Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LES<br />
<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong><br />
Recueil de chroniques françaises<br />
ÉCRITES EN ORIENT<br />
JUX XIIh & XIV'^ SIÈCLES<br />
(PHILIPPE DE NAVARRE & GÉRARD DE MONRÉAL)<br />
publié pour la première fois<br />
pour la<br />
SOCIÉTÉ VE VO\lEtNiT LoATIt^<br />
PAR<br />
GASTON RAYNAUD<br />
a m<br />
cLz]<br />
GEtNiEVE<br />
Imprimerie Jules-Guillaume Fick<br />
1887<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PUBLICATIONS<br />
DE LA<br />
SOCIETE DE LO'KJEU^T LATIU^<br />
SÉRIE HISTORIQUE<br />
V<br />
<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> CHIT%()IS<br />
XIII^-XIV« SIÈCLES<br />
Iftxoçxl<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LIBRAIRES DE LA SOCIÉTÉ<br />
PARIS : Erneft Lerou.x, 28, rue Bonaparte.<br />
LEIPZIG: Otto HaraffonMitx.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LES<br />
<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong><br />
Recueil de chroniques françaises<br />
ÉCRITES EN ORIENT<br />
JUXXIII' y XIF' SIÈCLES<br />
(PHILIPPE DE NAVARRE & GÉRARD DE MONRÉAL)<br />
publié pour la première fois<br />
pour la<br />
SOCIÉTÉ VE VOTiJEV^T LcATlV^<br />
PAR<br />
GASTON RAYNAUD<br />
CTZÏ<br />
"1—ra—^<br />
1^<br />
1^<br />
GEtNiEVE<br />
Imprimerie Jules-Guillaume Fick<br />
1887<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
KVnPlAKH BIBÂÎbeHKH<br />
Aii^uvQp.:.<br />
Tcr.JYP-^<br />
Tiré à 500 exemplaires numérotés, dont<br />
50 fur grand papier,<br />
50 fur papier vélin,<br />
400 fur papier ordinaire.<br />
^'49^<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
I
SOCIETE VE L'OT^EtN^T LcATlt^i<br />
*<br />
EXTRAIT <strong>DES</strong> STATUTS<br />
cAn. ig. Les publications de la Société font faites<br />
fous la furveillance du Comité de direélion, & la<br />
garantie du fecrétaire-tréforier & de l'un des commiffaires<br />
reljponfables.<br />
Vu Védition des Geftes des Chiprois par GASTON<br />
RAYNAUD.<br />
Paris, icr août 1887.<br />
Certifié.<br />
Le commijfaire refponfable,<br />
COMTE DE MAS LATRIE.<br />
Le fecritaire-tréforierf<br />
COMTE RIANT.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE.<br />
TABLE<br />
*<br />
LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1° Chronique de Terre-Sainte (ii31-1224).<br />
2° Récit de PHILIPPE DE NAVARRE (1212-1242).<br />
3° Chronique du TEMPLIER DE TYR (1242-1309).<br />
Table chronologique.<br />
Gloffaire.<br />
Index.<br />
Additions & correftions, notes complémentaires.<br />
Pages.<br />
ix<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
I<br />
139<br />
335<br />
345<br />
353<br />
389
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE<br />
L efl peu de documents aujji importants pour<br />
Vhijioire de F Orient latin que les trois textes que<br />
nous publions aujourd'hui fous le titre gênerai de<br />
Geftes des Chiprois. Cette compilation.^ faite au<br />
; commencement du ^IV^Jiècle, nous donne en effet<br />
de nombreux l^nouveaux renfeignements fur les événements qui., au<br />
cours des XIP l^Xlll"fècles., fe fontpajfes en Syrie ^ dans tout<br />
le hafjin de la Méditerranée ; mais elle vaut furtout en ce qu'elle<br />
offre., à côté de détails puifes à des fources multiples., deux récits<br />
perfonnels l^ originaux., dont Fun., compofe par le célèbre Philippe<br />
de Navarre., l^déjà cité au XIIP l£au XXN^fiecles., ne nous était<br />
connu que de nom^ i£ dont V autre., fuite du précédent., a pour auteur<br />
un témoin oculaire de la plupart des faits qu'il raconte. Aufft<br />
devons-nous nous féliciter ^ de la bonne fortune., qui permet à la<br />
Société de l'Orient latin de publier un manufcrit jufqu à préfent<br />
inédit.<br />
Ce manufcrit a été retrouvé en Piémont par un amateur érudit.,<br />
M. Carlo Perrin *, de Verzuolo., près Saluces., qui put., il y a<br />
quelques années., le copier page pour page àf ligne pour ligne;<br />
ceji cette copie 3, exécutée avec foin., qui a fervi de bafe à notre<br />
édition.<br />
I. Voy. le Vile Rapport du<br />
fecrétaire de la Société de VOrient<br />
latin (28 mai 1883), p. 18-22.—<br />
2. M. Perrin devait, dans l'origine,<br />
collaborer à la publication,<br />
mais il y a renoncé depuis. Voy.<br />
les Vils ville & IXe Rapports du<br />
fecrétaire de la Société de VOrient<br />
latin, 1882-1885.— 3. Elle appartient<br />
à M. le comte Riant, à qui<br />
M. Perrin en a fait préfent.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE.<br />
Nous avons eu d'ailleurs quelque temps fous les yeux le manufcrit<br />
original: ce qui nous permet de le décrire. Il ejl écrit fur<br />
papier d'orient lufiré £ff poli. L'écriture grofftere l3 peu nette<br />
ejl du WW^ftècle '. Le manufcrit devait contenir primitivement<br />
28 cahiers de 8 feuillets chacun., plus un cahier de \0 feuillets<br />
(le \^) & un cahier de 4 feuillets (le la''^. Malheureufement<br />
le premier cahier (fol. \ à %) a été arraché., dff le texte ne commence<br />
qu au feuillet 9 de l'ancienne pagination. Le feuillet 94<br />
efl blanc. Le verfo du feuillet 144 a aufft ét'c laiffe en blanc.<br />
Dans le 25® cahier., le copijîe., chargé de la pagination., a fauté<br />
le numéro 198, ce qui fait que le feuillet igg fuit fans interruption<br />
le feuillet 197. On s'efl aperçu plus tard de cette erreur.,<br />
l^ pour y obvier dans une certaine mefure., on a intercalé à la<br />
place voulue un feuillet blayic, auquel on adonné le numéro 198,<br />
y que le copifîe a utilife en y infcrivant une mention., qu on<br />
retrouve à peu près dans les mêmes termes à la fin de la féconde<br />
partie du mf (p. 138^ *. Ajoutons qu'en reliant autrefois le mf.,<br />
on a eu le tort de déplacer ce feuillet volant iff de le mettre jans<br />
raifon entre les feuillets 223 £ff 224. Le 30^ l^dernier cahier ejl<br />
très maltraité: le l^"^feuillet (232'') manque., ainfi que le dernier<br />
(239'j,' le 238'' n efl plus repréfenté que par quelques fragments<br />
informes.<br />
La première partie du volume., que nous avons défignée par le<br />
nom de Chronique de Terre Sainte, commence en 1132 (avec<br />
le cf feuillet), pour finir en 1224 (feuillet 1\., fin du 3'' cahier).<br />
Cette chronique., comme nous le voyons a la p. 20, commentait à<br />
Adam, c efî-à-dire à la création du monde; mais tout le commencement.,<br />
jufqu en 1132 était bien abrégé., puifqu il ne comprenait<br />
qu'un cahier de 8 feuillets.<br />
La deuxième partie ou deuxième livre., œuvre de Philippe de<br />
Navarre., /'Hiftoire de la guerre des Ibelin contre Frédéric<br />
II, va du feuillet 2^ au feuillet c)'^., l^ renferme la période<br />
de 1218 à 1242.<br />
I. Une note du copifte (p. 138 avons reproduit à la fin de notre<br />
& 334) nous apprend que le mf. a édition (p. 334) la mention du<br />
été écrit en Chypre. — 2. Nous fol. 198,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. xj<br />
Le troifième livre., dont l'auteur efl incertain ^, efl de beaucoup<br />
plus long que les deux autres parties., Çf compte 18 cahiers<br />
(du 13'' au 30% du feuillet 95 au feuillet 238^; le récit s'étend<br />
de 1242 à 1309.<br />
Ces trois parties., bien que difiinSîes entre elles., ont cependant<br />
un lien commun qu'il efl facile de remarquer. Certains paffages.,<br />
qui renvoient d'une partie à F autre., montrent en effet qu'un révifeur<br />
général., autre qu'un copifie., a cherché à réunir en un tout<br />
ces trois parties diverfes., tff à leur donner une unité. Une chofe<br />
frappe auffi., c efl que la troifième partie a été évidemment rédigée<br />
pour faire immédiatement fuite au récit de Philippe de<br />
Navarre. Il ri y a en effet aucune interruption dans la chronologie<br />
des deux narrateurs. Remarquons de plus que l'auteur.,<br />
qui avait une quinzaine cFannées en 1269 (comme nous le verrons<br />
plus tard)., ne devait guère raconter de vifu les événements<br />
antérieurs à cette date. Si donc il a pris la peine d'aller puifer à<br />
des fources étrangères les éléments de la première période de fon<br />
récit., qu'il commence en 1242, immédiatement à la fuite de<br />
/'Hiftoire de Philippe de Navarre, c'efi qu'il avait F intention<br />
de compofer une chronique faifant corps abfolu avec celle qui<br />
précède.<br />
Le même raifonnement nous conduit à penfer que la Chronique<br />
de Terre Sainte, placée en tète du manufcrit., a, elle aufft.,<br />
été rédigée par le même auteur., qui., après avoir écrit une longue<br />
fuite au récit de Philippe de Navarre., a voulu mettre en tête le<br />
commencement commun des chroniques univerfelles. Du refie nous<br />
trouvons cité., — ^ uniquement cité., — dans la Chronique de<br />
Terre Sainte Çf dans la troifième partie dite Chronique du<br />
Templier de Tyr, le Livre du Conqueft*, qui femble être la<br />
principale fource d'information de notre auteur. N'efi-ce pas là<br />
encore une preuve de la commune origifie de ces deux textes f<br />
Enfin la langue préfente des deux côtés les mêmes irrégularités cif<br />
les mêmes italianifmes.<br />
I. On verra plus loin qu'il y a Gérard de Monréal. — 2. Voy.<br />
de très grandes probabilités pour<br />
attribuer cette troifième partie à<br />
p. S, 6, 17 & 152.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
xij PRÉFACE.<br />
Nous pouvons donc conclure en difant que notre compilation<br />
efl F œuvre d'un auteur., qui., au commencement du XIV^ fiècle.,<br />
a compofe une Chronique de Terre Sainte, principalement<br />
d'après le Livre du Conqueft; il a joint à cette chronique le<br />
texte de Philippe de Navarre., auquel il a dû ne faire fubir que<br />
peu de changements (121S-Ï24.2) ; puis il a fait fuivre ces deux<br />
dernières parties d'un nouveau récit dont les commencements (de<br />
1242 à 1270 environ) font encore empruntés de préférence au<br />
Livre du Conqueft, mais dont toute la fin (i270-1309) efl<br />
infpirée par des fouvenirs perfonnels. Enfin en 1343, un copifie<br />
nommé Jean le Miége., prifonnier en Chypre., a copié le manufcrit<br />
même que nous avons décrit plus haut.<br />
Revenons maintenant fur chacun des trois livres qui compofent<br />
la compilation., £if étudions-les feparément.<br />
I. — CHRONIQUE DE TERRE SAINTE.<br />
Après avoir dit plus haut que cette chronique Çf le troifième<br />
livre des Geftes des Chiprois ont un feul ifî même auteur., il<br />
nous refie peu de chofe à ajouter. Nous favons déjà que le compilateur<br />
ne cache point les emprunts qu'il fait au Livre du<br />
Conqueft ou Hiftoire de l'empereur Eracle. Les paffages<br />
cités aux pages 5, 9 l^ \'] fe retrouvent en effet dans Guillaume<br />
de Tyr iff fes continuateurs i Sff appartiennent à la troifième<br />
claffe des manufcrits de cette compilation"^. Mais /'Eracle n'ejl<br />
évidemment pas la feule fource à laquelle il ait puife. S^uelles jont<br />
les autres? Cette quefiion nous femble à peu près infoluble., car tous<br />
les textes., qui pourraientéclairer ce problème., font loin cFêtre publiés<br />
encore. Nous devons cependant remarquer que les dates fournies<br />
par d'autres textes que l'Y^rzcle font prefque toujours erronées.<br />
Dernièrement les Archives de l'Orient latin 3 publiaient<br />
t. Voy. l'édition de l'Académie 2. Voy. Archi'ves de POrient latin,<br />
des Infcriptions, t. I, p. 765-6, t. I (1881), p. 250. — 3. T. II<br />
958-9 & t. II, p. 270 & fuiv. — (1883), 2'ne partie, p. 427-461.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. xiij<br />
deux textes parallèles., les Annales de Terre Sainte, qui ont de<br />
nombreux points de reffemblance (jufqu en 1247^) avec les Geftes<br />
des Chiprois l^ en particulier avec notre Chronique de Terre<br />
Sainte. L'un des éditeurs de ces textes., M. le prof R. Rohricht.,<br />
qui avait pu prendre connaiffance du manufcrit des Geftes des<br />
Chiprois., fe demande dans la préface qu'il a jointe à la publication.,<br />
fi les Geftes n'ont pas été utilifes par le rédaiîeur des Annales.<br />
En admettant., comme nous croyons l'avoir démontré., que notre<br />
chronique., première partie des Geftes, a été compofee en même<br />
temps que la troifième.,au commencement du XlV'^fiècle., la réponfe<br />
à cette quefiion fera facile., car les deux textes des Annales, bien<br />
que V un f oit repréfenté par un mf. du XN^ fiècle., ne peuvent<br />
être confidérés., au point de vue de la langue., comme pofiérieurs<br />
au XIIV^ fiècle. Les Annales auraient donc bien plutôt été mifes<br />
à contribution par les Geftes des Chiprois, à moins que.,ce qui<br />
efi infini?nent probable., les Annales £if les Geftes n'aient eu de<br />
nombreufes fources communes., parmi lefquelles certainement il ne<br />
faut pas oublier /'Eracle, non plus que les Annales Terrae<br />
San
Xiv PRÉFACE.<br />
Soldat & homme politique., Philippe de Navarre fait manier la<br />
plume aufft bien que l'épée : tour à tour jurifconfulte., hiftorien,<br />
poète., moralifie., il mérite fans contefîe le nom d'homme<br />
univerfel, que lui décerne Florio Bujîron en tête de fa Chronique<br />
de Chypre *.<br />
Deux de fes ouvrages font bien connus : le premier., le<br />
Livre de forme de plait a été apprécie Ifî publié par le<br />
comte Beugnot^. C efi un manuel de la légiflation féodale ufitée<br />
en Chypre l5 dans le royaume de férufalem., ou V auteur<br />
laiffe parfois s'égarer quelques détails fur lui-même.<br />
Le deuxième ouvrage., inédit jufqu ici ^ fignalé à l'attention<br />
des érudits en 1841 ^, fera bientôt publié pour la Société des<br />
anciens textes français, par M. Marcel de Fréville. Cefl un<br />
petit traité de morale, intitulé les Quatre tenz d'aage d'ome,<br />
oîi Philippe de Navarre, empruntant fes exemples un peu de<br />
côté ^^ d'autre, donne fon avis motivé fur la manière dont on<br />
doit fe conduire à toutes les phafes de la vie, enfant, jeune homme,<br />
homme fait £ff vieillard. Il efi permis de fuppofer que Philippe<br />
de Navarre a dû compofer ce traité, alors que déjà vieux, il<br />
avait renoncé à la vie aSïive, pour fe confacrer à la méditation<br />
y à l'étude.<br />
Nous trouvons mentionné le titre iff le réfumé du troifième<br />
ouvrage de Philippe de Navarre, à côté de fes autres œuvres,<br />
dans le mf.fr. 12581 de la Bibliothèque nationale (fol. \0']) en<br />
ces termes: « le premier \livre'\fifî de lui meefmes une partie, car<br />
v. la efi dit dont il fu ^ commant l£ por quoi il vint deçà la mer,<br />
« y commant il fe contint & maintint longuemant par la grâce<br />
« Nofire Seignor. Après i a rimes tff chansons plufors que il<br />
« meïfmes fifi, les unes des granz folies dou fiecle que l'an apele<br />
« amors. Et affe% en i a qu'il fi/i d'une grant guerre qu'il vit a<br />
« fon tens antre l'anpereor Fredri i^ le feignor de Barut, mon<br />
I. Chronique de Pile de Chypre, compofes pendant le XHI^ fiécle<br />
par Florio Buftron, p. p. René de dans les royaumes de férufalem<br />
Mas Latrie (extrait des Mélanges & de Chypre, t. I (i84i),p. 469hiftoriques,<br />
t. V), 1884, p. 8. — S?'- — 3- Bibliothèque de Pécole<br />
2. Affifes de Jérufalem ou Recueil<br />
des owvrages de jurifprudence<br />
des chartes, t. II, p. 23-31.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. XV<br />
« feignarjehan de Belin le Fiel. Et un moût biau compe i a il de<br />
« celé guerre me'tfmes dès le commancemant jufques a la fin, ou que<br />
« il font devife li dit Çff li fait & li grant confoil des batailles ifî<br />
« des fieges atiriez ordenéemant, car Phelipes fu a toux. Après<br />
* i a chançons offrîmes qu'il fi/l plufors en fa viellefce, de Nofire<br />
< Seignor l^ de Nofire Dame ^ desfains iffdesfaintes...^» Il efl<br />
facile de voir que le biau compe ti'efi autre chofe que la deuxième<br />
partie des Geftes des Chiprois, à laquelle il manque aujourd'hui<br />
le commencement, relatif à l'arrivée de Philippe de Navarre en<br />
Orient, Çff toute une ferie de chanfons amoureufes £ff dévotes<br />
que le compilateur na pas cru devoir comprendre dans fon<br />
œuvre. Ce qui nous refie de l'ouvrage de Philippe de Navarre<br />
efl, non pas un poème, comme l'a fuppofe Beugnot, mais une<br />
fimple narration, que Fauteur a parfois entremêlée de vers.<br />
Avant notre publication, /'Hiftoire de la guerre des Ibelin<br />
n'était cependant pas abfolument perdue, puifque le chroniqueur<br />
chyprois, auquel nous faifions allufion plus haut, Florio Buftron,<br />
dit l'avoir connue tff utilifee dans fa Chronique de<br />
Chvpre.- « Ho poi trovato particolarmente i Gefti di Ciprioti*<br />
« in francefe, fcritti da Filippo de Navara, huomo univer-<br />
^ fale, y /'/ quale intervenue in molti fatti, i3 di guerra, i5<br />
« di patti di pace 3. » Quelque précife que femble cette phrafe,<br />
il efl néanmoins bien évident que Florio Bufiron n'a pas connu<br />
Philippe de Navarre autrement que d'après notre compilation.<br />
Il ne relate en efft aucun des faits antérieurs à ceux<br />
dont parlent les Geftes des Chiprois, l3 n'a par confequent<br />
pas eu fous les yeux les mémoires perfonnels de Philippe de<br />
Navarre, perdus aujourd'hui, Çf que cite tout d'abord le mf.<br />
fr. 12581. De plus Florio Bufiron, comme nous le verrons plus<br />
tard, reproduit prefque mot à mot certains paffages, qu'il emprunte<br />
à la troifième partie des Geûes, preuve manifefie qu'il<br />
s'efi fervi de la compilation tout entière. „ . .....<br />
I. Ce texte a déjà été publié Buftron que nous avons emprunté<br />
par le comte Beugnot (BibL de le titre général de la compilation.<br />
Péc. des ch., t. II, p. 15-16). —<br />
2. C'eft à ce paffage de Florio<br />
— 3. Edition, p. 8.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
XVJ PRÉFACE.<br />
Le récit des Geftes efi donc à peu près le même que celui de<br />
Florio Bufiron; nous le réfumerons en peu de lignes.<br />
Venant d'Europe, tff appelé en Chypre par des affaires perfonnelles,<br />
Philippe de Navarre arriva dans l'ile jufie à point pour<br />
prendre le parti des Ibelin dans leur querelle contre F empereur<br />
Frédéric II. On fait en effet qu'à la mort du roi Hugues P', la<br />
reine Alix avait remis la tutelle de fon fils Henri à fon frère Jean<br />
cFIbelin, feigneur de Béryte. Jaloux de cette préférence, les barons<br />
de Chypre mirent dans leurs intérêts Frédéric II, alors que preffé<br />
par Grégoire IX, il fe décidait enfin en i 228 à partir pour la<br />
Terre Sainte. Frédéric débarque en Chypre, enlève le bailliage du<br />
royaume à Jean d'Ibelin, qu'il remplace par cinq bails. De là<br />
lutte l^ con fiit entre les Ibelin d'une part ^Frédéric l^ les cinq<br />
bails de F autre. Choifi une première fois comme intermédiaire,<br />
Philippe de Navarre n'échappe que par miracle à un guet-apens<br />
que lui tendent les cinq bails. Retiré avec quelques troupes raffemblées<br />
à la hâte dans la tour de V Hôpital de Nicofie, il efi bientôt<br />
fecouru par le feigneur de Béryte, qui accourt d! Acre, livre iff<br />
gagne la bataille de Nicofie. Les bails fe réfugient alors avec le<br />
jeune roi, leur prifonnier, dans le château de Dieudamour, tandis<br />
que Philippe de Navarre négocie la reddition du château de Cérines.<br />
Dieudamour efl affiégé par les Ibelin ; le fiège dure longtemps,<br />
&' Philippe de Navarre efi bleffé dans une efcarmouche, en<br />
1229; fes compagnons, le croyant mort,<br />
« efi notre chanteur ! tué efi ! •»<br />
s'écrient : « Mort<br />
Bientôt la prife de Dieudamour tif de Kantara détermine<br />
une trêve momentanée. Philippe de Navarre dut même à cette<br />
occafion,— y c'efi là un fait que feuls nous relatent les Geftes,<br />
— aller outremer en ambaffade, pour fe plaindre auprès du<br />
pape y des rois de France, d'Angleterre<br />
agiffements de V empereur Frédéric.<br />
l£ d'Efpagne, des<br />
La guerre recommence bientôt. En 1230, F amiral impérial,<br />
Richard Filangieri, débarque à Béryte lÉ s'empare facilement<br />
du château. Le roi ^fon armée, commandée par Jean d^Ibelin,<br />
quittent alors Chypre, malgré les avis de Philippe de Navarre,<br />
auquel efi laiffe le gouvernement de l'île. L'armée chypriote, forcée<br />
d! abandonner le fiège de Béryte, fe replie fur Acre. Pendant ce<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. XVlj<br />
temps, Philippe de Navarre échoue,par la mauvaife foi de Richard<br />
Filangieri, dans la négociation qu'il tentait en vue de marier la<br />
fœur du roi avec le fils de Boémond, prince d'Antioche. De retour<br />
en Chypre, Philippe trouve prefque toutes les fortereffes tombées<br />
au pouvoir des bails. La conquête de l'ile efi à refaire.<br />
Le roi l^Jean d!' Ibelin réuniffent une nouvelle armée l^ reprennent<br />
Famagoufie (i 2'ifl). Kantara, grâce à Fhabileté diplomatique<br />
de Philippe de Navarre,efi aufft recouvré. Enfin,après laviSloire<br />
de la Gride, File retourne définitivement aux Ibelin, fauf Cérines,<br />
qui tient encore jufqu au commencement de l'aimée 1233. Après<br />
la prife de la ville, Philippe de Navarre, qui avait affifié au<br />
fiège, efi chargé de conclure la paix.<br />
Ici s'arrêtent les renfeignements que nous donne fur Philippe<br />
de Navarre la chronique de Florio Bufiron. Les Geftes des<br />
Chiprois nous permettent de conduire un peu plus loin la vie<br />
de notre auteur. Cefi ainfi qu'en 1236 7ious le voyons affifier à<br />
la mort du vieux Jean d^Ibelin ». En \2\2, grâce à fa fubtilité<br />
de jurifie verf} dans la connaiffance du droit féodal, Philippe<br />
de Navarre parvient à décider le feigneur de Béryte C5 le feigneur<br />
de Tyr, difpofes tout d!abord en faveur de Simon de<br />
Montforf^, à reconnaître à la reine Alix la régence du royaume<br />
de Jérufalem, jufqu'à la venue de Conradin, qui vient d'être<br />
majeur 3. En récompenfe de fes fervices, Philippe de Navarre,<br />
comblé d'hofineurs iff de richeffes par la reine Alix, efi fait feigneur<br />
d^un fief de foudée 4. Cefi encore lui qui un peu plus tard<br />
traite la paix avec Richard Filangieri.<br />
A partir de cette époque, les Geftes ne nous apprennent plus<br />
rien fur Philippe de Navarre; ils mentionnent feulement fon fils<br />
BalianS, dont le nom efi déjà cité, mais non identifié dans les<br />
Familles d'Outremer 6.<br />
I. Pages II7-118 de notre édi- Colonies franques de Syrie (1883),<br />
tion. — 2. Voy. une charte du p. 23-24. — 5. Pages 131 & 135.<br />
7 juin 1241, dans \ts Archi-ues de — 6. Les Familles d'Outremer de<br />
POrient Latin, t. I(i88i),p. 4°^" Z)a C««^^, p. p. E.-G. Rey, dans la<br />
^03. 3. Pages 127-130. — colleftion des Documents inédits<br />
4. Pages 130-131. Voy. Rey, Les (1869), P- 6°^.<br />
C<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
XVllj rKÉFACE.<br />
En comparant, comme nous F avons fait plus haut, le texte de<br />
Philippe de Navarre au récit de Florio Bufiron, on voit que les<br />
Geftes des Chiprois ajoutent peu de chofe à ce que nous favons<br />
de Philippe de Navarre; ils ne font guère que confirmer, précifer<br />
iff compléter partiellement des faits déjà connus. Mais ce<br />
que nous ignorions, ou plutôt ce que nous foupçonnions à peine,<br />
c'efi le talent poétique & furtout fatirique, que nous confiatons<br />
dans les vers affez nombreux intercalés au milieu de ce récit hiftorique.<br />
Les genres qu'aborde le poète font multiples; c'efi d'abord<br />
mie lettre rimee, adreffee de Nicofie à Balian d'Ibelin, pièce<br />
affe% longue, en vers de \2 fyllabes,que l'auteur fait rimer par<br />
groupes de 3, 4, 5, 6, 9, lO Sff même 16 vers '. Cefi enfuite un<br />
ferventois ou chanfon fur la bataille de Nicofie, en 1229 *; c'efi<br />
encore une aubade infpirée par le fiège de Kantara'i; c'efi enfin<br />
lÉ furtout une parodie, pleine d'efprit & de fineffe, du roman de<br />
