit, avoit à nom le<br />

Champ des flours. Manfrey de fefte parole fu mont defconforté,<br />

ôc douta la devinaille, ôc toute fois fe prill à<br />

conforter, ôc atendy la bataiUe. Et le roy Charle fift<br />

armer fa gent ôc devizer fes bataiUes ôc fift chanter mefé<br />

à Thenor de Dieu, ôc ala vers la bataUle de Manfrey, qui<br />

venoit efcomeniés à la batayUe, y venoit perilhouzement,<br />

ôc por ce h mefchut, ôc le roy Charle ot chevahers francés<br />

.m. ehlis adurés " d'armes, ôc fi ot fergans à chevau<br />

ôc veUès ôc mehnée, gens aydans autres .m. largement,<br />

ôc fergans à pié une grant cantité. Manfré en avoit de<br />

toutes gens, .v. à chevau ôc plus, ôc gens à pié une<br />

grant cantité, fi que la bataiUe comenfa moût près, ôc fi<br />

ot de cos donés ôc pougneïs fais les uns as autres ; ôc en<br />

fé mileuc, nus ne fe conuffoit mye bien, quy avoit le<br />

meiUior, fi que une aventure avint que Manfrey fe tenoit<br />

d'une part fur .j. tertre, ôc avoit .xl. chevaliers en tour<br />

ly. Si avint, fi come aventure donne, que .j. cariau d'abaleftre<br />

fery en la main de feluy quy tenoit le confanon de<br />

Manfré devant luy, ôc perfa la main o tout la tefte, fi<br />

que le confanon chanfela fi bas, quy fembla as chevaliers<br />

francés quy fu abatu par lor gens, ôc crièrent mont haut :<br />

(c Alons avant ! que tout eft noftre ! o Et courut le roy<br />

Charle ôc le meiUor de fon hoft en fêle place, fi que<br />

Toft de Manfrey ne poft durer ôc fe mift en defconfiture<br />

fans retour.<br />

342. En ceUe bataUle fi ot mort gens affés à cheval<br />

ôc à pié entor .x'". perfones, ôc fu trové mort le roy<br />

a. Mf. adurer.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 17g<br />

Manfrey, ôc fi toft ciaus de SeziUe ôc de Principautôc de 1265-1266<br />

Poylle ôc de Calabre fé rendirent au roy Charle.<br />

343. Le roy Charle prift la feme dou roy Manfré Ôc<br />

.j. fien fis ôc une foue fille damoifele, ôc les tint en prifon<br />

en .j. chaftiau.<br />

344. Ceftu Manfrey fi avoit .j. autre fiUe, qui ot nom<br />

Coftance, quy eftoit mariée au roy Piere d'Aragon, quy<br />

avoit .j. fis ahné, quy fu nomé Jame, que puis fu roy<br />

d'Aragon, ôc Tautre fu apelé Federic, des quels je vos parleray<br />

fi avant, quant tens fera.<br />

34f. Et quant fu en Tan de Crift M.CC.LXVI, Bondocdar<br />

[fu] foudan de Babiloine ôc de tous les Sarazins, car à<br />

fon tens il n'en avoit en nulle terre foudan nul des Sarazins<br />

for ly, ôc toute la païnime fu fous fa feignorie.<br />

346. Le foudan vint devant Acre, ôc demoura. viij. jours<br />

au mois de gun, Ôc puis ala afeger Safet, chaftiau dou<br />

Temple, mont biau ôc mont fort en la montaigne, loins<br />

d'Acre une jou[r]née, ôc manda à fiaus dou dit chaftiau<br />

fon prefent à Tufage des Sarazins; mais fiaus dou chaftiau<br />

li geterent fon prefent as manganiaus, de quei le<br />

foudan fut mont couroufé, ôc jura par fon Mahomet qui<br />

les meteroit tous à l'efpée, ôc tant toft fift drefier fes engins,<br />

Ôc faillirent le chaftiau, ôc h douna mont d'afaus<br />

jufques à .xxij. jours de jungnet que U le prift; ôc fi vos<br />

diray la manière coment il le prift.<br />

347. Quant la gent dou foudan prirent la barbacane<br />

dou chaftel, il perdy mont de fà gent, car au chaftel avet<br />

bones gens d'armes, frères ôc fergans, ôc douta le foudan<br />

de prendre le par force quy ne perdift de fa gent, ôc defendy<br />

TafaiUir, ôc fift crier fon banc que tous les Suriens,<br />

fergans, archiers puiffent niffir hors dou chafteau à fa<br />

fiance, ôc ce fift U pour mètre defcorde entre les Frans Ôc<br />

les Suriens, fi que les Frans diftrent as Suriens quy les<br />

avéent trais, ôc firent d'aun bataille entre yaus; ôc adons le<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l8o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

i66 foudan lor fift doner fort afàut, ôc fiaus dou chaftel avoient<br />

perdu la barbacane, ôc afeblis [eftoient] durement, ôc fi<br />

eftoient en grant defcort les uns as autres, ôc fi n'en atcndeent<br />

fecours de nule part, car le chaftiau eftoit avironé<br />

des Sarazins de toutes pars, ôc fe crièrent as Sarazins quy<br />

fe tenifent de non conbatre, car yl voleent mander lor<br />

mefage. L'on dift au foudan, quy fift remai[n]dre le combatte,<br />

«5c fiaus dou chaftiau fi furent au confèill ôc ordenerent<br />

de mander au foudan .j. frère fergant dou Temple,<br />

quy avoit nom frère Lion Cazeher des cazaus de Safet, ôc<br />

favoit mont bien la lengue fàrazinefe, ôc li enchargerent<br />

à demander au foudan fiance pour les Frans, fi com il<br />

avoit doné as Suriens par le banc quy fift crier. Ceftu<br />

frère Lion nifll hors, ôc ala au foudan, ôc li dift fà mefagerie,<br />

ôc le foudan li fift en audiens fi bon refpons come<br />

il poft, mais il après foui à foui parla au dit frère Lion,<br />

ôc h dift que il eftoit moût couroufé vers fiaus dou chafteau,<br />

quy li lanferent fon prefent, ôc li avéent mort mont<br />

de fès gens, ôc que U les voloit tous faire morir, fi que<br />

il lor voloit doner fa fiance par la main d'un amiraiU<br />

quy avoit tout fà femblance, ôc puis le[s] feroit mette tous<br />

à Tefpée, ôc fé il fe voloit travaiUer à porchafcer feftu<br />

fait, que il li feroit mont de biens, ou fe non, le chaftiau<br />

quant il le perroit, il ly feroit faire afpre mort. Quant<br />

frère Lion entendy Iç foudan, fi ot grant paour que il li<br />

otrea de faire cant que U voft, ôc torna au chaftel, ôc lor<br />

dift que le foudan h avoit otroié fiance à treftous ôc que<br />

il en perfone lor jurera lor veant. Se firent mont grant<br />

joie feaus dou chaftiau, ôc quant vint Te[n]demain matin,<br />

le foudan fift venir fel amyrail quy h refembloit ôc le fift<br />

aler par devant le chaftel à tel henor con Ton faifoit à fon<br />

cors, Ôc quant fiau dou chafteau le virent, fi cuyderent<br />

que fe fuft le foudan, «5c fe tindrent mont afeur, mais U<br />

furent trais Ôc defeus, ôc feluy amiraU lor jura fiance de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. l8l<br />

condure les à Acre fauf ôc feiirs, ôc nyfllrent dehors le 1266<br />

chaffiau à toute[s] les mulafes trofées de lor harneis, con<br />

pour aler pieftant à Acre, car il non y a de chemin de<br />

Safet à Acre que mains d'une journée. Et le foudan lor<br />

fift dire que U lé repozafent fêle nut, ôc le matin le feroit<br />

mener à Acre, ôc enfi lor covint faire, ôc au matin fi les<br />

fift tous prendre ôc mener loins de Safet demi hue fur<br />

un toron, ôc là les fift morir les teftes taUées, ôc de puis<br />

fift faire .j. ferne d'un mur entour yaus; ôc encore perent<br />

lor os ôc lor teftes, Ôc dit on, ôc fu fertaine chofe, que<br />

luminaire dou fiel vint fur lor cors plufors fois, ôc crefriens<br />

ôc Sarazins aucuns le virent, ôc .ij. frères menors<br />

furent aveuc yaus, quy les tindrent fermes en la foy pour<br />

lor prefcher, qui lor fu grant profit à Tarme. Et frère Lion<br />

le Cazefier, que pour paour de mort fift fefte traïfon, fi<br />

fe regnea ôc devint Sarazin ; ôc ores vos diray autre chofe<br />

que le foudan fift.<br />

348. Quant le foudan prift le chafteau de Safet, con<br />

vos avés oy tant toft, fe party ôc ala " au royaume d'Ermenie,<br />

quy a mont fort entrée ôc mont eftroite, mais<br />

il y entra par fa grant force ôc courut toute, Ôc là guafta<br />

ôc deftruft mont de cazaus, ôc prift menue gent; ôc le roy<br />

d'Ermenie n'eftoit pas, ains eftoit aie à Tatars, fi que U<br />

avoit laiffe fes .ij. fis : l'un avoit à nom Toros, Ôc Tautre<br />

Livon, ôc le foudan ofift Toros, ôc Livon prift vif ôc le<br />

mena en Babiloine, ôc mena mont de grant peuple de<br />

menue gent.<br />

34g. Et quant vint au mois d'aouft, meffire Hugue de<br />

Lezingniau, baiU dou royaume de Chipre, vint à Acre ôc<br />

mena mont beUe compaignie de gens d'armes, chevahers<br />

ôc autres, ôc puis que U vint, luy ôc le Temple ôc TOfpitau,<br />

ôc les Alemans ôc les chevahers franfois ôc mont<br />

a. Le mf. répète Se ala.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l82 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1266-1267 d'autre gent à pié ôc à chevau, ôc alerent en une chevauchée<br />

vers Tabarie, ôc en lor chemin damagerent mont<br />

de leus de Sarazins ; donc le cry fe leva par la terre, fi<br />

que les Turs dou Safet de fyaus leus entour s'enbucherent<br />

au Caroublier, ôc au plain d'Acre frirent fur Tavant garde<br />

de noftre gent, que pour covoitize dou guaign eftoient<br />

bien .iij. liues devant les autres, ôc les defconfirent laidement,<br />

s'eft à faver TOfpitau Ôc les Alemans ôc les chevaliers<br />

franfés de la compaignie de meffire Jofrey de Sardeignes<br />

ôc pluffors autres, ôc en morut bien .v'=. homes<br />

ou plus, que à pié que à chevau, des qués mont en fuffent<br />

efchapés, mais les vilains de la terre, quy font tous Sarazins,<br />

les tuèrent la nut, trovant les amufés par les boiffons,<br />

por lor armeùres ôc por lor robe prendre ; ôc fi avint en<br />

tel guize de celé chevauchée de la creftienté, ôc en fel an<br />

au mois de délier morut, .j. mont haut home quy ot nom<br />

monfeignor Johan de Ybhn, conte de Jaffe, de quey je<br />

vos ais autre fois parlé fi ariere.<br />

3 yo. Et quant vint en Tincarnafion de Crift M.CC.LXVII,<br />

ceftuy foudan de Babiloine vint devant, Ôc tout fon hoft,<br />

le fegont jour de may, portant banieres dou Temple ôc<br />

de TOfpitau ôc de Sur, ôc furprift la povre gent de menue<br />

au plain d'Acre, quy eftoient niffus pour guariter " ; ôc<br />

courut jufques as portes de la ville, ôc ocift des menues<br />

gens qu'il ot pris .v


III. LE TEMPLIER DE TYR. 183<br />

ÔC fift coure au plain d'Acre bien .fij*". homes à chevau, 1267<br />

dont la gent d'Acre fàiUyrent as armes, ôc fonerent la<br />

campane por ce que tous gens yffifent dehors. A fel tens<br />

eftoient venus à Acre .ij. haus feignors, frères andeus,<br />

mais il eftoient de bas fis dou roy Jame d'Aragon le<br />

veill : fes iffirent dehors ôc le Temple «5c TOfpitau furent<br />

fur .j. toron, quy eft devant Acre, fi près des murs come<br />

une abaleftre traieret ôc poy plus, ôc virent les .iij*". Sarazins<br />

par devant eaus, ôc dou foudan qui eftoit enbuché<br />

au Toron Salaheldin, con je vos ay dit, ne favoit Ton<br />

novelles, fi que [les] .ij. feignors, fis dou roy d'Aragon que<br />

je vos ais només, fi voleent ferir as Sarazins, ôc hafterent<br />

mont les Templiers ôc les Ofpitaliers, ôc lor diftrent de<br />

grofes paroles, miaus fiaus ne lor voftrent croire de rien,<br />

car s'il eiiffent féru, la fité fuft efté perdue, fi con je vos<br />

le diray après fe.<br />

3 y I. Eftant enfi les Sarazins, con je vos dis, bien matin,<br />

vos diray que mefchance avint as creftiens. Nos aveemes<br />

de sa la mer .j. haut home de France, quy fe nomoit<br />

meffire Robert de Crezeque, que felle nuit avoit, luy ôc<br />

meffire Oliver de Terme Ôc autres chevaliers Ôc tricoples,<br />

eftoient iffus hors pour briffer cazaus de Sarazins, ôc<br />

furent bien .c.xxx. homes à chevau d'armes fans les<br />

efcuers, ôc chevauchèrent as parties d'un chaftiau quy<br />

a nom Monfort des Alemans, ôc à felle houre que fes<br />

Sarazins eftoient au plain, ôc le foudan enbuché, fi com<br />

je le vos ays dit, meffire Robert de Crezeque Ôc meflire<br />

Olivier de Terme retornoient de lor chevauchée, ôc en<br />

lor venir firent fi grant poudrière que les Sarazins fe<br />

aperfurent, ôc chevauchèrent encontre yaus, ôc s'arefterent<br />

entre noftre gent quy eftoient fur le touron ôc fiaus quy<br />

veneent, ôc quant les uns furent fi près des autres, fi furent<br />

coneiis. Meffire Ohvier dift à meflire Robert que les Sarazins<br />

eftoient trop grant gent, Ôc que meiUour fi feroit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


184 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1267 d'efchiver la bataiUe, car meffire Ofivier counuffet bien<br />

quy fe pooient bien mètre dedens la viUe d'Acre favement<br />

par les jardins devers la Porte de Maupas ; mais<br />

meffire Robert li refpondy que il eftoit venu de sa la<br />

mer, pour morir pour Dieu en la Terre Sainte, ôc que il<br />

yroit en toutes manières en la bataille; ôc toute fois .j. fien<br />

fis que meffire Robert avoit o luy por ce que U eftoit<br />

enfant, manda il aveuc meflire Olivier, ôc s'en party<br />

meffire Olivier ôc entor de .vij. ou de .viij., Ôc rint fon<br />

chemin par les jardins, ôc fé mift dedens Acre. Entretant<br />

fe furent aprochés les uns as autres, quy n'en avoit<br />

que de ferir as Sarazins, quy eftoient entour de .iij"".<br />

A tout fe n'en ozerent premier envers noftre gent enbatre<br />

quy n'eftoient pas .ij'^., ôc meffire Robert ne targa<br />

mie, ains fery luy «5c fa compaignie par les Sarazins quy<br />

lor ovrirent vée ôc les pafferent outre, ôc tindrent le chemin<br />

ver à Acre, ôc fi com il repairoient, ôc Sarazins les<br />

covrerent derieres ôc laiUirent .j. chevalier francés, meffire<br />

Bauduin de Saint Jorge, frère fu de f Henry de Guines,<br />

ôc h tuèrent fon chevau, fi que meffire Robert adons fe<br />

fery dedens les Sarazins pluiffors, ôc fe défendirent<br />

fi longuement que Sarazins ne les poient abatre, ains<br />

crièrent les uns Sarazins as autres que Ton deiift ferir<br />

les greniers de Torge, ce eft à entendre de ferir as chevaus;<br />

ôc fefte parole diftrent covertement que Frans aucuns<br />

ne Tentendiffent, ôc fi toft con les Sarazins entendirent<br />

à férir ôc à tuer les chevaus, fi fu la bataille plus<br />

toft délivre, car fi toft come .j. des nos eftoit à pié, fi<br />

eftoit mort, ôc en la fin furent les defconfis ôc mors les<br />

noftre, quy furent plus de .iiij^ perfones à conter o les<br />

efcuers, de quey ot pris vif aucuns, ôc de fés que Ton<br />

prift vif quy furent bien poy, fi furent les .ij. nevos de<br />

meffire Ohvier de Treme, que puis furent mors en prifon<br />

de BabUoine, Ôc .j. autre chevalier catelan, qui ot<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. l8f<br />

nom Cordate. Et ceftu puis qu'U fu pris, fu mis en une 1267<br />

maifon à .j. cazau de fout Safet, quy avoit une feneftre<br />

o mifieuc de la tarafe que avoit .j. bafton de bûche travers<br />

la feneftre, ôc le feft de la maifon n'eftoit mie fi<br />

haut, mais bais come maifon de vilain ; ôc feftuy Cordate<br />

eftoit chevaher mont figier ôc bien aidant, ôc li valut, car<br />

ligierement failly en haut à la feneftre, ôc fe prift au bafton<br />

de la taraffe, quy eftoit de terre Ôc defendy de la<br />

taraffe, ôc fe mift en chemin vers Acre [par] champ Ôc travers<br />

hors dou droit chemin, par feignau d'aucun[e] eftele,<br />

ôc fu à Taube dou jour à Acre, ôc fu devant le patriarche<br />

ôc les autres feignors, que il conta tout fon errement, con<br />

vos avés oy, ôc dift tant que celle gens d'Acre quy eftoient<br />

fur le toron, s'il eiifent féru, que la terre fuft efté perdue,<br />

car le foudan fon cors [eftoit là] à .xv'". homes à " chevau<br />

[s] efcheris, chafcun fur fa befte aparaillés, ôc atendant<br />

que ciaus d'Acre feriffent fur les Sarazins dou plain,<br />

ôc le foudan, fon enbuchement feroit tant toft failly ôc<br />

féru vers la ville.<br />

3^2. Les gens d'Acre yffirent ôc mandèrent querre les<br />

cors des mors creftiens, quy eftoient fans tefte, car les<br />

Sarazins lor avéent levé les teftes à tous yaus quy<br />

eftoient mors à la bataille, que à paine poiet on conoiftre<br />

fon parent par aucun figniau que il y euft en<br />

fa char.<br />

3^3. Encores après poy de jours revint le foudan de<br />

Safet à Acre, ôc fift abatre les molins ôc les tors des jardins<br />

ôc tayllier les arbres Ôc les vignes quy eftoient hors<br />

d'Acre, ôc fift mont de maus, mais tout en fome vous viaus<br />

dire de fes afaires que fift en Surie, que il prift à fon tens<br />

jufques à ce jour ôc le Crac de TOfpitau ôc Gibelcar, ôc<br />

prift encore autre leuc après fe que ja vos ays dit; mais je<br />

a. Mf au.<br />

C 24<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


l86 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1267 vyaus laiffer à parler de luy ores, por dire vos aucunes<br />

autres chofes, quy avindrent en fefte dite année.<br />

3 ^4. Il avint que les Jenevés quy avéent grant entendement<br />

de yaus vengier de lor henemis pifans ôc venefiens,<br />

fi ce voftrent affaler encores d'eaus venger de lor<br />

henemis, ôc armèrent en Gène .xxviij. guallées, ôc fu lor<br />

amiraiU Luquet de Grimaut, ôc fi ot o luy en fa compaignie<br />

.ij. fages homes ôc artyllous de mer, meffire<br />

Pafquet MaUon ôc Papon Mallon, ôc vindrent à Acre fubitement<br />

à .xvj. jours d'aouft de ce dit an de M ôc ce ôc<br />

Lxvii de Crift, [en] le port d'Acre, Ôc ardy[rent] .ij. naves<br />

de Pizans dedens le port, ôc mirent lor enfeigne defus la<br />

Tour des mohches, ôc demourerent au port .xij. jors; ôc<br />

dedens ce, le dit Luquet de Grimaut fe party ôc amena<br />

o luy .XV. guaUies, qui avéent bezoign d'adouber, ôc ala<br />

à Sur, ôc fi laiffa au port d'Acre .xiij. gualées, Ôc [en] fon<br />

leuc fe mift Pafquet MaUoun, quy ot o luy Papon MaUon,<br />

ôc eftant là à Sur, Tamirail de les Venefiens vindrent à<br />

.xxviij. guaUées à Acre quy furent armés à Veneize, ôc<br />

furprirent fes .xiij. guallées des Jenevés. Mais quant les<br />

Jenevés virent les Venefiens, fi fe partyrent, ôc lor alerent<br />

encontre, ôc fe firent il por aver plus large mer à efchaper,<br />

car s'il les eiiffent trovés au port, toutes les euffent<br />

prifes, mais à la manyere que U firent, ne perdirent mie<br />

tant, car il fe mirent par my les Venefiens ôc paferent<br />

outre, fi que les Venefiens en retindrent .v. à toute la<br />

gent quy furent mors, ôc après les autres .viij. guallées<br />

alerent à Sur ôc fure[n]t o les autres guaUées quy s'adoubeent<br />

dedens le port de Sur, fauve .iij. guaUées quy<br />

aleent vers Sayete pour parler au maiftre dou Temple,<br />

ôc TamiraU Luquet de Grimaut dedens, à quy Ton manda<br />

la novele, ôc tantoft il torna en deriere, car U n'eftoit<br />

mie aie trop loins, ôc fu durement courefié. Et tant toft<br />

celé nuit meïfmes s'en partirent de Sur Ôc repairerent en<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 187<br />

Jeune, mais les Venefiens à lor .xxviij. guallées vindrent 1267-1268<br />

devant Sur, ôc cuyderent trover les guallées des Jenevés,<br />

ôc quant il ne les troverent, fi fe repairerent d'Acre " en<br />

Veneyfe, ôc firent triues entre Jene ôc Veneife à .iij. ans,<br />

Ôc^chafcun .iij. ans renoveUeent la triue, por fe que les<br />

Jenevés voleent corte triue, car lor entendement eftoit de<br />

yaus vengier, fi com il firent, ôc Tores en ce livre.<br />

3ff. Il avint en fé dit an que Huguet, hair dou<br />

royaume de Chipre, ôc fu fis dou roy Henry gras ôc de<br />

la raine Plaiffanfe, fi trefpaffa de fe fiecle au mois de<br />

novenbre, ôc fu fait roy après luy Hugue de Lezigniau,<br />

le jour dou Nouel, par le patriarche Guillaume, qui eftoit<br />

aie pour viziter les ygUfes de Chipre; ôc feftu Hugue fu<br />

coufin jermain de feftuy Huguet qui morut, car le dit<br />

Huguet fu fis dou frère que fu roy Henry gras, ôc Hugue<br />

de Lefigniau fu fis de la fuer, ôc .j. autre Hugue avoit<br />

quy fu fis de une autre feur ôc dou conte Gautier de<br />

Breine, que morut en pryffon des Sarazins, con je vos ay<br />

dit avant, dont feftu Hugue, conte de Brene, chalonga<br />

le royaume de Chipre, mais il n'efploita nient, ôc fe party<br />

dou païs ôc ala outremer, ôc remeft le roy Hugue de Lezigniau<br />

roy faifll ôc tenant par efgart de court.<br />

3


l88 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1268 3 y8. En celuy meïfmes an, avint que Corradin, qui fu<br />

fis dou roy Courrat ôc de la fille dou duc d'Ofteriche<br />

d'Alemaigne, entendy coment le roy Charle avoit defconfit<br />

ôc mort le roy Manfré fon oncle ; fi fift un grant<br />

hoft de gens à chevau ôc à pié, pour aler encontre le roy<br />

Charle, ôc tout ce fift U par Tariffement des Pizans, ôc le<br />

conte Girart de Pize ala il meïfmes o luy en Alemaigne<br />

ôc vint o ly en la bataille, «5c fi vint aufy .j. grant home<br />

de Jene, frère de Aubert Efpine, quy fu capitaine de Jeune<br />

.j. tens, ôc fe party le dit Conradin d'Alemaigne ôc vint<br />

encontre le roy Charle, ôc mena o luy fon oncle le duc<br />

d'Ofteriche ôc autres barons d'Alemaigne.<br />

3fg. Le roy Charie afembla fa gent ôc ly ala à Tencontre,<br />

ôc quant U fe furent entrevées, fi ordenerent lor<br />

batailles ôc lor efchelles, fi come U deveent, dont la gent<br />

de Corradin ferirent primier ôc chargèrent fi fort la gent<br />

dou roy Charle, que il les boutèrent dedens lor paveillons,<br />

ôc tant con la gent dou roy Charle fe defendoyent<br />

dedens lor paveiUons, le roy Charle fi fu fur .j. tertre haut<br />

ôc avoit une grant efchele des chevaliers des meillours<br />

qu'U avoit, ôc fi fu o luy .j. chevalier de France quy fu<br />

nomé meffire Alart de Valérie, chevaher prou ôc hardy<br />

ôc de grant renomée ôc favoit mont de guerre, ôc à fêle<br />

oure que le roy Charle vi fa gent fi rebutés entre les<br />

tentes, fi fu mont efmaiés ôc demanda à meffire Alart de<br />

Valéry s'U y avoit aucun chaftiau où il fe peiiffent référer,<br />

fe bezoigne fuft ; ôc meflire Alart U refpondy que il<br />

y avoit Paris, ni autre il ne favoit, ôc que U penfaft d'autre<br />

chofe faire ; ôc adons vint à luy .j. valet quy ly dift :<br />

ce Sire, penfés de fecoure voftre gent, quy font trop maumenés<br />

! » Et le roy Charle li refpondy : ce Laiffés faire,<br />

car les bons ôc les fors ôc hardis nos remaindront, car<br />

la paUle vait au vent, ôc le forment demoure. » Sur ces<br />

paroles meffire Alart de Valérie vy niffir des herberges<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 189<br />

• • " • • • • • ' • • •!• , • • • • • • • —<br />

de la gent de Conradin chargés de robe qu'U enpor- 1268<br />

teent, ôc dift au roy Charle : ce Alons, fire, fecoure nos<br />

gens, ôc vaincrons nos henemis ! 't<br />

360. Le roy Charle defendy au plein, frès ôc repofés,<br />

ôc chevahers des meiUours qu'U avoit, ôc s'enbari fur la<br />

gent de Conradin, ôc les troverent las ôc travaiUés, ôc<br />

autres eftoient chargés des robes ôc harnès que il avéent<br />

guaigné de la herberge ôc efparpoulhés les uns des autres:<br />

fi les foulèrent primier de cos de lances ôc après de bordons,<br />

fi que la bataiUe fu mont mortal, ôc y morurent<br />

moût de gens. Et en la fin Corradin ôc fon oncle duc<br />

d'Ofteriche ôc le conte Girard de Pifé ôc .j. home de<br />

Jene de grant lingnage, quy avoit nom Thomas Efpine,<br />

quy eftoit capitaine de Jene, les .iiij. foïrent de la bataiUe,<br />

ôc alerent près de la mer ôc fe mirent en une grote.<br />

Là U furent .ij. jours fans manger, ôc fur ce vint là une<br />

barque pour pehcher, ôc feftu Thomas Efpine niffi ôc<br />

parla à yaus, coment feaus vofiffent lever luy ôc autres<br />

.uj. chevahers efchapés de la bataiUe ôc mener les affavement,<br />

Ôc les paier[e]ent moût bien ; s'oyrent parler de<br />

tel rayfon, f\ lor otroerent ôc lor vendirent pain de quey<br />

U mangèrent, ôc entre tant .j. de fiaus de la barque ala à<br />

Naple, ôc le fift afaver à court quy mandèrent gens quy<br />

les prirent ôc les menèrent à Naples, ôc quant U furent<br />

là, le roy Charle les fift juger, ôc par juges furent jugés,<br />

ôc taUfier lor teftes.<br />

361. Corradin fi ot taiUé fa tefte premier, ôc puis le<br />

duc d'Ofteriche, fon oncle, ôc diftrent que U ne fe voft<br />

confecer, ains fe defpera difant tous les maus qu'U poiet<br />

de defperafions; ôc après fli taiUée la tefte dou conte<br />

Girart de Pife, ôc fire Thoumas Efpine fi ot crevé les<br />

ziaus ôc taiUé le nés ôc les .ij. mains, ôc le laifferent aler.<br />

362. Ceftu Conradin que je dis, fi fu fis dou roy<br />

Courat, fon père, de ceftu Conradin, fi fu fis de Tem-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


igO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1268 pereor Federic ôc de la raine de Jérufalem, de quy je vos<br />

ais devifé ôc parlé coment Tempereor Tefpoza ; Ôc à ceftuy<br />

veneit le royaume de Jérufalem de par la mère de<br />

fon père, ôc puis quy fu mort, fi com vos avés oy, ôc<br />

n'en aveit nul heir, le royaume de Jérufalem retourna<br />

au figniage de la mère de fon père.<br />

363. La novelle de fa mort vint à Acre, ôc coment le<br />

roy Charle avoit guaigné la bataiUe, fi que la gent d'Acre<br />

firent grant fefte ôc grant luminaire, quy dura aucuns<br />

jours, ôc fu fefte de la mort de celuy quy [de]voit eftre lor<br />

feignor, mais la fefte ne fu faite par mavaifté nuUe, mais<br />

pour apaiffer fainte ygfife pour le roy Charle, quy eftoit<br />

defendeor de fainte yglize ôc fanatour, ôc Tautre [raifon fu]<br />

que Dieu le voft enfi confènrir pour déshériter les heirs de<br />

Tempereor ôc fes fis, le roy Courat ôc Manfré, quy furent<br />

parfecutour de fainte yglize tous tens de lor vie, ôc morurent<br />

efcomeniés ; ôc je vos vès ores laifer de fefte raifon,<br />

ôc vos dirais de la terre de Surie fe qui avint en fé<br />

dit an.<br />

364. Ceftu foudan que je vos ais autre fois parlé, quy<br />

fe difoit Melec el Vaher, mais fon nom plufors fés fi<br />

eftoit dit Bendocdar, fé yffi de Babiloine ôc junft à Jafe<br />

à terre des creftiens, ôc la prift à .viij. jours de mars par<br />

traïfon ôc dedens triue, ôc ofift mont de menues gens,<br />

ôc les autres laifa aler en Acre ou toute[s] lor chofes, ôc<br />

lor douna condut, ôc prift la terre de Saint Jorge, ôc Tenporta,<br />

ôc fift ardre le cors de fainte Creftiene que Tevefque<br />

Johan de Troies avoit laiffe à Jaffe.<br />

36^. De là fe party le foudan ôc [a]la à Biaufort, quy<br />

eftoit dou Temple ôc le prift par force à .xv. jours d'avril,<br />

ôc après ala en Antioche, ôc l'afega, ôc la prift fans nule<br />

defence, à .xix. jours de may, ôc furent ofis dedens la fité,<br />

puis que ele fu prife, .xvij"*. perfones ôc plus, ôc furent pris<br />

homes ôc femes ôc enfans, que de religion que d'autres,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. igi<br />

plus de .c. perfones, ôc le Temple abandonerent .ij. chaf-1268-1269<br />

tiaus quy font là de près, Guafton ôc Roche de Roiffel, ôc<br />

la terre de Porbonel à Tentrée d'Ermenie.<br />

366. Et dedens le dit foudan pourchaffa la defivranfe<br />

d'un haut home farazin, qui avoit nom Zencor el Efcar,<br />

que Tatars teneent, lequel fu délivré ôc vint en Babiloine<br />

pour change de Livon, fis dou roy d'Ermenie.<br />

367. Et en ce dit an, fu fait baill dou royaume de Jérufalem<br />

Balian de Yblin, feignor d'Arfur.<br />

368. Et Tan de M.CC ôc LXIX, fu .j. grant croie en<br />

Ermenie, quy fondy .v. chaftiaus ôc .iij. abaïes d'Ermins,<br />

ôc .xij. cazaus; ôc morut meffire Jofrey de Sardeignes, à<br />

.xj. jours d'avril, quy fu fenefchau dou reyaume de Jérufalem<br />

ôc cheveteine des gens dou roy de France. Or veus<br />

moftrer .j. autre rayfon quy avint en fe dit an.<br />

36g. U avint que le roy Hugue de Chipre, quy fu fis<br />

de Henry, dou prince, ôc fe faifoit dire Huguet de Lezingniau<br />

de par fa mère, par quey le royaume h vint de<br />

Chipre, quant il vy que Conradin fu mort, le quel fu<br />

luy ôc le dit roy Hugue, enfans de couzin ôc de couzine<br />

jermaine, car Corrat quy fu fis de Tempereor Federic, ôc<br />

fu père de Conradin, ôc la mère dou roy de Chipre Hugue<br />

de Lezegniau ôc le roy Courat furent jermains de .ij. feurs,<br />

de là où le royaume de Jérufalem meiit, ôc por ce le dit<br />

roy Hugue fé fift couronner dou royaume de Jérufalem<br />

ôc fu couronné à Sur. Or avint chofe que le roy Hugue<br />

de quey je vos parle, fi avoit une fiene ante, feur de fon<br />

père ôc de par mère, ôc fi eftoit la dame apelée damoifelle<br />

Marie, pour ce que elle nen ot onques baron, ôc avoit<br />

à fe jour plus de .xl. ans d'aage. Cefte damoifele Marie<br />

chalonga au roy Hugue le royaume de Jérufalem, ôc<br />

difoit que eUe eftoit plus prochaine d'un degré à aver<br />

le royaume que le roy Hugue de Chipre n'en eftoit, ôc<br />

avint que Phehppe de Monfort ôc Temple ôc Ofpitau ôc<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ig2<br />

LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1269 autres gens de rehgion fi fe miftrent à adreffer les, ôc ne<br />

porent, ôc que cefte damoifele s'aprocha à la maifon dou<br />

Temple, ôc ala outremer requerre fon droit devant le<br />

pape; ôc quant avint que le jour que le roy fe courona<br />

dou royaume de Jérufalem, vint dedens Tiglize .j. clerc<br />

ôc un notaire o luy, ôc cria à haute vois en la prezence de<br />

la gent qu'U con[tre]dieffoient le couronement dou roy,<br />

fi com U fu comandé de contredire, ôc s'en fouy tant<br />

toft par la prezence de la gent que Ton ne fot que U<br />

devint, ôc de demoifele Marie ne vos diray plus orendroit<br />

que autre fés, car je viaus fi dire d'autre chofe.<br />

370. P[h]elipe de Monfort, quy tenoit Sur de don dou<br />

roy Henry de Chipre, lequel don n'eftoit mie ferme pour<br />

ce que Conradin vivoit, fi douta que le roy Hugue ne h<br />

vofift requere Sur, ôc por ce U porchaffa, ôc fift tant que<br />

le roy Hugue dona fa fuer à Jehan de Monfort, fis dou<br />

dit Phehpe de Monfort, ôc le roy Hugue conferma le don<br />

de la fité de Sur à ceftu Johan de Monfort, en teUe manière<br />

que ce la dite feme eùft enfant, que la fité de Sur<br />

lor demouraft à iaus ôc à lor heirs, ôc s'il mefavenift de<br />

Johan de Monfort, ôc la dame n'en eiift enfant nul, que<br />

la cité de Seur [deiift] retorner au roy Hugue ou à fes<br />

heirs, donant le roy Hugue ou fés heirs as hairs dou<br />

dit Johan de Monfort .cT". bezans farazinas pour les<br />

grans defpenfes que meffire Phehppe de Monfort aveit<br />

fait en esforcier la ville ôc amender la; ôc enfi fu le mariage<br />

confermé, ôc ala Johan de Monfort en Chipre, ôc<br />

conferma ôc efpouza la dite feur dou roy, ôc fu fait moût<br />

gran fefte, com il fe deveit faire pour fi haut nofes, ôc<br />

la mena Johan de Monfort à Sur ôc le roy Taconpaigna<br />

jufques à Famagoufte, ôc ly fift armer .iij. gualées quy la<br />

condurent aveuc une guallée de Sur, quy s'apeloit panfle,<br />

ôc armèrent à Sur là où fu faite grant fefte.<br />

371. Cefte dame, quant eUe fu mariée, fi eftoit grant<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. ig3<br />

damoifele de .xxiiij. ans, ôc fu la plus beUe dame ni da- "69<br />

moifele quy fuft de sa mer à fon tens, ôc efpeciaument<br />

de vifage, Ôc fi le peus bien dire ferteinement, car je la<br />

vis mont fovent, con fil quy fus .j. des .iiij. vaUès quy la<br />

fervimes le premier an ; ôc fi fu mont bone dame ôc mont<br />

fage ôc mont amohniere, ôc s'aimèrent mont, eUe ôc mon<br />

feignor fon efpous. Et de puis elle engraffa trop hors de<br />

raifon, ôc fembla à fon père, quy [fu] mont gras, ôc monfeignor<br />

de Sur fi fu fi travaillé de goûte à piés ôc à mains<br />

qu'U en fu tout desfait, car U fu mont biau chevalier ôc<br />

moût plaiffant, ôc prodome ôc fage, ôc bien aidant chevaher<br />

; ôc fi avoit ,j. frère quy ot nom Anfré de Monfort,<br />

biau chevaher ôc grant, quy n'en avoit per à luy<br />

ôc à fon tens, le quel avoit por efpoze la fille quy fu de<br />

Johan de Yblin, feignor de Barut, quy avoit une feur<br />

aheiné[e] d'elle, quy fu " medame de Barut. Mais je laira<br />

ores d'eaus à parler, ôc vos diray d'autre rayffon quy<br />

avint à Tincarnafion de ce dit an, por fivre à dreit ma<br />

matière.<br />

372. Vous favés coment je vos ay retrait que le roy<br />

de France ôc le roy de Navaire ôc les anfans dou roy de<br />

France, ôc le roy Charle Ôc meffire Odoart, fis dou roy<br />

d'Engleterre, ôc fon frère, Ôc autres contes ôc barons<br />

d'Engleterre Ôc d'Alemaigne ôc d'Efpaigne, s'eftoient<br />

crufés pour paffer en la terre fainte de Surie : U s'afemblerent<br />

tous, ôc fu lor confeU d'aler prendre Tunes, quy<br />

eft une grant fité des Sarazins, ôc afemblerent mont de<br />

naviUie, ôc alerent à Tunes, fi com U eiirent ordené, ôc<br />

prirent terre fans nul contredit, ôc fe troverent de toutes<br />

gens à chevau entor de .xix"*., ôc de gens à pié eurent<br />

trop grant cantité, ôc de gens de mer fi ot grant naviUe<br />

ôc grant gent; ôc entre les autres fi ot .xvij"*. Jenevés o<br />

a. Mf fe.<br />

c 25<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


I g4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1269-1270 tout lor navUle, car lor entendement eftoit quy peuffent<br />

recouvrer lor droir d'Acre.<br />

373. Eftant enfy l'oft devant Tunes, les Sarazins lor<br />

firent mont d'enuy ôc de contraires''j que il chevauchoient<br />

les Sarazins, quant il faizoit grant vent, ôc la poudrière<br />

venoit fi fort fur nos gens que Tun ne veet Tautre, ôc<br />

avoient fait une foce entre noftre gent «5c aus que Ton<br />

poiet aler à yaus, ôc fe nos gens à pié lor lanceent javelos<br />

d'aubaleftres de quey Ton ofioit pareiUs, fâchés il<br />

eftoient fi grant gent que Ton ne les poroit par tel chofe<br />

confumer; ôc pour ce que Dieu quy conut ôc quy feit<br />

tout Ôc que noftre gent avéent deftorné le fien fervize<br />

de fa Terre Sainte, ôc eftoient aies où n'eftoit mie fi grant<br />

bezoin, fi ne le voft guaires confeillier, par coy une grant<br />

enfermeté vint en Toft, de tel manière qu'U morut mont<br />

de gens, Ôc entre les autres morut le bon roy de France<br />

Lois ôc le roy de Navare, Ôc Johan Triftan, fis dou roy<br />

de France Tus dit, ôc pluffors barons ôc autres chevahers<br />

que je ne peus treftous nomer, «5c autres quy remeftrent<br />

en vye conurent bien que lor bezoin[e] eftoit toute deffaite.<br />

Et eftant enfy les creftiens con je vos dis, fi com il<br />

ploft à Dieu, le foudan de Tunes manda traiter au roy<br />

Charle aucun acort, Ôc pour ce que autre ne fe poiet<br />

faire, fi s'acorderent à luy pour une cantité d'aver que il<br />

promift à doner tous les ans au roy Charle, ôc de ce lor<br />

fift tel feùrté com il s'acorderent, Ôc dona en .j. cop de<br />

mon[e]ée qui fu de ce que Toft avoit coufté, Ôc fe partirent<br />

ôc repaira chafcun en fa terre ; ôc fi après vous viaus retraire<br />

aucun[e] autre aventure quy avint en Surie.<br />

374. En Tan de M.CC ôc LXX de Chrift, Bendocdar,<br />

foudan de BabUoine, que volentiers pourchafoit ôc faifoit<br />

maus as creriens, fi favet bien que meffire Phelippe<br />

a. Mf. contraites.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIL LE TEMPLIER DE TYR. igf<br />

de Monfort, feignor de Sur, efteit mont fage feignor, ôc 1270<br />

que riens ne fe faifoit entre les creftiens de Surie que par<br />

Ion fens, ôc faveit meïfmes coment il mandeit letres ôc<br />

mefages as rois ôc feignors d'outremer por faire les<br />

meuvre à venir de sa, dont le dit foudan fi le voft ocirre,<br />

ôc pour ce il prift des Sarazins que Ton apele Haffiffes, Ôc<br />

les vefty en abit d'ome[s] d'armes, Ôc les manda à Sur, ôc<br />

lor comanda de tuer le dit feignor de Sur ôc le feignor<br />

de Sayete, celuy quy la vendy au Temple, ôc quy eftoit<br />

nevou dou feignor de Sur, car feftu feignor de Sayete, ja<br />

foit ce que il efteet home de volenté ôc avoit maufait fes<br />

afaires, toute fois en confeiU de fait d'armes U eftoit bien<br />

afage ôc bien conuffant ôc prou «5c hardy ôc grant ôc fort,<br />

Ôc por ce voft auffi le foudan quy fuft mort. Ses .ij. Haffiffes<br />

vindrent à Sur à chevau, faint d'armes turquezes ôc<br />

de fainture d'argent à la manière de gens d'armes farazins,<br />

ôc vindrent droit au feignor de Sur, ôc h requiftrent<br />

batehme. Le feignor de Sur, que de fe ne fe gardoit, fi les<br />

fift batier, ôc à Tun mift fon nom ôc l'apela Phehppe, ôc<br />

à Tautre le feignor de Sayete le fift batier, ôc fu fon parain,<br />

ôc li mift fon nom Juhen; ôc le feignor de Sur retint<br />

tous les .ij. en fon fervize come tricoples, ôc ce fia le<br />

feignor de Sur mont à yaus, ôc toute fois fu dit au feignor<br />

de Sur que il fe deiift garder, car le foudan pourchaffoit<br />

fa mort ôc ly avoit mandé Haffiffes pour tuer,<br />

dont le feignor de Sur fi refpondy que il n'en eftoit plus<br />

feignor de Sur, ôc que fon fis en eftoit feignor, fi que le<br />

foudan n'en avendroit ryen de luy ocirre, ôc toute fois<br />

faiffoit il à fon vif conte fèrcher ôc conoiftre les eftranges<br />

gens quy veneent à Sur, mais il ne fe garda mie de ces<br />

.ij. dis que il tenoit en fon hoftel. Or avint .j. jour que<br />

fes .ij. Haffiffes avéent pris une grant acointance à un<br />

Surien dou levant, quy fervet le feignor de Sur, Faraifs,<br />

c'eft afaver de efcouer ôc neteer ôc arozer d'aiguë le pa-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


196 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1270 lais ôc la court ôc afure[r] tentes, quant U eft bezoing; ôc<br />

ceftuy Farafs ala un jour à manger aveuc fes .ij. Haffifins,<br />

Ôc quant il fu en lor oftel, ôc Tun d'iaus fu aie acheter<br />

pain en la plafe ôc fu Tautre aie à la couzine, ceftuy<br />

Parais rira .j. piUet de lor tarquais, ôc avet au tarquais .j.<br />

coutyau oint de venim enveloupé d'un drap ; ôc par ce<br />

connut U que U eftoient Haffifins. Et quant U furent enfemble<br />

en la table ôc mangèrent, ceftuy Faraifs lor voloit<br />

defcovrir tout Tafaire coment il avoit trové le dit coufriau;<br />

ôc quant fiaus virent quy furent defcovers, fi le<br />

gehirent lor fait, Ôc fi diftrent que U dévoient tuer de par<br />

le foudan le feignor de Sur ôc le feignor de Sayete, ôc fi<br />

promirent à doner .c. bezans veiUs dedens dimenche.<br />

Et fefte chofe fu le jeufdy, ôc quant vint après, fes .ij. Haffiffms<br />

fe penferent que s'il ne douneent les .c. bezans au<br />

dit Faraifs le dimenche, que U les defcovreret, ôc por ce<br />

penferent de heter lor fait fe dimenche venant ; ôc en<br />

mUeuc, le feignor de Sayete eftoit aie fejourner à Barut,<br />

dont Tun des .ij. Haffiffins, celuy quy fu fiUeul dou feignor<br />

de Sayete, s'en ala à Baruth por tuer le feignor de<br />

Sayete, Ôc l'autre remeft à Sur; ôc ordonerent que fe dimenche<br />

venant, Tun feret fon fervize à Sur, ôc Tautre à<br />

Barut tout en .j. jour. Ceftuy dehleau Faraifs fi tint Tafaire<br />

fecrete " atendant à aver les .c. bezans que yaus ly avéent<br />

promis, ôc ne le fift à faver ny à feignor ni à baiU, come<br />

defleau ; ôc quant vint le jour dou dimenche, le Hafllfi vint<br />

bien matin à court, ôc ala ver la chapele dou feignor, Ôc<br />

trova meflire Phehppe de Monfort à Tavant * de fa chapele,<br />

quy eftoit en pié, ôc parloit avé .j. fien borgois, ôc<br />

fe Haffifi vint ver luy ôc le falua, dont le feignor fi dift<br />

qu'U eftoit bon creftien ôc faizoit bien de venir à la meffe,<br />

ôc fi douna deniers, por ofrir, car un[e] autre meffe eftoit<br />

a. Mf feere. — b. Mf. len vant.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. I97<br />

comenfée au feignor jeune fon fis meflire Johan de Mon-1270<br />

fort, ôc à fel[e] oure eftoit Tofrande; ôc le Haffifi prift le<br />

denier ôc ala ofrir, ôc adons U vy que U n'en avoit en la<br />

chapele que le jeune feignor ôc .j. chevaher foulement<br />

quy fe nomoit GuiUaume de Pinquegny : fi fi fembla<br />

quy poiet fon mau faire, Ôc au niffir que il fift, U s'acofta<br />

de grant feignor meffire Phelippe de Monfort, ôc le fery<br />

dou couriau par la tétine, ôc por ce que à cel[e] oure le<br />

dit feignor maniet .j. aniau fien dedens fon deit ôc Tautre<br />

main, fi ly perfa au ferir la main quy tenoit fon pis, ôc<br />

ly laiffa le couriau, ôc mift main à fa efpée ôc entra à la<br />

chapeUe pour tuer Tautre feignor, mais quant il fery le<br />

grant feignor, le cop fona fi fort que le jeune feignor<br />

quy eftoit en la chapele fiffant " fon fivre, torna fa chère<br />

faver que ce efteit, ôc adons vy venir le Hafllfi Tefpée en<br />

la main nue, fi que il fe bouta dedens Tautier quy avoit<br />

une table enpainte de fains par devant, ôc eftoit entré<br />

dedens, Ôc au bouter que le feignor jeune fift dedens<br />

Tautier, le Haffifi lanfa Tefpée pour luy ferir fur la table<br />

de l'aurier, ôc fe tint fi fort quy ne la poft aracher; ôc fire*<br />

Guillaume de Pinquegni vint ôc enbrafa derier le Hafllfi<br />

fi fort can qu'il poft, ôc dift au feignor que il yfift hors, ôc<br />

le feignor yffi ôc le prift par les cheviaus de Tune main ôc<br />

[de] Tautre main li voft ofter Tefpée, ôc fe trencha .ij. deis<br />

de fa main ; ôc en fe mileuc, le grant feignor de Monfort<br />

ifll de Tavant de fa chapele, ôc ala bellement fur fes piés<br />

ôc s'afift fur .j. banc de piere devant Tentrée de fà chambre,<br />

ôc feluy qui parleit à luy fi fe leva ôc jeta le cry à fergens<br />

que tantoft montèrent lamont ôc alerent vers le grant<br />

Teignor quy lor dift : ce Aies ayder mon fis à la chapele,<br />

que le Sarazin le tue ! JJ Et tous coururent à la chapele, ôc<br />

tant toft tuèrent le Haffifi, ôc délivrèrent le jeune Teignor<br />

a. Mf liffeit. — b. Mf. f. guillaume.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ig8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1270 de Sur quy vint vers fon père, ôc le père ovry les ziaus<br />

ôc le vy fain ôc fauf, fi leva fes .ij. mains ver le fiel, merfiant<br />

Dieu fans parler plus, ôc Tarme h party ôc fu mort ;<br />

ôc le Haffifi fu mort come U fb. Si fu trainé ôc pendu,<br />

ôc tantoft fu mandé à Baruth une barque par mer, ôc par<br />

terre .j. tricople faire afaver au feignor de Sayete quy fé<br />

gardaft dou Hafllfi ôc prendre le, mais fi toft com le<br />

Haffifi oy parole de ce, fi monta fur fa befte, ôc fe foy as<br />

Sarazins, Ôc fu fauf, car U n'en avéent guene à aler des<br />

creftiens as Sarazins; ôc le dehleau dou Tarais, quant il vy<br />

le fait fi avenir, fi fe deftorna là où nul[e] arme ne favoit<br />

rien de fon fait, ôc por ce fu aparfeu quant U fu demandé,<br />

fi que U fu quis, Ôc après ôc fu mis en gehine, ôc confefa<br />

ce qu'il en faveit, don la lengue h fu traite defous le<br />

monton ôc la main deftre taUlée, ôc tray né ôc pendu.<br />

Le feignor de Sur fu entêté à la mère yghfe de Sur quy<br />

a nom Sainte Crus, don la creftienté en refut grant damage.<br />

Or lairons à parler de luy, que Dieu en ait Tame,<br />

ôc vous diray un[e] autre rayfon.<br />

375". Et en feftu meymes an, damoifele Marie, ante<br />

dou roy Hugue de Lezigniau, quant elle vit que fon<br />

nevou le roy Hugue ce fu fait roy ôc encourouné dou<br />

royaume de Jérufalem, fi con je vos ay dit, ôc qu'ele fift<br />

mètre débat par clerc ôc .j. notaire, fi con je le vos ay<br />

devifé fi avant, elle fe parti d'Acre, ôc ala à la court de<br />

Rome, ôc fé plainft au pape dou dit roy Hugue. Et fu<br />

pape Grégoire, dont le pape Ôc fa court entendyrent fa<br />

raizon, mais en ce mileuc que fa requefte duroit, la dite<br />

damoifele Marie s'acofta au roy Charle ôc trayta ôc pourchaffa<br />

o luy que eUe ly fift don de fon droit ôc de fa<br />

raizon, ôc le roy Charle adons ly fu en aye, quant que<br />

U poft, ôc quant la queftion fu condute à fe qu'ele dut,<br />

Ôc que fentence fe dut doner, eUe fe douna par le pape<br />

ôc par fa court coment la dite damoyffele Marie eftoit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. igg<br />

plus droit heir dou royaume de Jérufalem ôc que le roy 1270-1271<br />

Hugue n'eftoit, ôc fu confermé par le pape ôc par fa<br />

court le don que la dite damoifele Marie avoit fait au<br />

roy Charle de fon droit, que le requeroit dou royaume<br />

de Jérufalem, ôc le roy Charle douna à la dite damoifele<br />

une cantité de monoie chafcun an à fence fur fa terre en<br />

Franfé, mais après .j. tens il afena en fa terre " en PoiUe.<br />

376. En Tan de M ôc ce ôc LXXI de Tincarnafion de<br />

Crift, à .xviij. jours du mois de février, Bendocdar, foudan<br />

de Babiloine, afega le chafteau dou Crac, quy fu de<br />

TOfpitau de Saint Johan de Jérufalem, Ôc le prift à fiance<br />

à .viij. jors d'avril, fauve lor vies. Et en fel an meymes,<br />

à .ix. jours de may, ariva à Acre monfeignor Odoart, fis<br />

dou roy d'Engleterre, que en fon veage ot moût de tempefte<br />

de mer, que .j. fifon fery en fa nave que poy ne la<br />

nea; ôc amena fà feme o luy, ôc vint le conte deBretaine,<br />

ôc au mes de fetembre, vint à Acre meflire Arniot, frère<br />

de meflire Odoart. Et en fe dit an afega Bendocdar, foudan<br />

de Babiloine, Gebelacar, quy eftoit dou prince d'Antioche,<br />

ôc le prift à fiance.<br />

377. En ce dit an, vos diray une autre aventure, que<br />

le foudan fift armer .xj. guallées de Sarazins, ôc les manda<br />

pour damage faire en Chipre, ôc quant U vindrent as<br />

aiguës de Limeffon, elles eftraquerent ôc brizerent toutes<br />

par faute de pedot par la volenté de Dieu, ôc non par<br />

autre rayfon, car il eftoit grant bounafe ôc de vent Ôc de<br />

mer, ôc furent tous pris efclas, ôc .ij. guallées efchaperent<br />

ôc alerent e[n] Alixandre, ôc s'enfi ne fuft avenu, U eiiffent<br />

deftrut Limefon ôc autres leus de Chipre.<br />

378. En cel an, afega le foudan Monfort des Alemans,<br />

.j. chaftyau bien près d'Acre, ôc le prift à .xij. jours dou<br />

mois de jun à fiance, fauve lor vies, ôc à .xvj. jours de<br />

a. Le mf. répète en fa terre.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


200 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1271-1272 gunet mena les gens devant Acre, ôc les laiffa aler ; Ôc<br />

feluy jour la gent d'Acre fi furent tous as armes pour<br />

défendre la terre, Ôc adons meffire Odoart vy Toft dou<br />

foudan ôc fon grant poier, ôc conut bien que il n'en<br />

avoit pas gens de combatte au foudan, ôc por ce n'en<br />

oza nul des creftiens yffir à luy, ôc Tendemain fé parri<br />

le foudan, ôc ala en BabUoine.<br />

37g. Et de puis meflire Odoart fift une chevauchée, ôc<br />

ala brifer unfe) riche cauzau quy a nom Saint Jorge, qui<br />

eft près d'Acre à .iij. hues, ôc furent o luy Temple ôc<br />

Ofpitau, ôc Tautre gent d'Acre, ôc ce fu à Tiffue de gunet<br />

quy faifet mont grant chaut, ôc brizerent le dit cazau ôc<br />

tuèrent mont de Sarazins, ôc firent grant guain, mais de<br />

noftre gent y morut acés par chaifon dou miel d'abeiUe<br />

ôc d'autre chofes quy mangèrent, fi con ge[n]s à pié fon[t]<br />

ufés de faire, fi que il moreent par le chemin ôc pour le<br />

chaut ôc pour le travaiU ôc pour les viandes chaudes qu'U<br />

avéent mangé.<br />

380. Le roy Hugue de Jérufalem ôc de Chipre pafa<br />

de Chipre à Acre, ôc fift grant henor à meffire Odoart,<br />

ôc orent grant amor enfemble, ôc aufi meymes i vint<br />

Baymont, prince d'Antioche ôc conte de Triple, quy eftoit<br />

couzin germain dou roy Hugue de Lezigniau, nés de .ij.<br />

frères, mais le prince demoura poy à Acre, ôc fe party<br />

ôc ala à Triple en fon païs.<br />

381. A .xxuij. jours dou mois de novembre dou dit<br />

an, monfeignor Odoart ôc le roy Hugue ôc la chevalerie<br />

de Chipre ôc d'Acre, ôc le Temple ôc Ofpitau alerent<br />

brizer .j. cazau quy a non Cacon, qui eft en la terre de<br />

Sezaire loins d'Acre .xij. hues ôc plus, ôc firent grant damage<br />

à Sarazins ôc gaignerent .ij. herberges de Turquemans,<br />

ôc tuèrent Sarazins afés ôc prirent beftiaU gros ôc<br />

menu .xij"^., ôc afegerent aucuns Sarazins dedens une<br />

tour quy eft à Caco mont fort environée de focés plains<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LÉ TEMPLIER DE TYR. 201<br />

d'aiguë, ôc bien Teiiffent prife, mais nos gens doutèrent 1272-1273<br />

de trop demorer pour le cry quy eftoit par la terre, ôc [l]à<br />

Sarazins eftoient ja afemblés de toutes pars, dont noftre<br />

gent fe partirent ôc vindrent à Acre à tout lor guain fain<br />

ôc fauf<br />

382. Or vos diray fe quy avint à monfeignor Odoart :<br />

il avint que .j. Sarazin home d'arme fe vint barier à Acre,<br />

ôc meflire Odoart le fift faire creftien, ôc le rint de fon<br />

hofteT Ceftu fi fift atendant à meffire Odoart que U yroit<br />

efpier les Sarazins là où Ton lor poroit maufaire, ôc avoit<br />

ja fait ce fervize aucune fés; ôc par luy alerent nos gens<br />

à Saint Jorge ôc à Caco, dont meffire Odouart fe fia tant<br />

en luy, que il comanda que U ne fuft défendu de parler<br />

à ly ni de jour ni de nut. Si que il avint une nut que il<br />

vint à la chambre où monfeignor Odoart ce dormoit o<br />

la raine, ôc mena o luy le durgeman, Ôc fift entendant que<br />

il venoit d'efpier ôc voloit parler à monfeignor Odoart,<br />

fi que monfeignor ly ovry fa chambre il meïfmes, veftu<br />

foulement en chemife ôc braie, ôc le Sarazin s'acofta à luy<br />

ôc le fery d'un couriau fur la hanche, quy ly fift un[e]<br />

parfonde plaie ôc perelyoufe, Ôc meffire Odoart fe fenty<br />

féru ôc le fery .j. cop dou poin, par mi le temple, quy<br />

l'abaty eftordi à terre une pieffe, ôc puis prift .j. coutiau<br />

de table quy eftoit en la chambre, ôc le fery en la tefte<br />

ôc Tocift. Le cri fe leva entre la mahnée, ôc virent lor<br />

feignor féru, ôc jetèrent le cry par la ville d'Acre, dont les<br />

feignors s'afemblerent là ôc firent venir tous les mieges<br />

ôc efclas quy li fuferent fa plaie ôc en traïftrent le venim,<br />

dont il fu bien guary, la mercy Dieu, ôc fe party à .xxij.<br />

jors de fetembre, ôc ala outremer en fa terre.<br />

383. Et quant vint Tan de l'incarnafion de Crift M.CC<br />

ôc LXXIII, frère Thomas Berart, maiftre dou Temple, fi<br />

morut, Ôc fu fait maiftre frère Guillaume de Biaujeu, quy<br />

fu mont gentU home, parent dou roy de France, ôc fi fu<br />

c 26<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


202 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1273-1276 mont large ôc lyberal en mont de rayfons ôc mont amonier,<br />

dont U fu moût renomé, ôc fu le Temple à fon tens<br />

moût henoré ôc redouté, ôc quant il fu fait maiftre, il<br />

eftoit en PoiUe comandour, ôc demoura outremer .ij. ans,<br />

vifita toutes les mayfons dou Temple au royaume de<br />

France ôc d'Engleterre ôc d'Efpaigne, ôc amafa grant trezor<br />

ôc vint à Acre.<br />

384. En Tan de M.CC ôc Lxxnil, au mois de may, fi<br />

fu le confeU dou pape à Lion fur le Rofne ", ôc furent<br />

adons defpofés les Frères du Sac * ôc les Frères Apoftles<br />

ôc autres refigions.<br />

38f. Et en Tan de M. ôc ce ôc LXXV de Crift, le prince<br />

Beymont que Ton difoit le Biau Prince morut, ôc fu fait<br />

prince fon fis, quy fu aufi nomé Baymont, ôc ce fu ceftuy<br />

le fin de tous les princes d'Anrioche ôc contes de Triple,<br />

mais il avoit une féur quy eftoit en PoiUe mariée à meffire<br />

Narguo de Toufi, amiraiU de Poille, ôc fy avoit fa<br />

mère quy eftoit feur dou roy d'Ermenie. Ceftu dit Beymont,<br />

pour ce que U eftoit moût jeune, fa mère fift venir à<br />

Triple .j. parlât quy eftoit vefque de Tourtouze ôc vicaire<br />

dou patriarche d'Anrioche, qui avoit nom Bercheleme<br />

ôc fu nés d'Antioche, mont grant clerc. A feftu dona la<br />

princeffe, mère dou prince, tout fon poier, ôc le fift governeor<br />

de Triple, fi que les chevaliers eurent à grant<br />

defdain d'eftre governés par clerc, ôc toute fois le foufryrent<br />

ôc ne firent femblant. Et quant ores, je ne vos<br />

diray plus de lor fait, ains vous diray d'autre rayfon.<br />

386. Et en Tan de M.CC ôc LXXVI, à .xxvj. jours dou<br />

mois de mars, Bendocdar, foudan de Babiloine, niffy o<br />

tout fon hoft de Babiloine, ôc ala en Ermenie, Ôc là corut<br />

ôc deftruft ôc mift à Tefpée ôc tous fiaus qu'U atainft ^<br />

387. Et en fé dit an, meflire Guillaume de Rozelon vint<br />

a. Mf. règne. — b. Mf. dofac. — c. Mf. que la taift.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 203<br />

à Acre au mois de huytovre ôc amena gens à chevau ôc 1276<br />

à pié de par le roy de France, ôc fu lor cheveteine.<br />

388. Et en ce dit an, morut pape Grégoire, ôc fu fait<br />

pape Clymens quint, ôc en fe dit an, à .xxviij. jors de gun,<br />

fu neé devant Sur meflire Henry dou prince, qui fu père<br />

dou roy Hugue, roy de Jérufalem ôc de Chipre, fi come<br />

il venoit en une nave des Alemans, ôc aloit à Triple, Ôc<br />

la nave fery en une roche Ôc briza, ôc le dit meffire Henry<br />

fu trait de la mer ôc porté dedens Sur à fa fille, quy eftoit<br />

dame de Sur, feme de Johan de Monfort, feignor de Sur<br />

ôc dou Toron, qui le firent enterrer à TOfpitau de Saint<br />

Johan.<br />

38g. Et en ce dit an meïfmes, morut pape Clemens<br />

quint, ôc fu fait pape Andrian quy morut Tan meymes;<br />

mais je vous veul devizer une grant riote quy avint en<br />

Surie en fe dit an meïfmes.<br />

3go. Vous avés oy coument la princeffe, mère dou<br />

prinfe Tenfant, fift venir le vefque de Tourtoufe, ôc le fift<br />

gouverneor de Triple.^ Or aveit en fon tens un feignor<br />

de Giblet, quy avoit nom Guy ôc eftoit fis de la feur dou<br />

feignor de Baruth, Johan de Yblin le jeune, que mort<br />

eftoit ; fi fe faizoit apeler le feignor de Giblet Guy de<br />

Ybhn, mais U fu eftrait de la fité de Jeune dou figniage<br />

quy fe dit Enbriac ôc de GuiUaume TEnbriac quy fu fire<br />

de Giblet, ôc de la feur dou prinfe fu fon comenfement ;<br />

ôc por ce que feluy prince «5c cefte foue feur fu eftrait de<br />

fiaus des baus quy o[n]t lor armes à eftele, tous les feignors<br />

de Giblet ôc lor finnyage portent lor armes à eftele.<br />

3g I. Ceftu feignor de Giblet avoit grant amor, ôc fe<br />

novyau prinfe fon feignor, ôc avoit pour efpouze fa couzine<br />

jermaine dou prince, quy eftoit fille dou feignor de<br />

Seete, que mors eftoit, Jufien, ôc fu ce feignor de Giblet<br />

mont bel home de grant manière, car il fu grant ôc bien<br />

menbru Ôc blanc ôc blond ôc vair ôc couloury d'une vive<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


204 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1276 coulour, ÔC prou ôc hardy, mais U fu un poy eftout ôc de<br />

volenté, ôc avoit .ij. frères : .j. chevalier qui ot nom fire Johan,<br />

quy fu aufi mont biau chevalier, ôc Tautre fu vallet,<br />

qui ot nom Baudinet. Dont il avint que fé feignor de<br />

Giblet prya le prince de otroer à fon frère le mariage<br />

d'une damoifele quy avoit .j. grant fié de par fon père<br />

meffire Hugue Salamon, ôc le ly otrea, dont le vefque de<br />

Tortoufe, qui avoit .ij. fiens nevous, voft aver la dite damoyfele<br />

pour .j. fien nevou ôc converty tant le prince,<br />

quy h otroia; ôc quant le feignor de Giblet fènty le fait,<br />

fi ala tant toft ôc ferma le mariage de la dite damoyfèle<br />

à fon frère, de quey le prince ôc le vefque furent mont<br />

courofés vers luy, ôc fe partirent de Triple le feignor de<br />

Giblet, ôc fon frère, ôc alerent à Giblet ; [ôc le feignor de<br />

Giblet] ala à Acre ôc fe fift confrère dou Temple, ôc eiit<br />

grant amifté au maiftre frère GuUlaume de Biaujeu, quy<br />

ly promift de luy aider de quant que il porra, ôc tourna<br />

le feignor de Giblet à Giblet, ôc fè mift à ufer dou fié<br />

ôc des rentes que fon frère avoit pris en mariage, dont<br />

le prinfe ne le voft foufrir, «5c fe mut enfi le contens entriaus,<br />

ja foit fe que il avoit autre achayfon par anfienes<br />

haynes.<br />

3g2. U avint que le feignor de Giblet ala esforcéement,<br />

ôc prift par force de la terre de fon frère fe que il en poft<br />

aver, dont le prinfe fu mont couroufé ôc le fift femondre<br />

par court, fi que le feignor de Giblet ala à Acre ôc parla au<br />

maiftre dou Temple, qui li dona .xxx. frères qu'i[l] mena<br />

o luy à Giblet, ôc adons guerroia le prince en aparant,<br />

ôc ly fift plufors damages en fa terre, dont le prinfe fift<br />

abatre la maiffon dou Temple de Triple, ôc le bois dou<br />

Temple quy a nom Moncucu; ôc quant le maiftre dou<br />

Temple Te[n]tendy, fi arma guallées «5c autres vaufiaus, ôc<br />

ala à Giblet ôc mena o luy .j. grant covent de frères, ôc<br />

vint de Giblet à Triple ôc Taféga pluzors jours, dont ne<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 205"<br />

fù nul quy nilïft contre luy ni à chevau ni à pié, ains 1276<br />

gardèrent les murs de la viUe, dont le maiftre ôc fa gent<br />

parrirent ôc retornerent à Giblet, ôc en lor chemin fift le<br />

maiftre abatre .j. grant maner, quy eftoit à Boutron, que<br />

Ton Tapelet le Chaftiau, ôc alerent les Temphers afeger<br />

Nefin, un chaftiau dou prinfe fur mer, mont fort; ôc avint<br />

chofe que .j. jour .xij. frères ôc .j. chevaher fécuher qui<br />

ot nom Pol de la Teffaha, s'enbarirent à cors de chevaus<br />

dedens Nefin par my la porte, mais le[s] fergans furent fur<br />

la porte en haut ôc valerent la porte clofe, ôc furent enfi<br />

pris, ja foit fe que dedens le chaftiau meïfmes U ne fe<br />

voftrent rendre que à fiance, fauve lor vies, dont il furent<br />

pris ôc mis en prifon, Ôc puis furent mandés à Triple; le<br />

prince les rint en fa prifon dedens fa court.<br />

3g3. Le maiftre parri de Giblet, ôc vint à Acre, ôc laiffa<br />

.xxx. frères au feignor de Giblet ôc lor chevetaine qui ot<br />

nom frère Mafé Goulart, ôc depuis que le maiftre party,<br />

le prince fift .j. hoft de gens à chevau ôc à pié, ôc vint<br />

pour afeger Giblet ; mais quant U fù entre le Boutron ôc<br />

le Pié dou coneftable, novelles ly vindrent que fiaus de<br />

Giblet eftoient nyfus, fi que le prince ot confeiU que fon<br />

cors ne deuft aler, ôc de feluy leuc torna à Triple, ôc<br />

manda fa gent encontre fiaus de Giblet, ôc fiaus de<br />

Giblet eftoyent yffus à .xxx. frères ôc chevaliers ôc valès<br />

ôc tricoples, tant quU furent bien .c. à chevau fans les<br />

efcuers, ôc la gent à pié de Triple furent plus de .ij*^. à<br />

chevau ôc grant gent à pié ôc lor efcuer, ôc s'enbatirent<br />

les uns as autres, ôc en la fin fiaus de Triple furent defconfis<br />

malement, ôc fù pris Raimont, frère dou prince de<br />

bas, Ôc fire Manfél, nevou dou vefque de Tourtouze qui<br />

ot .ij. cos d'efpée en fa chère, ôc fi ot taiUé la tefte de<br />

fire Rogier de la Colée, chevaher, ôc ot taiUé la tefte<br />

fire Guillaume Trabuc, fis dou marefchau de Triple, ôc<br />

autres y ot mors ôc pris que je ne fay nomer, ôc fii mon<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


206 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1276-1278 meffire Balian, feignor de Sayete, fis de fire Jufien, frerc<br />

de la feme dou feignor de Giblet ôc coufin jermain dou<br />

prince, ôc morut eftaint, fi come il eftoit à pié, ôc fé defàrmet,<br />

ôc Toverture fe trova clofé fur la chère de fà curace,<br />

ôc fu trové la tefte dedens la curaffe, ôc morut, «Se<br />

le fane fi niffoit dou nés, «5c après fefte bataiUe fu fait<br />

triue entre le prince ôc le feignor de Giblet à .j. an.<br />

3g4. L'incarnafion de Noftre Seignor Jehfu Crift M ôc<br />

ce ôc Lxxvil, fu fait pape Johan ; à .xij. jours dou mois<br />

de may dou dit an, morut le dit pape Nicole en novenbre,<br />

le jour de la fefte de Sainte Cateline.<br />

3g5'. En ce dit an, avint que Bendocdar, foudan de<br />

Babiloine, ala à Tatars ôc le combaty à yaus ôc fu defconfit<br />

malement, ôc perdy mont de fa gent ôc repaira en<br />

BabUoine.<br />

3g6. Et en Tan de Crift M.CC.LXXVIII, au mois de<br />

gunet, le roy Hugue de Jérufalem ôc de Chipre fe parti<br />

d'Acre ôc abandouna la feignorie, ôc ne voft que de luy<br />

j eùft nul gouvernement, ôc manda lettres au pape coment<br />

il ne poiet plus gouverner la terre por le Temple ôc TOfpitau,<br />

ôc s'en ala en Chipre, ôc ce fift il par coverture<br />

pour ce qu'il avoit entendu que s'ante damoifele Marie<br />

quy fi chanlongoit le royaume de Jérufalem à la court<br />

dou pape, ôc que celle avoit fait don au roy Charle de<br />

fa raifon, ôc que le roy Charle mandoit le conte Rogier<br />

de Saint Sevrin à Acre de par luy pour faiffir le royaume,<br />

ôc le roy ne fe voft trover à Acre.<br />

3g7. Et de puis que le roy fu en Chipre, U manda en<br />

fon leuc baUl meffire Balian, feignor d'Arfur.<br />

3g8. En ce dit an, au mois «de fetembre, vint à Acre<br />

le conte de Saint Sevry, conte de Marfeille, de par le roy<br />

Charle en .vj. guaUées, ôc porta letres dou pape ôc dou<br />

roy Charle ôc damoifele Marie, coment damoifele Marie<br />

avoit guaigné le royaume de Jérufalem par la fentenfe<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 207<br />

de la court de Rome ôc avoit doné fon droit au roy 1278-1279<br />

Charle, ôc que Ton Teiift pour roy de Jérufalem ôc feignor;<br />

il furent leuiies les letres, oyant tout le peuple, ôc<br />

fe party dou chaftiau Bahan de Ybhn, feignor d'Arfur,<br />

ôc guerpy le baillage, ôc le conte Rogier s'afift o chaftiau,<br />

ôc fe herberga dedens. Le dit conte fift grant femblant<br />

d'aler à Sur ; mais le comun de Veneyfe voft aufi aler<br />

pour lor rayfon aver, dont il furent en riote, mais meffire<br />

Johan de Monfort, feignor de Sur ôc dou Toron, pourchaffa<br />

que le baill de Veneize, Aubert Morifin, vint au<br />

Cazal Inbert ôc s'acorda à ly, ôc rendy à Venefiens fe qu'il<br />

avéent de dreit à Sur.<br />

3gg. A M ôc ce ôc LXXIX de Tincarnafion de Crift,<br />

le maiftre dou Temple, quant la triue failly de luy au<br />

prinfe, il fift armer .xiij. guallées, ôc les manda à Giblet,<br />

Ôc plufors frères alerent dedens ôc furent à un fort cazau<br />

don prinfe, quy a nom Dôme, ôc fe combatirent as chevaliers<br />

dou prince, Ôc les defconfirent, ôc en ot aucuns<br />

mors ; ôc alerent les guallées dou Temple devant Triple,<br />

ôc avint que mautens fe mift, quy fift ferir à terre .m. gualées<br />

vers Nefin, mais la gent dou Temple ôc de Giblet,<br />

quy avoient afegé Nefin, guaretirent les homes des gualées.<br />

400. Après fe le prince fift armer .xv. gualées ôc les<br />

manda à Sayete, quy eft fité dou Temple, «5c roberent Ôc<br />

damagerent une yhle, quy eft la devant, ôc prirent aucuns<br />

frères Ôc lor mehnée, ôc retornerent à Triple atout lor<br />

guaign. , , ,,<br />

401. En cel an, vint à Sur le roy Hugue de Jérufalem<br />

ôc de Chipre, ôc amena o luy grant gent à chevau ôc à<br />

pié, cuydant recovrer Acre, mais ne poft riens faire pour<br />

ce que le maiftre dou Temple h fu contraire, ôc s'en tourna<br />

en Chipre ôc fift abatre la mayfon dou Temple à Limeffon,<br />

ôc arefta tous lor biens en Chipre.<br />

402. Et en ce dit an, le maiftre de TOfpitau, frère Hugue<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2o8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