Renart, ou. Philippe, donnant à Jean d'Ibelin le furnom /Yfengrin<br />
y aux cinq bails les noms des divers animaux de la compagnie<br />
Renart, raille de la façon la plus piquante le bail Anceau<br />
de Brie, dont la confeffton efi mife en pendant de celle de<br />
Renart 4. Légèreté de fiyle, ironie mordante, tournure alerte<br />
des phrafes, choix précis des mots, rythme fautillant du vers,<br />
F imitation efi parfaite ; & on comprend quel puiffant avocat<br />
devait être cet homme « univerfel-», qui pouvait fi bien s'affimiler<br />
les chofes les plus diverfes ^ fe montrer à la fois ferieux dans<br />
fes écrits juridiques, If^ fpirituellement badin, quand il ne s'occupait<br />
que de littérature légère.<br />
Un peu plus loin, Philippe de Navarre fait une nouvelle<br />
allufion,— eji profe, cette fois S, — au rôle de Kenzrt, fi populaire<br />
au moyen âge. Ici nous nous trouvons en prefence non plus<br />
d!un épifode du Roman de Renart, ynais cF une fable éfopienne,<br />
dont la forme première, malgré quelques légers changements ^,<br />
nous a été confervée par La Fontaine, fous le titre .-Le lion,<br />
le loup & le renard (FUI, T,)- La verfton que préfente Phi-<br />
I. Pages 55-57.— 2. Pages 61- 5. Pages 114-115, — 6. Voy. Ro-<br />
62. — 3. Pages 65-67. — 4. Pages bert. Fables inédites..., («825), t. II,<br />
69-755 voy. aufTi p. 64-65. — p. 559-560.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. xix<br />
lippe de Navarre a été augmentée de bonne heure de la partie<br />
relative au cœur du cerf. On rencontre pour la première fois<br />
cette addition, fource de notre texte i5 des verfions allemandes ',<br />
dans la compilation de Frédegaire ^ Î5 dans la chronique<br />
d'Aimoin 3.<br />
Philippe de Navarre efi-il toujours original Î5' ne reproduitil<br />
pas quelquefois des récits empruntés à des fources antérieures'^<br />
^uand il s'agit de poéfies l5 de fouvenirs perjonnels, F originalité<br />
de l'auteur ne fait pas doute; lorfqu au contraire il raconte des<br />
faits, dont il n a pas été témoiii, il en emprunte certainement les<br />
détails à d^ autres narrateurs. Du refie il nous fait f avoir que ce<br />
livre v.fifl de lui meefmes une partie 4 >, voulant dire par là que,<br />
n ayant compofe de lui-?nême qu'une partie de ce livre, il a puij}<br />
ailleurs les éléments de tout le refie. Cefl là en effet la feule<br />
explication à donner des reffemblances qui exifient entre le texte<br />
de Philippe de Navarre Is d'autres textes, qui, comtne les<br />
Annales de Terre Sainte 5 , doivent remonter à des originaux<br />
communs.<br />
Nous avons vu que le chroniqueur chyprois du ^NY fiècle,<br />
Florio Bufiron, s'efi infpiré fouvent du récit de Philippe de<br />
Navarre, d'après la compilation des Geftes des Chiprois ^.<br />
Un autre hi/îorien de Chypre un peu antérieur, dont l'ouvrage,<br />
écrit de même en italien, efi connu fous le nom de Chronique<br />
d'Amadi, a fait auff de nombreux emprunts à notre texte, qu'il<br />
traduit parfois prefque littéralement. Dans quelle mefure ces<br />
emprunts ont-ils été pratiqués par Fauteur de la Chronique<br />
I. Voy. Rochholz, dans la Zeit- t. cxxxix, col.647-648.— 4. Bibl.<br />
l'chriftfur deutfche Philologie, t. l nat. mf. fr. 12581, fol. 407. —<br />
(1869), p. 181-198. —z. Etudes ^. Archi'ves de rOi-ie7it latin, t.ll<br />
critiques fur les fources de Phif- (1883), •"-" partie, p. 438-440. —<br />
toire mérovingienne, par G. Mo- 6. Le texte de Philippe de Nanod<br />
: 2^ partie : la Compilation varre correfpond aux pages 57dite<br />
de Frédegaire, {iSSs), p. 72- 106 de l'édition de Florio Buf-<br />
73.-3. Aimoini, monachi Flo- tron, donnée par M. R. de Mas<br />
riacenfis, hiftoria Francorum, dans<br />
la Patrologie latine de Migne,<br />
Latrie.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
XX PRÉFACE.<br />
d'Amadi, qui offre une rédaSîion à la fois plus C5" moins complète<br />
que la nôtre ? Nous ne F examinons pas ici. Nous laifions<br />
à M. de Mas Latrie, qui prépare une édition de cette chronique,<br />
le foin Rétablir en détail la parenté des Geftes dff de la Chronique<br />
d'Amadi ï.<br />
III. — CHRONIQUE DU TEMPLIER DE TYR.<br />
Cette chronique forme la troifième partie des Geftes des<br />
Chiprois, y nous avons dit qu elle efi l'œuvre perfonnelle du<br />
compilateur des deux précédentes. Elle fait immédiatement fuite<br />
au texte de Philippe de Navarre y contient le récit des événements<br />
de Syrie jufqu'à la prife d'Acre en 1291. Après cette date,<br />
le chroniqueur p affe en revue les faits advenus en Chypre, jufqu<br />
en \7,0(),fans oublier les rivalités des Génois l^ des Fénitiens,<br />
non plus que certains détails relatifs à la Chine l3 à<br />
l'extrême Orient.<br />
Nous avons donné à cette relation le nom de Chronique du<br />
Templier de Tyr, parce que fon auteur fe rattache évidemment<br />
d'une façon quelconque à F ordre du Temple, l^ que d'autre<br />
part il a vécu à Tyr les premières années de fa vie. Eu égard à<br />
la pofition qu'il a occupée pendant affez longtemps, il eût été plus<br />
rationnel de défigner fon texte fous le nom de Chronique du<br />
fecrétaire de Guillaume de Beaujeu : la longueur du titre<br />
nous a feule empêché de F adopter.<br />
La première mention que l'auteur faffe de fa propre perfonne,<br />
fe rapporte à F année 1269 ; // était alors, à Tyr, page de<br />
Marguerite, femme de Jean de Montfort, y devait avoir une<br />
quinzaine d'années, ce qui lui donnait 55 ans en 1309, date<br />
extrême de la fin de fa chronique. Il nous dit lui-même qu'il ne<br />
refia page qu'une feule année'^. Il vivait encore à Tyr, en 1270,<br />
quand eut lieu Vaffaffinat de Philippe de Montfort, fur lequel<br />
il accumule les détails les plus précis y les plus circonflanciés 3.<br />
I. Comparer les pages 27-138 thèque nationale (copie moderne<br />
de notre édition aux pages 54-159 de la Chronique d'Amadi). —<br />
du mf. italien 387 de la Biblio- 2. Page 193. — 3. Pages 195-196.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. XXJ<br />
En 1273, ^°^^ ^^ retrouvons à Acre, au moment ou Guillaume<br />
de Beaujeu efi nommé grand-maitre du Temple '. Dès lors<br />
jufqu en 1291, il efi établi à Acre : la connaiffance exa£te qu'il<br />
montre de cette ville en divers endroits"^, fuffrait du refie à<br />
prouver le fejour prolongé qu'il y fît. Cefi vers cette époque qu'il<br />
fut attaché à Guillaume de Beaujeu en qualité de fecrétaire.<br />
Nous le voyons en effet à plufieurs reprifes 'i,de 1285 à 1290,<br />
tenir la plume, y même traduire en français certains documents<br />
arabes. Notre auteur devait donc remplir l'office de cet « efcri-<br />
« vain farrafinois ^, qui, d'après la Règle du T&vcv^le^ appartenait<br />
à la maifon du grand-maitre. Il ri était certainement pas<br />
chevalier, car les faits qu'il raconte ne lui font jamais parve?ius<br />
que par des on dit 5. Du refie il nous fait comprendre qu'il était<br />
de la « mehnée », tout au plus de la haute domefiicité, de Guillaume<br />
de Beaujeu 6 ; y comme nous le voyons combattre à côté<br />
du grand-maitre 7, nous devons en conclure qu'il joignait à fa<br />
qualité de fecrétaire, celle de frère écuyer ; ce qui fuffit à jufiifier<br />
le nom de Templier que nous lui avons attribué. En tout cas<br />
il ri était pas prêtre, car dans une violente fatire, il accufe tous<br />
les prêtres de fimonie^, l^ jette en même temps le blâme fur les<br />
Dominicains & les Francifcains.<br />
En 1286, il nous décrit complaifamment les longues réjouiffances<br />
qui eurent lieu à Acre à F occafion du couronnement du<br />
roi Henri II : tournois, travefiiffements & « autres j eus biaus iff<br />
« delitables y plaifans 9. » La fcène change après la prife de<br />
Tripoli (1288), ^ nous afftfions au fiège ^bientôt au fac de la<br />
ville (F Acre par les Mufulmans (1291). Guillaume de Beaujeu,<br />
chargé de la défenfe, meurt bleffe d une fièche fous les yeux de<br />
fon écuyer, qui nous répète fes dernières paroles.<br />
Après la prife ff Acre, notre auteur femble avoir fuivi à<br />
Sidon le commandeur & les frères furvivants du Temple, qui,<br />
i.Page2oi.—2.Pages 153,180- « celon fe que je peus entendre.»<br />
182, 220, 244-256. — 3. Pages — 6. Page 250: « toute fa meh-<br />
218, 229, 241-242. — 4. Publiée néelefeguyrent....&adonsveyme<br />
par Henri de Curzon, pour la nos. » — 7. Pages 248-250. —<br />
Société de PHiJioire de France<br />
(1886), p. 75. — 5. Page 239:<br />
8. Page 270. — 9. Page 220.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
c*
xxij PRÉFACE.<br />
réfugiés dans cette ville, font forcés bientôt de s'enfuir en<br />
Chypre.<br />
Un nouveau grand-maitre efi alors nommé, Thibaut Gaudin,<br />
auprès duquel le Templier ne trouva fans doute pas autant de<br />
bienveillance qu'auprès du précédent, car il ne fe gêne guère pour<br />
en parler librement, jufqu'à le traiter de lâche ^. Il y a loin de<br />
ce reproche aux éloges qu'il a coutume de joindre au nom de fon<br />
feigneur défunt.<br />
En Chypre il fe fent un peu dépayfe en arrivant; i^ bien que<br />
viva?it à la cour ^ faifant peut-être partie de la maifon du roi<br />
ou de la reine ^, il n'a plus la même facilité pour s'informer de<br />
tout ce quife paffe. Du refie le champ de fa chronique s'étend, y<br />
/// réufftt à être encore un fidèle narrateur des événements<br />
accomplis dans Vile, il doit fe contenter des récits des voyageurs<br />
y des marchands, quand il s'agit des invafions tartares ou des<br />
guerres maritimes de Gênes & de Fenife. Malgré la connaiffance<br />
toute f pédale qu'il femble avoir des noms y des affaires des<br />
républiques rivales, il n'a plus la même exaSiitude dans fa chronologie,<br />
quijufque là n'était pas fouvent en faute, l^ il avoue luimême<br />
qu'il embrouille un peu les faits qu il raconte 3 .<br />
// efi encore en Chypre en 1303, au moment d'un violent<br />
tremblement de terre qui épargne heureufement l'ile. Il efi alors<br />
témoin très fidèle de la lutte intefiine du roi y de fon frère<br />
Amaury de Lufignan. Prudent ou réfigné, il ne prend parti ni<br />
pour Fun ni pour F autre, tout en plaignant le fort de Henri II,<br />
humilié y bientôt dépoffedé par Amaury. Les affaires des Templiers<br />
femblent, dès cette époque, lui être à peu près indifférentes :<br />
il ferait plutôt attiré du côté de F Hôpital. L'évolution efi d autant<br />
plus habile, que bientôt le fameux procès des Templiers furvient.<br />
L'ancien Templier, qui a fu trouver moyen d'échapper<br />
au fort de fes confrères, efi affez dur pour Jacques de Molay,<br />
qu'il qualifie d avare 4. Il ne parle pas des accufations qu'on<br />
portait contre les Templiers; en faifant allufion à leur fupplice,<br />
il dit : < S'ils ont mérité leur fort, ils ont été punis; mais quant<br />
« à moi, je les ai toujours connus bons chrétiens ^dévots. > // ne<br />
I. Page 257.-2. Pages 259 & 277- —3- Page 289.-4. Page 329.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. xxiij<br />
réfifie pas au plaifir défaire encore une fois F éloge de fon feigneur<br />
Guillaume de Beaujeu, dont il vante la largefie & la générofité.<br />
Le manufcrit s'arrête incomplet en 1309, au moment où.<br />
Amaury va exiler en Arménie fon frère Henri IL La narration<br />
ne devait guère aller plus loin, car Un efi pas fuppofable qu'elle<br />
fe prolongeât jufqu en 1343, époque à laquelle elle fut copiée par<br />
Jean le Miége. L'auteur aurait eu à cette date 89 ou 90 ans.<br />
Il efi plus naturel d'admettre qu'elle finiffait en 1313, comme<br />
la chronique de Marina Sanudo'^, ou peut-être en 1324 (avec<br />
la mort du roi Henri II de Chypre), comme le deuxième livre<br />
de Florio Bufiron.<br />
Dans fon récit prefque toujours original ijpuife à des renfeignements<br />
perfonnels, le Templier n'en utilife pas moins certaines<br />
fources. Tout d abord il efi bien évident qu'il ne pouvait agir<br />
autrement pour toute la première partie de fa chronique, de 1242<br />
à 1269, année à laquelle remontent fes premiers fouvenirs. Il<br />
cite le Livre du Conqueft ou Eracle 2'; y/Û comparaifon entre<br />
fon texte y les Annales de Terre Sainte 3, yw/^^w'^w 1247,<br />
prouve que les deux rédactions ont ici aufft''t des originaux communs.<br />
Plus tard, quand il efi en Chypre, notre auteur ne peut<br />
connaître un grand nombre de faits que par le rapport des voyageurs,<br />
l3 très fouvent fous fa plume revient la mention des marchands<br />
qu'il a interrogés y dont il enregifire les récits 5 . De<br />
même la reffemblance de fa narration y de celle de Marino<br />
Sanudo efi facile à confiater en plufieurs endroits, principalement<br />
dans les paffages relatifs aux mœurs y aux guerres<br />
des Tartares. Du Cange nous dit^ que Sanudo a le premier<br />
donné le furnom de prince à Henri, fils de Boémond IF; il efi<br />
à remarquer que le texte du Templier fe fert de la même appellation<br />
7.<br />
i.'Rong2irs,GeJiaDeiperFran- de P Orient latin, t. II, 2= partie,<br />
m (1611), t. II, p. 243. — 2. Page p. 440-442. — 4. Voy. plus haut,<br />
152. Allufion à un fait qui s'eft p. xij-xiij.— 5. Pages 294, 301,<br />
pafTé en 11095 voy. Guillaume 315, 331- — 6. Familles d: Outrede<br />
Tyr, éd. de l'Acad. des Infcr.,<br />
t. I, p. 467-469. — 3. Archi'ves<br />
mer, p. 305. — 7- Page 166.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Xxiv PRÉFACE.<br />
Malgré tout, la Chronique du Templier de Tyr efi une<br />
œuvre où la perfonnalité de F auteur fe fait jour à chaque ligne.<br />
A côté de fouvenirs intimes comme ceux que nous avons rappelés<br />
plus haut, on y rencontre Fexpreffton de fentiments tout-à-fait<br />
individuels. Cefi ainfi que le diable (l'ennemi d'enfer) y joue<br />
un grand rôle ' .• placé en antagonifme avec Dieu, il efi le promoteur<br />
de toutes les < maies euvres > y Finfpirateur de toutes les<br />
défaites. On peut rapprocher de ces idées un paffage de la Règle<br />
du Temple *.<br />
La langue y le fiyle offrent aufft un caraSière tout particulier<br />
: les phrafes, pénibles y embarraffees, fe rapprochent par<br />
leur confiruâiion moins du français que de F italien, langue alors<br />
fort ufitée en Syrie y dans File de Chypre. Le vocabulaire efi<br />
parfemé de mots arabes ou turcs "i, furtout de mots italiens'^, dont<br />
la plupart font des termes marititnes. Dans les rimes, Finfiuence<br />
étrangère, ou plutôt exotique, fe fait de même fentir : F unique<br />
pièce en quatrains 5, — off^^ banale du refie pour le fond, —<br />
préfente des rimes acceptables feulement dans certains dialeSîes<br />
italiens ou provençaux : changer = ner (noir); fever (favoir)<br />
= monter; aver (avoir) = rober. Ces rimes qu'un poète<br />
français de la même époque n'aurait certainement pas employées,<br />
ne devaient pas choquer les leSieurs chypriotes de nationalités fi<br />
diverfes, Fénitiens, Pif ans, Génois, Provençaux, pour lefquels<br />
cette chronique a été compofee. La mention : « Saches, biau fei-<br />
« gnors », que nous relevons à la page 255, nous permet de fuppofer<br />
que Fauteur, comme le fit plus tard Florio Bufiron, avait<br />
fans doute dédié fon livre « alli illufiri fignori conti, cavaglieri<br />
« y nobili ciprii. ><br />
^el efi donc cet auteur? Pouvons-nous F identifier avec un<br />
perfonnage connu? Pouvons-nous feulement lui attribuer un nom?<br />
A ces quefiions il efi difficile de répondre d'une façon abfolument<br />
i.Pages22i,238,275,289,3i6. panfle{;;ç.\^/^; lamiere {;ç. 154);<br />
— 2. Ed. cit., § 67. — 3. Voy. -velegier (p. 222)5 ranpagour<br />
entre autres i^eq (p. i6s)j quin- (p. 228) 5/«T;r^/»^»/
PRÉFACE. XXV<br />
affirmative : cependant de très grandes probabilités concourent à<br />
nous préfenter un nom, dont nous reparlerons bientôt.<br />
Tout d'abord nous efpérions avoir trouvé le nom du Templier<br />
de Tyr dans la phrafe fuivante : « Is. je Dieu le Jeit<br />
c lainferot fe con je Fois quy efiee la^. * Faut-il lire dans ce<br />
pt^ffoge Lainferot (= Lan ce lotj, C5 regarder ce nom comme celui<br />
de Fauteur? Après mûr examen, le contraire nous a paru préférable,<br />
le fens l5 la confiru£lion grammaticale de la phrafe exigeant<br />
la correâlion que nous avons faite. D'ailleurs les Lancerot,<br />
Lancelot, y(?rtf noynbreux à cette époque, furtout parmi les<br />
Génois, 15 la connaiffance dun prénom ne nous mettrait fur aucune<br />
trace jerieufe.<br />
Nous renonçons auff facilement à confondre notre Templier<br />
avec fon confrère provençal du même temps, dont Fauriel cite<br />
une Jatire virulente * ; ni le fiyle, ni les idées, ni le mouvement<br />
vraiment poétique de cette pièce, qui refpire à la fois Fenthoufiaj'me<br />
y le dcjefpoir, la bravoure l5 la révolte, ne nous permettent<br />
de confondre fon auteur avec le compilateur des Geftes<br />
des Chiprois, y? prof atque dans fes vers l5fi prudent auff dans<br />
fes appréciations.<br />
Une troifième b.pothèfe efi également inadmifftble. Nous favons<br />
que les Geftes des Chiprois ont été copiés en Chypre en 1343<br />
par Jean le Miége, prifonnier d Aimer y de Mimars, lieutenant<br />
du châtelain de Cérines 3. Lf autre part la Chronique de<br />
Mâcheras/>flr/^ dun c livrer qui aurait été < écrit par fire<br />
€ Jean de Mimars 4. > (Jean de Mimars était fenéchal de<br />
Chypre S.) Du rapprochement de ces deux noms. Aimer y de Mimars<br />
6 y Jean de Mimars, appartenant à la même famille, ne<br />
peut-on conclure que notre texte efi F œuvre de Jean de Mifiiars,<br />
copiée enfuite par Jean le Miége ? — Non, certes, car<br />
I. Edition, p. 277, note a. — langues orientales), 1882, p. 317.<br />
2. Hiftoire de la poéjieproû,ençale, — 5. Voy. la table de la Chronique<br />
t.II(i846),p. 138-139.— 3. Pages de Mâcheras. — 6. Aimery de<br />
188 & 334. — 4- Chronique de Mimars eft connu d'ailleurs5 voy.<br />
Chypre, par Léonce Mâcheras, p. 325 & 332, & Mas Latrie, Hz/trad.<br />
fr. par E. Miller & C. Sathas<br />
(dans les Publications de P Ecole des<br />
toire de Chypre, t. II, p. 102 & 114.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
XXVJ PRÉFACE.<br />
F allufion faite par Mâcheras au livre de Jean de Mimars fe<br />
rapporte à un fait arrivé en Fan 1373, date que n'atteignent<br />
pas les Geftes, quand mêtne on les ferait finir à la date où ils<br />
ont etc recopiés par Jean le Miége, en 1343, îi non plus tôt,<br />
comme nous le fuppofons. Remarquons d ailleurs que la Chronique<br />
de Mâcheras commence (après une courte introduHionj<br />
en 1309 ; elle forme donc la fuite immédiate des Geftes des<br />
Chiprois.<br />
Enfin une quatrième opinion, qui ferait de Gérard de Monréal<br />
Fauteur de la Chronique, a été propofcc par AI. le comte<br />
Riant ' ; elle a beaucoup de chances pour être vraie. Dans la<br />
préface qu'il a placée en tête de fon hijîoire, Florio Bufiron a<br />
énuméré en effet les écrivains qui lui ont fervi pour fa réda^ion.<br />
Après avoir cité le nom de Philippe de Navarre ^, il ajoute ces<br />
?nots : « Dopo di lui, Gerardo Monreal tenue memoria di moite<br />
« cofe accadute infuo tempo 3 . > A ous confiatons d autre part que<br />
pour la partie corre[pondante à la Chronique du Templier<br />
de Tyr (de 1242 à 1309 , Florio Bufiron reproduit quelquefois<br />
mot à mot certains paffages de cette chronique; il y a donc<br />
quelque vraije?nblanct à dire que Gérard de Monréal efi Fauteur<br />
de la troifième partie des Geftes des Chiprois. Gérard de<br />
Monréal efi bien connu comme jurifconfulte, quoique nous ne pojfedions<br />
plus fes œuvres. D'après Beugnot, il faudrait ad?nettre<br />
qu'il a écrit jeulement après 13694, mais cette affertion ne<br />
repofe que jur des conjeélures., l5 le texte même de Florio BuJtron<br />
5 nous montre que Gérard, en l •^10, fut chargé comme<br />
ambaffadeur, avec Guillaume de Mirabcl, de négocier la délivrance<br />
du roi de Chypre.<br />
Rien du refie ne s'oppofe dans tout ce que nous avons dit précédemment,<br />
à F identification du Templier avec Gérard de Mon-<br />
7-éal, qui, lui aufft, a habité Chypre, où s'efi établie fa réputation<br />
de jurifie. Les dates concordent de même; y, d'après F âge que<br />
nous avons attribué au Templier, Gérard de Monréal aurait eu<br />
I. Voy. le Vile Rapport du tion, p. 8.— ^. AJJifes de Jérufafecrétaire<br />
de la Société de POrient lem, t. I, p. xxxvii-xxxviii &<br />
latin (28 mai 1883), p. 15. —<br />
2. Voy. plus haut, p. xj. — 3. Edi-<br />
Lxvi-Lxvii. — 5. Edition, p. 207.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PRÉFACE. XXVIJ<br />
56 ans en 13 lO, lors de fon ambaifade. ce qui e fi fort admiffofc-.<br />
Enfin le lieu de naiffatue de notre cuteur, Monréal en PalefiiKC,<br />
tout près de h ^hr Morte.^»rjUS donnerait F ex^V.caîion des mots<br />
indigènes Is du fhle qiulque peu torturé qu'on remarque dans la<br />
Chronique. Jufqu à preuve du an traire, .".;:«-" regardons donc<br />
Gérard de Alonreal comme .'auteur de la Chronique du<br />
Templier de Tvr y comme h zo!r.^'.'.j:i:.->- des Geftes des<br />
Chiprois, qui fe irruvent aim: rédiges dans leur er.tier par deux<br />
juri!::;!;^Uiîcs y j'/;).^;;/;.;.';.• t^r^''•'-'--> Philippe de Navarre 'S<br />
Gérard dt AI: . ':...'<br />
De mcrne que Florio Bwrron ^., la Chronique d'Amadi- a<br />
u:':.:j: jouvenî de très près le !•::.<br />
vanter — 2. BibL nat. Mû ::a-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
XXviij PRÉFACE.<br />
que nous aurions fans doute évitées, fi nous avions pu revoir nos<br />
épreuves fur le manufcrit original.<br />
En terminant cette publication, qui, nous Fefpérons, rendra<br />
fervice aux travailleurs, l^ fera jugée digne des autres volumes<br />
de la Société de l'Orient latin, qu il nous f oit permis d'adrefier<br />
nos meilleurs remerciements à tous ceux qui nous ont aidé dans<br />
notre tâche, y tout particulièrement à notre commiffaire refponfable,<br />
M. le comte de Mas Latrie, auquel nous devons bien des<br />
indications utiles.<br />
Paris, 1^^ jan'vier 1887.<br />
GASTON RAYNAUD.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
CHT{pC\JQUE T>E TERRE SAIU^TE<br />
1132-1224<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LES<br />
<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong><br />
*<br />
LIVRE I<br />
CHRONIQUE DE TERRE SAINTE<br />
1132-1224<br />
* *<br />
*<br />
. . . jor meïfmes devant luy, s'il ne le connufToit; s'il 1131-1136<br />
ne demandaft qu'il fuft, & fembloit à la gent qu'il le feïft<br />
d'orgueil, mais fe li venoic par le que les mieges dient<br />
qui muet d'une maladie que il conuiïent.<br />
2. A. M.C.XXXII. A. Mil c. & XXXIII ans. A.<br />
M.C.xxxim, nient.<br />
3. A. M.C.XXXV, morut Henry, roy d'Englecerre, &<br />
fu fait roy après luy Eftiene, fon nevou, quy fu moût<br />
vaylant & prodome, & fift à fon tens moût de biens.<br />
4. A. M.C.XXXVI, morut Federic, l'empereor, quy deftruir<br />
la cité de Milan, & après paiïa pour aler en Jeru-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
136-1147 falem, & avint que au palTer, qui pafToit par.], flum moût<br />
petit, vers la terre d'Ermenie, & la belle fur quei il chevauchoit<br />
de fus, al'oupa, & il chaï dedens le flum, & fu<br />
neé, & ion cors fu porté en Antioche, & là fu enterré<br />
dedens la mère yghle de Saint Piere. En cel an morut en<br />
France le roy Lois, & fu fait roy Lois, Ion fis.<br />
f. A. M.C.XXXVII. A. M.C.XXXVIII. A. M.C.XXXIX.<br />
A. M.C.XL, nient.<br />
6. A. M.c.XLi, morut le roy d'Engleterre Eftiene,<br />
quy fu nevou dou roy Henry, & fu fait fon fis roy après<br />
luy, le quel Eftiene fu mort en fièvres.<br />
7. A. M.C.XLII, fu pape Seleftin, quy fu .v. mois &<br />
•xiij. jors.<br />
8. A. M.C.XLIII, fu pape Lufius, qui fu .xj. mois &<br />
.xiij. jors, & en lel an morut l'emperere Henry, qui fu<br />
fis de Federic, quy nea o flum.<br />
9. En ce dit an de M.c.XLiii de Crift, morut Fouque,<br />
le tiers roy de Jérufalem, & fu roy après luy Bauduyn,<br />
fon fis, mais je vos diray la manière coument feftuy roy<br />
Fouque morut, quy fu par trop grant mefchance : il fe<br />
leva .j. bieu matin, & ala chafîer de hors au plain<br />
d'Acre, & .j. lièvre ly faily devant, fi que le roy fe mift<br />
à courre après le lièvre, & chay le roy Fouque, & fe briza<br />
le col, & enfi morut.<br />
10. [A.] M.C.XLiiii. A. M.C.XLV, fu fait pape Heugenes<br />
pizans, de Pile, quy fu .viij. ans & .iiij. mois & .xx. jours,<br />
& le fiege fefa .ij. jours.<br />
1 I. [A.] M.C.XLVi, fu la fegonde meute des gens d'outremer<br />
en Jérufalem, & pafl^erent dou royaume de France<br />
pluzors contes & barons & d'autres pluzours terres, c'eft<br />
afaver (que) le roy de France & l'empereor Conrat<br />
d'Alemaigne, après que les barons & contes furent pafles<br />
en Jérufalem; l'autre eft après.<br />
12. [A.] M.c.XLVii, l'empereor Conrat d'Alemaigne &<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. f<br />
le roy de France Lois afegerent Domas, & fe combatirent 1147-1154<br />
avé les Sarazins, dont les Sarazins furent defconfis par<br />
.j. cop d'une efpée que l'empereor Conrat fift à .ij. mains,<br />
que il tailla un Sarazin de Tefpale jufques au nonbril tout<br />
armé. Mais Doumas ne pryrent il mie, car elle eft moût<br />
forte cité de un(e) focé quy l'avirone plain d'aiguë, &<br />
de murs & de grant gent, & fi a moût de jardins & de<br />
bours & de batailles, & par de hors la cité, que les creltiens<br />
deftrurent & gafterent tout, & fe partirent; & bien<br />
eliflent prifte la cité, fe ne fuft une layde achaifon quy<br />
fe parle au Livre dou conqueft, mais efcurement le dit.<br />
13. [A.] M.C.XLVIII, morut Guillaume, conte de<br />
Nevers, en Jérufalem, quy fu moût faint home & moût<br />
predome & amohnier.<br />
14. [A.] M.C.XLIX. A. M.C.L. A. M.C.LL A. M.C.LII.<br />
A. M.C.LIII, fu fait pape Anaftaize, roumain. Seftuy fu<br />
pape .j. an & .iiij. mois & .xxij. jours, & fefa le fiege<br />
.XV. jors, & morut .j. haut baron à Jérufalem, quy ot non<br />
Lufien de Tibaut.<br />
\^. [A.]M.C.LIIIIans del'incarnafiondeNoftreSeignor<br />
Jhefu Crift, fu fait pape André, angles, & fu pape .iiij. ans<br />
& .vj. mois & .XX. jours, & fu vacant le fiege dou pape<br />
.ij. ans & .V. mois & .x. jours.<br />
16. [E]n cel an, le roy de Jérufalem " cart quy ot [à nom]<br />
Bauduyn, fi prift Efcalone des Sarazins, quy eft un moût<br />
fort chaftiau fur mer & un grant bourc come une cité;<br />
& eft près de^ Jérufalem .ij. jornées, porce que l'on n'y<br />
peut aler que par terre, dont il y a montées & valées.<br />
Et en fe meymes an morut Eftiene, roy d'Engleterre, quy<br />
ot nom aufli Compère, & fa feme fi eiit nom Mehaut,<br />
a Ce commencement du para- ce moU & précédant le mot JafFe<br />
graphe 16 a déjà été écrit par Wr^ : a aler par la nue de la mer<br />
erreur a-vant le paragraphe 15.<br />
b. On lit entre les lignes après<br />
-xij. heus près.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1154-1168 l'emperis, de la quel dame il eiit .j. fis, quy ot à nom<br />
Henry, qui fu roy d'Engleterre.<br />
17. [A.] M.c.LV. A. M.C.LVI, nient.<br />
18. [A.'l M.C.LVii de l'incarnafion de Crift, morut le<br />
fufdit pape André, englès, & en fel an dona le roy Lois<br />
de France fa fille à feftu jeune roy Henry d'Engleterre.<br />
19. [A.] M.C.LVIIL A. M.C.LIX. A. M.C.LX, nient.<br />
20. [A.] M.C.LXI de l'incarnaflion de Crift, fu fait pape<br />
Alixandre de Toulcane. Seftu ordena à fon tens .ij. (con)<br />
confeilles, l'un au Cos & l'autre à Rome, où il i oc .xlviij.<br />
evefques fans les abés & autres perlas. Et feftu rapela à<br />
la concorde de fainte igUfe l'enperour Federic, mais ne<br />
créés mie que fe foit Federic le fegont, ains prime.<br />
Federic l'enpereor ceftuy avoit efté mau de l'igUze, por<br />
ce que il avoit maintenu les fifmatiques ; & après que il<br />
fu rapelé, con vos entendes, il fift pais & acorc entre<br />
l'enpereor Manuel de Coftantinople & le roy Rogier de<br />
Sezille. Ceftuy pape fufdit fu pape .xv. ans & .xj. mois<br />
& .XXV. jours.<br />
21. [A.] M.C.LXIII de l'incarnafion de Crift, fu mort<br />
Bauduin, le grant roy de Jérufalem, & laifla .j. fis qui oc<br />
nom Aumaury.<br />
22. [A.] M.C.LXIIII de l'incarnafion de Crift, fu encoroné<br />
ceft Aumaury à roy de Jérufalem. Ceftuy roi Aumaury<br />
ala atout fon hoft en Egipte, & prift Alifandre &<br />
Belbeis des Sarazins.<br />
23. [A.] M.C.LXV, fu nés Phehpe, quy fu puis roy de<br />
France.<br />
24. A. M.C.LXVI. A. M.C.LXVII, nient.<br />
2f. A. M.C.LXViii de l'incarnafion de Crift, le roy<br />
Aumaury, roy de Jérufalem quint, fe conbaty à Salaheldin,<br />
foudan de Babiloine, & le defconfy malement, &<br />
ofift moût des Sarazins, & puis ala le dit roy afeger<br />
Damiate par l'aïe de une eftoire des gallées & gens<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE.- 1224. 7<br />
d'armes grifons, que l'enperour Manuel de Coftantinople 1168-1174<br />
li manda, mais il ne la prift mie, & s'en parcy.<br />
26. A. M.C.LXIX de l'incarnafion de Crift, les Sarazins<br />
prirent BeHnas des creftiens, & en fel an fu fait l'abaïe<br />
de Valmont.<br />
27. A. M.C.LXX de l'incarnafion de Crift, fu un grant<br />
croie quy abati moût des cités : Sur, Acre, Triple, Valence<br />
& Antioche & autres cités de creftiens & des Sarazins<br />
chaierent partie le jor de la fefte de faint Piere &<br />
faint Pol.<br />
28. A. M.C.LXXI de l'incarnafion de Crift, fu martires<br />
faint Thoumas d'Engleterre, quy morut vefque de Vinceftre.<br />
29. A. M.C.LXXII de Crift. A. M.C.LXXiii, nient.<br />
30. A. M.C.LXXIIII de l'incarnafion de Crift, morut le<br />
roy Aumaury, roy de Jérufalem quinc, & fu fait roy après<br />
luy Bauduyn, qui devint mezel; & de feftu Bauduyn<br />
vous diray coment la maladie de la mezelerie ly aparut.<br />
3 I. Le roy Aumaury Ion père [le] fift aprendre letres à<br />
un chanoine de Sur, quy fu puis chanfelier dou royaume<br />
& après fu vefque de Saint Jorge de Rames, qui eft .j. grant<br />
evefchié & riche, & mift o l'enfant por compaignie autres<br />
enfans de frans homes; & quant les enfans laifferent<br />
euvre & fe jeuuent les uns as autres, fe grafignéent & fe<br />
pinféent les mains tant que le fane en ifoit, & les autres<br />
anfans à quy l'on grafignoit fe plaignoient & plouroient,<br />
mais Bauduyn, le fis dou roy, nule fés que il fuft grafigné,<br />
il ne faifoit nul fenblant, ni ne s'en plaignoit de rien, car il<br />
ne le fenteit. Et ii eftoit aucune fois (\ grafinié que le fane<br />
nyieic de fes mains, & meymes quant li maiftre li fengleit<br />
les nages de l'efcourgée à la fiée corn as autres anfans,<br />
ledit Bauduin ne donoit cure, dont le mayftre s'en aperceli,<br />
& ly demanda li H fait mal, quant les enfans le grafignoient,<br />
& il refpondy que il ne fentoit rien. Et adonc<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
II77 le maiftre le fift afaver au roy Aumaury, fon père, qui<br />
manda querre & fift venir meges de Domas & fift veïr<br />
l'enfant, & y mirent lor curre, mais il ne le porent guarir<br />
dou tout, que après que il fu creeii & fu encorouné à(u)<br />
roy, la mezelerie fi crut tant que il ne poft chevaucher,<br />
& fe faiflet porter en hoft & en bataille dedens une litière<br />
à .ij. chevaus.<br />
32. Ceftu roy Bauduyn, après que fon père fu mort, fi<br />
fu encouroné à(u) roy de Jérufalem, & fu le cart roy qui<br />
ot nom Bauduyn, & par degré il fu le fifte roy de Jérufalem<br />
après Goudefroi de Boillon.<br />
33. Quant vint en l'an de M.C.LXXVII de l'incarnafion<br />
de Jhefu Crift, le dit roy Bauduin, mezel, fe conbaty en<br />
champ au lodan de Babiloine, Salahadin, à Mongizart, &<br />
par l'aie de Dieu & la fainte Crois qu'il portetent en l'oft,<br />
quy [eft] la crois où Jhefu Crift fu mis, (&) defconfirent le<br />
dit foudan & tout fen hoft, & furent mors moût des Sarazins,<br />
& guaignerent les creftiens afles.<br />
34. D[e f]eftuy Ibudan Salahdin vous veu je devizer<br />
d'où il vint & coment il fu iéignor de Babiloine, fe que<br />
Babiloine f\ eftoit lans fouldan, car le fouldan quy avoit<br />
nom Noreldin fi eftoit mort, & avoit laifl^é .ij. fis dont<br />
l'aihné devoit eftre foudan, quy eftoit encore petit; & le<br />
halife, c'eft afaver le pape des Sarazins, fi gardoit les<br />
.ij. enfans en Babiloine. Ceftuy Salahdin vint de Perfe à<br />
grant hoft que le fouldan de Perce ly (a) avoit doné, &<br />
dient aucuns que cel foudan de Perce fu fon oncle, &<br />
autre dient que le dit Salaheldin fu fon nory, mais coment<br />
que fe fuft, Salahdin fu chef & feignor de ce grant<br />
hoft, que il amena de Perce, qui font bone gent d'armes<br />
& plus adurés que fiaus de Babiloine, qui eftoient une<br />
lahche gent & poy ufés d'armes. Et quant il fu devant<br />
Babiloine, l'on ne le laiflTa mie entrer dedens, & il demoura<br />
dehors en fes tentes fans nul mal faire, & manda à haUfe<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 9<br />
que il eftoit Sarazin, & n'en eftoit venu por nul mal faire, ii77-"79<br />
& le manda priant quy li foufrift à venir devant luy veïr<br />
& prendre fa beneïflTon; & hahfe, que nul mal n'i penfoit,<br />
fi li otrea & le fift venir dedens Babiloine en fa prezence,<br />
dedens le chafteau dou Caire. Salaheldin, quant<br />
il ala, il mena o luy en tour .ij*^. homes, mais'il furent<br />
à ehlite de tous les meillors que il eiift en tout fon hoft;<br />
& quant il fu dedens le Caire, au palais de l'ahalife, le<br />
quel halife ce feoit à fon fiege, & par devant luy avoit<br />
une cortine de fée, que quant il fe voloit moftrer ou<br />
parler, l'en tiréent la cortine, & il aparifoit, fi que l'on<br />
tira adons la cortine, parce que Salaheldin le veïft, &<br />
après tant, Salaheldin fift fenblant d'aler vers luy por lui<br />
encliner; & quant il fu après de luy, fi mift main à<br />
s'efpée, & fery l'ahaUfe & l'ofift. Et les autres de fa gent<br />
mirent main as efpées, & tuèrent tous feaus de laiens,<br />
& prirent le chaftiau, & l'oft de hors afaiUirent la cité<br />
de Babiloine & la prirent, & en tel manière fu Salaheldin<br />
feignor de Babiloine, lequel (fu) en fon tens fu moût<br />
bon Sarazin, car il fu moût large & moût amohnier &<br />
pitons de cuer & bontey, & fift en fon tens moût de<br />
fais, fi com il contient au Livre dou conqueft, que porée<br />
bien devizer une grant partye; mais il i avroit trop de<br />
riote félon la forme de fe livre, & pour ce je ne veus<br />
plus parler de cefte raifon, & torneray à ma matière.<br />
3^. A. M.C.LXXVIII, fu .j. grant efcrois en Jérufalem<br />
dou ciel vers terre, à oure de midy, le jour de la fefte de<br />
la Sainte Crois, en fetembre, qui ne fu onques oy fi grant,<br />
& fu cel an grant perfecufion de langouftes.<br />
36. A. M.C.LXXIX de l'incarnafion de Jhefu Crift, fe<br />
combaty le roy Bauduin, mezel, à Salaheldin, foudan de<br />
Babiloine, en .j. leuc quy s'apele Margelion, & fu le roy<br />
defconfit & fa compaignie, s'eft à favoir frère Heude<br />
de Saint Amant, maiftre dou Temple, & Bauduyn d'Ey-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
10 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1179-1186 belin, & pluiïbrs chevahers, & crons que fe lor avint<br />
porce que il fe fièrent plus en lor force que en la vertu<br />
de la fainte Crois, que il avoient layfl^é à Tabarie.<br />
37. A. M.C.LXXX, morut le roy de France, & fu fait<br />
en fon leuc roy PheHpe, fon fis.<br />
38. A. M.C.LXXXI, le roy Bauduyn, mezel, fi fift en fa<br />
vie encoroner à(u) roy de Jérufalem .j. enfant, fon nevou<br />
quy avoit à nom Bauduinet, quy n'en eftoit que de<br />
.vij. ans d'aage, le quel dit enfant fii fis de marquis<br />
Guillaume Longue Efpée & de Sebille, feur dou dit<br />
Bauduyn, le roy meziau, la quele Sebille eftoit au jor<br />
efpouze d'un haut home de France, qui avoit nom Guy<br />
de Lezigniau, & avoit le roy Bauduyn, mezeau, doné à fa<br />
fuer Sebille & au dit fon mary la contée de Jaffe, mais<br />
feftu franc home Guy de Lezegniau eftoit fi très orgueillous<br />
que le roy & tous les barons dou royaume fe<br />
tenoient mal apaié de luy, & le haoient moût, & por ce<br />
en fa vie fift il encorouner Bauduin fon nevou à(u) roy<br />
de Jérufalem; & por ce que l'enfant fuft bien veii de la<br />
gent, meflire Bahan d'EybUn, quy eftoit le plus grant<br />
chevalier, de perfone le porta fur fa efpaule le jor de<br />
fon corounement. Ceftuy meflire BaUan fi avoit à feme<br />
la rayne vielle, mère dou roy Bauduyn, mezel.<br />
39. A. M.C.LXXXII, fu fait papeUrban, lonbarc, qui fu<br />
pape .X. mois & .xxviij. jors.<br />
40. A. M.c.Lxxxiii, fu pape Grégoire de Bonivenc,<br />
qui fil pape .j. mois & .xxvij. jors, & morut en Pize.<br />
41. A. M.C.LXXXIIII, fu pape CUmens, quy fu pape<br />
.iij. ans, .xj. mes & .viij. jours, & fu nés de Rome.<br />
42. A. M.C.LXXXV, morut Bauduyn, le roy mezel, &<br />
morut geune, mais la mezelerie l'ocift, quy fu fi chargé<br />
que fes chars chaiéent par piefes.<br />
43. A. M.c.Lxxxvi, morut Bauduyn, le petit roy, nevou<br />
dou roy Bauduyn, mezel, & morut à Acre, & le portèrent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. I I<br />
fur efpales d'Acre en Jérufalem, & là fu enterés; & Sebille, 1186-1187<br />
fa mère, ce fift encouroner, elle & fon mary Guy de<br />
Lezegniau, & fu contre la volonté de tous les barons<br />
dou royaume, lefquels eftéent tous afemblés à la cité<br />
de Naples, près de Jérufalem au mains d'une jornée, lefqués<br />
furent à confeil, & ordenerent de faire roy le mary<br />
de l'autre feur, qui ot nom Anfroy dou Thoron. Mais<br />
felle nuit le dit Anfroy, après fe que il ot otroé à<br />
barons d'eftre roy ", il s'en parti fans le feii des barons,<br />
& s'en ala en Jérufalem, & remeft là. Et le matin que<br />
les barons le cuiderent trover, fi feiirent coment il s'en<br />
eftoit parti: fi furent moût dejuglés & corofés, & lor<br />
couvint en la fin aler en Jérufalem faire homage au roy<br />
Guy de Lezigniau contre lo cuer. Et en l'omage faire<br />
fu .j. des barons, quy ot nom Bauduyn d'EybHn, feignor<br />
de Rames, quy U fift homage, difl^ant au roy Guy, que<br />
en tel point ly faifteit il homage que avant que l'an fuft<br />
conply, que le royaume peiift eftre tout perdu. Et fu la<br />
cort troble, & ce ne fuft le grant Hnage que il avoit, le<br />
roy li eiift mis main de fus, & parmy tout fe, il requift<br />
dou roy condut & fiance & partir de fa terre, & covint<br />
par efgart de court que le roy li douna conduire, dont<br />
il recomanda fon fié, & ce party, & ala en Antioche.<br />
44. [A.] M.C.LXXXVII de l'incarnafion de Jhefu Crift,<br />
le roy Guy de Lezigniau, le premier jour de junet, & fu<br />
.iiij. mes qui fu encoroné, s'afembla fon hoft de gens<br />
à cheval & à pié, & ala encontre Salaheldin, foudan de<br />
Babiloine, & fe conbati à Salaheldin & fon hoft en .j. leuc<br />
qui a nom Carnahtin ; & fu le roy Guy defconfit à .iiij. jors<br />
dou dit mois de junet, & ot perdus moût de creftiens à<br />
cheval & à pié, & fu pris le roy Guy & aucuns de fes<br />
barons o luy, & fu perdue la faint[e] veraie Crois où<br />
a. Le mf. répète ici felle nuit.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
) 2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1187 Jhefu Crift fu crufefié en fêle, la quele il avéent porté<br />
en l'oft; ni de fel jor en avant ne fu feii que la dite Crois<br />
devint, ni entre Sarazins, ni autre part, fi que l'on doit<br />
croire que Dieu par fa fainte vertu la ravy au fiel. Et la<br />
rayfon & l'achaifon por coy fefte chevauchée fu enfi<br />
faite par le roy noviau, je le vos diray.<br />
4^. U avint en feft an meïmes, le premier jor de may<br />
prochain, pa[r]ce que le maiftre de l'Ofpitau de Saint<br />
Johan, frère Rogier de MoUns, & fon couvent & le<br />
marefchau dou Temple, qui ot nom frère Jaque de Malay,<br />
& plufors templiers fe combatirent à Sarazins, & furent<br />
les chreftiens defconfis malement devant .j. grant cauzau<br />
Robert, près de la cité de Nazerel, à une liue, & furent mors<br />
à la bataille le dit maiftre de l'Ofpitau & le dit marefchau<br />
dou Temple & plufors autres frères dou Temple<br />
& de l'Ofpitau & autres creftiens; & por cefte defconfiture<br />
vengier & por ce que Sarazins [avoient] heii<br />
[vidoire] i'ur creftiens, fift le roy fefte bataille, où il fu<br />
defconfit, con vos avés oy; & le jour meymes de la<br />
bataille que creftiens furent defconfis. Acre fe rendy au<br />
foudan Salaheldin & as Sarazins. Et fi vous diray que<br />
le dit Salaheldin fift entrant à Acre. Quant il fu à la<br />
maiftre porte de la vile, & il entroit une povre creftiene<br />
à quy l'on avet tolu fon fis, fe geta as pies dou foudan<br />
& s'en plains de fe que home d'armes li ot tolu fon fis,<br />
& que ele ne le conuflToit, ni ne favoit de qui plaindre.<br />
Le fouldan Salaheldin s'arefta avé fon chevau, & entendi<br />
tout la plainte, & puis mift fa ganbe au col de la befte,<br />
& dift que de là il ne partiroit ni en la cité d'Acre n'en<br />
enteroit tant que le fis de la povre feme fuft trové; &<br />
les amiraus qui U eftoient entor firent tant fercher que<br />
l'anfant fu trové & rendu à fa mère devant le fouldan.<br />
Et entra adons dedens Acre & fe herberga au Temple,<br />
& fifl condure fauvement tous les creftiens d'Acre as<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
L CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - I 224. 13<br />
autres [cités] des creftiens là où il voléent aler, & fift 1187-1190<br />
mafoner une haute tour au caton dou Temple, & i mift<br />
dedens la cité d'Acre Sarazins abitans; & s'en parti<br />
d'Acre, & ala vers Jérufalem, & le car jor dou dit an<br />
de fetembre, ly fu rendue Efcalone & s'efcurfi le foulaill<br />
moût, &, le fegont jor de huitovre, fu rendue la fainte<br />
cité de Jérufalem as Sarazins, & tout le royaume fors Sur,<br />
& fu délivré le roy Guy de Lezigniau & les autres barons<br />
quy furent pris o luy, lefquels furent entre le roy de France<br />
& d'Engleterre, a. M.c.LXXXVili.<br />
46. A. M.C.LXXXIX, le roy Guy, quy eftoit à Sur o tant<br />
le plus des creftiens eftoient afemblés, vint afeger la cité<br />
d'Acre à ce que il poft aver de gens & l'afega, mais il<br />
ne la poft prendre; & le roy Lois, roy de France, & le<br />
roy Richart, roy d'Engleterre, s'apaiflTerent de lor guerre.<br />
47. A. M.C.XC, l'enperor Federic venoit au fecors de<br />
la fainte terre de Jérufalem, & quant il fu à .j. chafteau<br />
d'Ermenie, & fe mift à pacer .j. flum, qui fe dit le flum<br />
de Salef, fa befte li trabucha defous, & le dit enperor<br />
chay & fu neé; & fon cors fu porté en Antioche & là<br />
fu enterré, & fu fon fis encorounés par pape Seleftin, le<br />
fegont jour que il fu facré. Se pape fu roumain & fu<br />
.xvj. ans & .ix. mois & .xj. jours. Seftuy enperor Federic "<br />
qui nea, ne fu mye feluy enperor Federic quy fu fy<br />
contre l'ighie, ains fu ceftu moût faint home, mais de<br />
l'autre vous parleray sa en avant.<br />
48. En ce dit an l'an de M.C.XC de Crift, le roy Phelippe<br />
de France & le roy Richart d'Engleterre paflTerent en Acre<br />
& afegerent Acre; & fes .ij. rois ne paflTerent mye<br />
enfemble, car le roy de France pafla y de poy de tens<br />
avant dou roy d'Engleterre, & le roy d'Engleterre en fon<br />
a. Le mf. ajoute un membre de quy fu fy contre lyglife.<br />
phrafe qui fe retrouve plus loin:<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
14 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1190-1192 venir efpouza la fille dou roy de Cezille, & laiffa le roy<br />
d'Engleterre fa mère en Sezille, quy li mena là feme à<br />
Acre. Et feftuy roy Richart avoit proumis au roy Phehppe<br />
de France d'efpouzer fa feur, & h failly; & prift fefte fille<br />
dou roy de Sezille, & ja foit fe que le roy de France l'eiit<br />
à grief, il ne li en fift nul fenblant, ains il meymes le<br />
roy de France fon cors entra en mer & fe mouUia, & prift<br />
la dame efpouzée en fes bras & la mift de la barche en<br />
terre, & fij dit que à pafer que fefte dame fift par Chipre<br />
& la mère dou roy d'Engleterre, & furent .j. jour devant<br />
Limeflbn, une ville de Chipre, que (^rfaquy tenoit"; fi fe<br />
mift en fay de prendre la dame, & fi ne poft, car il partirent<br />
felle nuit, & por cefte achaiflfbn le roy Richart<br />
d'Engleterre ala en Chipre & la prift. Et en fe dit an<br />
comenfa l'ordre des Alemans.<br />
49. A. M.C.XCI, les devant només, le roy de France &<br />
d'Engleterre, recovrurent Acre [fur] les Sarazins, & fu à<br />
.xxij. jours de jugnet dou dit an, & fu veii le foulail la<br />
vegile de Saint Johan covert & vert.<br />
yo. A. M.C.XCII de Crift, le marquis de Monferar, quy<br />
eftoit venu à(s) Sur & avoit efpouzé la feme quy fu de<br />
Anfi-ey dou Thoron, quy eftoit en vie en prifon des Sarazins,<br />
le quel mariage le patriarche avoit confenti par la<br />
grant bezoigne que la cité de Sur avoit de fecors à fel<br />
ore, & avoit à nom la dame Yzabiau, fille dou roy<br />
Aumaury de Jérufalem, ceftuy dit marquis fu féru de<br />
Haflîfl^es, & morut. En fe dit an acheta le roy Guy de<br />
Lezegniau, quy eftoit roy de Jérufalem, Chipre des Temphers<br />
qui Tavéent achetée dou roy Richart. Et fe dit an<br />
le conte Henry paflTa de sa mer & efpouza cefte dame<br />
quy avoit efté feme de Anfrey dou Thoron & dou dit<br />
marquis, la quele fli fille dou roy Amaury de Jérufalem.<br />
a. Le mf ajoute: chipre griffon.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE.- 1224. If<br />
5" I. A. M.c.xciil, le roy de France fe torna en France "93-"97<br />
& le roy Richart demora en Acre & fift la trive à Salahdin,<br />
foudan de Sarazins, & recovra Jaffe, Arfuf^ Sezaire,<br />
Caïfas, & s'en ala outremer & nen oza pacer par France<br />
pour la maie volenté qui douta que le roy de France<br />
n'eîift à luy pour ce que il efpouza autre que fa feur, con<br />
vous avés oy. Et por fe ce mift à pacer par Alemaigne,<br />
dont le duc d'Oftriche, quy eftoit fon enemy, le prift &<br />
le tint en fa prizon, & le fift racheter de trop grant aver<br />
& fu délivré de prizon.<br />
^2. A. M.C.xcilil, morut le roy Guy de Lezegniau, &<br />
Sébile s'efpouze " & fes enfans, fauf une fille ; & fu roys<br />
après luy fon frère, quy ot nom Hemerin; & en ce dit<br />
an * Livon quy eftoit roy d'Ermenie, prift Baymon, prince<br />
d'Antioche, à qui il devoit homage, & le mift en prifon;<br />
mais le conte Henry les acorda enfemble & fift maryage;<br />
ÔC^ ofta Baymont à Livon fon homage, & fu délivré<br />
Baymont.<br />
^3. A. M.c.xcv, le conte Henry chaflTa hors d'Acre<br />
le[s] Pizans, borgeis & autres, & puis s'acorda as aus, &<br />
retornerent à Acre.<br />
5'4. A. M.c.xcvi, morut Salahdin, foudan des Sarazins<br />
de Babiloine, & Affarafeldin, fon frère, toly la feignorie<br />
as anfans de Salahdin, quy eftoient fes nevous, & ce fift<br />
il meïmes foudan. Et en fe dit an, morut le patriarche<br />
d'Antioche, qui ot nom Haimerin, & fu fait patriarche<br />
Piere d'Angoleme, quy fu vefque de Triple, & fu en France<br />
grant chareftié que l'eftiers dou fourment valut .iiij. hvres<br />
de parifis.<br />
15". A. M.CXCVll, manda le pape fecors en Jérufalem<br />
par croiflTerie, & Sarazins rendirent as creftiens Giblet, &<br />
a. Mf. fefpouza. — b. le mf. c. Le mf. ajouU: fu deliure<br />