'279 Revel morut, ôc fu fait maiftre frère Nicole le Lorgne, quy<br />

ala à Triple ôc fift pais entre le prinfe ôc le Temple, à .xvj.<br />

jours de jugneit ; mais je vos diray une beUe aventure quy<br />

avint à la creftienté.<br />

403. Et en fe dit an, [an] Tyfue d'eutoubre, frères de<br />

TOfpitau dou Marguat firent une chevauchée fur Sarazins<br />

de hors, ôc lor firent grant damage, car il troverent la<br />

terre guarnie "", ôc firent grant guain de beftial ôc d'autre,<br />

ôc fi come il retornerent à Marguat, pacerent par Chaftiaublanc,<br />

fi que .ij. herberges de Turquemans ôc plufors<br />

Turs de Babiloine s'afemblerent, ôc firent bien .v'". homes<br />

à chevau ôc plufours à pié, ôc vindrent après l[es] OfpitaUiers<br />

jufques à Mareclée ôc les hafterent mont; dont<br />

les Ofpitalliers fi tornerent à yaus, quy ne furent que .ij"^.<br />

homes à chevau, ôc defconfirent les Sarazins, ôc tuèrent<br />

grant cantité ôc firent grant guain, ôc retornerent à Marguat,<br />

ôc, la Dieu mercy, il ne perdirent que .j. foui frère<br />

fergant.<br />

404. Il avint en fe dit an meïmes que Bendocdar, foudan<br />

de Babiloine, à mont grant hoft ôc ala contre Tatars<br />

jufques as Aiguës Froydes, ôc paffa Taigue en cefte manière<br />

que il dift à fes amiraus : « Qiii m'a[i]nt fi me foie * ! JJ ôc<br />

s'en lanfa lor veant à toute fà befte au flum, ôc paffa à<br />

noe de Tautre part, ôc les amiraus ôc tout les autres, veant<br />

cefi, fe lanferent après ôc pafferent outre, ôc fi ot tant neés<br />

homes ôc beftes que les uns paffent fur les mors ', ôc trova<br />

les pons tous labourés que Tatars avee[n]t fais pour lor<br />

pafer, ôc n'eftoient pas mis, mais le foudan les fift mètre ôc<br />

paferent tout fon hoft, ôc chevaucha .ij. journées; ôc au<br />

tiers jor furprift une herberge des Tatars, quy furent bien<br />

.XX'"., ôc ne fé preneent guarde ; ôc lor corut deffus, ôc en<br />

ocift la plus grant parrie, ôc guaigna toute felle herberge,<br />

a. Le mf. ajoute Se firent garnie. — b. Mf. foie. — c. Mf. murs.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2o9<br />

ÔC fe repaira ôc paffa les pons, ôc puis les fift desfaire, ôc 1279<br />

fe vint à Domas, ôc là le prift une maladie fubitement<br />

dont U morut, ôc dient qu'U fu enpoiffoné, ôc fu fait fon<br />

fis foudan après luy ; fu noumé Melec el Sahit.<br />

40f. En la painime avoit .j. grant miraiU, qui fe nomoit<br />

Lelfi ; ceftu fi fu fage, ôc defenuza mont le foudan,<br />

quy morut, Bendocdar, ôc ceftu ot une fille, la quele U<br />

douna pour feme à ceftu novyau foudan Melec el Sahit,<br />

mais il avint que dedens poy de jours feftu novyau foudan<br />

Melec el Sahit morut en Babiloine ôc fu porté, à Domas<br />

ôc enteré près dou moniment de fon père Bendocdar,<br />

Ôc ceftu grant amiraiU Lelfi fe fift foudan, ôc prift .j.<br />

garfon, frère de feftu Melec el Sahit, ôc fis de Bendocdar,<br />

quy avoit nom Haute, ôc le manda en Coftantinople en<br />

effil; feftu dit Melec el Sahit .j. fien oncle, frère de fa<br />

mère, Tocift, quy avoit nom Beidera, qu'U cuyda eftre<br />

foudan.<br />

406. Et en fe dit an de Tincarnafion de Crift, avint une<br />

belle aventure à creftiens, quy avint au chaftiau de Marguat,<br />

quy eftoit de TOfpitau de Saint Johan de Jérufalem,<br />

s'eft afaver que les Sarazins de fêles contrées s'afemblerent<br />

de toutes pars, quy furent entor de .vij"^. homes à chevau<br />

ôc pluiffors gens à pié, ôc vindrent à penféement aufi com<br />

pour afeger le chaftiau de Marguat, ôc donnèrent afaus au<br />

dit chaftiau, ôc gafterent la terre d'entor Ôc firent tous les<br />

maus que U porent faire. Dont il avint que les frères de<br />

TOfpitau quy eftoient dedens le dit chaftiau de Margat,<br />

nifirent à yaus ôc frire[n]t dedens Toft des Sarazins, «5c<br />

tant firent d'armes que o Taye de Dieu defconfirent les<br />

Sarazins ôc en tuèrent afés, ôc guaignerent mont de beftes<br />

chevahnes (5c d'autre[s], harneis ôc autres chofes-, ôc fâchés<br />

que en fèft hoft avoit mont de Turs, gens d'avantage ôc<br />

bien adurés d'armes, quy eftoient venus des chaftiaus, ôc<br />

les autres eftoient Turquemans ôc autres Sarazins, ôc les<br />

c a7<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2IO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1279-1282 Ofpitahers ne furent que .vj^ à chevau, ôc ne perdirent<br />

que .xij. fergans ôc .j. fi*ere, la mercy de Dieu.<br />

407. En Tan de M ôc ce ôc LXXXI de Tincarnafion de<br />

Crift, les Tatars nyffirent de lor terres Ôc pafferent les<br />

Aygues Froides à mont grant hoft ôc coururent la terre<br />

de Halape ôc de Haman ôc de La Chemele, ôc là s'arefterent<br />

ôc firent grant damage as Sarazins, ôc en tuèrent<br />

afés, ôc fu le roy d'Ermenie aveuc yaus ôc aucuns chevaliers<br />

frans de Surie.<br />

408. Quant le foudan Melec el Monfour entendy fefte<br />

novelle, fi afembla tout fe que il poft aver de gens à chevau<br />

ôc à pié, tant qu'il furent .Ixxx"*. homes à chevau ôc<br />

entor de .c"*. perffones à pié, ôc yffi de BabUoine, ôc vint<br />

à La Chemele, ôc trova les Tatars, ôc fe combaty à yaus<br />

à .XV. jours de fetembre devant La Chemele. Le chevetaine<br />

des Tatars fi ot nom Manguodamor,


III. LE TEMPLIER DE TYR. 211<br />

vau .xxv., ÔC gens à pié bien .iiij^, ôc vint à Triple ôc ariva 1282<br />

entre la mayfon dou Temple ôc les Frères P[r]echours, ôc<br />

defendy entre luy ôc fa gent ôc les chevaus, ôc puis fift<br />

esfondrer la guaUée ôc la grant faitie, ôc laiffa la perite<br />

enriere, ôc s'en ala au Temple ôc demanda le coumandour<br />

frère Renddecuer, ôc il n'y eftoit pas, dont il fu mont mefcoragés,<br />

ôc s'en party «5c ala vers Toftel dou prince, ôc<br />

manda .j. chevaher Pol Teffaha querre le bezoign de la<br />

guallée, Ôc feluy Pol fé mift au colonbet ôc .iiij. banieres,<br />

ôc s'en fuy à Barut. Le feignor de Giblet fu à Toftel dou<br />

prince, ôc vit que le bezoing de la gualée ôc feluy Pol<br />

[qui] fé mift au cou[lombet] ne venoit, ôc que la gent<br />

Tavoient fentu ôc eftoient yfus armés ôc venoit au cry, ôc<br />

de fiaus de s'amifté (ôc) ne vy nul venir, fi fu de tout<br />

mefcouragé, Ôc fe party Ôc ala dedens TOfpitau de Saint<br />

Johan, qui eft juignant dou mur de la viUe, ôc avoit une<br />

porte par laquele il s'en poieit yffir, mais il fu fi efperdu<br />

qui fe mift dedens la tour ôc fa gent o luy.<br />

410. Le prince quy fe dormoit s'efviUa, ôc s'arma ôc<br />

vint à TOfpitau ôc fa gent, Ôc afega la tour, le feignor<br />

de Giblet ôc fes chevaliers, dont le comandour de TOfpitau<br />

fu mancier, ôc fi fift .j. acort entre yaus que le feignor<br />

de Giblet feroit .v. ans en prifon dou prince, ôc fes .ij.<br />

frères ôc toute fa gent, ôc après les .v. ans le devoit délivrer<br />

ôc rendre ly fa terre; ôc ly jura le prince fur la fainte<br />

évangile de Dieu : mais le prince, puis que il les ot en<br />

fon poier, fi fift crever les ziaus à tous fiaus quy eftoient<br />

Jenevés ôc eftrangiers, mais ces que furent " de Giblet,<br />

n'en orent mau por ce que U eftoient fes homes, ôc lor<br />

covint venir par force, ôc le feignor de Giblet Ôc fes .ij.<br />

frères ôc lor couzin Guillaume de Giblet ôc Andrey de<br />

Clapiere, le prince les manda à Nefin ôc les fift mètre<br />

a. Mf. firent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


212 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1282 en une foce ôc mafouner ôc clore les dedens, ôc morurent<br />

de fain.<br />

411. Cefte novele fu feiie par tout, dont mon feignor<br />

Johan de Monfort, feignor de Sur ôc dou Toron, pieftant<br />

chevaucha, ôc fa gent o luy, ôc ala à Baruth ôc manda<br />

une guallée quy eftoit à Sur de Jenevés de fire Papon<br />

Mallon à Giblet; mais fi toft con mon feignor de Sur fu<br />

à Barut, ôc cuyda mètre confeiU de défendre Giblet; fêle<br />

nuit fu veu fur les murs de Giblet le feue dou luminaire<br />

quy faiffeent de la ville quy eftoit rendue à la gent dou<br />

prince, ôc fu la dite guaUée fi près que U oyrent crier le<br />

los dou prinfe, ôc retourna à Sur, ôc mon feignor de Sur<br />

s'en torna à Sur.<br />

412. Les Pifans d'Acre fi firent mont grant fefte de<br />

la prife dou feignor de Giblet, ôc firent grant lumynaire<br />

par la rue ôc fur lor maifons, ôc tronbes ôc chalemiaus ôc<br />

nacares ôc mont d'eftrument, ôc firent danfes ôc beveries ôc<br />

autres feftes de pluifors manières, ôcveftirent .j. home richement<br />

de belle robe, fainture d'argent ôc efpée argentée,<br />

ôc Taciftrent en une chayere ôc le contrefirent au prince,<br />

ôc avoit fergans devant, ôc prirent un home grant de perfone<br />

ôc le veftirent d'unes efpauheres ôc .j. mantiau forré<br />

de bone forrure de vair fur ly ôc le contrefirent au feignor<br />

de Giblet, ôc le fayffoient prendre as fergans, ôc mener<br />

devant le prince, ôc s'agenoilla par devant luy, ôc le prince<br />

ly difoit : cr Guy de Yblin, me connus tu ? ne fuy je le<br />

prince, ton feignor ? » Et feluy refpondy : cr Oïl, fire. JJ<br />

Et puis li difoit : ce Je te feray morir come traître. >> Et<br />

enffi le firent celle nuit .iij. fois ou .iiij.<br />

413. La nuit que Pifans fayfoient cefte fefte, fire Thomas<br />

Efpine, quy eftoit de la cité de Jeune .j. grant home<br />

ôc de grant lignage, fi eftoit à Acre pour aucune bezoigne,<br />

ôc eftoit hetbergé à TOfpitau de Saint Johan, «5c vy le luminaire<br />

ôc la fefte que Pifans faifoient pour le feignor de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 213<br />

Giblet, dont ill ot grant defpit ; ôc proumift ôc jura que 1282<br />

fe il aloit en Jene, quy lor feroit damage en quanque<br />

U poiet, ôc fâchés que enfi le fift U, car U fu feluy que<br />

plus atiffa ôc confeiUa encontre Pife, de quei les Piffans<br />

refurent grant damage, com U fu feii après, ôc il fu celuy<br />

quy primier lor fift damage, fi com vos Tentenderés fi<br />

après en fe livre ; mais je larais ores à parler de ce, ôc<br />

vos dirais aucun[e]s aventures quy vindrent en fe dit an<br />

de M ôc CC «5c LXXXII de Tincarnafion de Crift.<br />

414. U avint que le roy d'Aragon fift armer, xxx. guallées<br />

ôc .iiij. faities, ôc fu fon entendement d'aler en Grefe<br />

faire aucun aqueft, ôc fe meïfmes entendement U avoit<br />

d'aler fur le grant roy Charle, mais n'en avoit encores<br />

nul femblant moftré.<br />

41 y. L'enperour de Coftantinople Palilogue qiîy avoit<br />

tous jours fous pité ôc paour que Frans ne ly veniffent<br />

fus, fi avoit porté les oreiUes là, ôc quant il entendi l'armement<br />

dou roy d'Aragone, fi eiit efpié fon entendement,<br />

fi manda de par luy .j. mefage au roy d'Aragon, ôc fu le<br />

mefage au roy d'Aragon .j. bourgois de Jene quy ot nom<br />

s[ire] Benêt Zaquerie, ôc traita ôc pourchafa Tacort entr'iaus<br />

pour une cantité d'aver que le dit empereor manda<br />

au roy d'Aragon ; ôc fire Benêt Zaquerye fi porta après,<br />

ôc fe retint d'aler en Grefe, ôc quant le roy d'Aragon eut<br />

Taver Ôc les guallées toutes aparaiUies, fi enprift d'aler<br />

en SeziUe, Ôc manda en Palerme porchaffer de révéler<br />

la terre, dont il avint que Tendemain de Pafques fe révéla<br />

Palerme contre le roy Charle, ôc au mes de may fu révélé<br />

Mefine, ôc tuèrent mont de gent d'outre les mons.<br />

416. Le roy Charle fur fe fift une grant armée, ôc mena<br />

chevaliers ôc autres gens à chevau ôc à pié o luy, ôc ala<br />

devant Mefine ôc Tafega, ôc fiaus de Mefine yffirent ôc depeferent<br />

ôc taUlerent les vignes ôc les jardins, veant le roy<br />

Charle; ôc quant il vy que fiaus de Mefine meymes def-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


214 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1282-1283 trueent tout, fi s'en party pour ce qu'U ne voloit pas le(s)<br />

deftruement dou païs, car il avoit entendement de recovrer<br />

Tafainement.<br />

417. Et quant vint au mois d'aouft, le roy d'Aragon<br />

vint en Palerme, ôc amena .xxiuj. gualées ôc fairies, ôc fiaus<br />

de Palerme le refurent volentiers, ôc puis vint à Mefine.<br />

Siaus de Mefine le refurent à grant henor, ôc le tindrent<br />

au roy Ôc au feignor. En après U manda querre fa feme,<br />

quy ot nom Coftance, qui fu flUe dou roy Manfré ; de<br />

par elle fe tenoit droit heir dou royaume de SeziUe, mais<br />

je vos lairay à parler de fe, ôc fi vos diray d'autre rayfon.<br />

418. Vous favés coment je vos ay dit quele roy Charle<br />

avoit la feignorie dou royaume de Jérufalem de par damoifele<br />

Marie, ôc s'apeloit roy de Jérufalem, dont il fift<br />

fire Heùde Pelechien fenefchau dou royaume de Jérufalem,<br />

ôc le manda en Acre en leuc de luy baiU, ôc retorna<br />

outremer le conte Rogier de Saint Sevrin, ôc fift .j, chevaher<br />

de France maurefchau dou royaume, quy vint à Acre,<br />

aveuc fire Heude Pelechien, dedens le chafteau d'Acre.<br />

41g. Et quant vint Tan de M ôc CC ôc LXXXIII, le premier<br />

jor d'aouft, aryva à Barut le roy Hugue de Jérufalem<br />

«5c de Chipre, ôc mena o luy .ij. de fes enfans, que<br />

Tun fu nomé Baymont, fegont fis, «5c Tautre, aihné de tous,<br />

ot nom Johan quy eftoit remés en Chipre ; ôc Tautre fu<br />

nomé Henry, qui fu après roy, fi con vos orés, ôc mena<br />

o luy bêle gens d'armes, chevaliers ôc autres, ôc à. vj. jours<br />

dou dit mes, fe party de Barut ôc ala à Sur ; ôc le jour que<br />

U ariva à Sur, une foue baniere as armes de Lezingniau<br />

chay en la mer, ôc à Tentrée de la ville fu deffendu en<br />

terre. La tore des Juis ly fu porté à Tencontre, fi com eft<br />

ufage que Ton fait as roys, ôc [un] Jude quy avoit nom<br />

Samouel le Miege, au paffer que U fift après la tore, coty<br />

le clerc quy portoit la crus devant la prefefion, que la<br />

crois qui fù fy haut, chay fur ce Jude, ôc fi bryfa la tefte.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 2If<br />

Et tout fois fu fi roys à Tiglife, ôc puis monta à chevau, 1283<br />

Ôc ala herberger à l'oftel de monfeignor de Sur, ôc fes<br />

beftes qui demourerent à Barut ôc partie de fa gent de<br />

mehnée qui veneent par terre à Sur, ôc quant il furent à<br />

Sur entre Chaftelet ôc le [Flun] d'amor, en .j. mauvais<br />

pas, les Sarazins les affailierent, ôc fu tué .j. chevaher ôc<br />

plufors autres menues gens, ôc aucuns furent pris vif<br />

420. En ce dit an, enfi com il ploft à Noftre Seignor, à<br />

.xxvij. jors de novenbre, trefpaffa le bon feignor ôc debonaire<br />

mon feignor Johan de Monfort, noble feignor de<br />

Sur ôc dou Toron, qu'U a efté mont grant damage, ôc fu<br />

enterés à la mère yghfe de Sur dedens le moniment de<br />

fon père, ôc fe fu la vegile de fainte Catehne. Ce feignor<br />

fu mont prodome en toutes rayfons ôc à Dieu ôc à la<br />

gent, ôc pour ce fu U aymé de toutes maniere[s] de gens;<br />

efpeciaument fa mehnée Taymeent mont, ôc le plourerent<br />

mont, ôc il avoit à feme la feur dou roy Hugue, fi con<br />

je vos ay dit devant, quy ot nom Marguerite, mont bone<br />

dame ôc fage ôc de grant biauté, laquele n'en ot de luy<br />

nul enfant. Mon feignor Anfrey, fon frère, quy tenoit<br />

Barut de par s'efpouze madame Efchive, quy fu fiUe de<br />

monfeignor de Barut Johan de Yblin, quant Ton le manda<br />

querre, il vint; fon aihné frère, monfeignor de Sur, fus<br />

ceUe nut morut, Ôc fu fon enterer.<br />

421. Le roy Hugue de Lezingniau fift afem[bler] fa<br />

court, ôc les Jenevés ôc Pifans ôc Venefiens, ôc en prezence<br />

de tous, revefty ôc faizi le dit monfeignor Anfi-ey de Monfort<br />

de la terre dou Toron, ôc meffire Anfrey h en fift homage,<br />

ôc de la fité de Sur fi le faifi par condifion de dens<br />

terme, c'eft afaver por tout may prochain venant, ôc fe<br />

dedens fe dit terme le roy h eiift doné .cl"*, bezans farazinas,<br />

que Sur deiift revenir au roy, ôc fé le fus dit terme<br />

eftoit paffé, ôc que le roy ne fi eùft doné .cl, bezans<br />

farazinas, que Sur demouraft au dit monfeignor Anfrey,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


216 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1283-1284 mais fe fait que je vous dis, fi ala pis outremer ", con vous<br />

en pores oïr.<br />

422. Et avint à fiaus jours que le bon enfant ôc le debonaire<br />

ôc large ôc courtois Beymont, fis dou roy Hugue,<br />

coucha malade, ôc ly monta au col une leveùre mont laide,<br />

ôc furent mandés querre .ij. myeges d'Acre, qui le flemerent,<br />

fi que por Tenfleùre ôc por autre dehait trefpaffa<br />

de fe fiecle à Tautre, à .iij. jors dou mois de novenbre<br />

dou dit an, quy fu moût grant damage, car U fu biau ôc<br />

bon ôc cortois.<br />

423. Et quant vint à .xij. jours dou mois de février dou<br />

dit an, trefpaffa monfeignor Anfrey, frère de monfeignor<br />

Johan de Monfort, feignor de Sur, ôc fu enterey à la mère<br />

yghfè de Sur en un moniment d'un fien frère quy fu apelé<br />

Johan, quy fu fis d'un[e] autre dame que fon père avoit<br />

eu outremer, couzine jermaine dou roy de France, le quel<br />

eftoit venu de sa mer, valet, veïr fon père, ôc morut feftuy<br />

monfeignor Anfrey, qui fu moût biau chevalier de grant<br />

manière, que quant il vy le roy de France, fi douna tefmoin<br />

que il eftoit le plus biau chevalier que il onques vit<br />

jufques à fel jour. Se feignor meffire Anfrey fi laiffa .v.<br />

fis ôc une fille, quy furent mont biau[s] enfans, ôc l'aihné<br />

ot nom Johanin, ôc Tautre Phehppe, ôc Tautre Guyorin ôc<br />

Tautre Aumaury, ôc Tautre Rupin, ôc la fille Afifon, les<br />

queles morurent anfans les .iij. fis, ôc la fille en .j. poy de<br />

tens morut chevalier jeune ôc Rupin morut aufi chevalier<br />

mont jeune, ôc laiffa .iij. anfans, .j. fis quy ot nom<br />

Anfrion ôc .ij. filles, Johanete ôc Heluis.<br />

424. Et quant vint à .xxiiij. jours dou mes de mars,<br />

que define en Tan de M ôc CC ôc LXXXIII, ôc comenfe<br />

à M ôc ce ôc Lxxxilli, trelpaflà le très noble roy Hugue<br />

de Lezingniau, ôc fu grant damage à la creftienté pour<br />

a. Mf. pus autremer.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 217<br />

le grant fens Ôc bonté de luy ; ôc fi fu roy de Jérufalem 1284<br />

ôc de Chipre, ôc fi fu biau ôc fi noble que, s'il fuft entre<br />

.m. chevaliers, Teuft Ton coneù pour roy, le quel fu mis<br />

en .iij. tabous, Tun dedens Tautre, bien calafatés ôc bien<br />

enpeefchés, Ôc vint à Sur le coneftable Simon de Montholif,<br />

ôc enporterent en Chipre le cors dou roy ôc feluy<br />

de fon fis ôc le cors de fon père dou roy Hugue quy<br />

morut neé, ôc furent portés en Chipre ôc mis à la mère<br />

yghfe, quy a nom Sainte Sofie. Mort furent à Sur fes .iiij.<br />

feignors, le roy ôc les autres; morurent en .iiij. mes, con<br />

vos avés oy.<br />

42^. Et après, en mois dou may dou dit an, fu courouné<br />

en Chipre à roy monfeignor Johan, ahné fis dou<br />

devant dit roy Hugue, ôc fu fait mont grant fefte, mais<br />

il ne vefquy guaires, fi con vous orés dire.<br />

426. Et fe dit an de M ôc cc.LXXXllli, à .v. jours de<br />

gunet, fiaus de Mefine avéent armé .xxiiij. guallées ôc<br />

vindrent devant Naples, quy eft dou roy Charle ; ôc le fis<br />

dou roy Charle, quy avoit nom Charle ôc eftoit à fel jour<br />

prince de Salerne, arma .xxx. guallées ôc il monta fon<br />

cors fur les guaUées, ôc ala ferir as guallées de Mefine,<br />

dont les gualées dou prince furent defconfites, ôc il fu<br />

pris en perfone Ôc autres bones gens chevaliers «5c autres,<br />

[ôc] menés à Meffine en pryfon.<br />

427. En ceftuy an meïfmes, à .vij. jours de jenvier, trefpaffa<br />

le roy Charle le grant en .j. chaftiau, quy a nom<br />

Foges.<br />

428. Et à .xij. jours de mars dou dit an, trefpaffa frère<br />

Nicole de Lorgne, maiftre de TOfpitau de Saint Johan,<br />

ôc fu fait maiftre frère Johan de ViUier.<br />

42g. Et en fe dit an de M ôc CC ôc LXXXIIII, vint le<br />

foudan Melec el Monfour à Domas ôc fift fon atir, ôc ala<br />

afeger Marguat, chaftiau de TOfpitau de Saint Johan, ôc<br />

le tint fiegé de .xvij. jours d'avril en jufques à .xxvij. jours<br />

c 28<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2l8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1285 don mois de may, qu'U le prift à fiance, car U eftoient<br />

minés devers la Tour de TEfperance quy eftoit cheue,<br />

ôc le foudan manda toute fa gent à fauveté à Triple ôc<br />

à Tertoufe.<br />

430. En Tan de M ôc CC ôc LXXXV de Crift, fu dehvré<br />

de la prifon de Mefine le roy Charle, fis dou grant Charle,<br />

ôc les autres, quy furent pris o luy.<br />

431. En ce dit an, à .x. jours de may, morut le roy Johan<br />

de Chipre, fis dou roy Hugue, ôc ne fu roy que .j. an.<br />

432. Et en fe dit an meïfmes, fu courouné après luy<br />

dou royaume de Chipre Henry, fon frère, quy deftruft<br />

les Jenevés.<br />

433. Et en fé dit an, le roy de France Phehppe, fis de<br />

Lois, quy eftoit aie à Gironde en Aragon ôc Tavoit prife<br />

par force d'efpée, fi morut là (là), ôc fu fon cors porté<br />

à Paris, ôc trefpaffa Lois de Biaujeu, couneftable dou<br />

royaume de France, à Gironde, ôc autres vavafors, ôc ceftu<br />

couneftable eftoit frère dou maiftre dou Temple, frère<br />

Guillaume de Biaujeu.<br />

434. Et à .XX. jours depuis la mort dou roy de France,<br />

morut le roy Piere d'Aragon, Ôc s'en party Toft des Francés<br />

ôc retourna en France; ôc ores laira de ce, ôc vous<br />

diray autre aventure.<br />

43 f. Et en fe dit an de M Ôc CC ôc Lxxxv, le roy Henry<br />

de Chipre voft venir à Acre, ôc pour ce que U eftoit mau<br />

dou Temple, h fembla que U ne poroit venir fans guerre;<br />

fi manda j. chevaher, s[ire] Julien le jaune, mefage au<br />

maiftre dou Temple, frère GuiUaume de Biaujeu, ôc fu herberge<br />

dedens l'Ofpitau de Saint Johan de Jérufalem à Acre,<br />

lequel parla par plufors fés au dit maiftre dou Temple<br />

en manière que la bezoine fù mize en acort, lequel acort<br />

fil premier efcrit par ma main, ôc pour ce que U feroit<br />

trop lonc à mètre par efcrit, pour ce ne Tay je pas mis<br />

en fe fivre.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2ig<br />

436. En ce dit an de M ôc ce ôc LXXXV, à .v. jours de 1285-1286<br />

gunet<br />

437. Et quant vint en Tan de Tincarnafion de Crift<br />

M ôc ce ôc Lxxxvi, le roy Henry de Chipre ariva à Acre<br />

le jour de la fefte de faint Johan Batifte, au mes de gunet,<br />

ôc vint o luy meflire Bauduyn d'Ibhn, fon oncle, couneftable<br />

dou royaume de Chipre, Ôc mena mont belle chevalerie<br />

ôc autres gens à chevau ôc à pié ôc belle naville<br />

de guallées ôc d'autres vauffiaus, ôc fu refeù de toute gens<br />

à trop grant henor ôc à grant joie, ôc h vint à Tencontre<br />

la prefefion «5c tout le peuple, ôc le menèrent à la mère<br />

ygfife, quy a nom Sainte Crus. Et quant il fu là, il dift<br />

qu'U ne herbergeroit que au chaftiau, ôc fire Heude Pelechien<br />

quy tenoit le chaftiau pour le roy Charle, avoit mis<br />

aucuns jours avant la gent dou roy de France ôc autres<br />

gens d'armes dedens le chaftiau, ôc fift atirer engins, ôc mift<br />

le chaftiau en defence contre le roy Henry.<br />

438. Sur ce le maiftre dou Temple ôc le maiftre de<br />

TOfpitau ôc le maiftre des Alemans eftoient tous .iij. au<br />

Temple, ôc ne vindrent mye à Tencontre dou roy à luy<br />

acuUir, ôc fé firent U pour la rayfon de ce que il eftoient<br />

gens de religion [ôc] ne fe voleent travailler de ce fait, por<br />

non aver le maugré d'aucunes des parties, ôc toute fois<br />

quant iU oyerent la fiote quy conmenfoit ôc que il y ot<br />

trait carryaus ôc piles d'une part ôc d'autre, ôc que fiaus<br />

dou chaftiau avoient trait des engins, ôc que grant péril<br />

poiet eftre, fi fe vindrent tous les .iij. maiftres devant només<br />

là où le roy eftoit à Tiglife, ôc li firent grant joie, ôc<br />

parlèrent à luy Ôc alerent au chaftiau ôc parlèrent à fire<br />

Heude Pelechien, Ôc menèrent la chofe à ce que meffire<br />

Heude Pelechien proumift de rendre le chaftiau à .iij.<br />

refigions, ôc le roy s'en ala herberger à Toftel quy fù<br />

dou feignor de Sur [au] delà dou Sépulcre, ôc .iiij. jours<br />

après fu rendu le chaftiau, ôc il ala herberger dedens.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


220 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1286 43g. En fe dit an meïmes, à la fefte de Noftre Dame<br />

d'aouff, le dit roy Henry fu encouroné à Sur dou royaume<br />

de Jérufalem, ôc le courona frère Bonacours, arfevefque<br />

de Sur, ôc fu fait mont grant fefte à Sur, ôc puis que le<br />

roy vint à Acre, U tint tèlte .xv. jours dedens .j. leuc à<br />

Acre, quy fe dit à la Herberge de TOfpitau de Saint Johan,<br />

là où U y avoit .j. moue grant palais,


III. LE TEMPLIER DE TYR. 221<br />

mun de Pize; dont les Jenevés le tindrent à mau ôc man- 1286<br />

derent en Pize mefage tel home quy ne deiiffent ceftu lor<br />

home refever, fi com U ne voreent que Jenevés feyffent<br />

à yaus dou tel cas; ôcles Pizans ne voftrent oïr cefte chofe<br />

ôc s'en firent mont efchif, pacant toutefois en biau refpons<br />

fans euvre ; ôc Tenemy d'infer quy volentiers pourchaffe<br />

difcort ôc guerre entre la gent, fi conduft la chofe<br />

à ce que une nave vint de Surie en Jene ôc porta novelles<br />

des oftrages Ôc des maus que Piffans fayffeent à Jenevés<br />

à Acre, ôc fu fi grant remour en Gène que chafcun cria<br />

guerre à Pize. En feluy jour eftoit un lain armé de Pizans"<br />

en Jene quy avoit porté .]. mefage de Pife à faire le refpons<br />

as Jenevés fur le fait de juge de Cheniere, quy fe<br />

party, ôc tourna en Pife fans bien faire.<br />

442. Le comun de Jene arma .xx. guallées, ôc fu lor<br />

chevetaine le dit amiral fire Thomas Efpine, qui [a]la [à]<br />

.ij. ihles quy font des Pizans ôc près de Pife, ôc les prift ôc<br />

depefa ôc deftruft Tun[e] ihle, ceUe quy a nom Planoge;<br />

ôc Tautre quy ot nom TElbe, fi prirent les abitans de fêle<br />

ihle, ôc donerent lor femes ôc lor enfans en hoftages as<br />

Jenevés, ôc promirent qui fe ter[re]ent pour le coumun<br />

de Jene, mais dedens poy de tens tournèrent au comun<br />

de Pize ôc laifferent lor oftages.<br />

443. Sire Thomas Efpine demoura en fiaus ihles, ôc h<br />

fembla quy ne faifoit rien entre .ij. de partir ou de demourer,<br />

ôc fa gent meïfmes le hafteent mont de partir,<br />

mais tel fu l'aventure qu'il promift de tendre .j. jour là<br />

ôc nient plus; ôc quant vint Tendemain, il virent pariftre<br />

.ij. coulonbès armés, ôc alerent encontre yaus, ôc fi toft<br />

come les coulonbès virent les guallées, fi fe myrent à<br />

fouir, ôc geterent .j. bariU en Taigue, mais les guallées<br />

les chafferent tant que les prirent, Ôc prirent le barU au<br />

a. Le mf. répète de pizans.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


222 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1286-1287 quel il troverent dedens moût de letres par les queles<br />

furent feiis coment .v. naves ôc .v. guaUées de Pizans veneent,<br />

ôc porteent argent qu'U avéent amafé de Targentiere<br />

de lor " chaftiau quy a nom Caftel de Caftre, dont<br />

Pize refut grant damage.<br />

444. Et en Tautre an après, les Jenevés armèrent .xv.<br />

guallées, ôc fu lor amiraiU fire Origue Damar, ôc ala en<br />

cours fur Pifans ceftu Oric Damar : fi prift une petite nave<br />

por la quele U ot noveUes par les gens quy eftoient dedens,<br />

coment en Pize s'armet .xxv. guaUées, quy deveent<br />

condure .iij. naves, quy porteent gens d'armes en Sardeine<br />

à Caftel de Caftre, ôc fur fefte chofe que je vos dy, .v.<br />

guaUées de marchans Jenevés qui aleent ôc veneent de<br />

Romanie, pafferent par fés guaUées d'Oryc Damar, ôc le<br />

dit fire Oric fi les retint par force o luy, ôc fe fift à eftre<br />

plus fort. Si fe trovafent aveuc fiaus de Pizans quy furent<br />

.XXV., ôc eftant enfi atendant les .xxv. guallées de Pizans<br />

Ôc les .iij. naves, niffirent, ôc les trova .j. fi fort tens quy<br />

les defparty des naves, car les naves velegierent toute la<br />

nut, ôc le matin eiirent grant bonafé, ôc les guaUées de<br />

Jene les avéent veù paffer de la nut avant, ôc les traffeent<br />

toute la nut à périt velles de chanavas à grant travaU ôc<br />

à grant doulour, ôc le marin fe troverent à la vifte des<br />

naves [ôc] esfondrerent Tune, là où U efteent les chevaus,<br />

ôc les conbarirent une fés moût fort, ôc à la fegonde, les<br />

Pizans ne porrent plus, ôc fe rendirent, ôc les menèrent<br />

en Jene, ôc fu pris entre les autres naves .j. grant conte<br />

de Pize quy fu nomé conte Face, mais le jour que U furent<br />

pris, fi con je vos ay dit, les .xxv. guaUées de Piffans quy<br />

les conduyffoient joingnierent là à my jour, ôc virent lor<br />

naves prifès, Ôc les Jenevés les envaïrent ôc les enveftirent,<br />

ôc fu la bataiUe entr'eaus, mais Piffans avéent toute nut<br />

a. Mf. 1er.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 223<br />

foufert grant paine de la fortune, ôc n'en ont pas fi ufé 1286-1287<br />

ni apris le travaUl de la mer con les Jenevés, ôc fi furent<br />

de mau corage de lor naves, quy les virent prifes, fi furent<br />

vencus; ôc prirent les Jenevés .xij. ou .xiij. guaUées,<br />

ôc les autres furent d'autre part en une flote. Les Jenevés<br />

efteent las ôc travaillés, ôc le foulaiU eftoit couché : fi laifferent<br />

le combatte, ôc firent de lor guaUées un ferne entour<br />

fêles des Pifans pour prendre les le matin, mais U<br />

avint autrement que à minut efcure fiaus gualées des<br />

Pizans .xij. ou. xiij. que il furent fe partirent fi coyement<br />

que U ne furent féntis, ôc s'en alerent fauvement, fauve<br />

le damage qui refurent à la bataiUe.<br />

44y. Quant le comun de Pife ot reffeù fi grant damage,<br />

con vos avés oy, fan pluffors vaffiaus menus ôc naves que<br />

Jenevés lor avéent pris, fi eurent confeU de mètre tout<br />

pour tout, ôc armèrent.xxxv. guaUées. Et à fel tens avoient<br />

fiaus de Pize .j. apoftau en Pize quy eftoit un grant home<br />

de Veneyfe, quy avoit nom meflire Aubert Morizin, ôc<br />

fift venir de Veneyfe plufours gens afés dou coumun de<br />

Pifé, ôc les mirent devant la cité fur lor guallées, ôc fe<br />

parrirent ôc vindrent devant la fité de Jene, ôc fu lor<br />

capitan feftu dit Aubert Morizin, ôc y demourerent .ij.<br />

jours.<br />

446. Les Jenevés tantoft armèrent .Ixx. gualées, ôc dedens<br />

fe un mautens fe mift, ôc Pizans doutèrent le mautens<br />

pour ce que feluy leuc eft afpre ôc mauvais, ôc leuc<br />

de leur enemis. Si s'en partirent, ôc tournèrent en Pife les<br />

Jenevés quy furent aparaiUés. Si toft con le tens abonafa,<br />

fi fe mirent aler après les Pifans, ôc aloient par lor traffe<br />

celon les choies qui troveent en la mer quy chaye[en]t<br />

des gaUées, ôc alant enffi, U encontrerent .xx. guaUées de<br />

Jene d'un lor chevetain quy a nom meffire Benoit Zacarie,<br />

au quel U moftrerent le fignal quy eft ufé entr'eaus,<br />

ôc s'afemblerent tous enfemble, ôc fu lor conféU de non<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


224 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1286-1287 moftrer tout lor gaUées '', mais moftrer .Ix. ou .Ixx., par<br />

ce que Pifans niffent plus volenriers, ôc le firent enfi<br />

qu'U moftrerent .Tx. alant à vêle, «5c les autres .xxx. efteent<br />

derieres fans vêles;ôc quant fiaus de Pife virent fi poy de<br />

gualées, fi remontèrent fur lor guallées ôc furent .Ixxxfiij.,<br />

ôc armèrent pluzours barquetes ôc faities en quei avoit<br />

aubalefiriers dedens.<br />

447. Quant les guallées de Pize furent hors, meffire<br />

Aubert Moryfin fu defus, ôc féluy les mift à cefte enprize,<br />

ôc fi furent .ij. eftendars; Tun eftoit tout(e) vermeU(le}, ôc<br />

avoit la fugure de Noftre Dame quy eftoit toute blanche,<br />

tenant Jhefu Crift en fés bras, ôc quant Pizans furent yffus<br />

ôc virent * que Jenevés avéent afés plus de guaUées<br />

quy ne pareent, h furent repenris de lor yffue, mais riens<br />

ne lor valut que partir ne poeent, ains eftoient à la veryté,<br />

ôc fe fu à un jor d'une fefte que Jenevés apelent faint<br />

Sifte ^ quy vient à .vj. jours d'aouft, ôc nous faizons en<br />

Surie celuy jour la fefte de Saint Sauvor.<br />

448. Eftant les uns devant les autres dou marin jufques<br />

au vef près, ôc Pizans furent mont chargés d'armes, ôc fayfoit<br />

grant chaut, fi que U fùerent fi fort que il devindrent<br />

tout aiguë, ôc les Jenevés tout le jour furent fans armes<br />

frès ôc repos, «5c fe vos volés dire coment Pilàns ne les<br />

aleent enoier, fâchés que U eùfent bien fait, mais les Jenevés<br />

n'eùfent pas atendu con fil quy guayteent lor point,<br />

fi come vos orés, ni parrir Pizans n'i poeent qu'U ne lor<br />

fuft efté honte «5c damage. Pizans avoient lor guallées<br />

groces ôc chargées par les bandes des efcus grans, [autant]<br />

que en prendre [pooient], por ce que il moftreent<br />

ôc fait avoient, car pluylTours guaUées avoient par engin<br />

fait à lor proe ce '^ arganel, que quant il tourneent,<br />

a. Le mf. répète mais moftrer pète Se vyrent. — c. .Mf. faint ifift.<br />

tout lor gualées. — h. Le mf. ré- — d. Mf. proefle.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TElVtPLlER DE TYR. 22f<br />

avoient efpées longues de .ij. paumes chafcune ôc large[s] 1286-1287<br />

d'un paume, de cant quy tourneent come un mofin, ôc<br />

aufi avoient flayaus quy tornoyent, aufi come je vos<br />

devife.<br />

44g. Quant les Jenevés virent que Piffans furent bien<br />

efté à foulail armés, ôc le foulail fu deriere les efpaules,<br />

firent donner pain ôc vin à lor gens, ôc puis s'armèrent<br />

ôc alerent enveftir les guallées des Pizans, ôc fu la bataille<br />

mont mortau, dont il avint que fire Beneit Sacarie fift arbourer<br />

.ij. de fes gualées, ôc fe fift lier une longue corde<br />

ôc forte de Tarbre de Tune guallée à Tarbre de Tautre, ôc<br />

enfy que fes .ij. guallées, quy avéent cefte dite corde à<br />

travers de Tun arbre à Tautre, fi prirent une voge de bien<br />

lyés, ôc alerent enveftir la gualée de Tamirail des Pizans<br />

là où eftoi(en)t Teftendar vermeil, dont la corde vint à travers<br />

la perche, dont le dit eftendar d'oune part à Tautre<br />

fu bandé ", ôc brizerent la perche de Teftendar, ôc chay,<br />

dont les Jenevés prirent baudour, ôc hafterent les Pifans,<br />

ôc jetèrent cry : cr Sus ! fus as Pizans ! JJ , qui fe defconfirent,<br />

Ôc perdirent à feUe fois .xlviij. gualées, ôc fu pris<br />

lor capitaine fire Aubert Moryffin, qui féru * en la chiere<br />

.ij. fes aparans.<br />

4^0. Les Jenevés alerent en Jene, ôc menèrent mont de<br />

Pizans pris, ôc rendirent grâce à Noftre Seignor de ceUe<br />

vidoire.<br />

45'I. De puis fefte grant perte que Pizans refurent, il<br />

furent de tout rous, ôc ne orent plus de poer armer ; ôc<br />

les Jenevés mandèrent s[ire] Beneit Zacarie ôc gualées au<br />

port des Pizans, ôc abatirent .ij. tours dou port. Et [sire<br />

Beneit] coingnia monée ôc fe party, ôc laiffa .vj. gualées<br />

pour garder le port que nul n'y entraft n'en iffift, ôc furent<br />

a. On lit dans le mf. : dit lef- part a lautre fu de lautre bande.<br />

ten(lar en lune gualée fu doune — b. Mf furu.<br />

c 29<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


226 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1286-1287 Pizans mont deftroit ; ôc fâchés que Pizans perdirent à celé<br />

fois, ôc par pluzors autres fois, homes d'armes .xxij"*., des<br />

qués fé trova en Jene .xvij'". en priffon, ôc perdirent guallées<br />

.Ixviij. ôc autres leins .1. ôc plus, ôc en tel point eftoit<br />

Piffe con je vos dis, ôc tous fiaus quy faizeent elcale par<br />

Pize, la firent par Jene, pour naveger en mer.<br />

4f 2. Syaus de Jene armèrent autre fois Ôc vindrent<br />

à Plonbin dou coutei de Pize, ôc défendirent en terre, ôc<br />

Pizans faiUirent d'un agait, Ôc tuèrent pluzours Jenevés,<br />

ôc prirent aucuns, entre les quels fu pris .j. des gentils<br />

homes de Jene quy ot nom Nicoloze Damar ; ôc Pizans<br />

à feluy taUierent la tefte, veant les Jenevés des guallées,<br />

ôc les Jenevés taille[re]nt les pour feluy à .iij*^. Pizans quy<br />

ave(ne)ent pris.<br />

45*3. Syaus de Plonbin armèrent après fè .ij. guallées<br />

ôc .j. lain, quy furent mont bons ôc ligiers, pour corfegier,<br />

ôc fe partirent dou Plonbin, ôc fé mirent à aler en<br />

cours fur Jenevés, ôc firent damage à la rivyere de Jene<br />

par les viletes, ôc cy toft come il furent defcovers, fi fe<br />

partirent ôc alerent en autres aiguës, ôc avint en fé que<br />

le comun de Jene armèrent .v. gualées, quy lor alerent<br />

après, ôc les troverent as aiguës de Tunes, ôc lor donnèrent<br />

chaffe fi près que U furent afailfis de fus, ôc fu chaffant<br />

à vêle, mais la vêle chay jus de la gallée de Jene<br />

par Tarbre quy brifa, ôc enfi efchaperent les Plonbinés ;<br />

ôc cefte gualée quy efchapa enfi, con vous oyés, fi fu d'un<br />

vaillant bacheher de Plonbin, quy avoit [nom] MaiUyant,<br />

à quy je oy fé retraire au maiftre, ôc le chevetaine des .v.<br />

guaUées des Jenevés fi fu .j. vaiUant home ôc anfien, mais<br />

il favoit affés de guerre de mer.<br />

454. Les lains de Plonbin alerent en Surie ôc à Acre.<br />

Seftu fireRolant Daffer eftoit tourné en Jene, ôc fu ordené<br />

fire Thomas Efpine pour aler mefage au prince Baymont<br />

de Triple, Ôc ly fu armé une gualée, ôc fes .v. gualées<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 227<br />

de Rolant le deveent aconpaigner, pour ce que Ton favet 1286-1287<br />

que les leins de Plonbin eftoient venus en Surie, ôc avéent<br />

fait aucun damage as Jenevés; il fé vindrent de Jene, ôc<br />

ariverent à Bafe, «5c fire Thomas Efpine fe party de Rolant<br />

Daffer, ôc ala en fa gualée foule en Ahxandre mefage au<br />

foudan ; Ôc Rolant Daffer s'en vint droit au port d'Acre<br />

de nut fubitement, ôc dehors le port troverent pluiffors<br />

barques de pefqours. Poulains Pizans, ôc, pernans les, furent<br />

fenris fi que les .ij. leins des Plonbinés eftoient yffus hors<br />

des efquel[es] de la Tour des Moches, ne fay où il dévoient<br />

aler, ôc s'en fouirent dedens le port, ôc les gualées des<br />

Jenevés les chafferent jufques devant le port de cheene,<br />

ôc Tune gualée à dure, «5c faillirent les guallées à Taigue,<br />

ôc tirèrent hors la gualée. Le matin au jour fait, quy fu<br />

le famedy, la vegile de paintecoufte, ardirent au port<br />

d'Acre une grant nave de Pizans, quy eftoit de fire Raymont<br />

Drapier, charget de nouzilles «5c d'autres biens, ôc<br />

le comandour dou Temple, frère Tibaut Gaudin, requift<br />

en graffe les povres pefqours que il avoient pris, ôc il les<br />

manda ; ôc party feluy jour, ôc ala faire la pentecofte à Sur.<br />

Le maiftre dou Temple eftoit au Chaftiau Pèlerin, ôc Mayllant<br />

de Plonbin à fon lein eftoit là, pour parler au maiftre<br />

dou Temple ôc prendre congé de luy pour aler outre<br />

mer, mais avet autre entendement, car luy ôc les autres<br />

.ij. leins de fa conferve deveent aler ver Alixandre pour<br />

encontre fire Thomas Efpine qu'il fauveent qu'il eftoit là,<br />

ôc quant il fot que les gualées de Jenevés eftoient venus<br />

à Acre, fi tira fa gualée de fous les murs dou chaftiau, ôc<br />

mift la gent en terre, ôc Tendemain eut novelles que mon<br />

feignor le maiftre qu'il eftoit aies à Sur, ôc Maillan à fon<br />

lain ala à Acre.<br />

45"f. Monfeignor le maiftre vint à Acre, ôc Pizans ôc<br />

Venefiens fi armèrent plufors leins tant qu'il furent .xj.<br />

leins de tire, c'eft affaver .iij. de Plonbin ôc .ij. de Venef-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


228 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1286-1287 fiens ôc .vj. tarides, mais U n'avoit as tarides que .j. home<br />

par banc quy voguet, ôc combators affés, ôc panfles barboutes<br />

plus de .xl., en quei avet abaleftriers, ôc les tarides<br />

eftoient barboutes tout entour de tables ôc de efcus, quy<br />

eftoient grevées, ôc mirent .j. grant eftendar de faint<br />

Marc, Ôc fu lor amiraiU .j. Veneffien que je ne vos fais<br />

nomer.<br />

4^6. Et quant vint le famedy les huytaines de la pentecoufte,<br />

les gualées de Jene vindrent à la Cale dou marquis,<br />

ôc furent .v. ôc une grofé faitie de .Ixxx. rins ôc .ij.<br />

coulonbiaus ; ôc mon feignor le maiftre iffi parler à yaus,<br />

ôc lor pria de tourner à Sur, ôc s[ire] Rolant Daffier promy<br />

de tourner, ôc par enffi que lès henemis n'en yffifent,<br />

car après luy feroit honte de parrir. Et le maiftre li dift<br />

que Pizans «5c Venefiens ly avéent promis de non yffir<br />

hors dou port, tant que lor feroit refpons ; Ôc fur fes paroles<br />

Tarmement des Pizans yffi, ôc s[ire] Rolant Daffer<br />

ala encontre à biafs en poy pour tirer les hors à fe que<br />

le vent les parpereilliaft, ôc fur le biaffer cuyderent Pizans<br />

que U fouyffent, ôc les hulerent fort ; ôc fiaus alerent<br />

ôc prirent le port fi toft que U furent armés à grant ayffe<br />

avant ce que Pizans furent retornés, mais, quant il furent<br />

près Jenevés, les afaiUirent de lanfes longues ôc de pieres<br />

ôc de cariaus, que il en tuèrent aucuns, ôc nafrerent pluifours,<br />

dont les Pifans s'en alerent vers le pont de Veneyfe,<br />

quy miaus à miaus : fiaus des tarides fe lanferent à Taigue,<br />

ôc jetèrent les Jenevés .j. rampagour fur la taride là où<br />

eftoyt Teftendar de Veneyfe, pour tirer la, mais maiUiate<br />

ly fift fourgre .j. ancre de proue, ôc quant les Jenevés la<br />

fentirent dure à tirer, fi taillèrent le caf dou rampagour,<br />

Ôc laifferent fur la taride atout la chaene, le quel fu veii<br />

devant la loge de Veneyfe. Sire Rolant Daffer fi fu au<br />

port .iij. jors, que onques pour rien que Ton feiift faire<br />

nul ne voft monter fur Taigue, ôc les Jenevés fe partirent<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 22g<br />

ÔC alerent à Sur, ôc revindrent au port d'Acre, ôc 1286-1287<br />

atendy luy, ôc fi f e party, ôc ala à Sur.<br />

4^7. Sire Thomas Efpine fift fon mefage au foudan, ôc<br />

s'en party, ôc vint droit à Triple, ôc dift fa mefagerie au<br />

prince, ôc puis fi s'en vint ; ôc puis qu'U fu party dou<br />

prince, ordena que quant le dit s[ire] Thomas tornereit<br />

à ly pour aver refpons, il le devet prendre ôc mètre en<br />

prifon, mes .j. chevalier dou confeil dou prince fift afaver<br />

au maiftre mon feignor. Le maiftre me douna felle<br />

letre que le chevalier li manda, mais il ofta le nom à force,<br />

ôc je fans le nom(s)la mandais à fire Thoumas Efpine, por<br />

la quel letre il fe garda d'aler au prince.<br />

458. Encores autre fois vindrent les gualées de fire Rolant<br />

Daeffer, ôc fire Thomas o luy, ôc furent .vj. guaUées,<br />

ôc afegerent le port fi que, Piffans ny Veneflîens, nul n'en<br />

yfll à yaus, ôc prirent .j. grant leing de Piffans quy venoit<br />

de Damiate, quy eftraça la pelage ", Ôc efchaperent les perfones,<br />

ôc fire Thomas Efpine parla au maiftre au Cazal<br />

Ynbert, ôc puis fe party, ôc ala à Sur.<br />

4yg. Encores vint un autre fois fire Rolant Daeffer au<br />

port, ôc demouraMiij. jours, Ôc dift qui ne fe partiroit dou<br />

port d'Acre, fe Ton n'y chafaft les Plonbinés*.<br />

460. Les feignors d'Acre virent que cefte chofe qu'il<br />

faizoit eftoit layde à la creftienté, ôc perehoufe que Sarazins<br />

poreent prendre fample de ce faire : fi li mandèrent<br />

mefages .ij. frères menors, priant ly de partir dou port.<br />

Son refpons fu qu'U fe partiroit à lor prière par enffi que<br />

tous les feignors d'Acre ly feïffent une chartre coment à<br />

lor prière eftoit il party dou port ; Ôc li firent de ce une<br />

chartre fee[lée] dou feau dou baill quy tenoit leuc dou<br />

roy, ôc dou Temple ôc de TOfpitau, ôc en tel manière fe<br />

party que depuis ne revint, ôc autrement ne le porent<br />

a. Mf lafpelage. — b. Mf. blonbines.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


230 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1287 chaffer, car il avoit ligieres gualées, ôc atendoit quant il<br />

voloit ôc aleit quant il voloit, Ôc Pizans ne fu nul quy vozift<br />

plus monter as gualées por combatte. Et ores ne vous<br />

dirais plus de cefte rayffon, car il n'en y a plus à chre, ôc<br />

vos diray autre chofe.<br />

461. En fe dit an de M ôc CC ôc Lxxxvi[i], avint que le<br />

foudan de BabUoine fi ot grant riote, ôc contens à .j. grant<br />

amiraiU, quy avoit nom Sencor Lefquar, feluy qui fù délivré<br />

des Tatars pour change dou fis dou roy d'Ermenie,<br />

con je le vos ais dit fi arier. Ceftu dit amiraiU fe party de<br />

Babiloine à grant canrité de gens, ôc vint à Domas, ôc<br />

la cuyda fufmetre à fon poyer, mais U ne poft, ôc fe parti,<br />

ôc ala à .j. chaftiau que Sarazins tenoient, ôc a nom Sahone,<br />

ôc fu avant dou prince, ôc le prift ôc fe mift dedens.<br />

462. Le foudan, quant il entendy que ceftu h eut pris<br />

fon chaftiau, manda .j. grant hoft de Babiloine, «5c .j. fien<br />

amiraiU chevetaine Turentay, quy vint atout ceft hoft à<br />

feluy chaftiau de Saoune, ôc Tafege ; ôc Sencor Lefcar quy<br />

nen avoit pas tant de gent quy peuft yffir contre luy, fi<br />

rendy le chaftiau, ôc feftu Turentay s'en party, ôc vint en<br />

une ville dou prince, quy a nom la Liche, ôc la prift.<br />

463. Et ore vous veul dire ce qu'il avint à Naples au<br />

conte d'Artois en fé dit an, à .xxiiij. jours dou mes de<br />

gun, la vegile de Saint Johan Batifte. De Mefine vindrent<br />

à Naples .xfinj. guallées, ôc le conte d'Artois, quy eftoit en<br />

leuc dou roy, fi fift armer, ôc nyffi encontre, ôc fe combaty<br />

à fiaus de Mefine, ôc dura la bataille de tyerfe jufques<br />

à vefpres, ôc en la fin furent defconfis fiaus de Naples, ôc<br />

fi eiit que pris que mors de frans homes de la lengue de<br />

France, ôc y fu pris le conte de Bretaine,ôc meffire Johan<br />

de Monfort, conte d'Efquilac ôc de Montecaius, ôc meffire<br />

Guy de Monfort, quy morut là en prizon, ôc fe fu<br />

feluy quy taiUa la tefte à Henry de Lemaigne, ôc plufours<br />

autres que je ne fais nomer, dont le damage fu grant.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 23 I<br />

464. Et en fe meymes an de M ôc ce ôc Lxxxvii, à 1287-1288<br />

.xix. jours dou mois de huitovre, le prince Beymont,<br />

prince d'Anrioche ôc conte de Triple, trefpaffa de fe fiecle<br />

ôc morut, ôc depuis luy nen eiit autre prinfe, car il n'en<br />

eiit nul enfant, ôc efchut le prinfeé à une foue feur, feme<br />

de meffire Marguo de Tocy, quy eftoit amiraiU dou roy<br />

Charle en Poille au jour.<br />

465". Et en Tan de M ôc ce ôc LXXXVIII de Crift, vos<br />

diray une grant mefchance, quy avint à la creftienté de<br />

Surie.<br />

466. U avint chofe, que le prince devant dit fu mort,<br />

que les chevaliers s'afemblerent Ôc alerent à la princeffe,<br />

mère de ce dit prifice, ôc ly diftrent que il voreent volentiers<br />

que li pleùft de mètre aucune perfone quy gouvernaft<br />

la fité, car eUe n'i poiet entendre pour fon deul que<br />

elle demenoit, ôc elle lor refpondy que elle manderoit<br />

querre tel perfone que bien governeroit eaus «5c la terre,<br />

ôc yaus li refpondirent que bien lor plaifleit.<br />

467. Quant vint aucuns jours après, il entendirent que<br />

eUe devoit faire venir le vefque de Tourtoufe, por le quel<br />

il avoient eu contens ôc ryote ôc grant efcandele entr'iaus,<br />

ôc troverent letres coument la princeffe por luy faire venir<br />

: fi diftrent entre iaus quy ne le fouferoient, ôc alerent<br />

à la princefe, ôc li moftrerent les letres, ôc li diftrent que<br />

ce vefque eftoit lor henemy, ôc quy ne feroit ja lor governeor,<br />

ôc fé parrirent ôc alerent à confeiU, ôc adons ordenerent<br />

une coumune à Thenor de la béate Virge Marye,<br />

mère de Dieu, ôc ordenerent chevetaines ôc prevoft, ôc<br />

fé qu'il lor fembla à faire, ôc fe mainrindrent par yaus,<br />

ôc à ce que il fucent plus fors, fi mandèrent .j. mefage<br />

en Jene, quy ot nom Pierre d'Auberguamo, notaire, ôc<br />

qu'U mandaffent à Triple, ôc eaus mandèrent toutes lor<br />

rayxons ; dont le coumun fi lor manda meffire Beneit Zacarie<br />

[ôc] .V. gualées, ôc vint à Triple ; le refurent à grant<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


232 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

"88 henour Ôc à grant joie, ôc quant U ariva à Triple, U trova<br />

le maiftre dou Temple, ôc le maiftre de TOfpitau, ôc des<br />

Alemans, Ôc le baiU de Veneyfe quy eftoit dehors les portes<br />

de Triple en tentes Ôc pavelions herberges, ôc eftoient venus<br />

por mètre acort entre la feur dou prince, dame Lufie,<br />

ôc les gens de Triple.<br />

468. Et ores vous diray coment fèfte dame Lucie de<br />

Puille, quant le prince morut, la novelle ala outremer, ôc<br />

meffire Marguo deToucy, amiraU dou roy Charle, manda<br />

fefte dame, quy eftoit fa efpouze ôc féur dou prince à Acre,<br />

ôc la manda recomander à TOfpitau de Saint Johan, dont<br />

les Olpitalliers la prirent à maintenir, ôc la menèrent à .j.<br />

chaftiau quy a nom Nefin, quy eft près de Triple à .iij.<br />

fines, ôc fé tenoit por la dite dame, come felle quy eftoit<br />

dame ôc heir dou prince, ôc pareUl[e] fois les Ofpitalhers<br />

avéent eii bataUle à fiaus de Triple, de quey aucuns frères<br />

ôc autres furent mors. Et mandèrent fiaus de Triple une<br />

lettre à la dame defus dit[e], par la queUe yaus li faiffoient<br />

faver que à elle n'eftoit mye chofe fêlée, coment elle devoit<br />

bien faver les outrages que fon frère le prince lor<br />

avoit fait, «5c encores ly failèent faver que fon père le prince<br />

ôc fon ayol lor avéent tous jours fait moût de maus, ôc<br />

d'outrages, ôc de force à chevaliers ôc as bourgois ôc as<br />

autres gens, que il ne voleent plus foufrir à ce que yaus<br />

ôc lor anfeftres, qui furent au conqueft de la terre de Triple,<br />

avéent foufert ôc pacé, ôc pour non venir plus à celle condecion<br />

avéent ordené ôc fait .j. coumun entr'iaus à Ténor<br />

de Dieu ôc de Noftre Dame à quy nom lor comun eft<br />

noumé, ôc que il ne Ton[t] fait pour dezeriter nul[e] arme<br />

ny contre fainte yglife, ains eftoit fait por maintenir chafcun<br />

en fon droit ôc en fa raifon, ôc que U font aparaUlés de<br />

refever la come dame, par enffi qu'eUe juraft à la coumune<br />

de fouftenir ôc maintenir la dite coumune, ôc fe eUe ne<br />

vyaut jurer, bien ly faifeent à faver que il ne la foufe-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 233<br />

roient d'entrer à Triple à nul tens, fi deiiffent enguager 128a<br />

ou vendre tout fe que il ont jufiques à la chemife de lor<br />

femes ôc de lor enfans. Et fur ce que il h firent ce, mandèrent<br />

les dites gualées venir(ent) des Jenevés, dont il en<br />

furent plus efchif de Tacorder, ôc fe partirent fes feignors<br />

le maiftre dou Temple ôc de TOfpitau ôc des Alemans,<br />

Ôc le baill de Veneyfe, quy eftoyent là venus pour mètre<br />

aucun acort, Ôc s'en vindrent à Acre fans rien faire.<br />

46g. Le dit fire Beneit ôc la coumune de Triple firent<br />

compaignie au coumun de Jene, ôc lor proumirent de<br />

rendre ôc donner tout fe quy eftoit de lor raifon, mais<br />

au coumenfement lor donerent par dedens la vUle de<br />

Triple une devife de rues qui de[ve]e[nt] eftre de lor apartenanfes,<br />

ôc ma dame Lufie s'en vint à Acre, ôc s[ire] Beneit<br />

Zacarie ala en Ermenie.<br />

470. L'entendement de meffire Berthelemi de Giblet<br />

fi fu d'aver la fiUe dou feignor de Giblet à fon fis, ôc fa<br />

fille deiift eftre feme dou feignor de Giblet, quy eftoit anfant;<br />

ôc plufors autres franchifes fufent otr[e]ées à chevaliers<br />

ôc à bourgés, que trop feroit lonc à mette par efcrit,<br />

ôc de cefte choze mandèrent une[s] letres que ce elle voffift,<br />

ma dame Lucie, otreer cefte lor requefte ôc otroer as<br />

Jenevés fe que lor avéent douné, foulement fans donner<br />

lor plus, que yaus la refévere[e]nt pour dame, ôc ne dovreent<br />

as Jenevés nul[e] autre choze.<br />

471. La dame refut cefte letre, ôc fe confeilla fur la<br />

forme de la letre, fi que cefte letre ala par aucune mains,<br />

tant quy fu une perfone quy là encontre efcrift, ôc la<br />

manda à fire Beneit Zacarie en Ermenie.<br />

472. Le dit s[ire] Beneit refut fêle dite letre entrevées<br />

venant vers Triple, ôc quant fire Beneit refut la letre, ôc<br />

rendy la ténor, U ne fift nul femblant, ôc entra à Triple,<br />

ôc fu .j. jour, ôc s'en party, ôc ala à Sur, ôc là manda à<br />

Acre à ma dame Lucie que, fe eUe vofift venir en adrefe-<br />

c 30<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


234 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1288 ment o luy des raizons dou coumun(e), qu'ele venift à Sur,<br />

ôc amenaft " fon confeiU, ôc fé eUe ne vozift venir, feuft<br />

eUe bien qu'il feret venir de Jene .1. gualées à Triple, ôc<br />

après elle ny en feroit jamais dame. Et quant la dame oy<br />

ce mandement, fe que le dit Beneit Zacarie avoit mandé,<br />

fi fe confeilla à fon conféU TOTpitau, quy fi armèrent une<br />

faitie, ôc la menèrent à Sur, dont frère Bonyface de Calamandrane<br />

de TOfpitau, .j. grant feignor, vint à la dite<br />

dame, ôc parlèrent enfemble au dit s[ire] Beneit ; ôc tant<br />

y ot dit ôc debaty d'une part ôc d'autre, quy s'acorderent<br />

au gré des .ij. parries, ôc alerent à Triple; mais je vos<br />

laira de lor fait,ôc vos diray un[e] autre rayfon, quy touche<br />

à yaus.<br />

473. U avint enffi que, quant les Jenevés furent venus<br />

à Triple, car vos avés oy, .ij. perfones montèrent d'Alifandre<br />

au foudan, que je por ce dire que U font, fe je<br />

vorée, ôc parlèrent au foudan, ôc fi moftrerent coument<br />

Triple par eUe fans les Jenevés armereit ligierement de<br />

.X. à .XV. leins, ôc ores que Jenevés Tont à lor main, il<br />

en armeront .xxx., car Jeneveus de toutes pars veront à<br />

Triple, ôc s'il ont Triple, il feront feignors de fès aiguës,<br />

ôc convera que fiaus quy veront en Alyffandre feront à<br />

lor mercy, alant ôc venant, ôc dedens le port, la quel<br />

choze tourne à grand perU des marchans, quy huzent en<br />

voftre royaume.<br />

474. Quant le foudan Toy, fi ly lémbla que cefte eftoit<br />

rayfon quy fembloit bien que enfi deuft eftre, ôc le my en<br />

euvre, fi com U moftra après, ôc par my tout fé, il avoit<br />

grant volenté contre Triple pour le prince quy fu à Domas,<br />

quant les Tatars le prirent, ôc fift mont de honte as<br />

Sarazins ; dont le foudan eùft confeU à fes amiraus, ôc or-<br />

a. Le mf. répète Se ce elle nen des rayfons dou coumun, que elle<br />

vozift venir en adrefement o luy venift à Sur & amenaft.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 23 f<br />

denerent d'aler à Triple, ôc fift aparaiUer les gens d'armes, 1288<br />

ôc les camés par les chemins, mais il y avoit .j. amirail<br />

quy eftoit anfien, ôc .j. des .iiij. quy foftenoient la païnime<br />

; fi fift à faver à mon feignor le maiftre dou Temple<br />

fefte novele, ôc avoit nom feftu amirail hemir Salah quy<br />

eftoit hufé d'avertir le maiftre dou Temple dou proufit<br />

de la creftienté, quant le foudan voloit grever la creftienté<br />

en aucune manière, ôc coftoit au maiftre de biaus prezens<br />

chafcun an, que U ly mandoit. Et quant le foudan fu hors,<br />

ala [à] Salahie, ôc tout fon hoft : le maiftre manda .j. home<br />

de fa mahnée à fiaus de Triple, coment le foudan venoit<br />

fur yaus à Triple, dont il ne le voftrent croire, ôc dyzeent<br />

quy venoient prendre Nefin, ôc autres difeent laides paroles<br />

dou maiftre, que ce faifeent U pour eaus esfreer por<br />

ce que il euffent bezoing de faire le menejer vers le foudan,<br />

«5c femblerent que il Teùft fait retorner, mais U ne<br />

venoit mie. Et quant le foudan fu venu plus avant, le<br />

maiftre manda .j. autre mefage de grant aparance : fi fù<br />

frère Reddeceur, frère chevalier efpaignol, ôc lor fift fàver<br />

coument le foudan [venoit]; ôc à tout fe furent U entre .ij.<br />

dou creire ou non, ôc toute fois ordenerent lor fait, ôc Reddeceur<br />

revint à Acre, ôc le foudan vint devant Triple, ôc<br />

mon feignor Aumaury de Lezingniau, frère dou roy Henry,<br />

roy de Jérufalem ôc de Chipre, quy s'apelet feignor de<br />

Sur ôc couneftable dou royaume de Jérufalem, vint à Triple,<br />

ôc mena beUe gent d'armes, chevahers ôc autres, ôc y vint<br />

le marefchau dou Temple frère Jofrey deVendac, ôc frère<br />

Piere de Montade, coumandour d'Acre, ôc frère Reddeceur,<br />

ôc pluffors frères de TOfpitau, ôc pluffors chevahers<br />

ôc fergans dou roy de France, ôc avoit des Jenevés .nij.<br />

gualées ôc .ij. de Venefiens quy vindrent puiffes, ôc Pifans<br />

y vindrent affés, quy eftoient henemis des Jenevés<br />

ôc de fiaus de Triple, de quey fe faiUy poi que il n'en<br />

y ot entre yaus .j. mavais haitin, ôc meïfmes Ofpitahers<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


236 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1288 avoient grofe volenté à fiaus de Triple pour la guerre que<br />

U avoyent eu. Quant U teneent Nefin enfement, y avoit<br />

.iij, grans dames : il avoit la feme dou prince ôc ma dame<br />

de Sur, la feme qui fu de mon feignor Johan de Monfort,<br />

feignor dou Toron, quy avoit tenu le baiUage de Triple,<br />

come le plus prochain hair aparant, tant que ma dame<br />

Lucie fù venue, ôc eftoit meymes la terre mont puplée,<br />

ôc plaine de mont bones gens, chevaliers ôc bourgeis ôc<br />

d'autres gens.<br />

47^. Le foudan Melec el Menfour afega la cité de Triple,<br />

le jour dou jeufdy à .xvij. jours dou mois de mars dou dit<br />

an, ôc toute fefte gent, que je vos ais devant només, fi<br />

vindrent à fecoure là, aucuns avant que eUe fu afegée, ôc<br />

autres après.<br />

476. Le foudan drefa fés engins ôc grans ôc péris, ôc fift<br />

fon bûcher par devant la ville, ôc fés carabohas, ôc failly<br />

la terre, ôc fift fes mines defous terre, ôc vint dedens les<br />

premiers focés.<br />

477. La fité fu mont forte, ôc de fors murs mafonés,<br />

mais le foudan fi la fill afailir ôc charger par le(s) plus<br />

faible leuc quy fuft en la viUe, ce fu la Tour dou vefque,<br />

qui eftoit veiUe durement, ôc tant y ferirent les engins<br />

qu'eUe fu toute depeffée, ôc enfement la Tour de TOfpitau<br />

quy eftoit forte ôc neuve ; fi fu meymes fi fendue que<br />

chevau peuft pafer par my. Le foudan avoit fi grant gent<br />

que en chafcune archere eftoit ordené de traire .xx. archers<br />

farazins, fi que nul de nos abaleftriers nen ozet<br />

moftrer Teul pour traire d'arc ni d'abaleftre, ôc s'U aloit<br />

pour trayre, fi eftoit tantoft feru; fi que la vUle eftoit en<br />

mont mal condicion, Ôc par my tout fe les marchans venefiens<br />

quy avoient là les .ij. gualées, s'i recuUfirent pour<br />

aler en Ermenie, pour ce que U virent que la terre eftoit<br />

fur prendre. Et quant Beneit vi que Venefiens eftoient recuUlis,<br />

fi fe douta quy ne le preïffent fes gualées ôc le<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 237<br />

layffafent en terre, luy ôc fa gent, fi n'en avereent ou re-1288<br />

cuiUir au bezoing, ôc poreent eftre perdus, ôc pour cefte<br />

dout[e] fi fe recuUy luy Ôc fa gent fur fes gualées, ôc adons<br />

s'aperfurent Sarazins que il avoit poy de defendeors, ôc<br />

la hafterent tant que au derain la vyUe fu fi afebfie que<br />

à un afaut la prirent Sarazins, à .xxvj. jours dou mois d'avril<br />

dou dit an, ôc fu par faute de defendeors, que Tun<br />

pour Tautre guerpi fa defence, ôc efchaperent les .iij. dames<br />

que je vos nomay, la feme dou prince, ôc la feur dou<br />

prince, ma dame Lufie, «5c la dame de Sur, feme quy fu<br />

de meffire Johan de Monfort, ôc tous les grans feignors<br />

que je vos nomeray : meflire Aumaury, frère dou roy<br />

Henry, qui s'apeloit feignor de Sur, porce que le roy puis<br />

la mort de meffire Johan de Monfort ôc de meffire Anfrey,<br />

fon frère, le roy Henry, douna Sur à feftu fien frère<br />

meffire Aumaury, ôc le fift couneftable dou royaume de<br />

Jérufalem; ôc efchapa aufi le marefchau dou Temple ôc<br />

le comandour de l'Ofpitau, frère Mahé de Clermont, Ôc<br />

meffire Johan de Grill, chevetaine des gens dou roy de<br />

France ôc fenefchau dou royaume de Jérufalem. Tous<br />

fes que je vos ays només fe recuillirent povre gent, ôc<br />

entre les quels fu mort meffire Berthelemé de Giblet,<br />

maire ôc chevetaine, meffire Henry de Giblet efchapa,<br />

ôc morut en la bataiUe frère Piere de Moncade, coumandour<br />

dou Temple, ôc Guilerme de Cardone, frère<br />

dou Temple, ôc fu pris vif frère Reddecuer, Ôc frère<br />

Huguet, fis dou conte d'Enpures, frère dou Temple, ôc<br />

meymes furent mort Ôc pris aucuns frères de TOfpitau<br />

de Saint Johan.<br />

478. Et enffi avint fefte grant mefaventure de la fité<br />

de Triple, con je vos ais dit, ôc le foudan la fift abatre<br />

toute à terre, que vos ne troverés une foule mayfon entière,<br />

ôc ce a efté pour achaiffon d'une vUle, que Sarazins<br />

ont labouré en un leuc, quy a nom Montpelerin, qui eft<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