ajouU prift. baymont & qui.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1197-1203 l'emperere Henry prift Poulie & Sezille, & chay le conte<br />
Henry d'une feneftre dou chaftiau d'Acre au focé, &<br />
morut. Et à fel an fu prife Jafe des creftiens, que Sarazins<br />
le prirent.<br />
y6. A. M.C.XCVIII, le roy de Chipre, Heimery de Lezegniau,<br />
quy fu frère dou roy Guy, efpouza la rayne Ifabel,<br />
quy fu feme de conte Henry; & l'arcevefque de Maience<br />
coruna à(u) roy d'Ermenie Lyvon, & de là en avant fe<br />
ce corounerent les feignors dou royaume d'Ermenie. Et en<br />
dit an, morut l'empereor Henry en Palerme, & fu le fegont<br />
an que il prift Poulie & Sezille, con je vous ay dit avant.<br />
5-7. A. M.C.XCIX, fu ocis le roy Richart d'Engleterre,<br />
celuy qui fli à prendre Acre aveuc le roy de France, con<br />
vous avés oy, par .j. cariau de l'abaleftre quy le fery en<br />
une bataille, quy fu entre luy & fes homes; & morut. Et<br />
fu fait roy après luy fon fis Johan; & en ce dit an, efpouza<br />
Loys, roy de France, fis quy fu de Phelippe, Blanche, fille<br />
dou roy Anfois de Caftele.<br />
y8. A. M.CCI ", morut Baimont, prince d'Antioche, &<br />
après luy fii fon fis, qui ot nom Baymont, quy eftoit<br />
conte de Triple; & en fel an fecha le flum de Egipte,<br />
dont il eiit en Babiloine grant chareftié.<br />
^9. A. M.CC.II, fu .j. grant croie quy abati moût de<br />
maifons à Acre & à Sur & à Giblet & à Triple & à<br />
Arches, & moût d'autres maifons des creftiens* & des<br />
Sarazins. Et en fel an, mut le conte de Flandres à aler<br />
en Jérufalem.<br />
60. A. M.CC.lli, prift le roy Livon d'Ermenie Antioche<br />
jufques à la maifon dou Temple, & demora dedens la<br />
cité .iij. jours; & en cel an le roy Johan d'Engleterre prift<br />
Artu & les barons quy furent entre luy.<br />
a. On lit dans le mf. m.ij c. & j ; h. Le mf. porte cités.<br />
de même plus bas m.ij c .ij. &c.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 17<br />
61. A. M.CC.llil, ocift Morchufle le fis de l'empereour 1204-1209<br />
Quirfaquy; donc le conte Bauduyn de Flandres & le duc<br />
de Veneyfe prirent Coftantinople par force & firent faillir<br />
Morchufle d'un pielier aval, & morut; & firent empereour<br />
de Coftantinople le dit conte Bauduyn de Flandres, qui<br />
avoit laiflé fon pèlerinage, & avoit prize Jare, quy eftoit<br />
dou roy de Hongrie, & doné à Veneflîens contre la<br />
defence dou pape. Et puis vint en Coftatinnople, & fu<br />
deftorbé le fervize Dieu, & poy ly dura Coftantinople, &<br />
ce dit encores que par deniers que foudan defpendy, fu<br />
deftorné le pafage d'aler en Surie, fi com il eft efcrit clerement<br />
au Livre dou conquift à quy furent mandés les<br />
deniers. Et en ce dit an manda le roy Heimery l'eftoire<br />
de Chipre & de Surie en Egipte, & la guafterent & deftrenerent,<br />
& firent grant guain. En ce dit an conquift le<br />
roy Phelippe de France Normandie.<br />
62. A. M.CC.v de l'incarnafion de Crift, morut le roy<br />
Heimery de Jérufalem.<br />
63. A. M.CC.vi, le prince Baimont prift Nefin &<br />
Gebelcar dou feignor de Nefin que révélés eftoit contre<br />
luy, & ot là le prince crevé un eul d'un pilet.<br />
64. A. M.CC.VII, fu coronés l'emperour Othe par pape<br />
Inofent, que puis le defpoza, quar il ne garda pas leauré<br />
vers l'iglife. Seftu pape fift decretales & farmons, & fu<br />
.X. ans pape, & .iiij. mes. Et en ce dit an, le roy Phefippe<br />
d'Alemaigne fu mort en bataille.<br />
6f. A. M.CC.viil, defconfift le prince Baymont d'Antioche<br />
les chevahers & la coumune qu'il avéent faite, &<br />
prift le patriarche quy eftoit lor confentant, & le mift en<br />
fa prizon où il morut, & vindrent les chevahers à fa<br />
mercy.<br />
66. A. M.CC.IX de l'incarnafion de Crift, fu fait Lois,<br />
roy de France, chevafier par la main de Hôte, l'emperor.<br />
Et cel an alerent contre Aubegos.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1210-1214 67. A. M.CC.X de l'incarnafion de Crift, les barons dou<br />
royaume de Jérufalem mandèrent preant au roy de France<br />
qu'il lor mandaft aucun hauthome, pour efpouzerlor dame<br />
rayne de Jérufalem, quy avoit nom Marie ; dont le roy de<br />
France lor manda .j. haut home, quy ot nom meflire<br />
Johan de Braine, quy vint fel an à Acre, & efpouza la dite<br />
raine, & le patriarche Abert les corouna en la cité de Sur.<br />
68. A. M.CC.XI de l'incarnafion de Notre Seignor<br />
Jehfu Crift, le roy Hugue de Chipre efpouza la rayne<br />
Ahs, de la quele vos orés parler encores en ce livre, &<br />
en ce dit an, ala Gautier de Monbeliart en Damiate &<br />
fis[t] grant damage à Sarazins, & aporta grant guain; &<br />
en fe dit an entra Hôte l'empereor en Poille, & la prift,<br />
& fu efcomenyé por ce.<br />
69. A. M.CC.xil de l'incarnafion de Notre Seignor<br />
Jehfu Crift, ala Gautier de Monbehart en Romanie &<br />
[en] fon chemin prift Satallye, & là fii ofis d'un pylet quy<br />
le fery.<br />
70. A. M.CC.xill de Crift, fu gran bataille de Sarazins<br />
d'Efpagnie as creftiens, & furent les Sarazins defconfis<br />
malement ; & en ce dit an, Lafcre fe conbaty au foudan<br />
dou Coine, qui eft en Turquie, & fu le fouldan dou Coine<br />
(& fu) defconfit & mort en champ. Et en ce dit an, les<br />
Haflîfes tuèrent Baimon, prince d'Antioche & conte de<br />
Triple, fi com il chevauchoit par la ville de Triple.<br />
71. A. M.CC.xilll de Crift, le patriarche Abert de Jérufalem<br />
fu oflis, fi com il eftoit en la precefion le dimanche<br />
à Saint Crus, mère yghfe d'Acre, & le fery .j. frère de<br />
Saint Efprit que l'en dift quy h avoit doné .V^. bezans por<br />
faire le maiftre de fel ordre, & puis le defpoza & mift<br />
.]. autre, & autre dient que il ne ly avoit doné rien;<br />
mais por ce qu'il le defpoza fouletement, fi le tua, & le<br />
maufaitour fu pendu; & fu fait patriarche après luy<br />
l'evefque de Sayete.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 19<br />
72. En ce dit an, le roy PheUppe de France defconfit 1214-1*19<br />
l'empereor Hôte à Pont de Bovines, & Lois fon fis defconfy<br />
le roy Johan d'Engleterre en Peitou ", & après devint<br />
le roy Johan home de l'ighze de Rome, & dona treu au<br />
pape Engleterre.<br />
73. A. M.CC.XV de Crift, Inocent tint confeil jeneral<br />
à Rome por le fecor de la Terre Sainte de Jérufalem, &<br />
furent au confeil .cccc.&.xxij. evefques* & .Ixxij. maiftres<br />
politans; & adons ordena à foner une campanele devant<br />
Corpus dominy. Ceftu pape vefquy .ix. ans.<br />
74. A. M.CC.XVI, morut le dit pape Ynolènt, qui fu<br />
tiers Ynofent, & morut à Perouce; & en ce dit an, fu fait<br />
pape Henoire le tiers, & fu de Rome, quy fu pape .x. ans<br />
& .vj. mois & .xj. jours. Et en ce dit an, morut l'empereor<br />
Hôte, & Federic, quy fe nomoit l'enfant de Poille,<br />
fil enco(co)rouné à enperor; & en fel an fu rendue<br />
Antioche à Rupin par le trait de Acairye, fenefchau d'Antioche;<br />
& fel an morut le roy Johan d'Engleterre, & fu<br />
fait roy d'Engleterre fon fis Henry.<br />
75". A. M.CC.XVII de l'incarnafion de Chrift, fi vindrent<br />
en la Terre Sainte le roy de Hongrie & le duc<br />
d'Oftericheàla grant cruflee des Hongres & des Alemans,<br />
lefquels alerent auhorer à Monte Tabor, & fermèrent le<br />
Chafteau Pèlerin à temphers ; & le roy Johan de Breine<br />
& le patriarche firent fermer le chafteau de Sezaire.<br />
76. A. M.CC.xviil, morut le roy Anfous de Cartel en<br />
Efpaigne, & le roy Hugue de Chipre morut à Triple, &<br />
ala le roy Johan de Brene en Damiate & l'afega.<br />
77. A. M.CC.XIX, prift le roy Johan de Brene ' Damyate<br />
& fe conbaty cors à cors à .j. farazin quy eftoit à pié<br />
& eftoit plus haut à pié que home à chevau de .j. bras,<br />
a. Mf. peiton. — b. Mf&c vef- c. Les mots de brene/OH/ ajoutés<br />
ques^ d'une écriture de date poftirieure.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
20 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1219-1223 & le roy Johan h tailla la tefte, & fu porté(e) à Acre<br />
.j. hos de fon bras & fu pendu à fainte Crois, à veïr à la<br />
gent par merveilles. En fe dit an, le prince Baymont toly<br />
Antioche à fon nevou Rupin par l'acrait de Guillem<br />
Farabel.<br />
78. M.CC.xx, morut Phehppe, roy de France, & fu fait<br />
Lois, fon fis, roy. En ce dit an, fu encoroné Federic, enfant<br />
de Poille & enperor, par pape Honore.<br />
79. M.CC.XXI de l'incarnafion de Crift, perdirent les<br />
creftiens Damiate, car le roy Johan chevaucha dehors<br />
par la terre, & les Sarazins firent aler l'aiguë dou flum<br />
entor fa herberge, & quant il fe vy enclos, fi rendy<br />
Damyate, & s'en vint à Acre, luy & fa gent. Et en ce dit<br />
an, le baill d^rmenie prift Rupin, qui fu prince d'Antioche,<br />
& le my[t] en prizon, où il morut.<br />
80. [A.] M.cc.xxil de Crift, retorna à Rome le léguât<br />
Pelage, & o luy le roy Johan de Jérufalem & le patriarche<br />
Raoul & le maiftre de l'Ofpitau, fi-ere Guarin de Montagu,<br />
& fu otroé le mariage de la fille dou roy Johan à Federic<br />
l'emperor par pape Honoire. Et en ce dit an, Phehppe,<br />
fis dou prince d'Antioche, efpouza la fille quy fu de<br />
Livon, roy d'Ermenie, dont le baill le prift après & le<br />
mift dedens une mayfon plaine de mil, & nea. Et [en] ce<br />
dit an, vint une croie à Baphe, quy l'abaty toute.<br />
81. Or vos ay moftré les incarnafions des anées de<br />
Adan jufques^'à l'empereor Federic quy le difoit anfant<br />
de Poille & dou dit enperor, en jufques autres en que<br />
nos fbmes ; [fij portés oïr tout par devize des chozes quy<br />
font avenues tous les ans de celés quy à conter font.<br />
82. Ce fu en l'an de l'yncarnafion de Notre Seignor<br />
Jhefu Crift, M.CC.XXIII : avoit au reaume de Jérufalem<br />
une haute damoifele quy avoit nom Yzabiau, laquele<br />
eftoit fille dou roy Johan de Breine, & quy eftoit dreit<br />
heir & dame dou royaume de Jérufalem de par fa mère,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
L CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 21<br />
la raine Marie, quy fu fille dou roy Heimery, roy de 1223<br />
Jeruiàlem.<br />
83. Cefte haute damoizelle, que je vos dis quy eftoit<br />
dreit heir dou royaume de Jérufalem, fi avoit une feur<br />
quy eftoit mariée au roy de Chipre, qui avoit nom Hugue<br />
de Lezegniau, la quele l'on la nomoit la rayne Alis.<br />
84. En cel tens avoit de sa mer en Surie .j. haut home,<br />
quy avoit nom meflire Johan d'EyMin, & eftoit feignor<br />
deBaruth, lequel avoit au reaume de Chipre moût gra[n]t<br />
rentes de cazaus & d'autres chofes. Ceftu feignor de<br />
Baruth fi fu vaillant & moût hardy & entreprenant &<br />
large & cortois & de bel acuell à toute gent, & por ce<br />
il eftoit moût amé & moût renomé partout, & par my<br />
tout fe, il eftoit fage & conoifTant, & preudome & leau<br />
enver Dieu.<br />
8y. Le feignor fi avoit .j. frère quy ce nomet Phefippe<br />
d'Eyblin, quy avoit au (fi afl^és de rentes & fiés, & qui fu<br />
meïmes vaillant & entreprenant. Ses .ij. feignors eftoient<br />
oncles de Tavant dite damoifele rayne de Jérufalem & de<br />
fa fuer la raine Aalis de Chipre.<br />
86. Or avint en cel an que Fedric, que l'on dizoit l'enfant<br />
de Poulie, eftoit fait enperour par pape Onoire, le<br />
quel enperour regnoit à cel tens à grant poier & à grant<br />
renomée; & avint chofe que à cel tens eftoit aie le roy<br />
Johan de Breine à la court de Rome au pape, qui avoit<br />
nom Onoire, dont il porchafla vers le dit pape, qui<br />
ocflroya le mariage de la dite damoyfelle Yfahiau, rayne<br />
de Jérufalem, fa fille, au dit enperor Federic, fi con je<br />
vous ay dit.<br />
87. Dedens ce, le dit enperor avoit mandé mefages<br />
au roy Johan & à barons dou royaume de Jérufalem<br />
pour efpouzer la dite damoifele, de la quele il en avoit<br />
oy parler ; mais les mefages de l'empereor pacerent en<br />
Surie, & en ceaus jors pafîa le roy Johan à court de Rome<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
22 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1223 que les uns ne forent novelles des autres, & porchafl^a<br />
le roy Johan la defpenfafion dou pape pour le dit<br />
mariage, con vous avés oy.<br />
88. Le maryage fu otroé & parfait d'une part &<br />
d'autre, fi que l'empereor fift aparailler & armer .xx. gallé[e]s<br />
à aler en Surie por amener la dite damoifelle rayne<br />
de Jérufalem, & ordena l'emperor .j. predome & fage,<br />
l'evefque de Padua, au quel vefque l'emperor dona fon<br />
anel, dou quel anel le dit evefque devoit efpouzer la<br />
dite damoifele pour l'empereor. Et enfy fu la chofe<br />
afermée par fàint[e] jghze, & ordena l'empereor chevahers<br />
des fiens & valès pour aler fur les dictes guallées<br />
pour acompaigner la dite dame à fon revenir, & manda<br />
l'emperour biau[s] prezens de biau[s] juaus à la dite dame<br />
& à fes oncles & as autres fiens parens, & fe partirent les<br />
guallies & ariverent en la cité d'Acre. Et avint choze que<br />
en fiaus jours le noble baron, feignor de Baruth, fe trova<br />
à Acre, quy refut l'evefque de Padua •" & les autres chevahers<br />
de l'empereour moût henoré[e]ment, con fil quy<br />
eftoient moût cortois feignor, & l'avoit ufé & favoit bien<br />
faire, & les herberga, & fill fervir bien & largement, &<br />
s'afemblerent tous les barons quy à Acre fe troverent,<br />
& refurent les letres dou pape & de l'empereor & dou<br />
roy Johan, & les entendirent dilyguament & à grant<br />
reverenfe & à grant joie dou dit mariage.<br />
89. Le feignor de Baruth & fon frère quy vint de<br />
Chipre, & tous les autres barons & chevahers de la Surie<br />
& de Chipre & les comunes & borgés & autres s'aparaillerent<br />
& tayller[ent] robes, enveffées & autres chofes<br />
quy fuft aferable à faire fefte de fi haut mariage con<br />
feftu & de f\ haut encoronement, & menèrent la dite<br />
damoifelle à Sur, & iquy fli elle mariée & encorounée par<br />
a. Mf. paete.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I. CHRONIQUE DE TERRE SAINTE. - 1224. 23<br />
l'arfevefque de Sur, Simon; & dura la fefte .xv. jours en 1223-1224<br />
behorder & en danfes & en femonces & de changer<br />
enviflfures & doner robes & d'autres feftes de plufTors<br />
manières.<br />
90. Quant les feftes furent parfaites en la cité de Sur<br />
à moût grant henour, fi com il couvenoit de faire pour<br />
fi haut mariage, com eft de fi haut perfone de l'empereor<br />
& de fi haut[e] rayne, com eft la rayne de Jérufalem,<br />
le feignor de Baruth & fon oncle & fon frère, monfeignor<br />
Phehppe d'Eybehn, & les autres parens, fy ordenerent<br />
aucunes perf ones à mander avec la rayne jufques<br />
à l'empereor, & fi ordenerent lequel y ala; l'arfevefque<br />
de Sur, Simon, & meflire Balian, feignor de Sayete, couzin<br />
germain de la dite rayne, & autres chevaliers & valès<br />
& dames & damoifeles [y alerent], & l'acompaignierent<br />
jufques à l'empereor Federic ; mais le feignor de Baruth,<br />
fon oncle, & aucuns des autres barons l'acompagnerent<br />
jufques en Chipre.<br />
91. Et quant vint à .viij. jours de jugnet, l'an de<br />
M.CC.XXIIII, la dite rayne fe recuUy fur les .xx. guaUies<br />
devant dites, que l'empereor ly avoit mandées; au reculhr<br />
la rayne Aalhs, fa feur, rayne de Chipre, & les autres<br />
dames l'acompaignerent en la maryne à lermes plourant,<br />
con fêles quy penféent bien que jamais ne la cuidéent<br />
veïr, fi com il ne firent ; & au partir que la dite dame<br />
fift, ele regarda la terre, & dift : (< A Dieu vos comans,<br />
cr douce Surie, que jamais plus ne vous verray! » Et elle<br />
profetiza, car enfy fu.<br />
92. Les guallies ariverent là fain[es] & fauves, & l'empereor<br />
Federic la refut à moût grant henour & à moût<br />
grant fefte, & fift faire grant bahors & grans luminayres<br />
& moût d'enviflTures & d'autre fefte, & fe tint l'empereor<br />
moût à payé.<br />
93. Cefte dame vefquy poy de tens en la compaignie<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
24 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1224 de l'empereor, dont il avint que la dite dame fiUa .j. fis,<br />
& à l'enfanter fu cy travaillé[e] que elle morut, & l'enfant<br />
vefquy après fa mère, & fu nomé Corrat, quy fu<br />
droit heir dou royaume de Jérufalem, & fu en fà grandece<br />
'^ apelé le roy Corrat ; & de ceftu roy Corrat & de<br />
la fille dou duc de Hofteriche nefli Corradin, fi con vous<br />
orés devizer en fe livre dou roy Corrat & de Coradin.<br />
94. Cefte dame quy fu maryée à l'empereor, fi avoit<br />
une feur quy ot nom rayne Aalis, fi con je vos ay avant<br />
dit, la quelle eftoit mariée au roy Hugue de Chipre de<br />
Lezingniau, quy fu moût fage & de grant valeur, le quel<br />
Noftre Seignor l'avoit pris à fa part, & demora la rayne<br />
Alis moût jeune dame, la quele avoit .iij. anfans, .j. fis<br />
& .ij. filles, & avoit nom le fis Henry, lequel fu roy de<br />
Chipre, fi con vos orés parler de luy en ce livre.<br />
9f. Cefte dam[e], fi com je vos ay dit, avet .ij. oncles,<br />
meffire Johan d'Eyblin [& Phehppe], quy furent frère de<br />
fa mère de par mère, & eftoient auffi oncles de fefte dame,<br />
rayne de Jérufalem, quy fu mariée à l'empereor Federic,<br />
con vos avés oy.<br />
96. Cefte royne Aalis fi avoit les rentes dou reaume<br />
de Chipre à fà volenté & à fon comandement, mais le<br />
baillage dou dit royaume fi fu doné à meffire Phelippe<br />
d'Eybhn, frère dou feignor de Baruth, quy governoit au<br />
reaume de Chipre, & le feignor de Baruth entendoit au<br />
fait d'Acre & de la Surie, & aloit & venoit fouvent à Acre<br />
& à Sur & à Baruth, & là où faifoit bezoign; & la rayne<br />
faizoit des rentes tout à fa volenté : car fefte royne Aalis<br />
fi eftoit moût large & defpendoit les rentes moût largement,<br />
& en faifljoit dou tout à fon gré & à fa volenté.<br />
a. Mf. grant dece.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II<br />
PHELIPPE DE NEVAIRE<br />
ESTOIRE T>E LA GUERRE<br />
qui fu entre l'empereor Frédéric<br />
& Johan d'Ibehn<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LIVRE II<br />
PHELIPPE DE NEVAIRE<br />
ESTOIRE DE LA GUERRE<br />
gui FU ENTRE L'EMPEREOR FREDERIC<br />
ET JOHAN D'IBELIN<br />
* *<br />
*<br />
CI comence l'eftoire & le droit conte de la 1218<br />
guerre qui fu entre (de) l'empereor Federic<br />
& meffire Johan d'Eybelin, feignor de Baruth,<br />
& par quey l'on peufl^e meaus entendre<br />
[coment] mut & comenfa & fu celé<br />
guerre, & coment avint que partie des Chiprois fe tint<br />
vers l'empereor & la plus grant partie vers le feignor de<br />
Baruth, PHELIPPE de NEVAIRE, quy fu à tous les fais &<br />
les confeils, & quy mainte fois a efté amés des bons pour<br />
le voir dire, & haïs des malvais, vous en dira la vérité<br />
aucy come en touchant les homes & les grans fais.<br />
98. Il avint enfi come Noftre Seignor le confenty, que<br />
le bon roy Hugue de Chipre, quy fu moût vaillant, ala<br />
à Tortoufe en pèlerinage, & puis vint à Triple, & ileuc<br />
amalady & trepaffa de ceft fiecle en l'an de M.CC. & xvili,<br />
à .X. jors de jenvier, & fii entererré à l'ofpital de Saint<br />
Johan. La royne Aalis, fà feme, demoura moût jeune &<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
28 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1218-1219 avoit .iij. enfans de luy, .j. fys & .ij. filles. Le fys n'avoit<br />
que .ij. mois & avoit nom Henry, qui fu après fon père<br />
roy de Chipre & fu apelé le roy Henry Gras. La dite<br />
reyne Aafis eftoit nièce de monfeignor Johan, feignor<br />
de Barut, & de meffire Phehppe d'Ybehn, fon frère. Tous<br />
home[s] hges dou roy firent homage come de baill à la<br />
dite reyne, & tous les homes hges prièrent & requiftrenc<br />
à meflîre Phehppe de Ybehn que il fuft baill de Chipre<br />
por gouverner la terre & tenir la court, & coumander<br />
fus les homes. Le roy Hugue meïf ine l'avoit avant prié &<br />
comandé à la mort. Monfeignor Phelippe refl^it le baillage;<br />
fi ot moue de travail & noifè, & la reyne ot les<br />
rentes que moût largement les defpendy. Meflîre Phelippe<br />
d'Ybehn gouverna moût bien la terre & en pais, & moût<br />
i fift de bien & de hennor & de loyauté & de largeflTe;<br />
& monfeignor de Baruth eftoit tout le plus en Surie, &<br />
as tous les befoins metoit grant confeil & grant aye au<br />
fait de Chipre.<br />
99. En cel(e) meïfme an, ala l'oft de Surie par mer à<br />
Damiate, & la priftrent des Sarrazins, & adonc vint de<br />
Rome à Acre maiftre Pelage, evefque d'Albane, légat &<br />
prince des Romains.<br />
100. En l'an de M.CC. & xix, le prince Bemont d'Antioche<br />
toly Antioche à fon nevou Rupin par l'atrait de<br />
Guillaume Farabel.<br />
ICI. Et en cel meïfme an moruth Lyvon, roy d'Ermenie.<br />
102. Et en cel an fu corouné à empereor de Rome<br />
Federic, roy de Sezile, en l'ighze de Saint Piere, de pape<br />
Honoire le tiers. Ceftuy Federic en fa juventute, avant<br />
qu'il fuft empereor, fe moftroif* moût bon, & puis qu'il<br />
fu empereor, comenfa à entendre angoifToufement & à<br />
a. Mf. meftroit.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 29<br />
l'abaifTement de faint[e] yglize, & à la deftrucion des 1219-1222<br />
nobles homes. U effaufoit les fers & les vilains. U elTaufoit<br />
& il defendoit les larecins & les homecides as autres,<br />
les quels chofes il foui faifoit plus que ly autre à quy il<br />
les defendoit ne peiifTent faire. U eftoit cruel outre mefure,<br />
fi que il n'avoit en luy nulle pitié. U fu defleaus &<br />
ort; & ne fe pooit l'on fier en luy ne por fairement ne<br />
por promefTe qu'il feïft, & ja foit ce qu'il eftoit paourous,<br />
nequedent à coftreindre la révérence de la foy chatolique<br />
il eftoit très herdy. U, fans efpareigner à dignité<br />
d'ome d'yglize & à fexe & as viels & as juenes, tormenta<br />
diverfement, en manières qu'onques mais ne fu<br />
oye, & veves & enfans & veillars & foibles, arcevefques<br />
& evefques, gens de religion, les defpoilla de lor vies &<br />
de tous lor biens. Au fait de luxure, il trefpaffa la boune<br />
nature, fi que en luxure ilfurmonta Noiron; fans nombre<br />
fift d'avoltires & de fornications, & ovec ce eftoit fodomites.<br />
il enprifona fon fis Henry, roi(s) d'Alemaigne, dont<br />
il morut en prifTon, fi com vous le troverés sa ariere.<br />
A la fin l'efcomenia le devant dit pape Honoire, & le<br />
guerroya moût, fi com vous oirés dire ci après.<br />
103. En l'an de M.cc.xxi, les Sarazins priftrent Damiate<br />
des creftiens, & en cel an le baill d'Ermenie prift<br />
le devant [dit] Rupin à Tarfe & le mift en priflTon, où il<br />
moruth. Et en cel an moruth Coftance, empereris d'Alemaigne.<br />
104. En l'an de M.cc.xxil,-le devant dit légat Pelage<br />
retorna à Rome, & o luy alerent le roy Johan de Jérufalem<br />
& le patriarche Raoul, & frère Garin de Montagu,<br />
maiftre de l'Ofpital; & le dit roy Johan parla au pape<br />
dou mariage de fa fille à l'empereor par la difpenfation<br />
de pape Honoire le tiers.<br />
lOf Et en cel an, Phelippe, fis de Bemont, prince<br />
d'Antioche, efpouza la fille dou roy Livon d'Ermenie, &<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
30 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1222-1224 Ot tout le royaume, dont le baill le prift & le mift en<br />
priflTon, où il morut.<br />
106. Et en cel an, fu le grant croie en Chipre, quy<br />
abaty Bafe.<br />
107. En l'an de M.CC.XXIII, le patriarche Raoul de<br />
Jérufalem retorna de Rome à Acre.<br />
108. Et en cel an, moruth Phelippe, roy de France, &<br />
Lois, fon fys, fu corouné à roy de France; & en cel a[n]<br />
prift la Rochele.<br />
109. En l'an de M.CC.xxilii, vint à Acre l'evefque de<br />
Padua, & aporta l'anel à Yzabeau, fille dou roy Johan de<br />
Jérufalem de par l'empereor Federic, & en cel an moruth<br />
le patriarche Raoul de Jérufalem. Après luy fu efleii à<br />
patriarche de Jérufalem Gyrolt.<br />
110. Si toft come le juene Henry, fis dou devant dit<br />
roy Hugue de Chipre, [fli] un poy grandet, fes oncles<br />
& fes autres homes le couronnèrent à moût très grant<br />
fefte. L'arcevefque Eftorgue de Nicoflîe en fift ce qu'à<br />
l'ighze en afferoit à faire. A(u) fon corounement l'emperere<br />
Federic fe corroufTa moût de ces .ij. chofes, quant<br />
il le fot, s'eft afaver dou baillage & dou corounement,<br />
por ce que le roy Henry devoit eflire fon home. U difoit<br />
que le baillage eftoit fuens " & que il devoit par les<br />
us d'Alemaigne tenir le baillage de Chipre, tant que le<br />
dit roy eiift .xxv. ans d'aage, & aucune fois manda<br />
l'empereor à la reyne Ahs de Chipre qu'ele h laiflTaft<br />
tenir le baillage de grâce, tant com il li plairoit; mais<br />
dou corounement fe par coroufl^a il trop, & difoit que<br />
le roy Henry ne devoit recevoir corouné que de luy,<br />
& toutes voies mandoit il moût amiables letres tous<br />
jors as .ij. frères de monfeignor de Baruth, & le bail<br />
fire Phehppe tout adès les apeloit oncles en fes letres,<br />
a. Le mf. répète & que le baillage eftoit fuens.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAiRE. Jl<br />
por ce que il eftoient à la reyne Yzabeau de Surie, quy "H<br />
eftoit fa feme.<br />
111. En celuy tens avoit aucuns juenes homes en<br />
Chipre; l'un ot nom meffire Aymery Barlais, l'autre fire<br />
Amauri de Bethfan; cil duy eftoient coufin d'un lignage.<br />
Le tiers ot nom fire Gauvain, le quart fire Guillaume de<br />
Rivet; cil duy eftoient d'un hgnage. Le quint ot nom<br />
fire Hue de Gibeleth ; celuy fu d'autre hgnage, & apartenoit<br />
as enfans de monfeignor de Baruth par lor mère.<br />
Ceaus .V. s'acorderent & jurèrent encontre le hgnage de<br />
Ybelin; & fi avoient efté moût bien d'eaus, & avoient<br />
refTu moût de biens & d'amors d'eaus, efpeciaument de<br />
monfeignor de Baruth plus que de nul home, mais folie<br />
& orgueil quy fouvent muet de richefce & de repos, &<br />
que il y a moût de gens quy ne puent fouffrir l'aife, les<br />
mena à ce que il firent, & que il oïrent, & toutes voies<br />
y ot achaifons; & fi les oirés ci après maintenant.<br />
112. U avint que monfeignor de Baruth fift fes .ij. fils<br />
aihnés chevaliers en Chipre ; l'un fu meffire Balian, quy<br />
puis fu coneftable de Chipre & feignor de Baruth, l'autre<br />
fu meffire Bauduyn, quy fu cenefchal de Chipre. A celé<br />
chevalerie fu la plus grant fefte & la plus longue qui<br />
fuft onques desà mer que l'on fâche : moût i ot donné<br />
& defpendu & bouhordé & contrefait les aventures de<br />
Bretaigne & de la Table ronde, & moût de manières<br />
de jeus.<br />
113. Un jour après la chevalerie, juoient à un jeu que<br />
l'on apelle barbadaye ; fy avint que .j. chevalier toufcan,<br />
quy avoit nom Tor & eftoit de la maihnée de meffire<br />
Phehppe le baill, & fery meflire Heimery Barlais, fi come<br />
l'on fiert à feluy jeu. Le dit fire Heimery fe corouflfa &<br />
dift que il l'avoit feloneflfement féru & trop fort. Atant<br />
s'en para dou jeu; Lendemain il gaita le chevaher entre<br />
luy & fà force, & le laidirent malement, fi que cil fii<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
32 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1224 mahaignyé & en péril de mort. Meffire Phehppe le baill<br />
s'en aïra moût, & ly voft corre fus. Tous ceaus de fà jure<br />
fe tindrent à meflire Heymery, mais riens ne montoit<br />
contre le pooir de meflire Phehppe le baifl. Monfeignor<br />
de Barut, & fon frère, fe mift entre .ij. & les tint à force,<br />
& manda fon fys meflire Balian quy condeufift meflire<br />
Heimery Barlais là où il vofyft aler.<br />
114. Après ce ne demora gaires que meffire Heimery<br />
Barlais fe party de Chipre & ala à Triple, & là fu tout<br />
iver. Monfeignor de Barut paflTa de Chipre à Baruth,<br />
& manda querre fire Heimery Barlais au pafcour, & le<br />
mena en Chipre devant fon(t) " frère fi foudeinement<br />
que il ne fot mot, & dift à fon frère que il voloit en<br />
toutes manières & en toutes guifes que il pardonaft à<br />
fire Heimery, & fe il nel faifoit, jamais à luy ne parleroit<br />
ni ne le verroit, & que il feroit au tel fin come fire<br />
Heimery. Le baill dolent fift la volenté de fon frère, & le<br />
chevaher mahanié fors paflTa quy ne voft faire pais; fire<br />
Heimery s'avoit moût d'avenant, fi fu ariere tout fire &<br />
moût ot grant compaignie & grant amour à meflire Bahan.<br />
En cel an un poi après, avint que la reyne Ahs de<br />
Chipre fe corroufTa à fes oncles & à fes autres homes, &<br />
fans lor gré & lor otroy s'en ala à Triple, & efpoufa<br />
Bemont, fys dou prince d'Antioche. Tous ceaus de Chipre<br />
& fire Heymery Barlais meïfme crièrent à une vois que<br />
le prince fuft baill en Chipre & que il eiift pooir, que<br />
ce feroit la mort & la deftrucion de leur petit feignor.<br />
11 y. Après ne demora gaires que le devant dit fire<br />
Phehppe d'Ybelyn laifTa le baillage maugré tous ceaus<br />
dou pais ; & la reyne Alis, quy eftoit à Triple, manda<br />
que meffire Heimery Barlais fuft baill tant qu'elle peiift<br />
venir en Chipre. Meffire Heimery l'otroya maintenant<br />
a. Mot ajouté pojiérieurement.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DÉ NEVAIRE. 33<br />
fans ce que il eiift otroy de nul home de Chipre, ains le 1224-1225<br />
tindrent à grant defpit, & s'afemblerent à la court, & dift<br />
meffire Phehppe d'Ybehn que il tenoit à grant orgueil<br />
& à grant fuperbe ce que fire Heimeri s'eftoit offert &<br />
avoit otroié d'eftre cheveteyne fur luy & fur les autres<br />
bonnes gens de Chipre, & que il n'eftoit mie home que<br />
il deiift ce faire, & que c'eftoit bien encontre ce que il<br />
meïfme avoit dit, quant la reyne Alis efpouza le prince.<br />
Sire Anceau de Bries fe leva & dift que de tant come<br />
meffire Heymery Barlais en avoit fait & dit, avoit il fait<br />
que defloyal, & fe il fuft en my la place, plus l'en direit<br />
& le provereit. Celuy meffire Anceau de Bries fii fis<br />
d'un coufin germain de monfeignor de Baruth & de fon<br />
frère; fi eftoit juenes hom & fort & durs, membrus &<br />
ofTus, vigourous & pénibles, & entreprenans, & faifeour,<br />
amy & enemy, cortois, & large de quanque il pooit<br />
tenir, blans & blondes, & vayrs & camus à une chiere<br />
grefaignie, femblant au leupart. Les .ij. frères l'avoient<br />
moût cher(s) & il le defcernoit bien, & fâchés que de<br />
cefte guerre fu il le plus prifié à dreit après les .ij. frères<br />
& leur enfans, & le bon jeune feignor de Cezaire qui<br />
eftoit lor nevou. Si come fire Heimery Barlais ot oï ce<br />
retraire ce que l'on avoit dit de luy en mal, il s'en party<br />
de Chipre & ala à Triple, & enprift que là atendroit la<br />
venue de l'empereor que moût eftoit criée de jour en<br />
jour; & fon entendement eftoit que par l'aye de l'empereor,<br />
il porroit foufmetre le lignage de ceaus d'Ybehn.<br />
116. En l'an de M.cc.xxv, Yfabeau, la fille dou roy<br />
Johan de Jérufalem, fu coroné[e] à Sur,& puis paflTa outremer<br />
pour eftre mariée à l'empereor Federic, & alerent<br />
ovec elle l'arcevefque Symon de Sur, & Bafian, feignor<br />
de Saete.<br />
117. U avint [que] grant tens aveit que meffire Gau-<br />
vayn ot contens à .j. chevaher quy avoit nom meffire<br />
c 5<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
34 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1225-1227 Guillaume de la Tour. Le dit Guillaume fut naffré de<br />
nuit entre luy & .j. fuen coufin, & difoit l'on que ce avoit<br />
fait fire Gauvain & fon hgnage. Le chevaher gary de fes<br />
plaies & vint à la court devant le baill, & apela fire<br />
Gauvain de traïfon, & il fe defendy, & furent lor gages<br />
donnés, & receiis, & la bataille fli férue, & pais en fu<br />
faite au champ. La pais fli grevoufe & vilaine à fire Gauvain,<br />
& h fembla que il ne l'ofa avoir apelé, fe il n'eiift<br />
le maintenent de ceaus de Ybehn, & fans tout ce n'eftoit il<br />
mie fi cler d'eaus come il avoit efté devant, & en aucune<br />
achaifon i avoit [efté] tout avant ; por la grant leauté que<br />
il favoit en eaus, ofa il bien entrer en champ & fe y<br />
combatte. Au partir dou champ dift que il n'avoit mie<br />
feii les covenances de la pais tant com il fu au champ, &<br />
que il fu au champ, & que il ne tendroit ja ce que fon<br />
lignage avoit covenancié. Tantoft s'en ala au Temple, &<br />
de là à Acre, & d'Acre outremer à l'empereor, & fervy<br />
l'empereor .]. tens; & favoit moût d'oizeaus, & fi fu<br />
moût honoré à celé court. L'empereor eftoit fur fon venir,<br />
car l'iglyze le deftreignoit de tenir le covenant de<br />
pafcer en Surie, que lor avoit fait. U vint au port; les<br />
galées furent arivées, & le paffage tout aprefté; l'empereor<br />
refpita fa venue jufque à l'autre paflTage, fi com li<br />
plot, & manda partie de fes gens desà mer & de fes<br />
galées.<br />
118. En l'an de M.CC. & xvi, vint d'outremer le conte<br />
Thomas de par l'empereor Federic, & fu fait baill d'Acre.<br />
119. Et en cel an fu comencié à fermer le chafteau de<br />
Monfort par les frères des Alemans, lequel chafteau eft<br />
[en] Surie au royaume de Jérufalem. Et en cel an morut<br />
le roy Lois de France. Après luy fu corouné à roy Loys<br />
fon [fils, qui] faintement & en boune pais tint fon<br />
royaume toute fa vie.<br />
120. En l'an de M.CC. & xxvii, morut le devant dit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
H. PHELIPPE DE NEVAIRE. ^^<br />
pape Honoire le tiers, qui avoit tenu le fiege de Rome 1227<br />
.X. ans & .vj. mois & .xxiij. jors.<br />
121. Après luy fu pape Grégoire le novime, nés de<br />
Champaignie & de la cité de Anaigne, & fu efleii à<br />
Septen Sohver à l'huyteïme jor dou moys de mars, après<br />
la fefte de faint Grégoire. U canonifa faint Francés &<br />
faint Antoine des frères menors & fainte Yzabel d'Alemaigne,<br />
qui fu feme de landegrave. U abreja diverfes<br />
copilations de decretales & ajoufta fes eftabhflTemens par<br />
les queles plufors chofes quy eftoient doutoufes es premiers<br />
decretales font efclarfies. U efcomenia l'empereor<br />
Federic par .ij. fois, & l'empereor le guerroya moût<br />
longuement. Il tint le fiege de Rome .xiiij. ans & .vj.<br />
mois & .iij. jors. En celuy meïfme an vindrent de Rome<br />
en Acre le patriarche Gerolt de Jérufalem & légat gênerai,<br />
& le duc de Lanceborc, & l'evefque de Voinceftre,<br />
& l'evefque de Exeftre; & fire Gauvain quy avoit fervy<br />
l'empereor .j. tens, fi com il eft dit devant, revint lors<br />
desà mer en Chipre.<br />
122. En celé chaude novelle que l'on crioit que l'empereor<br />
venoit maintenant, ains que l'on feiift que il avoit<br />
refpité fon paflTage, fire Heimery Barlais, quy eftoit à<br />
Triple, fe porpenfa que il venroit en Chipre à la court,<br />
& fa leauté [fe]reit de ce que fire Anceau de Bries avoit<br />
dit de luy, & penfa que dedens les .xl. jors que il avroit<br />
de refpit au fait des batailles après le[s] cages douné(e)s,<br />
feroit venoit l'empereor, & fon fait prendroit bien. Le<br />
dit fire Hehnery s'en vint tant toft en Chipre & fu en la<br />
court & defmenty fire Anceau de ce qu'il avoit dit de<br />
luy, «Se s'en offri à défendre & tendy fon cage. Le roy<br />
reflTut les gages; le jour de la bataille fu donné, & ordené<br />
par efgart de court à eaus .ij.; celé quaraintaine, le[s]<br />
galées de l'empereor vindrent fi com vous [avés] oï. Et<br />
fot l'on que il ne devoit mie venir lors, le patriarche<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
36 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1227 Gerolt de Jérufalem, & moût d'autres gens fe travaillèrent<br />
de faire pais de celé bataille, mais ne pot eftre faite,<br />
car fire Anceau ne voft otroyer en nulle guife; la bataille<br />
fu férue. Sire Heimery ot le piour, car il avint à la<br />
première joufte que fire Anceau brifa fà lance, & fire<br />
Heimery, quy moût eftoit vefiés, efpareigna la foue<br />
quy avoit .j. des meillors fers dou monde, & la prift<br />
par my le mileuc & fery en dardant .iij. cos en la vifiere<br />
dou heaume de fire Anceau & tous jors feroit la<br />
vifiere, & le poygnoit en la chiere. Au tiers cop fire Anceau<br />
lanfa la main à toute l'efpée que il tenoit dont il<br />
avoit féru grans cos deflTus le heaume de fire Heymeri, &<br />
prift la lance dever le fer à tout ce que il le pot ", & il<br />
avoit moût forte main : fi aracha la lance par force del<br />
poyn de fire Heymeri, & fire Anceau fu fort, & tira fi<br />
durement que fire Heimery perdy la lance que il avoit<br />
pris dou travers. Sire Anceau tira tant qu'il l'abaty, & il<br />
fu pefantement armés; fi fery grant cop à terre & fu<br />
moût blecié; toutevoies fe leva, fi come il pot, & foy vers<br />
la hce tout droit à l'encontre dou leu où eftoit monfeignor<br />
de Baruth par de hors la lice. W avoit moût bien<br />
afaitié fon cheval ,fi qu'il corroit après par tout, & il<br />
meïfme coroit après luy; il traïft l'efpée & fe mift entre<br />
la lyce & le cheval. Sire Anceau redrefl^a moût haftivement<br />
fon heaume, & prift fa lance en dardant fi come<br />
fire Heimery lanfoit, & travailloit luy meïfme, & dou<br />
monter eftoit neent, car il eftoit pefantement armés, &<br />
petit chevalier, & le cheval eftoit grant & haut & fier.<br />
Adonc fembla à monfeignor de Barut & à tous ceaus quy<br />
là eftoient que fire Heymeri ne pooit durer, & fire Anfeau<br />
le haftoit mont, & s'on ne ly eiift defloé, il fuft<br />
defcendy à pié, car il le cuidoit legierement ocirre. Mon<br />
a. Mf. lefpee.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 37<br />
feignor de Baruth entra au champ entre luy & le feignor 1227-1229<br />
de Cefaire, quy eftoit coneftable de Chipre, & ne voftrent<br />
plus foufrir ; fi firent tenir as chevaliers fire Anceau à force<br />
par le frein & firent tenir le cheval de fire Heymery quy<br />
l'avoit ja fi laffié quy ne pooit plus. U parlèrent de pais.<br />
A celuy jour meflire Phelippe de Ybehn, qui eftoit frère<br />
de mon feignor de Baruth, gifoit malade dou mau de la<br />
mort ; fon frère, le feignor de Baruth, li fift favoir l'eftat<br />
des .ij. champions, & il, quy ja fentoit la mort, voft en<br />
toutes guifes que pais fuft ; & tant manda pryant & conjurant<br />
à fire Anceau ovec la force que mon feignor de<br />
Baruth ly fift, que la pais fu faite; & fachiés que la pais<br />
fu vileine à fire Heimery, car il y ot raenfon moitié &<br />
autres covenances griés & fors ; mais toutes voies li en<br />
fauva fa vie. Sire Heymeri s'en party dou champ entre<br />
luy & fire Gauvain & les autres des .v., s'eft afaver fire<br />
Amaury de Bethfan, & fire Guillaume de Rivet, & fire<br />
Hue de Gibelet; fi mandèrent moût plaignant à l'empereor<br />
dou lignage de Ybehn, difant moût de maus & de<br />
menfonges fur eaus.<br />
123. En celuy meïfme an de M.CC. & XXVII, meflire<br />
Phelippe d'Ybelin, le bon preudome, quy eftoit frère de<br />
monfeignor de Baruth, morut en Chipre de celé maladie<br />
qu'il avoit. Moût en fyft l'on grant duel & moût fu grant<br />
damage à tous fes amis & à tout le pais moût pleint,<br />
& moût le dut bien eftre.<br />
124. En cel an morut frère Garin de Montagu, maiftre<br />
de l'ofpital de Saint Johan.<br />
125". Et en cel an furent fermés le chafteau de Cezaire<br />
& celuy de Saete, & adonc morut Coreidin, foldan de<br />
Damas.<br />
126. En l'an de M.CC. & xxix, l'emperere Federic<br />
paflTa la mer pour venir en Surie, par le coumandement<br />
dou pape Greguoyre, & ariva premièrement en l'ifle de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
38 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 Chipre en la cité de LymeflTon, & mena o luy .Ixx. entre<br />
gualées & tarydes & autre navie; mais grant partie de<br />
fon oft & de fa mahnée, & fon marefchau, & fes chevaus<br />
eftoient devant arivé à Acre. Meffire Heymeri &<br />
meffire Gauvain & grant partie de lor amis & de lor<br />
fuite entrèrent o vafTeaus armés, & alerent contre l'empereor<br />
jufiques à parties de maryne, & fi toft com il le<br />
virent, il acuferent mon feignor de Baruth, quy ne l'avet<br />
defervy vers eaus, porchaferent le pis qu'il porent à luy<br />
& à fes heirs & à tout fon lignage, & firent entendant à<br />
l'empereor, felonc ce que l'on retraïft, fe il prenoit Chipre,<br />
que de Chipre poroit fornir Surie de quanque bezoin<br />
feroit en fon hoftel, & outre tout ce en poroit avoir &<br />
tenir mil chevaliers. L'emperere lor fift grant fefte & grant<br />
proumefTe, & dift que il les creroit moût, & il en furent<br />
moût liés, & ariverent o luy en Chipre; toute voies<br />
l'empereres manda mont cortoifes letres à mon feignor<br />
de Baruth qui eftoit à Nicoflîe, preant & requérant come<br />
à fon cher oncle que il venift à luy parler & ly amenaft<br />
le jeune roy & fes .iij. anfans & tout fés amis, & ly<br />
manda .j. autre mot, quy fu prophétie par la grâce de<br />
Noftre Seignor, car il ly manda que il & fes amis & fes<br />
anfans feroient riches, & honorés de fa venue, & fi furent<br />
il, la Deu mercy; mais ce ne fu mie par fon gré. Le meffage<br />
de l'empereor fu moût honoré à Nicoffie, & moût<br />
en fift l'on grant fefte de fa venue. Mon feignor de Baruth<br />
aflTembla fes amis & lor requift confeil por le jeune<br />
roy Henry & por luy meïfme. Tous à une vois crièrent<br />
que il ne fes enfans ne fe meïfTent au poier de l'empereor,<br />
ne menaffent Je roy lor feignor; car les maies euvres<br />
de l'empereor eftoient trop aparant, & mainte fois avoit<br />
dit bêles paroles & mandées que les fais eftoient oribles<br />
& pezans; par coy il ly loyent que il fe foingnaft en<br />
aucune manière, difant que il & tous fes amis & tout<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 39<br />
le poier de Chipre s'apareilloyent haftivement & le 1229<br />
fiveroient en Surie au fervife Deu, & le ferviroient en<br />
Surie come feignor, & tout enfy l'avoit empris dou faire<br />
monfeignor Phehppe, noftre frère, quant il viveit, celuy<br />
bon confeil, car en Surie eftoit le Temple & l'Ofpitau,<br />
& autres bones gens quy voficent & bien & pais, &<br />
l'empereor ne peiift mîe fi faire fon gré dou tout. Monfeignor<br />
de Barut refpondy à ceft confeiU, & dift que<br />
loyalment & amiablement confeilloyent, mais il voloit<br />
meaus eftre pris ou mort, & foufrir ce que Deu en avoit<br />
porveli, que confentir que l'on peiift dire que par luy ne<br />
par fon lignage, ne par les gens desà mer fuft remés<br />
ne deftornés le fervize Deu, ne le conqueft dou reyaume<br />
de Jérufalem & de Chipre; car il ne voloit pas mesfaire<br />
à Noftre Seignor, ne que l'on peiift dire par le fiecle :<br />
cf L'empereor de Rome ala outremer à grant esfors, &<br />
eiift tout conquis, mais le fire de Baruth & les autres defloyaus<br />
d'outremer aiment plus les Sarrafins que les creftiens,<br />
& por ce fe révélèrent à l'empereor, & ne voftrent<br />
que la Terre Sainte fuft recovrée. »<br />
127. Pour ces chofes devant dites, s'en ala le feignor<br />
de Baruth à l'empereor & fes enfans & tous fes amis, &<br />
tout le pooir de Chipre, des chevahers & des fergens, &<br />
menèrent le petit feignor le roy Henry à l'empereor, &<br />
fe miftrent del tout à fa manaie ; & il les refut à moût<br />
grant fefte & à moût grant femblant de joie, & fembloit<br />
que lor enemy fufl^ent defjuglé. L'empereor lor requift<br />
tantoft un don, & ce fu qu'il oftaflfent la noire robe<br />
que il avoyent encore veftue pour la mort de fire Phelippe<br />
d'Ybehn, lor frère, & dift que plus grant bien lor<br />
devoit eftre la joie de fà venue que le duel de lor amy,<br />
lor frère, qui eftoit trefpaflTé, ja fu ce que il eftoit moût<br />
preudome & vaillant. Il otroyerent moût volentiers fon<br />
comandement, & le mercierent moût volentiers & ofFri-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
40 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 rent entérinement lor cors & lor cuers & lor avoirs à<br />
fon comandement, & l'empereor les en mercya moût<br />
liement, & dift que il les guerredoneroit largement &<br />
richement. Maintenant manda robes d'efcarlate à ceaus<br />
qui veftoient noir, & autres juaus, & lor pria de bouche<br />
que il manjaflTent tous l'endemain o luy. U fiffrent lor<br />
robes haftivement, & l'endemain matin vindrent tous<br />
veftus d'efcarlate devant l'empereor; & en celé meïfme<br />
nuit devant il fift ovrir celéement une porte au mur<br />
d'une chambre qui feroit en .j. jardin; ce fu en .j. beau<br />
maner où il eftoit herbergié que monfeignor Phelippe<br />
avoit fait à Lymefl^on. Par celé fauce pofternne fift<br />
[entrer] l'empereour de nuit privéement .iij. mil homes<br />
armés ou plus, entre fergens & arbaleftriers, & gent de<br />
marine, tant que près toute la garnifon de fa navie y fu<br />
laens, & furent mis par les eftables, & par les chambres,<br />
les portes clofes fur eaus, tant que il fu hore de manger;<br />
les tables furent mifes, & l'aiguë donnée. L'empereor fift<br />
afeïr delés luy le feignor de Baruth &'le vieill feignor<br />
de Cezaire, qui eftoit le coneftable de Chipre; à une<br />
autre longue table fift affeir le roy de Chipre au premier<br />
chef & le roy de Salonique (à), & puis le marquis Lance<br />
& autres barons d'Alemaigne & dou règne, & comanda<br />
que tous les chevaliers chiprois fucent en tele manière afis<br />
que monfeignor de Barut & les autres que il peiifTent<br />
luy veïr & oïr, quant il parlereit, & devifTa que les .ij.<br />
fis dou feignor de Baruth fervicent devant luy, l'un de la<br />
coupe & l'autre de l'efcuele; & le juene feignor de Cezaire,<br />
& meffire Anceau de Brie tranchereent devant luy,<br />
& que il fucient tous .iiij. en cors & feins par defTus lor<br />
fecors, car il difoit que tels eftoit l'ufage & le dreit de<br />
l'empire; & il lefervirent moût volentiers & noblement,<br />
& moût y ot de mes & diverces viandes. Au derein mes<br />
iffirent les gens armés de là où il eftoient repoft, & por-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 4!<br />
priftrent le palais & les chambres & toute la grant court, 1229<br />
& là miftrent portes & à toutes les autres. U eftoient bien<br />
armés au palais où l'empereor eftoit, & en ot afTés devant<br />
luy que tuit tenoient les mains as armes, les uns as<br />
poumeaus des efpées, les autres as couteaus. Les Chiprois<br />
s'en aparceiirent bien, mais il ne founerent mot, ai[n]s<br />
s'esforcerent de faire biau femblant. L'empereor torna fa<br />
chère devers le feignor de Baruth & fi dift en haut :<br />
cr Meffire Johan, je vous requier .ij. chofes : faites les<br />
amiablement & pour bien; fi ferés que fage. >i Et il refpondy<br />
: « Sire, dites voftre plaifir, & je en feray volentiers<br />
ce que je entenderay, que foit raifon ou que preudefhomes<br />
en efgarderont. » —
42 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 la coneftabhe, quant la creftienté l'ot recovrée toute<br />
abatue, & tele que le [Temple] & l'Ofpital & tous les<br />
barons de Surie la refuferent, & l'ay fermée & maintenue<br />
des amones de la creftianté & de mon travaill, & tous<br />
jors y ay mis & confumé quanque j'ai(s) de rente en<br />
Chipre & aillors; & fe vous entendes que je la tiens à<br />