238 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1288 loins de la mer en fus de Triple mains d'une hue, ôc s'apele<br />

la vUe de Triple la neuve.<br />

47g. De puis la perte de Triple, le roy Henry party<br />

de Chipre, ôc vint à Acre .iij. jors après, ôc ferma la triue<br />

de Surie ôc de Chipre au foudan, ôc le jura le roy au foudan,<br />

ôc le foudan au roy; ôc le foudan au mes d'aouft<br />

tourna en Babiloine, ôc le roy Henry retorna en Chipre<br />

à .xxvj. jours de fetembre dou dit an, ôc fi laiffa à Acre<br />

à fon leuc meffire Aumaury, feignor de Sur, fon frère ; ôc<br />

ores vos diray la manière ôc la rayfon coment Acre fu<br />

prize des Sarazins.<br />

480. U avint enffi que pour achaifon de la perte de<br />

Triple, le pape manda .xx. gualées de fecours à la fité<br />

d'Acre, lequés gualées furent armés en Veneyze, ôc fu lor<br />

capitaine .j. grant home de Veneyze quy fe noumoit Lefcople,<br />

quy fu fis dou duc de Veneyfe s[ire] Lorens Toupie<br />

quy mors eftoit, ôc U vint .j. chevaher, grant vavafour,<br />

quy ot nom Lerous de Souly, ôc fe cruyferent ôc vindrent<br />

à Acre mont de menues gens d'Itaille, ôc eftant cefte gent<br />

à Acre, la triue que le roy avoit fait au foudan fe maintenoit<br />

bien entre les .ij. parties, ôc les povres vilains Sarazins<br />

entreent à Acre, ôc porteent les biens à vendre, fi<br />

com il avoient ufé à faire. Si avint .j. jour par Teuvre de<br />

Tennemy d'infer, que volenriers porchafle maies heuvres<br />

entre bones gens, fift enffy que fes cruyffés qui eftoient<br />

venus pour bien faire ôc pour Tarme d'yaus au fecours<br />

de la fité d'Acre, fi vindrent affa deftrufllon, car il coururent<br />

.j. jor par la terre d'Acre, ôc mirent à Tefpée tous<br />

les povres vUains qui porteent les biens à Acre à vendre<br />

ôc forment ôc autres chofes, quy eftoient Sarazins des cazaus<br />

dou pourpris d'Acre, ôc aufi meïmes tuèrent pluiffors<br />

Suriens qui porteent barbes, Ôc eftoient de la ley<br />

de Greffe, que pour lor barbes les tuèrent en change<br />

de Sarazins, la quele chofè fu trop maufaite, Ôc ce fu la<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER Î)Ë TYR. 23g<br />

chofe por coy à Acre fu prife de Sarazins, con vos en- 1288<br />

tenderés.<br />

481. Quant le vilains furent mors, fi com vos avés oy,<br />

la novele fu dite au foudan en Babiloine, le quel en fu<br />

mont couroufé, ôc menaffa mont la gent d'Acre, ôc meïfmes<br />

fi ly fu porté les chemizes banies de fane de fiaus<br />

quy furent mors, ôc ja ^ foit fe que le foudan eut eu propres<br />

de grever la fité d'Acre, toute fois il manda fès mefages<br />

as feignors d'Acre, coument U avoit trové as creftiens,<br />

ôc que fur triue Ton li avoit fait, ôc tué fès gens<br />

vUains Sarazins, ôc requeroit Tamende ôc la juftize de fiaus<br />

qui avoient fe fait. Les feignors d'Acre furent fur ce fait<br />

au confeil, ôc entre plufours paroles dites entre yaus, mon<br />

feignor le maiftre dou Temple confiUya que Ton preïft<br />

de tous ^ les prifoniers de la prifon reau «5c dou Temple,<br />

ôc de TOfpitau ôc des Pizans ôc Veneffiens, fiaus quy dévoient<br />

morir pour les malefaites, ôc dire que fes eftoient<br />

fiaus quy avoient route la triue, ôc [tué] tous ^ les vilains<br />

Sarazins, ôc enfy fé tera à payé le foudan, ôc le débouterons<br />

de nos grever par celte juftize que Ton fera de fés, puis<br />

que il deveent morir. De fefte chofè furent aucuns que<br />

fi acorderent, mais pluifors autres ne s'en acorderent mye,<br />

ôc remeft la chofè que riens ne fè fift ; ôc firent refpons au<br />

foudan fi com il lor fembla à faire ; mais celon fe que je<br />

peus entendre, il mandèrent dire au foudan que fes cruyffés<br />

qui avoient fe fait eftoient gens eftrangiers d'outremer<br />

ôc non pas de lor juftize, as quels il ne lor pooient mètre<br />

main de fus ; de quei le foudan fé tint mal à payé, ôc<br />

atira fon fait, Ôc fes engins, Ôc acrut fon hoft de gens<br />

d'armes affés, ôc fift apareUier les camés par la berrie pour<br />

fon paffer, c'eft afaver les piaffes ôc les viandes, ôc manda<br />

.j. fien amyraiU, quy ot nom Tocfo, as parties d'Acre,<br />

a. Mf. je. — \i.Mf. tout.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


240 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1288-1290 quy demoura .iiij. mes entre Chaftiau Pèlerin ôc Sezaire, ôc<br />

firent" taUyer bûche de quey il deveent faire lor buhcher,<br />

aufi come guarides contre la fité d'Acre, ôc difoit que<br />

cefte bûche devoit aler en BabUoine, por fé que creftiens<br />

ne s'aparfeùffent ; ôc de dens fé émir Salah, amirail quy<br />

eftoit amy dou maiftre dou Temple, fift afaver au dit<br />

maiftre que le foudan en toutes manyeres devoit venir<br />

afeger Acre, dont le maiftre dou Temple le fift afaver à<br />

tous les feignors d'Acre, ôc ne le voftrent croire.<br />

482. Et quant il vint en Tan de Tincarnaffion de Noftre<br />

Seignor Jehfu Crift M ôc CC ôc xc, au mois de huitovre,<br />

le foudan parti de Babiloine Melec el Menfour, Ôc vint à<br />

tout fon poier en .j. leuc qui fé dit la Salahie, de quei il<br />

morut, ôc Tachaifon de fa mort je la vos devizerais en ce<br />

livre.<br />

483. Ceftu foudan fi avet noury .j. garfon qui eftoit<br />

turc, ôc tant Tavanfa que après le foudan n'en avoit nul<br />

en païnime quy fuft plus puiffant de luy, Ôc avoit nom<br />

Turentay. Or fu dit que par fa grant puiffance il monta<br />

à fi grant orgueil quy cuida eftre foudan, fe le foudan<br />

moreit ; ôc pour ce il fift tant que il enpouzouna le foudan,<br />

en manière que U en fu aperfeu ; ôc quant le foudan<br />

vint à mort, U fift venir fon aihné fis, ôc fi dift coment<br />

U moreit, ôc que il ly enchargoit ôc prioit de parfaire<br />

Tenprize que il avoit enpris d'aler prendre Acre ôc vengier<br />

le fane des Sarazins, qui furent tués. Le fis ly promift;<br />

ôc après ly pria de faire morir Turentay, par fe que<br />

il Tavoit mort par poiffons ; le fis tint tout fe que le père<br />

li encharga, fi come vos Tentendrés.<br />

484. Le foudan fur ce morut ôc fut enterés, ôc tantoft<br />

celé nuit fift prendre feftu Turentay, ôc le fift eftrendre<br />

devant luy à revers les mains fort fiés, ôc fi monta à<br />

a. Mf faite.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ni. LE TEMPLIER DE TYR. 241<br />

genouUs fur le pis, ôc de fes mains meymes fi aracha la 1290<br />

barbe, ôc ly dift : cr Dehliau, tu as tué mon père, Ôc je<br />

te feray morir. » Et puis le fift prendre ôc tuer, ôc defmembrer<br />

fans fepulture, dont aucuns diftrent que il gehi<br />

coment que il enpouffona le foudan ; mais coument que<br />

ce fu, U morut enffy. L'oft de Babiloine ne fe mut de là<br />

où il eftoit, hors de Babiloine, ôc le foudan novyau, fis de<br />

ceftu quy fu mort, qui fe fift apeler Melec el Efferaf, vy<br />

Toft aparaiUie, ôc les camés par les chemins, ôc fe mift à<br />

venir à Acre à mont grant gent à chevau ôc à pié; ôc dit<br />

Ton que il furent plus de .Ixx. homes à chevau, ôc gens<br />

à pié plus de .c. ôc .1'". ôc plus. A Acre n'en avoit de tout<br />

entre femes ôc homes ôc enfans que de .xxx. à. xl., des<br />

quels eftoient à chevau de .vij*=.à.viij'^., ôc à pié, à conter<br />

les cruiffés, avoit entour de .xiiij"^.<br />

485". Syaus d'Acre, quant U oïrent que le foudan Melec<br />

el Menfour [eftoit mort], con vos avés oy, fi orent<br />

grant joie, ôc cuyderent eftre delyvrés, mais ne penféent<br />

pas que ceftu autre foudan Melec el Efferaf deuft au premier<br />

an de fa feignorie fi toft chevaucher en oft, «5c por<br />

fe donnèrent grant merveiUes, ôc s'atirerent de fa venue<br />

d'engins ôc d'autres chofes que meftier lor fu, «5c garnirent<br />

bien leur garides, ôc y comencerent à faire lor guais,<br />

fi come Ton doit faire, quant Ton a henemy, ôc ordenerent<br />

un mefage tous fiaus d'Acre ôc prefent qui ly man-<br />

[derent]. Et furent les mefages meffire Phelippe Mainebeuf,<br />

chevaher d'Acre, quy favoit mont bien le lenguage farazine,<br />

ôc .j. frère dou Temple chevalier, quy ot nom frère<br />

Berthelomé Pizan, ôc eftoit nés de Chipre, ôc .j. frère de<br />

TOfpitau, Ôc .j. efcrivain quy ot nom Jorge ; ôc furent<br />

devant le foudan, quy refuza les letres ôc le prefent, ôc<br />

retint les mefages en prifon, con fé foit chofe que avant<br />

fé que les mefages furent mandés au foudan, le foudan<br />

manda letres au maiftre dou Temple qui furent, encontre<br />

c 31<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


242 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1290 efcrites de letres fàrazinezes, en letres franfezes efcrites<br />

de ma main, le quel contre efcrit je portay ôc moftray<br />

à mon feignor le maiftre ôc à tous les feignors d'Acre,<br />

c'eft afaver au patriarche, ôc léguât, ôc au maiftre de TOfpitau,<br />

frère Johan de Vilhers, ôc au coumandour des Alemans,<br />

car lor maiftre eftoit partis outre le gré des feignors<br />

d'Acre, ôc ala en Poille demourer, Ôc le moftray " au cons[e]le<br />

de Pize, ôc au baiU de Veneize que nul ne voft afertefier<br />

que le foudan venift, tant que fé fuft bien aproché,<br />

ôc que fiaus d'Acre le mandèrent lor mefages, con vos<br />

Tavés oy.<br />

486. Or vous vyaus moftrer la ténor de la dite letre,<br />

que le foudan manda au dit maiftre doùTemple : fi pores<br />

favoir en quel guyze eft devizé(e) le falus que le foudan<br />

manda en fes letres, quy devizeent enfy :<br />

487. cr Le foudan des foudans, le roy des roys, le feignor<br />

des feignors, Melec el Efferaf, le puyffant, le redouté,<br />

le chafteours de rebels, le chaffeour des Frans ôc des Tatars<br />

ôc des Ermins, aracheour des chaftiaus des mains des<br />

mefcreans, feignor des .ij. mers, ferveour de[s] .ij. fains<br />

pèlerinage Calohonel [ôc] Salahie, [à] vous le maiftre,<br />

noble maiftre dou Temple, le véritable ôc fage, falus ôc<br />

noftre boune volenté ! Pour ce que vos avés efté(s) home<br />

véritable, fi vous mandons letres de noftre volenté, ôc vos<br />

faifons afaver que nous venons en vos parties por amender<br />

les tors fais, pour quey nos ne volons que la comunauté<br />

d'Acre nous dee mander letres ny prezent, car nos<br />

ne le refevons point. »<br />

488. Et ^ tel fu le mandement ôc la tenour de la dite<br />

letre dou foudan, con vous avés oy, mais ja pour ce ne<br />

laifferent de mander leur mefages, fi con je le vos ay dit,<br />

a. Mf maiftray. — b. Ce mence plus haut à vous \t ma.iûre.<br />

paragraphe dans le mf com-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 243<br />

les quels furent areftés ôc mandés en prifon en Babiloine, 1290-1291<br />

là où il moururent de puis à grant mefaize.<br />

48g. Le foudan vint devant Acre ôc Tafega par .j. jeufdy<br />

à .V. jours d'avril, en Tan de M ôc CC Ôc xci de Tincarnafion<br />

de Crift, ôc la prift à .xviij. jours dou mois de may<br />

prochain venant dou dit an ; ores entenderés coument<br />

il avint.<br />

4go. Le foudan fi fift fermer fes tentes ôc fes paveUions<br />

mont près Tun de Tautre, quy tenoient dou Toron, alant<br />

jufques vers la Semerrie, que tout le plain fu couvert de<br />

tentes ; Ôc la tente dou foudan, quy s'apele dehlis, eftoit<br />

fur .j. toron hautet, là où ele avoit une bêle tour ôc jardins<br />

ôc vignes dou Temple, lequel dehlis eftoit tout vermeiU,<br />

ôc une porte overte vers la fité d'Acre, ôc eft enfy hnzé<br />

des foudans que vers [là où] la porte dou dehlis eft overte,<br />

chafcun feit que le foudan doit aler par fel chemin ; .viij.<br />

jours demoura devant Acre fans riens faire, fors aucune<br />

fois avoit aucun butin de nos gens à la leur, quy aucuns<br />

en moroit d'une part ôc d'autre ; ôc à terme de fes .viij.<br />

jours, adreferentôcafeïrent au point lor engins, que la piere<br />

quy getoit pezoit un quintar. L'un de fes engins quy avoit<br />

nom Haveben, quy vient à dire yrious, fi eftoit devers la<br />

garde dou Temple, ôc Tautre engin, quy getet contre la<br />

garde des Pizans, avoit nom le Menfour, ce eft à dire<br />

le vidoire, ôc Tautre grant, que je ne vos le fay nomer,<br />

getoit contre la garde de l'Ofpitau, ôc le cart engin getoit<br />

contre une grant tour, quy a nom la Tour maudite, qui<br />

eft à fegons murs ôc eft de la garde dou roy.<br />

4g I. Il mirent efcus grans ôc efcus fais de verges, la<br />

première nut rengés contre nos murs, Ôc la fegonde nut,<br />

les acofterent plus avant, ôc la tierce nut, auffi les acofterent,<br />

ôc tant les acofterent que il vindrent fur la doune<br />

dou focé, ôc deriere les dis efcus avoit les gens d'armes<br />

défendus de lor chevaus en terre ôc Tare en la main, ôc<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


244<br />

LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 fe Ton vozift dire coment Ton les layfoit aprocher tant<br />

avant, Ton ne les poiet défendre, ôc vos diray pour coy :<br />

fefte gent avoient lor gent à chevau tous armés, à chevaus<br />

covers, de Tun chef de la fité jufques à Tautre, qui<br />

eft à entendre de Tun[e] mer jufques à Tautre", ôc eftoient<br />

fes plus de .xv., ôc fe changeent .iiij. changes le jour,<br />

fi quy lor venoit poy * de travaiU, ôc le nul de nos gens<br />

fuftent yffus à fiaus quy eftoient deriere les efcus, fès quy<br />

lor eftoi[en]t ariere dos, U les euffent fecourrus ôc défendus,<br />

con fé foit chofe que aucune fois nyffirent nos gens<br />

à yaus, dont fes à chevau les defendeent, fi que en la fin<br />

vindrent fur la doune dou focé, con je vos ais dit, ôc<br />

porteent fiaus à chevau la bûche chafcun fur le col de<br />

fon chevau à .iiij. ôc à .v. les bufches, ôc les jeteent deriere<br />

les efcus, que quant veneit la nuit, fi les meteent par<br />

devant lor efcus, ôc lyeent une corde par defus, Ôc deveneit<br />

come .j. mur que .j. engin n'i euft riens fait, car aucuns<br />

de nos meens engins lanfèent ôc fereent de fus, ôc ne<br />

faizeent riens à yaus, [mais] reboutoit la piere au focé; ôc<br />

après drefèrent lor carabouhas, quy font engins petis turqueis,<br />

quy lé tirent as mains, ôc geteent mont fouvent, ôc<br />

faizoient plus de maus à la gent que les grans engins, que<br />

le leuc où le carabonha lanfet, nul n'en ozet acofter, Ôc<br />

par devant lor carabonha avoient fait déhanchée bien fort<br />

ôc fi haut que nul n'i poiet ferir ni lanfer à fiaus quy le<br />

tire[e]nt; ôc enfi dura fèfte befoine tant come U mineent,<br />

car.j. grant amiraiU, qui ot nom Lefgay, fi eftoit ordené<br />

contre une tourete neuve as premiers murs devant la Tour<br />

maudite, quy fe difoit la Tor dou roy. Ceftu Elefgay fift<br />

miner contre fêle dite tor, ôc aufy minèrent .j. baril, qui<br />

fe difoit le barU dou roy, ôc Tapuerent tout, dont noftre<br />

a. Le mf. répète quy eft a en- lautre. — b. Le mf. répète poy.<br />

tendre de lune mer jufques a<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 24f<br />

gent mirent le feu, ôc le firent chayr tout en .j. mont; ôc 1291<br />

meymes firent un autre mine les Sarazins contre la Tour<br />

de la conteffe de Blois, que eUe fift faire quant eUe vint<br />

de sa mer por l'arme d'eUe, ôc nos gens lor faifoient mynes<br />

encontre, Ôc fe defendeent vigourouzement; mais Sarazins<br />

veneent tous jours gens frès, por fe que il eftoient grant<br />

gent. Et quant vint .j. jour noftre gent furent au confeiU de<br />

nifllr de toutes pars à chevau ôc à pié, ôc ardre le bufcher,<br />

fi avint que mon feignor le maiftre dou Temple ôc fa gent<br />

ôc meffire Johan de Granfon ôc autres chevahers [vinrent]<br />

une nuit devers la partie dou Temple, qui eftoit à<br />

Tutremer de la Porte de Saint Ladre, ôc ordena le maiftre<br />

.j. provenfau, quy eftoit vifconte dou Bort à Acre, de mètre<br />

le feue à buhcher dou grant engin dou foudan, ôc niffirent<br />

ceUe nuit, ôc furent jufques au dit buhcher, ôc feluy<br />

qui dut geter le feue, Ôc le geta fur paour en tel manière<br />

quy vint court, ôc chay à terre, ôc alumet fur terre. Tous<br />

fiaus Sarazins, quy là fe troverent, furent tous mors, gens<br />

à chevau ôc à pié, ôc de noftre gent, frères ôc chevahers<br />

dou fiecle alerent fy avant entre les paveiUons, que lor<br />

chevaus s'enconbrerent as jambes des cordes des tentes<br />

ôc trabucheent, ôc adons les Sarazins les tueent, Ôc en tel<br />

manière perdîmes fêle nuit .xviij. homes à chevau, frères<br />

dou Temple


246 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 hers Ôc autres, ôc frères, ôc valès, ôc tricoples .iij',, ôc en<br />

les autres leus quy fu ordené enfi à faire, ne fù rien fait,<br />

car Sarazins s'en aparfurent ôc s'en prirent garde, car il<br />

chargèrent creftiens fi fort que il tornerent làns riens faire.<br />

4g 2. Encores fu ordené que tous les feignors «5c le poier<br />

d'Acre à chevau [deùffent] yffir à demy nut de la Porte<br />

Saint Antoine, ôc ferir fubitement fur les Sarazins, ôc fu<br />

ce fait ordené fi privéement que nul ne le fot tant que<br />

l'on coumanda: cr Montés à chevau ! », ôc quant nos gens<br />

furent montés ôc yffus hors de la Porte de Saint Anthoine,<br />

ôc la lune à fel[e] oure nen rayeit mie, ains efteit mont<br />

efcur[e], «5c Sarazins furent avéras, ôc firent .j. fi grant<br />

luminaire [de] fanons, quy fembloit eftre jour entre yaus,<br />

ôc fe vindrent fur noftre gent une fi grant efcheUe, où U<br />

y eut bien .x., ôc chargèrent noftre gent fi durement de<br />

piles traire, qui fembloit que ce fuft pleve, de quei noftre<br />

gent ne le porent endurer, ôc repairerent dedens la fité,<br />

ôc fi ot gens à chevau blefiés pluffors. En tel doulour ôc<br />

en tel condefllon eftoient noftre gent à la fité d'Acre, ôc<br />

ja fe dU"oi[en]t noveles que le roy Henry devet venir de<br />

Chipre à bon fecours qu'il amenoit, ôc Ton Tatendoit de<br />

jour en jour.<br />

4g3. Le roy avoit femons fa gent en Chipre, ôc les<br />

afembla, ôc fe party de Famagoufte, ôc ariva à Acre à .iiij,<br />

jours de may; la vylle eftoit en mauvais point, car, fi con<br />

je vos ais dit, le bail fu mené, ôc eftoit chëu de la tour<br />

[qui] eftoit minée, mais toute fois fu grant confort à la<br />

gent fà venue, ôc fur ce que le roy vint après poy de jors,<br />

mandèrent mefages au foudan meffire GuiUaume de VUlyer,<br />

chevaher, ôc .j. home de la maihnée dou maiftre dou<br />

Temple, Guillaume de Cafrane, ôc le foudan vint de fon<br />

dehht par devant la porte de la viUe, qui difoit Ton Porte<br />

dou léguât, Ôc fu défendu d'une part Ôc d'autre de non<br />

traire. Les meffages nyffirent defarmés, ôc furent par de-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 247<br />

vant le foudan quy eftoit dedens .j. petit pavUhon, ôc tant 1291<br />

toft con les mefages Teùrent falué à genonUons par .iij.<br />

fois, fi les aprocha vers luy, ôc lor dift : ce M'avés vous<br />

porté le[s] clés de la viUe ? » Et les mefages refpondirent<br />

que ce n'eftoit mie fité que fe doit rendre de ligier, ôc que<br />

U venoient à luy por ly requerre aucune manyere de pitié<br />

pour le povre peuple, ôc adons le foudan lor dift : ce Je<br />

vos feray tant de grâce que vous me vudés les pieres foulement,<br />

«5c enportés tout Tautre, ôc yffés ôc aies vos ent,<br />

ôc fe vous fai ge pour voftre roy, qui eft venu ôc qui eft<br />

enfant, fi con je fus, ôc autre choffe je ne vos feray. » Et<br />

les mefages adons ly diftrent que fe ne poiet eftre, car la<br />

gent d'outremer nos tereent à traytours, ôc il dift : c Donc<br />

vos en aies, que je ne vos feray autre ! » Et fur fes paroles<br />

.j. engin eftoit que les cruffés governerent à la Porte<br />

dou léguât, ôc ne fay par quel aventure il traïft ôc vint la<br />

piere fi près dou paveiUon où le foudan eftoit ôc les meffages,<br />

que le foudan par bachelerie, non volant maufaire,<br />

fi fe leva en piés «5c mift fa main fur s'efpée, ôc traïft bien<br />

une paume, ôc dift : cr A! porspunais, quy me tient, que je<br />

ne vos taille les teftes ! » ôc Lefèjay fi ly dift : cr Sire, Dieu<br />

nos en gart de foulier le fer de voftre efpée au fane des<br />

pors, car fiaus quy ont trait, fi ont fait que traytours, mais<br />

vos les lairés aler com fiaus quy font vos remanans. » Et<br />

s'en tournèrent les mefages à Acre, ôc comenfierent puis<br />

lor labour de traire les uns as autres de manguenyaus, ôc<br />

de fe qui Tavoient uzé au faire come henemis.<br />

4g4. La tour neuve que l'on difoit la Tour dou roy fi<br />

fu fi menée, que la frontière devant chey en .j. mont par<br />

dedens lé focé, fi que par de fus les pieres ne fe poyeent<br />

paffer, dont les Sarazins firent faques petis de chaneva^s<br />

plains de fablon, ôc chafcun home à chevau porta .j. fac<br />

fur le col de fa befte, ôc le geta à Sarazins dou bufcher,<br />

quy eftoient là en fel endroit ; ôc quant vint la nut, fiaus<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


248 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 prirent les facques ôc les eftendirent fur les pierres, ôc planèrent<br />

coum'un pauvement, ôc Tendemain le mecredy à<br />

vefpres pafferent fur les facs, ôc prirent la dite tour, quy<br />

avoit encore la moytié de la vote entière devers la ville<br />

tout en piés, ôc furent noftre gent main à défendre la tour,<br />

Ôc ne valut rien la defence, que il la prirent; ôc myrent<br />

Tenféigne dou foudan, fi que nos atorfàmes les engins,<br />

ôc efcandelyames à lanfèr à la tour ; ôc lanferent ôc aucun<br />

tuèrent, ny ja pour ce ne la guerpirent, ôc noftre gent<br />

quant U virent la dite tour prife, fi labourèrent vendifiement<br />

de marain encuré, quy s'apelle chat, ôc mirent gens<br />

par dedens, que fiaus Sarazins quy avoient pris la tour ne<br />

peuffent paffer avant,<br />

4gy. Cant la tour fu enfll priffe, con je vos deviffe, la<br />

gent furent mont efmaiés, ôc tout le plus montèrent lor<br />

femes ôc leur anfans fur mer, ôc quant vint Tendemain<br />

le jeufdy, U fift un mont mautens, ôc fu la mer fi grofé<br />

que les femes ôc les anfans qui eftoient montés au[s] vauffiaus,<br />

ne le porent foufrir, ôc défendirent en terre ôc tournèrent<br />

en lor mayffons.<br />

4g6. Et quant vint le jour dou vendredy avant jour, une<br />

nacare founa mont fort '', ôc à fon de felle nacare, quy<br />

avoit mont oryble vois ôc mont grant, les Sarazins afàillierent<br />

la cité d'Acre de toutes pars, ôc le leuc dont il entrèrent<br />

premier, fi fu par cefte maleite tour, que il avoient<br />

prife, ôc vos diray la manière coument il veneent.<br />

4g7. U vindrent tous à pié quy furent tant fans nonbre;<br />

ôc par devant veneent feaus quy porteent grans targes<br />

hautes, ôc après veneent feaus quy jeteent le feue gryzés,<br />

ôc après eftoient fiaus qui trayoient les piles ôc féetes enpenées<br />

* fi efpeffement quy fenbloit pleve quy venift dou<br />

a. Tout ce commencement de pa- dans le mf. en tête du paragraphe<br />

ragraphefe trowve déjàpar erreur précédent. — b. Mf. enpenfes.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


tîî, LE TEMPLIER DE TYR. 24^<br />

fiel, ÔC noftre gent, quy eftoient dedens le chat, Tabando-1291<br />

nerent. Sur fe fes Sarazins que je vos dis, prirent .ij. vées,<br />

puis que il furent entre les .ij. murs de la vylle, c'eft à entendre<br />

entre les premiers murs ôc focés, quy fe dizoit la<br />

barbaquane, ôc entre les grans murs ôc les focés de la fité :<br />

dont les uns entrèrent par une porte d'une grant tour, quy<br />

fe difoit la Tour maudite, ôc alerent vers Saint Romano,<br />

là où les Pizans avoient lor grant engins ; les autres en<br />

tindrent lor chemin, alant à la Porte de Saint Antoine.<br />

4g8. Le maiftre dou Temple, quy eftoit affa herberge,<br />

ôc fon couvent qui eftoit à lor defence, fi com il fenty la<br />

nacare founer, s'il fembla que Sarazins douneent aucun<br />

afaut, ôc prift .x. ou .xij. frères ôc fa mehnée, ôc vint vers<br />

la Porte de Saint Antoine tout par entre les .ij. murs, ôc<br />

paffa par la garde de TOfpitale, ôc mena le maiftre de<br />

TOfpitau o luy, lequel mena aucuns de fes frères o luy;<br />

ôc vindrent à la Porte de Saint Antoine ôc troverent fes<br />

Sarazins venant à pié : s'atirerent à yaus ôc riens ne valut,<br />

fi con je vos ais devifé, ôc aucuns chevaliers de Chipre<br />

ôc de la terre, ôc fergans à pié, car Sarazins furent trop<br />

de gens. Et quant les .ij. maiftres dou Temple ôc de TOfpitau<br />

furent venus là fi poindans fur eaus, fi fembloit ferir<br />

fur .j. mur de piere; ôc fiaus quy getoient le feue grizés<br />

le getoient en fi fouvent ôc fi efpès que la fumée eftoit fi<br />

grant, que Ton ne veoit Tautre à grant poine ; ôc par my<br />

la fumée les archiers trayeent efpeffement les piles enpené(e)s,<br />

qui blefeent noftre gent ôc nos beftes trop malement.<br />

Et avint que par le feue qu'U getoient, fu pris dou<br />

feue .j. povre valet englès fi malement, que fon fuvrefeigniau<br />

fu alumé, qui n'ot nul quy le fecouruft, que il ot ars<br />

la chère, ôc puis tout fon cors ôc alumet aufi con fe fuft .j.<br />

chauderon de puis, Ôc là morut; ôc quant fe le avint, il eftoit<br />

à pié, que fa befte li fu tuée de fous luy. Et quant Sarazins<br />

avoient en poy demouré, fi leveent lor efcus, ôc pafferent<br />

c 32<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


25'0 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 . j. poy avant, ôc quant [on] lor pounoit de fus, ôc il encaleent<br />

tantoft lor efcus Ôc arefteent; ôc tout jour le jeter dou<br />

feue ôc des piles ne fefoit de labourer, ôc demoura fefte<br />

ryote ôc feftu huitéin jufques à tierce, ôc en ce my leuc<br />

avint une grant mefaventure, par laquele fes Sarazins qui<br />

fi entroyent, que je vos dis, entrèrent plus legierement,<br />

ôc que toute la gent furent mefcouragés : Tachaifon fi fu<br />

que .j. pilet vint vers le maiftre dou Temple, ôc au lever<br />

que le maiftre fift de fa main feneftre, ôc n'en avoit point<br />

d'efcu fors fon dart à fa mayn deftre; afel pilet le fery<br />

fous l'afeUe, ôc fi entra une paume de canne dedens le<br />

cors, quant U vint au vent là où les plates ne joinent<br />

point, car fes ne furent mye fes curaffes fiables, ains furent<br />

curaffe legiere, d'armer figierement à .j. cry. Et quant<br />

U fe fenty feru à(u) mort, fi fe mift à aler, ôc Ton cuyda<br />

que il s'en alaft volentiers pour foy fauver ; ôc celuy dou<br />

confanon le vy aler, fi fe mift aler devant luy, ôc adons<br />

toute fa mehnée le feguyrent, ôc enfi come U s'en aloit<br />

bien, .xx. des cruffés do Val d'Efpofite fi vindrent au devant,<br />

ôc ly diftrent : ce A pour Dieu, fire, ne vous partes,<br />

car la ville fera tant toft perdue ! » Et U lor refpondy hautement,<br />

que chafcun Toy: ce Seignors, je ne peus plus,<br />

car je fuy mort; veés le cop. » Et adons veyme nos le<br />

pUet clavé en fon cors ; ôc fur celé parole, il jeta le dart<br />

en terre, ôc torfa le col, ôc voft chair de la befte, mais<br />

fa mehnée faiUirent jus de lor beftes ôc le fouftindrent, ôc<br />

le defchevaucherent, ôc le myrent fur .j. efcu, quy troverent<br />

là jeté, quy eftoit pauvés grant ôc lonc, ôc le portèrent<br />

à enterer par la Porte de Saint Antoigne, ôc la troverent<br />

cloze, Ôc troverent une petite porte quy avoit .j.<br />

po(i)nt alant fur le focé en Toftel de damoyfèle Marie, quy<br />

jadis [fu] de meffire Jaque de La Mandelée, ôc là le defarmerent<br />

fa mehnée,ôcly taiUerent les curafes fur les efpaules,<br />

car autrement ne fe poft faire, pour le cop que U avoit,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 2^1<br />

ÔC puis atout fes efpauheres le mirent dedens un cover-1291<br />

tour, ôc le portèrent vers la marine, c'eft afaver en la<br />

fplage qui eft entre la boucherie où Ton tueit les beftes,<br />

ôc la mayfon quy fu dou feignor de Sur. Et là aucun cry<br />

vint dever la Tor dou léguât que il efteent les Sarazins,<br />

fi que aucuns de fa mehnée fe mirent enla mer pour avenir<br />

à .ij. barques quy eftoient là, que plus n'en y avoit, car<br />

la mer eftoit fi malement tempeftouze ôc fi grant ondes<br />

que barche n'i poiet durer, ôc pour ce furent mont de<br />

gens perdus ; ôc aucuns autres de la maihnée dou maiftre<br />

le portèrent au Temple par Taide d'autre gent, ôc le mirent<br />

par dedens la maizon, non pas par la force qui ne voloient<br />

ovrir, mais par un leuc le mirent d'une court où<br />

il getoient le fumier, ôc vefquy tout feluy jour fans parler,<br />

car puis que Ton le mift de Ton chevau jus, il ne parla,<br />

fors une parole foule au Temple, quy fenty le brut de la<br />

gent, quy foueent de la mort, Ôc demanda que fe eftoit,<br />

ôc Ton ly dift que gent fe mehleyent, ôc coumanda que<br />

Ton le mift en pais, ôc depuis ne parla, ôc rendy Tarme<br />

à Dieu, «5c fu enteré par devant fon tabernacle, quy eftoit<br />

Tautier où Ton chantoit meffe, ôc Dieu ait Tarme de luy,<br />

que grant damage fu de fa mort!<br />

4gg. Or vous diray que avint puis quy fu feru: quant<br />

chafcun fot de fe quy fu feru, ôc le vyrent porter, fi fé<br />

mirent abandonéement à fouir chafcun, car Sarazins quy<br />

pafbient, con je vos ai dit, par la Tour maudite, ôc alerent<br />

droit par Saint Romano, Ôc mirent le feue o grant engin<br />

des Pizans, Ôc fe mirent par la droite rue à aler as Alemans,<br />

ôc prirent Saint Linart, ôc mirent à Tefpée quanqu'il<br />

troverent devant fiaus; ôc autre[s] Sarazins conbatirent à<br />

la Tour dou léguât, quy eft fur mer, ôc levèrent le[s] Sarazins<br />

dou fons de la mer au pié de la tour un trelis quy<br />

avoit clo[ée]s les pointes contre mont, par fe que chevaus<br />

n'i poiffent pafer. Adons entrèrent grant gent à chevau<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2^2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />

1291 Sarazins, fe que meflire Johan de Grill, ôc meffire Ote de<br />

Gualanfon, ôc la gent dou roy de France firent grant defence,<br />

de quey il y ot afés nafrés ôc mors ; ôc meffire Johan<br />

de Grely ôc meffire Ote de Gualanfon ne porent plus<br />

foufrir le charge des Sarazins, ôc fé defpartirent dou leuc<br />

ôc fé fauverent, ôc fu meffire Johan de Grely nafré.<br />

yoo. Le roy Henry de Jérufalem ôc de Chipre, quant<br />

il vy fefte mefchanfé, fi vint au maiftre de l'Ofpitau, ôc<br />

vyrent bien que nul confeil ny fecours ne vaUoit plus : fi<br />

fe lavèrent ôc montèrent es gualées.<br />

5^01. Saches que feluy jour fu oryble à veyr, car les<br />

dames Ôc les bourgoizes ôc damoizeUes [furent] reftondues,<br />

ôc autre menue gens aloyent fouyant par les rues,<br />

lor enfans en lor bras, ôc eftoient ploureuzes" ôc efperdues,<br />

ôc fouyeent as marines pour yaus guarentir de<br />

mort; ôc quant Sarazins les encontreent, Tun pernoit la<br />

mère ôc Tautre Tanfant, ôc les portoient de leuc en leuc,<br />

ôc les departoient Tun de Tautre, ôc tel fés eftoit que il<br />

eftoient en tenfon, Tun Sarazin ôc Tautre, pour la feme,<br />

que elle eftoit tuée par yaus; ôc aucunes [fois] eftoit que la<br />

feme eftoit enmenée, ôc Tanfant alaitant en eftoit geté à<br />

terre, que chevaus le fouloient, ôc enfy eftoient mors ; ôc<br />

de tel dames avéent [qui] eftoi[en]t grofes ôc eftoient fi<br />

dreites en la preffe quy moroient eftaintes, ôc la créature<br />

qui eftoit en fon cors aufll, ôc teles avoit que fon baron<br />

ou fon enfant eftoit malade au trait à Toftel ou nafré,<br />

quy le laifoient foui, ôc s'en fouoient, ôc Sarazins les<br />

ofioent tout. Se fâchés que Sarazins mirent le feue as<br />

engins ôc as guardes, que toute la terre alume[ren]t de<br />

feue ; la plus grant parrie de la gent, homes ôc femes ôc<br />

enfans, fe mirent dedens le Temple, ôc furent plus de<br />

.X. perfounes, car le Temple eftoit le plus fort leuc de<br />

a, Mf. plourinzes.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 2f3<br />

la viUe, ôc eftoit fur mer en grant leuc, com .j. chaftiau, 1291<br />

car il avéent fur Tentrée une haute tour ôc fort que le mur<br />

eftoit efpès, maffis .xxviij. piés, ôc fur chafcun canton de<br />

la tor avoit une tourete, ôc de fur chafcune des touretes<br />

avoit .j. lion paffant, grant come .j. ahaie, doré, quy coufterent,<br />

les .iiij. lions ôc l'or ôc le labour, .m. ôc .v^ bezans<br />

farazinas, ôc eftoit une grant noblece à veïr; ôc [en] Tautre<br />

canton de vers la Rue de Pize, ôc avoit une autre tour, ôc<br />

de près fêle tour fur la Rue Sainte Anne avoit .j. moût<br />

noble palais, qui eftoit dou maiftre, ôc en là avant fur la<br />

mayffon des nonains de Saint Anne avoit une autre tour<br />

haute, où eftoit canpanes, ôc mont noble yghfè ôc haute,<br />

ôc fi avoit une au[tre t]our fur la mer mont anfiene, que<br />

Salahdin l'avoit faite, c. ans avoit, en quei le Temple tenoit<br />

fon trezor, «5c eftoit fi fur la mer que les ondes y batoient;<br />

«5c autres biaus maners avoit dedens le Temple mont<br />

nobles, de quey je ne fais menfion ores.<br />

^02. L'ofpitau de Saint Johan eftoit bien herberges des<br />

tours Ôc de biaus palais affés, mais il eftoit au myleuc de<br />

la cité; ôc avoit .j. autre leuc, quy s'apeloit la Herberge, en<br />

quei avoit .j. mont noble piaffe, moût lon[gu]e ôc mont<br />

beUe ", quy tenoit de longeffe .c. «5c .1. canes, ôc avoit mont<br />

grant propris de court ; ôc là fu fait la fefte dou couronnement<br />

dou roy Henry, fi con vos avés oy devizer, ôc yquei<br />

herbergoit le marefchau ôc le covent de TOfpitau.<br />

5*03. Les Alemans avoient aufi mont bel hoftel ôc mont<br />

noble tour, quy eftoit fi groce ôc fi belle come celé dou<br />

Temple, ôc les Pizans ôc Venefiens eftoient mont bien herberges<br />

de tours ôc de palaif s, ôc d'autres nobles mayfons de<br />

chevaliers ôc de bourgois eftoit la fité plaineôcbien fournie,<br />

ôcverayement il avoit .j. chaftiau grant ôc biau, mais n'en y<br />

avoit point de focés, fi ne fuft d'une part devers le bourc,<br />

a. Mf. biau.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


25*4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 Je ne vos viaus plus devizer, mais eUe eft des beUes ôc<br />

des nobles cités dou monde de fon grant; ôc fi eftoit<br />

port ôc rivage de tous les gens quy veneent en Surie, ôc fu<br />

grant damage de fa perdecion, ôc orés viaus tourner à parfaire<br />

ma matière. Toute la gent porent avenir au Temple ;<br />

fi fe mirent layens; Ôc le roy ôc tous les autres, quy eftoient<br />

reculis as guaUées ôc as vauffiaus, fy fe partirent ôc firent<br />

veUe, ôc les tarides ôc naves de la caravane de Veneife<br />

fe partirent aufi, ôc le bon proudome patriarche ôc léguât,<br />

frère Nicole, fi fe recuUy fur une nave de Veneflîens, ôc<br />

.j. marenier le prift par la main, ôc U efchapa ôc chay en<br />

mer, ôc fu neé. Or ne fait on pas fi celuy qui le prift par<br />

la main le layffaft aler, pour ce que il avoit mis en fêle<br />

nave fon aver, ou fe il ly efchapa de main, pour ce que<br />

il ne le poft tenir; mais en quel que manière que ce fuft,<br />

le predome morut neé, fi con je vos dis. Et quant tous<br />

fes leins firent veUes, tous en une fés enfemble, fiaus dou<br />

Temple qui là s'eftoient recuUis, jetèrent .j. mont haut cry,<br />

ôc fé partirent les vafiaus, ôc alerent en Chipre, ôc furent<br />

déguerpis la boune gent quy dedens le Temple c'efteent<br />

mis, come vos avés oy, ôc fâchés que il y avoit .vj. leins<br />

armés de Tighfe, ôc [..] guallées dou roy, ôc .ij. guallées de<br />

Jenevés quy firent moût de bien, com chafcun le fait, car<br />

U recuylhrent les gens de la mer, ôc les meteent fur les<br />

naves ôc fur les autres leins, Ôc eftoit fur ces .ij. guallées<br />

.j. Jenevés, quy avoit non André Peleau.<br />

f 04. Or vous diray de la fité de Sur qui eftoit une des<br />

fortes cité[s] dou monde : il avoit .j. bail en leuc dou roy,<br />

qui avoit nom meffire Adan de Cafran, que fy toft come<br />

il vy les vaffiaus à vêle quy eftoyent partis d'Acre, fi vuda<br />

ôc abandonna la fité de Sur, ôc tous les autres chevaliers<br />

ôc riche[s] gens; ôc les povres gens chaitis demourerent,<br />

homes ôc femes ôc anfans, que n'en avoyent vauffiau ou<br />

reculhr.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 2ff<br />

yof. Or vous dyrons des gens quy eftoient dedens le 1291<br />

Temple : il y avoit le marefchau frère Piere de Sevry, ôc<br />

frères dou Temple aucuns, ôc aucuns autre[s] frères quy<br />

gezoient layens nafrés, ôc chevahers dou fiecle aucuns, ôc<br />

dames ôc bourgoizes ôc autres gens afés. Celuy jour quy<br />

fé recuiUirent layens, vint au Temple frère Mahé de Qermont,<br />

marefchau dou TOfpitau de Saint Johan, Ôc vy le<br />

maiftre dou Temple quy eftoit mort, con je vos ay [dit], ôc<br />

retourna à la bataiUe, ôc mena o luy tous fes frères, que<br />

nul ne le voft abandoner, ôc aucuns frères dou Temple<br />

y alerent, ôc vyndrent en la place de la rue, quy fu des<br />

Jenevés, quy eftoit place vude de mayfons, ôc là fe conbaty<br />

vigourouzement le dit frère Mahé, qui eftoit maurefchau<br />

au jour de TOfpitau, ôc ofift luy ôc fes compagnons<br />

mont de Sarazins, ôc en la fin il fu mort, luy ôc les autres,<br />

come chevahers preus ôc hardis, bons creftiens, ôc Dieus<br />

ait Tarme de yaus !<br />

^06. Saches, biau feignors, nul ne porroit «dire ni conter<br />

le piour «5c la doulour quy fu feluy jour, ôc la pirié<br />

des petis esfondrés ôc esboudés des chevaus, quy lor paffent<br />

defus, ni eft home au monde que bien eùft du ceur,<br />

quy n'en plouraft à veïr feUe juftize, ôc pour ce fu ge fertain<br />

que tout gent creftiens ploureent fel jor quy fe virent,<br />

car Sarazins, fi come Ton a feu, avoient eu depuis pité<br />

ôc ploureent.<br />

^07. Le Temple fe tint .x. jours, ôc le foudan fift parler<br />

à fiaus quy eftoient au Temple, s*il fe voloyent rendre<br />

à fiance à yaus, ôc li mandèrent dire qu'il fe renderoient<br />

par enffy quy les feyffent condure à faveté là où U voreent<br />

aler; ôc le foudan lor manda otroyer, ôc fi manda layens<br />

au Temple .j. amiraU, quy mena o luy .uij^ homes à chevau<br />

dedens le Temple : U vyrent tant de gent ôc de peuple,<br />

ôc voleent prendre les femes quy plaifeent ôc ahontir, fi<br />

que les creftiens ne le porent foufrir, ôc mirent main as<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2^6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 armes, ôc coururent fus as Sarazins, ôc tous les tuèrent ôc<br />

decoperent, que nul n'en efchapa vif, ôc fé mirent en volenté<br />

de défendre lor cors jufques à la mort, mais le foudan<br />

qui fu mont couroufé de ce fait, fi ne moftra nul<br />

femblant, ôc lor manda une autre fés que il favoit bien<br />

que par la folie de fes homes furent U mors, Ôc por lor<br />

otrage, ôc que il ne lor favoit nul maugré, ôc poieent iffir<br />

feurement à fiance. Le marefchau dou Temple quy fu mont<br />

proudome bourgognon, ôc avoit nom frère Piere de Sevry,<br />

ôc autre fois le vos ais nomé, fi eut foy au dit foudan,<br />

ôc niffi à luy, ôc demourerent à la tour aucuns frères<br />

quy eftoient nafrés.<br />

^08. Tant toft come le foudan tint le marefchau ôc les<br />

gens dou Temple, ôc fift taïUier les teftes à tous les frères<br />

ôc les homes treftous ; ôc quant les frères, quy eftoient dedens<br />

la tour, quy n'eftoient mye fi malades quy ne " fe<br />

peiiffent bien ayder, oïrent dire que le maurefchau ôc les<br />

autres eurent les teftes taiUyes, fi fé mirent en defence,<br />

dont les Sarazins fe myrent à miner la tour, ôc la minèrent<br />

ôc eftancelerent, ôc adons fiaus dedens la tor fe rendirent.<br />

Et les Sarazins entrèrent tant de gens dedens la tour, que<br />

les eftanfons quy la foufteneent faiUirent, ôc la dite tour<br />

chay, ôc fiaus frères don Temple, Ôc les Sarazins quy dedens<br />

eftoyent furent mors, ôc meyfmes, au chair de la tour,<br />

elle verfa vers la rue, ôc efckaka plus de .ij. Turs à chevau.<br />

Et enfll fu prife ôc délivre la dite fité d'Acre le jour<br />

dou veredy, à .xviij. jours de may dou dit an, ôc la maifon<br />

dou Temple .x. jours après, tout en la manière que<br />

je vous ais devyfé.<br />

fog. Or vos diray de la viUe de Seete, quy eftoit dou<br />

Temple, Le grant coumandour de la terre, quant il vy le<br />

maiftre GuiUerme de Biaujeu quy fu mort, ôc il y a au-<br />

a. Le mf. répète quy ne.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DÉ TYR. 2^7<br />

cuns frères qui eftoient efchapés as vaufiaus, qu'il alerent 1291<br />

droit à Seete, Ôc fe mirent dedens le chaftiau de mer, ôc<br />

troverent tout[e] la gent, quy eftoient montés en un[e]<br />

yhle, en quey a .j. mohn. Ceftu coumandour de la terre<br />

(quy) fe fift maiftre dou Temple par Tehlafion des frères<br />

que U avoit o luy ôc dedens; fe manda le foudan un fien<br />

amiraiU le Segay, qui afega le dit chafteau de mer d'engins,<br />

ôc de fe que il les poft grever, fi les greva, ôc prift la<br />

ville de Sayete quy les abitans avoient abandonnée, ôc<br />

eftoient montés à Tihle, ôc de Tihle alerent en Chipre.<br />

f lO.Le maiftre novyau fi avoit nom frère Tibaut Gaudy;<br />

fi fe vy [affaUly] ôc penfa que à fon comenfement il ne<br />

abandoneroit mye le chaftiau, ôc eu confeU à fes frères,<br />

ôc par lor volenté, proumetant leur quy lor manderoit<br />

fecours, ôc s'en ala en Chipre ; ôc quant il fu en Chipre,<br />

fe porta lahchement de mander lor fecours, dont il avint<br />

que les frères dou Temple quy eftoient en Chipre amis<br />

des frères, quy eftoient à Sayete, fi lor mandèrent dire quy<br />

penfafent de tout abandonner, car le maiftre ne fayffoit<br />

nul femblant de mander lor fecours niffum. Et quant fiaus<br />

frères dou chaftiau oyrent fe, fi fe furent mont mefcoragés,<br />

ôc de Tautre part Sarazins les avéent mont haftés, ôc<br />

avéent geté frehches ôc par de fus fablon, quy tenoit de<br />

terre de la rive de mer, jufques au mur dou chaftiau, quy<br />

veneent par de fus apieftant, Ôc fecha toute fêle mer, dont<br />

les frères eiirent confeUl entre yaus d'abandoner ôc aler<br />

en Chipre, ôc meyfmes il fe doutèrent que Sarazins ne<br />

mandaffent de la Liche leins armés, ôc ne poreent puiffes<br />

partir à lor volenté, ôc por fe une nut fe parrirent fi coyement,<br />

que Sarazins ne les fentirent point jufques à Tendemain<br />

au jour.<br />

yi I. Quant Sayete fu fi abandonée, con je vos devyfe,<br />

ôc les Sarazins prirent le chaftiau, û Tabatirent en .j. mont,<br />

ôc eftant le Segay à Sayete, fiaus de Barut ly mandèrent<br />

c 33<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2^8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

>29« mefage, ôc ly mandèrent quy lor fift afaver ques eftoit fà<br />

volenté ver yaus ; ôc U lor manda qu'U avéent bone tryue<br />

au foudan, ôc que U fe teniffent à feur, mais que il deùffent<br />

faire fefte de la priffe de Sayete, ôc que quant U pafferoit<br />

par yaus à Taler ver Doumas, quy ly veniffent à<br />

Tencontre. Et U le firent enfi, que, quant le dit Segay fe<br />

party de Sayete, U paffa par Barut, ôc niffirent dou chafriau<br />

de Barut, ôc ly vindrent à Tencontre pour luy henorer,<br />

ôc pour ce qui lor avoit enfi mandé, con vous Tavés<br />

oy ; ôc il, come dehleau, le[s] fift tous prendre, ôc prift la<br />

ville ôc le chaftiau, ôc fift abatre les murs de la ville, ôc<br />

puis abatre tout le chaftiau à terre.<br />

f 12. Or Tachés que fiaus dou Chafteau Pèlerin, quant<br />

U virent que tout fu perdu, fi virent bien que il n'en avéent<br />

poier de défendre le chaftiau; fi Tabandonerent [ôc<br />

alerent] en Tihle de Chipre, ôc Sarazins depuis le firent<br />

abatre tout à terre.<br />

y 13. Enfi con vos poés entendre, fu toute la Surie<br />

perdue, ôc la prirent Ôc deftrurent Sarazins, ja foit fe que<br />

devant furent prizes pluzors leus que je vos ay devizés.<br />

Cefte fois fu tout perdu, que treftous creftiens ne tindrent<br />

.j. paume de terre en Surie.<br />

5*14. Près de cefte Surie, eft une ihle qui a nom<br />

Chipre, mont riche ôc bone Ôc bien plaintive de tous<br />

biens, ôc a pluffors bonnes villes en cefte dite ihle, que<br />

je vous noumeray. La fité où demourerent les chevahers,<br />

qui eft chef des autres, a non Nicoffie, ôc eft<br />

en f [e]r[m]e terre, [ôc Tautre] quy eft fur marine a nom<br />

Famagoufte, ôc Tautre fur marine a nom Limeffon, ôc<br />

Tautre fur marine a nom Bafe, ôc Tautre fur marine eft<br />

chaftiau Ôc bore clos de mur, fi a nom Cherines ; ôc en<br />

ferme terre a .iij. chaftiaus, Dieudamour ôc Bufevent ôc<br />

la Candare.<br />

f I y. Cefte Uile fi eft reaume, ôc en eftoit roy ôc feignor<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2^()<br />

le roy Henry de Lezingniau, de quey je vos ay parlé, dou 1291<br />

roy de Jérufalem.<br />

y 16. En cefte ihle de Chipre fe recuiUirent la gent quy<br />

efchaparent d'Acre ôc des autres leus de Surie, ôc là furent<br />

à grant povreté, ôc fe aucun fu qui euft peu traire dou<br />

fien ôc aporté o luy, fi valut mains la mité, por ce que<br />

les chofes de vitaille enchérirent moût, ôc meïfmes les<br />

maifons, qui fe leueent à .x. bezans Tun[e] le mes, montèrent"<br />

à ,c. bezans Tan, ôc tous lor amis de Chipre le[s]<br />

mefconurent ni fayzoient d'yaus menfion de mité ôc<br />

d'amifté aucune, mais le roy Henry confiUia, ôc fe fift<br />

mette à fodées les povres chevaliers Ôc fergans, dont il<br />

fift grant amone Ôc grant bien, ôc '^ la rayne eftabhrent ôc<br />

le roy amohnes ordenées à douner à povre gens.<br />

y 17. Or avés oy coment le reaume de Jérufalem a efté<br />

tout perdu, ôc m'a fèmblé de mètre à mon livre les no[n]s<br />

des fités ôc chaftiaus de la Surie, fi con je les ay en .j. efcrit,<br />

quy de fus font noumés.<br />

y 18. La première fité fi fe doit nomer Jérufalem, quy<br />

eft chef de tous les autres ; la terre de Naples vous dyray<br />

pour ce que elle eft près de Jérufalem, ôc la terre d'Acre,<br />

Ôc la terre de Sur, ôc la terre dou Toron, ôc la terre de<br />

Jafe, Ôc la terre d'Efcalone, ôc la terre de Guadre, ôc la<br />

terre de Safet, ôc la terre de Sayete ôc Biaufort, ôc la fité<br />

de Sezaire, «5c la terre de Beffan ôc le Crac de Monreal,<br />

ôc la terre de Saint Abraham, ôc la terre de Beliem, ôc la<br />

terre de Gerycop, ôc la terre de la Blanchegarde, ôc la<br />

terre de Saint Jorge, ôc la terre dou Ledde, ôc la terre de<br />

Arfur, ôc la terre de Saint Jorge dou Sabaft, ôc la terre<br />

dou Merle, Ôc la terre de Chaftiau Pèlerin, ôc la terre de<br />

Cayfas, ôc la terre de Caymon, ôc la terre de Nazerel, ôc<br />

la terre dou conte Joféhn, ôc la terre dou chaftiau dou<br />

a. Mf. monta. — b. Le mf. répète Se.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


26o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 roy, ôc Efcandehon o s'apartenanfe, ôc la terre de Belynas<br />

ôc Chaftiauneuf, ôc la terre de Barut.<br />

yig. Or avés oy les nons des terres, ôc ores vos diray<br />

les férvizes que chafcune terre doit faire au reaume, quant<br />

il eft bezoing de chevahers ôc de fergans.<br />

y 20. A Jérufalem doit chevaliers .xij., ôc la barounie<br />

de la fité de Jaffe, ôc Efcalone, ôc de Rames, ôc de Mirabiau,<br />

ôc Ybhn font .c. chevahers, ôc la princeé de GualUée<br />

font.c. chevahers, ôc la feignorie dou Crac de Monreal<br />

.Ix. chevaliers, ôc la feignorie dou conte Jofehn doit<br />

.xxiiij. chevahers, ôc la fité de Naples doit .lxxxv. chevahers,<br />

ôc la feignorie d'Acre doit .Ixxx. chevahers, ôc la<br />

feignorie de Sur doit .Ixxviij. chevahers, que .v^viij.<br />

^21. Et ores vous diray la cantité des fergans que chafcun<br />

doit doner de fervize : le patriarche de Jérufalem<br />

doit fergans .v'=., ôc le chapitle dou Sépulcre doit fergans<br />

.v'., ôc le Safet doit fergans .cl., ôc la larine doit fergans<br />

.c, ôc le vefque de Thabarie doit fergans .1., ôc la fité de<br />

Jérufalem doit fur la gent de la ville fergans .v"^., Ôc la<br />

fité d'Acre doit fergans .v''., ôc la fité de Naples doit fergans<br />

.iij*^., ôc la fité de Sezaire doit fergans .1., ôc le vefque<br />

de Belien doit fergans .ij^., ôc 'Ybhn ôc Mirabel doit fergans<br />

.cT, ôc le vefque de " Saint Jorge doit fergans .ij'^.,<br />

ôc Arfur doit fergans .ce, ôc le vefque de Saint Abraham<br />

doit fergans .1., ôc Tarfevefque de Sur doit fergans .cl.,<br />

ôc le vefque de Seete doit fergans .L, ôc Tarfevefque<br />

de Sezaire doit fergans .1., ôc Efcalone doit fergans .cl.,<br />

ôc le Ligon doit .c. fergans, ôc le Gerin doit .xxv.,<br />

Caifas doit fergans ,1., ôc Thabarie doit fergans .1,, que<br />

.iujlxxv.*,<br />

f 22. Or vos ay retrait la doulourouze perte d'Acre,<br />

ôc de toute la terre de Surie, ôc les nons des terres, Ôc les<br />

a. Le mf. répète de. — b. On lit dans le mf. .iijmvclxxx.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 261<br />

fervizes. Or nos vous retrayerons les aventures que depuis 1291<br />

font avenues.<br />

y23. Quant la nouvelle ala outremer, le pape ôc toute<br />

la creftienté de là fi en furent moût douloros de cuer, Tun<br />

des povres creftiens, quy eftoient perdus, ôc l'autre pour<br />

honte de la creftienté.<br />

y 24. Le pape de Rome fi fift tant toft armer .x. guallées<br />

en Ancone, ôc les manda en Chipre pour garder<br />

Tihle de Chipre, Ôc les povres creftiens, quy ens efteent,<br />

ôc aufi manda autre[s] .x. gualées, quy furent armés en<br />

Jene, laquel chofe fu grant confort contre Torgueul que<br />

le foudan avoit, ôc fon propos eftoit de venir en Chipre.<br />

y2y. Le roy Henry de Chipre, quant fes gualées furent<br />

venues, il fift armer .xv. guaUées, ôc toutes fes gualées<br />

enfemble alerent à .j. chaftiau de Turs, quy a nomleCandelor,<br />

ôc prirent la tour quy eft fur la mer, ôc cuyderent<br />

prendre Tautre, ôc ne la porent prendre, car les Turs fi<br />

forent lor venue, ôc fe gardèrent ôc fe garnirent, ôc, ce<br />

par grant esfors d'armes ne fuft. Ton n'en eùft ja pris ceUe<br />

tour, quy fu prize, mais puis qu'il ne porent autre chofe<br />

faire, fi abandonerent la dite tour, ôc fe partirent ôc alerent<br />

en Ahffandre; ôc firent aucuns jours là devant, ôc puis<br />

revindrent en Chipre.<br />

y 26. Et quant fu Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />

Jehfu Crift M ôc CC ôc XCI " de Tincar[na]fion,le foudan de<br />

BabUoine, quy avoit enffi deftruite la creftienté de Surie,<br />

que les gualées vindrent afeger fon port d'Aliffandre, con<br />

je vos dis, fi en eut mont grant defpit, ôc douta ôc penfa<br />

que Chipre fi poroit faire mal affés, ôc por ce U afembla<br />

fes amiraus, ôc lor dift que U voloit fans faiUe prendre<br />

Chipre, ôc por ce il ordena .c. amiraus, quy h deùffent<br />

faire .c. gualées chafcun amirau, félon fon poier, dont les<br />

a. On lit dans le mf u Se ce Se LXXXI.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


262 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

«291 amiraus fi Otroierent, con fiaus que mont le doutoient. Enfi<br />

con vos avés oy, voloit il deftrure de tout la creftienté,<br />

ôc le povre peuple quy eftoit refet en Chipre, mais Dieu,<br />

quy eft plain de mercy, atourna le fait autrement, ôc en<br />

tel manière con je le vos diray.<br />

y27. Le foudan afembla .j. autre fés fes amiraus ôc lor<br />

dift : ce Biau[s] feignors, je me fuy apencé que, après que<br />

je averay pris Chipre, me covient faire une grant euvre<br />

pour quei je fuy fi, ôc fi veull que vous foies aparaiUés<br />

de fivre moy, car je veus aler prendre Baudac, ôc feïr au<br />

fiege de la Hahfe. » Et quant les amiraus virent que il enprenoit<br />

fi fors enprizes ôc fi perelioulès, fi parlèrent entre<br />

yaus de luy offire, car il ne pooient fouffrir fon orgueil,<br />

ôc enfy come il le penferent, enfi le firent, ôc fe jurèrent<br />

Tun à l'autre; ôc avint fi come il eftoient aies .j. jour à<br />

la chaffe, il ly coururent fus ôc le tuèrent, ôc feluy que<br />

premier le fery, fi fu Beidera, quy eftoit fon oncle, frère<br />

de fa mère, ôc le fery fi lahchement, qui ne li fift nul cop<br />

mortau, ôc adons le fery un amirau, quy ot nom le Chin,<br />

quy dift à Beidera : ce Tu n'en a[s] mye feru cop d'ome<br />

quy veulle eftre foudan, mais je ly dourai(s) cop de bras<br />

d'ome. » Et tant le fery qu'U le partua, ôc fu enfi vengé<br />

la creftienté des maus quy lor fift.<br />

5'28. Sur fe fait furent Sarazins en efcandle, car chafcun<br />

voloit eftre foudan, ôc fu grant bataille entre yaus,<br />

ôc en morut affés, ôc en fu levé foudan Beidera, que Tendemayn<br />

lui ôc fà parrie furent tués, ôc fu fait foudan Cot<br />

Boha; ôc le Chin, de quey je vous pariay, quy tua le foudan,<br />

fi chaffa ceftu Cot Boha, ôc ly toly la feignorie, ôc<br />

ofift tous fiaus de fà partie, ôc puis fu [mort] ceftu le<br />

Chin ôc tous les fiens, ôc meïfmes le Segay, quy fu grant<br />

amirau de la païnime, morut tué de maie mort.<br />

f 2g. Enfi furent mors ôc deftrus tous les amiraus perfecutours<br />

de Jehfu Crift, ôc ja foit fe que Dieu foufry que<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 263<br />

nos fumes punis par eaus pour no(u)s maies euvres, pour "9»<br />

ce ne demeure que Dieu ne les puny dou mau quy nos<br />

firent, ôc meïfmes voft Dieu punir le peuple, pour les<br />

hontes que U firent à la creftienté de batre les yglizes ôc<br />

trayner les ymages, quy font fais en remenbrance de Dieu<br />

ôc de Noftre Dame; fi lor manda Dieu grant chareftié ôc<br />

grant famine, quy n'en orent onques tant, ôc morut mont<br />

grant cantité de peuple, ôc de la mortahté naffi fi grant<br />

enfermeté entre yaus que les plus riches en morurent affés<br />

; enfi prift Dieu venganffe des meffcreans Sarazins.<br />

^30. Par my tout fes erremens, vous veuU je moftrer<br />

une raifon, quy fe doit bien retraire, ôc chafcun, je croy.<br />

Ta auffi bien coneù fi con je fay, c'eif afaver que de puis<br />

que Acre ôc la Surie fu perdue, la gent furent fi malement<br />

changés de bon en mau, que nul ne voloit amer à l'autre<br />

ni fervir ni fecorre, ôc fi vis la noble gent fi abayffés ôc<br />

fi aviUés, que menfion ne fe faizoit de yaus, ôc me fift fi<br />

grant mau ôc pirié que je me doUée tout, dont je meïfmes<br />

[me mis] à trover par rime fur Teftat dou fiecle qui eft<br />

ores, après que Acre ôc Surie fu perdue, la queUe rime que<br />

je ais trové. Tais mize dedens Te fivre fi après, por ce<br />

que eUe foit tous jours trovée ôc remenbrée, la queUe<br />

comenfe enffy :<br />

a. Mf. je ais veu.<br />

Tour ce que je voy treschanger<br />

éMout de chofes de blanc en ner,<br />

cA fe tens d'ores oiije fus,<br />

Selonc les biens que j'ai veus ",<br />

Je fuy par .j. talant rremis<br />

D efcrire à rime[s] aucuns dis<br />

Sur ce fiecle & fur la faifon<br />

Qui fait fon cors par mefpriion.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


264 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 Tenir ne me peus à nul feur.<br />

Car trop me pefe fort au cuer<br />

Dou tens que je voy fi contraire<br />

cA la franche gent de boun aire.<br />

Etfe nul dit que n'apartient'^<br />

D'oyr tel chofe que provient,<br />

Facent rayfon que ./'. fabliau<br />

Ont oy quy eft fait nouviau,<br />

Et ne Vayent pas à folie.<br />

Que maint prodome s'eftudie<br />

cAucune fois & fe tremet[e]<br />

Bones rayfons en ryme à mètre ^.<br />

Quar en rimes & en chanfons<br />

Teut on aprendre samples bons.<br />

Que maintes fois peut avenir<br />

Qu'aucun parfait peuent tenir.<br />

Sur fe ciecle coumenferay.<br />

Et aucune chofe diray<br />

Que à chafcun de{n)vra fembler<br />

Que que je diray eft [bien] ver{s).<br />

Tuis qu'cAcre fu déshéritée<br />

Et toute Surie gaftée,<br />

Eft noftre '^ fiecle entalant[é]<br />

De bonté en grant mavaifté.<br />

Et sil furent aucuns mauvais :<br />

Or font devenus plus punais,<br />

a. Mf. ma partient. — b. Mf. En b. r. a. ryme mètre. — c. Mf. le.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 26 f<br />

Quar félon [ce] qui m'eft avis, 1291<br />

Lun à Vautre n'eft plus amis ;<br />

Car rancure, defcorde, haine<br />

Entre la gent a fait rafine<br />

Et amour d'iaus [eft] départie,<br />

Et eft cemé entre yaus envie ;<br />

Tar coy il font en grant débat<br />

Tor aver chafcun meillor part<br />

De fe fiecle & [por] tant monter<br />

Que nul ne puiffe eftre à luy per ^,<br />

Et qu'il f oient ^ plus hennoré<br />

De fon viiin & redouté.<br />

Et grant robes faire & veftir.<br />

Et les grans orguels maintenir.<br />

c5Wa[ïV] pour marier orfenines<br />

Ou fouftenir veves mefquynes<br />

5\y verres ' à nul amacer<br />

Deniers, pour amohne douner.<br />

Tés font tout le plus de la gent ;<br />

Très changés font trop malement.<br />

Et ja foit ce que fans mefdis<br />

Chafcun en eft bien avertys.<br />

Toute fois [veul] mètre & metray.<br />

Et par rime vos moftreray<br />

Que fens, bonté & courtoiffe<br />

Fait orendroit moût poi d'aye,<br />

a. Mf. ne foit a luy pareill.—b. Mf. que il font. — c. Mf Ve verrefi.<br />

c 34<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


266 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 S^i par biau dire ni valoir<br />

cA peine à nul bien ny " henor,<br />

éMais de blandir & de flatir,<br />

Teut on plus toft à bien venir;<br />

a. Mf. vy.<br />

Tar faver eftre en beveries,<br />

Dire mottes de rybaudies.<br />

Et lo^enger, 6* preiens faire,<br />

Tel gens peuent lor valoir faire,<br />

Et qui fe feit afoutillier<br />

D'un barat & engin moftrer.<br />

Et controver novel u^age,<br />

Seluy fi eft tenu à fage.<br />

Et quy fe fera orgueillous<br />

Et chafcun dehue refpons<br />

Et fera baude 6* enbatam,<br />

Seluy eft tenu à vayllam,<br />

éMais .j. fimple home debonaire<br />

Sans maliffe & de bon afaire.<br />

D'un tel n'en eft fait menfion,<br />

éMais eft tenu pour un moton ;<br />

Car nuluy pour humelité<br />

5\ï por dire fens ny bonté<br />

^^iy par u^er de bone vie<br />

cA peine peut [il] aver vye ;<br />

Et pour ce vos puifs dire en fome<br />

Que poy voit on que nul prodome<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 267<br />

Tour honte qu'il ait ny faver 1291<br />

En grant prifs venir ni monter.<br />

éMais fiaus qui preftrem à u'iure{s)<br />

Henor es font [à] ma mefure<br />

Et acullis & bien aymés<br />

Tlus c'un leau prodome [ ].<br />

Et gent chaitis de vil nayffance<br />

Sont acuillis des bons en dance.<br />

Et lor fait [on] henor & pris.<br />

Et des nobles gens accuillis.<br />

Tour aucuns deniers que il ont ;<br />

éMau dahé foit en my le front<br />

Que tel gent pour ce henorera.<br />

For de tant con les conuftra !<br />

Dont vait le fiecle à reculons,<br />

Quant Von tient le[s] mavais por bons.<br />

Bien fu ce têtu profetifé<br />

Tar lafebille en veryté.<br />

éMais que que je die en la fin.<br />

Je counus bien par faint éMartin<br />

Que s'il que argent nen avra,<br />

Ja bien acuilly nen fera ;<br />

Et pour ce a chafcun fon pencer<br />

D'or & d'argent bien amaffer ;<br />

Tor fe qu'il n'ait d'autruy envye,<br />

Ont lor confienfe alargie ".<br />

a. Mf. Ont Ion tonfi en fer a largie.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


268 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 Et fi ne foleent pas faire<br />

Les bones gens frans de bon aire,<br />

cAins uieent de vérité.<br />

De bonté & de leauté ;<br />

éMais vil gens ne font nule force,<br />

Se lor parole vait à Vorce,<br />

Tour amafer or & argent<br />

Et fur ce monter {la) bone gent.<br />

Tel gens le fiecle [ont] corronpu ;<br />

Grant perill eft d'ahne cornu :<br />

Ces ont cornes dor & d'argent ;<br />

Hurter peu[ven]t à toute gent ;<br />

Et fe tous font [la] créature<br />

De Dieu;fi n'eft mie droiture<br />

Que tous fomes en ./'. degré<br />

Tar la volenté de Dé".<br />

cAbraham fi mift Ifmael<br />

Sous les piés d'IMac jovenfel,<br />

Que en la dame engendré fu ;<br />

Ifmael pour ferf fut tenu,<br />

Quy baftard [fu] né de la ferve.<br />

éMais nul orendroit ne conferve<br />

Fors qui quy foit, s'il a deniers :<br />

Tour ce font les gens enpirés.<br />

Toute riens vait orre{s) à rebours ;<br />

Gens devienent en tout ^ le cors<br />

a. Mf. dieu. — b. Aï/: de tout en tout.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


HI. LE TEMPLIER DE TYR. 26g<br />

Quy font de [très] vil eftraiture, 1291<br />

Si ont deniers hors de mefure.<br />

Se poi^e moy, ce Dieu m'ait !<br />

Or vos ay de moy le voir dit,<br />

Car grant p[e]ché eft de grans " mau[s]<br />

Quant ahne[s] devien[en]t chevau[s].<br />

Encores por deniers aver.<br />

Les uns vont les autres rober,<br />

Et l'un à l'autre terre prendre.<br />

Et crefti[emé] par tout vendre.<br />

éMout m'en poi^e de tel faifon,<br />

Qui fait fon cors contre raifon,<br />

Que fiaus quy font de bien eftrais<br />

Sont abayfiés par fi fais * trais.<br />

Et partout vois raifon faillir<br />

Et vérité '^ de tout morir,<br />

Que,fe aucun a acarele,<br />

QA home qui avra poier<br />

De femonfes ou preiens faire<br />

De bons vins 6* de laytuaire,<br />

Seluy fera bien ef coûté,<br />

Et Vautre fera rebuté.<br />

Toute rien vait de mal en pis ;<br />

Je ne fay que autre vos dis :<br />

éMais Dieu fera{y) fon jugement.<br />

Soies fertain, tout autrement.<br />

a. Mf grant. —h.Mf fait. — c. Mf vente.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


270 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 Or vous vyaus dire de cleriie.<br />