tort, je vous en forniray raifon & droit en la court dou<br />
reyaume de Jérufalem ; & de ce que vous me requerés les<br />
rentes dou baillage de Chipre & dou régal, je nen [eiic]<br />
onques nule, & mon frère n'en fu baill que de la noife<br />
& dou travaill & de gouverner le royaume; mais la reyne<br />
Aahs, ma nièce, ot les rentes, & en fift fon gré come<br />
celé quy avoit droit au baillage felonc noftre ufage, &<br />
fe vous de ce me requerés, dont je vous en forniray<br />
raifon par les us & par la court dou royaume de Chipre ;<br />
& fe vous foies certains que pour doute de mort ou de<br />
prizon je ne feray plus, fe jugement de boune court &<br />
déloyale ne le me faifoit faire, JJ L'emperere fe corroufTa<br />
mont, & jura & menafTa, & en la fin dift : « Je ay bien<br />
oï & entendu de là la mer, grant tens a, que vos paroles<br />
font moût beUes & pofies, & que vous eftes moût<br />
fages & moût f outils de paroles, mais je vous moftrerai<br />
bien que voftre fens & voftre foutilece & vos paroles<br />
ne vaudront riens contre ma force, M Le feignor de Baruth<br />
refpondy en telle manière, que tous ceaus quy là<br />
eftoient fe merveiUerent, & tous fés amis en doutèrent<br />
trop. Le refpons fu tel : cr Sire, vous avés piefTa oï parler<br />
de mes paroles pofies, & je ray bien oy parler fouvent &<br />
lonc tens de vos euvres, & quant je mui à venir sa, tout<br />
mon confeil me dift à une vois ce meïfme que vous me<br />
faites orres & pis, & je ne vos croire nuluy; & ce ne fu<br />
mie por ce que je bien ne doutace, mais j'ois fy à droit<br />
effient & en pris; vous vueill encores plus volentiers<br />
recevoir prifon ou mort que confentir que l'on peiift dire<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 43<br />
ne norer ::e maL ne l'ouîrir eue la beibizce de Noftre<br />
Seignor & le conqueft £e k Terre Sainte 5c le vï^lrc<br />
fenile fui: rris anere par mey ne pa- mon lignage, ne<br />
par ceaus de la :erre où je fiiis. ne que novdles alaiTen:<br />
par la creftienié & ieïft 1" r. : a Ne lavés, l'emperere de<br />
- Rome ala ourre mer Ôc euit ::u: conquis fe ne fulTen:<br />
f ceaus uYl>elir-, les defleaus d oun-emer qui pln> aimen:<br />
a les Sarazins que les crefuens, & fe reveleren: & ne<br />
c vo::ren:fivrerempereor,& por ce e:: :: u: perdu.»T: _:<br />
ce meiime, fi com. )e vous ai retrai:^ dis je à mon conieiL<br />
quant je party au venir a vous de Nicolfie, & vins tous<br />
apencés de loufrir q^janque peu:* avenir proprem.ent por<br />
amor de N::tre Seignor Jehfu Criit quy l'ouiTr.- pafcion<br />
& mort pour n'us. qui nous en délivrera, le à luv plaift<br />
& :é il veaut. & deizne fouîrir que nous recevons m.ort<br />
ou prifon, je fen merde; & à luy me tien d:u tout. »<br />
Atant fe raiit & s'afiit.<br />
12S. L'emperere fu m.out coroulcié & dianja lèvent<br />
coulour, & les zens regardèrent mou: le leignor de<br />
Banuli, 5c moût y ot de paroles & de m.enaces. & gens<br />
de religion & autres bones gens s'entremiitrent de<br />
concorder le, mais onques ne polirent remuer le leignor<br />
de Baimli de qu il avoir dit que il fer
44 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 & lors dift l'emperere au feignor de Baruth : « Je fay<br />
bien que Balian eft tout voftre cuer, & tant con j'avray<br />
luy, j'avray vous, M L'emperere le manda querre, & il<br />
vint droit à luy, & le père le hvra chafcun d'eaus par<br />
le poin deftre à l'empereor, & dift : « Je les vous baill &<br />
hvre en Deu foy & en la voftre, par tel covenant que enfi<br />
toft con je venderay en la court dou reyaume de Jérufalem<br />
apareilhé de fournir dreit, il feroit quites & dehvrés, &<br />
enfy vous les tentés & garderés ennorement ne que vous<br />
ne lor ferés ni foufrirés à faire mau ne vylenie ne outrage.<br />
53 — c< Et je enfi les receis en Deu foy, & en la moie, »<br />
dift l'empereor, ce & par moy feront il riches & honorés,<br />
fe Deu plaift. » Atant s'en party l'emperere, & les fift<br />
meftre en traverfains grans & defmefurés, & avoient une<br />
cruis de fer à quoy il eftoient atachié, fi que il ne pooyent<br />
ploier ni bras ni jambes, & de nuit metoit les autres<br />
gens en fers ovec eaus.<br />
12g. Si toft com le feignor de Baruth fu party de laens,<br />
fes enemis vindrent à l'empereor, & li diftrent : ce Sire,<br />
que avés vous fait? le feignor de Baruth s'en ira ja &<br />
garnyra les chafteaus encontre vous & révélera toute la<br />
terre, ja pour fes enfans ne laira, & le plus de gens l'aiment<br />
tant, que chafcun le fivra; mais faites bien : mandés le<br />
querre tantoft, & mandés li amiables lettres, que il porra<br />
bien tant faire que vous li rendes fes enfans. Si toft con<br />
il vendra, prenés le : quy a le vilain, fi a la proie. Enfi<br />
pores eftre feignor de Chipre, & non autrement. » L'emperere<br />
qui mont faifoit maus volentiers par fei fans enortement,<br />
le manda querre. Le feignor de Baruth fu mont<br />
bien garry par tel quy bien en fuft à croire & quy avoit<br />
efté au confeil ; & il eftoient herbergié hors de la ville à<br />
tentes, luy & fes amys, & tous avoient lor chevaus &<br />
lor armes; ôc l'emperere n'avoit nul cheval en la ville,<br />
mais dedens la ville eftoit force foue. Pour la grant<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 4f<br />
pietalhe que il avoit, le feignor de Baruth ot confeil & 1229<br />
dift que il s'en voloit aler garnir les chafteaus & garder<br />
la terre as drois heirs dou roy Hugue, que qu'il avenift<br />
dou roy, que l'emperere avoit tenu del tout & pris.<br />
Adonques le jeune feignor de Cezaire, qui eftoit nevou<br />
dou feignor de Baruth, & meffire Anceau de Brie, ces<br />
.ij. qui moût eftoient preus & vigourous, li diftrent :<br />
cr Sire, ne faites, mais aies à l'empereour, & menés nous<br />
ovec vous, ôc chafcun de nous avéra .j. couteau en fa<br />
chance privéement ; fi toft come nous ferons devant luy,<br />
nous l'ocirons, & nos gens feront fur lor chevaus devant<br />
la porte, tous armés. Ja puis que l'empereor fera mort,<br />
nul ne fe movera, & fi refcovrons nos confins. » Le feignor<br />
de Baruth fe corroufTa trop & les menaflTa, à ferir<br />
& à tuer, fe il en parloient jamais, & dift que enfi feroient<br />
bonis à tous jors mais, & toute creftianté crieroit :<br />
cr Li traïtour d'outremer ont ocis lor feignor l'empereor,<br />
& puis qu'il feroit mors, & nous vis & fains, noftre droit<br />
feroit tort & la vérité n'en poroit eftre crehue. U eft mon<br />
feignor, que que il face, nous garderons nos fais & nos<br />
henors. o<br />
130. Atant s'en party le feignor de Baruth ; fi toft come<br />
il fu anuitié, le cry fu grant à la herberge au defpartir.<br />
L'empereor oï le cry; fi ot moût de paour, & s'en party<br />
dou manoir où il eftoit, & fe mift en la tour de l'Ofpitau<br />
quy eftoit forte, & plus près de fa navie; & là ens mift<br />
fes hoftages en prifon. Le feignor de Barut s'en ala droit<br />
de LimefTon à Nicoflîe, & là tint entre luy & ceaus qui<br />
le voftrent fivre. U fift moût richement garnyr .j. chafteau,<br />
quy a nom Deudamor, & là envoya les femes & les enfans<br />
d'eaus & de lor amis. Il & toutes fes gens d'armes<br />
demorerent en la viUe de Nicoflîe : l'une partie manda<br />
en Surie & fift venir en Chipre fon oft & fes chevaus, &<br />
moût de fodoiers & le vieill prince d'Antioche & le fei-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
46 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 gnor de Gibleth & le feignor de Saete & moût d'autres<br />
gens vindrent à l'empereor à Lymeflro[n], & tant con il<br />
fu, meflire Aymeri Barlais & fa rote eftoient herbergiés<br />
par deflTus la maifon où eftoient les oftages en prifon.<br />
L'en difoit que il faifoyent moût grant vilenies fur eaus,<br />
tele[s] qu'ele[s] venoient jufques à eaus.<br />
131. Quant l'emperere Federic fu bien esforcé, il chevaucha<br />
droit à Nicoflîe, & le feignor de Baruth trova<br />
bien lor en fon confeil que il fe porroit bien combatte<br />
à luy, mais le preudome dift que ce ne feroit ja, fe Deu<br />
plaift, ni à fon feignor ne fe combateroit, n'i à lui ne<br />
voloit combatte tant con il le peiift efchiver, e[t] là couftume<br />
fu tous jors tele que il metoit le droit envers luy<br />
volentiers, & en prenoit la befoigne à envis, & puis que<br />
il comenfoit, il parfaifoit. Et Noftre Seignor ly douna<br />
plus de grâce, de fens & de valour & d'ennor, & plus<br />
li moftra s'amour qu'à nul home de fon tens ne de fa<br />
richeflTe. Il guerpi Nicoflîe à l'empereor, & s'en ala au<br />
Deudamor que il avoit garni, & l'empereor n'ofa aler<br />
après luy : fi demora lonc tens à Nicoffie o moût grant<br />
gent.<br />
132. L'iver aprocha, & l'emperere avoit oï novelles<br />
de fon pais que le pape Grégoire & le roy de Jérufalem<br />
Johan le guerroyent en Puille : fi en douta mont, & fe<br />
haftoit mont d'aler en Surie por faire aucunes triues as<br />
Sarrazins, & retorner en fon pais. Por ce avint que il fift<br />
tenir paroles de pais au feignor de Baruth haftivement,<br />
& tant fu la parole tenue par gens de religion & par<br />
autres, que il s'acorderent. La fin fu tele, que l'emperere<br />
& tous fes barons jurèrent au feignor de Baruth que il li<br />
rendroit maintenant fes .ij. enfans fains & fans de vie &<br />
de menbre, & que il h tenroit pa[i]s, & de rien ne li amermeroit<br />
luy ne les fuens, fe par efgart des .ij. cors ne le<br />
feïflTent, ne mau gerredon ne lor rendroit pour chofe qui<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 47<br />
eiift efté, & que il feroit recevoir les chafteaus, & le 1229<br />
royaume au roy Henry meïfme, & fi enfant, con le roy<br />
eftoit, que il y metroit de fes homes liges qui garderoient<br />
les fortereces & le royaume jufques à l'âge le roy. Le<br />
feignor de Baruth & les fuens jurèrent que il rendroit le<br />
chafteau de Deudamor au comandement dou devant dit<br />
roy de Chipre & que il venroyent o l'empereor & le ferviroient<br />
tant com il feroit en Surie à lor couft meïfme,<br />
& que il ne rendroi[en]t mau guerredon à luy n'i à la<br />
foue partie de ce qu'il avoient efté, & l'empereor lor<br />
requift moût que il le coneiifTent que le baillage; & il<br />
li refpondirent que il ne h feroyent, por tant poroient<br />
perdre les teftes, car dou baillage eftoient il homes de la<br />
reyne Aalis, mais fans faiUe il jureroient feauté à l'empereor<br />
por ce que il eftoit chef feignor de lor feignor le<br />
roy Henry, & ce meïfme jureroyent il par tel covenance,<br />
fe il fe contenift au prevelige des covenans qui furent<br />
entre l'empire de l'empereor & le roy Henry, que les<br />
homes le roy deiiflTent faire la feauté que il foyent tenus<br />
dou fairement, & fe n'eft au previlyge que il en foyent<br />
quites ; de celé pais tenir fu plege le Temple & l'Ofpitau,<br />
& tou[s] les barons & les riches homes de l'une<br />
part; & de l'autre le chafteau de Deudamors & toutes<br />
les autres fortereces de Chipre rendy l'on au roy, & il<br />
par le comandement & par la doute de l'empereor les<br />
livra à ceaus de fes homes qui eftoient de la partie de<br />
l'empereor.<br />
133. L'emperere Federic & fa gent alerent tantoft à<br />
Famagoufte pour pafler; là vint fa navie de LymeflTon,<br />
& là rendy il au feignor de Baruth fes .ij. enfans qui<br />
mont avoient enduré prifon en terre & fur mer as galées<br />
: eftoyent tel atorné qu'il eftoyent grant pitié de<br />
veïr. Toutes voies reflTut il meffire Balian de fa maifnie,<br />
& ly offry & li douna aflTés, & celuy qui eftoit (&) plus<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
48 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 vaillant bacheler & vigourous & larges & avenant &<br />
plaifant à toutes gens fur tous ceaus de sa mer, le fervy<br />
volentiers & amiablement tant que l'emperere fe loet<br />
mont, & l'autre fis de mon feignor de Baruth qui eftoit<br />
valet & avoit nom Johan, retint il puis que il furent en<br />
Surie, & dift que il ly donreit Foges qui eft en Puille, &<br />
por ce fu il apelés Johan de Foges.<br />
134. L'emperere o toute fa navie mut de Famagoufte<br />
.j. foir à l'anuitier; celé nuit meïfme le guerpi le viel<br />
prince d'Antioche & s'enfuy en une galée & ariva à .j.<br />
fuen chaftel quy a nom Nefin. Là rendy grâces à Deu<br />
que il eftoit efchapé de l'empereor, car il eftoit venus en<br />
Chipre après que le feignor de Baruth ot faite fa pais,<br />
que l'empereor avoit requis au prince que il comandaft<br />
à tous fes homes liges d'Antioche & de Triple que il<br />
feïflTent feauté auci come avoient fait ceaus de Chipre.<br />
Le prince fe tint à mort & dezerité; fi contrefift le malade<br />
& le muet, & crioit trop durement : crA 1 a! a! " >J &<br />
tant fe tint enfi que il s'en party, enfi con vous avés oï,<br />
mais fi toft come il fu à Nefin, il fu gary.<br />
i3f. En l'an de M.CC. & xxix, l'emperere vint en<br />
Surie o toute fa navie; & le roy & tous fes Chiprois, o<br />
luy le feignor de Baruth, ala à Baruth, & il y fu moût<br />
volentiers veii, car nul feignor ne fu onques plus tendrement<br />
amé de fes homes. Il ne demora que .j. jor, &<br />
maintenant fuit l'empereor, & ala ^ à Sur. L'emperere fu<br />
moût beau receii en Surie, & tous h firent homage come<br />
à bail, porce que il avoit .j. fis petit que l'on apela le roy<br />
Conrad, qui eftoit droit heir dou reyaume de Jérufalem<br />
de par fa mère, qui eftoit morte. L'emperere & fes gens<br />
& toutes les gens de Surie murent d'Acre por aler à<br />
Japhe, & maintenant tint paroles de triues au Quemel,<br />
a. Le mf répète trop durement. b. Mf. ala taint.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 49<br />
qui eftoit adonc foldan de Babiloyne & de Domas & 1229<br />
tenoit Jérufalem & toute la terre, & lors fu rendue Jérufalem<br />
& Nazereau & Lydde à l'empereor.<br />
136. En celui meïfme an, entre ces faites, l'empereor<br />
manda le conte Eftiene de Gotron en Chipre, & autres<br />
longuebars afTés, & fift faifir toutes les fortereces & toute<br />
la regale à fon eus, & dift que il eftoit bail, & que c'eftoit<br />
fon droit. Les Chiprois fe doutèrent moût, & lor femes<br />
& lor enfans fi fe miftrent en les religions à receit, là où<br />
il porent : partie s'en fuirent hors de Chipre, noméement<br />
meffire Johan d'Ybehn, quy puis fu conte de Japhe, &<br />
qui au jour eftoit enfant, & fa fuer, & autres gentils gens,<br />
s'en fuirent au cuer d'yver, & orent fi mau tens qu'à poi<br />
qu'il ne noyèrent, & fi con Deu plot, il ariverent à Tortoufe.<br />
L'emperere tint Chipre; les Chiprois, quy eftoient là<br />
en l'oft, furent moût à mal aife, & fe le feignor de Baruth<br />
le vofift confendr, il eiifTent emblé & fortrait le juene<br />
roy Henry, & s'en fuflTent party de l'empereour.<br />
137. L'empereor fu maintenant mau de toute la gent<br />
d'Acre, efpefciaument dou Temple fu trop mau; & au<br />
jor avoit mont vaillans frères au Temple : frère Piere de<br />
Montagu, quy mont eftoit vaillant & noble, eftoit aucy<br />
le maiftre des Alemans, & ceaus de vau la terre n'eftoient<br />
mie bien de l'empereour. L'empereor fift mont de lais<br />
femblans & avoit tous jors galées, armes, rimes à fernel,<br />
en l'iver meïfmes, & moût de gens difoyent que il voloit<br />
prendre le feignor de Baruth & fes enfans, & fire Anceau<br />
de Bries, & autres de fes amis, & le maiftre dou<br />
Temple & autres gens, & les voloit mander en Puille ;<br />
& autre difoit l'on que il les voloit faire ocirre à .j. confeil<br />
où il les avoit mandés & femons ; & il s'en aparfurent,<br />
& il y alerent fi " esforcéement que il ne l'ofa<br />
a. Le mf. répète esfor.<br />
C ' 7<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
yo LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
'"9 faire. Toutes voyes fift il fa triue as Sarafins tel con il<br />
voftrent, & ala en Jérufalem, puis vint à Acre le feignor<br />
de Baruth, ne le guerpi onques, & fi ly avoit l'on loé<br />
mont fouvent que il s'en pardft, mais il n'en voft.<br />
138. A Accre alTembla l'empereor fà gent, & y fift<br />
venir tout le peuple de la ville, & il y avoit mont bien<br />
de luy. U lor fàrmona & dift ce que il voft, & en fon<br />
farmon fe compleïnft moût dou Temple, [qu'il] fe trova<br />
moût defgarnié, car le couvent eftoit tout de hors, mais<br />
tantoft joindrent, que par [mer] que par terre, tant de<br />
gens, ne fai quans jors dura le fiege, mais vileinement<br />
s'en party. L'empereor apareilla fon paflTage privéement,<br />
& le premier jor(s) de may en fon l'aube, fans faire affavoir<br />
à nuluy, il fe recuille en une galée devant la boucherie.<br />
Dont il avint que le[s] bouchers & le[s] vieilles<br />
de celé rue, quy moût font enuioufes, les convoyrent &<br />
l'arocherent de tripes & de froiflTures moût vileinement.<br />
Le feignor de Baruth & meflire Eude de Mobeliart l'oïrent<br />
dire, fi corurent là, fi chafcerent & laidirent ceaus &<br />
celés quy l'avoyent aroché(e) & à luy crièrent de terre<br />
là où il eftoit en la galée, que il le comandoyent à Deu.<br />
Et l'empereor lor refpondy mont bas, ne fai bien ou<br />
mau, & lor dift que il laifToit en fon leu baill le feignor<br />
de Saete & meffire Garnier l'aleman. Et l'empereor<br />
avoit moût bien garny le chafteau de Sur; fi le hvra au<br />
feignor de Saete & comanda, & faifoit femblant que il<br />
fe fioit moût en luy, mais le roy Henry de Chipre en<br />
mena il o luy.<br />
13g. Enfi party d'Accre l'empereor, heïs & maudys &<br />
vileynis, & ariva en Chipre à LymeflTon, & là mift il le<br />
devant dit roy Henry, & ly douna à feme une foue coufine,<br />
fille dou marquis de Monferar. Là fina il à les .v.<br />
baus que vous avés oï nomer, qui eftoient de la foue<br />
partie, & lor vendy le baillage de Chipre & la terre por<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. f I<br />
.X. mille mars, jufque à l'âge dou dit roy de Chipre, & 1229<br />
lor fift jurer que il ne foufriroient que le feignor de Baruth<br />
& les fuens entrafTent en Chipre, & comanda que<br />
il les deferitaflTent. Et eaus l'otroyerent volentiers à l'empereor;<br />
& lor bailla fodoyers alemans & flamens &<br />
longuebars à lor deniers meïfme, & il quiftrent & porchafcerent<br />
à Acre & par tout fodoyers & aucuns homes<br />
le roy, en [a]chaifon de ce que il avoyent " le roy Henry o<br />
eaus, & pour talant de retorner à lor hoftel, fe dndrent<br />
à eaus, & furent à lor comandement, mais les chafteaus<br />
ne lor furent mie lyvrés jufque à tant que il eiifl^ent * la<br />
gent à pié. L'empereor Federic s'en ala outremer & laifl^a<br />
en fon leu gens por recevoir lor gent & hvrer lor les<br />
chafteaus.<br />
140. Philippe de Nevaire eftoit adonc en Chipre<br />
por un[e] foue befoigne privée; le[s] .v. baus privéement<br />
le mandèrent querre de nuit & fi prièrent &<br />
requiftrent à mont beau femblant que il traitaft pais<br />
entr'eaus & le feignor de Baruth, & diftrent que la fin<br />
que il avoient fait à l'empereor n'eftoit que por délivrer<br />
de fes mains le roy & la terre, & fi toft come il avroient<br />
les chafteaus, que il feroyent quanque le feignor de Baruth<br />
vodra. Et Phelippe de Nevaire, qui conoiflToit fon<br />
feignor à fage & pitons, otroya à .v. baus que il fe travailleroit<br />
volentiers, par fi que tous .v. ly jurereent fur fains<br />
évangiles, fe la pais ne pooit eftre, que il conduyroient<br />
luy & fa maifnée & toute la foue chofe faine & fauve à<br />
Baruth ou à Acre. Phelippe de Nevaire fe travaila moût<br />
de la pais, & trova à fon feignor ce que il voft. Les .v.<br />
baus taillèrent & roberent les povres gens de Chipre tant<br />
que il payèrent la gent, & orent les chafteaus. Adonc fe<br />
a. Le mf. répète le roy en achai- b. Le mf. répète atant que il<br />
fon de ce que il auoyent. euffent.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
p LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 troverent tant de gent & cuiderent eftre moût fort, mais<br />
pechié & fohe les mena à ce que il s'en orgueillerent &<br />
cuiderent la terre tenir & défendre, & vencre mon feignor<br />
de Baruth & les fuens, & toutes voyes tenoient parole de<br />
pais. Et Phehppe pryvéement maintenant fift aflTemb[l]er<br />
tous les gens dou pais à la court dou roy. Un d'eaus<br />
meïfme ala querre Phehppe, & fi h mift le bras au col, &<br />
li proya que il venift chés le roy, car il voloyent confeiller<br />
à luy privéement. ft y ala volentiers, car il fenoit moût à<br />
ceur por le fairement qu'il ly avoyent fait. Quant Phehppe<br />
de Nevaire entra en la court le roy, ï\ vit que les portes<br />
eftoyent moût durement gardé[e]s de gens armés de la<br />
maifnée as .v. baus, qui gardoient les portes moût fièrement,<br />
que nul [n']ifllft. Phehppe douta & ne fift nul<br />
femblant. Quant tous furent aflemblés, .j. des .v. baus fe<br />
leva, qui eftoit mont bien parlant, & avoit nom meflire<br />
Guillaume de Rivet, & dift mont o bêles paroles. Entre les<br />
autres dift que le feignor de Baruth avoit folement perdu<br />
le roy & la terre, & il avoyent fagement recovré l'un &<br />
l'autre, & avoyent acheté le baillage, & por ce requeroyent<br />
à tous les gens de laens que il juracent d'eaus fauver &<br />
garder & tenir à bail jufque à l'âge le roy, & dift que<br />
il avoient bien decervy au roy & que le roy eftoit à lor<br />
poer. Et (que) mont eftoit doutis, & parla le roy moût<br />
bais, & regarda mont vers Phehppe. Si toft con ce fu<br />
fait, l'évangile fu aportée en la place, & meffire Heimery<br />
Barlais dift à Phehppe de Nevaire : ce Tout premier aies<br />
avant, fi jurés, car nous volons otroyement que vous<br />
foies le premier, 'J Phehppe fe leva & dift : cr Sire, parlés<br />
à moy, à une part, vous & vo(u)s .iiij. compaignons. »<br />
Et il refpondirent & crièrent tous .v. : ce Si m'aides :<br />
ne ferons, car trop avriens à faire, fe nous vohens confeiller<br />
à tous ceaus qui jureront, & enfi ne feroit jamais<br />
fait mais jurés; & nous vous ferons plus de bien que<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. ) ^<br />
n'ont fait ceaus qu'avés tous fervy ; & le quel que vous 1229<br />
volés de nous tous, vous donra fie à vous & à vos heirs,<br />
& paierons toutes vos dettes. » Phelippe refpondy : ce Je<br />
fui moût liés que en audience de tant de gens m'offres<br />
à faire tant de bien, & vous me faites tant d'ennor,<br />
qu'anfi me proifiés. Et je vous en mercy moût, mais je<br />
ne pues faire ce que vous me querés, car je fui home de<br />
la reyne Aalis del baillage, & fe je otroyaflTe & juraflTe<br />
vous à tenir à baills, donc mentiroy[e] je ma foi. JJ Et il<br />
crièrent maintenant : ce Por ce, ne laifTés vous mie, mais<br />
porce que vous ne volés eftre contre le feignor de Baruth<br />
} » Et Phelippe dift que cr encontre le feignor de Baruth<br />
ne feroie je jamais, fe Deu plaift, car j'ains plus luy<br />
& fes enfans que nule gens dou monde. « — ce Adonques, »<br />
dift meflire Hue de Gibeleth, ce avés oy qu'il a dift ? Je los<br />
que l'on le pende. » Phefippe li refpondy que il ne fe<br />
tenoit pas à la parole de meffire Hue, & que fon père<br />
meffire Betran avoit mainte fois parlé plus fagement.<br />
Lors s'efcrierent tuit ; l'un dift : « Prenés le ! JJ L'autre dift :<br />
ce Muire adès ! o Phehppe, s'aïra & fu auci come defefperé<br />
de fa vie, & s'agenoila devant le roy, & reftraïft en audience<br />
le covenant & le fairement que les .v. baus li<br />
avoyent fait, & tendy fon cage & ofFry à prover tout enfi<br />
con la court efgardereit de fon cors encontre le cors<br />
d'un d'eaus .v., qu'enfi eftoit. Mont de leur maifnée<br />
chevaliers tendirent leur gages contre Phelippe, & il les<br />
refufa tous par raifon de parole, & tout adès fe par ofTry<br />
contre .j. d'eaus .v., & difoit que il eftoit bien lor pareil,<br />
& que ce provereit il bien par bons garens de fon païs<br />
qui eftoient en Chipre & en Surie, & chafcun d'eaus le<br />
defmenty, mais nul d'eaus ne tendy fon gage. Atant l'arefterent<br />
& le firent garder en .j. caton dou palais as<br />
chevahers qui tenoi[en]t les efpées nues es mains. Les<br />
gens fe merveiUerent moût de ce que Phelippe ofa dire<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
f4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 & faire : il firent aporter .j. grant traverfain(s) & comanderent<br />
que il fuft mis dedens & amené au chafteau de<br />
Deudamors. Au p[a]lais le gardèrent jufques à grant pièce<br />
de nuit, & toutes les autres gens jurèrent. Les .v. baus<br />
orent confeil à une part, & diftrent : ce Ceft home a requis<br />
efgart de court, & fe nous fur ce le prenons, il<br />
fera lait; mais requérons luy que il doint pièges de .m.<br />
mars d'argent, que il venra demain à la court en tel point<br />
come il eft ores ; & difons li que fe il jure, il fera mené<br />
par efgart ; & quant il fera party de faens, faif ons le<br />
ocirre come enemi mortel en celé nuit, o Enfi come il<br />
orent porparlé, il h requiftrent les pièges. Phelippe de<br />
Nevaire refpondy que il n'avoit nul plege, & come lige<br />
ne devoit donner nul plege, car foy & fon fié le plegeit,<br />
& il ly diftrent que il ly troveroyent bien pièges<br />
que par eaus meïfmes foufryrent à luy piéger.<br />
141. Atant s'en party d'eaus Phelippe de Nevaire, &<br />
s'en ala à l'Ofpitau tout dreit, & porchaflTa tant en celuy<br />
nuit meïfme que il ot bien .c. & .1. homes d'armes, &<br />
trova laens les femes & les enfans de ceaus quy eftoient<br />
en Surie ovec le feignor de Baruth; & fe Phelippe ne<br />
fuft entré, les .v. baus y fuffent entrés l'endemain, &<br />
l'eùflTent pris. En celé nuit meïfme fu aflTailh & pris l'oftel<br />
où Phelippe eftoit devant herbergié, & troverent fon lit<br />
tout fait, & l'efprevier deflTus le ht fu paflTé de plufors<br />
lances & de dars; & il y avoit .ij. fuens homes qui gardoient<br />
l'oftel: l'un fu ocis & decopé; & l'autre nafré<br />
malement.<br />
142. L'endemain faifirent les .v. baus tous les fiés de<br />
mon feignor de Baruth & de fes amis. Phehppe fift faire<br />
une cifterne dedens la tour de l'Opitau, & fift faire afTés<br />
de befcut; & moût garny & horda bien l'Ofpital, &<br />
quant les .v. baus forent que Phehppe fu laens, fi l'aflTegerent,<br />
& firent moût durement garder de jour & de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. ff<br />
nuit qu'il n'en ifllft. Phefippe de Nevaire voft faire aflTaver 1229<br />
ceft fait tout premièrement à mon feignor Balian d'Ybehn,<br />
(&) fon conpere, & puys qu'il ot comencié à efcrire<br />
les letres, fi prift il talant de faire les en rime, & porce<br />
que fire Heimery Barlais eftoit plus malvais que tous les<br />
autres, il le vorra contrefaire à Renart, & por ce que au<br />
romans de Renart, Grimbert, le taifTon, eft fon coufin<br />
germain, il apela meflire Amaury de Betfan Grinbert, &<br />
por ce que fire Hue de Giblet avoit la bouche torte, il<br />
faifoit femblant que il feïft tousjors la moe, Phehppe<br />
l'apela finge.<br />
143. Cefte eft letre rimée que fire Phehppe de Nevaire,<br />
qui eftoit enclos à l'Ofpital Saint Johan à Nicoffie, manda<br />
à meffire Balian d'Ybelin, quy eftoit à Acre.<br />
Salus plus de cent mille, beau fire & beau compère,<br />
Vous mande ly hermite, qui or eft noveau frère I<br />
Ce ne fuft la crois blanche, tant y eûft matière<br />
Qu\e\ il ne chamaft houres ouan ni mejfe entierre.<br />
Conpere, voftre terre contrefait or Efpaigne,<br />
Car il y a .v. baus {tres)tous en une conpaigne :<br />
zMout me moftrerent amour por jurer lor enfeigne,<br />
cMais je le contredis ; fi orent tel engaigne,<br />
Car fans efgart de court & fans autre barguigne<br />
cMe quemmanderent prendre & mètre en la longaigne ;<br />
Vurement contrefirent [celé] nuit cAlemaigne :<br />
{Les) portes firent garder, n'i ot nul quifefaigne.<br />
Celuy les eftabli à la chiere grifaine,<br />
Quy de fon cors meïfme mefura la Champaigne :<br />
Je ne vy celé nuit nule fi fiere befte<br />
Com(e) celuy quy traïft en mi le champ fa tefte.<br />
Se Vieu plaift, en fa vie avra il tel tempefte,<br />
Car à tous les grans fains fait on chafcun an fefte!<br />
Ency fui arefté en la court celé nuit :<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
yÔ LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 "Beau parler ne requerre efgar[deren]t nul fruit;<br />
Et fi lor dy je tant qu'il m'efgard(er)ent Qi traïtour) recuit,<br />
Puis me vojhent ocirre en traïfon de nuit ;<br />
zMais je fui bien garny par tel, à qui qu\il) ennuit,<br />
Quy me douna confeil bon & leal, ce cuit.<br />
éMaimenant afublai la chape {de) faint Johan;<br />
^ais j*ai fiance en Deu, que jÇeYen iftray ouan,<br />
Ce favoir de voir que venu foit 'Balian,<br />
Et cAnceau le camus, je criaffe autre ban,<br />
Celuy qu'entre la lice fe mift & le chevau<br />
zM*a par force enbatu & mis à Vofpitau ;<br />
Deu! s'eujffent laiffer tuer le defleau,<br />
{Ja) ne fuffent avenu en Chipre y tant de mau !<br />
S'on eûft [laiffe) covenu * à cAnceau le camus;<br />
Quant dou chevau à terre fift le grant flatimus b,<br />
De la meffe fuft dite [/^] benedicamus "^ ;<br />
Tout le mont eûft dit Deu grâces dicamus ^,<br />
Se benedicamus ^ fuft dit de fa chanfon.<br />
Balian, n'obliés les fers ne la {dure) prifon !<br />
Volentiers le celace, mais par tout le fait Von ;<br />
Se Von vous arefta, n'i avés nule honte.<br />
Car celui qui vous prift a pris & roy & conte ;<br />
oMais ce me fait crever que chafcun dit & conte<br />
Que celuy le fift faire qui de gens eft la honte :<br />
Et il fe moftre bien qu'il a de vous gram doute.<br />
Balian, ne fouffrés qu'à voftre tens aveigne '<br />
Que racheté dou champ au deffus de vous veigne !<br />
De monfeignor Thelippe de U^aple {car) vous fouveigne<br />
Et de voftre bon oncle, puis bien vous en coveigne !<br />
Tar Deu ly dut Thelippe de U^aple{s) & d'Tbelin,<br />
Et Voncle vojhe père, mon feignor bauduyn.<br />
a. Mf. couenir. — b. Ui.flati- d. Mf. dicamer. — e.Mi. benedimer.<br />
— c. Mf. benedicamer. — camer.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. f7<br />
t^orem onq{ues) pour nul fait les chés bas ni enclîn\s] ; 1229<br />
Et fe vous recréés pour .v. cheitis farrin\s] !<br />
Celuy Deu qui deftruit & confondy Cayin,<br />
Vous deftruit & confond, fe ne venés à fin !<br />
Tor Deu, vos amors d'oicre metés à une part.<br />
Et vous &• dan Taift'el qui cuide{s) eftre leupart ;<br />
Tour .j. chetif goupil, quy cheï dou liart.<br />
Qui par de fà s'avance, neïs li longuebart,<br />
Se vous aimés les femes, [f] ont eu lor part;<br />
Car les levés dou fiege ; & Trimbers & %enart.<br />
Qui devant l'Ofpital ont mis lor eftendars.<br />
Toute nuit font gaiter 0 lances & 0 dars<br />
Ceaus qui tienem la terre & nous f aillent d'efgart.<br />
Les dames font dedens 6* ./'. tout foui Lombart!<br />
Coment le f ouf r es vous, recréant &• couart?<br />
De l'endemain de pafque, fe Damedeu me gart,<br />
zMe fouvient quant {je) les voi, treftout le cuer m'en art,<br />
Que chafcun fe fait rey, mais qu'il fe truitfoi quart;<br />
C'eft le jeu des enfans, fe Dé plaift, que qui tart;<br />
En ./. foui jour font roy, Vendemain font lor art.<br />
U^ puis muer ne rire quant les voi au baillage :<br />
Hue a la torte bouche qui renée parage,<br />
Guillaume de 'B^vet, qui tant cuide eftre fage,<br />
Quy de fon mal farmon treftous les affouage.<br />
Et 'Renart qui bienfait com Von defl[i]e {des)gage;<br />
cAmaury & Gauvain ne font pas d'un lignage;<br />
'Bien les conoiffés tous, n'i a nul fi fauvage .-<br />
Se d'eaus chante on rime, ce n'eft pas grant otrage.<br />
Je fuy li rocignol, puis qu'il m'ont mis en cage :<br />
L'on ne me doit blafmer, s'il n'i a boune rime<br />
U^e les vers ordenés, car c[e en] eft la prime;<br />
S'en la cage fui gaires, je fineray ma rime :<br />
Vautre y en équivoque au meins ou leonnime.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
5*8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 144. Cefte rime fu receiie à Acre à moût grant joie,<br />
& tous crièrent : cr Or toft à la ref coufe des dames & dou<br />
bon lait ! » Moût toft s'apareiUerent & orent moût belle<br />
gent & belle navie, & le feignor de Baruth fift toutes les<br />
maifons de la navie & des fergens, & as chevahers prefta<br />
& douna tant que il orent ce que befoing fu; la mer<br />
paflTerent, & ariverent à la Caftrie. Les .v. baus miftrent<br />
grant defence au port prendre; toutevoies fu pris à force;<br />
les .V. baus fe retrayftrent & revindrent à Nicoffie, où il<br />
faifoient garder le roy. Le feignor de Baruth & les fuens<br />
mandèrent mont douces paroles au roy, & as .v. baus<br />
meïfme, difant que il venoyent dou fervize Deu, & que<br />
il voloyent venir à lor hoftel & en lor fiés, & eftoient<br />
apareillé au droit faire, & dou droit prendre; & les .v.<br />
baus ne deignerent onques refpondre.<br />
14y. Le feignor de Baruth & les fuens chevauchèrent<br />
fagement & feréement, & vindrent devant Nicoffie. Les .v.<br />
baus ifllrent de la ville & firent iffir le menu peuple de<br />
la viUe à force, & orent tous les tricoples de la terre &<br />
des fodoyers, qui furent trop plus que ceaus de mon<br />
feignor de Baruth. Gens de rehgions fe miftrent entre<br />
.ij. pour faire pais, mais ne pot eftre : les cheveteines<br />
des efcheles fe regardèrent & conurent de l'une part &<br />
de l'autre; chafcun fe mift en droit feluy que il plus<br />
hayoit, & lors afTemblerent. La bataille fu la plus maie .<br />
& lapins peine que onques fuft de sa la mer; mont y ot<br />
chevahers abatus & chevaus & gens morte; la bataille fu<br />
en .j. double gareth, & y ventoit .j. fort ponent. La<br />
poudre fu fi grant que l'on n'i veoit goûte. En celle bataille<br />
fu ocis meffire Cirant de Montagu, qui fu nevou<br />
des .ij. maiftres dou Temple & de l'Ofpitau & de l'arcevefque<br />
de Chipre Eftorgue, car fon chevau h gift grant<br />
pièce fur le cors. En celé bataille firent merveilles d'armes<br />
les enfans de mon feignor de Baruth, & fur tous i fift<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. fÇ<br />
merveilles meffire Bahan. Les .v. baus avoient eftably 1229<br />
.XXV. chevahers les plus vigourous que il eulTent de<br />
maaignée, quy dévoient entendre à ocirre. Mon feignor<br />
de Baruth fery par mi la bouche .j. d'eaus, car il n'avoit<br />
pas heaume à vifiere, & de celuy cop le rua mort à<br />
terre. En celé joufte meïfme chey mon feignor de Baruth<br />
en une foffe; les .v. baus portoient grans mitres d'orpeau<br />
pour conoiflTance, fur lor heaumes, & toutes voies<br />
furent il vencus & defconfis, fi com Deu plot; & tout .v.<br />
efchaperent. Tout premier s'en fuy fire Hue de Giblet,<br />
qui faifoit Tarière garde. Quant la defconfiture & la fuie<br />
ot ja duré une pièce & la poudrière fu efclarcie, & fire<br />
Balian d'Ybehn avoit ja chafcié mont avant, mon feignor<br />
de Baruth fe trova foui au champ ovec luy, ne fai quans<br />
archiers à pié au champ fe troverent des enemis jufque<br />
à .XV. chevahers les meillors, qui eftoient pafTé outre au<br />
joufter, & quant la poudrière chey, il le conurent, & il<br />
eaus; & quant le fire de Baruth vit qu'il eftoit fi foui, fi<br />
defcendy & entra par une petite porte en une court, où il y<br />
avoit .j. petit mouftier, & les fergens o luy : fi fe defendy<br />
au meaus qu'il pot, il & les fergens. Et il feroient de la<br />
lance ceaus qui venoient au mur dehors pour depecier<br />
& pour entrer laens. Si com Deu plot, meflire Anceau<br />
de Bries i furvint fur .j. chevau grant & fort, & covert<br />
de fer & de groces covertures par deflTus. Si fe mehla à<br />
tous eaus, & tant fift d'armes que tout brifa, la lance &<br />
efpée, & neïs fon couteau brifa il, & reffut tant de cos<br />
que il ne fe pot mais aider des mains. Si bouta fes .ij.<br />
bras dedens les .ij. renés, & quant ceaus venoyent au<br />
mur pour abatte, il feroit des efpérons, & les areftoit del<br />
mur abatte, & tant fift que mon feignor de Baruth fu fon<br />
coûtai amy toute fa vie, fi con Deu vot. Meflire Bahan,<br />
fon fis, qui moût avoit grant fuite de chevahers, quant il<br />
vit que fon père n'eftoit en la place, fi retorna au champ.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
6o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 & fi toft con fes enemis le virent & conurent fes enfeignes,<br />
il fe deconfirent & fuirent vers la ville de Nicoffie,<br />
& meflire Balian qui venoit devant tous les autres, les<br />
encontra moût afprement, & abaty le confanon fi durement<br />
que il meïfme vola à terre. Luy & le cheval cheyrent<br />
andui ; là ot plufors pris & mors, & plufors efchaperent<br />
por la chaoite de meflire Balyan. Sire Heimery Barlais<br />
& fire Amaury de Bethfan, & fire Hue de Giblet fe<br />
chaftelerent au Deudamors, & fire Gauvain & les foues<br />
gens alerent à la Candare. Phehppe de Nevaire qui eftoit<br />
ifl"us de rOfpital faint Johan, & les foues gens o luy, lor<br />
firent moût de damages en la bataille à ceaus meïfmes<br />
qui furent en la ville. Les .v. baus devant dis avoient<br />
mandé ains que la bataille comenfàft le juene roy Henry;<br />
par force le miftrent au chafteau de Deudamors. Là le<br />
tindrent & le gardèrent come en prifon; cefte bataille<br />
devant dite fu à .j. fàmady, à .xiiij. jors dou meis de<br />
juingnet devant Nicoffie, Tan de M.CC. & xxix.<br />
146. L'endemain de la bataille, furent les chafteaus<br />
affis. Mon feignor de Baruth affeja Cherines, & fes enfans,<br />
meffire Balian & meffire Hue, afl^egerent le chafteau<br />
de Deudamors. Meffire Anceau de Bries afl^eja la Candare,<br />
& fire Gauvain eftoit dedens entré. Mon feignor<br />
de Baruth, qui avoit alTegé Cherines, fina as longuebars<br />
quy tenoyent le dit chafteau, en tel manière que fe il<br />
n'avoyent fecors dedens .j. terme moty, que il ly rendroyent<br />
le chafteau; & il lor paieroit quanque l'on lor<br />
devoit de fos de viel & de nouveau, & les conduyroit<br />
hors de Chipre eaus & lor chofes, fains & faus. Phelippe<br />
de Neveire traita celé pais, & refut le chafteau au terme<br />
pour fon feignor, & conduift les longuebars hors de<br />
Chipre.<br />
147. Adonc Phehppe de Nevaire fift une chanfon qui<br />
dit enfi & fu mandée à Acre au couneftable :<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
n. PHELIPPE DE NEVAIRE.<br />
c4 tout le mont vueil en chantant retraire 1229<br />
Le grant orgueil & la grant eftotie<br />
Que onques fuft vehûe ne oie<br />
De nos .v. baus, qui a droit [font] contraire;<br />
Car fans efgart de court & fans clamor,<br />
Defaifirem lor per s & lor feignor<br />
De lor droit fiés, puis lor voftrent défendre<br />
Le revenir en Chipre 6* le defcendre.<br />
Quant defaifi furent fans riens meffaire.<br />
Cil qui erent pèlerin en Surie,<br />
Tar mer vindrent d'cAcre en la Caft[e]rie :<br />
Là priftrent port, qui qu'en deûft defplaire.<br />
Et puis mandèrent au roy par grant doufour<br />
Que il venoient à luy par grant amour<br />
Treft & garni de droit [6-] faire 6* prendre ;<br />
zMais les .v. baus ne deignerent entendre.<br />
Cher lor couft a, \& ce] ne targa gaire ;<br />
Le famedi, au plein de C^icoJJie,<br />
Là conquefterent à Vefpée forbie<br />
CHjfs gens honour, lor fiés & lor repaire ;<br />
Vencu furent li félon trait or;<br />
Vers les chafteaus s'en fuirent plufour ;<br />
cMeins en vit Von defordener & prendre.<br />
Celuy qui dut Variere garde faire,<br />
Ot de fuir prime la feignorie ;<br />
Tantoft conut Vavant garde envoyé,<br />
[Del] f ouïr tant com deu more au pot traire;<br />
Tarens, amis, autre terre & honour,<br />
I perdy tout, le mufart, en ./. {foui) jour.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
62 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 Fols & malvais c'eft trové tout enfemble :<br />
Bienfe deûft de honte moine rendre.<br />
Cel jor vit Von abaiffer 6- deffaire<br />
Lor grant orgueil &• lor haute folie.<br />
Qu'il s'en fuirent a[tout] chiere fronde.<br />
Et meint autre defteal deputaire<br />
Enchaftelé s'en font au Deudamor.<br />
Laens tienem en prifon lor feignor.<br />
Jugement cil ont decervy bien prendre :<br />
Si court Vont pris, & autre fois fait prendre.<br />
Les traïtors que Von dev{e)roit detraire.<br />
Font entendant as fos chère * partie.<br />
Que mon feignor fait moût [grant] félonie.<br />
Quant au fiege le roy pour luy mal faire<br />
Lou{u)s enragiéfont devenu paftour.<br />
L'oncle le roy fuft gardé fans mefpr.endre,<br />
Con ne tray del chaftel pour revendre.<br />
Va,ferventoys, con quareau peut traire ;<br />
Si me portes noveles en Surie,<br />
c4u couneftable qui ne nous heit mie :<br />
Si li diras qu'à droit vait noftre afaire.<br />
La mercy Deu, le noftre creatour<br />
Si rift autant quant vit Lengaire prendre :<br />
cMant vous fa lengue &• le ne-i faire fendre.<br />
148. Le feignor de Baruth ala au fiege dou chafteau<br />
de Deudamors & herberga à la fontaine dou dragon,<br />
a. M f. partie chère.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
n. PHELIPPE DE NEVAIRE. 63<br />
& fes enfans eftoient amont devant le chafteau. Le 1229<br />
chafteau fi eft en moût fier leuc & en mont fieres montaignes,<br />
& moût y covient de gent quy bien le veaut<br />
afTeger, car de moût de leus n'en y peut l'on ifllr que<br />
par la porte, & il y avoit dedens mont de garnifon de<br />
gens à cheval & à pié. Tout le plus de ceaus qui eftoient<br />
efchapé de la bataille s'en fiiïrent laens : fi ot moût fait<br />
d'armes devant le bourc, & à la porte maintefoys. Toute<br />
voies orent il de mont grant mefaife laens de fain tant<br />
qu'il mangèrent lor chevaus, & porce s'afeiirerent ceaus<br />
de hors, & aloient les chevahers par la terre & venoient<br />
quant il voloient. Dont il avint que le feignor de Baruth<br />
fil aie à la Candare veïr .j. grant trabuc que fire Anceau<br />
de Brie faifoit faire. Ses .iij. fils deflRis noumés eftoient<br />
efpandus par le païs, fi que au fiege eftoient demoré<br />
trop poy de chevaher. Ceaus dedens s'en aparfurent &<br />
firent une iflTue fi efforféement que il defconfirent ceaus<br />
dou fiege & gaaignerent la herberge des chevahers &<br />
les viandes; & fe ce ne fiift, il n'eiiflTent mie tant duré<br />
come il durèrent.<br />
14g. Meffire Bafian eftoit à Nicoffie à moût poy de<br />
chevahers, car il eftoit yver; fi eftoyent les chevahers en<br />
leur terres, où il oyfeloyent & fe defduyoient. Meflire<br />
Bahan vint au cri & recovra la herberge, & fery des efpérons<br />
jufque à la porte dou bore, & brifa fa lance au fer<br />
de la porte dou bore, & à fi très poi de gent forni celé<br />
befoigne que merveille fu, & en toute la guerre ne fu<br />
il à fi grant mefchef come il fii à celuy jour. Mont y ot<br />
fait d'armes d'une part & d'autre. Son père le feignor<br />
de Baruth, quy eftoit aie veïr un trabuc que l'on faifoit<br />
devant la Candare, vint au cri, & fes fi-eres de là où il<br />
eftoient, & toutes les gens dou païs vindrent haftivement.<br />
Adonc fil eftabh(rent) [que] meflire Bahan y feroit .j. niois,<br />
& .c. chevahers o luy [&] grant planté de gent à pié, &<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
64 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
"^9 l'autre mois i feroit meffire Bauduyn fon frère à .c. chevaliers<br />
auci, quy moût eftoit fages & vigourous; & le tiers<br />
mois y feroit meffire Hues, quy eftoit des plus beaus chevaliers<br />
& des plus fors & des [plus] avenans dou monde,<br />
& enfi com ly uns des frères y eftoit, l'autre s'en aloit là<br />
où il voloit, & chafcun i revenoit à fon mois. Près d'un<br />
an dura le fiege enfi, & tousjors y ot fait d'armes. Phehppe<br />
de Nevaire fu .j. jor naffré devant la porte dou<br />
bore, & ot plufors playes perilloufes de lances & de<br />
careaus & de pieres. fl fu féru .j. jour en dardans d'une<br />
lance qui h faufà le bras tout outre, o toute la manche<br />
dou hauberc, & la char, tant que fur le cofté brifa la<br />
lance. Le trofon demora o tout le fer au bras. Ceaus dou<br />
chafteau crièrent : cr Mort eft noftre chanteor, tué eft! ><br />
Et le tenoient ja fi hennemi par le frein; mais fon feignor<br />
le fecorut, & le dehvra mont vigouroufement. Le foir<br />
après fift il .ij. coubles de chanfons, & f e fift porter devant<br />
le chafteau à la roche & les chanta en haut & dift. Adonc<br />
forent il bien, cil dou chafteau, que il n'eftoit mie mors.<br />
I f o. C'eft la rime que fire Phehppe de Nevaire fift,<br />
quant il fu nafré devant le chafteau de Deudamors au<br />
fiege :<br />
tN^afré fui, mais encor ne puis taire<br />
De dan %enart Ê' de fa{utre) compaignie,<br />
Qui pour luy eft afamée & honie,<br />
Dedens cMaucrois, oit il maint & repaire.<br />
éMais fe %enart a de fon cors paour.<br />
Que ont meffait li autre vavaffour,<br />
Et ly fer gent, por quei fe laiffent vendre ?<br />
Come bricons leur fait aucuns atendre.<br />
[Car] "Renart fait plus de traïfon faire<br />
Que Guenelon dont France fu traie,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
n. PHELIPPE DE NEVAIRE. 6f<br />
c4 fon eus a la tainere farfie.<br />
Là feus eft pour maiftrier la terre.<br />
Et de la pais Vefchufle chafcun jor.<br />
Bien eft honis qui fert tel traïtor.<br />
1229<br />
Tour luy fervir le fait Von fà hors pendre.<br />
Et il les fait là dedens les faus prendre.<br />
I f I. Ceaus dou chafteau de Deudamour orent fi grant<br />
famine que le jor de pafques firent il grant fefte d'un maigre<br />
ahnon que il gaaignerent. De cel ahnon fait menfion Phelippe<br />
de Nevaire en la branche de Renart, & dift que (que)<br />
il beneïrent l'aneau as grans oreilles & le mangèrent à<br />
pafques, fi com vous le trouvères. Meflire Anceau, quy<br />
eftoit au fiege de la Candare, tint fi près le chafteau que<br />
merveilles feroit à croire ce que il fift, & le trabuc quy là<br />
fu abaty prefque tous les murs, mais la roche eftoit fi<br />
fort que l'on ne pooit monter, & ceaus dedens eftoient<br />
à fi grant mefaife & mefchef, come ceaus quy eftoyent<br />
defgarnis de robe & d'armes, & avoyent tout geté entre<br />
voyes, quant il partirent de la bataille ; & la bataille fu<br />
à .XV. groces liues loins dou chafteau. Une nuit avint que<br />
Phehppe de Nevaire ala oveques meffire Anceau au gait.<br />
Si entroï paroles de ceaus qui eftoient en une petite tour<br />
depecie, qui eftoit demorée au dit chafteau, & fans tout<br />
ce favoit il leur covine; tantoft fift il une chanfon qui dit<br />
enfy :<br />
L'amrier gaitay une nuit jufqu{es)'au jour,<br />
'Bien près des murs tout foui fans autre gent ;<br />
S'oï pleindre là fus en une tour<br />
Les Candariers qui font mat & dolent;<br />
'Bacet dift Vun à Vautre conpaignon :<br />
ce cAylas, » fait il et feignors las ! que feront<br />
Traï nous a 'Renart, que Deu maudie,<br />
c 9<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
66 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 Et la fauce chartre de la Cajhie,<br />
Que faens vint ains l'aube. »<br />
Lors refpondy uns autres : ce Grant doulor<br />
Et grant peine fouffrom, & grans tormens :<br />
La nuit veiller, matin eftre au labour,<br />
Toy à manger, & povres veftimens :<br />
cA la periere efteut que nous tirons;<br />
Tous les ennuis & tous les maus avons.<br />