Que tous uient de femonie,<br />

Que nul por bonté ny faver<br />

t^avra provende fans douner ;<br />

tNj benefiffe de Vigli^e<br />

!7^en avra nul en nulle guiie,<br />

5\j' baitier ni enterer,<br />

Se il n'en eft par don denier ;<br />

Et fe nul ovre quiert de faire.<br />

Se il {ne) counuffent que Vafaire<br />

Soit pour aucun povre mefdit,<br />

Si fe faignem par aucun dit.<br />

éMais pour [aucun] riche & manant,<br />

Toft s'en vienent de maintenant<br />

En chantant à prefefion :<br />

Tel eft orendroit la faiffon.<br />

Saint Tiere nen " ordena mie<br />

Que enfi le fift [la] clergie ;<br />

éMais comunal à toute gent.<br />

Sans demander or ny argent ;<br />

Et quant aucun en fainte yglife<br />

Devient parlât ou ait ofice,<br />

Tu{n)t [en] devient fi orguillous<br />

Que d'un anel fe fait .j. ours.<br />

Trefchours & éMenors n'ont pas mains<br />

D'orguel aucunes fois '', fertains,<br />

a. Mf. ven. — b. Mf. aucuns fées ce fertains.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 271<br />

éMais d'eaus fe peut feftu bien dire : 1291<br />

Le fiecle feroit afés pire,<br />

Se il ne fuffent ferrement.<br />

Que par lor amoneftement,<br />

Quifevent bien dire & retraire,<br />

éMout de gens trayent de maufaire.<br />

Des roys, des princes & barons,<br />

De fiaus ne fai ge menfions.<br />

Car chafcun voit apertement<br />

Coment {il) font leur gouvernement.<br />

Je fuy fert, que, fans le mien dire,<br />

Chafcun voit con le fiecle enpire,<br />

Et fe Von dit que doit on faire.<br />

L'on fe doit de tous maus retraire.<br />

Et des orgueuls dou fiecle eijjir.<br />

Et Dieu{s) henorer & fervir;<br />

Car quant vera au jugement.<br />

Tant Vorra fumier com argent.<br />

De la faifon enfi contraire<br />

Con VOS m'avés oy retraire,<br />

5\/ foloit point en Chipre aver.<br />

Car, bien le puis dire par ver,<br />

C'eftoit le plus aiie pais<br />

Con feûft de fi à Taris ;<br />

Là oit n'avoit nule defcorde,<br />

éMais pais & amour & concorde.<br />

Les uns les autres s'entramoient,<br />

Leauté & foy fe portoient,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


272 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

"91 ^^en avoient autre penfer<br />

Que faire fefte & foulaffer;<br />

Frans eftoient & de bon aire ",<br />

Vers toute gens de bon afaire.<br />

Si avoient pais [as]feûr,<br />

V^en avoient afaire à nul.<br />

Tar envye furent en apart<br />

En grant difcort 6* en débat.<br />

Dont il fe font moût amermés<br />

Et damages & enpirés ;<br />

Et ce font moût entrehaïs.<br />

Les uns as autres ont maumis ;<br />

Si n'en a mais entre yaus amor.<br />

Fors felenie & [fors] errour.<br />

Dont le païs eft enpirés ;<br />

Grant damage eft, bien le fâchés,<br />

Gram perill eft de lor difcorde.<br />

Se Dieu ne met entre yaus acordé.<br />

f3i. Or avés oy la rime que je trovay felonc le tens,<br />

quy eftoit adons, ôc croy que fiaus qui ont veù feluy tens,<br />

fi con je ais fait, direent que elle parle bien, ôc à droit ôc<br />

veryté; mais je laira ores efter cefïe rayfon, ôc comenferay<br />

à dire fe que je devray dire des aventures, quy font<br />

avenues puis que Acre fu perdue, fi con je vous ay retrait<br />

les autres chofes avant.<br />

^32. Après que Acre fu perdue, avint en Tan de Tincarnafion<br />

de Crift M ôc ecôcxci,les Sarazins d'Efpaigne,<br />

a. Mf dire.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 273<br />

quy font au deftroc dou Maroc, virent que le foudan de 1291<br />

Babiloine avoit deftruit la creftienté de Surie ; fi vorent<br />

aufi deftrure lor vizins d'Efpaigne creftiens. Tout foit U<br />

chofe que d'un grant tens avant avoyent ordené les Sarazins<br />

de Surie aveuc fiaus d'Efpaigne d'ennuer les creftiens,<br />

les uns de sa ôc les autres de là ; ôc quant fiaus de<br />

la Surie eurent fait, fiaus Sarazins, que je vos ais només,<br />

fi voftrent aufi faire, ôc armèrent .xx. leins, guallées ôc faities,<br />

ôc pafferent mont de gens d'armes par cel eftroit dou<br />

Maroc en la terre dou roy d'Efpaigne par plufors veages;<br />

ôc quant U furent paffés, fi afegerent une boune fité de<br />

creftiens, quy eftoit dou roy de Caftele.<br />

f 33- QH^'^^ ^^ ^°y '^^ Caftelle le fot, fi arma .xv. guallées,<br />

ôc fu amiraiU meffire Beneit Zacarie de Gène, qui<br />

eftoit à fel tens amiraiU dou royaume de Caftele. Le dit<br />

meffire Beneit vint o fes .xv. gualées, là où les guallées<br />

des Sarazins eftoient, ôc lor douna chaffe, car il ne les<br />

poft jondre, Ôc puis retournèrent les gualées des Sarazins<br />

en lor leuc, ôc pafferent toute jour lor gent.<br />

^34. Le roy de Caftelle fift femondre fa gent à chev[au]<br />

d'armes ôc afembla fon hoft, ôc en tant com U [peut] fa gent<br />

pour venir contre Sarazins; le dit Beneit Zacarie avoit ja<br />

douné chafe as guallées de Sarazins ôc pris faities. Le<br />

leuc eftoit ftroit par là où il pafeent lor gens, mais Sarazins<br />

virent que lor guallées eftoient plus ligieres que feUes<br />

des creftiens : fi avoient grant baudour, ôc pafferent la<br />

gent d'autre part, non donnant cure de nos gualées.<br />

^3^. Le dit fire Beneit Zacarie, ja foit fe que il fuft .j.<br />

fage home de mer ou foutil, toute fois avoit il en fà compaignie<br />

Jenevés plufours, fages «5c foutils mareniers, quy<br />

avoient fodées dou roy de CafteUe, Ôc fe confeilla à yaus<br />

de poer enginier le[s] guallées des Sarazins ; Ôc entre mont<br />

de paroles dites entre yaus, lor confeil fu de faire les bans<br />

de lor guallées fi loins que .iij. homes peiiffent feïr defus,<br />

c 35<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


274 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1291 ÔC les labourèrent toft ôc haftivement, ôc mirent de lor<br />

fuvre, faiUant à voguer .iij. par banc, quy fè dit trefcul.<br />

Et quant il eut mizes fes guallées à tel point, ce Ton vos<br />

dit, il avint que .j. bien marin fire Beneit fe mift à aler<br />

contre les guallées des Sarazins, voguant mont lâchement,<br />

Ôc les guallées des Sarazins, fi come il avéent ufé, li vindrent<br />

à Tencontre feurement; ôc quant fire Beneit vy que<br />

U efteent fi près quy traieent d'abaleftres, ôc fe fyoient en<br />

lor ligerefe, c'y troverent, la mercy de Dieu, enginés, car<br />

pieftant les treufeul mirent main à voguer,Ôc lor donnèrent<br />

chaffe jufques à Tautre terre, dont Sarazins qui fe virent<br />

près de terre fe lanferent en la mer pluyfours, ôc autres<br />

fe défendirent, ôc prirent toutes les .xx. guaUées, Ôc de la<br />

gent [furent] tout mors, ôc pris la plus grant partie, ôc lor<br />

gens meïfmes de terre lor coururent fus, ôcles tuèrent; ôc<br />

lor gens d'armes, quy avoient afegé la viUe dou roy de<br />

Caftele, oyrent que lor guallées furent prizes, fi laifferent<br />

le fiege ôc vindrent à la marine, pour faver aucun confort<br />

de trover aventure, quy s'en peuffent repairer, mais aucuns<br />

d'iaus alerent au roy de Caftele, ôc l'encontrerent<br />

à un grant hoft, ôc fes Sarazins fe reneerent ôc devindrent<br />

creftiens, ôc menèrent le roy de Caftele ôc fa gent là où<br />

les Sarazins eftoient, que le roy de venue les defconfy ôc<br />

mift tous à Tefpée fans mercy, car le roy de Caftele le<br />

fift volentier, por afouager la pezance de fon cuer, qu'il<br />

aveit de la perte d'Acre ôc de la deftrucion de povres<br />

creftiens de la Surie ; mais nous lairons la raifon de fe<br />

que U n'en y a plus que dire, ôc fi vos dirons d'un[e]<br />

autre aventure.<br />

f 36. Vous favés coment je vos ais devifé la guerre des<br />

Jenevés à Acre, ôc puis la guerre vos ais dit, coment les<br />

Jenevés eurent guerre as Pizans, ôc les defconfirent con<br />

vos Tavés oy, ôc fe fu la plus grant parrie pour achaifon<br />

de la guerre d'Acre devant dite ; Ôc de puis de ceUe guerre<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 275*<br />

d'Acre, Venefiens defpriferent mont les homes de Jene, ôc 1291-1292<br />

fouvent lor fayfoient gourdeffes, ôc d'autre part Jenevés<br />

dezireent mont d'aver guerre as homes de Veneyfe, por<br />

vengier ou croiftre lor honte, mais que le tort venift par<br />

les Veneffiens, ôc le chemin d'infer, quy bien favet que<br />

ne remaignet pour autre chofe, mais que .j. d'iaus le<br />

comenfàft, fi pourchaffa la manière toft, fi come je vos<br />

diray.<br />

5*37. Il avint en Tan de M Ôc ce ôc xcii de Crift, que<br />

.iiij. guallées de Veneffiens veneent de Veneyfe en Chipre,<br />

ôc avoi[en]t les gens d'armes autre[s] .ij. gualyes en Chipre<br />

au fervize de la maifon dou Temple, ôc venoit dedens .j.<br />

frère dou Temple, quy avoit nom frère GuiUerme de la<br />

Tour, ôc mon feignor Phehppe de Ybhn, oncle dou roy<br />

Henry de Jérufalem ôc de Chypre, venoit de [o]tremer<br />

dedens fes .iiij. gualies, ôc monta deffus en Veneiffe. Or<br />

avint enffi que venant lor chemin, il encontrerent .vij.<br />

gualies des Jenevés marchans, quy aleent de Romanie en<br />

Jene, Ôc pour ce que il eft ufàge fur mer, des .iiij. guallées<br />

de Veneiffens, ne les vorent efchiver, Ôc affés lor pria meffire<br />

Phelippe de Yblin d'efchiver les ; mais il ne voftrent<br />

riens faire, ôc toute fois Jenevés baifferent pour efchiver<br />

le mau come gens marchans, qui ne querrent pas la bregue,<br />

ôc eftoient .vj. guallées, car Tautre aloit bien près de terre<br />

pour defcovrir qui ny euft autre guallée, ôc les Veneffiens<br />

quy eftoient gens afés, ôc deziroient la bregue ôc fe<br />

fioient à fe qui avoient la chourme de .vj. guallées, fur<br />

fes .iiij., con je le vous ay dit, ôc virent les guallées yffir<br />

de lor vée, ôc cuyderent que il le faiffoient de paour. Si<br />

p(e)ryrent baudour, ôc mirent main à lor efpées ôc les traïrent<br />

nues, criant contre les Jenevés : ce Or c'eft à dire,<br />

nos vos avons de guain ! '} Et quant les Jenevés virent<br />

fe faire à Venefiens, ôc que il eftoient armés, fi armèrent<br />

ôc alerent contr'eaus, ôc à Tafembler fu tué d'un carriau<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


276 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1293 frère GuiUerme de la Tour, frère dou Temple, quy amenet<br />

fes guallées des Veneflîens, con je vos ay dit ; ôc quant<br />

U furent jointes les uns as autres, Venefiens furent desbaratés<br />

ôc vencus ôc pris, ôc aucuns y ot mort. Le chevetaine<br />

des guallées de Jene, fi fu meffire Johanin Marozel, ôc<br />

guarenty meffire Phelippe de Ybelin, oncle dou roy de<br />

Chipre, ôc ja foit fi que la vaiffele d'argent dou dit monfeignor<br />

Phefippe h fu toute robée, ôc quant à fel[e] oure<br />

Ton ne la poft recovrer, toute fois la mandèrent tout à fon<br />

gré; ôc confecerent les Venefiens fur une ihle lor tort [ôc]<br />

outrage, ôc en firent Jenevés de ce chartre de notaire, ôc<br />

les layfferent aler, ôc tout en cefte manière le traïft mon<br />

feignor Phehppe de Ybhn.<br />

f 38. Le feigan[t an] après, quy fu Tan de Tincarnafion<br />

de Noftre Seignor Jehfu Crift M ôc CC ôc xcni,les Veneffiens<br />

armèrent en Veneiffe .xxv. gallées, ôc vindrent en<br />

Chipre por damager Genevés, non regardant à tort quy<br />

vint de lor gent, con vos m'avés oy dire, por la prezence<br />

de fe franc home ôc grant feignor meffire Phehppe de<br />

Ybhn, ni mandant mefage en Jene, mais [de j lor preupre<br />

volenté «5c par defprizance, vindrent fes .xxv. guaUées de<br />

Veneflîens en Chipre à Limeffon. Et fu lor capitaigne<br />

MarcMazille, ôc abatirent les crenyaus de la tour de Jene,<br />

quy eft à Limeffon, Ôc abatyrent la loge des Jenevés, Ôc<br />

prirent le bafton point as armes de Jene, ôc le traînèrent<br />

lié d'une corde par terre, ôc firent grant menafes à Jenevés,<br />

fi que nul Jenevés à Lymeffon ne s'oza moftrer. Et fe<br />

partirent de Limeffon, ôc vindrent à Safines, ôc troverent<br />

là le roy Henry de Jérufalem ôc de Chipre ; ôc le capitaigne<br />

de fes guallées defendy tart de nut, ôc parla au roy, ôc fi<br />

douna letres que le duc fi mandeit, ôc parlant de plufors<br />

paroles, le roy lor demanda coument fé efteit qu'U efteent<br />

venus aveuc tant de guaUées, ôc il diftrent que il fe voloient<br />

venger de pluzours menus otrages que Jenevés lor<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 277<br />

avoit fait, ôc le roy lor dift quy fe gardaffent que Jenevés 1293<br />

n'en armaffent après yaus. Le capitaine refpondy que U<br />

efteent armés de tel gent qui ne doutere[e]nt .1. guaUées<br />

de Jenevés, [qui] les counuffeent bien coument U font les<br />

fis de fiaus quy les defconfirent le tens paffé ; ôc fes paroles<br />

dift au roy en audienfe de mon feignor Phehppe de<br />

'Ythn, ôc de plufors chevaliers ôc maihnées quy furent là<br />

ôc je, Dieu le feit, Tai efcrit " fe con je Toï(s), quy eftee là.<br />

y3g. Celé nut partirent les dites guaUée[s] de Safines,<br />

ôc alerent ver Famagoufte. Le chaftelain de Famagoufte<br />

fi eftoit meflire Phehppe de Brie, quy vint Tele nut à la loge<br />

des Jenevés, ôc dift au cons[e]le ôc à Genevés quy là fe<br />

troverent, que U penfafent d'eaus faver, que fe les guaUées<br />

de Venefiens vereent à Famagoufte ôc lor voloient maufaire,<br />

que U ne les poreent guarentir. Et adons * le cons[e]le<br />

amaffa les Jenevés, ôc parle confeiU de tous fe partirent de<br />

Famagoufte, ôc alerent à Nicoffie ôc as autres leus, ôc fefte<br />

chofe que le chaftelain dift, fauve fon henour, U ne deiift<br />

aver enffi dit, car félon la ténor dou provefige des Jenevés,<br />

le roy les det fauver ôc guarder en fon royaume à fon<br />

poier, ne U ne promift mie d'eaus défendre à lor poer,<br />

ains lor dift tout de bout que bien lor en covenift.<br />

^40. Toute fois fe parrirent les Jenevés, fi come eft fus<br />

dit, Ôc les guaUées des Venefiens pafferent outre ôc alerent<br />

à Layas en Ermenie, ôc prirent une nave des Jenevés, ôc<br />

la firent rechater pour .m. ôc .v^. bezans blans, ôc levèrent<br />

toutes les armes, ôc traînèrent les banieres de Jene par la<br />

mer, criant : c Guère ! JJ ÔC demourerent là achetant lor<br />

marchandies, ôc chargant lor guaUées ; ôc les Jenevés de<br />

Laias s'en fouyrent par les cazaus, ôc dedens Laias lor fù<br />

fait aucune damage à lor chozes.<br />

5^41. Dedens fe, meffire GiUe Doire fu à Famagoufte,<br />

a. Mf. lainfe rot, Voy. la Préface. — ^i. Le mf répète Se adons.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


278 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1293 lequel c'eftoit conbatu au Caf à une gualée des Venefiens<br />

d'un quy avoit nom Poiet Dalfin, ôc Tavoyt prize Tur Te<br />

y défendre, ôc puis la laiffa aler, ôc eftoit revenu à Famagoufte,<br />

con vos oies, ôc avoit oy ôc feu ce que les Venefiens<br />

avoient fait as Jenevés en Chipre ôc à Laias, ôc<br />

devoit prochainement partir de Chipre pour aler en Jene,<br />

ôc portoit o luy frère Nicole ôc fon conpaignon, frères<br />

menors, quy alerent; ôc fé party ôc ala, ôc en fon chemin<br />

encontra .xiiij. guallées de Jenevés, quy aleent de Jene en<br />

Romanie, ôc patla à yaus des gualées ôc lor conta les outrages<br />

que Venefiens avoient fait ôc fayffoient as Jenevés,<br />

dont il en furent" moût couronfés ôc dirent que U Tamendereent,<br />

ôc firent retorner le dit Cille Doire aveuc yaus<br />

ôc les .ij. frères menors que U meneit, «5c fé vindrent en<br />

Coftanrinople, ôc defchargerent lor baies ôc lor marchandie<br />

en terre, «5c la recoumanderent à Temperour, ôc s'efforcèrent<br />

ôc aparaillerent d'armes ôc de fé quy lor fembla;<br />

ôc le baill des Venefiens de Coftanrinople s'en vint en<br />

Père à la ville quy eft des Jenevés devant Coftanrinople,<br />

ôc parla à fes feignors des gualées, priant quy le layffafent<br />

aler avant d'iaus en Ermenie à lor gent, faver s'il poroit<br />

mètre aucun bien, Ôc les Jenevés ne le voftrent foufrir,<br />

ôc encores lor pria le dit baiU qu'U le laiffafent venir<br />

aveuc yaus en lor guallées, pour mètre aucun bien, ôc les<br />

Jenevés en nulle guyfe n'en le vorent mener, ôc fe party<br />

ôc tourna en Coftantinople.<br />

f 42. Les Jenevés fe parrirent de lor vyUe d'en Père, ôc<br />

furent .xv. guallées, à conter la guaUée de fire Gile Doire,<br />

ôc menèrent les .ij. frères menors; ôc en lor chemin venant<br />

ver Laias, fi encontrerent .ij. guallées d'un leur Jenevés,<br />

quy avoit nom André Pelau, que U le remenerent aveuc<br />

yaus, ôc furent .xvij. guallées, ôc aufi troverent .j. autre<br />

a. Mf. firent.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 27g<br />

Jenevés à un fien lein armé, quy eftoit mains de guallée, 1293<br />

Ôc le menèrent en lor conpaignie ; ôc quant il furent venus<br />

au Coure, il troverent .j. guallée de Chipre armée de<br />

gens de Surie, Pizans ôc Venefiens, gens haïnos à Jenevés,<br />

en qui avoit aucun quy avoient ofendu à Jenevés, en la<br />

quele eftoit meffire Ote de Gualanfon ; ôc le dit meffire<br />

Ote de Gualanfon, quy eft .j. chevalier d'outremer de grant<br />

renomée, fi parla as Jenevés, ôc mont lor prea qui lor<br />

pleùft " quy peuft aler aveque yaus pour mètre aucun<br />

bien, mais le[s] Jenevés ne le vorent foufrir, ôc li prièrent<br />

que il deiift alargir fa guallée loins des lor, pource qu'il<br />

ne peuft par aucun[e] fo[is] naiftre aucun mau, que fes<br />

guallées eftoient gens quy lor avéent o fendus par le tens<br />

paffé, ôc pour s'amour ne les voleent grever. Meffire Othe<br />

s'en party d'eaus, ôc vint en Chipre, car il venoit de veïr<br />

ôc parler au roy d'Ermenie.<br />

5*43. Les Jenevés furent à Laias, ôc furent à la vifte les<br />

uns des autres aveque les guaUées des Venefiens, dont les<br />

Jenevés lor mandèrent fes .ij. frères menors, ôc lor mandèrent<br />

quy lor deùffent rendre Taver des Jenevés, quy<br />

Taveent pris; dont il ne voftrent riens faire, ôc prirent les<br />

.ij. frères menors, Ôc les jetèrent en terre aveque lor barque,<br />

ôc ne les laifferent venir arieres à Jenevés, ôc voguèrent<br />

en lor gualées vers les guallées des Jenevés pour afaiUir<br />

les, ôc les Jenevés les efchiverent, alant vers la Montaigne<br />

Nègre quy eft loins de Laias, alant vers demy jour .xxx.<br />

milles, ôc forgirent lor ancres là, ôc les Venefiens à lor<br />

gualées vindrent là, ôc fourgirent ôc arefterent devant les<br />

guallées des Jenevés, ôc furent les uns devant les autres<br />

tant con lor ploft. Et fe partirent les Jenevés, ôc alerent<br />

à Laias, Ôc propozerent en lor confeil de Surie [de porchaffer]<br />

les Veneffifiens jufques dedens lor goulf de<br />

a. Le mf. répète quy lor pleùft.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


28o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1293 Veneife, ôc diftrent entre yaus que il efteent guallées<br />

chargées Ôc pezantes, ôc fe aucun vent les deparrift, il les<br />

per[dr]eent toutes, ôc s'il voleent venir à la bataille qui<br />

les atendereent, ôc s'aparaUherent Ôc acrurent de gens de<br />

la terre, ôc atendirent, ôc fé herent enfemble, pour ce<br />

qu'il eftoient mains afés des Veneflîens,<br />

^44. Les Veneflîens fi eftoient à la pointe de Maumiftre,<br />

ôc eftoient .xxxij. leins, car U furent de Veneyfe .xxv. gualées,<br />

ôc le comun lor manda une gualée, faire lor fàver<br />

coment feftes guallées de Jenevés eftoient partis de Jene,<br />

ôc quy fe deùffent garder d'yaus, ôc de Romanie lor vindrent<br />

.iij. guallées ôc .iij. fairies. Et eurent confeiU les Veneffiens<br />

de combatte à Jenevés, car s'il ne fe conbateent,<br />

ôc fe delivreent d'eaus, il lor vereent après, guaitant lor<br />

point de faire lor damage, ôc pour ce lor valoit meaus<br />

le conbatre, ôc propozerent de tenir lor antenes en poy<br />

hautes, pour ce que fé les Jenevés voziffent refuzer la bataille,<br />

ôc fe meïffent à aler, deveent adons faire velle de<br />

lor gualées, ôc ataindre les, ôc pour ce avéent il lor antenes<br />

" hautes qu'il ny eùlt autre à faire que de tirer la<br />

poge ; Ôc enfi fe mirent à venir vers le port de Laias là où<br />

les Jenevés atendeent.<br />

y45'. Quant les Jenevés les vyrent venir, fy s'armèrent<br />

ôc crièrent à lor *, ôc les guallées des Venefiens les alerent<br />

enveftir, ôc les Jenevés efteent liés enfemble quy ne s'ozerent<br />

efparpolier, pour ce qu'il efteent mains des gualées<br />

de Ven[e]fiens; ôc fu la bataille grant Ôc fort de lanfes, ôc<br />

de pieres Ôc de carryaus, quy dura grant pieffe dou jour;<br />

ôc en la fin furent les Venefiens defconfis, ôc les Jenevés,<br />

quant U fe virent le meyUour, fi dehlierent lor gualées<br />

a. Le mf. ajoute à ce mot : en adons faire velle de lor gualées<br />

poy hautes pour ce que fe les & ataindre les, & pour ce aueent<br />

jeneues voziffent refuzer la ba- il lor antenes.<br />

taille & fe meyffent a aler deueent b. Le mf. répète a lor.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 28 1<br />

ÔC prirent des gualées des Venefiens .xx\.; ôc .iuj. gualées 1293-1294<br />

ôc .iij. faities efchaperent, ôc alerent en Veneyfe, ôc guaynerent<br />

adons les Jenevés toute la marchandie que les Venefiens<br />

avoient dedens lor gualées, quy valut plus de<br />

.v^. miUe bezans farazinas; ôc en tel manière avint à Venefiens<br />

fefte grant mefaventure. Et ore je laray un" poy<br />

à parler d'eaus ôc des Jenevés, ôc fi parlerons de fe quy<br />

covient à parler des chofes quy avyenent Tun an après<br />

Tautre.<br />

f 46. Quant vint en Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />

Jehfu Crift M ôc CC ôc XCIIII, fu ehleu pape frère Piere<br />

de Moron, quy eftoit reclus ; fu apelé papeCelellin. U fù<br />

home de grant fainteté, ôc pluffours gens dient que Dieu<br />

fift mont de miracles pour luy en fa vye, ôc fi ne voft<br />

onques chevaucher que ahne, pour dignité nuUe que U<br />

eiift; ains vefquy mont humblement, ôc fi vefquy poy. Et<br />

vos diray que fu de luy, eftant U pape, fi con je vos dis,<br />

ôc que U vy les gens efcandelés ôc defcordés entre la creftienté,<br />

ôc meïfmes en la court de Rome, ôc que U ne le<br />

poiet amender, fi guerpy le fiege apoftohal, ôc retourna<br />

à s'abaye ; ôc furent les cardenaus en grant débat de fidre<br />

pape. Or avoit .j. cardenal, quy fage ôc arteUiaus ôc mont<br />

entreprenant [eftoit], Ôc aveit efté notaire en la court dou<br />

pape, & mont avoit apris, par coy U favoit afés, ôc parla<br />

à pluzours des autres cardenaus, as quels .j. à un U lor<br />

promiif de faire les pape, fi li vofCffent doner lor vois.<br />

Et Tun de Tautre ne favoit rien, dont chafcun por fe il<br />

donerent lor vois, ôc ly firent grant promeffes; ôc quant<br />

vint le jour de la ehlafion, il meymes fe fift pape, ôc<br />

furent les autres tous defeùs. Ceftu eftoit avant Beneit<br />

Guaitan, ôc fu nés d'un pays quy a nom Anaigne ^.<br />

^•47. Quant ceftu fu pape, U manda ôc fift venir à luy<br />

a. Mf. en. — b. Mf. iraigne.<br />

c jâ<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


282 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />

1294 pape Seleftin, quy fe fut degeté dou pape, ôc le fift tenir<br />

en garde, que efcandle conmenfoit ja entre la gent, ôc<br />

dyfeent qu'il y avoit .ij, papes, ôc que ce eftoit chofè quy<br />

ne fu onques, ôc ne fu mais, que pape ce fuft degeté; ceftu<br />

pape Seleftin vefquy poi, ôc morut,<br />

f48. Ceftu pape Boniface comenfa mont à eftiver ôc<br />

grever fiaus de la Colone, quy font gent de grant lignage<br />

à Rome; ôc de fe fingnage aveit .ji. cardenaus, que Tun"<br />

avoit nom meffire Jaque ôc Tautre meffire Piere, les qués<br />

meteent fus au pape de lais fais, ôc le pape meïfmes prehcha<br />

contre yaus, ôc les dejeta jufques à la carte jenerafion<br />

de tous les bénéfices de fainte yglife. Et fiaus de la Colone<br />

coururent fus à la gent dou pape, ôc les dérobèrent<br />

de grant deniers, de laquel [gent] la guerre comenfa moût<br />

fort, ôc le pape les afega en lor chaftiau de la Colone ôc<br />

afega puis le chaftiau quy a nom Paleftin ôc eft de fiaus<br />

de Coulone, qui eft mont fort, ôc prift Tun chaftiau ôc puis<br />

Tautre; ôc les .ij. cardenaus fè rendirent à fà mercy, dont<br />

il les fift mètre en garde, mais de puis il s'enfouyrent en<br />

Gène, ôc de là alerent en Sezile.<br />

f4g. Pape Boniface tranlata pluzours perlas; entre les<br />

autres tranlata Tarfevefque Johan Turc, frère menor, ôc<br />

fu né d'Ancone, ôc le fift arcevefque de Sardeigne.<br />

5'5'o. Et fift arfevefque de Chipre meffire Gerart, le deen<br />

de Lengres, quy demoura en Chipre .ij. ans, ôc puis s'en<br />

ala outremer.<br />

ff I. En Tan de feft[e] incarnafion de M ôc CC ôc XCIIII,<br />

avint en Hermenie .j. grant efcandle entre le roy Haiton<br />

ôc fes frères, ôc vos diray coment fu Tachaifon.<br />

f5'2. Le roy Haiton ala à Tatars ôc laiffa fon frère<br />

Toros, que eftoit fegont de luy, en fon leuc; ôc quant il<br />

revint des Tatars, U mift fus à fon frère, que il h voloit<br />

a. Mf. on.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ni. LE TEMPLIER DE TYR. 283<br />

tohr fon royaume, ôc chaifona de fe fait plufors barons 1294<br />

de fon païs. Après, ceftu roy Haiton s'en ala en Coftantinople<br />

ôc mena Toros, fon frère, aveuc luy; ôc Senbat, fon<br />

riers frère, que U avoit layffé en fon leuc, fè fift tanttoft<br />

corouner dou royaume d'Ermenie, car Haiton à fon tens<br />

ne fe voft onques encorouner, ains vefty Tabit des Frères<br />

Menors, ôc fe fift apeler frère Johan d'Ermemie.<br />

5' 13. Quant le devant dit frère Johan entendy que Senbat,<br />

fon frère, c'eftoit fait roy de fon royaume d'Ermenie,<br />

fi arma .ij. guallées ôc mena o luy fon frère Toros, ôc fi<br />

vint en Ermenye ; mais fiaus d'Ermenie lor défendirent Tentrée,<br />

ôc frère Johan demanda pour coy Ton le defendoit<br />

Tentrée de fon païs, ôc Ton h dift que fon frère Senbat<br />

s'eftoit encourouné, ôc que il ne voloit qui deuft entrer<br />

au païs. Et le dit frère Johan ôc fon frère Toros vindrent<br />

en Chipre, ôc de là s'en alerent en Coftantinople, ôc de<br />

là fe mift à aler à Tatars, pour foy clamer de fon frère<br />

Senbat; mais le dit Senbat fu avant de luy à Tatars, Ôc<br />

avoit efpouzé feme tatare pour avoir plus lor amifté ; Ôc<br />

enfi come il fe revenoit des Tatars en fon païs d'Ermenie,<br />

U encontra en fon chemin frère Johan ôc Toros, fon frère,<br />

quy aleent à Tatars : fi les prift ôc mena aveuc luy en Ermenie,<br />

ôc après poy de jours, il fift eftrangler Toros, fon<br />

frère, ôc fift crever les ziaus à Haiton, quy eftoit frère Johan,<br />

mais fi come à Dieu ploft, Tun euU li remeft que il<br />

vy de luy après. Et quant il, lor cart frère, quy ot nom<br />

Coftans, vit que le roy Sembat avoit tué fon frère Toros<br />

ôc Tautre aveuglé, fi en fu mont dolent, ôc pour ce parla<br />

à plufors des plus riches d'Ermenie, ôc afembla gens ôc<br />

corut fus à Sembat, Ôc le defconfy, ôc le prift ôc le mift<br />

en prifon, Ôc délivra fon frère Haiton, quy eftoit frère Johan.<br />

Quant Haiton fu hors, il ne rendy pas bon gré à<br />

Coftans quy le dehvra, ains le prift ôc mift en prizon, ôc<br />

puis manda luy ôc Senbat à Tempereor de Coftanrinople,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


284 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1294-1296 ÔC rint feftu Haiton fon royaume, tout veftu de Tabit<br />

des Frères Menors, tant que .j. enfant fù grant, quy fu<br />

fis de Toros, fon frère fegont, quy avoit efté eflranglé; Ôc<br />

la mère de feftu anfant (quy) fu fuer dou roy Henry de<br />

Jeruiàlem ôc de Chipre. Ceftu anfant, le roy Haiton le fift<br />

encoroner dou royaume d'Ermenie à fon vyvant; ôc vos<br />

layrons à parler de luy, ôc parlerons d'un autre fait, con<br />

vos orrés.<br />

yy4. A M ôc ce ôc xcv de Tincarnafion de Crift, fu<br />

grant remuement en Jene ôc en Veneiffe, car Veneffiens<br />

voleent faire grant armement pour eaus venger dou damage<br />

ôc de la honte que les Jenevés lor avéent fait, ôc<br />

Jenevés meïfmes s'atirerent de Tautre part, pour eaus défendre.<br />

y y y. Le pape manda querre les plus fages de lor fités,<br />

ôc fe travailla mont de mètre aucun acort entre yaus, mais<br />

ne poft, ôc pour fè, fe tornerent chafcun en fa fité; ôc comenfa<br />

la guerre entre yaus mont forte ôc mont cruel, fi<br />

con vos entenderés.<br />

^^6. Les Veneffiens armèrent .Ixx. guaUées, ôc vindrent<br />

fodainement en Père, qui eft une viUe des Jenevés, ôc eft<br />

afifé devant Coftantinople, ôc mirent le feue dedens, ôc<br />

l'ardirent fans autre damage, que Jenevés avéent oy noveles<br />

d'yaus, ôc avéent trait tous lor biens, ôc mis dedens<br />

Coftantinople, ôc meïfmes lor tarides il les esfondrerent<br />

ôc les laifferent aler à fons, ôc puis dou partir des dites<br />

gualées, fi les levèrent.<br />

5'y7. En Tautre ifté après, les Jenevés armèrent .Ixxx,<br />

gualées, Ôc entrèrent en le goulf de Veneiffe; Ôc avoit de<br />

fus .ij. amiraU[s] : Tun fu fire Thomas Efpine de .xxx. gualées,<br />

ôc Tautre fu meffire Guoude Damar des .L gualées.<br />

Et furent entre le goulf de Veneyffe ôc y demourerent<br />

tant que le befcut lor comenfa à faiUir, ôc furent au confeil<br />

fi que fire Thoumas Efpine fi confeiUet d'atendre pour<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 28^<br />

ce que honte lor feroit, fe Veneflîens niffeent, ôc U fufent 1296-1297<br />

partis avant; ôc Tautre amirail fire Guaude Damar diibit<br />

que il fe voloit partir en toute guyfe ôc aler en Sardeigne;<br />

fi que les .ij. amirails furent à vylaines paroles, ôc fe party<br />

meffire Guaude à .1. guaUées, ôc s'en ala en Sardeigne, ôc<br />

fire Thoumas Efpine, quy n'en avoit que .xxx. gualées,<br />

n'en oza demourer, ôc fe party, ôc vint en SezUle, Ôc fe<br />

mift en .j. leuc, quy a nom la Catune.<br />

5" ^8. Les Veneffiens après poy de jours niffirent de Veneize,<br />

ôc vindrent au leuc où les Jenevés les avéent atendus,ôc<br />

troverent que il eftoient partis, ôc prirent baudour,<br />

ôc vindrent en Sezile, ôc troverent fire Thoumas Efpine à<br />

ces .XXX. gualées, ôc h donnèrent chaffe, mais Thoumas<br />

Efpine i avoit hgieres gualées, Ôc fe partirent.<br />

yyg. Les gualées des Veneflîens firent le tour de la<br />

Sezile, ôc en pareU leus prirent des Jenevés naves, qui<br />

dévoient charger de fourment, bien .xvij., ôc enfy reffut<br />

le comun fe damage.<br />

y60. Quant vint Tautre yfté après, le comun de Jene<br />

arma .c. ôc .Ixxvij. guaUées ôc .xx. barques de par efcalme(s),<br />

ôc vindrent en SeziUe ôc à Meffine, Ôc armèrent "<br />

.XXV. guallées que il layfferent à garder Jene pour les<br />

Pizans, ôc fu amiraU de fes .xxv. guallées meffire Manuel<br />

Zacarie, Ôc doù grant armement fu amirail meffire Aubert<br />

Doire, quy fu jadis capitaine de Jene. Et quant fe grant<br />

hoft fe party de Jene, mandèrent letres au coumun de<br />

Veneyffe, que il eftoient partis de Jene .c. ôc .Ixxvij. gualées,<br />

Ôc alerent à Mefine, ôc s'il avoient volenté de faire<br />

aucune raifon, qu'il venyffent là «5c portaffent lor cartulaire,<br />

car il Tavoient porté le leur aveuc yaus; ôc puis quant il<br />

furent venus à Meffine, fi lor mandèrent, par .j. courier<br />

quy ala de PoiUe, à un[e] autre fi faite letre.<br />

a. Le mf. répète Se armèrent-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


286 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1297-1298 y6i. Les Veneffiens lor firent le refpons, ôc lor mandèrent<br />

dire que il eftoient venus esforfe[em]cnt volentiers<br />

pour ce que Veneyfe ne poroit entendre fi toft à armer tant<br />

de gualées, ôc pour ce fembloit que il ne voleent mye la<br />

bataUle, mais s'il fucent venus ou voziffent venir comunal,<br />

qu'il fuffent niffus ôc niftreent bien à la bataille pour eaus.<br />

Dont les Jenevés s'en tornerent en Gène atout lor grant<br />

armement, quy fu mont noble ôc grant, fi come fiaus quy<br />

les virent le dient, que tous les grans homes de Jene à<br />

preuve les uns des autres armeent lor gualées, bien aornées<br />

de pluifors coulours, ôc trop em pais ôc repos alerent<br />

Ôc tournèrent.<br />

^'62. Et quant vint en Tan de M ôc ce ôc xevi[ii) de<br />

Crift, les Jenevés armèrent .Ixxxiiij. gualées, «5c nyffirent de<br />

Jene, ôc vindrent entre le goulf de Veneife, ôc leur amirail<br />

fu .j. vaiUiant home artiUious ôc de grant cuer, quy avoit<br />

nom meffire Lanbe Doire ; ôc en lor veage les affailly .j. fi<br />

mau tens que .viij. gualées fe partirent de Toft, ôc les geta<br />

le mau tens à fes .viij. gualées en Poylle, de quey lor mau<br />

vint pour lor profit, car il prirent plufors vaufiaus de Veneyfe<br />

qu'il n'eùfent pas pris, ôc les autres .Ixxvj. gualées<br />

traverfèrent le goulf, ôc alerent vers TEfdavonie en .j.<br />

ihle quy a nom Efcurfle, ôc là atendirent les Venefiens.<br />

^63. Le comun de Veneyfe, quant U vyrent bien que<br />

Jenevés eftoient venus, fi armèrent lor guaUées quy furent<br />

.xcvj. gualées, ôc dévoient avoir autre[s] .xiiij. de jarre; ôc<br />

fu lor amirail .j. grant home de Veneyfe, quy avoit [nom]<br />

Calo Dandle, ôc fè vindrent fes .xcvj. gualées à la vifte<br />

des guallées de Jene; ôc fe fu par .j. famedy de fetembre,<br />

à .vj. jours entrant, que fu la vegile de la fefte de Noftre<br />

Dame, mais la fefte fi devoit eftre le lundy, ôc pour achaifon<br />

de la fefte, felle nuit dou famedy, les gualées de Jenevés<br />

en chafcun de lor efcaloine [alumerent] une chandele<br />

pour henor de la Vierge Marie, fi que les Venefiens les<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 287<br />

virent bien, ôc quant fire Lanbe Doire, amiraUl de Jenevés, 1298<br />

vy que fa gent firent fe leminaire, fi demanda por quoy<br />

fe eftoit que il fayzoient fe luminaire. Si fi fu dit que il<br />

le faizoient pour la fefte de Noftre Dame quy fera donmain<br />

le dimenche ; ôc il manda comandant de gualée en<br />

gualée qu'il deùffent eftaindre les chandeles, que la fefte<br />

de Noftre Dame nen eftet mye le dimenche qui eftoit<br />

demayn, mais la fera le lundy : ce Avérons la bataille<br />

demain à nos henemis, ôc les vequerons, ôc ferons fefte<br />

de Noftre Dame, ôc por la vidoire que nos avérons, o Et<br />

fon dit fu profecie, car enffi fù. Et adons furent eftaintes<br />

les chandeles toutes, dont les Venefiens fi firent grant<br />

merveiUes de fe que il avoient veù fi grant luminaire, ôc<br />

puis eftayndre fi toft : fi cuyderent par ce que les Jenevés<br />

fuffent partis, ôc de lor fanon quy alumeit encores,<br />

faizeent rayfon Venefiens que ce eftoit une lanterne<br />

qu'yl avoient layffé fur aucune barque pour fembler as<br />

Venefiens que U fuffent encores au leuc, Ôc avereent en<br />

tant efpaffe d'aler. Et pour faver de fe aucune vérité, fi<br />

mandèrent .j. leur Venefien, quy a nom Menegue Efclafon,<br />

en .j. colonbet que s'acofta as gualées des Jenevés,<br />

ôc les vy de loins toutes rengées, ôc vint fi près que il<br />

l'oy que les uns dizeent as autres : ce Ves tu acheter fe<br />

que je guaigneray doumain ? w Et autres dizet : cr Quant<br />

fera jor pour faire fefte bataille} » Et Menegue tourna<br />

ôc dift à lor amiraiU coment les gualées font encores en<br />

leur leuc, ôc as paroles qu'il avoit oy d'eaus, U n'efteent<br />

mie gens de fouir, que il penfaft d'aparaUler fes bataiUes<br />

ôc ordener fon fait.<br />

f 64. Quant vint Tendemain matin le dimenche, U s'aprocherent<br />

les uns as autres, ôc s'abaleftrerent afés ; ôc Venefiens<br />

eurent confeU de ferir fur la mité des guaUées des<br />

Jenevés, ôc averont toft defconbré fêle mité, ôc Tautre mité<br />

après avra poier à yaus; fi femeteront en defconfi(ti)ture.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


288 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1298 Et tout enfi come U le deviza fift, que atout lor gualées quy<br />

furent .xcvj., feryrent fur la mité des gualées des Jenevés,<br />

quy ne furent par tout que .Ixxvj. gualées, que les autres<br />

,viij. fe partirent d'yaus par mautens, con vos Ta[vés] oy<br />

avant, ôc nen eftoient encores [revenus] ; ôc donerent les<br />

Venefiens fi grant charge fur la mité de Toft de Jenevés<br />

quy defconbrerent .xiij. gualées de Jenevés. Et Tautre mité<br />

des Jenevés, qui virent que lor gualées avéent fi grant<br />

charge, ôc que nul n'en eftoit venus conbatre à yaus, fi<br />

tailerent lor goumes haftivement, ôc layfferent lor ancres<br />

en mer, ôc vindrent ferir fus les Venefiens, ôc ne fouyrent<br />

mye, fi con Venefiens firent rayfon, ôc en tel manière<br />

furent les Venefiens au myleuc des Jenevés, ôc fu la bataUe<br />

mont mourtau con chafcun peut crere bataille, que<br />

quy chait, fi eft mort; Ôc fes morurent ôc armé, ôc encores<br />

creftien, Tun contre Tautre; Ôc en la fin Venefiens<br />

furent defconfis malement, ôc perdirent .Ixxvnj. gualées,<br />

ôc efchaperent les autres, quy furent .xviij., ôcs'en alerent<br />

en Veneyze.<br />

^6^. Adonc eut en Veneyze mont grant doulour Ôc fi<br />

ot aufi grant paour, car aucuns s'aparaillierent d'ordener<br />

lor defenffes d'engins ôc d'autre, qui lor covenoit, doutant<br />

que les gualées de Jenevés ne voziffent venir. Là des Jenevés<br />

vos diray quy firent [de] toutes les gualées de Venefiens<br />

qu'U guainerent : il en traïftrent fe quei lor ploft, ôc<br />

puis les ardirent toutes, «5c fu pris lor cappitaine fire Carlo<br />

Dandle, qu'il morut après alant en Jene, d'une contine.<br />

Et furent pris plufours gentils homes de Veneife ôc grant<br />

cantité de menues gens, qui furent bien .xvj. perfones,<br />

fauve les mors ôc autres quy alerent en terre des" Efclavons,<br />

qui ne font pas bien des Venefiens ; ôc fâchés que<br />

Jenevés [feroient] bien aies en Veneyfe, mais il doute-<br />

a, MJ'. que.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 28g<br />

re[n]t pour la part contraire, quy eftet en Jene des Gri- 1298<br />

maus, quy efteent Guelf, ôc pour ce vindrent en Jene toft.<br />

5*66. U avint que les Pizans, quy encores eftoient en<br />

Jene en prizon, virent que Ton voft mètre les Venefiens<br />

aveuc yaus en lor prifon : fi ne les vorent aculir en nulle<br />

manière. Si covint que Ton les pouveaft d'aucune plafe,<br />

ôc furent en prifon poy de tens.<br />

^67. Or vos diray fi que .vj. gualées de Jenevés firent,<br />

que le comun arma ; ôc fu amirail fire Guavin Tartaro :<br />

il ala en Veneize en Tihle de Saint Nicolas, qui eft port<br />

de Veneize, Ôc mift Tenféigne de Jene, «5c congnia monée,<br />

ôc y fu tant que les Venefiens Teùrent à grant honte<br />

ôc à defpit, ôc armèrent .viij. gualées. Et les .vj. gualées<br />

partirent ôc yffirent hors dou goulf, ôc les .viij. gualées<br />

des Venefiens lor alerent après jufques hors don goulf ;<br />

«5c les .vj. gualées de Jenevés retournèrent aryeres à Tihle<br />

de " Saint Nicolas, ôc furent aucuns jors, ôc fe partirent,<br />

Ôc firent damage à plufors Venefiens par la Poulie, Ôc fe<br />

tornerent en Jene, ôc toute fois je ne vos fais mie bien<br />

dire fe fes .vj. gualées, fe que je vous ay devyzé, que il<br />

firent avant la defconfiture des Venefiens ou après, mais<br />

bien firent que je vos ay dit, fi con chafcun bien le feit.<br />

) 68. Dieu par fà grant mizericorde quy desfait le poier<br />

dou diable, en .j. moument les acorda enfemble en bone<br />

pais Ôc en bon amor.<br />

f 6g. Cefte pais fu faite Ôc acordé[e], ôc doune[nt en]<br />

feùrté les uns as autres .ij. bones fités de Lonbardie, que<br />

je ne vos fais nomer; ôc fu fire Thoumas Efpine pour le<br />

comun de Jene, ôc fire Romecorin de la Camajor por le<br />

coumun de Veneife, Ôc Dieu par fa pitié les mainteignc<br />

en bon amor ôc bone pais !<br />

^70. [D]e tout enfement parfift Dieu tous les biens<br />

a. Le mf. répète de.<br />

C 37<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2gû LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1298 enfemble, que Pizans firent lor pais au comun de Jene,<br />

ôc lor donerent les Pizans .c. flourin[s] d'or, ôc relenquirent<br />

le juge de Chinere de Corfe, le quel vint puis à<br />

la mercy dou coumun de Jene, quy le rienent en prifon<br />

[avec] Pizans ôc Venefiens, ôc morut après le dit juge de<br />

Chinere.<br />

5'7i. Quant vint en cel an de Jehfu Crift M ôc ce ôc<br />

xevi[ll],les Jenevés fe conbarirent dedens la fité de Jene,<br />

les uns as autres, pour les pars que Ton dit Guelf ôc Guibfin;<br />

ôc furent de la part Guelf les Grimaus ôc autres fingnages,<br />

ôc de la part Guybefin furent feaus d'Efpine ôc<br />

Doire ôc autres lingnages. Et furent les uns de sa ôc les<br />

autres de là, ôc dura felle guerre plufors jours, Ôc fé failly<br />

poy qui ne mirent lor fité à deftrure, quy eft une fité mont<br />

beUe ôc mont ryche, ôc là où fé treut mont de fages homes;<br />

ôc en fe fait fi failly malement lor fens que pour maintenir<br />

tel parties fe veuUent deftrure, la quele choze, me<br />

femble, il eftoit euvre dou diable; Ôc tout enfi font entachés<br />

de fefte maleté par(t) toute Toufcane ôc Lonbardie<br />

ôc SezUle ôc PoUle ôc la terre dou Principaut Ôc Calabre,<br />

ôc fe coumence à eftraindre entre la clerzie, quant<br />

eft par volenté, mais non pas as armes palezes ; pourquei<br />

de fefte bataiUe quy avint en furent mors gens afés d'une<br />

part ôc d'autre, ôc en la fin les Guelf furent vencus ôc fe<br />

partirent de Jene une grant partie d'eaus, efpeciaument<br />

tous les Grimaus, quy fe recuUirent dedens aucunes gualées,<br />

quy prirent dou part de Jene, ôc alerent en Provenfe,<br />

ôc prirent ,j. chaftiau quy a nom Maunegue, le quel eft<br />

de ryviere de Jene ôc dou comun, ôc là tindrent lor fiege<br />

les Grymaus «5c lor aydeours aucuns, quy furent de lor<br />

part Ôc roberent ôc prirent pluyfors Jenevés ôc lor vaufiaus,<br />

fe eft à faver de lor contraire part, ôc traitèrent, ôc<br />

pourchafferent à lor amis quy deveent courre vers Gène<br />

par terre, ôc yaus courreent par mer à .vij. gualées armées,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2g l<br />

ÔC ordenerent fe fait en .j. jour matin, ôc enfy come il Tor- 1298-1299<br />

denerent, fi le firent, mais il vindrent de nuit en la fité<br />

de Jene par mer ôc frirent de dens le port à demy nut.<br />

^72. Les Guiblins furent as armes, ôc il lor furent encontre,<br />

ôc la plus grant partie dou peuple lor fu en aye,<br />

ôc fiaus quy deveent ayder les Grimaus aucuns, lor défaillirent,<br />

ôc pour ce de ligier[e] chaifon, ôc quy furent poy,<br />

fi furent les Grimaus defconfis, ôc aucuns y ot mort d'une<br />

part ôc d'autre, ôc pris furent aucuns ôc mis en prifon, ôc<br />

en la parfin fu fait pais entre yaus, ôc furent delyvrés de<br />

pryfon ôc rendirent le chaftiau au coumun.<br />

^73. En ce dit an de Tincarnafion de Crift M ôc CC ôc<br />

xcvi[ll], fu une guerre entre le roy de France Phelippe<br />

ôc le roy d'Engleterre Odouart, [qui voloit marier fon fis<br />

à la fille dou conte de Flandres ; ôc fu] en Taye dou roy<br />

d'Engleterre, pour fon pourchas, le conte de Flandres, ôc<br />

par fes deniers quy h douna. Et le conte a tout fon poier<br />

fi fu en Taye de meffire Odoart, roy d'Engleterre, car le<br />

dit conte fu mau dou roy de France, à quy fe «dit mariage<br />

n'en playfoit mye: f\ [avoit] fortraite la fille dou conte<br />

de Flandres Ôc la tenoit en fon poer.<br />

^74. Le conte de Flandres manda Robert, fon fis, au<br />

roy de France, qui fi deùft rendre fa fiUe, dont le roy de<br />

France ne le voft faire; «5c pour ce mift le conte de Flandres<br />

pluifors contes en feUe guerre, ôc furent pluyfors<br />

barons de la terre de la partie Ôc de Taye dou roy d'Engleterre.<br />

Et par tel manière comenfa felle guerre de fes<br />

.ij. puiffans «5c haus feignors, que de puis vindrent à bon<br />

acort [ôc] paifs toft, par la volenté de Dieu Noftre Seignor<br />

; ôc ores vos diray d'un[e] autre guerre qui avint.<br />

5'7y. A M Ôc CC ôc xcix de Tincarnafion de Noftre<br />

Seignor Jehfu Crift, Federic, quy tenoit le royaume de<br />

SeziUe, fi arma .xl. gualées, Ôc yl meyfmes fu de fus chevetaigne<br />

ôc feignor, ôc fire Conrat Doire, citain de Jene,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2g2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1299 fi en fu amirail, ôc le roy Charle fi fift armer autre[s] .xl.<br />

gualées, «5c fu chevetaine le roy d'Aragone, frère de fe<br />

devant dit Fedric, car il s'eftoit acordé aveuc le pape «5c<br />

aveuc le roy Charle, ôc avoit juré maintenir la guerre<br />

contre fon frère Federic Ôc contre fiaus de SezUe.<br />

^76. Les anfans dou roy Charle furent à cefte bataiUe,<br />

le duc ôc le prince, «5c Rogier de Lorin, quy avoit efté<br />

amiraiU de SeziUe, fi fu amiraiU des gualées dou roy<br />

Charle; dont fu Tafenblée de fes gualées, qui fu entre<br />

yaus, ôc fu grant la bataille, ôc furent mort de la gent<br />

affés d'une part ; mais en la fin la gent dou roy Charle<br />

guaaignerent, ôc furent defconfis les gualées de Federic,<br />

ôc furent" pris pluzours, ôc fu pris fire Conrat * Doire, ôc<br />

prirent la gent dou roy Charle une ville, quy a non<br />

Cataine, ôc autres chaftiaus.<br />

^77. En fe dit an aparut une eftele quy levoit à Taube<br />

dou jour, ôc avoit une longue coue, Ôc fè levoit dou levant,<br />

ôc aloit droit vers demy jour, ôc fu veùe en fefte<br />

manière bien .viij. jours au mois de jenvier.<br />

5'78. Et en ceft meïfmes an vos diray que le royaume<br />

d'Ermenie eftoit en trop mal eftat ôc à grant mefchef par<br />

les Sarazins, quy avoient mont ef preffé, ôc ly avoient pris<br />

les Sarazins aucuns chaftiaus, c'eft à faver la Roche Guillerme,<br />

ôc un chaftiau quy a nom Kalat el rom Ôc fel Vendegar<br />

Ôc une cave qui a nom le Pertuis, quy eft mont fort;<br />

ôc puis entrèrent au plain d'Ermenie, ôc prirent .j. chafriau,<br />

[qui] a nom Betil, ôc mandèrent lor baylis à la vylle<br />

de Layas, qui eft fur mer; enfi feignorierent ptefque<br />

toute la terre d'Ermenie.<br />

y7g. Haiton, le roy d'Ermenie, fe tenoit as montaignes<br />

à grant doute Ôc à grant mefchef ni nen ozet aptocher<br />

vers le plain, ôc en la fin les Tatars, de quey il fe tenoit<br />

a. Mf. firent. — b. Mf. coran.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2g3<br />

home, ly firent aye, fi come je le vos diray; mais je vos 1299<br />

viaus devizer des Tatars aucune raifon, por ce que vos<br />

fâchés lor comenfement, ôc coment U vindrent.<br />

5'8o. Vous favés coument je vos ay devifé avant en<br />

fe hvre de Halaon, quy prift Doumas ôc Halape, Haman<br />

ôc La Chamele, ôc que .j. fien amiraiU, quy ot nom Cotboha,<br />

prift Sayete de Surie, ôc coment Sarazins les defconfirent<br />

devant Thabarie en .j. leuc, quy a nom Hamehelot.<br />

y8ï. Les Tatars font gens qui font xMeinhlés, pour ce<br />

que U font d'un païs quy a nom Mehhe, quy fiet fur la<br />

mer ocfeane, ôc lor païs eft enclos de mont hautes montaignes<br />

dever mer ôc devers terre, ôc dit on que Alyffandre<br />

le Grant eftoupa .j. eftroit pas, dont Ton poiet iffir<br />

de lor pais ôc venir en autre terre, ôc pour ce les encloft<br />

Alyffandre, que U ne puyffent iffir, tant que .j. vaiUant<br />

home de yaus, quy a nom Checan, quy fu de grant enprife,<br />

iffi de lor leuc par fa vigour ôc par fa foutiUanfe;<br />

ôc fù fur une haute montaigne ôc regarda les nobles fités,<br />

quy eftoient abitées en tour la terre, ôc avoit o luy acuns<br />

autres de fa gent menés là, afquels U parla, ôc lor dift<br />

que fes terres qu'U veet ly fembleent plus beUes ôc plus<br />

dehtables à demorer que lor païs n'eftoit. Meïfmes défendirent<br />

par de sa jus de feUe montaigne, Ôc vyrent paffer<br />

la gent de feUe contrée quy lor fembloit trop noble gent<br />

ôc richement veftus, les quels fouyrent de fiaus, quant U<br />

les virent fi lais, ôc aufi petis ziaus, qu'il furent tous efpaventés<br />

; ôc après lé fi repairerent en lor leuc, ôc conteerent<br />

les autres Tatars fe que U avoyent veù, ôc fu creù<br />

de quant que il lor dift ceftu Checan.<br />

y82. Les Tatars vivont fans pain, car de pain ne faveent<br />

que fe eftoit ôc mangeent char, s'eft à faver quant un<br />

chevau ou .j. ahne ou .j. chien moreit, il le mangeent,<br />

mais lor vie eftoit de lait de faryze ôc de berbis ôc d'erbe<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2g4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

Ï299 fauvage ôc de voletures : or ôc argent ôc fer ôc autre métal,<br />

n'en avéent point.<br />

f 83. Quant feluy Checan vy fé qu'U avoit veù, fi con<br />

je vous ays rettait, fi yffi hors, ôc tous fiaus quy le voftrent<br />

fivre; ôc furent fi grans gens à chevau fan fêles, que Ton<br />

ne les peuft aver nonbrés. Si fè mirent à aler ver le levant<br />

en un païs quy s'apele le Hâta ; ôc les gens dou Hâta<br />

pour la grant multytude de fi grant gent come il vyrent,<br />

fè rendirent à yaus ôc firent lor comandement, dont fes<br />

Tatars fe rindrent là, quy eft un pais grant ôc large ôc bien<br />

delytable, ôc en fèlu leuc aprirent les Tatars à conoiftre<br />

les robes à veftir ôc pluffors vyandes à manger ôc conoiftre<br />

Tor ôc Targent ôc les armes de fer ôc autres armeùres, ôc<br />

de fêles «5c de mafes ôc de " curaffes à la manière de lèUe<br />

terre, que orendreit fè dient tatarezes.<br />

^84. Les Tatars troverent fêles gens de fêles terres à<br />

lahches Ôc mole gens as armes Ôc delitouzes à lor vivre,<br />

quy les prizerent poy, ôc pour ce plus feurement chevauchèrent<br />

par la terre Ôc conquyrent une fité quy a nom<br />

Haufa,qui eft mont grant à levant, ôc fi ois que marchans<br />

contèrent à mon feignor le maiftre dou Temple, quy Taveent<br />

veùe, que elle eftoit grant .ij. jornées de lonc ôc de<br />

large ; là tint fon fiege ceftu Chequan ôc fà gent, ôc là<br />

morut il près d'une fontaine par une ferpent ou par aiguë<br />

qu'U but d'une fontaigne, car il fu trové mort près de la<br />

fontaigne ôc de fèrpent. Iiij. fis demourerent: Tun ala ver<br />

le Marmajour, quy ot a nom Bareque, ôc conquift jufques<br />

en Hongrie ; ôc les autres .ij. conquirent autres provinces,<br />

ôc Tun d'iaus, quy ot à nom Halaon, fy vint vers nos<br />

parties. Et fi laira des autres, ôc vos diray de feftu Halaon,<br />

ce qui fift en fon tens à fon coumenfement.<br />

f8f. Ceftu Halaon s'aprocha de Bandât, qui eft chef<br />

a. Mf. du.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIÎ. LE TEMPLIER DE TYR. 1()^<br />

de toutes les terres des Sarazins, ôc là où lor halife tient 1299<br />

fon fiege, quy eft en leuc de Mahomet ôc fon vycaire, entra<br />

vers les Sarazins, ôc le guerrea plufors ans, ôc guafteit ôc<br />

ardeit ôc abatet toutes les apartenanfes de Baudac.<br />

5*86. La halife vy que les Tatars Taveent fi efpreiffé ôc<br />

damage ôc guafté fès terres : fi fodea plus de .c. homes<br />

à chevau de feleCe)s contrées, ôc les tint .j. grant tens, ôc<br />

Tatars ne firent lors nul femblant de venir plus avant,<br />

dont la halife congea toute celés gens d'armes qu'il a fodeés;<br />

ôc quant il fe furent partis de Baudac, Halaon à tout<br />

fon hoft vint dreit devant la fité de Baudac, ôc Tafega<br />

mont près, ôc fêle nut meïfmes firent les Tatars une trenchée<br />

entour la dite fité de Baudac, ôc firent entrer dedens<br />

felle trenchée aiguë d'um flum qui firent venir, quy avyrona<br />

tout en tour la fité de Baudac, que nul ne poft entre<br />

[r] ny iffir.<br />

^87. Quant halife vit fe, il nen ot adons poer de mander<br />

pour chafer gens d'armes ni autre fecours, Ôc fu mont<br />

efpaventé, car U fu chaitif ôc feble de cuer ôc de povre<br />

valour, Ôc fa gent meïfmes efteent chaitis en fait d'armes<br />

ôc couars, ôc gens quy avéent ufé les dehs ôc les ayzes :<br />

fi ne porreent ayder par force d'armes, dont le halife ot<br />

confeil à fes amiraus de fe que il deveit faire, Ôc fiaus h<br />

confeUlerent de mander mefages à Halaon, roy des Tatars,<br />

pour traiter pais. Et Halaon parla au mefages, ôc<br />

s'aparfut ôc conut que halife ôc fiaus de Baudac efteent<br />

à grant mechef, ôc lor otrea tout fe que le meffage requift<br />

de pais, que le halife yffift de hors parler à luy ôc<br />

que il aveit grant volenté de luy veyr; dont la halife ly<br />

dona fey, ôc iffy à luy ôc mena o luy pluiffors de fes grans<br />

amiraus, dont Halaon bouta de fa gent de dens Baudac,<br />

ôc quant il eut grant poier de fa gent de dens Baudac,<br />

Halaon adons prift la hahfe en perfone, ôc les amyraus<br />

quy vindrent o luy, ôc pry la fité ôc fift fondre Tor par<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2g6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

«299 dedens la goule dou halife, pour ce que il laiffa Tor à delpendre<br />

à fa defence de luy ôc de fa terre, ôc fi avoit ores<br />

tout perdu ôc Tor ôc la terre; ôc font ores.<br />

5'88. Ceftu puyffant Halaon, roy des Tatars, après que<br />

U ot conquis Baudac, il chevaucha «5c ala en Turquye, ôc<br />

prift la fité dou Coine, Ôc prift Sezaire la grant que Ton<br />

apele Caiferie, ôc toute la terre de Turquie entrufques à<br />

la mer.<br />

5'8g. De puis s'en vint as Aiguës Froydes, ôc prift une<br />

fité quy a nom le Maufel, ôc s'aprocha depuis [d]e nos<br />

parries, Ôc prift Halape ôc Haman ôc La Chemele ôc<br />

Doumas, fi con je vos ay retrait avant fé, dedens fe livre,<br />

ôc coment les Sarazins defconfirent les Tatars à Tabarie,<br />

que Halaon avoit laiffe en fon leuc, quant il tourna en<br />

fà terre ; ôc ores vous diray les heirs, que de feftu Halaon<br />

nyffirent.<br />

^go. Halaon après fe que il fu repaires en fa terre, ne<br />

demoura guaires que il morut ; ôc fu fait feignor en fon<br />

leuc Abouha, fon fis, ôc après Abouha, fu fait Arguon, fis<br />

dou dit Abouha.<br />

yg I. Ceftu Argon ama mont les creftiens, Ôc plufors<br />

fois manda au pape ôc au roy de France trayter coment<br />

yaus ôc luy puiffent de tout les Sarazins deftruire ; dont il<br />

avint que feluy Arguon manda .j. nen frère, qui ot [nom]<br />

Mangod'amor contre Sarazins, ôc fè conbaty à yaus au<br />

plain de La Chemele, ôc defconfift la plus grant partie, ôc<br />

fi fe mUt à retorner, cuydant aver tout guaigné, mais les<br />

Sarazins fé rafierent après ôc defconfirent les Tatars, tout<br />

enfi con je le vos ay retrait avant de fe, ôc vos ais dit en<br />

quel an U vint.<br />

yg2. Ceftu Manguod'amor, puis quy retorna, morut<br />

en brief terme, ôc après [poi] de jours morut Arguon, roy<br />

des Tatars, «5c demoura fon fis après luy, quy fu roy des<br />

Tatars, ôc fi ot nom Cazan.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2g7<br />

yg3. Ceftu Cazan au comenfement de fa feignorie fift 1299<br />

mont de mau[s] as creftiens dou levant, ôc fift abatre les<br />

yghfes des creftiens Ôc ama mont Sarazins, ôc il meïfmes<br />

fu Sarazin. Les Tatars font ydolaftres, ôc de puis qu'U<br />

efteent abités " de Sarazins, tous les anfans quy nayffeent<br />

de puis, deveent eftre Sarazins.<br />

5'g4. Ceftu Cazan ne layffa mye pour ce que il eftet<br />

Sarazin, qui ne penfaft tous jours de grever le foudan ôc<br />

les Sarazins, ôc pour ce manda fovent mefages au[s] roys<br />

creftiens, ôc les metet en boune efperanfe de coure fus à<br />

foudan, ôc moût s'efcuzet des yglifes que Sarazins avéent<br />

abatues des creftiens de fa feignorie, ôc dizoit que fè<br />

avoient fait .ij. de fes grans amiraus quy efteent Sarazins,<br />

ôc eftoient frères ôc haieent moût les creftiens; mais, fi<br />

come à Dieu ploft, fes .ij. amiraus mesfirent de pus à Cazan,<br />

qui lor fift trencher lor teftes, ôc ne poft on faver<br />

pour coy U le fift, mais je croy que fe fu euvre de Dieu,<br />

car pus qui furent mors, les creftiens dou levant furent<br />

plus à repos, Ôc meymes Cazan lor fu plus debonaire, ôc<br />

fi coumanda as creftiens de faire lor yghfes.<br />

5'g5'. Or vos avons dit coment les Tatars yffirent, ôc coment<br />

les frères fe partirent, ôc coment feluy qui vint vers<br />

nos parties eut nom Halaon, Ôc tous fiaus quy de luy<br />

iffirent l'un après Tautre jufques à ceftu Cazan de quy je<br />

vos parle, quy fu feignor de pus que Surie fu perdue Ôc<br />

que Ermenye fu [en] auffy mal eftat con je vos ay dit. Et<br />

ores vos diray des homes [ôc] des heremens de fe dit<br />

Cazan, ôc de la bataille qu'il ot o les Sarazins.<br />

yg6. Une chofe avint adons quy hafta mont la venue<br />

de Cazan : il avoit .j. fien amirail en Turquie, chevetaine<br />

de par luy, quy avoit nom Selemiche, le quel eftoit monté<br />

à fi grant orgueul quy ne voloit rien faù^e pour Cazan, fon<br />

a. Mf. abitee.<br />

c 38<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


2g8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1299 feignor; ôc Cazan Tavoit mandé querre pluzours fois, ôc<br />

il nulle fois ne voloit aler ; ôc por ce Cazan ly manda .j.<br />

grant hoft pour coure ly fus, mais quant le dit Selemiche vit<br />

fel hoft venir contre luy, fi en ot mont grant paour, ôc<br />

s'en party, ôc ala à Domas,


III. LE TEMPLIER DE TYR. 2gg<br />

ÔC fu frère de Tautre foudan, quy prift Acre, quy avoit 1299<br />

nom Melec el Effraf, ôc ja foit ce que en Babiloine furent<br />

fais pluzors foudans en poy de tens, tant con feftu fu anfant,<br />

toute fois en la fin ceftu fu fait foudan.<br />

600. Cazan c'eftoit ja venu as parties de Halape, ôc tant<br />

s'aprocherent les uns des autres Sarazins ôc Tatars, que U<br />

s'entre virent, ôc penfa chafcun de lor bezoin faire, con<br />

fil quy eftoient henemis.<br />

601. Cazan aufi ordena fa gent ôc deviza fes batailles,<br />

mais toute fois fa gent n'en eftoient mye encores joins<br />

à luy, ne il ne cuydoit avoir la bataille jufques à Tendemayn,<br />

Ôc toute fois fi fe mift à aler vigouroufement encontre<br />

Sarazins acé de gens, come il avet, fi que Tafemblée<br />

fu mont grant des .ij. parties, ôc les Sarazins, quy<br />

venent armés fur chevaus covers à curafes ôc à chapiaus<br />

de fer, ôc fe flatirent lanfes fur fuautre fur les Tatars, sa<br />

les vos rozerent près de .iiij. archées en deryeres, ôc en<br />

abatirent pluffors par les cos des lanfes.<br />

602. Quant le roy des Tatars vy fa gent enfi refortis<br />

dou champ, ôc les Turs fi vigouroufement enbatre entre<br />

yaus, Ôc myaus montés ôc myaus armés que fa gent, Ôc<br />

douta que fa gent ne perdiffent le cuer de combatte, ôc<br />

fe meyffent en fouye, fi s'apenffa d'une grant enprize que<br />

gent à chevau ne foleent pas faire en bataille, car il mift<br />

pié à terre ôc coumanda à toute fa gent aufi au faire<br />

auffi liffes de lor beftes, fi que les Turs ne fe " porent enbatre<br />

entre yaus. Et les Tatars adons mirent main as ars,<br />

des quels U s'en aydent myaus que Sarazins, ôc traïftrent<br />

as Turs mont efpeffement, ôc tant en nafrerent ôc ofiftrent<br />

de Turs ôc de lor chevaus, qu'U covint les Turs reforrir,<br />

ôc entant furent venus la gent dou Cazan quy faizeent<br />

Tarière guarde. Cazan vit fa gent aprocher ôc la gent<br />

a. Le mf. répète ne fe.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


300 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1299 fàrazine reforrir, fi coumanda à monter fur lor beftes; ôc<br />

montèrent tous, ôc fe flatirent vigourozement fur les batailles<br />

des Sarazins, ôc à fel point furent defconfis les Sarazins<br />

que onque puis ne firent defence nuUe. La chofe<br />

dura trufques à la nuit ôc pluzours en tuèrent, ôc fe la nut<br />

ne fuft, plus en euffent tué.<br />

603. Quant le foudan fu defconfit en fefte bataiUe (fe<br />

fu à .XX. jours dou mois de défier dou dit an de M ôc CC<br />

ôc xcix de Crift), il fe mift à fouyr as parries de Domas,<br />

ôc là fe herberga à une partie de fon hoft, mais là n'en<br />

oza il demourer, car la paour li eftoit fi entré au cuer de<br />

luy ôc de fa gent, que U cuyde[e]nt tous jours que les<br />

Tatars lor fufTènt à lor efpales.<br />

604. Le foudan s'en party de Doumas à my nut ôc fe<br />

mift à fouir vers les parties de Guadres, fans tenir route<br />

ni come roy, mais qui miaus. En feluy chemin lor avint<br />

une grant mefchanfé, que U eurent tant de pleue ôc tant<br />

de froit, fi come eft au mois de delyer, que pluzours<br />

d'yaus morurent de mezaife, ôc perdirent aufy moût de<br />

lor chevaucheùres.<br />

60f. On dit que le foudan entra en Babiloine à .xv.<br />

chevaucheors foulement, car de fa gent fu perdue en la<br />

bataiUe grant cantité de gens, Ôc fiaus quy efchaperent<br />

fouyrent pluiffors par de[s] chemins, les uns sa, ôc les<br />

autres là, ôc de fiaus quy vindrent aveuc le foudan fi<br />

furent mors de froyt ôc de mezaife, con je le vos ais dit;<br />

ôc aucuns fouyrent vers la maryne, des quels vos dirai(s)<br />

ce que U lor avint : ôc U alerent au Crac, viffin de Triple,<br />

ôc puis à Giblet, ôc entre fefte gent qui eftoyent .uij.,<br />

avoit .iiij. amiraus dont Tun avoit nom Saindamor, quy<br />

après fu baiUy ôc roy des amiraus, ôc Tautre ot nom le<br />

Hanimy, Ôc le riers fi fu dou Veydar, Ôc Tautre ne vos<br />

fais nomer. Et quant les vUains de la terre de Triple ôc<br />

de Giblet, quy font tous creftiens, virent venir fes ami-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 3OI<br />

raus ôc lor gent defconfis, fi lor corurent fus que de tous 1299<br />

les .iiij. n'en efchaperent que les ,iiij. amiraus ôc entor<br />

de .uj*^. ou .iiij. en lor compaignie, par force de chevaus,<br />

pour ce que U furent bien montés.<br />

606. Cel grant oft eftoit yffu de BabUoine à fi grant<br />

orgueuU ôc à fi grant boubans, fi furent homes par fert<br />

.Ixx, à chevau, des qués la plus grant parrie eftoient fur<br />

chevaus covers ôc armés de curaffes ôc de bons chapiaus<br />

de fer, des quels ont mors en la dite bataiUe entor de<br />

.xxv., ôc le remanant fu moût beziUié ôc ala à nient, ôc<br />

par les marines ôc par autres leus où il fè myrent pour<br />

entrer en Babiloine, ôc meïfmes de fiaus quy entrèrent en<br />

Babiloine, puis que le foudan y entra, morut ôc affés<br />

d'yaus, pour les travaills que il eurent par les vées.<br />

607. On treut que pluiffours ans avoit que fel hoft de<br />

BabUoine n'avoit efté defconfit, ains avoit efté vidorious<br />

contre fes henemis, Ôc pour ce eftoit il monté à fi grant<br />

orgueul, qu'il ne prizeent nul gent dou monde.<br />

608. Or furent à tel esfrey que neis en Babiloine n'en<br />

eftoient il pas afeur, car pluyffors de yaus s'en foïrent as<br />

vafiaus au flum, ôc autres s'en aleent à les plus parfons<br />

dezers, dont pluizors de nos gens creftiens marchans, quy<br />

eftoient en Alixandre ôc en Damyate, quant fi vint, qui<br />

tehmonioient cefte choze [que Cazan] eùft conquis toute<br />

BabUoine.<br />

60g. Or vos diray de Cazan ôc des Tatars, fes gens,<br />

quant il eurent defconfit les Sarazins : Cazan fe herberga<br />

au champ de la bataiUe, ôc Tendemain mift à fivre les<br />

defconfis, non pas mont esforcéement, car fes beftes eftoient<br />

mont travaillé[e]s dou grant vegage qu'U avoient<br />

fait ôc de la bataiUe ôc de la foufraite qu'il avoient eu<br />

d'erbage, ôc toute fois il chevaucha après les Sarazins<br />

jufques à Guadres, ôc puis fe mift vers Domas, concuillant<br />

ôc deftruyant les Sarazins.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


302 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1299 610. Le roy d'Ermenie, quy fù Haiton, Ôc fe dizoit frère<br />

Johan de Frères Menors, con je vos ais autre fois dit, fi<br />

fu en cefte chevauchée, ôc par luy fu fait grant damage<br />

as Sarazins en toutes manières que U les poft ennuire ôc<br />

damager.<br />

611. [C]açan, quant U eut defconfit les Sarazins, fe<br />

retorna en fon païs, ôc laiffa à Domas ,j. fien amiraiU en<br />

fon leuc, quy ot à nom Molay, qui ot o luy .x. Tatars<br />

[ôc .iiij. amiraus]. Or aveit .j. grant amirail de Babiloine<br />

quy ot à nom Capaffac, Ôc .nij. autres amiraus o luy; fi<br />

eftoient fouys de Babiloine as Tatars, .j. an avoit, pour<br />

paour dou foudan quy les devoit ptendre ôc tuer, ôc fes<br />

avéent moût atiffé le fait des Tatars contre Sarazins, Ôc<br />

eftoient venus aveuc eaus, ôc por fe fait fi ce teneent à<br />

fertains que le foudan le[s] haiet mont. Et Cazan avoit<br />

layfé fes .iiij. amiraus, Capaffac ôc les autres .inj. aveuc<br />

Molay à Domas, quant il tornay à fon pays. Dont il avint<br />

que ceftu Capaffac ôc fes conpaignons, demorant à Domas<br />

aveuc Molay, fi eurent grant paour dou foudan, ôc<br />

pour les malefaites que il ont faites, fi con je le vos ai<br />

devizés, ôc mandèrent à lor amis en Babiloine, quy trayterent<br />

lor pais au foudan, dont le foudan lor pardona, ôc<br />

fi lor manda fianfe; ôc adons fe parti Capffac ôc les autres<br />

.nij. amiraus, fans fe que Molay feùft riens, ôc alerent en<br />

Babiloine.<br />

612. Quant Molay vit que Capffac Ôc les autres fes<br />

conpaignons, eftoient fouys ôc aies en Babiloine, fi douta<br />

mont rayfon, ôc pour ce il fe party ôc fa gent, ôc s'en<br />

torna en fon païs. Or vos ais tout retrait les erremens<br />

dou Cazan, ôc coment il defconfift Toft des Sarazins.<br />

613. Saches que de Thoft de Cazan, quy fu .c. homes<br />

à chevau, n'en y ot perdu en fêle bataille que vos avés oy<br />

que tant foulement .c. homes tatars à chevau.<br />

614. Et après que Cazan fu partis, aucuns creftiens de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 303<br />

Chipre eftoient aies à Giblet Ôc à Nefin, ôc en fêles terres 1299-1300<br />

de fêles marines, les quels vous nomeray : Guy conte de<br />

Jaffe ôc meffire Johan d'Antioche ôc lor chevahers ; ôc de<br />

là cuyderent aler en Ermenie quy eftoit à Toft des Tatars.<br />

Cazan s'en eftoit retornés : il fe mift à revenir, ôc ly avint<br />

bien au conte qu'il trova à Giblet une gualée de Jene<br />

d'un quy ot nom Jaque Davogaire, quy avoit pris ôc faizi<br />

Giblet, ôc pour fon comun ôc pour luy. Mais Cazan fe<br />

fu retornés ; les Sarazins de fêles contrées fe rafemblerent<br />

ôc vindrent envers Giblet, dont la guallée Ôc les autres<br />

petis vauffiaus recuUlirent le conte meffire Johan d'Antioche<br />

ôc les autres creftiens, ôc furent au recuUir affaihs<br />

des Sarazins que pluifors creftiens tuèrent ôc nafrerent,<br />

ôc fe revint en Chipre le conte Guy de Jafe ôc meffire<br />

Johan d'Antioche, ôc la gualée des Jenevés ôc les autres<br />

creftiens.<br />

615". En Tan de M ôc CCC de Tincarnafion de Noftre<br />

Seignor Jehfu Crift, le roy Henry de Jérufalem Ôc de<br />

Chipre, ôc le Temple ôc TOfpitau armèrent .xvj. gualées<br />

ôc .V. faities Ôc aucuns panfles, ôc partirent de Famagoufte<br />

à .XX. jours de jungnet. Et fu chevetaine de la gent d'armes<br />

meffire Raimon Vifconte, Ôc amiraiU des gualées fu meffire<br />

Bauduyn de Pinquenin : il alerent en la terre de Giblet<br />

en .j. leuc quy s'apelle le Refit, là où eft un des bouches<br />

dou flum quy s'apelle le Nil, le quel defent de Babiloine;<br />

ôc là troverent .v. gualées armées de Sarazins, les quels<br />

.V. guallées fe mirent à monter contremont le flum. Si<br />

toft com U vyrent noftre armement, ôc nos gens furent<br />

au confeil de monter après yaus ou non, ôc lor confeiU<br />

fu fi lonc que après les cuyderent fivre ôc fe fu nient,<br />

car il fe furent moût aloignés, dont noftre gent mirent<br />

pope en terre, ôc dehchargerent lor chevaus quy furent<br />

.c, ôc chevauchèrent ôc alerent une liue ôc troverent .j.<br />

cazau qui a nom Lagidie, ôc le roberent ôc pryrent le leuc.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


304 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1300 Et eftant noftre gent là, vindrent entor de .xl. homes à<br />

chevau farazins, ôc n'ozerent aprocher à noftre gent ôc<br />

nos gens fe tornerent as gualées ; fi virent .j. enfeigne<br />

de Cazan fur nos gualées ôc Taveent mize les mefages<br />

de Cazan, les quels Cazan avoit mandé en Chipre au roy,<br />

ôc montèrent de fus nos gualées, ôc pour fèUe enfeigne<br />

de Cazan, .iuj. Tatars quy efteent aveuc les .xl. Sarazins<br />

à chevau, que je vos ais dit que Ton les avoit mis là auffi<br />

come en priffon, fi vindrent ferant des efpérons à nos<br />

gualées. Nos gens les refurent tous ôc lor beftes, ôc fecour[ur]ent<br />

le grant mefchef où Sarazins eftoient par la grant<br />

perte que U refurent par la perte de Cazan.<br />

616. Les gens parrirent dou Reffit, ôc vindrent au port<br />

d'Ahffandre, ôc entrèrent par de dens le port des Sarazins,<br />

car nul creftien n'en y ozet entrer nnUe fés, car les Sarazins<br />

le gardeent moût, por ce que il ne voleent que les<br />

creftiens le coneùffent : nos gens là troverent mont bon<br />

port.<br />

617. [D]e puis s'en parrirent nos gualées dou port<br />

d'Ahffandre, ôc s'en vindrent au port d'Acre ôc troverent<br />

en tour de .xxx. homes à chevau, ôc bien .iij^ fergans à<br />

pié. Noftre ferganterie défendirent ôc s'en conbatyrent as<br />

Sarazins, fes que je vos ai dit, ôc les defconfirent ôc tuèrent<br />

aucuns.<br />

618. Et de puis s'en partirent nos gualées dou port<br />

d'Acre, ôc fe vindrent toute la marine jufques à Tihle de<br />

Tourtoze, ôc s'aprocherent à la vylle de Tourtoze, ôc là<br />

troverent .c. homes à chevau, ôc deffendirent à yaus, ôc<br />

les Sarazins ne s'ozerent conbatre à noftre gent; ôc nos<br />

[gens] ferirent fur yaus, ôc Sarazins fe mirent à fouir,<br />

dont nos gens ataindrent .vj. que il abatirent ôc tuèrent,<br />

ôc de là s'en partirent, ôc vindrent à Maraclée l'endemain.<br />

61 g. Les Ofpitahers défendirent en .ij. panfles, ôc plufours<br />

fergans en lor conpaignie, Ôc entrèrent au Mareclée,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 30f<br />

ÔC les fergans entendirent à dérober la vUle Ôc à manger 1300-1301<br />

ôc à bevre; ôc quant les Sarazins s'aperfurent quy eftoient<br />

hors de la vylle, que nos gens n'en avéent mandé en terre<br />

que .ij. panfles, ôc que les gualées eftoient loins ancrées,<br />

fi fe flarirent fur les Ofpitaliers, ôc les chafferent trufques<br />

à lor panfles, ôc tuèrent de nos gens bien .xx. fergans ôc<br />

.j. chevalier; ôc de Mareclée s'en partirent nos gens, ôc<br />

corurent en Chipre.<br />

620. En fe dit an, vint en Chipre .j. mefage de par Cazan,<br />

roi des Tatars, quy dift que Cazan devet venir en<br />

fel yver, ôc voloit que le roy Ôc tous les Frans alaffent<br />

atendre fa venue en Ermenie, dont le roy ôc fa gent firent<br />

lor atir.<br />

621. Dont le feignor de Sur, en fel meïfmes an, quy<br />

eftoit frère dou roy Henry de Chipre fegont, avoit nom<br />

meffire Aumaury de Lezingniau Ôc eftoit coneftable dou<br />

royaume de Jérufalem, fi paffa au mois de novembre en<br />

.j. ihle quy eft de Tourtoze, ôc quy eft près de la ville de<br />

Tortouze, aler au port bien demy liue, mais à aler de Tihle<br />

droit à la terre, fi a mains de chemin, ôc mena gens à<br />

chevau o luy .iij'=., ôc le Temple ôc TOfpitau en eurent bien<br />

autant ou plus, ôc puis que il défendirent en Tihle, alerent<br />

en la vylle de Tourtoze ôc là defendyrent, ôc y furent<br />

pluiffors jours, mais quant U vyrent que Tatars demorerent<br />

trop à venir ôc que Sarazins orent grant afemblée<br />

de gent pour courre lor fus, il retornerent en la dite ihle<br />

de Tortoze.<br />

622. Et quant ce vint au mois de février, .j. grant amyraiU<br />

des Tatars, quy ot nom Cotleffer, vint bien à .xl.<br />

homes à chevau, as parties d'Antioche, ôc là où il vint,<br />

manda querre Haiton, roy d'Ermenie, quy eftoit frère Johan<br />

des Frères Menors, le quel ala à ly ôc mena o luy<br />

meffire Guy d'Eybfin, conte de Jaffe ôc Johan feignor de<br />

Giblet. Et quant il furent devant Cotleffe, il lor dift cou-<br />

c 39<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3o6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1301 ment Cazan s'en venoit, mais grant enfermeté Tavoit pris<br />

au chemin, de grans vens ôc de grans Trois que il avoit<br />

eii par fon chemin, ôc que pluyffors de lor beftes eftoient<br />

mortes. Ceftu Cotleffe courut toute la terre de Halape<br />

entrufques à La Chemele, ôc fe torna en fon païs fans plus<br />

faire.<br />

623. Et quant meffire Aumaury, feignor de Sur, ôc<br />

Temple ôc Ofpitau, ôc les autres bones gens quy eftoient<br />

en la dite ihle de Tortoze, fi oïrent dire que les Tatars<br />

eftoyent retornés, fi orent confeU de retorner en Chipre,<br />

ôc fe retornerent, con fe foit choze que avant lor retor<br />

Sarazins s'afemblerent ôc vindrent devant la viUe de Tourtoze,<br />

pour maufaire, dont noftre gent hardeerent Ôc abatirent<br />

Ôc tuèrent aucuns Sarazins, ôc foufrirent nos gens de<br />

grant mezaizes.<br />

624. [A] M ôc eccôci de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />

Jehfu Crift, le pape Bonyface manda en France fès<br />

mefages à meffire Charle, frère dou roy de France, Phelippe,<br />

quy fu biau roy, ôc ly manda pryant de venir à luy"<br />

ôc ly manda proumetre de faire mont de biens ôc henors;<br />

dont meffire Charle, quy avoit efpouzé la fiUe de Tempereor<br />

de Coftanrinople, cuyda que le pape le vozift mont<br />

ayder Ôc recovrer le dit enpire que Grés tenoyent, ôc pour<br />

ce ala U à luy o .vj*=. chevahers de haubers de France par<br />

Lonbardie ôc par la Tofcane, Ôc quant il fu venus à Rome,<br />

le pape ôc tous les cardenaus TacuiUirent mont henoréement,<br />

ôc le pape ly dona la feignorie d*Ancone ôc de<br />

Romargne.<br />

625". Le dit mon feignor Charle *, frère dou roy de<br />

France, ne fejorna guaires o le pape, ôc s'en ala en Tofcane<br />

en la fité de Flourence, où il fu acuiUis mont henoréement,<br />

ôc ly ofrirent .vj^ homes à chevau; ôc les autres<br />

a. Lemf. répète Se ly manda pryant de venir à luy. — b. Mf. phelippe.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 307<br />

fités de Tofcane ly ofry[rent] henors ôc fervizes aies, Ôc le 1301-1303<br />

dit meffire Charle party de Toufcane Ôc s'en vint à Naples<br />

de Principat où le roy Charle eftoit, ôc là fift fon acort de<br />

paffer en Sezille, ôc aveuc luy pluzors barons de France ;<br />

ôc pafferent au mois d'avril. Et lairay à parler de yaus,<br />

car je vous vyaus dire .j. grant contens, quy avint dou<br />

pape ôc dou roy de France.<br />

626. Ce fu en Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />

Jhefu Crift M ôc CCC ôc lll, pape Boniface fift fiter le roy<br />

de France fi fort qu'il venift ou qu'il mandaft; ôc fi vos<br />

diray le comenfement de Tachaifon, quy fu que le roy de<br />

France fe fift arefter .j. perlât, fi que le roy n'i voft aler<br />

ni mander. Donc le pape fift rapeler tous les preveliges<br />

ôc dons que Tyglife de Rome avoit fait à fes anceffors,<br />

ôc encores fift pape Boniface fiter tous les perlas ôc abés<br />

de France qu'il venyffent au jor moty à ly.<br />

627. [D]ont le roy de France fift défendre par tout fa<br />

terre, que nul ne deùft traire hors de fa terre ni or ni<br />

argent, fauve monoie.<br />

628. Quant les perlas oïrent fèfte defence, fi virent<br />

bien que U ne poreent aler à Rome, fi grans come il foleent,<br />

ôc qu'il ne fereent pas fi bien veus aler à mains<br />

vudes, ôc meyfmes virent que le pape les travaillet d'aler<br />

à Rome fans grant nefifité. Si ordenerent jour de parlement<br />

tous les bons clers ôc tous les nobles barons de<br />

France, ôc firent entre yaus .j. parlement les clers ôc les<br />

barons, ôc par comune volenté ordenerent de mander .j.<br />

mefage au pape, pryant ly qu'il deùft rapeler fa fentenfe,<br />

pour efchiver les grans efcandales, quy porreent eftre<br />

entre la court de Rome Ôc la courone de France.<br />

62g. Quant le pape entendy la mefagerie, il fu plus<br />

enginiés que devant, ôc fift citer le roy en perfone, ôc<br />

dift au mefage, .j. vefque de France petit de perfone ôc<br />

menu ôc chauve ôc fage ôc counuffans, quy tranluteroit<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3o8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1303 le roy de France de fon royaume, «5c feroit autre roy en<br />

fon leuc quy gouverneroit le royaume de France myaus<br />

de luy, ôc obeyreit miaus Sainte Yglize que U ne faizeit,<br />

ôc que aimereit ôc douteret Sainte Yghfe, con fes anfeftres<br />

avoient fait.<br />

630. Se dit evefque mefage refpondy pour le roy de<br />

France, ôc " dift que il eftoit bien fi puyffant feignor de<br />

poier paffer aufi bien ôc myaus fès menaffes con fiaus<br />

ont paffé legierement ôc paffeent les menaffes quy lor a<br />

faites Ôc quy font maindres dou roy de France. Sur ce le<br />

pape fu mont coroufé ver le vefque, ôc ly dift qu'il fe<br />

tenift en pais, ôc ly fift lever Tanyau de fon deit, ôc le<br />

defpoza de fon evefché ; ôc le dit vefque refpondy au<br />

pape qu'U ne fayzeit force de fon evefché, car U eftoit<br />

au roy de France, quy eftoit fi puyffant feignor que bien<br />

h porra fatifaire le damage quy li faizoit à .c. doubles,<br />

dont le pape fe couroufa mont encontre luy, ôc le fift<br />

arefter en perfone, mais après, par la prière des cardenaus<br />

aucuns, fi fu delyvré ôc pour ce meyfmes qu'il eftoit mefage;<br />

Ôc s'en torna en France, dont le roy de France ly<br />

fift uzer de fon evefquée par force, ôc ly fift autres biens<br />

afés. Et enffi fu à cel tens grant efcandle entre le pape<br />

ôc le roy de France; ôc fi vos layra à parler de fé, ôc vos<br />

retrayray un[e] autre grant malaventu(t)re, quy avint as<br />

creftiens de Surie.<br />

631. U avint en fe dit an que le foudan de BabUoine<br />

manda au royaume d'Ermenie .iiij. Sarazins turs, quy<br />

coururent toute Ermenie jufques à la maiftre fité qui a non<br />

Sis, laqueUe a mont fort chaftiau, là où le plus de la gent<br />

fe recuiUirent, ôc fe faiUy poy que le roy Haiton d'Ermenie<br />

ne fu pris, car U fu pris ôc efchery de gent; ôc Dieu Taida<br />

qu'U efchappa, «5c fe recuiUy de dens le chaftiau de Sis.<br />

a. Le paragraphe ne commence dans le mf. quavec les mots Se dift.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 30g<br />

632. Les Sarazins mirent le feue de dens la fité de Sis, 1303<br />

quy eft mont grant, ôc y demourerent .xij. jours, Ôc virent<br />

bien que au chaftiau il ne poreent maufaire, ôc s'en parrirent<br />

ôc tornerent en une fité quy a nom Halepe, loins<br />

d'Ermenie .iiij. journées.<br />

633. Le roy d'Ermenie, veant fe damage que Sarazins<br />

ly firent, fi manda fon frère as Tatars, moftrant le damage<br />

que Sarazins ly avéent fait, car Cazan, roy des Tatars, atout<br />

" un moût grant hoft eftoit en fiaus jours en Turquye,<br />

ôc avet entendement de venir fel yver en la Surie contre<br />

Sarazins.<br />

634. Or vos vyaus dire ce quy avint d'une petite ihle,<br />

quy eft devant la fité quy a nom Tortouze en Surye, que<br />

les frères dou Temple teneent.<br />

63f.Le foudan, perfecutour des creftiens, fi fift armer<br />

entre gualées ôc fayries .xvj., ôc les manda à Triple de<br />

Surie à .j. fien amiraU quy avoit nom Sandamour, avoit<br />

efté creftien, fis de creftiene ôc de creftien, ôc fu né à une<br />

terre quy avoit nom Corgie, Ôc avet mandé au foudan<br />

quy li mandaft ces gualées; ôc fift monter fus gens d'armes<br />

afés, ôc s'en vint terre à terre à Tertoze, ôc fift fon ordenement,<br />

ôc paffa en la dite ihle quy eft près de terre à<br />

mains d'une mille; Ôc quant les frères les virent venir, fi<br />

les doutèrent mont, car il n'en avéent nules gualées, fi ne<br />

fuft tarides.<br />

636. Dont U avint que les Sarazins défendirent en<br />

Tihle de .ij. pars, ôc aucuns des Templiers poindrent à yaus<br />

ôc les reuzerent en la rue de mer, Ôc fu la bataille mont<br />

afpre ; ôc tant jetèrent Sarazins de piles d'arc quy mahaignerent<br />

les chevaus ôc nafrerent pluyfors frères, fi que par<br />

vive force les frères fi fe mirent fur .j. toron qui eft en<br />

Tih[l]e, ôc quant Sarazins les virent fi aloignés dou rivage,<br />

a. Mf acort.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


310 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1303 fi défendirent tous de lor edyfiffes quy efteent gualées en<br />

terre, ôc fe mirent dedens les edefiffes quy efteent " en<br />

Tihle, ôc les fergans archiers à pié furiens fe défendirent<br />

mont vayUaument ôc tuèrent mont de Sarazins, mais fè<br />

ne valut riens que gens à chevau, frères ôc autres, nen<br />

ozerent plus venir avant, ôc efteent moût ehlongnés.<br />

637. Les Sarazins s'esforcerent mont ôc s'efpandirent<br />

par tout Tihle, ôc mandèrent mefages as frères dou Temple<br />

quy fè deùffent rendre à fiance, ôc quy les conduereent<br />

là où il vorreent de la creftienté, ôc les Tempfiers donnèrent<br />

fé à lor mafice, Ôc fe revindrent par Tatrait de frère<br />

Hugue d'Enpure, ôc effi furent les Templiers ôc Tihle pryze,<br />

quy eft devant Tertouze.<br />

638. Les Sarazins firent trencher les teftes à tous les<br />

fergans furyens, pour ce que U firent grant defenfe ôc<br />

grant damage as Sarazins, ôc les frères dou Temple furent<br />

menés en Babiloine hontouzement. Enfi avint de Tihle de<br />

Tertouze, con vos avés oy; ôc ores tourneray à retraire<br />

vos les herremens dou pape au roy de France.<br />

63g. Vous avés oy coment je vos ais retrait, coument<br />

le pape fita le roy de France en perfone, ôc coument U<br />

rapela tous les (Ôc) prevefiges ôc grafes que TYglife avoit<br />

doné à fes anfefours, ôc ala lor fait tant avant que le roy<br />

de France Tacuza de .xij. articles mont vylains, ôc le pernoit<br />

à prover que par le plus petit de fiaus articles il ne<br />

poiet ne devet eftre pape.<br />

640. Dedens ce avint que le pape ala en Arayne ôc<br />

quant [fu] là, le roy de France pourchaffa tant que la gent<br />

d'Araigne le prirent en perfone, ôc le roy de France manda<br />

fa gent là, quy eurent le pape en lor garde, ôc le menèrent<br />

à Rome, Ôc fu fi gardé que nul ne poiet parler à luy<br />

a. Le mf répète guallées en fiffes quy efteent.<br />

terre & fe mirent dedens les ede-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


lîl. LE TEMPLIER DE TYR. 3 11<br />

que par congé des gens dou roy de France; ôc en fel 1303<br />

eftat fi morut, ôc fu fait pape en fon leuc frère Nicole<br />

prechor, quy fu lonbart, ôc nory en Veneyze, le quel vefquy<br />

poy de tens ôc morut ; ôc fu fait pape Cfimens quint "<br />

à Tincarnafion de Crift M ôc CCC ôc v(i).<br />

641. En ce dit an avynt .j. grant contens entre le<br />

roy de France ôc le conte de Flandres, ôc Tachaifon fi<br />

fu que le conte de Flandres voloit doner fa fille au fis<br />

de meffire Odouart, roy d'Engleterre, dont le roy de<br />

France ne le voft confentir, ôc fift le roy de France<br />

prendre la damoizele fille dou conte de Flandres, ôc la<br />

tint en fon poier.<br />

642. Dedens fe avint que le duc de Bourgoyne, ôcle<br />

conte de Bar, ôc le conte de Flandres fe révélèrent contre<br />

le roy de France, ôc mut une grant guerre, dont les Flamens<br />

mirent à Tefpée, ôc tuèrent tous les bayllis dou roy<br />

de France, ôc le roy de France ala afeger le conte de Bar,<br />

ôc fur ce le conte de Bar vint à fa mercy, ôc le roy de<br />

France ly pardonna.<br />

643. Le roy de France manda fodeer, fergenterie, pietaille<br />

à lanfes longues ôc as aubaleftres, ôc fi manda le<br />

conte d'Artois ôc gens à chevau ôc contes ôc barons de<br />

France(s) pluyffours, ôc vyndrent en Flandres.<br />

644. Les Flamens, quant il le virent venir, fi firent .j.<br />

focé fec entour yaus, que les Francés ne porent paffer vers<br />

Flamens que par .j. eftroit pas, dont il avint que la gent<br />

pietaiUe à lanfes longues pafferent outre, ôcle conte d'Artois<br />

les fift retorner.<br />

645". Les Flamens, quant il virent fi grant gent contre<br />

yaus, fi en eurent grant paour, ôc avéent fait chevetaine<br />

fur yaus le conte de Nemur, nevou dou conte de Flandres,<br />

Ôc fe dit conte ôc les Flamens mandèrent .j. mefage au<br />

a. Mf cart.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


312 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

«303 conte d'Artois, le quel ot nom Piere le Roy, qui fu moût<br />

fage Ôc bien parlant, ôc ofryrent au conte d'Artois de venir<br />

à fa mercy ôc dou roy de France à fon plaizir, fauve<br />

la vye d'eaus ôc de lor femes ôc de lor enfans. Et le conte<br />

d'Artois ne les voft refevoir que dou tout à la mercy ôc<br />

au gré dou roy de France, ôc les Flamens ne s'ozerent<br />

mètre; dont le conte d'Artois fe mift, luy ôc fa gent, à<br />

chevau aler avant contre Flamens, ôc Flamens lor vindrent<br />

encontre, ôc les reuzerent ôc efprefferent tant que U fitent<br />

flatir les Franffés dedens fel focé fec ôc en tuèrent tant à<br />

lor gré quy furent defconfis de tout, ôc fu mort le conte<br />

d'Artois ôc moût de haus " barons de France, de quei fu<br />

grant damage.<br />

646. Enci aus jours Ôc à fel tens, le conte de Flandres<br />

eftoit en prizon dou roy de France, quy s'eftoit mis à la<br />

mercy dou roy de France, par la ma(a)nterie de mon feignor<br />

Charle, frère dou roy de France^ quy le mift en prifon<br />

à Pontoyfe où il morut ; Ôc aufi meïfmes le duc de<br />

Bourgoine ôc le conte de Bourgoine vindrent à la mercy<br />

dou roy de France, ôc lor pardonna.<br />

647. Quant fèlle mefaventure avint à la gent de France,<br />

il y ot mors gens à chevau .vj. des plus nobles ôc des<br />

meillors de France.<br />

648. La noveUe ala au roy de France, quy en fu mont<br />

dolens ôc couroufé, ôc fift afembler .j. grant hoft de gens<br />

à chevau ôc à pié, ôc ala meïfmes fon cors en Flandres ;<br />

ôc avoit le roy de France pencé de grever Flamens aufi<br />

par mer, ôc pour ce il ordena * par .j. home de Jeune, quy<br />

ot nom Renier de Grimaut, vaiUant ôc prou ôc entreprenant,<br />

quy fi fift venir privéement meneftraus de labourer<br />

guaUées ôc mareniers, ôc en fift .vij. guallées ôc les armèrent<br />

fes Jenevés à lor manière, ôc fu lor amirail le dit<br />

a. Mf haut. — b. Mf. dorna.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. ^l^<br />

Renier de Grimaut, ôc alerent damagant les coques des 1303<br />

Flamens, fi come vos orés.<br />

64g. Le roy de France, quant il fu en Flandres, il afega<br />

une fité quy a nom Lihle, ôc les Flamens fe défendirent<br />

vayUaument; Ôc fu la bataUle mont mortal, car ly roy de<br />

France à Tafemblée fu abatu de fon chevau, ôc fu à pié<br />

entre fes enemis quy l'afaiUirent, mais U fe defendoit de<br />

tel manière que il aveit une efpée en la main, à qu'il<br />

feroit fon cop, eftoit fi fort ôc fi grief que tant toft eftoit<br />

mort eftendu à terre, car le roy de France eftoit grant de<br />

cors plus que .j. grant home, n'eftoit bien .j. paume quy<br />

eft plus d'un bras, ôc aveit les os plus gros que chevron, ôc<br />

eftoit de cuer prous Ôc hardy come lion, ôc fi n'eftoit<br />

cheval fi haut ne fi fort quy ne le feïft pleer defous luy,<br />

ôc avoit fi grant forcheùre de cuyffe ôc de janbes que fes<br />

piés eftoient près de terre à un paume, quant il chevauchoit,<br />

ôc fu fi biau de vyfage ôc fi blanc ôc fi blont que<br />

à fon tens ne fu au monde plus biau de luy, ôc fiaus qui<br />

Tont veù fevent bien que enfi eft la veryté, com je vous<br />

ay devifé. La bataille fu mont grieve ôc mont perelyouze<br />

d'une part ôc d'autre ; ôc fu le roy de France à pié par .ij.<br />

ou .iij. fois, que fon chevau ly fu mort defous luy, ôc puis<br />

que il fu remontés, avint, fi come le dit roy de Franfe<br />

eftoit en terre, .xxiùj. chevahers pour fon cors garder fur<br />

.j. leuc hautet : fi vint .j. haut home de la part de Flamens,<br />

quy eftoit feignor dou Cuc, ôc s'enbaty fur le roy de<br />

France, ôc le fery d'un bordon par my le cors, mais le<br />

roy fu fi bien armés que le cop ne le fift nul mal, ôc tant<br />

toft fu le feignor dou Cuc mort ôc depeffés par pieffes.<br />

En la fin, Flamens ne porent fouffrir ny durer la bataiUe,<br />

ôc furent defconfis de tout, Ôc le roy de France prift la fité<br />

de Lihle, de dens laquelle fité fift faire .j. mont biau chaftiau<br />

ôc fort, ôc ordena de fa gent par dedens le dit chafriau<br />

pour luy garder ôc pour aver la gent de la fité plus<br />

G 40<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


314 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1303 à fon coumandement. En tel manière avint de feUe bataiUe,<br />

come vos avés oy, par terre.<br />

6^0. Or vos viaus dire des guallé[e]s dou roy de France<br />

ôc de fon amiraUl Renier de Grimaut, coument il efplaiterent,<br />

ôc fe qu'U firent.<br />

65" I. Le dit amiraiU fe mift à fes gualées par fiaus leus<br />

où il cuyda ou qués dévoient paffer quy aleent ôc veneent<br />

en lor veages, ôc tant les atendy que il les encontra tout<br />

enfemble à caravane, car les Flamens avéent oy de fes<br />

gualées, ôc pour ce les Flamens aleent enfemble, con vous<br />

Tentendés; Ôc fi toft com il virent les dites gualées, tant<br />

toft s'armèrent pour yaus défendre, «Se fiaus des gualées<br />

quy font vaufiaus, con fet chafcun, bien remuans, ligiers<br />

d'aler ôc venir à lor volenté. Si vindrent les qouques bien<br />

armées ôc enchaftelées en tel guyfe qu'il furent près aufy<br />

hautes con les coques, ôc fe conbatirent enfenble mont<br />

afprement, ôc les coques quy ne font mye vauffiaus de<br />

riens ni ne poieent fecourre Tune à Tautre, fi furent à<br />

grant mefchef, ôc tant alerent fes guaUées en tous fes<br />

coques, afàiant de bataiUe chafcune, que il prirent .xxiiij.<br />

à tout lor charge, ôc entre tant con fes furent priffes, le<br />

vent fe mift en tel fignal, quy fu mont boun pour les autres<br />

cuoques, ôc firent veUe, Ôc s'en parrirent mont damages<br />

ôc nafrés.<br />

6f2. De dens les .xxuij. coques quy furent prizes, avoit<br />

mont de grant richeffe, que tout fu dou roy de France;<br />

ôc fu Renier de Grymaut pour feluy guain mont hennoré,<br />

ôc fait chevaher, Ôc ly douna le roy mont biau fié.<br />

65"3. Or vos diray dou conte de Flandres, quy eftoit à<br />

la prizon dou roy de France, mais U chevauchoyt partout<br />

là où U ly playffoit.<br />

6^4. Il avint .j. jour que U vint devant le roy de France<br />

ôc ly prya de luy laiffer aler en Flandres, pour veyr fa terre<br />

ôc fa gent dont il en avoit grant dezir, Ôc le roy ly de-<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 315"<br />

manda quy feùrté U avoit de luy qu'U deùft revenir. Le 1303<br />

conte refpondy que U non avoit feùrté que fa foy; ôc le<br />

roy laiffa aler le conte fur fè. Il ala à Flandres ôc vy fa<br />

terre ôc fes amys quy li confeiUerent de non retorner plus<br />

en priffon, mais U ne le voft croire ôc tint fa promeffe<br />

ôc fa foy, ôc retorna à fon feignor le roy de France en la<br />

priffon de Pontoize, là où il morut, veii de .c. ans.<br />

65"^. La pais fu faite de Flandres, quant la fité de Lihle<br />

fu prize tout à la mercy dou roy de France ôc à fon gré ;<br />

ôc ja por ce que U avoit reffeù fi grant damage, il ne rendy<br />

à nul mau guerredon. Et or vous layrai de fe, ôc vos diray<br />

d'un[e] autre aventure.<br />

6f6. Quant vint en ce dit an de M ôc CCC ôc m de<br />

Crift, à .vij. jours dou mois d'aouft, avint en Tihle de<br />

Chipre .j. croie mont grant ôc mont durable tel que Ton<br />

ne le Tenty en noftre tens fi grant; ôc quant en Chipre,<br />

Dieu mercy, U ne fift nul damage, mais en Candie, quy<br />

eft en Crit[e], ôc à Rodes, fift mont grant damage, ôc<br />

morut moût grant gent, ôc fù Tentu par tous les leus dou<br />

monde, con les marchans Tont reconté. Ores vos lairay<br />

de fe, ôc vos diray que avint en Chipre.<br />

6^7. Le roy Henry de Jérufalem ôc de Chipre, après<br />

la mort dou roy Johan, fon frère, fi avoit autres .iij. frères<br />

maifnés de luy, ôc à feluy quy fù aihnés des autres quy ot<br />

nom Aumaury, à feluy, fift il don d'une fité quy a nom<br />

Sur, quy eft en Surie, ôc le fift auffi couneftable dou<br />

royaume de Jérufalem ôc tout foit fe que Sarazins tenoyent<br />

prize au jour la terre de Surie, tou[te]fois il ly fift<br />

fe don, par ce que il eft[oit] renomée de feignor ôc eftoit<br />

maryé à la feur de Haiton, roy d'Ermenie, le quel dame<br />

eut nom Yzabiau, Ôc Tala efpouzer en Ermenie.<br />

6 y 8. L'autre frère, quy ot nom Guy, fù marié à la dame<br />

de Baruth, quy avoit efté feme de Hanfré de Monfort, quy<br />

fu frère de mon feignor Johan de Monfort, feignor de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3l6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1303-1304 Sur ÔC don Toron; ôc à ceftu Guy le roy Henry dona la<br />

coneftabhe dou reaume de Chipre, mais U ne vefquy<br />

guayres Ôc morut, ôc laiffa .j. fis ôc une fiUe quy eùft de<br />

fefte dame de Barut, s'efpouze; ôc le fis ot nom Huguet,<br />

ôc le roy, fon oncle, le norry entour luy.<br />

6yg.De puis la mort dou dit coneftable, le roy Henry<br />

fift couneftable meffire Haimery, quy fu fon frère le(s)<br />

maifnés de frères.<br />

660. Le roy avoit .ij. oncles de la rayne fa mère, que<br />

Tun fu nomé meffire Bafian d'Yblin, quy eftoit fenefchau<br />

dou royaume de Chipre, ôc Tautre qui fu mainés, fy ot<br />

nom meffire Phehppe d'Yblin ; ôc avint, fi come à Dieu<br />

ploft, que le fenefchau morut, ôc fu fait fenefchau dou<br />

royaume de Chipre le dit meffire Phehppe, fon frère. Ores<br />

vos ay devifé les frères ôc les oncles, por ce que vos puiffes<br />

myaus entendre les herremens de lor afaire, que vos<br />

entenderés devizer fi avant.<br />

661. Le roy Henry en feluy tens n'en uzoit ny faizoit<br />

nul eftroit confeU que par meflire Phehppe d'Yblin, fon<br />

oncle, le fenefchau, Ôc de tous les autres fe tenoit efchif;<br />

ôc tant ufa le roy en tel manière que par lor porchas de<br />

Tenemy d'infer Tenvie crut entre yaus fi avant que meffire<br />

Aumaury, feignor de Sur, enprift à eftre gouvernor dou<br />

royaume de Chipre ôc afenty la volenté des chevahers,<br />

Ôc trova la plus grant parrie de fon affent.<br />

662. Et quant vint en Tan de Tincarnafion M ôc CCCÔc<br />

IV ", meffire Aumaury, feignor de Sur, frère fegont dou<br />

roy, fi enprift tout tronc à eftre gouverneour dou royaume<br />

de Chipre, ôc avint que .j. chevaher, quy a nom Hue de<br />

Prefterone, fift une femonce au feignor de Sur ôc à plufours<br />

de Chipre, ôc furent le marin as bains Ôc en la dite<br />

femonce : fi ordenerent de faire gouvernour le feignor<br />

a. On lit dans le mf. m Se ccc Se vj.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 3 17<br />

de Sur, ôc tout fe que il fayffoient eftoit retrait au roy, 1304-1305<br />

le quel ne le poiet crere, ains refpondoit quy ne Tozereent<br />

faire.<br />

663. Et quant vint Tendemayn de fefte femonce, quy<br />

fu à .xxvij. jours d'avril, par .j. mardy, meffire Aumaury,<br />

feignor de Sur, fift afembler en .j. fien hoftel tous les<br />

vauvaffors ôc chevahers quy poft avoir, pour foy ordener<br />

à gouverneour, ôc coumanda que la porte fuft clofe ôc<br />

que puis que aucun chevalier entraft, qu'U ne peuft yffir;<br />

ôc fu le confeil entre yaus. Et enfll come il eftoient au<br />

confeU, meffire Phelippe d'Ybhn, oncle dou roy, fi eftoit<br />

ché le roy, le quel avoit feu cefte choze quy fe faizoit, fi<br />

come Ton le fift afaver à fon cazau Lamino ; ôc quant il<br />

entendy que il eftoient afemblés ché le feignor de Sur,<br />

fi s'en party dou roy, ôc entra ché la rayne, fa feur, ôc li<br />

retraïft fe fait, ôc la rayne tant toft chevaucha, ôc meffire<br />

Phelippe Tamena deftre à Toftel dou s[eignor] de<br />

Sur, ôc le feignor de Sur niffy hors dou confeiU, ôc vint<br />

foui à la rayne, fa mère. Donc la rayne le rampona «5c<br />

ly dift : cr Aumaury qués euvres font feftes, que vous faites<br />

contre le roy, qui eft voftre frère ôc voftre feignor ? »<br />

Et le feignor de Sur refpondy à la rayne, fa mère, que fe<br />

que il faizoit fi eftoit par les euvres de meffire Phelippe<br />

d'Ibhn, [Et meflire Phehppe d'iblin], quant il oy fe charge,<br />

ly refpondy que fes euvres avéent tous jours efté bones<br />

entre le roy ôc luy; ôc le feignor de Sur ly dift que U li<br />

moftreroit prochainement fes euvres; ôc la rayne quant<br />

eUe les oy ramponer l'un à Tautre, fi fift partir meflire<br />

Phelippe d'Ybhn, Ton frère, car elle douta que les paroles<br />

nen engroifficent entr'yaus, ôc meffire Phehppe fe party<br />

foui fans conpagnie, por ce que les fergans ne layffeent<br />

nul chevaher yffir, pus que il fuft entré, con vos avés oy,<br />

ôc demoura la rayne fonUe, dont le feignor de Sur la fift<br />

aconpaigner à fes chevahers, quy eftoient de fa partie.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3l8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1305 ÔC encores le roy ne favoit rien de tout fe fait; ôc quant<br />

meffire Phehppe d'iblin retorna ché le roy, U s'afift près<br />

de luy, ôc ne le voft riens dire Tafaire.<br />

664. Le feignor de Sur retorna au confèiU, Ôc tant parlèrent<br />

enfemble quy le firent governeor dou royaume<br />

de Chipre, ôc monta à chevau le dit gouverneor ôc toute<br />

la chevalerie o luy, ôc vindrent à Toftel le roy, ôc par .j.<br />

efcrit ly diftrent fes paroles que vous orés ; ôc celuy quy<br />

dift ce, fi fu meflire Hugue d'Ibfin, quy fu frère dou coneftable<br />

Phehppe d'Ibhn, quy mor(u)t eftoit, Ôc fu la parole<br />

en fe dite :<br />

66 5". ce Nous, fire, foumes venus par devant vos, ôc vos<br />

fayfons afaver que pour ce que vous eftes mezaife de<br />

voftre cors, ôc ne poiés mye bien entendre à gouverner<br />

le royaume fi come il covient, ôc meïfmes pour mont<br />

de riotes quy font avenus à noftre tens de vos à pluzors<br />

gens ôc efpefllaument avec les Jenevés, nos pour ce avons<br />

ordené ôc fait par court governeor voftre frère, monfeignor<br />

Aumaury, feignor de Sur. » [Sur] ce le roy refpondy<br />

enffy :<br />

666. ce Que vos volés dire que par ma maladie vos<br />

avés fait gouverneour, il eût à nos anfeftres .j. roy quy<br />

fu mezel, ni ja pour ce ne fu fait nul governeor à fon<br />

leuc, ôc fe vous dites dou contens ôc de la riote des Jenevés,<br />

je Tais fait par le feignor de Sur, ôc fe vos avés<br />

fait le feignor de Sur governeour, tous mes homes ne<br />

h ont pas juré, a<br />

667. Le feignor de Sur refpondy ôc dift enffi : ce Treftous<br />

m'ont juré, ôc s'U y ait nul quy ne viaut jure[r], U me<br />

jurera, ôc feluy qui ne vorra jurer, je fi meteray fe bordon<br />

par my le cors à ly ôc toute fa generafion jufques au tiers<br />

degré.^j Et fe party le dit governeor, ôc nyffy de hors de<br />

la chambre dou roy, ôc fift crier le banc par la terre à<br />

fon nom come de governeor, ôc par tel manière fu U<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TVR. 3 I()<br />

gouverneor, ôc aucuns chevaliers ly jurèrent, que puis 1305<br />

ly furent à Tencontre, coume vous orrés fi après [en]<br />

fe hvre.<br />

668. Le dit governeor en fon comenfement fi douna<br />

au coumun de Veneize franchife au royaume de Chipre<br />

par grafe. Et fi vous lairra à dire dou governeour jufques<br />

à un[e] autre fois, ôc vous diray un[e] autre aventure por<br />

ce que elle avint au tens de ceftes chofes qui avindrent<br />

en Chipre.<br />

66g. U avint que depuis la perte d'Acre, que le maiftre<br />

de TOfpitau de faint Johan, frère Johan de Viller, fu<br />

mort, Ôc fu fait après luy (fu) maiftre frère Eude dou Pin,<br />

quy vefquy mont poy ôc morut; ôc fu fait maiftre après<br />

luy frère Gullaume de Vyfieret, provenfal, quy fu priour<br />

de Saint Yglife.<br />

670. Ceftu maiftre fi eut .j. nevou, jeune frère de<br />

l'Ofpitau, le quel il fift grant comandor. Ceftu coumandour<br />

eftoit nomé frère Fouque de Villeret, qui fu large<br />

ôc courtois ôc mont libéral, ôc fu de fi bon portement en<br />

fa baillie, quy ce fift mont amer ôc prizer des frères ôc<br />

d'autres gens, Ôc fi come aventure avient que le maiftre<br />

fon oncle fi morut, Ôc les frères de la maizon firent maiftre<br />

feftu frère Fouque, grant coumandour à l'incarnafion<br />

de Crift M ôc ccc ôc v.<br />

671. Et quant le maiftre fu afermés, il enprift une<br />

prife, com je vous dirais.<br />

672. Il y a un ihle quy s'apele Rodes, quy eft de l'emperour<br />

de Coftantinople, la quelle eft en la crois de la<br />

mer ôc voizin de la Turquie mont près, ôc près de Tihle<br />

de Chipre, ôc eft au chemyn de fiaus quy vont en la terre<br />

de Egipte, ôc fiaus de fefte ihle de Rodes eftoient confentans<br />

à paffer par yaus les vauffiaus chargés de marain ôc<br />

de fer ôc de garfons grifons ôc femes, quy fè porteent à<br />

vendre as Sarazins de BabUoine, ôc meïfmes fiaus de la<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


320 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> CHIPROÎS.<br />

1305 dite ihle de Rodes porteent ceftes meymes marchandies<br />

fouvent as Sarazins.<br />

673. Frère Fouque de ViUeret, maiftre de TOfpitau, au<br />

coumenfement de fa maiftrerie, voft avoir gré de Dieu ôc<br />

los ôc henor au fiecle : fi enprift d'aler prendre ceft[e] dite<br />

ihle de Rodes, ôc pourpenfa que U defenderoit à pafler<br />

les marchandies que je vos ay dites de fus, quy aleent as<br />

Sarazins, ôc poroit aufi meïfmes fbufmettre fes vizins de<br />

la Turquie à la creftienté. Et pour coumenfer Tenpryfé<br />

qu'U vos dit, manda querre de Famagoufte .j. grant home<br />

• de Jene quy a nom fire Bonyface de Grimaut, le quel<br />

vint au mayftre au Colos, .j. cazau de TOfpitau près de<br />

Lymeffon, ôc là parlèrent ôc ordenerent lor afaire fi come<br />

U lor fembla, qui couvenoit à fel bezoin qu'il avoient enprife,<br />

ôc entre pluyzors con fiaus quy furent pris entr'yaus<br />

ôc pluyffors paroles meyfmes dites, la chofe fu à ce condute<br />

ôc fermée qu'il firent lor armement, ôc monta le dit<br />

maiftre ôc fes frères fur le dit armement,ôc alerent à Rodes;<br />

ôc en lor venue prirent terre par force, ôc afegerent le<br />

chaftiau de Rodes, ôc ly donerent grant bataille d'engins<br />

ôc d'autfe[s] chozes, ôc eftant au fiege de fè dit chaftiau de<br />

Rodes avint chofe, fi come aventure avient, que un autre<br />

chaftiau quy a nom Filerme, quy eft loins de la mer, ôc<br />

Grifons Taveent garny de fergenterie ôc de vitaille ôc avoit<br />

venu en lor aye Turs de la Turquie, des quels il avoyent<br />

mis .iij*=. de dens ceftuy chaftiau de Filerme, ôc avint enfy<br />

que le chaftelain de fe dit chaftiau baty .j. fergant grifon,<br />

quy eût honte ôc defpit, ôc fur fon cors vint as Ofpitauliers<br />

en Toft quy eftoit devant Rodes, com vos avés<br />

oy, ôc lor fift entendant Ôc promift de rendre le dit chaftiau,<br />

que je vos ays nomé, de Filerme, dever fêle partie<br />

dont il guaitoit, fe il les voleent prendre.<br />

674. Ceftu home nyfll de nut de fa piaffe que nul ne<br />

le fenty, ôc fu, fi con je vos ais dit, entre les OfpitaUiersj<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 321<br />

ÔC eftoit ja grant pieiTe de la nut, dont le maiftre ôc les 1505-1306<br />

frères mandèrent gent d'armes à pié, ôc lor donnèrent<br />

fey, ôc alerent o luy, ôc le dit home mon:a en fa piaffe<br />

là où il ffuaytoit, ôc les Ofpitalhers ôc lor fergans montèrent<br />

après luy de là où U monta, ôc prirent le dit chaftiau<br />

par fehiy leuc, ôc myrent à l'efpée les .iij. Turs farazins<br />

qu'yl troverent layens. ôc les autres homes ôc femes<br />

ôc enfans fe mirent as yglizes pour fauver lor vie.<br />

67^. Cefte enprize de fe chaftiau h confona mont les<br />

Ofpyrahers ôc acrut lor cuer en plus fort afaillir ôc mètre<br />

en avant lor bezoigne, ja foit le qu U demourerent plus<br />

de ij. ans à prendre le, car le chaftiau eftoit mou: fort<br />

ôc avoit bones gens d'armes dedens felonc gens gryfons<br />

quU efteent, & meyfmes TOfpitau ne le voleent fi fort<br />

grever quy fe deste\"ft, ôc meyîmes pour ce que fiaus<br />

de dedens efteent creftiens, mais en covenable manière<br />

firent lor poer de prendre le, ôc por ce dura ran: le fieç^e;<br />

ôc quant Dieu voft que la bezoigne fuft dehvré por le<br />

bien de la creftienté por ce que les marchandies n'en<br />

alaffent as Sarazins, (î con je vos ay devizé, fi manda une<br />

aventure, con je vos devizeray.<br />

676. U avint que l'enpereor avoit refeu letres ôc .j.<br />

mefage que fiaus de Rodes ly mandèrent, ôc ly aveen:<br />

mandé, quy les deiift fecourre de vytaiUe ôc d'armes:<br />

dont l'empereor lua une nave d'un Jenevés ôc la charga<br />

de tourment ôc d'armes afés, ôc lor manda par fe di: home<br />

que fiaus de Rodes ly aveen: mandé; ôc quant la nave fù<br />

as aiguës de Rodes, f 1 ot il fort tens qu'ele ne poft prendre<br />

à Rodes, ôc d'autre part U troverent jdj. galées armées : de<br />

Provenfas iiij., ôc Saido Doire une : La[n]fi^nc Seba, quy<br />

le nemoit la pennate jenevés, fi eii: une, ôc de \ mgneuU<br />

jenevés .j. aun-e, ôc TOfpitau avoit armé les autres de<br />

Chipre par parries ôc d'autres leus, fi que la dite nave fe<br />

layffa courre en Chipre ôc vint au port de Famagoufte:<br />

c -t<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


322 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />

1306 ÔC fur ce .j, chevaher de Chipre, quy eut nom fire Pierre<br />

le Jaune, ôc avoit .j. lein armé de TOfpitau, ôc vint de<br />

Rodes en Chipre, ôc eftant au port près de fêle nave, le<br />

marchant jenevés feignor de la nave douta que fêle fairie<br />

ne preïft Tome devant nomé quy eftoit de Rodes ôc<br />

revenoit à Rodes : en fefte nave avoit afés de vitaiUe ôc<br />

armes que Tenpereor mandoit, fi le voft mètre en terre<br />

à Famagoufte pour eftre plus feur, ôc enfi come U eftoit<br />

à la barque, un des mareniers le conut de fiaus de la faitie<br />

de Pierre le Jaune, ôc voguèrent vers la dite barque<br />

où U eftoit, ôc le prirent, ôc pieftant fire Piere le Jaune le<br />

mena au maiftre de TOfpitau à Rodes, dont pour paour<br />

de mort, feftu pourchaffa ôc trayta vers fiaus de Rodes,<br />

dizant leur de par Tenpereor ôc par mont d'entrefeignes<br />

quy lor dift que fiaus dou chaftiau fe rendirent à fiance<br />

d'yaus ôc de lor biens. Et fu le dit chaftiau en la main Ôc<br />

au poier de TOfpitau, portant les clés au maiftre fiaus<br />

dou chaftiau, ôc par covenanfes devizées que lor biens<br />

lor demourerent à la fiance de TOfpitau, ôc eftant lor<br />

homes, fi come U efteent de Temperour de Coftantinople.<br />

Les OTpitaUiers lor tindrent bien lor covenanfes, ôc adons<br />

après les refurent à lor homes, mais il les myrent à herberger<br />

hors de la fortereffe dou chaftiau, ôc fe herbergerent<br />

au bourc ; ôc fe fu en Tan devant de Tincarnafion<br />

de Crift M ôc CCC ôc vi, ôc quant U Tafegerent fu à M<br />

ôc CCC.<br />

677. Le maiftre ôc les prodes homes, frères de TOfpitau,<br />

rendirent grafes à Dieu ôc à la virge Marie de fe bien<br />

ôc hennor, quy lor avint, ôc labourèrent le dit chaftiau ôc<br />

Tesforferent de toutes pars, ôc acuillirent mont de bonnes<br />

gens quy veuUent à Rodes venir pour anger le leuc, ôc<br />

mouteplier le, ôc de puis ont fous mis de lor obedienffe<br />

pluyzours leus de la Turquie, quy lor donnèrent truage;<br />

ni onques n'en ozerent les mauvais marchans paffer de<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 323<br />

là ny charger en Turquie ni marain ni melout ni autre 1306<br />

choze pour porter en BabUoine. Et fe nul fi met à aler,<br />

TOfpitau a ces gualées : fi les preignent ôc les robent, là<br />

que chofe tourne à grant bien à la creftienté, ôc enffi le<br />

porvea Dieu pour le miaus.<br />

678. En cefte manière manda Dieu grâce au noble<br />

maiftre de TOfpitau ôc au prodes homes de la mayfon,<br />

que il furent par ce leuc en grant lyberté ôc en grant<br />

franchife, ôc en lor feignorie par eaus, ôc hors de la fugefion<br />

de autre feignorie, ôc Dieu par fa grant grâce les y<br />

teigne en bonnes euvres ! Amen ! Or veus revenir au fait<br />

dou feignor de Sur, quy fe fift governeor.<br />

67g. U avint enfi que le dit governeor ne layffa nul<br />

chevaher ufer ni chevaucher o le roy, fi ne fuft meflire<br />

fenefchau, fon oncle, ôc aucuns autres chevaliers que je<br />

vous noumeray: meffire Johan de Giblet de la Surie, quy<br />

fe dizet Arneb, ôc fire Lois de Nores ôc fire Rolant de<br />

la Baume ôc fire Bafian de Mongezarvy ôc autres .ij. Eftant<br />

fe fait en cefte manière, pluyffours chevahers de fiaus<br />

meymes quy eurent juré au governeor, fi furent en lor<br />

cuer mont repentant de ce fait, ôc le governeor s'en<br />

aparfut, ôc les eut couneùs, ôc moût agaitoit de prendre<br />

les à point fur cefte coulpe ; fi avint en fe mUeuc que<br />

le gouverneor voft que le roy otreaft par fa court que<br />

il eftoit governeor par fon gré, Ôc en voloit de ce faire<br />

chartre pour foy efcuzer as rois de là la mer de la force<br />

que il avoit fait au roy. Le roy en nulle fin dift quy ne<br />

le fereit ôc que il fe laireit avant tout defmenbrer, ôc le<br />

gouverneor l'eût mont à grief; ôc monta atant fefte regringne<br />

que le feignor de Sur governeor voft afailhr ôc<br />

prendre le roy par force en fon hoftel, ôc s'arma le feignor<br />

de Sur governeor Ôc tout les fiens, ôc vindrent au<br />

confanon levé ôc au[s] chevaus covers en tour Toftel dou<br />

roy. Et fi ot à Tel tens .j. apoftan des Jenevés en Chipre,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


324 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1306 quy eftoit à Nicoffie, quy vynt en perfone, ôc tous les Jenevés<br />

de Nicoffie par fon coumandement o luy à confanon<br />

levé; ôc eftoit Tapoftan fur .j. grant chevau, que le<br />

gouverneor ly douna en don. Seftu apofte avoit nom<br />

Jaque Panfan, ôc au tens pacé par le roy avoit efté damage,<br />

ôc pris en perfone par le vifconte de Famagoufte,<br />

ôc mené trop hontozement en la prizon des larons ; ôc<br />

por ce fift il fé quy fift de venir as armes contre le roy,<br />

con fè foit chofè que U en fu blahmés ôc repris en Jene.<br />

680. Le roy, quant il vy que Ton le venoit afailhr ôc<br />

prendre en fon hoftel, fi fift afembler fe quy poft de gens<br />

en fon hoftel, ôc y fu mon feignor Phelippe de Ybhn, fon<br />

oncle, fenefchau dou royaume quy fu armé, luy Ôc les<br />

autres, ôc le roy meïfmes fon cors fu armé, ôc dift que U<br />

voleit yffir pour faver quy fi veroit encontre. Les gens dou<br />

gouverneor à pié ôc à chevau eftoient rengés ôc armés<br />

par la rue de lonc en lonc par devant l'oftel dou roy,<br />

mais la rayne qui avoit de tout Te grant dolour, ôc frères<br />

Prechours ôc Menors ôc d'autres religions vindrent au roy,<br />

ôc s'agenonUierent devant luy, ôc meyfmes les damoyfeles<br />

fes feurs li vindrent devant à faire h prières de non yffir<br />

encontre le governeor, ôc firent tant que il repaira, ôc fu<br />

fait la cort en tel manière que meffire Phelippe d'iblin,<br />

fenefchau dou royaume, qui eftoit oncle dou roy ôc dou<br />

gouverneour, ôc tous les chevaliers Ôc valès Ôc fergans quy<br />

s'eftoient mis dedens la court dou roy en s'aye, quant il<br />

fu afegés, deveent venir à pié en cors fan iài[n]ture en<br />

Toftel dou feignor de Sur, governeor ôc cryer ly mercy;<br />

ôc le dit governeor lor devoit pardoner ôc faver vye ôc<br />

menbre, ôc non prifon de pain ôc d'aiguë, ôc quy lor<br />

devoit rendre lor fiés; ôc enfy con cefte covenanfe fu<br />

devizée, tout enfy fu fait.<br />

681. Meffire Phefippe du Ybhn fenefchau ala à pié,<br />

mais non pas en cors, ôc le vefque Guy de Famagoufte<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


m. LE TEMPLIER DE TYR. 325"<br />

ly aloit de près jufques à Toftel dou gouverneor, ôc après 1306-1307<br />

luy d'une bone pieffe dou jour alerent tous les autres<br />

chevaliers, vaUès ôc tricoples ôc fergans, à pié ôc en cors<br />

fans faintures, fi con vos Tavés oy devizer.<br />

682. Et quant il furent venus en Toftel dou governeor<br />

ôc Ta prezence, il lor pardona, ôc délivra à qui U voft [ôc<br />

mift] en prizon fiaus que il voft ; ôc je vos noumerais<br />

acuns, ôc vos dirais les chevaliers :<br />

683. Meffire Haimery de Milmars, ôc meffire Renaut<br />

de Saiffon, ôc meffire Jaque de Floury, chevaher d'Acre,<br />

ôc meffire Johan Babin, ôc meffire Anciau de Brie, ôc<br />

meffire Johan TAyzé, ôc meffire Hugue d'AguUier, ôc fire<br />

Simon d'Aguher, ôc fire Hugue Beduyn, ôc fire Gerar de<br />

Bries, ôc fire Thoumas de Bries, ôc autres chevahers que<br />

ennu feroit de tout nomer. Et fi furent aufll .ij. vallès<br />

areftés : Thoumafin d'Yblin ôc Berthehn Mahé. Or avés<br />

oy les noms de fiaus quy furent pris ôc maumenés pour<br />

ayder le roy, lor feignor.<br />

684. Et quant vint Tan après, quy fu de Tincarnafion<br />

de Crift M ôc CCC ôc VII, meffire Bauduyn d'Ybefin, pour<br />

ce quy li fembla maufait à aler tant avant contre le roy^<br />

fi con le governeor moftroit, fi ne fè voft " . . . .<br />

acuylly par tout, fi ly manda .j. fien mefage atout le fermau,<br />

ôc quant le roy Hayton vy le fermau, fi le baiza,<br />

ôc le mift fur fa tefte ôc fur fes ziaus, Ôc defendy fiablement,<br />

ôc fi mena o luy le petit roy fon nevou, que je vos<br />

ai dit.<br />

685'. Si toft con ceftu grant feignor tatar le tint, Ôc<br />

aucuns autres chevaliers o luy qui eftoient d'Acre, Tun<br />

ot nom GUle Antiaume, il cuyda venir à fon entendement,<br />

ôc ly requift de par le grant cazan le reyaume d'Er-<br />

a. Un feuillet du mf manque ici.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


326 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1307 menie. Haiton h refpondy que U n'eftoit mye fiens, ains<br />

eftoit de fel anfant, fon nevou, quy avoit nom Livon. Se<br />

grant feignor tantoft fans nul refpit coumanda à fa gent<br />

de luy ocirre; dont fa gent le depeferent as efpées ôc tous<br />

les chevaliers ôc autres quy eftoient o luy. Et quant Tenfant<br />

Livon le petit vit que Ton tuoit fon oncle ôc les autres,<br />

fi fouy entre les tentes des femes des Tatars pour<br />

fauver fa vie, mais riens ne ly valut, que les Tatars Talerent<br />

prendre, ôc le traïftrent des femes, ôc ly taiUerent la<br />

tefte, quy eftoit enfant quy n'avoit pas .x. ans d'aage.<br />

686. Quant cefte chofe avint, les frères dou roy Haiton,<br />

Hoiffm ôc Ahnah, fe rind[r]ent fort lor leuc ôc lor<br />

chaftiau ; ôc quant fes Tatars virent quy ne porent rien<br />

efploiter à lor entendement, fi repairerent mont repentis<br />

ôc en grant paour que Cazan ne lor feïft mal, fi come<br />

il lor fift, fi con vos orrés.<br />

687. Quant [eft de] Hoiffin ôc Alinah, frères de Haiton<br />

(mais fes .ij. Hoiflln ôc Linah furent nés d'une ventrée,<br />

mais Hoiffin nyffi premier), fi voft Hoiffon que Ahnah<br />

fuft roy ôc feignor, mais Ahnah quy regarda à liante ôc à<br />

rayfon, ly dift que la hautece venoit miaus à luy, pour<br />

fe quy niffy premier dou ventre de lor mère avant de<br />

luy; ôc enffy tint Hoiffon le royaume d'Ermenie en fon<br />

poier, ôc après fe fift encorouner.<br />

688. Et de la mort de lor feignor ôc frère, le roy Haiton,<br />

furent mont dolens, Ôc de Tenfant le petit roy lor<br />

nevou, ôc puis que U eurent plouré ôc fait lor doulor à<br />

lor ufage ôc enterer leur cors, le dit Hoiffon, roy d'Ermenie,<br />

manda Afinah, fon frère à grant can Cazan des<br />

Tatars, foy conplainant de la mort de lor frère ôc de l'enfant<br />

lor nevou, que fa gent avéent mors fous fa fiance,<br />

venant à fon comandement par la prezenfion de fon<br />

fermau.<br />

68g. Le roy Cazan, feignor des Tatars, tint fe fait moût<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 327<br />

à grief ÔC à grant dehleauté, Ôc fift venir feluy fien che- 1307<br />

vetaine de feUe gent que il avoit mandé por la Turqie<br />

guarder, ôc ala faire fel fait dou roy d'Ermenie, con vous<br />

Tavés oy, ôc fi fi fift tailler la tefte ôc à tous les autres<br />

quy avéent feru de lor efpée à tuer les .ij. devant només<br />

Haiton, roy d'Ermenie ôc " Tenfant le périt roy Livon; ôc<br />

fe revint Afinah en Ermenie.<br />

6go. Baron Hoiflln, quy eftoit roy d'Ermenie, fe tint le<br />

royaume faizi, ôc tenant or avoit il encores .ij. frères en<br />

Coftantinople, que Tun fi ot nom Sembat, feluy quy s'eftoit<br />

fait roy ôc avoit fait eftrangler fon frère Toros ôc<br />

aforber de ziaus Haiton, lor frère aihné, quy eftoit roy, ôc<br />

Tautre frère avoit nom Dendin, lequel Dendin n'avoit<br />

guaire que U eftoit mort, ôc eftoit une lor feur, feme de<br />

Tempereour de Coftantinople, ôc eftoit en vye encores.<br />

6g I. [D]ont feftu Sembat, quant il oy la mort de Haiton,<br />

fe party de Coftantinople, ôc vint en Chipre, quy<br />

avoit fa feur, feme dou feignor de Sur governeor, ôc fu<br />

en Chipre aucun jour, Ôc puis ala à une gualée en Ermenie,<br />

ôc manda fon mefage à fon frère Hoiffon quy li rendift<br />

le royaume, car il eftoit aihné de luy, ôc à luy venoit<br />

de raiffon; Ôc Hoiflln ly manda que il avoit crevé les<br />

ziaus au roy quy eftoit fon frère Ôc fon feignor, ôc avoit<br />

fait eftrangler Tautre frère, ôc que par fes heuvres eftoit<br />

il traître, ôc que traître à nul leuc de droit ne doit tenir<br />

terre ôc à que à luy venoit le dit royaume, le quel tenoit<br />

ôc teroit tous jours. Ceftuy Sembat oy fes refpons, Ôc<br />

vit bien que il ne poret enfy efpleiter, ôc fe party ôc<br />

tourna en Chipre.<br />

6g 2. Le roy Hoiffin le fift aguaiter ôc efpier, ôc fift armer<br />

.j. lein mains de gualée, ôc manda .j. fien feel Genevés<br />

des grans homes de Jene, quy ot nom fir[e] Baude<br />

a. Le mf. répète Se.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


328 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1307 Efpine defus le lein, pour atendre enfi come il yreit en<br />

Coftanrinople. Sire Baude y ala ôc Tatendy grant pieffe<br />

en feUe mer par là où U faveit que il deuft paffer, mais<br />

le dit fire Baude fi fu malade ôc vint à Rodes, ôc là fi<br />

trova fire Sadon Doire, quy [eft] un autre grant home<br />

de Jene, ôc parla à luy de fe fait, ôc ordena o luy que le<br />

dit fire Sadon atendy fèftu Sembat en vées.<br />

6g3. [D]ont U avint que le dit Sembat, puis que il retourna<br />

d'Ermenie en Chipre, fi fè mift dedens une gualée<br />

d'un Jenevés, quy a nom fire Jeany de Guyzolfe, quy<br />

alet en Coftantinople; ôc alant en lor vée, fi troverent lire<br />

Sadon Doire avec fa galée, ôc s'acofterent fiablement<br />

Tun[e] guaUée à Tautre, ôc fe parlèrent, ôc en la fin fire<br />

Sadon dift que il voloit aver la perfone de Sembat en<br />

toute manière, dont fire Jouanyn de Grizofle dift que U<br />

ne ly donroit en nule manière, ôc fire Sadon dift que il<br />

le prendereit par force. Sire Joanyn de Guizofle, quy ne<br />

le poft défendre, pour ce que fa gualée [eftoit] mal armée<br />

«5c n'en avoit mye tant de gens con felle de fire Sadon, fi<br />

monta fur la dit[e] gualée à gens d'armes, Ôc prift le dit<br />

Sembat, ôc le mift en fa gualée ôc Tenporta en Ermenye au<br />

roy d'Ermenye Hoiffin, fon frère; ôc s[ire] Baude Efpine<br />

quy eftoit venu de Rodes en Chipre malade, refut une<br />

letre de fire Sadon par .j. fien enfant, par laquele letre<br />

ly fift afaver coment la bezoigne eftoit parfaite, ôc que<br />

Sembat eftoit pris ôc le menoit au roy d'Ermenie. Et tant<br />

toft fire Baude quy eftoit à Famagoufte lua .j. panfle ôc<br />

Tarma ôc fe mift dedens tout malade, ôc s'en ala à Layas<br />

en Ermenye, ôc après fe qui fu party d'une lieue, fu<br />

feu à Famagoufte ce fait, ôc s'il fuft en poy demouré, U<br />

fuft efté pris. Et enfi avint de fefte bezoigne; Ôc le roy<br />

Hoiffin ôc fon Ahnah prirent ceftu lor frère Sembat Ôc le<br />

tindrent en prizon, ôc dedens fe Ahnah morut foudainement,<br />

car U eftoit travayUié mont en chaffer, ôc fur fon<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ÎÎI. LE TEMPLIER DE TYR. 329<br />

travaUl manga lait quy eft mont froit, ôc fubitement ly i J07<br />

prift un mau dont il morut pieftant, ôc de luy fift mont<br />

grant deul le roy Hoiffin. Dont il avint depuis la mort<br />

de ce fien frère, que gualées vindrent de marchans venefie[n]s,<br />

entre les quels gualées vint un grant home de<br />

Veneyffe, quy eut nom fire Nicolet Moriffin, mefage en<br />

Chipre ôc en Ermenie, au quel le roy Hoiffin d'Ermenie<br />

livra feftu fien frère baron Sembat, quy le mift fur les<br />

gualées, ôc alant les dites gualées en lor chemin, quant<br />

U furent en poy loins de là de Chipre, le dit Sembat<br />

morut fur mer de maladie. Enfi remeft au roy Hoiffin le<br />

royaume d'Ermenie fans nul contredit. Or vos veus retraire<br />

un[e] autre aventure, quy avint fi con vous entenderés.<br />

694. Il avint en fe dit an de M ôc CCC ôc vil de Crift,<br />

fi con je vos ais dit, que pape Nicole morut Tan paffé,<br />

ôc fu fait pape en fon leuc Clemens Quint, le quel fe tint<br />

en Avingnon ôc à Bordiaus, ôc ne vint à Rome nule fés<br />

tant con il fu pape. Ceftu pape avoit mandé querre à luy<br />

frère Jaque de Molay, maiftre dou Temple, ôc fu fait<br />

après maiftre Tibaut Gaudin, ôc tiers après frère Guillaume<br />

de Biaujeu maiftre, quy morut tué à la prife d'Acre,<br />

fi con vos Tavés oy fi aryere en fe livre.<br />

6g ^. Ceftu frère Jaque de Molay, maiftre dou Temple,<br />

quant il fu outremer, fe porta mont efcharfement vers le<br />

pape ôc les cardenaus, car il s'eftoit mont efchars hors de<br />

rayfon, ôc toute fois le pape le refut à mont biau femblant,<br />

ôc en fe myleuc le maiftre ala à Paris Ôc en France, ôc requift<br />

dou trezorier dou Temple fon aconte ôc trova que<br />

le trezorier avoit prefté au roy de France une grant cantité<br />

d'avoir, que Ton dit .iiij*=m. flourins d'or, mais je ne<br />

fay s'il furent mains. Et fe coureffa le maiftre mont fort<br />

contre fè trezorier, ôc ly leva Tabit ôc le chaffa de la religion,<br />

dont il vint au roy de France, quy fu mont cou-<br />

c 42<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


330 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1307 roufé de fe que par s'achaizon ly fu levé Tabit, ôc manda<br />

.j. haut home de France au maiftre, priant luy pour amor<br />

de luy ly deùft rendre Tabit, ôc que ce que il devet à la<br />

mayTon, U le rendra volentiers; dont le dit maiftre ne voft<br />

riens faire ôc refpondy autrement que il ne deùft " à la<br />

prière de tel home come eft le roy de France. Et quant<br />

le roy vy que il ne voft riens faire pour fa prière, fi<br />

manda, priant au pape que U mandaft de par luy au<br />

maiftre don Temple de rendre le mantiau de Tabit dou<br />

Temple au trezorier, ôc le dit trezorier en perfone porta<br />

la dite letre dou pape au maiftre dou Temple, quy ne fift<br />

riens pour le pape, ains dient que le maiftre jeta la dite<br />

letre au feue, quy alumoyt en une cheminée.<br />

6g6. Le roy de France Teùt mont à grief, ôc quant<br />

vint dedens aucuns jours après, le pape requift le maiftre,<br />

«5c vint de Paris o luy, dont le pape ly requiff que U ly<br />

donaft la règle de fa religion dou Temple par efcrit, ôc<br />

le maiftre la ly douna ôc la lut. Et depuis a efté parlé<br />

entre la gent de tantes manières de la religion dou Temple<br />

que je ne fay quy vérité je puiffe efcrire, fors tant que<br />

les chofes quy font avenues publiquement puis je bien<br />

efcrire, que après que Ton dit que il fu examiné par fages<br />

ôc par les religions Tefcrit de lor règle, furent defpofés<br />

ôc desfait lor rehgion, ôc .xxxvij. furent ars à Paris, ôc<br />

dient fiaus quy les virent ardre, que tant com il ardoient,<br />

crieent à haute voys que le cors d'yaus eftoit dou roy de<br />

France ôc Tarme eftoit de Dieu.<br />

6g7. Et meyfmes au derain, le maiftre ôc le comandour<br />

de Guafcougne fi furent menés à Paris, par devant tout<br />

le peuple là où il y ot afemblés plus de .1. perfones, ôc<br />

y furent .ij. cardenaus de par le pape, quy firent hre(nt)<br />

.j. efcrit de lor règle, par le quel efcrit s'entendeit que il<br />

a. Mf dit.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


IIL LE TEMPLIER DE TYR. 33 I<br />

Taveent coneù ôc gehi " de lor bouche; mais marchans quy 1307-1309<br />

fe troverent là dient que le maiftre fi torna vers le peuple<br />

ôc dift bien haut que tout ce que fel efcrit dizeit eftoit faus,<br />

ôc que U tel chofe n'en avoi[en]t dit ni gheï, ains eftoient<br />

bons creftiens. Et fur fefte parole .j. fergant le fery de la<br />

paume fur la bouche, qu'U ne poft plus dire, ôc fu trayné<br />

par les cheviaus en * une chapele, ôcle rindrent tant là que<br />

U fù bien tart, ôc que le peuple fu amermé ôc party de la<br />

plus grant partie. Et adons le dit maiftre ôc le coumandour<br />

de Gafcoigne furent mis en une barque ôc pafés<br />

en Tihle, quy eft de dens le flum, ôc là fù le feue alumé,<br />

ôc le maiftre lor pria qu'il y fofriffent à dire fes oryffons,<br />

les queles U dift à Dieu ; ôc puis fe hvra à faire de fon cors<br />

lor volenté. Et enfy feaus le pryrent ôc le mirent au feue,<br />

ôc fu ars, ôc le Dieu tout puiffant quy feit ôc conut les<br />

chofes facrées, fil feit que U fuft innocent de fel feit que<br />

Ton lor mift fus luy, ôc les autres quy furent ars, font marrirs<br />

devant Dieu; ôc fe U font tés quy Tayent defervy, U<br />

ont efté punis, mais je puis bien


332 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

1309 Lamino, ôc le prift meflire Haimery couneftable dou<br />

royaume de Chipre, quy eftoit aufll fon nevou, ôc le mena<br />

à la maryne dou dit cazau, ôc là le fift monter en une<br />

gualée armée, Ôc fu mandé au roy d'Ermenie, qui le tint<br />

là en fa garde.<br />

69g. [E]nfement le dit gouverneor fift prendre meffire<br />

Bauduyn de Yblin ôc mette en une faitie armée, ôc le<br />

manda en Ermenie luy ôc autres chevahers, quy font fi<br />

defous només : fire Heimery de Mimars, ôc fire Jaque<br />

de Flourin, ôc fire Hugue Beduyn, ôc fi fu fire Eftorgue<br />

Pedot ôc fire Guillaume Roufel, ôc s[ire] Nicole de Saint<br />

Bertin, ôc fire Phehppe de Giblet, ôc fire Jaque d'Artuffe,<br />

ôc s[ire] Jaque Cofte, ôc s[ire] Thoumas de Biaufort. Tous<br />

fes chevaliers furent mandés en prizon en Ermenie, pour<br />

ce quy ne voleent obeïr le coumandement dou dit gouverneor.<br />

700. Le feignor de Sur gouverneor, quant il vy que<br />

le roy fon frère ne ly voft otroier en nule manière dou<br />

monde quy fù fire ôc gouverneor de par luy, pour ce quy<br />

fe peuft efcuzer as feignors de là la mer, fi voft mander<br />

mefage au pape ôc au roy de France, à foi efcuzer de ce<br />

qu'il avoit fait, ôc que pour le myaus fu la chofe ordenée<br />

felonc Teftat en qui le roy eftoit. Et manda à cefte mefagerye<br />

fire Johan de Brye ôc .j. autre chevaher fodeer,<br />

quy ot nom Johan Lombart ; ôc furent au pape, ôc troverent<br />

là le roy de France, ôc par devant le pape Ôc le roy<br />

de France chargèrent le roy Henry de laydes maladies<br />

ôc de laydes countenanfes, les queles U n'eftoient pas en<br />

luy fans faille, mais enfi fu la parole entre la gent que<br />

fes mefages avéent dit, ôc dit on que le pape Ôc le roy<br />

de France ne donerent mye fei à lor dit, ôc ne lor firent<br />

pas bon refpons, ôc pour fe fe partirent fubitement de<br />

court, ôc retornerent en Chipre.<br />

701. [Et] après le feignor de Sur, gouverneor, fe mift<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


III. LE TEMPLIER DE TYR. 333<br />

de tout à faire dou pis que il poft, ôc manda à la dame 1309<br />

de Sur, fa efpouze, au roy d'Ermenie à porchaffer ôc<br />

trayter coment s'il vozift tenir le roy Henry, fon** frère<br />

e<br />

dont 1<br />

menye ôc<br />

car la di . . .<br />

gouvern<br />

. . ,<br />

de fes<br />

diftvivefty<br />

ôc<br />

fon fit ôc<br />

veant<br />

. . . . . en vint<br />

nôc<br />

la<br />

z.Ce dernier feuillet eji déchiré : au verfo la fin des huit premières<br />

il ne refie au reSio que le commencernent<br />

des cinq premières lignes ©"<br />

lignes.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


334 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />

702. Ceftui livre il Va efcrit JoHAN LE MiEGE, priiounier<br />

à Cherines, quy Vaconply le mercredy à .ix. jors<br />

d'avril, Van de M 6- CCC & XLIII de Crift ^<br />

a. Cette notefe trouve tranfcrite femble du paragraphe S^Ï. Voyez,<br />

fur le verfo d" un feuillet blanc qui plus haut les paragraphes 235 Sf<br />

a été placé après les mots tout en- 236.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


1135,<br />

*ii36 [i 190],<br />

*i 141 ['154]-<br />

*II42 ["43]-<br />

*«i43 ["44].<br />

* [1198].<br />

1 [1142].<br />

1145.<br />

1146.<br />

*ii47 [1148].<br />

*ii48 [1168].<br />

1153.<br />

1154.<br />

•<br />

*ii57 ["59]-<br />

*ii6i ["59]-<br />

'1163 [1162].<br />

*ii64 [' 162].<br />

1165.<br />

1168.<br />

1169.<br />

1170.<br />

*ii7i [1170].<br />

*ii74 [>ï73].<br />

"77-<br />

TABLE CHRONOLOGIQUE<br />

<strong>DES</strong><br />

<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong> ^<br />

Mort de Henri I*"", roi d'Angleterre.<br />

Pages<br />

3<br />

Mort de Frédéric I®"", empereur d'Occident.<br />

3<br />

Mort d'Etienne, roi d'Angleterre. 4<br />

Intronifation du pape Céleftin IL 4<br />

Intronifation du pape Luce II. 4<br />

Mort de Henri VI, empereur d'Occident. 4<br />

Mort de Foulques, roi de Jérufalem. 4<br />

Intronifation du pape Eugène III. 4<br />

Départ pour la Croifade. 4<br />

Siège de Damas par les Croifés. 4<br />

Mort de Guillaume, comte de Nevers. 5<br />

Intronifation du pape Anaftafe IV. 5<br />

Intronifation du pape Adrien IV.<br />

Prife d'Afcalon par Baudouin III, roi de<br />

5<br />

Jérufalem. 5<br />

Mort du pape Adrien IV. 6<br />

Intronifation du pape Alexandre III. 6<br />

Mort de Baudouin III, roi de Jérufalem.<br />

Couronnement d'Amauri, roi de Jéru­<br />

6<br />

falem. 6<br />

Naiffance de Philippe-Augufte. 6<br />

Défaite de Saladin par Amauri. 6<br />

Prife de Belinas par les Sartafins. 7<br />

Tremblement de terre en Syrie. 7<br />

Martyre de S. Thomas de Cantorbéry. 7<br />

Mort d'Amauri, roi de Jérufalem. 7<br />

Défaite de Saladin à Mongifart. 8<br />

I. Les dates fautives fournies par les Gefiet dei Ckifroit font accompagnées<br />

d'aAérifques, & reâifiées entre crochets.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


536 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />

1178. feptembre 14.<br />

1179.<br />

1180.<br />

1181.<br />

"1182 [1185].<br />

*ii83 [1187].<br />

*ii84 [1187].<br />

1185.<br />

1186.<br />

1187. mai i".<br />

» juillet lef.<br />

> juillet 4.<br />

i feptembre 4.<br />

» oélobre 2.<br />

1188.<br />

1189.<br />

II90.<br />

» l"9il-<br />

1191.<br />

1192.<br />

. [1191]-<br />

*ii93 [1191].<br />

1194.<br />

*ii95 ["94l-<br />

*ii96 [1193]-<br />

1197.<br />

»<br />

'1198 [1197]-<br />

1199.<br />

» [1200].<br />

1201.<br />

><br />

IZ02.<br />

jum 22.<br />

juin 23.<br />

Grand orage à Jérufalem.<br />

Viftoire de Saladin à Margelion.<br />

Pages<br />

9<br />

9<br />

Avènement de Philippe-Augufle.<br />

10<br />

Couronnement de Baudouin V, roi de<br />

Jérufalem.<br />

10<br />

Intronifation du pape Urbain III.<br />

10<br />

Intronifation du pape Grégoire VIII. 10<br />

Intronifation du pape Clément III.<br />

10<br />

Mort de Baudouin IV, roi de Jérufalem. 10<br />

Mort de Baudouin V, roi de Jérufalem. 10<br />

Défaite des Chrétiens à Cafal Robert.<br />

Marche de Guy de Lufignan contre Sa­<br />

12<br />

ladin.<br />

II<br />

Viftoire de Saladin à Carnattin.<br />

1 :<br />

Prife d'Afcalon par Saladin.<br />

r;<br />

Prife de Jérufalem par Saladin.<br />

i;<br />

Délivrance des prifonniers chrétiens. i;<br />

Siège d'Acre par les Croifés.<br />

I •<br />

Mort de l'empereur Frédéric le"".<br />

Philippe-Augufte & Richard Cœur-de-<br />

I;<br />

Lion aflîègent Acre.<br />

13<br />

Prife d'Acre par les Croifés.<br />

14<br />

Éclipfe de foleil.<br />

14<br />

Mariage du marquis de Montferrat &<br />

d'Ifabelle.<br />

Guy de Lufignan achète Chypre des Tem­<br />

14<br />

pliers.<br />

14<br />

Départ de Philippe-Augufte pour la<br />

France.<br />

Mort de Guy de Lufignan, roi de Jérufalem.<br />

«S<br />

Le comte Henri chaffe d'Acre les Pifans. 15<br />

Mort de Saladin.<br />

Les Sarrafins rendent Gibelet aux Chrétiens.<br />

IS<br />

Conquête de la Pouille & de la Sicile par IS<br />

l'empereur Henri VI.<br />

Mariage d'Amauri de Lufignan, roi de<br />

16<br />

Chypre, & d'Ifabelle.<br />

16<br />

Mort de Richard Cœur-de-Lion.<br />

Mariage de Louis, dauphin, & de Blanche<br />

16<br />

de Caftille.<br />

16<br />

Mort de Boémond III, prince d'Antioche. 16<br />

Difette en Egypte.<br />

16<br />

Tremblement de terre en Syrie.<br />

16<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


TABLE CHRONOLOGIQUE. 337<br />

1202.<br />

Page»<br />

Le comte de Flandre part pour la Paleftine.<br />

16<br />

1203. Prife d'Antioche par le roi d'Arménie. 16<br />

» [1200]. Meurtre d'Arthur, duc de Bretagne, par<br />

Jean-fans-Terre. 16<br />

1204. Murzuphle eft nommé empereur de Conftantinople.<br />

17<br />

» Conquête de la Normandie par Philippe-<br />

Augufte . 17<br />

1205. Mort d'Amauri, roi de Chypre. 17<br />

IZ06. Prife de Néphin par Boémond IV. 17<br />

*i207 [1208]. Couronnement de l'empereur Othon IV,<br />

par Innocent m. 17<br />

• [1208]. Mort de Philippe de Souabe. 17<br />

1208. Révolte d'Antioche, réprimée par Boémond<br />

IV. 17<br />

1209. Guerte des Albigeois. 17<br />

1210. Mariage de Jean de Brienne à de la reine<br />

Marie. 18<br />

*i2ii [1208]. Mariage du roi Hugues 1^' de Chypre, &<br />

de la reine Alix. 18<br />

1212. Mort de Gautier de Monbéliard. 18<br />

1213. Défaite des Sarrafins en Efpagne. 18<br />

» Affafllnat du fils de Boémond IV. 18<br />

1214. Affaflinat du patriarche de Jérufalem,<br />

Aubert- 18<br />

• Viftoire de Philippe-Augufte à Bouvines. 19<br />

1215. Concile de Rome fous Innocent HI. 19<br />

1216. Mort du pape Innocent ni. 19<br />

> Intronifation du pape Honorius IH. 19<br />

• [1218]. Mort de l'empereur Othon IV. 19<br />

> Antioche eft rendu à Rupin. 19<br />

» Mort de Jean-fans-Terte. 19<br />

1217. Arrivée en Terre-Sainte des Croifés hongrois<br />

& allemands. 19<br />

1218. janvierio. Mort de Hugues I*', roi de Chypre. 27<br />

» [1214]- Mort du roi de Caftille Alphonfe IX. 19<br />

1219. Prife de Damiette par Jean de Brienne. 19&28<br />

» Boémond IV enlève Antioche à Rupin.<br />

20 & 28<br />

1 Mort de Livon H, roi d'Arménie. 28<br />

*i22o [1219]. Couronnement de l'empereur Frédéric H.<br />

» [1223]. Mort de Philippe-Augfufte.<br />

19, 20 «Se 28<br />

20<br />

I22I. Reprife de Damiette par les Sarrafins. 20 Se 29<br />

c 43<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


338 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />

*I22I [1222].<br />

»<br />

*I222 [1223].<br />

» [1221].<br />

a<br />

1223.<br />

*I224 [1225].<br />

n [1225].<br />

* juillets.<br />

*I225 [1226].<br />

*I226<br />

S<br />

t<br />

1227.<br />

I<br />

»<br />

»<br />

[1227].<br />

mars 20,<br />

[1228].<br />

[1228].<br />

» [Se 1228].<br />

1228.<br />

*I229 [1228].<br />

»<br />

» juillet 14.<br />

» juillet 15.<br />

»<br />

1230.<br />

1231.<br />

1232.<br />

»<br />

avril 7.<br />

*i234 [1232]. ^ J<br />

après le 23 avril J<br />

1235.<br />

Pages<br />

Rupin, prince d'Antioche, meurt en<br />

prifon. 20 & 29<br />

Mort de l'impératrice Confiance. 29<br />

Jean de Brienne obtient le mariage de la<br />

reine Ifabelle & de l'empereur Frédéric<br />

II. 20 & 29<br />

Philippe d'Antioche époufe la fille du roi<br />

d'Arménie. 20 & 29<br />

Tremblement de terre en Chypre. 20 & 30<br />

Retour du légat à Rome.<br />

20<br />

Le patriarche Raoul retourne à Acre 30<br />

Mort de Philippe-Augufte.<br />

L'évèque de Patti apporte l'anneau à<br />

30<br />

Ifabelle.<br />

22 & 30<br />

Mort du patriarche Raoul.<br />

30<br />

Départ de la reine Ifabelle.<br />

23<br />

Couronnement à Tyr de la reine Ifabelle.<br />

33<br />

Arrivée à Acre du comte Thomas. 34<br />

Conftruétion du château de Montfort. 34<br />

Mort du roi Louis VIII.<br />

34<br />

Mort du pape Honorius III.<br />

34<br />

Intronifation du pape Grégoire IX. 3S<br />

Mort de Philippe d'Ibelin en Chypre. 37<br />

Mort de Guérin de Montaigu, maître<br />

de l'Hôpital.<br />

Conftruftion des châteaux de Céfarée Se<br />

37<br />

de Sidon.<br />

37<br />

Frédéric II arrive en Chypre.<br />

37<br />

Frédéric II paffe en Syrie.<br />

48<br />

Il fait venir les Lombards en Chypre. 49<br />

Bataille devant Nicoffie.<br />

Sièges de Cérines, de Dieudamour & de<br />

60<br />

Kantara.<br />

60<br />

Conftruction de deux tours à Jaffa. 77<br />

Le patriarche d'Antioche vient à Acre. 77<br />

Famine à Dieudamour.<br />

Frédéric II envoie une armée en Chypre<br />

6S<br />

& en Syrie.<br />

77<br />

Les Lombards paffent en Chypre.<br />

La reine Alis va en France pour recou­<br />

93<br />

vrer la Champagne.<br />

112<br />

Reddition de Cérines au roi Henri l^^. 105<br />

La reine Alix revient en Chypre. 117<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


*i236 [1233].<br />

«<br />

1239. feptembre i^r.<br />

1240.<br />

1241.<br />

*I242 [1243].<br />

»<br />

1243-<br />

! 244.<br />

[1243]- juin.<br />

1245.<br />

1246.<br />

1247.<br />

1248. feptembre 27.<br />

1249. mai 20.<br />

» juin 6.<br />

1258.<br />

»<br />

1260.<br />

»<br />

» feptembre 3.<br />

1261.<br />

» juin 25.<br />

» feptembre 27.<br />

1262.<br />

><br />

1263.<br />

» avril 13.<br />

» avril 15.<br />

» feptembre 25.<br />

TABLE CHRONOLOGIQUE. 339<br />

Siège de Monferant par les Ibelin.<br />

Pages<br />

117<br />

Mort de Jean d'Ibelin, feigneur de Béryte.<br />

117<br />

Arrivée des Croifés à Acre. 118<br />

Mort de Balian, feigneur de Sidon.<br />

Mariage de la reine Alix & de Raoul<br />

122<br />

de Soiffons.<br />

Arrivée à Acre de Richard de Cor-<br />

122<br />

nouaille. 122<br />

Conftruftion du château d'Arfur.<br />

La reine Alix eft nommée régente du<br />

124<br />

royaume de Jérufalem. 130<br />

Défaite des Lombards & prife de Tyr. 13 5 &i 43<br />

Mort du pape Céleftin IV.<br />

143<br />

Défaite des Chrétiens à Forbie. 14s<br />

Balian de Béryte eft bleffé par un Affaflin. 146<br />

Les Sarrafins rendent Jérufalem aux<br />

Chrétiens.<br />

Innocent IV dépofe Frédéric II au concile<br />

146<br />

de Lyon.<br />

146<br />

Mort de la reine Alix de Chypre. 146<br />

Prife de Tibériade par les Sarrafins,<br />

Jean d'Ibelin, feigneur d'Arfur, eft nommé<br />

146<br />

bail du royaume de Jérufalem. 147<br />

Mort de Gile, feigneur de Sidon. 147<br />

S. Louis arrive en Chypre.<br />

147<br />

Il s'embarque à Limaffol.<br />

147<br />

Prife de Damiette par S. Louis. 147<br />

Arrivée des Génois à Limaffol.<br />

152<br />

Mort de Jean d'Ibelin, feigneur d'Arfur. 156<br />

Prife de Damas par les Tartares. 160-161<br />

Défaite des Chrétiens par les Turcomans<br />

à Tibériade. 163<br />

Défaite des Tartares par Bibars. 165<br />

Mort du pape Alexandre IV.<br />

Hugues de Lufignan eft nommé bail du<br />

166<br />

royaume de Chypre. 166<br />

Prife de Conftantinople par les Grecs. 166<br />

Mort de la reine Plaifance. 166<br />

Bibars lève le fiège d'Antioche. 167<br />

Charles d'Anjou affiège Marfeille. 167<br />

Bibars propofe un échange d'efclaves. 167<br />

Il arrive fous les murs d'Acre. 167<br />

Il commence le fiège de la ville. 167<br />

Entrée à Acre de Guillaume, légat du pape. 168<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


340 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />

1264.<br />

Hoftilités entre Génois & Vénitiens.<br />

Pages<br />

168<br />

Mort du pape Urbain IV. 171<br />

» [1266J. Mort de Jean d'Ibelin, feigneur de Béryte.<br />

171<br />

Défaite des Sarrafins d'Efpagne par le<br />

roi de Caftille. 171<br />

Arrivée à Acre d'Olivier de Terme.<br />

Charles, comte d'Anjou, eft fait fénateur<br />

171<br />

de Rome. 171<br />

1265. mars 7. Prife de Céfarée par Bibars.<br />

» mars 15-avril 30. Siège & prife du château d'Arfur.<br />

g<br />

Révolte de Simon de Montfort en Angleterre.<br />

Arrivée à Acre du comte de Nevers Se<br />

171<br />

171<br />

172<br />

autres Croifés. 176<br />

[1266]. Charles d'Anjou eft couronné roi de<br />

Sicile par le pape. 177<br />

1266. juin. Siège d'Acre par Bibars. 179<br />

» juillet 22. Prife du Saphet par Bibars. 179<br />

» août. Arrivée à Acre de Hugues de Lufignan. 181<br />

1267. mai 2. Efcarmouche fous les murs d'Acre. 182<br />

» mai 3. Retour de Bibars devant le Saphet. 182<br />

> mai 16, Retour devant Acre. 182<br />

» août 16. Arrivée d'une flotte génoife à Acre. 186<br />

s novembre. Mort du roi de Chypre, Hugues II. 187<br />

)) décembre 25 Couronnement du roi Hugues III de<br />

Lufignan. 187<br />

t<br />

Nouvelle croifade de S, Louis. 187<br />

1268.<br />

Mort du pape Clément IV. 187<br />

Défaite de Conradin, fa mort. 189<br />

» mars 8. Prife de Jaffa par Bibars. 190<br />

» avril 15. Prife du château de Beaufort par Bibars. 190<br />

» mai 19. Prife d'Antioche par Bibars. 190<br />

»<br />

Balian d'Ibelin, feigneur d'Arfur, eft fait<br />

bail du royaume de Jérufalem. 191<br />

1269.<br />

Tremblement de terre en Arménie. 191<br />

> avril 11. Mort de Geoffroy de Sargines. 191<br />

*I270 [1269]. Affafïïnat de Philippe de Montfort. 194<br />

*<br />

Départ pour Rome de Marie, tante du roi<br />

de Chypre. 198<br />

1271. février 18. Siège du Crac, par Bibars. 199<br />

1271. avril 8. Prife du Crac. " 199<br />

I271. mai 9. Arrivée à Acre d'Edouard d'Angleterre. 199<br />

* feptembre. Arrivée à Acre du frère d'Edouard. 199<br />

» juin 12. Prife du château de Montfort par Bibars. 199<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


TABLE CHRONOLOGIQUE. W<br />

1271. juillet 16. Bibars paffe devant Acre.<br />

Pages<br />

199<br />

> juillet. Edouard détruit le cafal de St-George. 200<br />

t novembre 24. Prife du cafal de Caquo par les Croifés, 200<br />

1272. feptembre 22. Départ d'Edouard pour l'Europe. 201<br />

1273.<br />

Mort de Thomas Berart, m^tre du<br />

Temple. 201<br />

1274. mai. Concile de Lyon. 202<br />

1275.<br />

Mort de Boémond VI, prince d'Antioche. aoz<br />

1276. mars z6. Bibars ravage l'Arménie. 202<br />

» juin 28. Mort de Henri le Prince. 203<br />

> [1275]. oétobre. Arrivée de Guillaume de Rouflillon à<br />

Acre. Z02<br />

Mort du pape Grégoire X. 203<br />

*<br />

Mort du pape Innocent V*. 203<br />

1277. 12 mai. Mort du pape Jean XXI. 206<br />

t novembre 25. Intronifation du pape Nicolas HI. 206<br />

Défaite de Bibars par les Tartares. 206<br />

1278. juillet. Le roi Hugues III quitte la ville d'Acre. 206<br />

1 [1277]. feptembre , Arrivée à Acre du comte Roger de<br />

St-Severin. 206<br />

*i279 [1277]. Lutte entre le Temple Se Boémond VII. 207<br />

Arrivée à Tyr du roi Hugues III. 207<br />

8<br />

Mort de Hugues Revel, maître de l'Hôpital.<br />

207<br />

• juillet 16. Paix entre le Temple & Boémond Vil. 208<br />

oftobre. Les Hofpitaliers de Margat attaquent les<br />

Sarrafins. 208<br />

*<br />

Bibars marche contre les Tartares. 208<br />

» [1277]. Mort de Bibars. 209<br />

><br />

Défaite des Sarrafins par les Hofpitaliers.<br />

209<br />

1281.<br />

1282.<br />

feptembre 15.<br />

janvier 12.<br />

Défaite des Sarrafins par les Tartares. 210<br />

Guy de Gibelet quitte Gibelet pour aller<br />

à Tripoli. 210<br />

1 mars 30.<br />

Armements de Pierre III, roi d'Aragon. 213<br />

Révolte de Palerme (Vêpres Siciliennes). 213<br />

I mai. Révolte de Meffine contre Charles<br />

d'Anjou. 213<br />

* août. Arrivée à Palerme du roi d'Aragon. 214<br />

1283. août ler. Arrivée à Béryte de Hugues III, roi de<br />

Chypre. 214<br />

» août 6. Départ pour Tyr. 214<br />

novembre 3. Mort de Boémond, 2^ fils de Hugues III, 216<br />

I. Le chroniqueur met par erreur Clément V à la place d'Innocent V.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


34^<br />

1284. novembre 27.<br />

» février 12.<br />

1 mars 24.<br />

mai.<br />

juillet 5.<br />

1285. janvier 7.<br />

mars 12.<br />

» avril 17-mai 17.<br />

1286.<br />

><br />

><br />

1287.<br />

t<br />

><br />

x<br />

s<br />

1288.<br />

><br />

><br />

><br />

»<br />

t<br />

t<br />

1290.<br />

><br />

mai 10.<br />

juin 24.<br />

août 6.<br />

août 15.<br />

mai 24.<br />

mai 31.<br />

juin 24.<br />

oftobre 19.<br />

mars 17.<br />

avril 26.<br />

août.<br />

feptembre 26<br />

oftobre.<br />

TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />

Mort de Jean de Montfort,<br />

Page»<br />

feigneur<br />

de Tyr. 215<br />

Mort de Humfroy, frère de Jean de<br />

Montfort.<br />

Mort de Hugues III, roi de Chypre &<br />

216<br />

de Jérufalem. 216<br />

Couronnement du roi Jean I. 217<br />

Défaite de Charles II d'Anjou par la<br />

flotte de Meffine. 217<br />

Mort de Charles 1er d'Anjou, roi de<br />

Sicile.<br />

Mort de Nicolas de Lorgne, maître de<br />

217<br />

l'Hôpital. 217<br />

Siège & prife de Margat par le fultan<br />

Kelaoun-Malec-el-Manfour. 217<br />

Charles II d'Anjou fort de prifon. 218<br />

Mort de Jean I, roi de Chypre. 218<br />

Avènement de Henri U, roi de Chypre. 218<br />

Mort de Philippe le Hardi, roi de France. 218<br />

Mort de Pierre III, roi d'Aragon.<br />

Henri II envoie une ambaffade à Guil­<br />

218<br />

laume de Beaujeu. 218<br />

Arrivée de Henri II en Chypre. 219<br />

Hoftilités entre les Pifans & les Génois. 224<br />

Couronnement à Tyr de Henri IL 220<br />

Les Génois brûlent une barque de Pifans. 227<br />

Les Génois abordent à Acre.<br />

Le fultan d'Egypte recommence les hof­<br />

228<br />

tilités.<br />

Robert d'Artois eft battu par la flotte de<br />

230<br />

Meffine. 230<br />

Mort de Boémond VIL<br />

Difficultés entre dame Lucie & les gens<br />

231<br />

de Tripoli. 231<br />

Le fultan Kelaoun-Malec-el-Manfour<br />

met le fiège devant Tripoli. 236<br />

Prife de Tripoli par le fultan. 237<br />

Le roi Henri II vient de Chypre à Acre. 238<br />

Le foudan retourne au Caire.<br />

238<br />

Le roi Henri II retourne en Chypre. 238<br />

Le pape envoie les Vénitiens au fecours<br />

d'Acre.<br />

238<br />

Le fultan repart d'Egypte.<br />

Mort du fultan Kelaoun-Malec-el-Man­<br />

240<br />

four.<br />

240<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


1291.<br />

1292.<br />

1293.<br />

1294.<br />

><br />

1295-1298.<br />

avril 5.<br />

mai 4-<br />

mai 16<br />

mai •7<br />

mai 18<br />

1<br />

mai 28.<br />

1298. feptembre 6 À: 7.<br />

1299.<br />

t<br />

><br />

1<br />

1300.<br />

t<br />

»<br />

I30I.<br />

I<br />

1302.<br />

1303.<br />

><br />

><br />

1305.<br />

janvier.<br />

décembre 20<br />

juillet 20.<br />

novembre.<br />

février.<br />

avril.<br />

août 7.<br />

TABLE CHRONOLOGIQUE. 343<br />

Pages<br />

Le fultan Melec-el-Efferaf met le flè •ge<br />

devant Acre.<br />

243<br />

Arrivée du roi Henri II à Acre.<br />

246<br />

Prife de la Tour du roi à Acre.<br />

248<br />

Les affiégés effaient de fuir.<br />

248<br />

Affaut général & prife de la ville.<br />

Mort de Guillaume de Beaujeu. maître<br />

248<br />

du Temple.<br />

249<br />

Prife de la maifon du Temple à Acre. 2SS<br />

Le fultan fonge à s'emparer de Chypre.<br />

Viftoire de la flotte du roi de Caftille fur<br />

261<br />

les Sarrafins.<br />

272<br />

Hoftilités entre les Génois & les Vénitiens. 27s<br />

La guerre continue.<br />

276<br />

Intronifation du pape Céleftin V. 281<br />

Intronifation du pape Boniface VŒ. 281<br />

Lutte entre le roi Hayton II &fes frères. 282<br />

Lutte entre les Génois & les Vénitiens.<br />

284-286<br />

Viftoire des Génois fur les Vénitiens. 286-287<br />

Lutte des Guelfes &des Gibelins à Gênes. 290<br />

Guerte entre Edouard ler & Philippe<br />

le Bel.<br />

291<br />

Viftoire de Charles H, roi de Sicile. 291<br />

Apparition d'une comète.<br />

292<br />

Les Sarrafins s'emparent de l'Arménie.<br />

Melec-Mafer, fultan d'Egypte, fe rend à<br />

292<br />

Gaza.<br />

Viftoire de Ghazan-Khan fur Melec-<br />

298<br />

Mafer.<br />

300<br />

L'expédition de Henri II quitte Chypre. 303<br />

Arrivée en Chypre d'un meffager de<br />

Ghazan-Khan.<br />

305<br />

Amauri de Lufignan paffe dans l'île de<br />

Tortofe.<br />

L'émir Cotieffer arrive au pays d'An­<br />

30s<br />

tioche.<br />

Amauri retourne en Chypre.<br />

Charles de Valois paffe en Sicile.<br />

Différent entre Boniface VIII & Philippe<br />

305<br />

306<br />

307<br />

le Bel.<br />

307<br />

Les Sarrafins ravagent l'Arménie.<br />

308<br />

Tremblement de terte.<br />

Intronifation du pape Clément V.<br />

Guerte de Flandre.<br />

315<br />

3"<br />

3'i<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


344 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />

1305.<br />

Pages<br />

Foulques de Villaret eft nommé maître<br />

de l'Hôpital. 319<br />

1306. avril 27. Amauri de Lufignan eft nommé gouverneur<br />

de Chypre. 317<br />

> Prife de Rhodes par les Hofpitaliers. 322<br />

1307. Baudouin d'Ibelin ne veut plus être<br />

complice d'Amauri de Lufignan. 325<br />

i Le pape Clément V appelle en France<br />

Jacques de Molay. 329<br />

1309. Amauri de Lufignan s'empare de la perfonne<br />

de Philippe d'Ibelin. 331<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Abonafer, abounaffer, devenir<br />

beau {en parlant du temps fur<br />

mer), 84, 223; voy. Bonaffe.<br />

Acarele,/«rof^j-, 269; voy. Carelle.<br />

Ahaie, 253 j voy. les Additions &<br />

Correftions.<br />

Aleauter, aleiauter, légitimer, 144,<br />

14s, 177-<br />

Amaladyr, tomber malade, 27.<br />

Amermer, affaiblir, 46.<br />

Anger, peupler, 322.<br />

Antenes, antennes, 170, 280.<br />

Bacet, a voix baffe, 65.<br />

Bachelerie, aile de bravade,<br />

247.<br />

Bail, enceinte., 246.<br />

Banie, baignée, 239.<br />

Barbadaye,yôr/^ de jeu mafqué, 31 ;<br />

voy. Du Cange, Barbator.<br />

Barbaquane, efpace compris entre<br />

les premiers murs & les foffés<br />

d'une ville fortifiée, 249.<br />

Barbouter, blinder, 228 j voy. Taride.<br />

Baril, mur, 244,- voy. Du Cange,<br />

Barrium.<br />

Barquete, 224.<br />

Bas (fis de), fils bâtards, 183,<br />

205.<br />

c<br />

GLOSSAIRE<br />

La chiffres renvoient aux pages du volume.<br />

B<br />

Arbre, mât, 170.<br />

Archée, portée d'arc, 299.<br />

Archere, meurtrière, 236.<br />

Arganel, machine lançant du feu,<br />

224.<br />

Arochierj/rû/i/i^r, 50.<br />

Aforber de ziaus, aveugler, 327.<br />

Afouper, chopper, 4.<br />

Aubaleftée, portée d'arbalète, 91.<br />

Autier, autel, 94, 197.<br />

Avotre, adultère, 145.<br />

Bataille, ouvrage avancé de défenfe,<br />

5.<br />

Batier, baptifer, 195, 201.<br />

Befcut, bifcuit, 54, 284.<br />

Beverie, beuverie, 266.<br />

Bezillier, maltraiter, 301.<br />

Biafs (à),en biaifant, de biais, 228.<br />

Biaffer, biaifer, 228.<br />

Blandir, flatter, 266.<br />

Bonaffe, bounace, bounafe, beau<br />

temps fur mer, 91,9 3, 97> ' 99.<br />

Boule, bulle, 87.<br />

^io^\\è, revêtu de la bulle., 87.<br />

Boverie,y>r/«^, 87.<br />

Bregue, bataille, 152, 275.<br />

Bûcher, bufcher, travaux deproteSion<br />

en bois, 236, 245, 247.<br />

44<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


346 GLOSSAIRE.<br />

CAÎ, câble, 228, 278.<br />

Calafater, calfeutrer, 217.<br />

Calemele, rofeau, 84.<br />

Caler, faire defcendre, amener<br />

{terme de marine)., 133.<br />

Camés, chameaux, 235, 239, 241.<br />

Campagnier, campanile, 171.<br />

Campane, cloche, 113, 162, 183,<br />

253.<br />

Campanele,/)f///^ cloche, 19.<br />

Canne, cane, mefure de longueur<br />

dépaffantdeux mètres,z^o,z^i.<br />

Canton, caton, coin, quartier, 13,<br />

53, 84. 253.<br />

Caraboha, carabouha, machine à<br />

main fervant a lancer des pierres,<br />

236, 244; voy. Du Cange,<br />

Carabaga.<br />

Caravane, carevane, efcadre, 108,<br />

254, 314.<br />

Careau, cariau, quareau, trait<br />

d'arbalète, 62, 68,110,142,143,<br />

178.<br />

CareWe, querelle, 152.<br />

Caton, voy. Canton.<br />

Celer, cingler à la voile, 97.<br />

Cha.\eme\, fiageolet {infirument de<br />

mufique), 212.<br />

Chanavas, chanevaus, toile à voile<br />

en chanvre, 222, 247.<br />

Change, aéiion de relever un pojle,<br />

244.<br />

Chaoite, chute, 60.<br />

Déhanchée, rempart, 244.<br />

Dehlis, dehlit {en arabe la refplendiffante),<br />

nom de la tente du Sultan<br />

cTEgypte, 243, 246.<br />

Dejuglé, irrité, 155.<br />

Délier, décembre, 182, 300.<br />

D<br />

Chareftié (Sf non chvt^it), difette,<br />

15, 16, 83.<br />

Chat, appareil de défenfe, 248,<br />

249.<br />

Chevaucheûre, monture, 91, 93,<br />

97, 300.<br />

Chourme, équipage de galériens,<br />

275.<br />

Coler, couler, faire gliffer, 170.<br />

Colonbet, coulonbet, barque h<br />

quille, 211, 221, 287; voy.]2\,<br />

Colomba.<br />

Conpiffer, piffer deffus., 70.<br />

Confele, conful, 149, 150.<br />

Conti ne, ^^«ur^ continue, 288.<br />

Coque, bateau garni de défenfes,<br />

313,314-<br />

Cors, jujiaucors, 4.0, 324, 325.<br />

Corfegier {ital. cor[eggiare),faire<br />

la courfe, le corfaire, 226.<br />

Coftantin, empereur de Conftantinople,<br />

167.<br />

CoAenge, frais, dépenfes, 112.<br />

Coulonbet, le même que colonbet,<br />

228.<br />

Couzine, cuifine, 196.<br />

Covertour, couverture, 251.<br />

Croifferie, croifade, 15.<br />

Croie, tremblement de terre, 7,16,<br />

20, 191.<br />

Cruis, croix, 44, 85.<br />

Cruifée, cruffée, croifade, 19,118.<br />

Defgarochié, dévafté, 90.<br />

Defpenfafion, difpenfe, 22.<br />

Defrivée, torrent, 83.<br />

Deftrener/)o«r deftraindre, 17.<br />

Douve, paroi d'un foffé, 243.<br />

Durgeman, drogman, 201.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


En caler, mettre de côté, 250.<br />

Encuré, recouvert<br />

248.<br />

de cuir, 170,<br />

Enfermeté,<br />

306.<br />

maladie, 194, 263,<br />

Enpaleger, gagner la pleine mer,<br />

99-<br />

Enveffée, enviffure,<br />

23, 220.<br />

vétement,zz,<br />

Efboucler,<br />

255.<br />

déboucler, détacher,<br />

Efcalme, voy. Parefcalme.<br />

Efcaloine, cale de bateau, 286.<br />

Efcandelyer,y> mettre a, 248.<br />

Efchargaite, ^«r^^, 109.<br />

Efchargaitier, aller en reconnaiffance,<br />

109.<br />

Efcharfement, cCune manière<br />

avare, 329,<br />

Efchery, réduit<br />

109, 308.<br />

à petit nombre,<br />

Fanon, falot, 246.<br />

Farrin, voy. Frarin.<br />

Fzryk, jument, 293.<br />

Ferboillier, s'embarbouiller, s'entremêler,<br />

119.<br />

Fernel, eftrope, 49,- voy. ]a.],Frenell.<br />

Feu, faîte, 185.<br />

Filler, enfanter, 24.<br />

Flarie, voy. Frarie.<br />

Flzt, foufflet, 70.<br />

Flatir {(t),fe jeter, 299, 300.<br />

Flemer, brûler, 216,<br />

Galée, grand bateau de combat,<br />

91, 94, 96, 97 &c. 5 « gualées<br />

« quy font vaufiaus, con fet<br />

GLOSSAIRE. 347<br />

E<br />

Efchierement, en trifte<br />

90.<br />

Efchif, mécontent, 221.<br />

équipage,<br />

Efclas, efclaves, 167, 199, 201.<br />

Efcrois, bruit, orage, 9.<br />

Efcur, obfcur, z/^6;mal difpoJé,i ^"j,<br />

Efcurement, obfcurément, 5.<br />

Efparpoullier, difperfer, 189.<br />

Efpaulieres, èflW^j d'étoffe placées<br />

fur les épaules, 212, 251.<br />

Efplage,/>/«^^, 142, 251.<br />

Efquillant, rocailleux, 159,<br />

Eftanceler, étançonner, 256.<br />

Eftier, voy. Stier.<br />

Eftoire, ^o«^, 6, 17.<br />

Eftracer, eftraquer, toucher {en<br />

parlant d'un bateau qui échoue),<br />

199, 229.<br />

Eus, bejjijn, 49, 65, 116.<br />

Eutoubre,<br />

Huitovre.<br />

oéiobre, 208 ; voy.<br />

F\nm,fleuve, 20, 208 &c.<br />

Flum aire, torrent, 83.<br />

Fonde,yb«i^r/^r^, 83.<br />

Forcheùre, enfourchure, 313.<br />

Frairie, voy. Frarie.<br />

Frapaille, mauvaife engeance, 72.<br />

Frarie, confrérie, u^, 129, 151.<br />

Frarin, lâche, miférable, 57.<br />

Frthc\\es, fafcines (?), 257.<br />

Froiffure,yr^«r^, 50.<br />

Frontière, y


348 GLOSSAIRE.<br />

Garide, ouvrage en bois pour protéger<br />

les affiégeants, 109, 240,<br />

241.<br />

Goume {ital, gomona), câble<br />

d'attache, 288.<br />

Goupiller, craindre, 82.<br />

Gourdeffe, vilenie, 275.<br />

Grafignier, égratigner, 7, 114.<br />

Haitin (/)^a/-^/r^/>o«r hutin), querelle,<br />

bataille, 235 j voy. Hutin.<br />

Halife (la), le Kalife, 262.<br />

Hardeer, hardoier, attaquer, harceler,<br />

119, 306.<br />

Hautet, un peu haut, 243, 313.<br />

Hazart, dé, 163.<br />

Izeq {perfan lazTik), avant-garde, 165.<br />

]a\t\o%, flèches, 194.<br />

]ude, juif, 214.<br />

Jun, gun. Juin, 179, 199, 203.<br />

Jungnet,jugnet,jugneit,juingnet,<br />

junet, gunet : lO juillet, 11, 23,<br />

Karaque, petit bateau arabe, 133.<br />

Lain, voy. Lein.<br />

l.a.m\ere, cuiraffe, 154.<br />

Langoufte,yà«/^r^//^, 9.<br />

Lein, vaiffeau léger à rames, « qui<br />

• va par mer de tous vens &<br />

€ fans péril i (Froiffart, éd.<br />

Kervyn, t.IX,p.58),i42,157,<br />

H<br />

K<br />

Grifons, ^r^f/, 7, 319, 320.<br />

Grizés, gryzés (feue), feu grégeois,<br />

248, 249.<br />

Guaride, voy. Garide.<br />

Guariter, conjiruire des travaux<br />

de défenfe, 182.<br />

Gun, voy. Jun.<br />

Gunet, voy. Jungnet.<br />

Herbe (tenir), conclure un traité,<br />

146.<br />

Huitein, voy. Hutin.<br />

Huitovre, oSlobre, 13, 240; voy.<br />

Eutoubre.<br />

Hutin, querelle, bataille, 243,250.<br />

60,179, 200, 206, 208, 303 J —<br />

ï° juin, 14, 147, 166, 219.<br />

Jure {fubft. fem.), enfemble des<br />

vaffaux ayant prêté ferment, 32.<br />

168, 169, 221, 226, 229, 234,<br />

2S4» 273, 279, 280, 322, 327.<br />

Leing, voy, Lein.<br />

Leveùre, tumeur, 216.<br />

Liart, [cheval] gris, par extenfion<br />

cheval, 57.<br />

Louviere, repaire du loup, 70.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Mailliate, petite chaîne (?), 228.<br />

Maintenent,yôaftVw, 34.<br />

Maiftre yo\ita.n,métropolitain, 19.<br />

Malenconious,/r//ÎÉ', 114.<br />

Maleté, mauvais défir, 290.<br />

Mancier, tenancier, 211.<br />

Manganiaus, mangueneaus, machines<br />

fixes, à contre-poids,pour<br />

lancer de petites pierres, 108,<br />

109, 179,247.<br />

Marain, marein, bois, 79, 248,<br />

319, 323.<br />

Marine, maryne, bord de la mer,<br />

23 &c.<br />

Nacare, forte de tambour, 212,<br />

245, 248, 249.<br />

Nafre, bleffure, 115.<br />

Naïté, naiffance, 80.<br />

Nave, grand bateau de tranfport,<br />

68, 96, 99, 254, 321, 322.<br />

Orce (à 1'), a la dérive, 268 ; voy,<br />

Jal, Orfa,<br />

Ormeger, ranger dans le port, 84;<br />

Pacant, payant, 221.<br />

Paenime, païnime, pays foumis<br />

aux mufulmans, 88, 240.<br />

Paleze {ital, palefe), franc-, as<br />

armes palezes, en combat<br />

couvert, 290.<br />

dé­<br />

Panfle {ital. panfano), bateau de<br />

guerre, plus petit que la galère,<br />

154, 192, 228, 303, 304, 305,<br />

328.<br />

Parefcalme {ital, palifcalmo),<br />

GLOSSAIRE. 349<br />

M<br />

N<br />

O<br />

Melout, peau de brebis ou de chèvre,<br />

323.<br />

Memelouc {arabe mamluk), mamelouk,<br />

efclave, 165.<br />

Mener, miner, 246, 247.<br />

Menfion, dépenfe, frais, 259.<br />

Merme, affaibli,!?.! ; aiguës mermes,<br />

baffes eaux, 97.<br />

Mefquylée, mofquée, 162.<br />

Meute, expédition, 4, 89,118.<br />

Mot (arc de), arc damafquiné,<br />

orné de lettres & devifes, 165,<br />

Muete, voy. Meute.<br />

Mulafe, mule, 181.<br />

'^•a.vxQ,flotte, 58, 83,89, 95, 98.<br />

Naville, navillie, flotte, 147, 148,<br />

193, 194.<br />

Niffir, nyffir, pour iffir, fortir, 7,<br />

143,158,169,179,180,181 Sec.<br />

Nouzilles, épices (i*), 227.<br />

voy. Du Cange, Ormeiatus.<br />

Orpeau, cuivre doré, 104.<br />

grande chaloupe a rames, 154<br />

285.<br />

Parpereillier, parpoulier, difperfer,<br />

210, 228.<br />

Y2L\x\-a.rc^\k, patriarchat, 112.<br />

Paumerée, hôtellerie pour les pèlerins,<br />

121.<br />

Paute,/>û«^, 114.<br />

Pauvés, bouclier, écu, 250.<br />

Pedot, pilote, 199.<br />

Pelage, plage, 229 ; voy. Efplage.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3fo GLOSSAIRE.<br />

Pelagre, mer, 133.<br />

Pénible, dur à la peine, 68.<br />

Fennate, pinaffe (.?), 321.<br />

Periere, machine de guerre à lancer<br />

despierres,66,loS, 109,132.<br />

Pilet, pylet, flèche, 17, 18, 142,<br />

159, 168 &c.<br />

Pizanés, pifan, 170.<br />

Plantif, épais en arbres, 114.<br />

Plates, parties de la cuiraffe, 250.<br />

Pleue, pleve, pluie, 246,248, 300.<br />

Pluyage,/)/«/>, 82.<br />

Poge (tirer la), mettre la barre<br />

Quareau, voy. Careau.<br />

Quintar {arabe), poids de cent<br />

Rampagour {ital. rampegolo),<br />

grappin, 228.<br />

Kaiine, Jeparation, 265.<br />

Rayer, rayonner, 246.<br />

Recreû,yb«rA«, 78.<br />

Regringne, mauvaife intelligence,<br />

323.<br />

Religion, communauté religieufe,<br />

49, 76, 94, 105, 106, 107, 329,<br />

330.<br />

Replait, terrain plat<br />

d'une pente, 159.<br />

au milieu<br />

%2\i\on,fable, 142, 247, 257.<br />

Saitîe, faytie, bateau de guerre<br />

plus petit Êf plus rapide que la<br />

galère {le même que le lein), 89,<br />

210, 211, 213, 214, 224, 234,<br />

273, 280, 281, 303, 309, 322,<br />

332.<br />

Salandre, petit bateau de tranfport,<br />

à rames, 95, 96.<br />

Sample, exemple, 229, 264.<br />

Q<br />

R<br />

au vent pour arriver,<br />

Ja\,Poggia.<br />

280; voy.<br />

Polains, poulains, pouleins, enfants<br />

nés du mariage de Francs<br />

Êf de femmes indigènes chrétiennes,<br />

96, 113, 227.<br />

Porter (fe) de, négliger de, 257.<br />

Poudrière, pouffière, 59, 183, 194.<br />

Pougneïs, efcarmouche, 178.<br />

Profiniau, linge, tiffu, 159.<br />

Puis, poix, 249.<br />

PuUyquer,/)«/'//>r, 168.<br />

Punais, méprifable, 247, 264.<br />

livres, 243.<br />

Quouque, voy. Coque.<br />

Refet, retiré, caché, 262.<br />

Refever, recevoir, 221.<br />

Refpiter, retarder, 34.<br />

Reftondu, tondu ras, 252.<br />

Reuzer, mettre en fuite, pourfuivre,<br />

210, 299, 309, 312.<br />

Révéler, mettre en révolte, 43, 44.<br />

Rime, rame; rime à fernel, gouvernail,<br />

49.<br />

Rin, rame, 154, 157, 228.<br />

Roifte, efcarpé, 101.<br />

Rozer, voy. Reuzer.<br />

Saytie, voy. Saitie.<br />

SecoTs,furcot, 40.<br />

Secrète, tréfor royal, 9 3.<br />

Sèe,foie, 9.<br />

Seete, flèche, 248.<br />

Seignau, ûgn'mu, figne, 185.<br />

Serne, cercle, 181, 223.<br />

Sert (par), certainement, 301.<br />

Serveliere, calotte placée fous le<br />

heaume, 170,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Sourgre, fourdre, 228.<br />

Soutillance, habileté, 293.<br />

Splage, voy. Efplage.<br />

Tablier, table de jeu ; tout fera<br />

fur le tablier, nous jouerons notre<br />

dernière mife, nous tenterons notre<br />

dernière chance, 81.<br />

Tabout {arabe), cercueil, 217.<br />

T2CiKe\,blaireau, 57 j'uoy.Taîffon.<br />

Taiffon, blaireau,<br />

Taiffel.<br />

55, 69 ; voy.<br />

Tarafe, taraffe, terraffe, 185.<br />

Targe, bouclier, 245, 248.<br />

Taride, taryde, bateau plat de<br />

tranfport, 38, 169, 170, 228,<br />

254, ^84, 309.<br />

Tarquais, carquois, 196.<br />

Tempeftous, orageux, 251.<br />

Tet\ne,fein, 197.<br />

Tore {hébreu thora), les cinq<br />

livres de la loi juive,<br />

teuque, 214.<br />

le Penta-<br />

Toron, touron, petite éminence de<br />

terrain, 92, 181, 185, 309.<br />

Tour de la lune, nouvelle lune, 81.<br />

Velegier {ital. veleggiare), naviguer<br />

à la voile, 222.<br />

Venà\fiement,appareil de défenfe,<br />

248.<br />

Venoit, venu, 35.<br />

Ziaus, j/É-Mjf, 143, 189, 198, 211,<br />

283, 293, 325, 327.<br />

Zote, oka, oke {}) {mefure de poids.<br />

GLOSSAIRE. 3fi<br />

Stier, fetier, 15.<br />

Suvrefeigniau {ital,<br />

four cil, 249,<br />

fupraciglio),<br />

Trabuc, machine de guerre, a trébuchet,<br />

pour jeter des<br />

63, 65, 108, 109, 110.<br />

pierres,<br />

Trait (au), a la mamelle, 252.<br />

Traverfain, forte de tonneau, 44,<br />

54-<br />

Trelis, paliffade, 251.<br />

Trefchanger, changer, 263.<br />

Trefeul, treufeul {ital. terzolo),<br />

bateau ayant trois rameurs par<br />

banc, 2 74J voy. Jal, Terzolo.<br />

Tricoples, turcoples, {cavalerie<br />

légère formée d'éléments indigènes),<br />

58, 78, 97, 154, 163,<br />

183, 19s, 198, 205, 246, 325-<br />

Tronbe, trompe {inftrument de<br />

mufique), 212, 245.<br />

Tronc {tout),tout défaite (?), 316.<br />

Txonh\2X,période de jours pendant<br />

lefquels le temps eft incertain<br />

la nouvelle lune, 81.<br />

Turqueis, turc, 244.<br />

à<br />

Vefié, muni d'une vifiere, 36.<br />

Vifte (à la), en T/M^, 222,279, 286.<br />

Vitaille, vivres, 94 &c.<br />

Voletures, oifeaux, 294.<br />

valant 1222 grammes), 150;<br />

voy. Saigey, Traité<br />

logie, % s-<br />

de Métro­<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


AALIS, AALLIS, voy. ALIX.<br />

ABAKA-KHAN, 210, 296.<br />

ABERT, voy. ALBERT.<br />

ABOHALE, ABOUHA, voy.<br />

KHAN.<br />

ABAKA-<br />

ACAIRYE, voy. ACHARIE.<br />

Accre, voy. Acre.<br />

ACHARIE,fenéchal ^Antioche, 19.<br />

Acre, xvj, xx, xxj, 4, 7, 10, 11, 12,<br />

13, 14, 15, 16, 18, 20, 22, 24,<br />

30, 34' 35, 38, 48,49, 50, 51,<br />

55. 57, 58, 60, 61, 77, 86, 88,<br />

89,90,91,92,95,96, 112, 113,<br />

116, 117, ii8, 120, 121, 122,<br />

123, 124, 125, 126, 127, 129,<br />

130, 135, 141, 147, 149, 150,<br />

151, 152, 153, 154, 156, 157,<br />

159, 160, 163, 164, 165, 167,<br />

ï68, 170, 171, 176, 179, 181,<br />

182, 183, 184, 185, 186, 187,<br />

190, 194, 198, 199, 200, zoi,<br />

202, 203, 204, 205, 206, 207,<br />

212, 214, 216, 218, 219, 220,<br />

221, 226, 227, 229, 252, 233,<br />

235, 238, 239, 240, 241, 242,<br />

243, 244, 245, 246, 247, 248,<br />

249, 250, 251, 252, 253, 254,<br />

255, 256, 259, 260, 263, 264,<br />

272, 274, 275, 299, 304, 319,<br />

325, 326, 329.— ha Boucherie,<br />

50, 251; la Cale<br />

C<br />

du marquis,<br />

INDEX<br />

*<br />

228; le Change, 146; Couvents:<br />

les Nonnains Ste Anne, 253;<br />

Eglifes : S, Linart,251 ; — S. Roman,<br />

249, 251; — S. Sépulcre,<br />

152, 219 J — Ste Croix, 18, 20,<br />

28, 112,113, 171, 219; la Herberge<br />

des Hofpitaliers, 253;<br />

Hôpitaux : des Allemands, 77,<br />

123, 150, 181, 182, 219, 251,<br />

253 ; — S. Jean, 123,125, 126,<br />

127, 152, 155, 212, 218, 220,<br />

243, 249, 253; la Maifon de<br />

S. Lazare, 153; Portes : du Légat,<br />

246,247, 251 ; — du Maupas,<br />

125,184; — S. Antoine,z4.6,<br />

249, 250; — S. Lazare, 245 ; le<br />

Pont de Venife, 228 ; Rues : de<br />

la Carcaifferie, 151 ; — de Gênes,<br />

152, 154, 155, 157, 255 j — des<br />

Pifans, 153, 154, 15s, 156, 160,<br />

253 j — de la Raine, 151 ; — Ste<br />

Anne, 2 5 3 ; — des Vénitiens, 153,<br />

154, 155, 1565 le Temple, 12,<br />

13, 49, 50, 153, 243, 245, 251,<br />

252,253, 254,255, 256; Tours:<br />

de la Comteffe de Blois, 245 ; —<br />

de Gênes, 149,150,156;— Maudite,<br />

243,244, 249, 251 ; — des<br />

Mouches (à l'entrée du port),<br />

186, 227; —de Pife, 149, 155;<br />

— du Roi, 244, 247, 248,. le<br />

+5<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3r4<br />

Val cTEfpolite, 250 ; la Vigne<br />

neuve, 126, 153, iS4, ^SS-<br />

Acre (L'évèque d') voy. RAOUL.<br />

Adalia, en Turquie d'Afie, 18.<br />

ADAM, X, 20.<br />

ADAN DE CAFRAN, bail de Tyr,<br />

254.<br />

ADRIEN IV, pape, 5, 6.<br />

ADRIEN V, pape, 203.<br />

Agent {Agen), 168.<br />

AGULIER, voy. HUGUES Se SIMON.<br />

Aiguës froides (un des affluents du<br />

Tigre ou de VEuphrate), 208,<br />

210, 296.<br />

AIMERY, patriarche A'Antioche,<br />

15-<br />

AIMERY, connétable de Chypre,<br />

dernier frère de HENRY II, roi<br />

de Chypre, 316, 332.<br />

AIMERY DE MIMARS, xxj, 138,<br />

325, 332.<br />

AiMOiN (Chronique d'), xix.<br />

Aire de F évêque (L'), à Tripoli,<br />

87,88.<br />

AISÉ (JEAN L'), voy. JEAN.<br />

ALART DE VALÉRIE (Meffire),<br />

176, 188.<br />

Albane {Albano), 28.<br />

ALBERT, patriarche d'y^«?/ofAf, 77.<br />

ALBERT, patriarche de Jérufalem,<br />

18.<br />

Albigeois, 17.<br />

Alemaigne, voy. Allemagne.<br />

Alemans, voy. Allemands.<br />

Alep, 161, 164, 210, 293, 296,<br />

298, 299, 306, 309.<br />

Alep (La dame d'), 121.<br />

Alep (La feigneurie d'), 121.<br />

Alep (Le fultan d'), voy. MALEK-<br />

EL-NASER-YOUSOUF.<br />

ALEXANDRE LE GRAND, 293. Voy.<br />

l'édition de Marco Polo, de<br />

Pauthier, p. 44.<br />

ALEXANDRE III, pape, 6.<br />

ALEXANDRE IV, pape, 166.<br />

INDEX.<br />

Alexandrie A"Egypte, 6, 148, 199,<br />

227, 234, 261, 301, 304.<br />

ALEXIS V, voy. MURTZUPHLE.<br />

ALINAH, frère jumeau deHoissiN,<br />

326, 327, 328.<br />

ALIS, voy. ALIX.<br />

Alifandre, voy. Alexandrie.<br />

ALISON, fille de HUMFROY DE<br />

MONFORT, 216.<br />

ALIX, femme de HUGUES l^f,<br />

reine de Chypre, xvj, xvij, 18,<br />

21, 23, 24, 27, 28, 30, 32, 33,<br />

42, 47, 53» 112, 117, 122, 128,<br />

129, 130, 131, 135, 136, 146,<br />

151.<br />

ALIX LA LOMBARDE (DE MON-<br />

FERRAT.?), première femme de<br />

HENRI I^r, roi de Chypre, 105,<br />

106.<br />

ALIXANDRE, voy. ALEXANDRE.<br />

Allemagne, 4, 15, 17, 29, 3°, 35,<br />

40, 41, 55, 144, 173, 175, 176,<br />

187, 188, 193.<br />

Allemands (Les), 19, 51-<br />

Allemands (Ordre des frères), 14,<br />

34, 49, 77, 123. 13', 150, 181,<br />

182, 199, 203, 219, 232, 233,<br />

251, 253.<br />

ALPHONSE DE POITIERS, comte<br />

de Touloufe, 147.<br />

ALPHONSE IX, roi de Caftille, 16,<br />

19.<br />

ALPHONSE X, roi de Caftille, 171,<br />

273, 274.<br />

ALYS, voy. ALIX.<br />

ALYSSANDRE LE GRANT, voy.<br />

ALEXANDRE LE GRAND.<br />

AMADI (Chronique d'), xix, xx,<br />

xxvij.<br />

AMAURY, roi de Jérufalem, 6, 7,<br />

8, 14, 111, 128.<br />

AMAURY DE LUSIGNAN, roi de<br />

Chypre Se de Jérufalem, 15, 16,<br />

17, 21, 41.<br />

AMAURY DE LUSIGNAN, frère du<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


oi HENRY II de Jérufalem, Ceigneur<br />

de Tyr, connétable du<br />

royaume de Jérufalem, gouverneur<br />

du royaume de Chypre,<br />

xxij, xxiij, 235, 237, 238, 305,<br />

306, 315, 316, 317, 318, 319,<br />

323, 324, 325, 327, 331, 332,<br />

333-<br />

AMAURY, comte de Monfort, 118,<br />

119, 123.<br />

AMAURY, fils de HUMFROY DE<br />

MONFORT, 216.<br />

AMAURY BARLAIS, 31, 32,33, 35,<br />

36, 37, 38, 46, 52, 55, 57, 60,<br />

69, 76, 78, 88,89, 93, 108.<br />

AMAURY DE BESSAN, 31, 37, 55,<br />

60, 69, 89, 93, 108.<br />

Anaigne {Anagnia),en Italie, 35,<br />

281, 310.<br />

ANASTAIZE, voy. ANASTASE.<br />

ANASTASE IV, pape, 5.<br />

ANCEAU DE BRIE: 1° xviij, 33,<br />

35, 36, 37, 40, 45, 49^ 56, 59,<br />

60, 63, 65, 68, 69, 76, 90, 91,<br />

lOI, 102, 103, 109, IIO; —<br />

2° 325.<br />

Ancone, 261, 306.<br />

ANDRÉ, pape, le même qu'A-<br />

DR1EN IV, 5, 6.<br />

ANDRÉ II, roi de Hongrie, 19.<br />

ANDRÉ DE CLAPIERE, 211.<br />

ANDRÉ PELEAU, génois, 254, 278.<br />

ANDRÉA (& non CARLO) DAN-<br />

DOLO, amiral<br />

288.<br />

vénitien, 286,<br />

ANDRIAN, voy. ADRIEN.<br />

ANDRONIC II PALÉOLOGUE, empereur<br />

de Conftantinople, 278, 283,<br />

321, 322.<br />

ANFOIS, ANFOus.voy. ALPHONSE.<br />

ANFRÉ, voy. HUMFROY.<br />

ANFREY DE MONAIGRE, 98.<br />

ANFRION, voy HUMFROY.<br />

ANFROYDOU THORON, voy. HUM­<br />

FROY DE TORON.<br />

INDEX. 3ff<br />

Angleterre, 3, 4, 5, 6, 7,13,14, i^,<br />

19, 68, 123, 172,173,187,193,<br />

202.<br />

ANGOULÊME, voy. PIERRE.<br />

Annales de Terre-Sainte,xiij,xix,<br />

xxiij.<br />

Annales Terras fanftae, xiij.<br />

ANSAUT DAMAR (ANSALDO DE<br />

MARI), amiral au fervice de<br />

FRÉPERIC II, 142.<br />

ANSIAU D'INSEBA (ANSELMO DI<br />

CEBA), 149, 150.<br />

ANTIAUME (GILLE), voy. GILLE.<br />

Antioche, 4, 7, 11, 13, 15, 16,<br />

17, 18, 19, 20, 28, 29, 32, 45,<br />

48, 77, 108, 136,167,190, 202,<br />

305. — L'églife S. Pierre, à<br />

A., 4.<br />

Antioche (Le patriarche d'), 90.<br />

— ALBERT (patriarche d'), 77.<br />

ANTIOCHE, voy. BOÉMOND, HEN­<br />

RY, JEAN & PHILIPPE.<br />

ANTOINE (S.), 35.<br />

Apoftles (Frères), (Frères apoftolins<br />

ou Santarelli), 202.<br />

Aragon, 179, 183, 218.<br />

ARAGON (PIERRE D'), voy. PIERRE.<br />

Arayne (mauvaife lefture du copifte<br />

pour Anayne), 310; voy.<br />

Anaigne.<br />

Arches {Archa), 16.<br />

Archives de l'Orient latin, xij.<br />

ARGON, ARGUON, voy. ARGHOUN-<br />

KHAN.<br />

ARGHOUN-KHAN, 296.<br />

Arménie, xxiij, 4, 13, 15, 16, 20,<br />

28, 29, 68, 97, 105, 108, 133,<br />

161, 162, 165, 167, 181, 191,<br />

202, 210, 230, 233, 236, 277,<br />

278, 282, 283, 284, 292, 297,<br />

298, 303, 305, 308, 309, 315,<br />

325, 326, 327, 328, 329,^ 332.<br />

Arménie (CONSTANT, bail d'), 20,<br />

29, 30, 105.<br />

Arméniens, 191,242, 298.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3f6 INDEX.<br />

ARNEB, furnom de JEAN DE GI­<br />

BELET DE SYRIE, 323.<br />

ARNEIS DE GIBELET, 116.<br />

ARNIOT, 2* fils de HENRI III<br />

A"Angleterre (peut-être le même<br />

qu'EoMOND), 199.<br />

Arfuf, voy. Arfur.<br />

Arfur, 15, 124, 171, 259, 260.<br />

ARTHUR, duc de Bretagne, 16.<br />

Artois (Le comte d'), voy. RO­<br />

BERT.<br />

ARTU, voy. ARTHUR.<br />

ARTUSSE (JACQUES d'), voy.<br />

JACQUES.<br />

Afcalon, 5, 13, 77, 118, 120, 121,<br />

123, 146, 259, 260,<br />

ASSARAFELDIN, voy. SAPHADIN.<br />

Babiloine,<br />

veau).<br />

voy. Caire (Le Nou­<br />

BABIN (JEAN), voy.<br />

Bafe, voy. Bapho.<br />

JEAN.<br />

Bagdad,<br />

296.<br />

161, 262, 294, 295,<br />

BAIMONT, voy. BOÉMOND.<br />

BALDO SPINOLA, voy. BAUDE.<br />

BALIAN D'IBELIN, 10.<br />

BALIAN D'IBELIN, feigneur d'Arfur,<br />

191, 206, 207.<br />

BALIAN D'IBELIN, fils de JEAN<br />

D'IBELIN, connétable de Chypre,<br />

xvij, xviij, 31, 32,40,43,44,47,<br />

55, S^, 59, 60, 63, 76, 77, 85,<br />

86, 87, 88, 89, 90, 94, 96, loi,<br />

102, 103, m, 113, 118, 124,<br />

125, 126, 127, 128, 129, 130,<br />

131, 132, 133. 134, 135, 136,<br />

141, 146, 147, 163, 171.<br />

BALIAN D'IBELIN, oncle de HENRY<br />

II, roi de Chypre, fenéchal de<br />

Chypre, 316.<br />

BALIAN le»", feigneur de Sidon, 23,<br />

B<br />

Aubegos, voy. Albigeois.<br />

AUBERGUAMO (PIERRE D'), voy.<br />

PIERRE.<br />

AUBERT DORIA, 285.<br />

AUBERT MORISIN (OBERTO MO-<br />

R0SiNi),bail de Venife,%oT,%%%,<br />

224, 225.<br />

AUBERT SPINOLA, 188.<br />

AUMAURY, voy. AMAURY.<br />

Autriche (LÉOPOLD V, duc d'), 15.<br />

— (LÉOPOLD VI, duc d'), 19, 80.<br />

AUVERGNE (GUILLAUME D'), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

Avignon, 329.<br />

Ayas {Laias), enArménie, 277, 278,<br />

279, 280, 292, 328.<br />

AYMERY, voy AMAURY.<br />

33, 46, 5°, 83, 112, 113, 119,<br />

120, 122, 147.<br />

BALIAN II, feigneur de Sidon, 206.<br />

BALIAN DE MONGEZARVY, 323.<br />

BALIAN, fils de PHILIPPE DE NA­<br />

VARRE, xvij, 131, 135.<br />

Baline {Bologne), 144.<br />

Baphe, voy. Bapho.<br />

Bapho, en Chypre,zo, 30,105,227,<br />

258.<br />

Bar (L'archevêque de S, Nicolas<br />

de), voy. MARINO FILANGIERI.<br />

Bar {Bari), (S. Nicolas à), 137.<br />

5flr(Lecomtede),voy.HENRYlI<br />

& HENRY IIL<br />

Barbarie, 132, 133.<br />

BAREQUE, fils de GENGISKHAN,<br />

294.<br />

BARLAGON, chef de Tartares, 325,<br />

326.<br />

BARLAIS, voy. AMAURY BARLAIS.<br />

BARTHÉLÉMY DE GIBELET, fils de<br />

BERTRAND II de GIBELET, 233,<br />

237.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


BARTHÉLÉMY<br />

241.<br />

PISAN, templier,<br />

BARTHÉLÉMY, évêque de Tortofe,<br />

202, 203, 204, 205, 231.<br />

Baruth, voy. Béryte.<br />

Baudac, Baudas, Baudat, voy.<br />

Bagdad.<br />

BAUDE SPINOLA, 327, 328.<br />

BAUDINET, frère de GUY DE GI­<br />

BELET, 204.<br />

BAUDOUIN, comte de Flandre,<br />

empereur de Conftantinople, 16,<br />

17.<br />

BAUDOUIN II DE COURTENAY,<br />

dernier empereur latin de Conftantinople,<br />

306.<br />

BAUDOUIN D'IBELIN, 9, n, 56.<br />

BAUDOUIN, fils de JEAN D'IBELIN,<br />

fenéchal de Chypre, 31, 40,.43,<br />

64, 85,90, 91, loi, 103, 124.<br />

BAUDOUIN D'IBELIN, oncle de<br />

HENRY II, roi de Chypre, connétable<br />

de Chypre, 219, 220,<br />

325, 332.<br />

BAUDOUIN III, roi de Jérufalem,<br />

4, 5, 6.<br />

BAUDOUIN IV, le mefel, roi de<br />

Jérufalem, 7, 8, 9, 10.<br />

BAUDOUIN V,roi AeJérufalem,\o.<br />

BAUDOUIN DE PICQUIGNY, amiral<br />

chyprois, 303.<br />

BAUDOUIN DE S. GEORGE, 184.<br />

BAUDUINET, le même que BAU­<br />

DOUIN V, 10.<br />

BAUDUYN, voy. BAUDOUIN.<br />

BAUME (ROLANT DE LA), voy.<br />

ROLANT.<br />

BAYMON, voy. BOÉMOND.<br />

Beaufort (Château de), appartenant<br />

au Temple, près de Tyr,<br />

121, 122, 163, 190, 259.<br />

BEAUFORT (THOMAS DE), voy.<br />

THOMAS.<br />

BEAUJEU, voy. GUILLAUME &<br />

LOUIS.<br />

INDEX. 317<br />

Beauleu (Moines cifterciens de),<br />

près de Tripoli, 87.<br />

BÉDOUIN (HUGUES), voy. HUGUES.<br />

BEIDERA : 1° oncle d'EssAiD, 209 ;<br />

— 2° oncle de KALIL-ASCRAF,<br />

262.<br />

Belbeis, voy Bilbeis.<br />

Belian, Beliem, Belien, voy. Bethléem.<br />

Belinas, Belynas, voy. Céfarée de<br />

Philippe.<br />

BENDOCDAR, voy. BIBARS.<br />

BENEIT GUAITAN, pape fous le<br />

nom de BONIFACE VIII, 281.<br />

BENEIT SACARIE, 156, 213, 223,<br />

225, 231, 233, 234, 236, 273,<br />

274.<br />

BENÊT ZAQUERIE, voy. BENEIT<br />

SACARIE.<br />

Bénévent, 10.<br />

BENOIT ZACARIE, voy. BENEIT<br />

SACARIE.<br />

BENOIT XI, pape, 311.<br />

BERARD (THOMAS), voy.THOMAS.<br />

BERARD DE MANOPE (Le comte),<br />

103.<br />

BERCHELEME (pour BERTHELEMÉ),<br />

voy. BARTHÉLÉMY.<br />

Berrie {La), {le défert qui fepare<br />

f Egypte de la Syrie), 239, 298.<br />

BERTHELEMÉ, voy. BARTHÉLÉMY.<br />

BERTHELIN MAHÉ, 325.<br />

BERTRAND DE GIBELET I^', père<br />

de HUGUES DE GIBELET, 53.<br />

BERTRAND DE GIBELET II, fils<br />

de HUGUES DE GIBELET, 151,<br />

157, 158, 159, 160.<br />

BERTRAND PORCELET, beau-père<br />

d'AMAURY BARLAIS, 88.<br />

BERTRAND TEXI, grand-maître<br />

de l'Hôpital, 83.<br />

Béryte {Beyrouth): 1° le château<br />

de —78, 79, 81, 83, 85, 86, 95,<br />

134, 258; — 2° la ville de —<br />

xvj, 24, 32, 41, 48, 51, 78, 79,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


3f8 INDEX.<br />

80, 82, 84, 87, 89, 90, 96, 124,<br />

134, 196, 198, 211, 212, 214,<br />

215^ 257, 258, 260.<br />

Béryte (Le flum), le fleuve de B.,<br />

83, 84.<br />

Béryte (Le feigneur de), voy. JEAN<br />

d'IliELIN.<br />

Béryte (L'évèque de), 78.<br />

£^Q7t'(ESCHIVE, dame de), 193,<br />

215, 315, 316-<br />

Béryte (ISABELLE, dame de), 193.<br />

Beffan, voy. Bethfan.<br />

Béthanie, 166.<br />

Bethléem, 151, 259. — L'évêché<br />

de B., 260. — L'évèque de B.,<br />

87.<br />

Bethfan (La terre de), 259.<br />

BETHSAN, voy. AMAURY DE BES­<br />

SAN.<br />

Betil, château en Arménie, 292.<br />

BETRAM PORCELET, voy. BER­<br />

TRAND PORCELET.<br />

BETRAN, voy. BERTRAND.<br />

BEUGNOT (Le comte),xiv, XV, xxvj.<br />

BIBARS OU BONDONCHAR, fultan<br />

A'Egypte, 164, 165, 166, 167,<br />

17^, 179, '80, 181, 182, 183,<br />

185, 190, 191, 194, 195, 196,<br />

199, 200, 202, 206, 208, 209.<br />

Bilbeis, 6, 111.<br />

BLANCHE de Caftille, 16.<br />

BLANCHE, marquife Ae Montferrat,<br />

144.<br />

Blanchegarde (La terre de), 259.<br />

BOÉMOND III, prince A'Antioche,<br />

15, 16.<br />

BOÉMOND IV, comte de Triple,<br />

puis prince à^Antioche, xvij, 16,<br />

17, 20, 28, 29, 45, 48, 86, 87,<br />

88, 89, 152.<br />

BOÉMOND V, prince A'Antioche,<br />

xvij, 32, 121, 136, 152, 232.<br />

BOÉMOND VI, prince A'Antioche,<br />

149, IS', 152, 157, 158, 159,<br />

i6i, 199, 200, 202, 205, 232.<br />

BOÉMOND VII, dernier prince<br />

A^Antioche, 202, 203, 204, 205,<br />

206, 207, 208, 211, 212, 226,<br />

229, 230, 23T, 232.<br />

BOÉMOND D'ANTIOCHE, feigneur<br />

du Boutron, 146.<br />

BOÉMOND, fécond fils de HUGUES<br />

III, roi de Jérufalem,z\.^, 216.<br />

BOÉMOND, voy. auffi RAYMOND.<br />

BONACOURT (DE GLOIRE), archevêque<br />

de Tyr, 220.<br />

BONEREL, nom d'un pienier, 150.<br />

Bonifaccio (Le château de), en<br />

Corfe, 220.<br />

BONIFACE VIII, pape, 281, 282,<br />

284, 292, 306, 307, 308, 310,<br />

311.<br />

BONIFACE DE CALAMANDRANE,<br />

frère Hofpitalier, 234.<br />

BONIFACE DE GRIMAUT, amiral<br />

génois, 320.<br />

Boniface, voy. Bonifaccio.<br />

Bonivent, voy. Bénévent.<br />

BORBORIN (BORBONINO), amiral<br />

génois, 156.<br />

Bordeaux, 329.<br />

Bort (Le vicomte du), à Acre, 245.<br />

Botron {Le), voy. Boutron (Le).<br />

Boucherie (La) — à Acre, 50, 251 ;<br />

— à Tyr, 131.<br />

Bourgogne (OTHON V, comte de),<br />

312.<br />

— (ROBERT II, duc de), 311,<br />

3 12.<br />

Boutron: 1° le château du — 205;<br />

— 20 la ville du — 83, 84,<br />

95-<br />

Boutron{BotMOîiD A'Antioche,feigneur<br />

du), 146-<br />

Boutron (GUILLAUME, feigneur<br />

du), 158.<br />

Bovines, Bouvines (Bataille du<br />

pont de), 19.<br />

BRAINE, voy. JEAN DE BRIENNE.<br />

Brandis, voy. Brindes.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


BREINE, BRENE, voy. JEAN DE<br />

BRIENNE.<br />

Bretagne (Aventures de), romans<br />

de la Table ronde, 31.<br />

Bretagne (Le comte de), voy.<br />

PIERRE MAUCLERC & JEAN dit<br />

le ROUX.<br />

BREWER (GUILLAUME), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

BRIE, voy. ANCEAU, JEAN, PHI­<br />

LIPPE & THOMAS.<br />

CAÇAN, voy. GHAZAN-KHAN.<br />

Caco, Cacon, cafal près de Céfarée,<br />

200, 201.<br />

CAFRAN, CAFRANE, voy. ADAN,<br />

GUILLAUME & PHILIPPE.<br />

Caïfas, voy. Càipha.<br />

Ca'ipha, 15, 121, 155, 259, 260.<br />

Caire (Le Nouveau), 6, 8, 9,11,15,<br />

16, 49, III, 121,122, 123, 124,<br />

146, 148, 164, 165, 167, 171,<br />

179, x8i, 184, 190, 191, 194,<br />

200, 202, 206, 208, 209, 210,<br />

230, 238, 239, 240, 241, 243,<br />

299, 300, 301, 302, 303, 310,<br />

319, 323.<br />

Caire (Le château du), 9, 165.<br />

Caiferie, voy. Céfarée la Grande.<br />

Calabre, 179, 290.<br />

CALAMANDRANE (BONIFACE DE),<br />

voy. BONIFACE.<br />

CALANSON [GRANSON] (OTHON<br />

DE), voy. OTHON.<br />

Cale du marquis {La),à Acre, 228.<br />

CALO DANDLE, voy. CARLO DAN-<br />

DOLO.<br />

Calohonel, pèlerinage A'Egypte,<br />

242.<br />

CAMAJOR (ROMECORIN DE), voy.<br />

ROMECORIN.<br />

Campanie, 35.<br />

Candare {La), voy. Kantara.<br />

INDEX. 3f9<br />

BRIENNE, voy. GAUTIER, HUGUES,<br />

JEAN & YOLANDE.<br />

Brindes {Brindifi), 118.<br />

BRISSE (PIERRE), voy. PIERRE.<br />

Bufevent{Q.\\.âX.eaM de), en Chypre,<br />

94, 98, 258.<br />

BUHOHAN, 182.<br />

BURCHARD DE SCHWENDEN, maître<br />

de l'Ordre teutonique, 219,232,<br />

233.<br />

BusTRON (FLORIO), voy. FLORIO.<br />

Candariers,<br />

dare, 65.<br />

habitants de la Can­<br />

Candelor (Le), château appartetenant<br />

aux Turcs, 261.<br />

Candie (Ile de), voy. Crète.<br />

CAPASSAC, CAPSSAC, émir, 302.<br />

CARBAGANDA, fucceffeur de GHA­<br />

ZAN-KHAN, 325, 326.<br />

Carcaifferie<br />

Acre, 151.<br />

(La rue de la), à<br />

CARDONE (GUILLAUME DE),<br />

GUILLAUME.<br />

voy.<br />

CARLO (pour ANDRÉA), voy. AN­<br />

DRÉA. •<br />

Carnahtin (Bataille de), 11.<br />

Caroublier, {Le) lieu près A'Acre,<br />

182.<br />

Cafal Imbert, près A^Acre, 90, 91,<br />

92, 93, 97, 100, 105, 116,207,<br />

229.<br />

Cafal Robert,près Ae Nazareth,<br />

Caftel, Caftele, voy. Caftille.<br />

Caftel de Caftre, voy. Caftra.<br />

Caftille, 16, 19, 171, 273.<br />

12.<br />

Caftra, en Sardaigne, 222.<br />

Caftrie (La), château en Chypre,<br />

58, 61, 66, 82, 99, 103, 107.<br />

CATAIE, voy. FERES CATAIE.<br />

Cataine {Catane), en Sicile, 292.<br />

CATHERINE (Ste), 206, 215.<br />

CATHERINE DE COURTENAY,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


360 INDEX.<br />

femme de CHARLES DE VALOIS,<br />

306.<br />

Catune {La) {Catona), en Calabre<br />

{Sicile citer leur e), 285.<br />

CAUSBONDOC, nom<br />

165.<br />

de BIBARS,<br />

Cayfas, Cayphas, voy. Caipha.<br />

Caymon (La terre de), 259.<br />

CAYN, 57.<br />

Cazal Ymbert, voy. Cafal Imbert.<br />

CAZAN, voy.CARBAGANDA & GHA­<br />

ZAN-KHAN.<br />

CAZELIER (LÉON), voy. LÉON.<br />

CEBA, voy. ANSIAU & LANFRANC.<br />

CÉLESTIN II, pape, 4.<br />

CÉLESTiN m, pape, 13.<br />

CÉLESTIN IV, pape, 142, 143.<br />

CÉLESTIN V, pape, 281, 282.<br />

Cérines, voy. Cherines.<br />

Céfarée, 15, 19, 37, 9^h "3, 125,<br />

126, 171, 200, 240, 259, 260.—<br />

Archevêché de C, 260.<br />

Céfarée de Philippe, 7, 260.<br />

Céfarée la Grande, en Afie-Mineure,<br />

296.<br />

CÉSARÉE (GAUTIER de), connétable<br />

de Chypre, 40, 112, 113.<br />

— (HUGUES de), 171.<br />

— (JEAN de), fils de GAUTIER,<br />

30, 37, 40, 45, 67, 83, 96,101,<br />

113, 116, 117, 125.<br />

Cezaire, voy. Céfarée.<br />

Cezile, Cezille, voy. Sicile.<br />

Chaîne (La tour de la), à Tyr,<br />

170.<br />

Chamele {La), {Emiffe), 161, 164,<br />

210, 293, 296, 306.<br />

Chamele (Le fire de la), 122.<br />

Champ des fleurs, près de Bénévent,<br />

177,178.<br />

Champagne, 55, 112, 117.<br />

Champaigne, voy. Champagne,<br />

Champaignie, voy. Campanie.<br />

CHAMPENOIS (GUILLAUME), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

Change (Le), à Acre, 146.<br />

Chanfon de PHILIPPE DE NA­<br />

VARRE fur la bataille de Nicofie,<br />

60-62.<br />

Chanfon de PHILIPPE DE NA­<br />

VARRE fur le fiège de Kantara,<br />

65-67.<br />

CHANTECLER, nom du coq dans<br />

l'épopée de Renart, par lequel<br />

PHILIPPE DE NAVARRE fe défigne<br />

lui-même dans fes vers,<br />

69,71, 72, 74-<br />

CHARLES, comte A'Anjou, roi de<br />

Sicile, 147, 167, 171, 177, 178,<br />

179, 187, 188, 189, 190, 193,<br />

194, 198, 199, 206, 207, 213,<br />

214, 217, 2T8.<br />

CHARLES II, prince de Salerne,<br />

roi de Sicile, fils de CHARLES<br />

D'ANJOU, 217, 218, 219, 230,<br />

231, 232, 292, 307,<br />

CHARLES DE VALOIS, frère de PHI-<br />

LIPPE-LE-BEL, 306, 307, 312.<br />

Chafteau, voy. Château.<br />

Chaftelet (Le), voy. Châtelet (Le).<br />

Chaftiaublanc, voy. Châteaublanc,<br />

Château (La terre du) du roi, 259.<br />

Châteaublanc, près de Margat,<br />

208.<br />

Châteauneuf, 260.<br />

CHATEAUNEUF (GUILLAUME DE),<br />

voy. GUILLAUME.<br />

Château Pèlerin (auj. Athlit), 19,<br />

147, 15s, '63» 227, 240, 258,<br />

259.<br />

Châtelet {he), près de Béryte, 215.<br />

Chaufor (Le), à Béryte, 79, 83.<br />

CHECAN, CHEQUAN, voy. KHA-<br />

GHAN.<br />

Cheene (La), voy. Chaine (La).<br />

CHELINGEN (ENTE DE), voy. ENTE.<br />

CHENART (PHILIPPE), voy. PHI­<br />

LIPPE.<br />

Cheniere, voy. Cinerca.<br />

Cherines, château en Chypre, xvj,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


xvij,xxv, 60, 89,93,94,99,100,<br />

104, 105, 106, 107, 108, IIO,<br />

112, 113, 116, 138, 258, 334.<br />

Cherynes, voy. Cherines.<br />

CHIN (Le), émir, 262.<br />

Chinere, Chinere, voy. Cinerca.<br />

Chipre, voy. Chypre.<br />

Chronique<br />

xxvij.<br />

d'AMADi, xix, xx,<br />

Chronique de FLORIO BUSTRON,<br />

xiv, XV, xvj, xvij, xviij,xix, xxiij,<br />

xxiv, xxvj, xxvij.<br />

Chronique de MÂCHERAS, XXV,<br />

xxvj.<br />

Chronique de Terre-Sainte, x, xj,<br />

xij-xiij.<br />

Chronique du Templier de Tyr,<br />

xj, xx-xxvij.<br />

Chypre, xij, xiij, xiv, xvj, xvij,<br />

xix, XX, xxij, xxiij, xxiv, xxv,<br />

xxvj, xxvij, 14, 16, 17, 18, 21,<br />

22, 23, 24, 28, 30, 31, 32, 33,<br />

35, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43,<br />

44, 45, 47, 48, 49, 5°» Si, 53,<br />

56, 58, 60, 61, 67, 68, 69, 77,<br />

78, 79, 80, 81, 86, 87, 89, 90,<br />

93, 94,95, 96,97,98,99, 104,<br />

105, 107, 109, IIO, 112, 113,<br />

116, 117, 124, 135, 141, 146,<br />

147, 151, 152, 166, 168, 171,<br />

181, 187, 191,192, 199, 200,<br />

203, 206, 207, 214, 217, 218,<br />

219, 220, 238, 241, 246, 249,<br />

254, 257, 258, 259, 261, 262,<br />

27', 275, 276, 278, 279, 282,<br />

283, 303, 304, 305, 306, 315,<br />

316, 318, 319, 321, 322, 323,<br />

327,328,329,331,332.<br />

Chyprois (Les) 27, 40, 41, 48, 49,<br />

81, 82, 89, 90, 91, 93, 95, 96,<br />

97, 98, 99, 100, loi, 102, 103,<br />

104, io6, 108, 112, 141, 143.<br />

Ciete, voy. Sidon.<br />

Cinerca, en Corfe, dans le golfe<br />

de Genarca, 220, 221, 290.<br />

c<br />

INDEX. 361<br />

Ciftaus, voy. Cifterciens.<br />

Cifterciens (Moines), à Beauleu,<br />

près de Tripoli, 87.<br />

CLAPIERE (ANDRÉ DE), voy. AN­<br />

DRÉ.<br />

CLÉMENT III, pape, 10.<br />

CLÉMENT IV, pape, 171, 176,<br />

'77, 187, 192.<br />

CLÉMENT V, pape, 203 (au lieu<br />

d'iNNOCENTV), 311, 329, 330,<br />

332.<br />

CLERMONT (MAHÉ DE),voy.MAHÉ.<br />

CLIMENS, CLYMENS, voy. CLÉ­<br />

MENT.<br />

Coine {Le), voy. Konia.<br />

C01NTREL, nom du finge dans<br />

l'épopée de Renart, qui fert à<br />

défigner HUGUES DE GIBELET,<br />

dans les vers de PHILIPPE DE<br />

NAVARRE, 71.<br />

COLÉE (ROGER DE LA), voy.<br />

ROGER.<br />

Colone, voy. Colonna.<br />

CoLONNA (La famille) de Rome,<br />

282 J voy. JACQUES & PIERRE.<br />

Colos {Le), cafal de l'Hôpital, en<br />

Chypre, 320,<br />

COMNÈNE, voy. ISAAC& MANUEL.<br />

COMPÈRE, nom donné à ETIENNE,<br />

roi A'Angleterre, 5.<br />

CONCHES, voy. GUILLAUME &<br />

GUINART.<br />

Connétable (Le) de Chypre, voy.<br />

GAUTIER DE CÉSARÉE.<br />

Conqueft (Le livre du), xj, xij,<br />

xxiij, 5, 9, 17, 152.<br />

CONRAD, archevêque de Mayence,<br />

16,<br />

CONRAD III, empereur A'Alle­<br />

magne, Ar, 5 •<br />

CONRAD IV, empereur A'Allemagne,<br />

24, 48, 128, 129, 130,<br />

144,145, 188, 189, 190, 191.<br />

CONRAD, marquis de Montferrat,<br />

14.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

46


302 INDEX.<br />

CONRAD DORIA, amiral génois<br />

au fervice de Sicile, 291, 292.<br />

CONRADIN, fils de CONRAD IV,<br />

xvij, 24, 144, 145, 188, 189,<br />

T91, T92.<br />

CONRAT, voy. CONRAD.<br />

CONSTANCE A'Aragon, impératrice,<br />

fem me de FRÉDERICII, 29.<br />

CONSTANCE A'Aragon, femme de<br />

HENRY II, roi de Chypre Se de<br />

Jérufalem, 259.<br />

CONSTANCE, fille de MAINFROI,<br />

femme de PIERRE III, roi A'Aragon,<br />

179, 214.<br />

CONSTANT, bail A'Arménie, 20,<br />

29, 30, 105.<br />

CONSTANT, troifième frère de<br />

HAITON II, 283.<br />

Conftantinople, 6, 7, 17, 167, 209,<br />

278, 283, 284, 306, 319, 327,<br />

328.<br />

COPECAPE<br />

RENT.<br />

(LORENT), voy. Lo-<br />

CORADIN, voy. CONRADIN.<br />

CORADIN, fultan de Damas, 37.<br />

CORAT, voy. CONRAD.<br />

CORDATE, chevalier catalan, 185.<br />

Corde, voy. Cordoue.<br />

Cor doue, 171.<br />

COREIDIN, voy. CORADIN.<br />

Corgie, voy. Géorgie,<br />

CORNOUAILLE (RiCHARD DE), VOy.<br />

RICHARD.<br />

Corpus Domini, égWieà Jérufalem,<br />

19.<br />

CORRADIN, voy. CONRADIN.<br />

DALFIN (POLET), voy. POLET.<br />

DALSSÈS (Le pape INNOCENT IV<br />

était de la famille de FiEsguE,<br />

que le chroniqueur a dû changer<br />

en), 143.<br />

DAMAR (DE MARI), voy. AN-<br />

D<br />

CORRAT, voy. CONRAD.<br />

CORS (GENT DE), voy. GENT.<br />

Corfe, 220, 290.<br />

Cos (Concile au), 6 (il s'agit fans<br />

doute du concile de Tours).<br />

COSTANCE, voy. CONSTANCE.<br />

CosTANS, voy. CONSTANT.<br />

Coftantinople, voy. Conftantinople.<br />

CosTE (JACQUES), voy. JACQUES.<br />

COT BOHA, CoTBAHA,voy.Coirr-<br />

BAHA.<br />

COTLESSE, COTLESSER (COTU-<br />

LOSSA), émir tartare, 305, 306.<br />

Coulone, voy. Colonna,<br />

CouRADiN, voy. CONRADIN.<br />

COURAT, voy. CONRAD.<br />

Coure {Le), en Arménie, 279.<br />

COURTENAY, voy. BAUDOUIN &<br />

CATHERINE.<br />

COUTBAHA: 1° chef tartare, 162,<br />

165, 293 ; — 20 fultan A'Egypte,<br />

262.<br />

Crac (Le), château appartenant à<br />

l'Hôpital, 185, 199, 300.<br />

Crac de Monréal (La feigneurie<br />

du), 259, 260.<br />

CRESEQUE (ROBERT DE), voy. RO­<br />

BERT.<br />

CRESTIENE (Ste), 190.<br />

Crète (Ile de) ou de Candie, 80,<br />

315-<br />

Crite, voy. Crète.<br />

Croix (La vraîe), 8, 11, 12.<br />

Cuc (Le feigneur du), 313.<br />

Curzola (Ile de), fur la côte de<br />

Dalmatie, 286.<br />

SAUT, GuANDE, NICOLOZE &<br />

ORIC.<br />

Damas, 5, 8, 37, 49, 88, 121, 122,<br />

123, 124, 146, 161,.209, 217,<br />

230, 234, 258, 293, 296, 298,<br />

300, 301, 302.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Damiate voy. Damiette.<br />

Damiette, 6, 18, 19, 20, 28, 147,<br />

148, 158, 177, 229, 301.<br />

DAMPIERRE, voy. GUY & HUGUES.<br />

Damyatte, voy. Damiette.<br />

DANDOLO, voy. ANDRÉA &<br />

HENRY.<br />

DASSER (ROLANT), voy. ROLANT.<br />

DAVOGAIRE (JACQUES), voy. JAC­<br />

QUES.<br />

DÉMÉTRIUS DE MONFERRAT, roî<br />

de Salonique, 40.<br />

DENDIN, frère de HAITON II, roi<br />

d'Arménie, 327.<br />

DENISÈS, ancien fenéchal du feigneur<br />

de Béryte, 79.<br />

Defpoire, cafal en Chypre, 99.<br />

Deudamor, Dieudamour, château<br />

en Chypre, xvj, 45, 46, 47, 54,<br />

EDOUARD ler, roi A!!Angleterre,<br />

173, 174, 175, 176, 187, 193,<br />

199, 200, 201, 291, 311.<br />

EDOUARD II, roi A!Angleterre, 311.<br />

Egipte, Egypte, 6,16,17, 147, 298,<br />

319.<br />

EGUEVIVE (GAUTIER D'), voy.<br />

GAUTIER.<br />

Elbe {lie A\ 221.<br />

ELESGAY, voy. SEGAY (Le).<br />

ELISABETH DE BAVIÈRE, femme de<br />

CONRAD IV, 144, 145, 188.<br />

EMBRIAC OU L'EMBRIAC, famille<br />

de Gênes ayant la feigneurie de<br />

Gibelet, 203; voy. GUILLAUME.<br />

EMERIC, roi de Hongrie, 17.<br />

EMPURE, voy. DAMPIERRE.<br />

Engleterre, voy. Angleterre.<br />

ENTE DE CHELINGEN (HANS DE<br />

SCHLIENGEN.?), 107.<br />

Eperon (La tour de T), à Margat,<br />

218.<br />

INDEX. 363<br />

60, 62, 64, 65, 66, 89, 93, 94,<br />

95, 100, loi, 106, 116, 258.<br />

DOIRE, DORIA, voy. AUBERT,<br />

CONRAD, GILLE, LAMBA &<br />

SAIDO.<br />

Domas, Doumas, voy. Damas.<br />

Dôme, cafal, 207.<br />

Dominicains (Les), voy. Frères<br />

prêcheurs.<br />

DORIA (Famille\ 290; voy. DOIRE.<br />

DOUVEYDAR, émir, 300.<br />

Dragon (La fontaine du), près de<br />

Dieudamour, 62.<br />

DRAPIER (RAYMOND), voy. RAY­<br />

MOND.<br />

DREUX (JEAN DE), voy. JEAN DE<br />

BRIENNE.<br />

Duc (ORIC), voy. ORIC.<br />

Du CANGE, xvij, xxiij.<br />

ERACLE (HÉRACLIUS), 161.<br />

Eracle (Hiftoire de l'empereur),<br />

xij, xiij, xxiij.<br />

ERARD (Le comte) de Nanteuil,<br />

176.<br />

Ermenie, voy. Arménie.<br />

Ermins, voy. Arméniens.<br />

Efcalone, voy. Afcalon.<br />

Efcandelion, 260.<br />

ESCHIVE, femme de HUMFROY DE<br />

MONFORT, puis de GUY DE<br />

CHYPRE, dame de Béryte, 193,<br />

215,315, 316.<br />

ESCHIVE DE MONTBÉLIARD,<br />

femme de<br />

94.<br />

BALIAN d'iBELiN,<br />

EscLAFON (MENEGUE), voy. ME­<br />

NEGUE.<br />

Efclavonie, 286.<br />

Efclavons, 288.<br />

Efcurfie, voy. Curzola.<br />

Efpaigne {Efpagne'', 18, 19, 55,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


364 INDEX.<br />

68, 171, 187, 193, 202, 272,<br />

273,<br />

Efpagnie, voy. Efpagne.<br />

Efperance, voy. Eperon.<br />

EsPiNE (SPINOLA), 157, 290; voy.<br />

auffi AUBERT, BAUDE, ORIC &<br />

THOMAS.<br />

Efquilac {Squilace),en Italie, 230.<br />

EssAÏD, fultan A'Egypte, fils aîné<br />

de BIBARS, 209.<br />

ESTIENNE, voy. ETIENNE.<br />

ESTORGUE, voy. EUSTORGE.<br />

ETIENNE, roi A'Angleterre, 3, 4, 5.<br />

ETIENNE DE GOTRON, 49.<br />

ETIENNE DE SAISY, maréchal du<br />

Temple, 163, 164.<br />

EUDE, comte de Nevers, 176.<br />

EUDE DE LA FIERTÉ, 102.<br />

FACE (Le comte), 222.<br />

Famagoufte, en Chypre, xvij, 47,48,<br />

81, 93, 97, 98, 99, 160, 192,<br />

246, 258, 277, 278, 303, 320,<br />

321, 322, 328.<br />

Famagoufte (Le vicomte de), 324.<br />

Familles d'Outremer (Les), de<br />

DU CANGE, xvij.<br />

FARABEL, voy. GUILLAUME.<br />

FARASS, FARAISS, nom d'homme,<br />

195, 196, 198.<br />

FAURIEL, xxv.<br />

FEDERIC, FEDRIC, voy. FRÉDÉRIC.<br />

Femenie (Allufion à la reine de),<br />

220.<br />

FERES CATAIE, gardien du château<br />

du Nouveau Caire, T66,<br />

FERTÉ (EUDE DE LA), voy. EUDE.<br />

FIESQUE, voy. DALSSÈS.<br />

FILANGER, FILANGIERI,voy. HEN­<br />

RY, LORENT, MARINO & RI­<br />

CHARD.<br />

Filerme (Château de), à Rhodes,<br />

320, 321.<br />

EUDE DE MONTBÉLIARD, 50, 119,<br />

120, 125.<br />

EUDE PELECHIEN, fenéchal de Jérufalem,<br />

214, 219.<br />

EUDE DU PIN, grand-maitre de<br />

l'Hôpital, 319.<br />

EUDE DE S. AMAND, maître du<br />

Temple, 9.<br />

EUGÈNE III, pape, 4.<br />

Europe, xvj.<br />

EusTORGE, archevêque de Nicofie,<br />

30, 58, 106.<br />

EusTORGE PEDOT, 332.<br />

Exeftre, voy. Exeter,<br />

Exeter (GUILLAUME BREWER, évêque<br />

d'), 35-<br />

Eybelin, voy. Ibelin.<br />

FLACE (RAYMONT DE), voy. RAY­<br />

MOND.<br />

Flamands,$1, 311, 312,313, 314-<br />

Flandre, 311, 3i2,3'3,3'4,3iS-<br />

Flandre (BAUDOUIN, comte de),<br />

16, 17.<br />

— (^GuY DE DAMPIERRE, comte<br />

de), 291, 311, 3'2, 314, 315-<br />

FLEURY (JACQUES DE), voy. JAC­<br />

QUES.<br />

Fleuve d'amour (Le), près de Béryte,<br />

215.<br />

Florence, 306.<br />

FLORENT, évêque A'Acre, 168.<br />

FLORIO BUSTRON (Chronique de),<br />

xiv, XV, xvj, xvij, xviij, xix,<br />

xxiij, xxiv, xxvj, xxvij.<br />

Flun d'amor, voy. Fleuve d'amour.<br />

Foges {Foggia), en Pouille, 48,<br />

217.<br />

FOGGIA (JEAN DE), voy. JEAN.<br />

Fontaine (La) du Dragon, près de<br />

Dieudamour, 62.<br />

Forbie, 145.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Forez (Le comte de), voy. Gui-<br />

GUES V.<br />

Foroys, voy. Forez.<br />

FOULQUES, roi de Jérufalem, 4.<br />

FOULQUES DE VILLERET, commandeur,<br />

puis maître de l'Hôpital,<br />

319, 320, 321, 322, 323.<br />

FouguE, voy. FOULQUES.<br />

Français (Les), 218, 311, 312.<br />

France, 4, 5, 6, 10, 13, 14, 15, 16,<br />

17, 18, 19, eo, 30, 34, 68, 112,<br />

118, 122, 129, 146, 147,176,<br />

183, 187, 188, 191, 193, 194,<br />

199, 202, 214, 218, 230, 306,<br />

307, 308,311, 312, 329, 330.<br />

FRANCÉS (S.), voy. FRANÇOIS (S.)<br />

Francifcains (Les), voy. Frères<br />

mineurs.<br />

FRANCISCAIN DE GRIMAUT (FRAN-<br />

CESCHINO GRIMALDI), 162.<br />

FRANÇOIS (S.), 35.<br />

Francs (Les), (les Latins), 121,162,<br />

179, 180, 184, 213, 242, 305.<br />

FRANSESQUIN, voy. FRANCISCAIN.<br />

Gadres, voy. Gaza,<br />

GARNIER L'ALLEMAND, 50.<br />

Gafcogne, 330, 331.<br />

GAUDIN (THIBAUT), voy. THI­<br />

BAUT.<br />

GAUTER, voy. J GAUTIER.<br />

GAUTIER DE BRIENNE, 187.<br />

GAUTIER, feigneur de Céfarée,<br />

connétable de Chypre, 40, 112,<br />

113.<br />

GAUTIER D'EGUEVIVE, 107.<br />

GAUTIER, comte de Jaffa, 145.<br />

GAUTIER DE MONTBÉLIARD,<br />

beau-père de HUGUES I^r, roi<br />

de Chypre, 18.<br />

GAUTIER DE MOUNEPEAU OU<br />

MANEPEAU (Le comte), 103,<br />

107.<br />

INDEX. 36r<br />

FRÉDEGAIRE (La compilation dite<br />

de), xix.<br />

FRÉDÉRIC DE BODE, duc AU Autriche,<br />

188, 189.<br />

FRÉDÉRIC I^r, empereur Aï Allemagne,<br />

3, 4, 6, 13.<br />

FRÉDÉRIC II, roi de Sicile, empereur<br />

A' Allemagne, xiv, xvj, 6,19,<br />

20, 21, 22, 23, 24, 27, 28, 29,<br />

30, 33, 34, 35, 37, 38, 39, 4°,<br />

41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48,<br />

49, 50, 51, 67, 68, 76, 77, 80,<br />

83, 87,89,93, 97,99,105, 11^»<br />

113, "4, i'6, 123, 124, 125,<br />

127, 128, 130, 134, 136, 137,<br />

138, 141, 142, 143, 144, 145,<br />

146, 177, 190, 191.<br />

FRÉDÉRIC, roi de Sicile, frère de<br />

JAYME II, roi Aï Aragon, 179,<br />

291, 292.<br />

Frères mineurs, xxj, 35, 270, 324.<br />

Frères prêcheurs, xxj, 270, 324. —<br />

La maifon des — à Tripoli, 211.<br />

FRÉVILLE (M. Marcel de), xiv.<br />

GAUTIER PENNE ou PENNENPIÉ,<br />

chevalier, 123.<br />

GAUVAIN, 31, 33, 34, 35, 37, 38,<br />

57, 60, 67, 68, 107.<br />

GAVAIN, voy. GAUVAIN.<br />

Gavata (La pointe), près Limeffon,<br />

à Chypre, 77.<br />

Gaza, 118, 119, 124, 259, 298,<br />

300, 301-<br />

Gazere, voy. Gaza.<br />

Gebelacar, Gebelcar, Gibelcar,<br />

17, 185, 199.<br />

Gênes, 99, 141, 142, i43, '49,<br />

150, 157, 168, 169, 186, 187,<br />

188, 189, 203, 212,213,220,<br />

221, 222, 223, 225, 226, 227,<br />

228, 231, 233, 234, 261, 273,<br />

275, 276, 277, 278, 280, 282,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


366 INDEX.<br />

284, 285, 286, 288, 289, 290,<br />

291, 303, 312, 320, 324, 327,<br />

328.<br />

Gênes (La rue de), à Acre, 152,<br />

154, 155, 157, 255.<br />

— (La tour de), à Acre, 149,<br />

150.<br />

— (La tour Ae), à Limeffon, 276.<br />

Genevés, voy. Génois,<br />

Génois, xx, xxij, xxiv, xxv, 89, 95,<br />

98, 99, 108, 125,129, 131,141,<br />

142, 143, 146, 147, 149, 150,<br />

151, 152, 153, 154, 155, 156,<br />

157, 162, 168, 169, 170, 171,<br />

186, 187, 193, 210, 211, 212,<br />

215, 218, 220, 221, 222, 223,<br />

224, 225, 226, 227, 228, 233,<br />

234, 235, 254,273, 274, 275,<br />

276, 277, 278, 279, 280, 281,<br />

284, 285, 286, 287, 288, 289,<br />

290, 303, 312, 318, 323, 324,<br />

327, 328.<br />

GENT DE CORS, 107.<br />

GEOFFROY DE MOSIE, 103,107.<br />

GEOFFROY DE SARGINES, bail<br />

A'Acre,<br />

191.<br />

146, 160, 168, 182,<br />

GEOFFROY DE VENDAC, maréchal<br />

du Temple, 235, 237.<br />

Géorgie, 309.<br />

GÉRARD, archevêque de Chypre,<br />

282.<br />

GÉRARD DE BRIE, 325.<br />

GÉRARD DE MONRÉAL, xxvj, xxvij.<br />

Gerin {Le), 260.<br />

GEROLT, voy. GIROLD.<br />

Gerycop, voy. Jéricho,<br />

Geftes des Chiprois (Les), ix, xij,<br />

xiij, XV, xvj, xvij, xviij, xix,<br />

XX, xxv, xxvj, xxvij.<br />

GHAZAN-KHAN, 296, 297, 298,<br />

299, 300, 301, 302, 303, 304,<br />

305, 306, 309.<br />

Gibel, 126.<br />

Gibelcar, voy. Gebelacar,<br />

Gibelet, 15, 16, 87, 95, 107, 151,<br />

159, 203, 204, 205, 207, 210,<br />

211, 212, 233, 300, 303.<br />

Gibelet (Le feigneur de), voy.<br />

HUGUES DE GIBELET.<br />

GIBELET, voy. ARNEIS, BARTHÉ­<br />

LÉMY, BERTRAND, GUILLAUME,<br />

HENRY, HUGUES, JEAN & PHI­<br />

LIPPE.<br />

GIBELIN (Le parti), 290, 291.<br />

Giblet, voy. Gibelet,<br />

GILLE, feigneur de Sidon, 167.<br />

GILLE ANTIAUME, 325.<br />

GILLE DORIA, amiral génois, 277,<br />

278.<br />

GIRARD (Le comte), de Pife, 188,<br />

189.<br />

GIRAUT DE MONTAIGU, 58.<br />

GIROLD, patriarche de Jérufalem,<br />

30,35,36,77,83,95,96,112.<br />

Gironde<br />

218.<br />

{Gironne), en Catalogne,<br />

GIROT, voy. GIROLD.<br />

Glofejire {Glocefter), 172, 173.<br />

GODEFROY DE BOUILLON, 8.<br />

GOTRON, voy. ETIENNE DE GO­<br />

TRON.<br />

GOUDEFROI DE BOILLON, voy.<br />

GODEFROY DE BOUILLON.<br />

GOULART (MASÉ), voy. MASÉ.<br />

GRANSON, voy. JEAN, OTHON.<br />

Grèce, 145, 213, 238.<br />

Grecque (Communion), 151, 162,<br />

238.<br />

Grecs {hes),{L'empiregrec), 161,<br />

167, 306.<br />

Grée (La pointe de la), à Chypre,<br />

97.<br />

GRÉGOIRE VIII, pape, lo.<br />

GRÉGOIRE IX, pape, xvj, 35. 37,<br />

46, 68, 77, 136, 137.<br />

GRÉGOIRE X (de Plaifance), pape,<br />

163, 164, 187, 198, 199, 202,<br />

203.<br />

GREIL, GRiLL,voy.jEAN & PIERRE.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Grenate {Grenade'), 171,<br />

Grefe, voy. Grèce.<br />

Gride {La), {Agridi), cafal en Chypre,<br />

xiij, 100, roi, 103.<br />

GRILL (SIMON), voy. SIMON.<br />

GRIMALDI (Maifon de), à Gênes,<br />

289, 290, 291J voy. BONIFACE,<br />

FRANCISCAIN, LION, LUQUET<br />

& RENIER.<br />

GRIMAUS, GRYMAUS, voy. GRI­<br />

MALDI.<br />

GRIMBERT, nom du taiffon (blaireau)<br />

dans l'épopée de Renart,<br />

qui fert à défigner AMAURY DE<br />

BESSAN dans les vers de PHI­<br />

LIPPE DE NAVARRE, 55, 57<br />

(TRIMBERT, lifez GRIMBERT),<br />

69, 71.<br />

Guadre, Guadres, voy. Gaza.<br />

GuAiTON (BENEIT), voy. BENEIT.<br />

GUARIN DE MONTAIGU, grand<br />

maître de l'Hôpital, 20, 28,<br />

37-<br />

Guafton (Château de), appartenant<br />

au Temple, 191.<br />

GUANDE DAMAR (GANDO DE<br />

MARI),<br />

285.<br />

amiral génois, 284,<br />

GUAVIN TARTARO, amiral génois,<br />

289.<br />

GUELF, voy. GUELFE.<br />

GUELFE (Le parti), 289, 290.<br />

GUENELON (Allufion au traître)<br />

de la Chanfon de Rollant, 64.<br />

GUIBLIN, GUYBELIN, voy. GI­<br />

BELIN.<br />

GuiGUES V, comte de Forez Se<br />

de Nevers, 118, 122.<br />

GUILERME, voy. GUILLAUME.<br />

GUILLAUME, évêque A'Agen, patriarche<br />

de Jérufalem, 168,<br />

185, 187.<br />

GUILLAUME, fils de BOÉMOND<br />

D'ANTIOCHE, feigneur du Boutron,<br />

T46.<br />

INDEX. 367<br />

GUILLAUME, feigneur du Boutron,<br />

158, 159.<br />

GUILLAUME, comte de Flandre,<br />

147.<br />

GUILLAUME IV, marquis de Montferrat,<br />

50, 105.<br />

GUILLAUME, comte de Nevers, 5.<br />

GUILLAUME D'AUVERGNE, 80.<br />

GUILLAUME D'AVRENIE, voy.<br />

GUILLAUME d'AuvERGNE.<br />

GUILLAUME DE BEAUJEU, frère,<br />

puis maître du Temple, xx,<br />

xxj, xxiij, 164, 201, 204, 205,<br />

207, 218, 219, 227, 228, 229,<br />

232, 233, 235, 239, 240, 241,<br />

242, 245, 246, 249, 250, 251,<br />

255, 256, 294, 329, 331.<br />

GUILLAUME BREWER, évêque d'£xeter,<br />

35.<br />

GUILLAUME DE CAFRANE, 246.<br />

GUILLAUME<br />

plier, 237.<br />

DE CARDONE, tem­<br />

GUILLAUME CHAMPENOIS , de<br />

Triple, 120.<br />

GUILLAUME DE CHATEAUNEUF,<br />

maître de l'Hôpital, 145, 147,<br />

153, 1541 ISS-<br />

GUILLAUME DE CONCHES, 124.<br />

GUILLAUME FARABEL, 20, 28.<br />

GUILLAUME DE GIBELET, coufin<br />

de GUY DE GIBELET, 210,<br />

211.<br />

GUILLAUME DE LA TOUR: 1° chevalier,<br />

34j — 2° templier, 275,<br />

276.<br />

GUILLAUME L'EMBRIAC, feigneur<br />

de Gibelet, 203.<br />

GUILLAUME LONGUE EPÉE, 10.<br />

GUILLAUME DE LOVRE, 98.<br />

GUILLAUME DE MIRABEL, xxvj.<br />

GUILLAUME DE PICQUIGNY, 197.<br />

GUILLAUME DE RIVET,<br />

52, 57, 68.<br />

31, 37,<br />

GUILLAUME ROUSSEL, 332.<br />

GUILLAUME DE ROUSSILLON, 202.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


368 INDEX.<br />

GUILLAUME DE TINERES, de l'Hôpital,<br />

68.<br />

GUILLAUME TRABUC, fils du maréchal<br />

de Tripoli, 205.<br />

GUILLAUME DE TYR, xij.<br />

GUILLAUME DE VILLERET, grandmaître<br />

de l'Hôpital, 319.<br />

GUILLAUME DE VILLIERS. 246.<br />

GUILLAUME VISCONTI, 86.<br />

GUILLEM, GUILLERME, voy.<br />

GUILLAUME.<br />

GUINART DE CONCHES. 94.<br />

GUINES (HENRY DE), voy. HENRY.<br />

GUIZOLFE (JEANNIN DE), voy.<br />

JEANNIN.<br />

GUY, nom du pape CLÉMENT IV,<br />

171.<br />

GUY, évêque de Famagoufte, 324.<br />

GUY. feigneur de Gibelet, 46.<br />

GUY DE CHYPRE, frère de HEN­<br />

HAIMERY, HAIMERIN, voy. AI­<br />

MERY.<br />

HAITON I


HENRY (Le comte), 14, 15, 16.<br />

HENRY I^"", roi A'Angleterre, 3,4.<br />

HENRY H, roi A'Angleterre, 6.<br />

HENRY III, roi Aï Angleterre, 19,<br />

68, 123, 172, 173, 175, 176,<br />

187, 193, 199.<br />

HENRY II, comte de .ffar, 118,119.<br />

HENRY III, comte de Bar, 311.<br />

HENRY Ier,LE GRAS, roi de Chypre,<br />

INDEX.<br />

xvj, xvij, 24, 28, 30, 38, 39, 47,<br />

48, 49, 50, 51, 52, 58,60, 61,<br />

66, 77, 79, 80, 84, 86, 90, 92,<br />

93,95, 96, 97, 98, 99, 100, 102,<br />

103, 105, 106, 107, 108, IIO,<br />

III, 113, 128, 146, 147, 149,<br />

166, 168, 187, 192.<br />

HENRY II, roi de Chypre, fils de<br />

HUGUES III, xxj, xxij, xxiij, 214,<br />

218, 219, 220, 235, 237, 238,<br />

246, 247, 252, 253, 254, 258,<br />

261, 275, 276, 277, 284, 303,<br />

304, 305, 315, 316, 317, 318,<br />

323, 324, 325, 332, 333-<br />

HENRY, fils de RICHARD DE COR-<br />

NOUAILLES, 175, 176.<br />

HENRY IV, duc de Limbourg, 35.<br />

HENRY VI, empereur d'Occident,<br />

4, 13, 16.<br />

HENRY D'ALLEMAGNE, fils de FRÉ­<br />

DÉRIC II, 29.<br />

HENRY D'ANTIOCHE, 193.<br />

HENRY DANDOLO, doge de Venife,<br />

'7.<br />

HENRY FILANGIERI, frère de RI­<br />

CHART FILANGIERI, 127, 134,<br />

136, 137, 138.<br />

HENRY DE GIBELET, bail de la<br />

Secrète, 93, 237.<br />

HENRY DE GUINES, 184.<br />

HENRY DE LEMAIGNE, 230.<br />

HENRY DE MORRA, grand juflicier,<br />

103.<br />

HENRY, dit le PRINCE, fils de<br />

BOÉMOND IV, xxiij, 166, 168,<br />

191, 203.<br />

c<br />

369<br />

Herberge (La) des Hofpitaliers,<br />

à Acre, 253.<br />

HERMAN DE PÉRIGORD, maître du<br />

Temple, 145, 147.<br />

HERMELINE, nom de l'épopée de<br />

Renart, 72.<br />

Hermenie, voy. Arménie,<br />

HEUDE , voy. EtnjE.<br />

HEUGENES, voy. EUGÈNE.<br />

HEYMERY, voy. AIMERI.<br />

Hiftoire de la guerte des Ibelins<br />

contre Frédéric H, x, xuj-xx.<br />

HoissiN, HoissoN, roi A'Arménie,<br />

frère de HAITON H, 326, 327,<br />

328, 329, 332, 333-<br />

HOMBERG (WIRICH DE), voy. Wi-<br />

RICH.<br />

Hongres, voy. Hongrois.<br />

Hongrie, 17, 19, 294.<br />

Hongrois, 19.<br />

HONORIUS HI, pape, 19, 20, 21,<br />

22, 28, 29. 35.<br />

Hôpital des Allemands : i» à Acre,<br />

77,<br />

203.<br />

123 J — 20 à Tyr, 131,<br />

Hôpital S. Jean (L'): i» à Acre,<br />

123, 125, 126, 127, 152, 155,<br />

212,218,220,243,249, 253; —<br />

2° à Limeffon, 45 ,• — 3 - à Nicofie,<br />

xij, 54, 55, 56, 57, 60, 945 —<br />

40 à Tripoli,ïT,%'j,zi!,ziS;<br />

50 à Tyr, 203.<br />

—<br />

Hofpitaliers (Les), xxij, 20, 27,<br />

29, 37, 39, 42, 47, 54, S8, 68,<br />

77, 83, 87, 117, 119, 122, 123,<br />

124, 126, 147, 150, 153, 154,<br />

155, 158, 166, 167, 171, 181,<br />

182, 183, 185, 191, 199, 200,<br />

206, 207, 208, 209, 210, 217,<br />

218, 219, 229, 232, 233, 234,<br />

235, 237, 239, 241, 253, 255,<br />

303, 304, 305, 306, 319, 320,<br />

321, 322, 323.<br />

Hofteriche, voy. Autriche.<br />

HOTE, voy. OTHON.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />

47


370 INDEX.<br />

HOULAGOU-KHAN, 160, 161, 162,<br />

293, 294, 295, 296, 297.<br />

Hourfemins, tribu de Sarrafins,<br />

145.<br />

HUE, voy. HUGUES.<br />

HUGUES lei" DE LUSIGNAN, roi de<br />

Chypre, xiij, xvj, 18, 19, 21, 24,<br />

27, 28, 30, 41, 45.<br />

HUGUES II, fils du roi HENRY LE<br />

GRAS, roi de Chypre, 149, 151,<br />

152, 166, 187, 217.<br />

HUGUES III, DE LUSIGNAN, bail,<br />

puis roi de Chypre, 166, 171,<br />

181, 187, 191, 192, 198, 199,<br />

200, 203, 206, 207, 214, 215,<br />

216, 217, 218.<br />

HUGUES IV, roi de Chypre, fils de<br />

GUY DE CHYPRE, 316.<br />

HUGUESIV,duc de Bourgogne,! 18.<br />

HUGUES D'AGULIER, 325.<br />

HUGUES BÉDOUIN, 325, 332.<br />

HUGUES DE BRIENNE, 187.<br />

HUGUES DE CÉSARÉE, 171.<br />

HUGUES D'EMPURE (HUGUES DE<br />

IBELIN (La famille d'),xvj, xvij, 31,<br />

33, 34, 37, 43, 81, 85, 98, 99,<br />

III, 124, 135, 147; voy. BA­<br />

LIAN, BAUDOUIN, GUY, HUGUES,<br />

JEAN, PHILIPPE & THOMASSIN.<br />

IBELIN (La feigneurie d'), 260.<br />

INNOCENT III, pape, 17, 19.<br />

INNOCENT IV, pape, 138,143,144,<br />

146.<br />

INNOCENT V, pape, 203.<br />

INOSENT, voy. INNOCENT.<br />

INSEBA, voy. CEBA.<br />

ISAAC COMNÈNE, empereur d'Orient,<br />

14, 17.<br />

IsABEAU, voy. ISABELLE.<br />

ISABELLE (Ste) D'ALLEMAGNE, 35.<br />

DAMPIERRE),<br />

310.<br />

templier, 237,<br />

HUGUES DE GIBELET, 31, 37, 53,<br />

iSy 57, 59» 60, 69, 88, 89, 93,<br />

108, 151, 157, 158, 159,160.<br />

HUGUES D'IBELIN : 1° fils de JEAN<br />

D'IBELIN, 60, 64, 90, 91, 92,<br />

lOI, 102, 109, III, 124J —<br />

2°, fils de BAUDOUIN D'IBELIN,<br />

318.<br />

HUGUES DE MONTAIGU, maréchal<br />

du Temple, 146.<br />

HUGUES DE PRESTERONE, 316.<br />

HUGUES REVEL, maître de l'Hôpital,<br />

155, 207, 208.<br />

HUGUES SALAMON, 204.<br />

HUGUES DE SOREL, 107.<br />

HUGUET, voy. HUGUES.<br />

HUMFROY 1er DE MONFORT, frère<br />

de JEAN DE MONFORT, 193,<br />

215,216, 237, 315.<br />

HUMFROY II DE MONFORT, fils<br />

de RUPIN de MONFORT, 216.<br />

HUMFROY DU TORON, U, 14.<br />

ISABELLE, dame de Béryte, 193.<br />

ISABELLE, fille de JEAN DE BRIENNE,<br />

20, 21, 22, 23, 24, 30, 31, 33,<br />

41.<br />

ISABELLE, fœur de HENRI le, roi<br />

de Chypre, 93, 166, 168.<br />

ISABELLE, fille de GUY D'IBELIN,<br />

femme de HUGUES III, roi de<br />

Chypre, 316, 317.<br />

ISABELLE, femme du comte<br />

HENRY, reine de Jérufalem,<br />

16, 128.<br />

14,<br />

ISABELLE, fœur du roi HAITON II,<br />

femme D'AMAURY DE TYR,<br />

315» 327, 333-<br />

Itaille {Italie), 238.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


JACQUES D'ARTUSSE, 332.<br />

JACQUES COLONNA (Le cardinal),<br />

282.<br />

JACQUES COSTE, 332-<br />

JACQUES DAVOGAIRE,(GIAC. AVO-<br />

GARIO), génois, 303.<br />

JACQUES DE FLEURY, 325, 332.<br />

JACQUES DE MALAY, maréchal<br />

du Temple, 12.<br />

JACQUES DE LA MANDELÉE, 250.<br />

JACQUES DE MOLAY, grand-maî­<br />

tre du Temple, xxij, 329, 330,<br />

331.<br />

JACQUES PANSAN, 324.<br />

JACQUES VIDORE, 164.<br />

Jaffa, 10,15, 16,48,49,77, 118,<br />

119, 120, 121, 122, 123, 124,<br />

146, 149, 190, 259.<br />

— (Baronnie de ), 260.<br />

Jaffa (Le comte de), voy. JEAN<br />

D'IBELIN.<br />

Jaffa (Le fleuve de), 121.<br />

Jaffe, voy. Jaffa.<br />

JAME, voy. JAYME.<br />

Japhe, voy. Jaffa.<br />

Jare, Jarre, voy. Zara.<br />

JAUNE (LE) & LE JEUNE, voy. JU­<br />

LIEN & PIERRE.<br />

JAYME I^r, roi Aï Aragon, 183.<br />

JAYME II, roi Aï Aragon, 179, 273,<br />

292.<br />

JEAN XXI, pape, 206.<br />

JEAN, fils de BOÉMOND AÏ Antioche,<br />

feigneur du Boutron, 146.<br />

JEAN, feigneur de Céfarée, 33, 37,<br />

40,45, 67, 83.<br />

JEAN, frère de GUY D'IBELIN, feigneur<br />

de Gibelet, 204.<br />

JEAN I^"", roi de Jérufalem, fils de<br />

HUGUESIII, 214, 217, 218, 315.<br />

JEAN, frère confanguin de JEAN<br />

DE MONFORT, 216.<br />

INDEX. 371<br />

J<br />

JEAN le"", comte de Namur, 311.<br />

JEAN II, comte de Soiffons, 122.<br />

JEAN I^"", évêque de Troyes, 190.<br />

JEAN L'AISÉ, 325.<br />

JEAN D'ANTIOCHE, feigneur de<br />

Gibelet, 303, 305.<br />

JEAN D'ARMÉNIE, nom pris en<br />

religion par HAITON II, roi<br />

(tArménie, 283, 302, 305.<br />

JEAN BABIN, 325.<br />

JEAN DE BRAINE, comte de Mâcon,<br />

118, 121.<br />

JEAN DE BRIE, 332.<br />

JEAN DE BRIENNE, roi de Jérufalem,<br />

18, 19, 20, 21, 22, 29,<br />

30, 33, 46.<br />

JEAN DE DREUX, voy. JEAN DE<br />

BRAINE.<br />

JEAN DE FOGGIA, voy. JEAN D'I­<br />

BELIN, 50.<br />

JEAN DE GIBELET, maréchal du<br />

royaume de Jérufalem, 160,<br />

163, 164.<br />

JEAN DE GIBELET de Syrie, 323.<br />

JEAN DE GRANSON, 245.<br />

JEAN DE GRILL (J. DE GRAILLY.?),<br />

fenéchal du royaume de Jérufalem,<br />

237, 252.<br />

JEAN D'IBELIN : 1° feigneur de<br />

Béryte, xv, xvj, xvij, 21, 22, 23,<br />

24, 27, 28, 30, 31, 32, 33, 36,<br />

37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44,<br />

45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52,<br />

53, 54, 58, 59, 60, 62, 63, 68,<br />

69, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82,<br />

83, 84, 85, 86, 87, 89, 90, 91,<br />

9^) 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99»<br />

100, ICI, 102, 103, 105, 106,<br />

107, 108, 109, IIO, III, 112,<br />

113, 114, 116, 117, 124,- —<br />

2° comte de Jaffa, fils de PHI­<br />

LIPPE D'IBELIN, 49, 90, 91, 96,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


372<br />

I02, 107, 134, 135, 149, 151,<br />

153, 167, 182;— 30 feigneur<br />

A'Affur, 119, 120,124,147,156,<br />

160;— 4'^ fils de BALIAN D'IBE­<br />

LIN, feigneur de Béryte, 163,<br />

164, 171, 193, 203, 215,- —<br />

50 ou JEAN DE FOGGIA, 48, 85,<br />

96, 125.<br />

JEAN LOMBART, 332.<br />

JEAN LE MiÉGE,xij,xxiij,xxv,xxvj,<br />

138, 334.<br />

JEAN DE MIMARS, XXV, xxvj.<br />

JEAN DE MONFORT, fils de PHI­<br />

LIPPE DE MONFORT, comte de<br />

Squilace Se de Montcayeux, feigneur<br />

de Tyr Se du Toron, xx,<br />

192, 193, 197, 198, 203, 207,<br />

212, 215, 216, 219, 230, 236,<br />

237,251, 315-<br />

JEAN RENIA, 160.<br />

JEAN, dit LE ROUX, duc de Bretagne,<br />

199, 230.<br />

JEAN-SANS-TERRE,<br />

terre, 16, 19.<br />

roi A'Angle-<br />

JEAN DE SORENT, neveu de RI­<br />

CHARD FILANGIERI, 127, 134,<br />

136,137, 138.<br />

JEAN TRISTAN, comte de Nevers,<br />

194.<br />

JEAN TURC, archevêque de Nicofie,<br />

puis A'Oriftano {Sardaigne),<br />

282.<br />

JEAN VAALIN, 124.<br />

JEAN DE VERCEILLES, patriarche<br />

de Jérufalem, 242.<br />

JEAN DE VILLIERS, maître de l'Hôpital,<br />

217, 219, 232, 233, 242,<br />

249, 252, 319.<br />

JEANNETTE, fille de RUPIN DE<br />

MONFORT, 216.<br />

JEANNIN DE GUIZOLFE (GIOVAN-<br />

NINO DE GHIZOLFI), 328.<br />

Jene, voy. Gênes.<br />

INDEX.<br />

Jeneus, voy. Génois.<br />

Jenevés, voy. Génois,<br />

Jéricho, 146, 259.<br />

Jérufalem, xiv, xvij, 3, 4, 5, 6, 7,<br />

8, 10, II, 13, 14, 15, 16, 17, 18,<br />

19, 20, 21, 22, 23, 24, 29, 30,<br />

33, 34, 35» 36, 39, 41, 42,43,<br />

44, 46, 48, 49, 50, 77, 85, 121,<br />

123, 127, 128, 130, 136, 145,<br />

146, 147, 149, 151, 159, 160,<br />

162, 163, 164, 166, 168, 190,<br />

191, 192, 198, 199, 200, 203,<br />

206, 207, 214, 217, 220, 259,<br />

260.<br />

Jérufalem (Le patriarche de), 260 ;<br />

voy. auffi GIROLD & ROBERT.<br />

JEUNE (LE), voy. JAUNE (LE).<br />

Jeune (pour Jenne), voy. Gênes.<br />

JOANIN, JOUANIN, voy. JEANNIN.<br />

JOFFREI, voy. GEOFFROY.<br />

JOFREY DE SARDEINE, voy GEOF­<br />

FROY DE SARGINES.<br />

JOHAN, voy. JEAN.<br />

JOHANIN, fils de HUMFROY DE<br />

MONFORT, 216.<br />

JOHANIN MAROZEL (GIOVANNINO<br />

MALOCELLO),<br />

276.<br />

amiral génois,<br />

Jordein, voy. Jourdain.<br />

JORGE, 241.<br />

JoscELiN (La feigneurie des),259,<br />

260.<br />

Jourdain (Le fleuve), 121.<br />

JULIEN, nom donné à un Haffiffin,<br />

195.<br />

JULIEN, feigneur de Sidon, i^j,<br />

162, 163, 195, 196, 198, 203,<br />

206.<br />

JULIEN LE JEUNE, 218.<br />

JUSTICIER (Le), voy. HENRY DE<br />

MORRA.<br />

JUSTICIER (Le fils du),voy. GEOF­<br />

FROY DE MOSIE.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Kalat el Rom, voy. Rum Kaleh.<br />

KALIL-ASCRAF, fils de KÉLAOUN,<br />

fultan A'Egypte, 240, 241, 242,<br />

243, 245, 246, 247, 248, 255,<br />

256, 257, 258, 261, 262, 273,<br />

299.<br />

Kantara, château en Chypre, xvj,<br />

xvij, xviij, 60, 63, 65, 67, 68,<br />

93, 98*258.<br />

LA FONTAINE, xviij.<br />

Lagidie, en Egypte, 303.<br />

Laias, Layas, voy. Ayas.<br />

LAMBA DoRiA,amiral génois,286,<br />

287.<br />

Lamino, cafal du roi HENRY II, en<br />

Chypre, 317, 332.<br />

LANBE, voy. LAMBA.<br />

LANCE, voy. LANZA.<br />

Lanceborc, voy. Limbourg,<br />

LANCELOT, xxv.<br />

Lancelot du Lac (Allufion au roman<br />

de), 220.<br />

LANFRANC CEBA, 321.<br />

Langres, 282.<br />

Langue des Geftes des Chiprois,<br />

xxiv.<br />

LANZA (Le marquis MANFREDO),<br />

40.<br />

LASCRE, voy. THÉODORE LAS-<br />

CARIS.<br />

Latins (Les), 167.<br />

Ledde, voy. Lidde.<br />

Légat (La porte du), à Acre, 246,<br />

247, 251.<br />

LELSI, émir, beau-père d'EssAÏD,<br />

209.<br />

LEMAiGNE(HENRiDE),voy.HENRY.<br />

LEMBRIAC, voy. EMBRIAC.<br />

Lengaire, 62.<br />

INDEX. 373<br />

K<br />

KÉLAOUN-M ALEK-EL- MANSOUR,<br />

fultan A'Egypte, 210, 217, 218,<br />

229, 230, 234, 235, 236, 237,<br />

238, 239, 240, 241.<br />

KHAGAN (GENGISKHAN), 293,294.<br />

Konia, en Afie Mineure, 18, 296.<br />

KouTOUz, fultan A'Egypte, 164,<br />

165.<br />

Lengres, voy. Langres.<br />

LENTINO (THOMAS DE), voy. THO­<br />

MAS.<br />

LÉON CAZELIER, frère du Temple,<br />

180, 181.<br />

LÉOPOLD V, duc A'Autriche, 15.<br />

LÉOPOLD VI, duc A'Autriche, 19.<br />

LEROUS DE SULLY, 238.<br />

LESCOPLE, capitaine vénitien,238.<br />

LESGAY, LESEJAY, voy. SEGAY (Le).<br />

LESQUAR, voy. ZENCOR-EL-ESCAR.<br />

Levant {Levante, la Spezia), 142.<br />

LEZEGNIAU, LEZINGNIAU, voy. LU­<br />

SIGNAN.<br />

Liche {La), {Laodicée, Latakieh),<br />

230, 257.<br />

Lidde, 49, 259.<br />

Liegerat, pays de Liège, 187.<br />

Ligon {Le), 260.<br />

Lihle {Lille), 313, 315.<br />

Limaffol, voy. Limeffon.<br />

Limbourg (HENRYIV,duc de), 35.<br />

Limeffon {Limaffol), en Chypre, 14,<br />

38, 40, 45> 46, 47, 50, 68, 77,<br />

99, 108, 116, 134, 147, 152,<br />

199, 258, 276, 320.— La Maifon<br />

du Temple, 207; — La Tour<br />

de Gênes 2765 la Tour de P Hôpital,<br />

45.<br />

LINAH, voy. ALINAH.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


374<br />

LION, voy. LÉON.<br />

Lion, voy. Lyon.<br />

LION DE GRIMAUT, 150.<br />

LITIER, voy. LOTIER.<br />

LIVON II, roi Aï Arménie,<br />

20, 28, 29.<br />

15, 16,<br />

LIVON III, roi A'Arménie, 181,<br />

191, 210, 230.<br />

LIVON IV, roi A'Arménie,<br />

325, 326, 327.<br />

284,<br />

Livre du Conqueft (Le), xj, xij,<br />

xxiij, 5,9, 17, 152.<br />

Livre (Le) de Forme de plait, de<br />

PHILIPPE DE NAVARRE, xiv.<br />

LOIS, voy. Louis.<br />

Lombardie, 144, 289, 290, 306.<br />

Lombards, 49, 51, 57, 60, 77, 78,<br />

79, 80, 82, 83, 84, 85, 86, 87,<br />

89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96,<br />

97, 98, 99, 100, loi, 102, 103,<br />

104, 105, 106, 108, 124, 127,<br />

129, 131, 132, 135, 143, 155,<br />

163.<br />

LOMBART (JEAN), voy. JEAN.<br />

LONGUE-EPÉE (GUILLAUME).<br />

Longuebars, voy. Lombards.<br />

LORENT COPECAPE (on lit auffi<br />

L. CAPE & L. COPE), 149, 150,<br />

155-<br />

LORENT TOUPIE (TIEPOLO), doge<br />

de Venife, 238.<br />

LORGNE (NICOLE LE),voy. NICOLE.<br />

MÂCHERAS (Chronique de), xxv,<br />

xxvj.<br />

MAHÉ (BERTHELIN), voy. BER­<br />

THELIN.<br />

MAHÉ DE CLERMONT, commandeur,<br />

puis maréchal de l'Hôpital,<br />

237, 255.<br />

MAHÉ SAUVAGE, commandeur du<br />

Temple, 163.<br />

MAHOMET, 161, 162, 179, 295.<br />

INDEX.<br />

M<br />

LORIN (ROGER DE), voy. ROGER.<br />

LOTIER FILANGIERI, frère de RI­<br />

CHARD FILANGIERI, 127, 131,<br />

134, 136.<br />

LOUIS VI, roi de France, 4.<br />

LOUIS VII, roi de France, 4, 5, 6,<br />

10, 13 (par erreur).<br />

Louis V'III, dauphin, puis roi de<br />

France, 16, 17, 19, 20, 30, 34.<br />

LOUIS IX, roi de France, 34, 68,<br />

80, 146, 147, 148, 158, 167,<br />

17', 177, 187, 193, 194, 218.<br />

LOUIS DE BEAUJEU, connétable de<br />

France, 218.<br />

LOUIS DE NORES, 323.<br />

LOVRE (GUILLAUME DE), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

LOYS, voy. Louis.<br />

LUCE II, pape, 4.<br />

LUCIE DE TOUCY, fœur de BOÉ­<br />

MOND VII, 202, 203, 231, 232,<br />

233, 234, 236, 237.<br />

LUQUET DE GRIMAUT, amiral génois,<br />

1S6.<br />

LUSIEN DE TIBAUT, 5.<br />

LUSIGNAN (Maifon de), 214; voy.<br />

AMAURY, GUY & HUGUES.<br />

Lusius, voy. LUCE.<br />

Lydde, voy. Lidde,<br />

Lymeffon, voy. Limeffon.<br />

Lyon, 146, 202.<br />

LYVON, voy. LIVON.<br />

Maience, voy. Mayence.<br />

MAILLYANT,<br />

227.<br />

MAILLANT, 226,<br />

MAINEBEUF (PHILIPPE), voy. PHI­<br />

LIPPE.<br />

MAINFROI, fils naturel de FRÉ­<br />

DÉRIC II, roi Ae'Sicile, 144,145,<br />

177, 178, 179, 188, 190,214.<br />

MALAY (JACQUES DE), voy. JAC­<br />

QUES.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


MALEBRANCHE, nom emprunté à<br />

l'épopée de Renart, 71.<br />

MALEK-EL-KAMEL, fultan A'Egypte,<br />

48, 88.<br />

MALEK-EL-NASER-YOUSOUF, fultan<br />

A Alep, 121, 126.<br />

MALEK-ES-SALEH-ISMAÎL, fultan<br />

de Damas, 121, 122, 123, 124,<br />

146.<br />

MALEK-NASER (nommé à tort<br />

MELEC EL MENSOUR), 297, 298,<br />

300, 301, 303, 308, 309.<br />

MALEK - SALEH - NODGEMEDDIN-<br />

AYOUB, fultan de Babilone,<br />

121, 122, 123, 124, 146, 148.<br />

MALLON,voy. PAPON & PASQUET.<br />

Malte, 169.<br />

MANDELÉE (JACQUES DE LA), voy.<br />

JACQUES.<br />

Manepeau ou Mounepeau (auj.<br />

Chieti), voy. GAUTIER.<br />

MANFRÉ, MANFREI, MANFREY,<br />

voy. MAINFROI.<br />

MANGO TIMOUR, frère d'ABAKA-<br />

KHAN, 210, 296.<br />

MANGUODAMOUR, voy. MANGO<br />

TIMOUR.<br />

Manope {Monopoli), peut-être le<br />

même que Manepeau, voy. BE­<br />

RARD.<br />

MANSEL, neveu de BARTHÉLÉMY,<br />

évêque de Tortofe, 205.<br />

MANUEL COMNÈNE, empereur<br />

d'Orient, 6, 7.<br />

MANUEL ZACARIE, amiral génois,<br />

285.<br />

Manufcrit des Geftes des Chiprois,<br />

x-xj, xxiij, xxvij-xxviij,<br />

391.<br />

Maraclée, Mareclée, près de Margat,<br />

208, 304, 305.<br />

MARC MAZILLE (MARGO BAZE-<br />

Gio), amiral vénitien, 276, 277.<br />

Margat (Château de), appartenant<br />

à l'Hôpital, 126,127, 208,<br />

INDEX. 37f<br />

209, 217. — La Tour de PEperon,<br />

à M., 218.<br />

Margelion {Merdj-el-âioun), (Bataille<br />

de), 9.<br />

Marguat, voy. Margat.<br />

MARGUERITE, fœur de HENRY II,<br />

roi de Chypre, femme de TO­<br />

ROS III, 284.<br />

MARGUERITE,fœur deHucuEsIII,<br />

femme de JEAN DE MONFORT,<br />

XX, 192,193,203, 215,236,237.<br />

MARGUERITE, fille de JULIEN,feigneur<br />

de 5'/^o«,femme de GUY<br />

DE GIBELET, 203.<br />

MARGUERITE DE PROVENCE, 147.<br />

MARGUO, voy. NARJOT.<br />

MARI (DE), voy. DAMAR.<br />

MARIE, fœur de HENRI I^*", roi<br />

de Chypre, 93.<br />

MARIE, tante de HUGUES III DE<br />

LUSIGNAN, 191, 192, 198, 199,<br />

206, 214, 250.<br />

MARIE DE MONTFERRAT, reine<br />

de Jérufalem, 18, 21.<br />

MARIN (MELIAN DE), voy. ME­<br />

LIAN.<br />

MARINO FILANGIERI, archevêque<br />

de S. Nicolas de Bar, 137.<br />

MARINO SANUDO, xxiij.<br />

Marmajour, voy. Mer noire.<br />

Maroc, zj^.<br />

MAROZELO (MALOCELLO), voy.<br />

JOHANIN.<br />

MARQUEMOSE, nom de pierrier,<br />

150.<br />

Marfeille, 118, 167.<br />

MARTIN IV, pape, 296.<br />

MARTIN ROUSSEAU, 109, iio.<br />

MAS LATRIE (M. le comte de),<br />

XX, xxviij.<br />

.MASÉ GOULART, 205.<br />

MATHILDE, femme d'ETiENNE,<br />

roi A'Angleterre, 5.<br />

Maubec ( Héliopolis ), en Syrie^<br />

121.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


376 INDEX.<br />

MAUCLERC (PIERRE), voy. PIERRE.<br />

MAUCROIS (PHILIPPE DE NAVARRE<br />

défigne par le nom de), allufion<br />

au roman de Renart, le château<br />

de Dieudamour, 64.<br />

MAUGASTEAU (PHILIPPE), voy.<br />

PHILIPPE.<br />

Maumiftre (La Pointe de), 280.<br />

Maunegue (Château de), aujourd'hui<br />

Moneglia, 290, 291.<br />

MAUNENI (ROBERT DE), voy. RO­<br />

BERT.<br />

Maupas (La Porte Ae),àAcre, 125,<br />

184.<br />

Maupertuis, nom par lequel PHI­<br />

LIPPE DE NAVARRE, dans fes<br />

vers, défigne le château de<br />

Dieudamour par allufion au roman<br />

de Renart, 69.<br />

Maufel, voy. Moffoul.<br />

Maute, voy. Malte.<br />

Mayence (CONRAD, archevêque<br />

de), 16.<br />

MAZILLE (MARC), voy. MARC.<br />

Méditerranée, ix.<br />

MEHAUT, voy. MATHILDE.<br />

Mehlie, voy. Mingrélie.<br />

Meinhlés, habitants de la Mingrélie,<br />

293.<br />

MELEC-EL-ESSERAF, MELEC-EL-<br />

EssRAF, voy. KALIL-ASCRAF.<br />

MELEC-EL-MONSOR, fultan A'Egypte,<br />

voy. KÉLAOUN-MALEK-<br />

EL-MANSOUR & MALEK-NASER.<br />

MELEC-EL-SAHIT, voy. ESSAÏD.<br />

MELEC-EL-VAHAR (VAHER), voy.<br />

BIBARS.<br />

MELIAN DE MARIN, conful génois<br />

à Tyr, 170.<br />

MENEGUE<br />

287.<br />

ESCLAFON, vénitien,<br />

MENSOUR (Le), {le viéîorieux, en<br />

arabe), nom d'un engin de<br />

guerre, 243.<br />

Mer morte, xxvij.<br />

Mer noire, 294.<br />

Merle (La terre de), 259.<br />

Mefine {Meffiné), 213, 214, 217,<br />

218, 230, 285.<br />

MICALICHIE, beau-père de MAIN­<br />

FROI, 145.<br />

MICHEL VIII PALÉOLOGUE, empereur<br />

d'Orient, 167,213.<br />

MiÈGE (LE), voy. JEAN & SAMUEL.<br />

Milan, 3, 142.<br />

MILMARS, voy. MIMARS.<br />

MIMARS, voy. AIMERY & JEAN.<br />

Mingrélie {Meghreli), 293.<br />

Mirabel, Mirabiau, 260.<br />

MIRABEL (GUILLAUME), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

MOBELIART, voy. EUDE DE MONT­<br />

BÉLIARD.<br />

MOLAY, émir de GHAZAN-KHAN,<br />

302.<br />

MOLAY (JACQUES DE), voy. JAC­<br />

QUES.<br />

MOLINS (ROGER DE), voy. ROGER.<br />

MONAIGRE (ANFREY DE), voy.<br />

ANFREY.<br />

MONCADE (PIERRE DE), voy.<br />

PIERRE.<br />

Moncoqu, Moncucu, maifon du<br />

Temple, près de Tripoli, 87,<br />

204.<br />

Monferant {Bâarim), en Syrie,<br />

117.<br />

Monferar, voy. Montferrat.<br />

Monfort, 174, 175.<br />

Monfort, des Allemands (Le château<br />

de), 34, 183, 199.<br />

MONFORT, voy. HUMFROY, GUY,<br />

JEAN, PHILIPPE & SIMON.<br />

MONGEZARVY (BALIAN DE), voy.<br />

BALIAN.<br />

Mongizart, dans la plaine de<br />

Rama, 8.<br />

Monpelerin, près de Tripoli, 87,<br />

120, 237.<br />

Monréal, près de la Mer morte,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


xxvij ; voy. Crac {Le) de Monréal,<br />

MONRÉAL (GÉRARD DE), voy. GÉ­<br />

RARD.<br />

Montagne (La) Nègre, près A'Ayas,<br />

en Arménie, 279.<br />

MONTAIGU, voy. GIRAUT, GUA­<br />

RIN, HUGUES Se PIERRE.<br />

MONTBÉLIARD, voy. ESCHIVE,<br />

EUDE & GAUTIER.<br />

Montecaius {Montcayeux), 230.<br />

Montetabor, voy. Thabor {Mont).<br />

MONTFERRAT, voy. ALIX, CON­<br />

RAD, DEMETRIUS, GUILLAUME,<br />

& MARIE.<br />

Namur (JEAN lei", comte de), 311.<br />

Nanteuil (Le comte ERARD de),<br />

176.<br />

Naples : I o en Italie, 189,217,230,<br />

307; — 2° en Syrie, voy. Naploufe.<br />

Naploufe, 11, 146, 259, 260.<br />

NAPLOUSE (PHILIPPE DE), voy.<br />

PHILIPPE.<br />

Narbonne, 171.<br />

NARGUO, voy. NARJOT.<br />

NARJOT DE TOUCY, beau-père de<br />

BOÉMOND VII, 202,231, 232.<br />

Navarre {Le roi de), voy. THI-<br />

BAUD IV.<br />

NATARRE, voy. PHILIPPE Se BA­<br />

LIAN.<br />

Nazareth, iz, 49, 259.<br />

Nazereau,<br />

reth.<br />

Nazerel, voy. Naza­<br />

Nebonne, voy. Narbonne,<br />

Nefin, Nephin, en Syrie, 17, 48,<br />

205, 207, 211, 232, 235, 236,<br />

303.<br />

Nemur, voy. Namur.<br />

NÉRON, 29.<br />

Nevaire, voy.<br />

c<br />

PHILIPPE DE NA-<br />

INDEX. 377<br />

N<br />

MONTOLIF, voy. PIERRE Se SI­<br />

MON.<br />

MORCHUFLE, voy. MURTZUPHLE.<br />

MORON (PIERRE DE), voy. PIERRE.<br />

MoRosiNi, voy. AUBERT Se NI­<br />

COLET.<br />

MORRA (HENRY DE), voy. HENRY.<br />

MOSIE (GEOFFROY DE), voy.<br />

GEOFFROY.<br />

Moffoul, 296.<br />

MosTASSiM, calife de Bagdad,<br />

295, 296.<br />

MURTZUPHLE (ALEXIS V), empereur<br />

d'Orient, 17.<br />

VARRE & THIBAUD, roi de Navarre.<br />

Nevers (Le comte de), voy. EUDE,<br />

GuiGUEs V, GUILLAUME & JEAN<br />

TRISTAN.<br />

NICOLAS III, pape, 206.<br />

NICOLAS IV, pape, 238, 261, 329.<br />

NICOLAS, pape fous le nom de<br />

BENOIT XI, 311.<br />

NICOLAS DE HANAPES, patriarche<br />

de Jérufalem, 254.<br />

NICOLE, frère mineur, 278.<br />

NICOLE LE LORGNE, maître de<br />

l'Hôpital, 208, 217.<br />

NICOLE DE S. BERTIN, 332.<br />

NICOLE, voy. NICOLAS.<br />

NICOLET MORISSIN (NIC. MOROsiNi),<br />

envoyé vénitien, 329.<br />

NICOLOZE DAMAR (Nie. DE MARI),<br />

226.<br />

Nicofie, en Chypre, xvj, xviij, 30,<br />

38, 43, 45, 46, 58, 60, 61, 63,<br />

66, 67, 81, 94, 98, 99, 100, 105,<br />

106, 107, IIO, 258, 277, 324;<br />

— L'Hôpital S. Jean, xvj, 54,5 5,<br />

56, 57, 60, 94 j — Ste Sophie,<br />

cathédrale, 106, 217.<br />

48<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


378<br />

Nicoffie, voy. Nicofie.<br />

Nil (Le), 303.<br />

Nocera, dans le royaume de Naples,<br />

177.<br />

Nocheres, voy. Nocera.<br />

OBERTO, voy. AUBERT.<br />

OBUISSON (PHILIPPE), voy. PHI­<br />

LIPPE.<br />

ODOART,ODOUART,VOY.EDOUARD.<br />

OLIVER, voy. OLIVIER.<br />

OLIVIER DE TERMES, 171,183,184.<br />

ONOIRE, voy. HONORIUS.<br />

ORIC DAMAR (ENRICO DE MARI),<br />

amiral génois, 222.<br />

ORIC DUC (ENRICO, plutôt LAN-<br />

FRANCO DUGO SPINOLA), amiral<br />

génois, 157.<br />

Padoue, 22, 30.<br />

Padua, voy. Padoue.<br />

Paete, 22 note a; voy. Padoue Se les<br />

Additions Se Correéfions.<br />

Palamède (Allufion au roman de),<br />

220.<br />

Palerme, 16, 213, 214.<br />

Paleftin, voy. Paleftrina.<br />

Paleftine, voy. Terre Sainte,<br />

Paleftrina, 282.<br />

PALILOGUE, voy. MICHEL VIII.<br />

PANSAN (JACQUES), voy. JACQUES.<br />

PAPON MALLON, marin génois,<br />

186, 212.<br />

Paris, 188, 218, 271, 329, 330.<br />

Pas du chien, entre le Boutron Se<br />

Béryte, 83.<br />

Pas paien {Le), entre le Boutron Se<br />

Béryte, 83.<br />

PASQUET MALLON, marin génois,<br />

186.<br />

INDEX.<br />

O<br />

NOIRON, voy. NÉRON.<br />

NORELDIN, voy. NOUREDDIN.<br />

NORES (Louis DE), voy. Louis.<br />

Normandie, 17.<br />

NOUREDDIN, fultan A'Egypte, 8.<br />

Oftriche, voy. Autriche.<br />

OTEVENT, OTHEVENr,voy.OTHON<br />

VENT.<br />

OTHE, voy. OTHON.<br />

OTHON IV, empereur d'Occident,<br />

17, 18, 19.<br />

OTHON V, comte de Bourgogne,<br />

312.<br />

OTHON DE CALANSON, 252, 279.<br />

OTHON<br />

147.<br />

VENT, amiral génois,<br />

Paffepoulain (Le pas de), près<br />

Aï Acre, 92.<br />

PEDOT (EUSTORGE), voy. Eus-<br />

TORGE.<br />

Peitou, voy. Poitou.<br />

PELAGE, évêque A'Albano,<br />

du pape, 20, 28, 29.<br />

légat<br />

PELEAU (ANDRÉ), voy. ANDRÉ.<br />

PELECHIEN (EUDE), voy. EUDE.<br />

PENNE, PENNENPIÉ, voy. GAUTIER.<br />

Perce, voy. Perfe,<br />

PERCEHAYE, nom emprunté à l'épopée<br />

de Renart, 71.<br />

Père {Fera), près de Conftantinople,<br />

278, 284.<br />

PÉRIGORD (HERMAN DE), voy.<br />

HERMAN.<br />

PERETIN, nom d'un pierrier, 150.<br />

Pérouce {Péroufe), 19.<br />

PERRIN {M^ CARLO), de Verzuolo,<br />

ix.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Perfe, 8, i6i.<br />

Pertuis {Le), en Arménie, 292.<br />

PHELIPE, voy. PHILIPPE.<br />

PHILANGER, voy. RICHARD FILAN­<br />

GIERI.<br />

PHILIPPE, nom donné à un Haffiffin,<br />

195.<br />

PHILIPPE, fils de HUMFROY DE<br />

MONFORT, 216.<br />

PHILIPPE-AUGUSTE, roi de France,<br />

6, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18,<br />

19, 20, 30.<br />

PHiLiPPE-LE-HARDi,roi de France,<br />

201, 203, 216, 218.<br />

PHILIPPE IV-LE-BEL,roi de France,<br />

219, 235, 237, 252, Z91, 296,<br />

306, 307, 308, 310, 311, 312,<br />

313, 314, 315» 329, 330, 332.<br />

PHILIPPE D'ANTIOCHE, roi A'Arménie,<br />

20, 29.<br />

PHILIPPE DE BAUDOUIN, 129.<br />

PHILIPPE DE BRIE, châtelain de<br />

Famagoufte, 277.<br />

PHILIPPE DE CAFRAN, châtelain<br />

du château de Dieudamour,<br />

93-<br />

PHILIPPE CHENART, frère utérin<br />

de GAUVAIN, 68, 107, 108.<br />

PHILIPPE DE GIBELET, 332.<br />

PHILIPPE D'IBELIN : 1° père de<br />

JEAN D'IBELIN, 21, 22, 23, 24,<br />

28, 30, 31, 32, 33, 34, 37, 39,<br />

40, 56 ; — 2° oncle du roî<br />

HENRY II de Chypre, fenéchal<br />

de Chypre, 275, 276, 277, 316,<br />

317, 318, 323, 324, 331; —<br />

30 connétable de Chypre, fils de<br />

BAUDOUIN D'IBELIN, 318.<br />

PHILIPPE MAINEBEUF, 241.<br />

PHILIPPE MAUGASTEAU, 112.<br />

PHILIPPE DE MONFORT, feigneur<br />

de Tyr Se du Toron, xvij, xx, 120,<br />

124, 125, 128, 129, 130, 131,<br />

132, 133, 135» 136, 146, 150,<br />

152, 153, 154, 155' 163, 170,<br />

INDEX. 379<br />

191,192,194,195,196,197,198,<br />

PHILIPPE DE NAPLOUSE, 56, m.<br />

PHILIPPE DE NAVARRE, ix, x, xj,<br />

xij, xiij, xiv, xv, xvj, xvij, xviij,<br />

xix, XX, xxvj, xxvij, 27, 51, 52,<br />

53, 54, 55, 60, 64, 65, 68, 69,<br />

76, 81, 82, 87, 88, 98,102, 106,<br />

107, IIO, 113, 116, 118, 128,<br />

129, 130, 131, 133, 134, 135-<br />

PHILIPPE OBUISSION, 107.<br />

PHILIPPE DE SOUABE, 17.<br />

PHILIPPE, fille de GUY DE DAM­<br />

PIERRE, 311.<br />

Pianofa (Ile de), 221.<br />

PICQUIGNY, voy. BAUDOUIN &<br />

GUILLAUME.<br />

Pied (Le) du Connétable, près du<br />

Boutron, 205.<br />

PIERRE, voy. PIERRE.<br />

PIERRE III, roi A'Aragon, 179,213,<br />

214, 218.<br />

PIERRE D'ANGOULÊME, 15.<br />

PIERRE D'ARAGON, voy. PIERRE<br />

III.<br />

PIERRE D'AUBERGUAMO, notaire,<br />

231.<br />

PIERRE BRISSE, bourgeois A'Acre,<br />

149.<br />

PIERRE COLONNA (Le cardinal),<br />

282.<br />

PIERRE DE DREUES, voy. PIERRE<br />

MAUCLERC,<br />

PIERRE DE GREIL, 133.<br />

PIERRE LE JAUNE, chevalier de<br />

Chypre, 322.<br />

PIERRE MAUCLERC, duc de Bretagne,<br />

118, 120, 122.<br />

PIERRE DE MONCADE, commandeur<br />

Aï Acre, 235, 237.<br />

PIERRE DE MONTAIGU, grandmaître<br />

du Temple, 49, 83.<br />

PIERRE DE MONTOLIF, 102.<br />

PIERRE DE MORON (MOURRHON),<br />

pape fous le nom de CÉLESTIN<br />

V, 281.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


38o INDEX.<br />

PIERRE <strong>DES</strong> ROCHES, évêque de<br />

Winchefter, 35.<br />

PIERRE LE ROY, meffager des<br />

Flandres, 312.<br />

PIERRE DE SERGINES, archevêque<br />

de Tyr, 145.<br />

PIERRE DE SEVRY, maréchal du<br />

Temple, 255, 256.<br />

PIERRE DE VILEBRIDE, maître de<br />

l'Hôpital, 122, 126.<br />

Pilamedes, voy. Palamède.<br />

PIN (EUDE DU), voy. EUDE.<br />

Piombino, 226, 227.<br />

PISAN (BARTHÉLÉMY), voy. BAR­<br />

THÉLÉMY.<br />

Pifans (Les), xxiv, 15, 129, 142,<br />

143, 149, 151, 153, 154, '55»<br />

156, 160, 186, 188, 212, 213,<br />

215, 221, 222, 223, 224, 225,<br />

226, 227, 228, 229, 230, 235,<br />

239,243, 249, 251, 253, 274,<br />

279, 285, 289, 290.<br />

Pifans (La rue des), à Acre, 153,<br />

154, 155, 160, 253.<br />

Pife, 4, 10, 142, 149, 153, 188,<br />

189, 213, 220, 221, 222, 223,<br />

224, 226, 242.<br />

Pife (La tour de), à Acre, 149,<br />

ISS-<br />

Pizans, voy. Pifans.<br />

Pize, voy. Pife.<br />

PLAISANCE, femme du roi HENRY<br />

LE GRAS, 149, 151, 152, 166,<br />

187.<br />

Plaiffié, en Chypre, 106,<br />

Planoge, voy. Pianofa.<br />

Sjiajlrie {La), voy. Caftrie {La),<br />

QUEMEL, voy. MALEK-EL-KA­<br />

MEL.<br />

Q<br />

Plonbin, voy. Piombino,<br />

Plonbinés, gens de Piombino, 226,<br />

227, 229.<br />

POINDOR, pointeur, nom d'un<br />

bateau, 157.<br />

Poitou, 19.<br />

POL DE LA TEFFAHA, 205, 211.<br />

POLET DALFIN (PAOLETTO DOL-<br />

FIN), amiral vénitien, 278,<br />

Pontoife, 312, 315.<br />

Porbonel (La terre de), 191.<br />

PORCELET, voy. POURCELET.<br />

Pouille, 16, 18, 19, 20, 21, 46,48,<br />

49, 68, 77, loi, 104, 105, 107,<br />

108, 127, 132, 136, 137, 142,<br />

145, 179, 199, 202, 231, 232,<br />

242, 285, 286, 289, 290.<br />

Poulie, Puille, voy. Pouille,<br />

POURCELET, 210.<br />

POURCELET (BERTRAND), voy.<br />

BERTRAND.<br />

Poylle, voy. Pouille.<br />

PRESTERONE (HUGUES DE), voy.<br />

HUGUES.<br />

PRINCE (LE), furnom de HENRY,<br />

fils de BOÉMOND IV, 166, 168,<br />

191, 203.<br />

PRINCE (LE BEAU) furnom de<br />

BOÉMOND VI, 202.<br />

Principat, Principaut, la Principauté<br />

(pays de Naples), 145,<br />

179, ^90, 307.<br />

Provençaux, xxiv.<br />

Provence, 290.<br />

Puy du Conneftable (Le), 97.<br />

Slueterie (Les moulins de la), 99,<br />

voy. Caftrie {La).<br />

QuiRSAQUY,voy.IsAAC COMNÈNE.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


RAIMONT, voy. RAYMOND.<br />

Raine (La rue de la), à Acre, 151.<br />

Rama, 11.<br />

Rame, voy. S, George de Rama,<br />

Rames, voy. Rama.<br />

RAOUL, évêque A'Acre, 113.<br />

RAOUL, évêque de^. George, 146.<br />

RAOUL, évêque de Sidon, patriarche<br />

de Jérufalem,<br />

29, 30.<br />

18, 20,<br />

RAOUL DE SOISSONS, 122, 129,<br />

130, 131, 132, 134, 136.<br />

RAYMOND (& non BOÉMOND), fils<br />

de BOÉMOND IV, 18.<br />

RAY MOND,bâtard de BoÉ MOND VI,<br />

205.<br />

RAYMOND VII, comte de Touloufe,<br />

136, 137, 138, 152.<br />

RAYMOND DRAPIER (R. DRAPE-<br />

RIO), 227.<br />

RAYMOND DE FLACE, 102.<br />

RAYMOND VISCONTI, 303.<br />

REDDECEUR, voy. RENDDECUER.<br />

RENART, nom du goupil dans<br />

l'épopée de Renart, qui fert à<br />

défigner AMAURI BARLAIS dans<br />

les vers de PHILIPPE DE NA­<br />

VARRE, 55-57,69-75.<br />

Renart (Allufion au roman de),<br />

xviij, 64, 65, 69, 76. — (Allufion<br />

à une fable éfopienne en<br />

profe, où figure le goupil),xviij,<br />

114-115.<br />

Renart (Parodies rimées du roman<br />

de), 55-57, 69-75-<br />

RENAUT DE SOISSONS, 325.<br />

RENDDECUER, commandeur du<br />

Temple, 211, 235, 237.<br />

RENIA (JEAN), voy. JEAN.<br />

RENIER DE GRIMAUT, amiral génois,<br />

312, 313, 314.<br />

Refit, Reffit, voy. Rofette.<br />

INDEX. 381<br />

R<br />

REVEL (HUGUES), voy. HUGUES.<br />

REYMONT, voy. RAYMOND VII.<br />

Rhodes (Ile de), 315, 319, 320,<br />

321, 322, 328 ; — (Château de),<br />

320, 322.<br />

Rhône, 202.<br />

RIANT (M. le comte), xxvj.<br />

RICHARD (Le comte), voy. RI­<br />

CHARD FILANGIERI.<br />

RICHARD CŒUR DE LION, roi<br />

A'Angleterre,<br />

123.<br />

13, 14, 15, 16,<br />

RICHARD DE CORNOUAILLE, empereur<br />

d'Occident, 123, 124,<br />

173, 175-<br />

RICHARD FILANGIERI, maréchal de<br />

l'Empire, xvj, xvij, 77, 89, 92,<br />

99, 104, 107, 108, 112, 117,<br />

124, 125, 126, 127, 132, 133,<br />

134, 13s, 136, 137, 138.<br />

RIVET, voy. GUILLAUME DE RI­<br />

VET.<br />

ROBERT (Le comte) d'.4r/o//, 147,<br />

230.<br />

ROBERT II, comte A'Artois, 311,<br />

312.<br />

ROBERT II, duc de Bourgogne,<br />

311, 312.<br />

ROBERT, fils de GUY DE DAM­<br />

PIERRE, 291.<br />

ROBERT, évêque de Nantes, patriarche<br />

de Jérufalem,!z^,!/^.%.<br />

ROBERT DE CRÉSEQUE, 183, 184.<br />

ROBERT DE MAUNENI, 102. ^<br />

Robert {Cafal-), près de Nazareth,<br />

12.<br />

ROCH, voy. ROQUENE HEGENI.<br />

Roche-Guillaume {La), en Arménie,<br />

292.<br />

Roche de Roiffel (Château de La),<br />

appartenant au Temple, 191.<br />

Rochelle (La), 30.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


382 INDEX.<br />

ROCHES (PIERRE DEs),voy. PIERRE.<br />

Rodes, voy. Rhodes.<br />

RŒHRiCHT(Le profeffeur R.), xiij.<br />

ROGER, roi de Sicile, 6.<br />

ROGER DE LA COLÉE, 205.<br />

ROGER DE LORIN, amiral de Naples,<br />

292.<br />

ROGER DE MOLINS, maître de<br />

l'Hôpital, 12.<br />

ROGER DE S. SEVERIN, comte de<br />

Marfico, 206, 207, 214.<br />

ROGIER, voy. ROGER.<br />

ROLANT DASSER ( ORLANDO<br />

ASCHERO), 226, 227, 228, 229.<br />

ROLANT DE LA BAUME, 323.<br />

Romagne, 306.<br />

Romains (Les) 28, 158.<br />

Romanie, empire latin, 18, 222,<br />

275, 278, 280.<br />

Romargne, voy. Romagne.<br />

Rome, 10, 19, 20, 21, 28, 29, 30,<br />

35, 39, 43, 77, 112, 136, 137,<br />

142, 163, 168, 176, 177, 187,<br />

198, 207, 281, 282, 306, 307,<br />

310, 329; — S. Pierre, 28; —<br />

Septizonium, 35.<br />

Sabelon {Le), terrain de fable près<br />

A'Acre, 118, 245.<br />

Sabine, 171.<br />

Sac (Les Frères du), frères du<br />

Sachet ou de la Pénitence Jéfus,<br />

202.<br />

SACARIE (ZACARIA), voy. BENEIT<br />

& MANUEL.<br />

SADON, voy. SAIDO.<br />

Sahone, château près de<br />

230.<br />

Damas,<br />

SAIDO DORIA<br />

321, 328.<br />

(SADONE DORIA),<br />

SAINDAMOUR, SANDAMOUR, émir,<br />

300, 309.<br />

Rome (Concile de), dont la vraie<br />

date eft 1168, 6; — (1216), 19.<br />

ROMECORIN DE LA CAMAJOR, 289.<br />

ROQUAFORTE, nom de bateau,<br />

169.<br />

ROQUENE HEGENI, chef de Turcs,<br />

119, 124.<br />

Rofette, fur le A7/, 303, 304.<br />

Rofne, voy. Rhône.<br />

Rosso (Le comte), 176.<br />

ROUS, voy. Rosso.<br />

Rous DE LA TURQUE (Rosso<br />

DELLA TURCA), 153.<br />

RoussE.^u (MARTIN), voy. MAR­<br />

TIN.<br />

ROUSSEL (GUILLAUME), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

ROUSSILLON (GUILLAUME DE),<br />

voy. GUILLAUME.<br />

ROY (PIERRE LE), voy. PIERRE.<br />

Rum Kaleh, château en Arménie,<br />

292.<br />

RUPIN (RAYMOND), prince A'Antioche,<br />

19, 20, 28, 29.<br />

RUPIN, fils de HUMFROY DE MON­<br />

FORT, 216.<br />

S. Abraham, voy. Hébron.<br />

S. AMAND (EUDE DE), voy. EUDE,<br />

S. André (Confrérie de), 113.<br />

S. Antoine (La Porte), à Acre, 246,<br />

250.<br />

S. BERTIN (NICOLE DE), voy.<br />

NICOLE.<br />

S, Crus, voy. Ste Croix.<br />

S. Jean, voy. Hôpital.<br />

S. George, cafal près A'Acre, 190,<br />

200, 201.<br />

S. GEORGE (BAUDOUIN DE), voy.<br />

BAUDOUIN.<br />

S, George de Rama, 7, 146, 151,<br />

259, 260 J — (L'évêché de), 260.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


S. George de Sebafte, 259.<br />

fS". Germain l'Aguillier, près de<br />

Bénévent, 178.<br />

S, Jorge, voy. S, George.<br />

S. Lardre, voy. S, Lazare.<br />

S.Lazare (La Maifon de), à .(^


384<br />

Semerrie {La), les écuries du<br />

Temple, près A'Acre, 243.<br />

SENCOR LESQUAR, voy. ZENCOR-<br />

EL-ESCAR.<br />

Septen Soliver {Septizonium), à<br />

Rome, 35.<br />

Sépulcre (Le), à Acre, 152, 219.<br />

Sépulcre (Le Chapitre du), 260.<br />

SÉRIE, chevalier tofcan, 104.<br />

Servantikar, voy. Sel Vendegar,<br />

Seffaire, voy. Céfarée.<br />

Settepons, 157.<br />

Séville, 171.<br />

SEVRY (PIERRE DE), voy. PIERRE.<br />

Sezare, Sezaire, voy. Céfarée.<br />

Sezille, voy. Sicile.<br />

SIBYLLE: I» fille de HAITON I^"",<br />

mère de BOÉMOND VII, 202,<br />

231, 236, 237; — 2° mère de<br />

INDEX.<br />

BAUDOUIN V, 10, 11, 15.<br />

Sicile, 6, 14, 16, 28, 77, 133, 142,<br />

145, 168, 177, 179, 195, 213,<br />

214, 282, 285, 290, 291, 292,<br />

307.<br />

Sidon, xxj, 23, 33, 37, 96, 97,<br />

122, 147, 162, 163, 164, 186,<br />

203, 207, 256, 257, 258, 259,<br />

293; — (Evêché de), 260.<br />

Sidon (L'évèque de), 112, 113,<br />

114, 116. Voy. auffi RAOUL.<br />

Sidon {Le feigneur de), voy. BA­<br />

LIAN 1er.<br />

SIGUER DE LA SEETE, 149.<br />

SIMON, archevêque de Tyr, 23, 33.<br />

SIMON D'AGULIER, 325.<br />

Tabarie, voy. Tibériade.<br />

Table ronde (Romans de la), 31.<br />

TANCRÈDE, roi de Sicile, 14.<br />

Tarfe, 29.<br />

Tartares, xxij, xxiij, 160, 161,<br />

162, 164, 165, 167, 181, 191,<br />

206, 208, 210, 230, 234, 242,<br />

SIMON DE LA CHARITÉ (S. DE<br />

CLARITEA), amiral génois, 157.<br />

SIMON GRIL, amiral génois, 168,<br />

169, 171.<br />

SIMON DE MONFORT, comte de<br />

Glocefter, xvij, 172, 173, 174,<br />

175, 176.<br />

SIMON DE MONTOLIF, connétable,<br />

217.<br />

Sis, en Arménie, 308, 309.<br />

SOISSONS, voy. JEAN II, RAOUL Se<br />

RENAUT.<br />

SOREL (HUGUES DE), voy. HUGUES.<br />

SORENT (JEAN DE), voy. JEAN.<br />

SOUABE (PHILIPPE DE), voy. PHI­<br />

LIPPE.<br />

SPINOLA, voy. ESPINE.<br />

Sur, voy. Tyr.<br />

Surie, voy. Syrie.<br />

SYMON, voy. SIMON.<br />

Syrie, ix, xiij, xx, xxiv, 17, 21, 22,<br />

23, 24, 28, 31, 34, 37, 38, 39,<br />

42, 45, 46, 47, 48, 53, 54, 61,<br />

62, 67, 69, 77, 80, 81, 83, 89,<br />

90, IIO, 112,116,117,121; 127,<br />

129, 133, 135, 141, 147, 157,<br />

161, 168, 169, 171, 176, 185,<br />

187, 190, 193, 194, 195, 203,<br />

210, 221, 224, 226, 227, 231,<br />

238, 254, 258, 259, 260, 261,<br />

263, 264, 273, 274, 279, 293,<br />

297, 308, 309, 315. Voy. auffi<br />

Terre Sainte,<br />

Syriens de la communion grecque,<br />

151, 179, 180, 19s, 238.<br />

282, 283, 292, 293, 294, 295,<br />

296, 297, 298, 299, 300, 301,<br />

302, 303, 304, 305, 306, 309,<br />

325.<br />

TARTARO (GUAVIN), voy. GUA­<br />

VIN.<br />

Tatars, voy. Tartares.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Tauris, i6i.<br />

Tebec, nom du château du Nouveau<br />

Caire, 165.<br />

TEFFAHA (POL DE LA), voy. POL.<br />

Temple (Le): 1° à Acre, 12, 13,<br />

49, 50,153» 243, 245, 251, 252,<br />

253, 254, 255, 256; — 2° à Limeffon,<br />

207 ; — 3° à Tripoli, 204,<br />

211.<br />

Templiers (Les), xx, xxj, xxij,<br />

xxiij, xxiv, xxv, xxvj, 12, 16, 19,<br />

34, 39, 42, 47, 49, 50, 58, 82,<br />

83, 87, 107, 117, 119, 121, 122,<br />

123, 125, 145, 146, 147, 149,<br />

150, 151, 153, 154, 155, 158,<br />

162, 163, 164, 167, 179, 180,<br />

181, 182, 183, 190, 191, 192,<br />

195, 200, 201, 202, 204, 205,<br />

206, 207, 208, 218, 219, 227,<br />

229, 232, 233, 235, 237, 239,<br />

240, 241, 245, 250, 251, 254,<br />

255, 256, 257, 275, 303, 305,<br />

306, 309, 310, 329, 330.<br />

TERMES (OLIVIER DE), voy. OLI­<br />

VIER.<br />

Terre Sainte (La), xxvij, 19, 39,<br />

43, 118, 146, 171, 184, 194.<br />

Voy. auffi Syrie.<br />

Tertoufe, Tertoze, voy. Tortofe,<br />

Teutonique (Ordre), voy. Allemands.<br />

TEXl(BERTRAND),VOy. BERTRAND.<br />

Thabarie, voy Tibériade,<br />

Thabor {Mont), 19, 166.<br />

Theloufe, voy. Touloufe,<br />

THÉOBALS, voy. TIEBAUT.<br />

THÉODORE LASCARIS, empereur<br />

des Grecs, 18.<br />

THIBAUD IV, roi de Navarre,<br />

comte de Champagne, 118,120,<br />

122, 124, 187, 193, 194.<br />

THIBAUD (LUSIEN DE), 5.<br />

THIBAUD GAUDIN, commandeur,<br />

puis maître du Temple, xxij,<br />

164, 227, 256, 257, 329-<br />

C<br />

INDEX. 38r<br />

THOMAS (S.) de Cantorbéry, 7.<br />

THOMAS AGNI, de Lentino, évêque<br />

de Bethléem, patriarche de Jérufalem,<br />

légat du pape, 168.<br />

THOMAS DE BEAUFORT, 332.<br />

THOMAS BERARD, maître du<br />

Temple, 149, 151, 153, 154,<br />

163, 186, 201.<br />

THOMAS DE BRIE, 325.<br />

THOMAS (Le comte), 34.<br />

THOMAS SPINOLA, amiral génois,<br />

189, 212, 221, 226, 227, 229,<br />

284, 285, 289.<br />

THOMASSIN D'IBELIN, 325.<br />

Thouloufe, voy. Touloufe.<br />

THOUMAS, voy, THOMAS.<br />

TIBAUT, voy. THIBAUD.<br />

Tibériade, 10, 122, 146,163,165,<br />

182, 260, 293, 296; — (Evêché<br />

de), 260.<br />

TIEPOLO, voy. LORENT.<br />

TINBERT OU TIBERT, nom du<br />

chat dans l'épopée de Renart,<br />

qui fert à défigner fire TORIN­<br />

GUEL, dans les vers de PHILIPPE<br />

DE NAVARRE, 69, 70, 71, 72,74.<br />

TINERES (GUILLAUME DE), voy.<br />

GUILLAUME.<br />

Tocso, émir égyptien, 239.<br />

TOCY, voy. TOUCY.<br />

TOR, chevalier tofcan, 31.<br />

TORINGUEL, 68, 69, 76.<br />

Toris, voy. Tauris.<br />

Toron {Le), 11, 124, 215, 259.<br />

Toron {Le) Saladin, près A'Acre,<br />

182, 183, 243.<br />

Toron (MARIE, dame du), 124.<br />

Toron (Le feigneur du), voy. PHI­<br />

LIPPE DE MONFORT.<br />

TORON (HUMFROY DU), voy.<br />

HUMFROY.<br />

TOROS, roi Aï Arménie, 105.<br />

TOROS, fils de HAITON le*", 181.<br />

TOROS III, frère de HAITON II,<br />

282, 283, 284, 327.<br />

49<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


386 INDEX.<br />

TORSOT, voy. TOROS.<br />

Tortofe (Ile de), 304, 305, 306,<br />

310.<br />

Tortofe, 27, 49, 202, 203, 204,<br />

218, 305, 306, 309, 310.<br />

— (L'évèque de), voy. BARTHÉ­<br />

LÉMY.<br />

Tortoufe, voy. Tortofe.<br />

Tofcane, 6, 104, 176, 290, 306,<br />

307.<br />

TOUCY, TOCY, voy. LUCIE &<br />

NARJOT.<br />

Touloufe (Le comte de), voy. RAY­<br />

MOND VII.<br />

TOUPIE (TIEPOLO), voy. LORENT.<br />

TOUR (GUILLAUME DE LA), voy.<br />

GUILLAUME DE LA TOUR.<br />

Tour de Gênes (La), à Limeffon,<br />

276.<br />

Tour des traîtres (La), près de<br />

Béryte, 84.<br />

Touron, voy. Toron.<br />

Tours : 1° à Acre : de la Comteffe de<br />

Blois, 245; — de Gênes, 149,<br />

150, 156 ; — Maudite, 243,244,<br />

249, 251;— de Pife, 149, 155;<br />

— du Roi, 244, 247, 248; —<br />

des Mouches (à l'entrée du port),<br />

186, 227; — 2° à Tripoli : de<br />

P Evêque, 236; — de P Hôpital,<br />

236; — 3° à Tyr: de la Chaîne,<br />

170; — Ste Catherine, 170.<br />

Tourtofe, voy. Tortofe.<br />

Toufcane, voy. Tofcane.<br />

TRABUC (GUILLAUME),voy. GUIL­<br />

LAUME.<br />

Trahona {Le), près de Nicofie,<br />

100.<br />

Trapani, en Sicile, 156.<br />

Trape, Trappe, voy. Trapani.<br />

TRIMBERT, voy. GRIMBERT.<br />

Triple, voy. Tripoli de Syrie.<br />

Tripoli de Syrie, w], 7, 15, 16, 18,<br />

19, »7, 32, 33, 35,48, 82,86,<br />

87, 88, 89, 90,96, 97, 108, 120,<br />

121, 133» 151» 15*, *S8» 159»<br />

200, 202, 203, 204, 207, 208,<br />

211, 218, 229, 231, 232, 233,<br />

234, 235, 236, 237, 238, 298,<br />

300, 309. L'Aire de PEvêque,<br />

87, 88; L'Hôpital S. Jean, 27,<br />

87, 211, 236; La Maifon des<br />

Frères prêcheurs, 211 ; La Maifon<br />

du Temple, 204, 211; La<br />

Tour de PEvêque, 236; La Tour<br />

de P Hôpital, 6, 236.<br />

Tripoli (Le connétable de), 8a.<br />

Tripoli (L'évèque de), 87, 88.<br />

Tripoli (Le maréchal de), 105.<br />

Tripoli la Neuve, 238.<br />

TRISTAN (JEAN), voy. JEAN.<br />

Triftan (Allufion au roman de),<br />

220.<br />

Troyes, 190.<br />

Tunes, voy. Tunis.<br />

Tunis, 187, 193, 194, 226.<br />

— (Le fultan de), 194.<br />

TURC (JEAN), voy. JEAN.<br />

Turcomans, 163, 164, 200, 208,<br />

209, 210.<br />

Turcs, 118, 119, 182, 208, 209,<br />

256, 261, 299, 308, 320, 321.<br />

TURENTAY, émir de KÉLAOUN-<br />

EL-MANSOUR, 230, 240.<br />

TURQUE (ROUS DE LA), voy. Rous.<br />

Turquemans, voy. Turcomans.<br />

Turquie, 18, 67, 296, 297, 298,<br />

309, 319, 320, 322, 323, 327.<br />

Turs, voy. Turcs.<br />

Tyr, xxj, 7, 13, 14,16, 18, 22, 23,<br />

24, 33, 48, 83, 85, 87, 90, 91,<br />

93, 96, 105, 108, 112,116,117,<br />

124, 125, 126, 127, 128, 129,<br />

131, 132, 133, 134, 136, 143,<br />

146, 152, 153, 154, 155, 156,<br />

162, 163, 168, 169, 170, 182,<br />

186, 187, 191, 192, 195, 196,<br />

203, 207, 212, 214, 215, 216,<br />

217, 220, 227, 228, 229, 233,<br />

234) 237, 254, 259, 315. — La<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Boucherie, 131; L'Hôpital des<br />

Allemands, 131, 205 ; L'Hôpital<br />

S. Jean, 203 j Ste Croix, 198;<br />

La Tour de la Chaîne, 170; La<br />

Tour Ste Catherine, 170.<br />

Tyr (Archevêché de), 260.<br />

— (L'archevêque de), voy. BO­<br />

URBAIN III, pape, 10.<br />

URBAIN IV, pape, 166, 171.<br />

VAALIN (JEAN), voy. JEAN.<br />

Val (Le) d'Efpolite, à Acre, 250.<br />

Valénie, 7.<br />

VALERIE(ALART DE), voy. ALART.<br />

Valmont (Abbaye de), 7.<br />

VALOIS (CHARLES DE), voy. CHAR­<br />

LES.<br />

VENDAC (GEOFFROY DE), voy.<br />

GEOFFROY.<br />

Veneciens, Venefiens, Veneffiens,<br />

voy. Vénitiens.<br />

Veneife, Veneyfe, voy. Venife.<br />

Venife, 17, 149, 150, 152, 153,<br />

156, 168, 169, 186, 187, 207,<br />

223, 228, 232, 233, 238, 242,<br />

254, 275, 276, 280, 281, 284,<br />

285, 286, 288, 289, 311, 319,<br />

329.<br />

Venife (Le pont de), à Acre, 228.<br />

Vénitiens, xx, xxij, xxiv, 17, 125,<br />

129, 131, 149, 151, 152, 153,<br />

154, 15s, 156, 157, 168, 169,<br />

170, 186, 187, 207, 215, 227,<br />

228, 229, 235, 236, 239, 253,<br />

254, 275, 276, 277, 278, 279,<br />

Winchefter, 7; — (PIERRE <strong>DES</strong><br />

ROCHES, évêque de W.), 35.<br />

WIRICH DE HOMBERG, comman­<br />

INDEX. 387<br />

U<br />

W<br />

NACOURT, GUILLAUME, PIERRE<br />

DE SERGINES.<br />

Tyr (Le feigneur de), voy. PHI­<br />

LIPPE DE MONFORT.<br />

— (Seigneurie de), 260.<br />

TYR (GUILLAUME DE), voy. GUIL­<br />

LAUME.<br />

URBAN, voy. URBAIN.<br />

280, 281, 284, 285, 286, 287,<br />

288, 289, 290, 329. — La rue<br />

des V., à Acre, 153, 154, 155.<br />

VENT (OTHON), voy. OTHON.<br />

VERCEILLES (JEAN DE), voy. JEAN.<br />

VESCONTE, voy. GUILLAUME &<br />

RAYMOND VISCONTL<br />

VEYDAR (Dou),voy. DOUVEYDAR.<br />

VIDORE (JACQUES), voy. JACQUES.<br />

Vigne Neuve (La), à Acre, (appartenant<br />

à l'Hôpital), 126, 153,<br />

1541 ISS-<br />

Vignie Neuve, voy. Vigne Neuve.<br />

ViLLEBRIDE (PlERRE DE), VOy.<br />

PIERRE.<br />

VILLERET, voy. FOULQUES &<br />

GUILLAUME.<br />

VILLIERS, voy. GUILLAUME &<br />

JEAN.<br />

Vinceftre, voy. Winchefter.<br />

VINCHEGUERRE, nom d'un pierrier,<br />

150.<br />

VINGNEULL, de Gênes, 321.<br />

Viterbe, 176.<br />

Voincejire, voy. Winchefter.<br />

deur des chevaliers teutoniques,<br />

242.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


388 INDEX.<br />

Tbelin, Yblin, voy. Ibelin.<br />

YNOSENT, voy. INNOCENT.<br />

YOLANDE DE BRIENNE, femme de<br />

FRÉDÉRIC II, 144, 190.<br />

YZABEAU,<br />

BELLE.<br />

YZABIAU, voy. ISA­<br />

ZACARIE, voy. BENEIT & MANUEL.<br />

Zara, 17, 286 (voy. les Additions<br />

'Biirillon<br />

YZABEL (Ste), voy. ISABELLE (Ste).<br />

YZENGRIN, nom du loup dans<br />

l'épopée de Renart, qui fert à<br />

défigner JEAN D'IBELIN dans les<br />

vers de PHILIPPE DE NAVARRE,<br />

xviij, 69, 70, 71, 73, 74, 115.<br />

& Correftions).<br />

ZENCOR-EL-ESCAR, 191, 230.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ADDITIONS ET CORRECTIONS<br />

NOTES COMPLÉMENTAIRES<br />

* *<br />

Le mot lifez Je rapporte aux fautes typographiques de notre édition ^<br />

le mot corrigez s'applique aux leçons du manufcrit pour lefquelles nous propojons<br />

une correBion.<br />

*<br />

PREFACE<br />

Page ix, ligne 17, à propos du mf. des Geftes des Chiprois, il n'eft peutêtre<br />

pas inutile d'appeler l'attention du lefteur fur une note<br />

inférée par M. le comte Riant, fecrétaire-tréforier de laSociété<br />

de POrient latin, dans fon VÎII^ Rapport (p. 16), relativement<br />

à un manufcrit, aujourd'hui perdu, de la Bibliothèque de<br />

l'Inftitut.<br />

10,<br />

» 10,<br />

TEXTE<br />

6, 1. 10, «a Cos, il faut fans doute corriger a Tors {à Tours), où<br />

un concile eut lieu en 1163.<br />

7, 1. 8, Valence, corrigez Valénie.<br />

7, 1. zj,fuft, le mf. porte à tort fift, qui devrait figurer en note.<br />

8, 1. 15, portetent, lifez portèrent.<br />

9, 1. 2, devant luy veir, lifez devant luy por luy veïr,<br />

9, 1. 34 & ailleurs, d'Eybelin, lifez de Ybelin.<br />

l, 14, contée, lifez conteé.<br />

1. 21, fupprimez la virgule avant & rétabliffez-la après de<br />

perfone,<br />

13, 1. II, tant, corrigez tout.<br />

13, 1. 14, Lots, corrigez Phelippe.<br />

15, 1. 2, trive, lifez triue,<br />

c 49*<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


390 ADDITIONS ET CORRECTIONS.<br />

Page 15, 1. 20, as aus, lifez a iaus,<br />

» 15, 1. 28 & ailleurs, chareftié, lifez chareftié,<br />

» 15, 1. 28, r eftier s, lifez le ftiers,<br />

» 17, 1. 20, que, lifez qui,<br />

» 20, 1. 27, autres en, corrigez au tens.<br />

» 21,1. 25, qui, lifez que.<br />

» 21, 1. 27, oilroya, lifez otroya.<br />

» 22, 1. i!,jglize, lifez iglize.<br />

» 22, 1. 18, nous avons corrigé (d'après la ligne 8 de cette page &<br />

la ligne 11 de la page 30) en Padua la forme Paete {= Patti)<br />

du mf, bien que cette dernière correfponde feule à la vérité<br />

hiftorique; les Annales de Terre Sainte {Arch. de l'Or, lat.,<br />

t. II, 2" partie, p. 438) ont la forme Paude-, toutes les autres<br />

chroniques difent Patti.<br />

» 23, 1. 9, dans le mf commence avec cette ligne un nouveau<br />

paragraphe, bien que le fens ne foit pas Interrompu.<br />

» 24, 1. 17, il eût mieux valu pour la corre6tion intercaler [Êf Phelippe]<br />

entre Johan Se d'Eyblin.<br />

» 32, 1. 16, au tel, corrigez autel.<br />

» 34, 1. 26, M. ce & XVI, lifez M. ce & XXVI.<br />

» 36, 1. 31 & 32, fupprimez les points & corrigez defcendy en defcendu.<br />

Voyez le même récit, bien plus développé, dans la<br />

Chronique d'Amadi (Bibl. nat.. Fonds italien, 387, p. 60-61).<br />

» 37, 1. z^,paîs moût, corrigez en ajoutant/>aw [fu] moût.<br />

» 40, 1. 22, ià), corrigez à [luy].<br />

» 41, 1. 15 & p. III, 1. 29, n'i, lifez ni.<br />

» 47, 1. II, que le baillage, corrigez en ajoutant que le baillage<br />

[eftoit fuen] ; cf. la Chronique cCAmadi, loc. cit. fol. 73.<br />

» 57, vers 10, Trimbers, corrigez Grimbers.<br />

» 65, 1. 8, le jour de Pâques (7 avril), venant après le 14 juillet<br />

(voy. p. 60) de la même année, montre qu'il faut changer ici<br />

& plus loin (en haut de la page), la date de 1229 en 1230.<br />

» 67, V. ^, jufquà, lï(ez jufqu'à,<br />

3 68, 1. 10, la lacune de notre mf. eft comblée par la Chronique<br />

d'Amadi (p. 92), que nous traduifons : « Ceux du château ne<br />

»<br />

« pouvaient tenir plus longtemps: ils demandèrent la paix au<br />

« feigneur de Béryte, qui y confentit volontiers pour être<br />

0 maître de la perfonne du roi, car il craignait toujours qu'il<br />

« ne fût enlevé la nuit du château par quelque lieu & mené<br />

» en Pouille. »<br />

69, 1. 3, qu'on, corrigez qu'en.<br />

» 69, 1. 32, Gimbert, corrigez Grimbert.<br />

» 70, V. 25, quil, lifez qu'il.<br />

» 71, V. 20, Monte dout, lifez Moût doute.<br />

» 75, V. 14, mettez une virgule après leveray.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


NOTES COMPLÉMENTAIRES. 391<br />

Page 76, 1. 19, Meffire Anceau, corrigez Meffire Heymeri.<br />

» 81, 1. 3, remplacez ici & plus loin (jufqu'à la p. 92) la date<br />

1231 par 1232.<br />

» 86, 1. 13, oluy, lifez 0 luy.<br />

» 86, 1. 32, Oluy, lifez O luy.<br />

» 87, 1. %,fes, lifez & fes.<br />

» 94, 1. 30, fupprimez la virgule après mandèrent.<br />

» 97,1- 2, grée, lifez Grée.<br />

ï 99, 1. 2, dounement, corrigez dïarmement if).<br />

» 102, 1. 7, mettez un point & virgule après Anceau.<br />

» 102, 1. 16, Fierté, lifez Fierté.<br />

» 105, L 32, après douné ajoutez [la Lombardie]; cf. la Chronique<br />

S Amadi, p. 130.<br />

» 107,1. 34, Eguevine, corrigez Eguevive.<br />

» 109, 1. 25, efchargaitié, corrigez efchargaitier.<br />

» 112 & p. 117, 1. 9, conte, lifez conté.<br />

» 114, 1. 15, grans, corrigez gras; cf. la Chronique d'Amadi, p. 138.<br />

» 114, 1. 26-27, de fa playe un grant tens. Après avint, lifez de fa<br />

playe. Un grant tens après avint.<br />

» 114,1. •^o, foiblete, liiez foiblete.<br />

» 114,1. 31, il n'y a pas de lacune; fupprimez les points après<br />

fon gré.<br />

» 117, 1. 15, fupprimez la correftion [à].<br />

» 119, 1. 8, Lots, lifez Lors.<br />

» 126, 1. 24, vigne nueve, lifez Vigne Nueve.<br />

» 128, 1. I, corrigez en fupprimant & à Aevant feignor.<br />

» 129,1. j^, poroyent, corrigez poroy{en)t.<br />

» 141, 1. 17 & partout ailleurs. Jeune, corrigez Jenne.<br />

9 141,1. 19, fupprimez la virgule après Jeune.<br />

» 143, 1. 32, Dalffes, ne faut-il pas corriger en Fiefque ><br />

» 144, 1. 9, la femme de Conrad IV, Elizabeth, était fille, non du<br />

duc d'Autriche, mais d'Othon, duc de Bavière.<br />

» 145, 1. 22, aparler, lifez à parler.<br />

•D 145, 1. 30, de Guor, corrigez de [Peri]guor.<br />

» 145, 1. 31, Chaftel, neuf, lifez Chaftelneuf.<br />

» 146, 1. 9 & ailleurs, J. de Sardeine, corrigez J. de Sargines.<br />

» 149, 1. 28, Aufiau, lifez Anfiau.<br />

» 150, 1. 3, r orent, corrigez lo{è\rent.<br />

» 150, 1. II, ^^ Sur. Meffire, lifez de Sur, meffire.<br />

» 151, 1. 15, Safour, corrigez fa force.<br />

» 154, 1. 21, mettez la virgule avant & non adirés faiUant.<br />

» 154, 1. 24 Se p. 285, 1. zo, par efcalmes, llCez parefcalmes.<br />

» 157, 1. 3 & 12, Oric, duc, lifez Oric Duc.<br />

» 157, 1. 4 & 13, Otevent Se Othevent, lifez Ote Vent Se Othe Vent.<br />

» 157, !• 2^y poindor, lifez Poindor.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


392 ADDITIONS ET CORRECTIONS.<br />

Page 159, 1. 7, fupprimez la virgule après mur.<br />

vingne.<br />

« 163, 1. 25, Eftience, lifez Eftiene.<br />

Se mettez-la après<br />

» 166, 1. !,f[r]eres Cataie, rétabliffez Feres Cataie.<br />

» 168, 1. 33-34, pully que, lifez pullyqué.<br />

• 170, 1. 8, lance ne, corrigez Pantene.<br />

» 171, 1. 21, Êf Syrie, corrigez en Syrie.<br />

» 176,1. 31, voy. l'Inventaire Êf comptes de la fucceffion d'Eudes,<br />

comte de Nevers, p. p. M. Chazaud, dans les Mémoires des<br />

Antiquaires de France, t. XXXII (1871), p. 164-206.<br />

» 202, 1. 21, Bercheleme, lifez Berthelemé.<br />

» 203, 1. 4 & 13-14, Climens quint, corrigez Innocent V.<br />

» 206, 1. 10, après le dit pape, corrigez en ajoutant [& fu fait<br />

» 206, 1. 19, y, lifez /.<br />

pape].<br />

» 212, L 8, remplacez le point Se virgule après Giblet par une virgule.<br />

» 218, 1. 2, Efperance, lifez Efperan (pour Efperon).<br />

t 220, 1. 20 & 32, Chinere, corrigez Chinere,<br />

» 221, 1. 13, Cheniere, corrigez Chinere,<br />

» 228, 1. 3, barboutes, lifez barboutes.<br />

» 228, 1. 4, barboutes, corrigez barbouté[e]s,<br />

» 231, 1. 22, après la princeffe, corrigez en ajoutant [fift].<br />

» 233, 1. 28, là, lifez la.<br />

» 235, 1. 28, Montade, corrigez Moncade.<br />

» 235, 1. 34, haitin, corrigez huitin {}).<br />

» 237, 1. 27 & p. 310, 1. 12, d'Enpures, corrigez de Dampierre.<br />

» 239, 1. 30, berrie, liiez Berrie.<br />

» 243, 1. 25, le viéioire, corrigez le viélorieux.<br />

» 243, 1. 32, Si p. 244, 1. 12, doune, lifez<br />

» 245, 1. 2^, fal'elon, lifez Sabelon,<br />

douve,<br />

» 253, 1. 5, ahaie, ce mot incompréhenfible eft fans doute le réfultat<br />

d'une omiffion & d'une faute de lefture. La Chronique<br />

d'Amadi (p. 193) Se Florio Buftron (p. 124) AlCent : grande<br />

come un bove di laton indorato : il faut donc corriger & lire<br />

grant come .j. [buef de l]aton doré.<br />

» 265 v. 20, Très changés, lifez<br />

» 269, V. I, très, lifez très.<br />

Trefchangés.<br />

« 269, V. 17, fupprimez la virgule après acarele.<br />

" 275, 1. 5, le chemin, il y a dans le mf. le ehemin, qu'il faut corriger<br />

en Venemin.<br />

i> 278, 1. I, au Caf, lifez au caf.<br />

» 279, 1. 10, Jenevés, lifez Jenevés.<br />

» 280, 1. 6, entre les mots mains Se afés s'intercale le feuillet 198,<br />

qui ne porte qu'une mention étrangère au contexte ; voy.<br />

la Préface, p. x.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


NOTES COMPLÉMENTAIRES. 393<br />

Page284, 1. 31, Guoude Se p. 285, 1. 2 & 5, Guaude, corrigez Guande,<br />

D 286, 1. z6, jarre, lifez Jarre {= Zara).<br />

» 292, 1, z\,fel Vendegar, lifez Selvendegar (= Servantikar).<br />

» 300, 1. 32, dou Veydar, lifez Douveydar.<br />

» 308, 1. 2T, evefqueé, lifez evefquée.<br />

» 310, 1. 27, Arayne & 1. 29, Araigne, corrigez Anaine.<br />

» 316, 1. 32, fupprimez la virgule a^rès femonce,<br />

» 324, L 23, la cort, lifez P acort.<br />

» 325,1. 22, la lacune du feuillet 232 du mf. peut être comblée<br />

par la Chronique d'Amadi (p. 239-242), que nous réfumons;<br />

« ne voulut refter plus longtemps mal avec le roi. Pourfuivi<br />

par Amaury, Baudouin fe réfugie à Nicofie chez l'archevêque,<br />

qui le force à fe livrer. — Balargon, chef des Tartares<br />

en Arménie, fous un prétexte frivole, prie Haiton de<br />

venir lui parler. Se, lui promettant qu'il ferait bien accueilli<br />

partout.,. »<br />

» 325,1. 32, cazan, lifez Cazan,<br />

TABLE CHRONOLOGIQUE<br />

» 338, 1. 40, ajoutez après 1232: juin 15.<br />

Bataille de la Gride p. 100.<br />

» 342, 1. 16, 1285, lifez [1288].<br />

» 342, 1. 23, en Chypre, lifez à Acre.<br />

» 344, l. 3, 1306, lifez 1305.<br />

GLOSSAIRE<br />

» 345, col. 2, 1. I, ajoutez : Arbourer, munir de mâts, 225.<br />

» 346, col. 2,1. 2, ajoutez à l'article Chareftié: 155, 263.<br />

» 350, col. 1,1. 37, ajoutez : Say {ital. faggio), effai, 14.<br />

» 350, col. 2, 1. 37, ajoutez: Sifon, trombe, 199.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


SOCIETE<br />

POUR LA<br />

» /<br />

PUBLICATION DE TEXTES<br />

RELATIFS<br />

A L'HISTOIRE & A LA GÉOGRAPHIE<br />

m<br />

L'ORIENT LATIN<br />

STQATUTS<br />

*<br />

1884<br />

Libraires de la Société :<br />

PARIS LEIPZIG<br />

ERNEST LEROUX OTTO HARASSOWITZ<br />

Service des foufcriptions<br />

y de la dijîrihutton des pu'^fications :<br />

J.-G. FICK, GENÈVE.<br />

*<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


L<br />

'oicaJémie des Infcriptions 6- 'Belles-Lettres a entrepris,<br />

& pourfuit avec perfévérance la publication du<br />

Recueil des hiftoriens des croifades, auvre monumentale,<br />

dejlinée déformais à fervir de fondement à toute<br />

étude hijîorique férieufe fur TORIENT LATIN {royaumes<br />

de Jérufalem, de Chypre 6* d'oirménie, principautés dcAntioche<br />

& d'oichaie, empire latin de Conftantinople).<br />

cMais, en dehors de ces textes étendus, 6*, pour ainfi dire,<br />

clajjiques, il exijfe, dans les dépôts publics de [Europe, une<br />

grande quantité de documents hiftoriques 6* géographiques<br />

d'ordre fecondaire : ces documents, ou encore inédits, ou<br />

devenus d'une rareté telle, que certaines pièces de Terre-<br />

Sainte arrivent aujourd'hui à atteindre, dans les ventes publiques,<br />

de véritables prix de fantaifie, ne fauraient., avant de<br />

longues années, trouver place dans le ^.ecuéH académique :<br />

le plus grand nombre d ailleurs, & en particulier les pèlerinages<br />

en Terre-Sainte, ont été, dès le principe, écartés du<br />

plan de cette colleélion.<br />

Il a donc femble quil pourrait y avoir une certaine utilité à<br />

raffembler & à publier, fur un type & d'après des règles uniformes,<br />

ces matériaux divers, dont la (impie bibliographie ejl<br />

encore, en partie, à faire, & qui, pourtant, une fois réunis,<br />

feront d'un fî grand fecours, foit pour ihijioire du éMoyen-<br />


SOCIÉTÉ<br />

POUR LA<br />

TVBLICcATIOCt^ VE TEXTES<br />

RELATIFS A L'HISTOIRE ET A LA GÉOGRAPHIE<br />

L'ORIENT LATIN<br />

RÈGLEMENT GÉNÉRAL.<br />

r<br />

RTICLE I. La Société fe compofe de cinquante<br />

membres titulaires & de quarante<br />

ajfociés français ou étrangers.<br />

^LJ^^^^J^ cArt, 2. Les établiffements publics de la<br />

France & de l'étranger peuvent être infcrits comme<br />

membres titulaires de la Société, jufqu'à concurrence<br />

du nombre de fix, & comme ajfociés jufqu'à concurrence<br />

du nombre de quatre; ils font repréiéntés au<br />

fein de la Société, foit par leurs chefs refpeélifs, ioit<br />

par des mandataires, préalablement agréés par le préfident<br />

de la Société.<br />

oirt, 3. Au reçu de chacune des diflributions fpécifiées<br />

à l'art. 16, tout membre titulaire s'engage à verfer<br />

une fomme de cinquante francs, tout ajjocié une fomme<br />

de trente-cinq francs.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Société de l'Orient latin.<br />

cArt, 4. Les membres titulaires & les ajfociés non rélidant<br />

à Paris doivent y être repréfentés par un correfpondant<br />

chargé de recevoir, en leur nom, les publications<br />

de la Société & de verfer leur cotifation annuelle.<br />

cArt. y. Les membres titulaires fe réuniffent, une fois<br />

par an, en féance générale, à Paris, dans le mois qui<br />

fuit les fêtes de Pâques ; les afTociés ont le droit d'alfifter<br />

à cette féance.<br />

oArt. 6. Les membres titulaires, non réfîdant à Paris,<br />

peuvent fe faire reprélénter dans les affemblées générales,<br />

en vertu d'un mandat écrit, adreffé en temps utile<br />

au fecrétaire-tréforier. Ce mandat doit porter le nom<br />

d'un des membres titulaires réfidant ou préfents à Paris,<br />

auquel il confère une nouvelle voix délibérative ; cependant<br />

un feul & même membre titulaire ne peut réunir<br />

en fa perfonne plus de cinq de ces voix fubftituées.<br />

oArt. 7. Dans cette féance annuelle, la Société procède<br />

aux élediions en remplacement des membres titulaires<br />

& des ajfociés, décédés ou démifîlonnaires, à la vérification<br />

des comptes de l'exercice précédent, à la défignation<br />

des publications de l'exercice fui vant.<br />

oirt. 8. LaSociété, en dehors de fes féances, efl<br />

repréfentée, d'une façon permanente, par un Comité<br />

de direcflion. Ce Comité, choifi parmi les membres<br />

titulaires, fait foncflion de bureau ; il efl; nommé pour<br />

trois ans & rééligible.<br />

oArt. 9. Le Comité de diredion fe compofe de:<br />

I préfident,<br />

I vice-préfident,<br />

I fecrétaire-tréforier,<br />

I fecrétaire-adjoînt,<br />

4 commiflaires refponfables.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Publications. ^<br />

cArt. lo. Le Comité de direélion peut, en cas de<br />

befoin, s'afTurer le concours d'un ou plufieurs commiffaires<br />

refponfables adjoints, qui ont voix confultative, &<br />

peuvent être pris hors du fein de la Société.<br />

cArt. 11. Le Comité de diredion fe réunit, au moins<br />

une fois, dans le premier femeflre de chaque année,<br />

au domicile de l'un de. fes membres ; il peut, en cas<br />

d'urgence, convoquer une féance générale extraordinaire<br />

de la Société.<br />

cArt. 12. La Société s'adjoint, fous le nom de foufcripteurs,<br />

les perfonnes & les établifTements publics, français<br />

& étrangers, qui défirent recevoir régulièrement<br />

les volumes de textes qu'elle publie; le nombre de ces<br />

foufcripteurs ne peut dépaffer cent.<br />

cArt. 13. Au reçu de chacune des diflributions fpécifiées<br />

à l'art. 16, les foufcripteurs paient une fomme<br />

de quinie francs, augmentée des frais de port & de<br />

recouvrement afférant à ces diflributions.<br />

II<br />

PUBLICATIONS.<br />

oirt. 14. Les publications de la Société fe compofent<br />

de volumes de textes & de phototypographies de<br />

pièces imprimées uniques ou rarifîîmes.<br />

. cArt. ly. Chaque volume de textes efl tiré à cinq<br />

cents exemplaires numérotés, favoir :<br />

Grand papier, gr. m-S. 50 exemplaires.<br />

Papier à la cuve, in-8. 50 »<br />

Papier ordinaire, » 400 »<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Société de l'Orient latin.<br />

Les réimpreffions photo typographiques font tirées<br />

à 90 exemplaires, favoir :<br />

Sur peau de vélin, 50 exemplaires.<br />

Sur papier vélin, 40 »<br />

c4rt. 16. Les publications de la Société fe divifent<br />

en diflributions, dont chacune comprend :<br />

1° Pour les membres titulaires ;<br />

2 volumes de textes, format gr. in-8.<br />

1 fafcicule de réimpreffions phototypographiques tiré fur peau de vélin.<br />

Chacun de ces volumes ou réimpreftions porte au verfo du titre le<br />

nom du membre titulaire auquel il eft deftiné.<br />

2° Pour les ajfociés :<br />

2 volumes de textes fur papier vélin, format in-8.<br />

1 fafcicule des réimpreflions phototypographiques fur papier vélin.<br />

5° ?our les foufcripteurs .-<br />

2 volumes de textes fur papier ordinaire, format in-8.<br />

cArt. 17. La Société met en vente, fur chaque diflribution:<br />

Papier vélin: 10 exemplaires de chaque volume de textes, au prix<br />

de 24 fr. l'exemplaire.<br />

Papier ordinaire : 300 exemplaires au prix de 12 fr. l'exemplaire.<br />

Ces prix peuvent être augmentés par le Comité de<br />

diredion, en raifon de l'importance exceptionnelle de<br />

certains volumes.<br />

Les réimpreffions phototypographiques, exclufivement<br />

réfervées aux membres titulaires & aux ajfociés, ne font<br />

pas mifes dans le commerce.<br />

cArt. 18. La Société fait choix d'un ou plufieurs<br />

libraires-éditeurs, auxquels elle concède, au mieux de fes<br />

intérêts, le droit de vendre ceux des exemplaires de fes<br />

publications qui font réfervés au commerce.<br />

cArt, 19. Les publications de la Société font faites fous<br />

la furveillance du Comité de diredion, & la garantie du<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Plan des publications. 7<br />

fecrétaire-tréforier & de l'un des commiffaires refponfables.<br />

cArt. 20. Au cas où l'un des volumes a, pour<br />

éditeur ou pour commiffaire refponfable, le fecrétairetréforier,<br />

le contre-feing de ce dernier efl remplacé par<br />

celui du vice-préfident.<br />

m<br />

PLAN <strong>DES</strong> PUBLICATIONS.<br />

A) SÉRIE GÉOGRAPHIQUE.<br />

Colleélion chronologique des pèlerinages en Terre-Sainte & des defcriptions<br />

de la Terre-Sainte & des contrées voifines.<br />

1 Textes latins. — Imprimés Se inédits de 300 à 1400. — Inédits ou<br />

raiiffimes de 1400 à 1600.<br />

2 Textes français.<br />

3 •^ » Italiens. italiens. I r • ' o • ' j-^ • r •< r •<br />

4 •^<br />

4<br />

^ 5<br />

6<br />

» » efpagnoi n I<br />

efpagnols.<br />

alleman 1, ° J<br />

allemands.<br />

anglais.<br />

\ Imprimes & inédits iulqu en 1500.— Ine-<br />

> K-,. -er J - /r<br />

l dits ou rarinimes de 1500 a 1600.<br />

i<br />

7 Textes fcandinaves. \<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

»<br />

'»<br />

s<br />

»<br />

flaves<br />

Imprimés & inédits jufqu'en 1600. —(Acgrecs<br />

^'r^ -<br />

M<br />

( compaernés d'une verfion.)<br />

hébraïques. V<br />

arabes<br />

B) SÉRIE HISTORIQUE.<br />

1 Poéfies & poèmes relatifs aux croifades, 1100-1500.<br />

2 Chartes ^<br />

3 Lettres hiftoriques > inédites, 1095-1500.<br />

4 Petites chroniques J<br />

5 Projets de croifades inédits, 1250-1600.<br />

Les textes de chacune de ces fériés font publiés, par<br />

volumes £ environ 300 pages, dans le format & fur le<br />

modèle des Chronicles and memorials of the Great<br />

Britain.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


8 Société de l'Orient latin.<br />

La dijhibution des volumes a lieu de telle forte que, —<br />

à la fin de chaque période décennale de la publication, —<br />

les trois cinquièmes (i2 volumes) aient été pris dans la férié<br />

géographique, & les deux autres cinquièmes (8 volumes) dans<br />

la férié hijîorique.<br />

Les phototypographies reproduifent :<br />

1» Les pèlerinages en Terre-Sainte, feuilles volantes, journaux de<br />

croifade &c., &c., imprimés au XV^, & dans les 25 premières années du<br />

XVI«= fiècle.<br />

z° Les pièces analogues qui, quoique de date poftérieure, n'exiftent<br />

qu'à l'état d'exemplaires uniques ou rariflTimes.<br />

Une courte notice bibliographique, de même format,<br />

accompagne chaque phototypographie.<br />

La Société, qui a déjà patronné la NUMISMATIQUE DE<br />

L'ORIENT LATIN, par oM. G. Schlumberger, fe propofe<br />

également de favorifer la publication de :<br />

a) La CARTOGRAPHIE DE L'ORIENT LATIN au Moyen-Age;<br />

b) La SIGILLOGRAPHIE Se I'ÉPIGRAPHIE DE L'ORIENT LATIN.<br />

c) La BIBLIOGRAPHIE DE L'ORIENT LATIN.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Membres titulaires.<br />

COéMlTE DE DIT^ECTIO^<br />

DE LA SOCIÉTÉ<br />

pour la période 1884-1886.<br />

PRÉSIDENT:<br />

M. le marquis DE VOGUÉ.<br />

Vke-Prejident : MM. Ch. SCHEFER.<br />

Secrétaire-Tréforier : le c^^ RIANT.<br />

Secrétaire-adjoint: le c^e de MARSY.<br />

MM.<br />

Commiffaires :<br />

MM.<br />

A. de BARTHÉLÉMY. P. MEYER.<br />

le c'e de MAS LATRIE. E. de ROZIÈRE.<br />

Commiffaire honoraire :<br />

M. EGGER.<br />

MEMBRES TITULAIRES:<br />

ANCEL, député de la Mayenne, 146 avenue des Champs-Elyfées,<br />

Paris (i).<br />

ANTROBUS (R. P. Frederick), Oratory, Londres (2).<br />

BAPST (Germain), 153 boulevard HaufTmann, Paris (14).<br />

BARTHÉLÉMY (Anatole de), 9 rue d'Anjou-St-Honoré, Paris (3).<br />

BARRÊRE (E. de)f ancien conful-général de France à Jérufalem, 40 rue<br />

Vignon, Paris (4).<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


10 Société de l'Orient latin.<br />

CLERCQ^ (Louis de), 5 rue MafTeran, Paris (6)<br />

CoMBETTEs DU Luc (Le comte de), Rabafteins-fur-Tarn, Tarn (7).<br />

DELAVILLE LE RouLX (Jofeph), 51 rue de Monceau, Paris (38).<br />

DELPIT (Martial), 74 faubourg St-Honoré, Paris, & à Caftang par<br />

Bouniagues, Dordogne (8).<br />

DREUX-BRÉZÉ (S. G. Mgr de), évêque de Moulins, Moulins (9).<br />

DURA (Giufeppe), 40 ftrada S. Carlo, Naples (10).<br />

DuRRiEU (Paul), 66 rue de la Chauffée d'Antin, Paris (34).<br />

EGGER (Emile), membre de l'Inftitut, profeffeur à la Faculté des Lettres,<br />

68 rue de Madame, Paris (n).<br />

. (i^)-<br />

GAYANGOS (Don Pàfcual de), correfpondant de l'Inftitut, 4 Barquillo,<br />

Madrid (27).<br />

GOUJON (Paul), 52 rue Paradis-PoifTonnière, Paris (13).<br />

KERMAINGANT (P.-L. de), ingénieur des Mines, 102 avenue des<br />

Champs-Elyfées, Paris (44).<br />

KHITROWO (S. Exe. M. Bafile de), confeiller d'Etat, 93 quai de la<br />

Moika, St-Péterfbourg (15).<br />

KOHLER (Charles), 13 rue de Poiffy, Paris (5).<br />

LAIR (Le comte Charles), 18 rue Las Cafés, Paris (16).<br />

LAIR (Jules), dire6teur des Entrepôts & Magafins généraux, 204 boulevard<br />

de la Villette, Paris (17).<br />

LANGÉNIEUX (S. Exe. Mgr), archevêque de Reims, Reims (18).<br />

LÉOTARD, do6leur-ès-lettres, 3 cours Morand, Lyon (19).<br />

MAC GRIGOR (A. B.), 19 W^oodfide Terrace, Glafcow, EcofTe (20).<br />

MARSY (Le comte de), Compiègne(2i).<br />

MAS LATRIE (Le comte de), chef de fe£lion aux Archives de France,<br />

229 boulevard St-Germain, Paris (22).<br />

MASSON (Frédéric), 89 rue de la Boétie, Paris (42).<br />

MEYER (Paul), membre de l'Inftitut, 26 rue de Baulainvilliers,<br />

Paris (23).<br />

MiCHELANT, confervateur fous-dire6leur à la Bibliothèque Nationale,<br />

II avenue Trudaine, Paris (24).<br />

MIGNON (A.), 18 rue de Maleflierbes, Paris (25).<br />

OLRY, ingénieur des Mines, 2 rue de Bruxelles, Lille (41).<br />

PÉcouL (Augufte), à Draveil, Seine-&-Oife (26).<br />

PoPELiN (Claudius), 7 rue de Téhéran, Paris (43).<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Membres titulaires, 11<br />

REBOURS (L'abbé le), curé de la Madeleine, 8 rue de la Ville-l'Evêque,<br />

Paris (28).<br />

REY (Emmanuel), 8 rue de la Neva, Paris (29).<br />

RIANT (Le comte), membre de l'Inftitut, 51 boulevard de Courcelles,<br />

Paris (30).<br />

RIANT (Ferdinand), membre du Confeil municipal, 36 rue de Berlin,<br />

Paris (31).<br />

ROZIÈRE (Eugène de), membre de l'Inftitut, fënateur, 8 rue Lincoln,<br />

Paris (32).<br />

SAIGE (Jules), ingénieur des Ponts & Chauffées, 94 rue St-Lazare,<br />

Paris (33).<br />

SCHEFER (Charles), membre de l'Inftitut, adminiftrateur de l'École natio­<br />

nale des langues orientales vivantes, 2 rue de Lille, Paris (35).<br />

SCHEFER (Jules), miniftre de France en Monténégro, Ragufe (36).<br />

SCHLUMBERGER (Guftave), 140 faubourg St-Honoré, Paris (37).<br />

ToRELLA (Le prince de), Naples (39).<br />

VoGTJÉ (Le marquis de), membre de rinftitut, z rue Fabert, Paris (40).<br />

ÉTABLISSEMENTS PUBLICS<br />

BIBLIOTHÈQUE ROYALE DE BRUXELLES (45).<br />

BIBLIOTHÈQUE ROYALE DE COPENHAGUE<br />

BIBUOTHÈQUE ROYALE DE NAPLES (47)-<br />

(46).<br />

BIBLIOTHÈQUE BODLÉIENNE D'OXFORD (50).<br />

BIBUOTHÈQUE NATIONALE DE PARIS (48).<br />

SOCIÉTÉ NATIONALE DE GÉOGRAPHIE DE PARIS (49).<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


12 Société de l'Orient latin.<br />

MM.<br />

ASSOCIÉS<br />

ARSÉNIEW (Serge d'), membre de la Commiffion des requêtes, 13<br />

Manègeny Péréoulok, Saint-Péterfbourg (56).<br />

BARRÉ DE LANCY, conful-général, premier interprète du gouvernement,<br />

32 rue Caumartin, Paris (71).<br />

BARTHES, 14 Great Marlborough ftreet, Londres (68).<br />

BIBLIOTHÈQUE DE L'INSTITUT DE FRANCE, Paris (52).<br />

BIBLIOTHÈQUE MÉJANES, Aix (64).<br />

BIBLIOTHÈQUE VICTOR-EMMANUEL, Rome (63).<br />

BISHOP (Edmund), 4 Lancafter Terrace, Regent's Park, Londres (58).<br />

BROÉT-PLATER (Le comte de), Rovno, par Dombrovitza, Volhynie,<br />

Ruffie(55).<br />

DELABORDE (François), 14 rue de l'Arcade, Paris (61).<br />

DRÊME (Le premier préfident), Agen (51).<br />

DucLOS (L'abbé), curé de St-Eugène, 52 faubourg PoifTonnière,<br />

Paris (54).<br />

HAGENMEYER (Henri), Ziegelhaufen, Heidelberg, grand-duché de<br />

Bade (57).<br />

LABORDE (Le marquis de), 4 rue Murillo, Paris (53).<br />

MÉLY (Fernandde),au Mefnil-Germain, par Fervacques, Calvados(59).<br />

PALESTINE EXPLORATION FUND, Londres (69).<br />

RAYNAUD (Furcy), Luxembourg, grand-duché de Luxembourg (62).<br />

RAYNAUD (Gafton), 32 rue Caumartin, Paris (60).<br />

RoBERTSON SMITH (Le rév. William), profeffeur d'hébreu à l'Univer-<br />

fité, 20 Duke ftreet, Edimbourg (67).<br />

ROY (Jules), profeffeur à l'Ecole des Chartes, 12 rue des SS. Pères,<br />

Paris (66).<br />

RuBio Y LLUCH (Don Antonio), profefleur à l'Univerfité, 8 Raurich,<br />

Barcelone (65).<br />

WiLSON (colonel<br />

Dublin (70).<br />

Sir C.-W.), Ordnance Survey, Phoenix Park,<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PUBLICATIONS DE LA SOCIÉTÉ<br />

SERIE GEOGRAPHIQUE<br />

1, 2,4. Itinera hierofolymitana & defcriptiones Terrœ Sanéla<br />

latine confcripta,<br />

Tomi I, I & 2, éd.: TITUS TOBLER & A. MOLINIER.<br />

Tomus n, i,ed.: A. MOLINIER & C. KOHLER.<br />

^. Itinéraires français. I.<br />

Éd.: MM. HENRI MICHELANT & GASTON RAYNAIH).<br />

EN PRÉPARATION :<br />

Itinera & defcriptiones latine confcripta.<br />

Tomi II, 2, éd. : A. MOLINIER & C. KOHLER.<br />

Itinerarj italiani.<br />

Torao I, éd. : CAV. L. BELGRANO.<br />

Itinera graca,<br />

Tomus I, éd.: V. GuÉRiN.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


SÉRIE HISTORIQUE<br />

I. La prife d^(Alexandrie, par Guillaume de Machaut.<br />

Éd.: M' L. DE MAS LATRIE.<br />

2. Quinti belli facri fcriptores minores.<br />

Ed. : R. RÔHRlCHT.<br />

5. Tejlimonia minora de quinto bello facro.<br />

Ed. : R. RÔHRICHT.<br />

4. Cronica de éMorea.<br />

Éd. ; M. MOREL-FATIO.<br />

sous PRESSE:<br />

y. Gefles des Chiprois,<br />

Éd. : MM. Gafton RAYNAUD & Carlo PERRIN.<br />

6. Epijlolarium quinti belli facri.<br />

Ed.: R. RÔHRICHT.<br />

EN PRÉPA RATION :<br />

%écit verfifîé de la i'^ croifade, d'après Baudri de Dol.<br />

Éd.: M. Paul MEYER.<br />

RÉIMPRESSIONS PHOTOTYPOGRAPHIQUES<br />

{réfervées aux membres titulaires fif aux ajjociés.)<br />

1-4- Trologus cArminenfs in mappam Terre Sanâe.<br />

In-fol., f. 1. n. d., f XV.<br />

sous PRESSE:<br />

5*. Voyage en Terre Sainte, de Jean de Cucharmoys.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


PUBLICATIONS PATRONNÉES PAR LA SOCIÉTÉ<br />

L NUMISMATIQUE DE L'ORIENT LATIN<br />

par G. SCHLUMBERGER.<br />

Paris, Leroux, 1877, i vol. in-4, &fupp', 188..<br />

IL DE PASSAGIIS IN TERRAM SANCTAM<br />

Excerpta heliographica e codice Marciano 399: éd. C. M. Thomas.<br />

Venetiis, Ongania; Parif., E. Leroux, 1879, in-fol.<br />

/// Ê? IV. ARCHIVES DE L'ORIENT LATIN<br />

Tome I &. IL<br />

Paris, Erneft Leroux, 1881-1884, in-8.<br />

V. SIGILLOGRAPHIE BYZANTINE<br />

par G. SCHLUMBERGER.<br />

Paris, Erneft Leroux, 700 pp. in-4 (noo deffins).<br />

sous PRESSE:<br />

VL HISTOIRE DU COMMERCE DU LEVANT<br />

AU MOYEN AGE<br />

par le prof. W. HEYD, édition revue & augmentée par l'auteur<br />

& traduite avec fon autorifation par Furcy RAYNAUD.<br />

Leipzig, O. Haraffowitz, 2 vol. in-8.<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


Cyprus Library<br />

128128<br />

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!