Se longuement devons avoir tel vie.<br />
Je pry la mort qu'anuit tous nous ocie,<br />
oAvant que veigne Vaube. »<br />
ce cAprès, >i dift ./'., ce en lermes & en plours<br />
Seront pour nous & amis & parens;<br />
Tous y merotis, car leur trabucheour<br />
V^ous fait nos fours [tout] faens trabucher.<br />
Si de dens murs, & petreaus, & creneaus ;<br />
{Et maifons) s'on nous affaut, coment nous défendrons.<br />
Car noftre gent eft d'armes defgarnié .-*<br />
Li mur ne nous garentiroi[en]t {or) mie :<br />
Fuions nous ent ains Vaube. »<br />
c oibatu eft le molin & le four :<br />
D'atendre plus ne feroit pas grant fens.<br />
Traï nous ont les baus de Deudamor,<br />
Et ont menti vers nous leur fairement.<br />
Toly nous ont le roy en traïfon ;<br />
Et covenant fu que nous Vavrion!<br />
Tuis nous firent conbatre à tNJcoffie,<br />
Tour eaus fauver & nous tolir la vie!<br />
Ja ne voient il Vaube ! »<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 67<br />
ce Trop nous tarde le fecors de pafcor ; 1229<br />
Fait eft de nous, fi com je cuit & pens,<br />
éMal veïmes onques l'empereor :<br />
oMerci crier nous covendra par tens.<br />
— Voire ! » dift il, ce fe nous la trovions,<br />
cMais je cuit bien que nous y faudrions ;<br />
Tor ce vaut meaus le fuyr en Turquie,<br />
zMais cil dehors gaitent par eftablie.<br />
Toute nuit jufquà l'aube, a<br />
Quant Gauvain vit fa gent en tel error,<br />
cMout li chanja fon cuer & fon porpens :<br />
En foufpirant leur a dit : ce Beau feignors,<br />
5\y puis trover j. meffage faens,<br />
Quy ofe aler là oit nous vodrions.<br />
Encor eft tel en Chipre ou en Surie,<br />
Quy {en) penfera, fe nous perdions la vie ? «<br />
Et atant parut Vaube.<br />
Quant enfi ois leur pleinte & leur clamour.<br />
Si me revins au gait de nos fergens.<br />
Et le contai à joie & [à] baudour.<br />
Qu'en la Candare avoit duel &• contens.<br />
Si me pria .;'. de nos conpaignons<br />
Et je fis tel, la pleinte fu oye.<br />
Quant ellefu parfaite & aconplye,<br />
Tar tout efclarfi Vaube.<br />
15" 2. En celuy fiege avint que le jeune feignor de Cezaire,<br />
fis de feluy quy avoit efté ocis à la bataille des .v. baus<br />
devant Nicoflîe, il eftabh & heberja fes gens vers une<br />
roche ague qui eft moût près dou chafteau, & faifoit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
68 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1:29 traire laens de jour & de nuit. U avoit un moût foutil<br />
aubaleftier quy mont bien conoiflToit meffire Gauvain,<br />
quant il aloit par le chafteau. Tant le gaita qu'il le fery<br />
& l'ocift d'un careau, & fon coufin meffire Guillaume<br />
de Rivet eftoit aie en Hermenie pour fecours, & là moruth.<br />
Adonc fu cheveteine de la Candare Phehppe Chenart,<br />
quy eftoit frère de fire Gauvain de par fa mère, &<br />
eftoit juenes hom viftes & pénibles. Ceaus dedens celèrent<br />
la mort de fire Gavain, & Tabaleftrier dift bien qu'il<br />
l'avoit féru. Ceaus dou chafteau par aucun leuc &<br />
mené en Puille. La fin fu tele, que ceaus dedens livrèrent<br />
le roy, quy eftoit fon nevou, & fes fuers, & les chafteaus<br />
au feignor de Baruth, & jurèrent que jamais encontre luy<br />
ni encontre fes enfans n'encontre ceaus de fa partie ne<br />
feroient; & il & fes enfans pour toute lor partie lor<br />
jurèrent qu'il lor tendroient boune pais, & fu ordené<br />
que le hgnage de fire Gauvayn devoit iffir hors de<br />
Chipre, porce que on difoit qu'il avoit ocis le coneftable,<br />
mais il dévoient avoir lor fiés & l'on les devoit conduyre<br />
fains & fàus hors de la terre. Celé pais traita .j. vaillant<br />
frère de l'Ofpital, qui avoit nom frère Guillaume de<br />
Tineres, & eftoit moût privé de mon feignor de Baruth,<br />
& quant le roy iffi dou chafteau, mont y ot grant fefte &<br />
grant joie faite & grant dons. Meffire Anceau & Phehppe<br />
de Nevaire & le chevalier quy fu laidy, quy avoit nom<br />
Toringuel, ne voftrent eftre prefent à la pais, ne onques<br />
puis ne parlèrent à leur enemis defl^us noumés, mais il<br />
fè miftrent en pais pour faire le gré de leur feignor, &<br />
devant que l'on traitoit la pais, l'on manda querre Phehppe,<br />
& il eftoit à LymeflTon à une nave, où il devoit aler<br />
meffage outremer au pape & au roy de France, & au roy<br />
d'Engleterre, & as .v. roys d'Efpaigne pour conter &<br />
retraire & faire plainte des grans maus & otrages que l'empereor<br />
Federic, & [gens] en fà fiiite, (&) avoyent fait en<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 69<br />
Chipre & en Surie. Si toft come la pais fu faite, Phefippe 1229<br />
en voft faire chanfon à rime, mais le feignor de Baruth<br />
ne le voft foufrir; à quelque peine foufri qu'on feïft une<br />
branche de Renart, en quei il nouma belles plufors &<br />
afigura le feignor de Barut à Yzengrin, & fes enfans à<br />
fes louveaus, & fire Anceau de Bries à l'ours & foy<br />
meïfme à Chantecler, le coc, & fire Toringuel à Tinbert,<br />
le chat. Toutes ces beftes font de la patrie d'Yzengrin<br />
au romans de Renart, & fire Heimery afigura il à Renart,<br />
& fire Aumaury à Grinbert, le taifTon, & fire Hue au<br />
finge, & autre fois les avoit il enfi apelés, fi com vous<br />
avés oï, & celés beftes font de la partie de Renart au<br />
roumans meïfmes; la branche dit enfy.<br />
I y 3. C'eft la rime de Renart come Yzengrin le defconfift :<br />
Tant a efté T^enart en guerre,<br />
Quarce & deftruite en eft la terre ;<br />
oMout fu diverce s'aventure<br />
QA toute fois & afpre 6* dure :<br />
éMoutfu "Renart près de fa fin.<br />
Quant defconfit Vot Tiengrin,<br />
Et ajfegé {de)dens éMaupertuis,<br />
Un chafteau qu'ot puis à fon eus :<br />
C^i ot que manger ne que boivre ;<br />
Trop malement fe dut defçoivre.<br />
Se ne fuft noble la bargaigne,<br />
cMortfuft "Renart & fa compaignie,<br />
oMais Deu qui tous les biens parfait,<br />
cA valu otroyer & fait<br />
Tant que %enart a fa pais faite;<br />
cMais ne fu mie bien parfaite<br />
La pais, ains fu ./'. poi trop linge.<br />
Renart & Gimbert & le finge<br />
If ont fans plus de celé part :<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
70 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 V^e font que troy 0 tout "Renart;<br />
Et (tref)toutes les foues ayes<br />
Sont à {la) pais vilement faillies.<br />
Celuy peut on de traiffon<br />
cApeler par droite raifon,<br />
(•Mais Renart n'ot onq{ues) q'une fois<br />
Celé menty plus de .c. fois.<br />
Et les .iij. que fay recordé<br />
5\V font pas à tous acordé.<br />
Car il nom pais qu'à Tiengrin<br />
Et o fes louveaus autrecy ;<br />
Et fi vous dy que les louveaus<br />
C^ orent pas bien tous leur ave aus.<br />
Quant il lor covint faire pais.<br />
T{enart n'ameront il jamais,<br />
Car dan Renart, quant il fu miege,<br />
Et il l[es] ot fait prendre au piège.<br />
Les conpiffa en la louviere.<br />
Tefera leur, s'il ne compère ;<br />
Drois eft s'il fen pleignem & clament.<br />
Et Deu les heit, fe il les aiment.<br />
cMout eft encor à grant contens :<br />
U^a mie pais à toutes gens.<br />
éMeffire Vours, {&) Timbert, le chat,<br />
Dient quil Vy donroit.;'. flat,<br />
Et mejjire Chantecler, le coc.<br />
Que de s'{on) efquicher eft .j. roc,<br />
Ly paffe en chantant par le fiege;<br />
Souvent retrait au loup le piège<br />
Et en chanfons & en fableaus,<br />
Con Von piffa fur les louveaus.<br />
Le coq refaite Vefperon,<br />
Et dit qu'il na fi haut baron<br />
En la court, s'il Voie envàir,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 7I<br />
Tienart, qu'à luy Vira ferir. ^^^9<br />
cAtam efvous Renart acourt.<br />
Et fi veut bien qu'on le hennort.<br />
iMout s'acofta près d Tiengrin;<br />
Tar poi ne fefait fon cou\in :<br />
Les louveaus racoime .j. à un.<br />
Ses bras jet au col de chafcun;<br />
oMout fait laens Renart [fa] noife.<br />
Encontre cuer rit & envoife.<br />
Et dit bien fouvent en fon conte,<br />
éMais de s'ennor & de fa home<br />
éMout parole de la bataille :<br />
Tar my les fent, par my les taille.<br />
Quant Vours les voit, fi les rechigne,<br />
Et dans Timbert, le chat, Venguigne.<br />
ce Cil comande qu'il le fera, »<br />
Fait Chantecler, ce or y parra,<br />
Se dans Renart nous tient pour chievre". »<br />
T^enart Ventent, prent le la fièvre :<br />
cMoute dout Vours, car de bien haut<br />
Le fift jadis prendre ./' mau faut.<br />
S'il le doute, n'eft pas merveille;<br />
cA Grimbert fon coufin confeille,<br />
El dit quil a grant mal au cuer :<br />
ce cAylas ! JJ fait il, ce couiin, je muer ! JJ<br />
Le pous li bat, change coulour;<br />
cAngouffous mal a en paour.<br />
Renart s'en vait en fa maifon;<br />
0 luy vait Guinbert, le taifon,<br />
Et le finge dans Coimreaus.<br />
Et dans R^nars li meieaus,<br />
Et Tercehaye & éMalebranche,<br />
a. Mf. chiuere.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
72 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 Et dame Hermeline la franche;<br />
I font corus come defvés.<br />
ce Sire, dites que vous avés.<br />
— cAlés, M dift il, cr Toft pour le preftre !<br />
Bien poés tuit veïr mon eftre. »<br />
Quant Vont oï, celé frapaille.<br />
Si ont cuidé de voir fans faille<br />
Quil foit de mort en grant paour.<br />
Et com per doit moût bon feignor ;<br />
éMais tout ce eft engin 6* art.<br />
Or a meftier que on fe gart,<br />
Qu'à envis pert Von la couftume<br />
Que Von tient tant que le loup "plume.<br />
Renart, le trechiere plumés,<br />
De trecherie acouftumés,<br />
C'eft porpencés par lecherie<br />
D'une moût fiere trecherie<br />
Qu'en femblant de confefiion<br />
Tardonra 6* querra pardon<br />
cA toute gent en p{e)ril de mort<br />
cA meins de honte & atrui tort,<br />
5\/w à Vours quy le foula,<br />
Envers qu[i] il fe rechata,<br />
cA Chantecler & à Tinbert,<br />
Que fon mal queroy{en)t en apert.<br />
'Bien fait que s'a yaus ne sapaife,<br />
II n'ert afeûr ni à aife,<br />
éMais moût délire leuc & tens<br />
Qu'il puift recomencerpar tens;<br />
Volentiers atifaft le feu.<br />
S'il en eûft [&] hore & leu.<br />
Toute fois le prejhe Dé {y)mande,<br />
a. Mf. toup.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 79<br />
{Et le) cors de D^oftre Seignor demande. «29<br />
Et vous venir le Sauveour,<br />
Et dans %enart, le trecheour,<br />
Se fait de .ij. pars fouftenir,<br />
Et dift qu'il voft tout regehir :<br />
ce Sire, en voftre fainte prefence,<br />
De qui tous biens vient & comence,<br />
Vueil regehir que Tiengrin<br />
tN^amai ni n'ameray enfin,<br />
Et quant je fis aman la jure,<br />
San defus venift m'aventure,<br />
Ja n'en euffés autre merfis<br />
Que jÇefos de fes autres amis.<br />
Je hais moût fes louveaus & dout:<br />
Si fai je leur lignage tout;<br />
Et je leur moftrai bien aman,<br />
éMais ne me Vos pas de ceft an.<br />
Houny fuy & cheu en mal puis;<br />
Si m'en repens, quant meaus ne puis.<br />
Or eft Tiengrin mon feignor :<br />
Enfemble en ai duel & paour.<br />
U^obles eft fors de {ma) feignorie :<br />
Ci endroit faut ma trecherie;<br />
Ses louveaus regimbent 0 luy.<br />
S'il femble c'onques nels conuy.-<br />
Je ne lor puis ores plus faire.<br />
Tour Deu le lais, quant nel puis faire ;<br />
Bon jeu par ai [je] d'une rien,<br />
Car lor pais me tendront il bien,<br />
Etfe j{e)'avoye leuc ne aife,<br />
0 eaus m'ardroye en lafornaife;<br />
Trop ai forfait à moût de gent,<br />
Encor en ay moût bon talent.<br />
éMais Deu me puet tout par doner.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
74 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 Qui fait mon cuer & mon penfer.<br />
Tar Deu, fire Vours m'abaty.<br />
Et de mes reins tout me houny ;<br />
Se je fis faire à Tinbert lait.<br />
Il fi m'avoit moût bien meffait.<br />
Tour Deu, Chantecler mandes querre^<br />
Car moût chtYiiu[ce] par ma terre:<br />
Je me vueil acorder 0 luv.<br />
Et fi m'a il moût fait d'ennuy.<br />
Se de ceft mal pooye eft or dre,<br />
éMaimenant emreray en ordre :<br />
cA tous pardoin 6* pardonray.<br />
Quant je de ci me leveray.<br />
Je leur pardoin : or me pardon{er)ent !<br />
Tar ces .ij. mayns quiyci joignent,<br />
S'avant navoye autre pooir,<br />
^7^e leur puis mais guerre movoir;<br />
éMais fe je les pooye avoir.<br />
De cuer lor fer oye affavoir. "<br />
c4u coc mandent de grant randon<br />
Qu'il veigne courant au pardon.<br />
Le quoc refpont : « Tar Deu li dites<br />
Que, fe il muert, qu'il en foit quites ;<br />
éMais je fai que fa maladie<br />
Eft traïfon & félonie.<br />
Se meffire T"^engrin eft fage.<br />
Il maimendra vers luy l'ufage<br />
Que tient le fauconier grifon :<br />
S'il ne fait paiftre par raifon,<br />
Il devenra encor hautein ;<br />
Faffe le venir au reclain.<br />
éMout me poife qu{iï) eft efchapés<br />
De là oit il fu atrapés.<br />
cA pafques fift faire merveilles,<br />
Quant il Vaignel as grans oreilles<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. J^<br />
O^a beneïr ne manger. 1229<br />
tH^i avoit lors point de danger,<br />
éMais quy or ne fe gardera,<br />
Encor[e] nous engignera. 'i<br />
Li meffage n'i pot plus prendre ;<br />
cA Renart vint fans plus atendre,<br />
Et li conta outréement<br />
Le refpons & le mandement.<br />
Lors dift Renart au chapelain :<br />
ce Je morray anuit ou demain.<br />
Se de ceft mal pooye eft or dre;<br />
éMaimenant emreray en Vordre :<br />
cA tous pardoin & pardonray.<br />
Quant je de ci me leveray.<br />
Tor Deu, fire, car m'afailles.<br />
Car j'ay fait tant d'autres pechiés.<br />
Car je peuffe .c. ans vivre,<br />
tN^ fer oye je pas délivre, JJ<br />
Le preftre Vafot maintenant ;<br />
éMais ce fu par tel covenant,<br />
S'il efchapé qu'il veigne à luy :<br />
ce Oïl, " fait il, a & à autry,<br />
cA quy il devra moût pefer,<br />
Iray je maintenant parler. "<br />
Le preftre ly douna celuy<br />
Quy ne devrait entrer à luy ;<br />
Et il les prent en fa maie houre.<br />
Jhefu s'en part, Renart demore,<br />
Tlein de barat & de mal art,<br />
Diables ot en luy gram part :<br />
éMout ot de luy mal en fa peau;<br />
Defleal traïtour & feau<br />
Eft & fera tant com il vive,<br />
Jufque parte Varme cheitive.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
76 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1229 I ^4. Après la pais, le bon feignor de Baruth & fés<br />
enfans firent grans biens & grans honors & grant révérence<br />
à leur enemy, & leur donnèrent chevaus, robes &<br />
armes, & autres prelens; & s'aconpaignerent à ceaus,<br />
& " s'en voifoyent d'une robe enfemble, & ne tenoyent<br />
rien au cuer qui eiift efté; mais leur enemis gardèrent &<br />
renndrent leur foies volentés, & bien le moftrerent fi toft<br />
com il porent. Phelippe de Nevaire avoit bien deviné &<br />
devifé en la branche de Renart ce que il firent après.<br />
Meffire Heymeri Barlais eftoit mont haut & s'esforfoit<br />
mont de faire compaignie & fefte au feignor de Baruth &<br />
à fes enfans, & l'apeloit fon feignor & fon père; & meffire<br />
Bahan Tapeloit frère, & mont parloit fouvent de la bataille<br />
quy avoit efté & dou fiege, tant que l'on tenoit à<br />
mal, car mont recorder fà honte eft malvaiftié & mahce.<br />
I y 5". Un jour fu la court pleniere, & meffire Heimery<br />
Barlais & toute fà route y furent. Au derein de tous<br />
entrèrent à la court enfemble meffire Anceau de Brie,<br />
Phehppe de Nevaire & Toringuel. Meffire Anceau les<br />
efgarda mont & vit que il confèilleent enfemble : fi douta<br />
moût & dift qu'il eftoit fi mala[de] que il moroit. Atant<br />
s'en party de la court, luy & les fuens, & fen hoftel;<br />
tantoft fe fift confeffer & comenier, & dift qu'il pardouneit<br />
à toutes gens & qu'il voleit crier mercis as .iij.<br />
de defus només, car il les doutoit mont, por ce que il<br />
ne furent prefent à la pais ni ne jurèrent. U manda gens<br />
de rehgions, qui les prièrent qu'il venifl^ent à luy; & il<br />
ne voftrent aler, mais il ly refpondirent que il moreit,<br />
qu'il en fuft quite; & ce fu avant que la dite branche<br />
fuft faite, & por ce fait Phehppe mencion en la branche.<br />
1^6. Meffire Heymeri & fa partie mandèrent à l'empereour,<br />
fî com il fu dit, ce que avenu eftoit, & grans<br />
a. Après ce mot le mf ajoute : fe veftoient dune robe &.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 77<br />
excufations de la pais qui fu faite, & ly mandèrent que il 1229-1231<br />
eftoyent en leur fiés, & avoyent grant patrie de la terre,<br />
& fe il mandaft .j. petit desfors, encores en vendroyent<br />
il bien à chef de ceaus quy eftoyent fes enemis, & d'eaus<br />
meïfmes, & plufours feis mandèrent, ce dit l'on, & en<br />
la fin troverent ce qu'il queroyent.<br />
I f7. En l'an de .M.CC. & xxix, le patriarche Gerolt<br />
de Jérufalem fift .ij. tours à Japhe devers Efcalone, &<br />
Tyglize dou fepulcre fu reconfiliée. Et le patriarche d'Antioche<br />
vint en Accre, légat de la court de Rome,& après<br />
ly fu tolue la légation au patriarche par l'emperere Federic,<br />
qui l'avoit acufé au pape, dont il ala à Rome, &<br />
ot ariere la légation en fon patriarche perpetuaument.<br />
I
78 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1231 entre voyes; & quant il oïrent les novelles, il fe haftercnt<br />
tant que il ot mont de chevaus recreiis. Toutes voyes<br />
vindrent il bien à rens, & quant il furent enfemble, fi ot<br />
mont bêle gent à cheval & à pié, & firent une mont<br />
bêle moftre, & fe troverent tous armés entre amis &<br />
enemis, entor. v^ chevaliers ; & mont y ot de valès à cheval<br />
& de tricoples. Les Longuebars les doutèrent & n'oferent<br />
defcendre encore, & le rivage fu bien défendu, que cil<br />
ne porent avoir terre ne de Taigue. U envoyèrent mcfl"age<br />
en terre, & mont y ot de paroles dites d'une part &<br />
d'autre. Monfeignor de Baruth metoit tous jors le droit<br />
vers luy, & parloit fi humblement que fes amis en<br />
eftoyent courroufciés. Les Longuebars & fire Heimery<br />
Barlais parloyent mont fouvent enfemble, & de nuit, &<br />
bien fu feii ; & en eiiflTent eft(r)é repris, fe l'on vofift,<br />
mais le preudome ne le voft foufrir, & difoit que aucy<br />
bien pooit il parler de bien come de mal, & fe il voloit<br />
mal faire, que il foufriroyent tant que il feroit aparant &<br />
que il feroient parjur, & que il avroyent brifé la pais,<br />
car fe il comenfoit en euvre por chofe quy eftoit en dit,<br />
Ton poroit dire que il feroit parjur, car trop a grant<br />
conparifon en dit & fait, onques en autre nel pot l'on<br />
mètre, & fi ly dift l'on verayement que Ton le devoit<br />
ocirre en fa tente de nuit en fon ht. Le feignor de Baruth<br />
fe douta; fi ala gezir dedens une maifon, & fe fift gaiter.<br />
I ^g. Les Longuebars conurent que il ne poroyent<br />
defcendre fauvement ; fi gaiterent .j. bon tens & murent<br />
de nuit, & alerent droit à Barut de nuit, & priftrent la<br />
ville fur faut. L'evefque lor rendy come preftre paourous.<br />
Il aflTegerent le chafteau & le tindrent mont près, & le<br />
troverent defgarny de gent, car le feignor de Barut, que<br />
de ce ne fe prenoit garde, en avoit tout le plus de la<br />
garnifon portée en Chipre, & ce meïfme avoyent les<br />
Longuebars bien feii, quant il furent en Chipre ; & de là<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 79<br />
orent il confeil d'aler à Baruth. Le chafteau eftoit bien "31<br />
garny de viandes & de vins & d'armeiires, mais poy i<br />
avoit de gens. Les Longuebars avoyent planté de gens<br />
de marine & d'engineors, & de marein & fer & plomb<br />
& de ce que meftier lor eftoit as engins faire. Si en<br />
firent de grans & de petis, & combatirent fortement le<br />
chafteau des engins; & il avoyent ovec eaus .j. defleal,<br />
quy avoit nom Denifès, & avoit efté fenefchal dou feignor<br />
de Baruth, & tout maiftre dou chafteau ; & favoit<br />
toute la covine de la gent. Celuy enfeignoit à geter des<br />
engins là où il faifoient greignor damage : en la fin, ot<br />
il tel guerredon que il fu pendu par la goule come .j.<br />
traître. Le fiege aprocha mont le chafteau, car il avoit<br />
poy de defendeors; le focé dou chafteau fu pris quy eft<br />
.j. des beaus dou monde, & au fons dou folTé firent une<br />
rue coverte tout en tour de gros marain, & minèrent le<br />
chafteau en plufors leus, & par dehors le chafteau en une<br />
place que Ton apeloit le Chaufor, firent les Longuebars<br />
un chafteau de pieres, & de fuft fur luy, qui furmontoit<br />
& defcouvroit tout le chafteau, & faifoit trop grant<br />
damage à ceaus dedens. Ce meïfme lor fu mandé de<br />
Chipre, confeillant que il deiiflTent faire enfy, car les<br />
defleaus quy mandèrent, avoyent ce feii que le feignor<br />
de Baruth fe doutoit moût de celé haute place.<br />
160. Les novelles vindrent en Chipre que en cel point<br />
eftoit le chafteau de Baruth afl^egié, & l'iver eftoit ja entré<br />
moût fort; le feignor de Baruth vint en la court devant<br />
le juene roy Henry, fon feignor & fon nevou. La court<br />
eftoit fi pleniere que tous eftoyent, amis & enemis. U fe<br />
leva en eftant, & il avoit une couftume que il cruifoit<br />
fes jambes, quant il demoroit en eftant; il le fift enfi<br />
com il fot bien, & parla mont haut & à trait, & dift :<br />
cr Sire, je ne reprochai onques le mien fervife & de tout<br />
mon hgnage, à voftre père ni à vous; mais or le m'efteut<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
8o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
'^3' faire. Si contreferay Guillaume d'Avrenie; ja foit ce que<br />
je ne le vaille, quant il ot meftier de fecorre fe[s] nevous,<br />
à Candie, il reprocha à fon feignor le roy Loys tout le<br />
fervife que il avoit fait, & je pues bien dire, & aflTés en<br />
ai garentie, que par mey & par mon lignage, fu voftre<br />
père feignor & rint terre; & fe nous ne fufllens, il eiift<br />
efté deferité ou mort; & quant Deu fifl fon comandement<br />
de luy, vous n'aviés que .ix. mois d'aage, & nous<br />
vous avons norry & gardé, vous & voftre terre, Deu<br />
mercy, jufques au jour de huy; & fè nous n'eùffiens mis<br />
grant conroy, le duc d'Ofteriche vous eiift dezerité; &<br />
.ij. fois avés efté en auci malvais point ou en piour; &<br />
fe nous voficiens guerpir vous & le royaume de Chipre<br />
& celuy de Surie, de legier nous eiift foufert l'emperere<br />
à tenir Baruth en pais. Or eft enfi avenu que les Longuebars<br />
ont prife ma ville & aflTegé mon chafteau fi près<br />
que il eft en péril de perdre & nous & toutes les bones<br />
gens furiens dezerité, dont je vous pri pour Deu & pour<br />
voftre henour & por nos grans fervifes, & porce que<br />
nous foumes d'un fane & d'une naïté norris, & eftes enfemble<br />
o nous, & pry aufy à tous les autres quy faens<br />
font, come mes frères & mes chers amis, que vous venés<br />
en perfone à tout voftre pooir o moy fecorre mon<br />
chafteau. '^ Atant fe taift le feignor de Baruth, & s'agenoilla<br />
devant le roy & devant les autres, & fift femblant<br />
de baifer les pies dou roy. Le roy failly en pies & tous<br />
les autres, & s'agenoillerent; car il eftoit encores à genoils,<br />
& diftrent le roy & tous les autres que il s'acorderoyent<br />
volentiers & meteroyent lor cors & lor avoyrs<br />
à bandon. Le feignor de Baruth les en mercia moût.<br />
Adonc fe leva il, & tous les autres en pié.<br />
*<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 8:<br />
Come le feignor de Baruth & les Chiprois o luy vindrent de<br />
C^icoffe à Famagoufte, pour paffer en Surie.<br />
i6i. Le viage fu enpris mont vigouroufement, & ce 1231<br />
fu entor les feftes de Noël. Toft vindrent au port de<br />
Famagoufte. Le tens eftoit fi mal & fi peme, que [à] peines<br />
porent paflTer par le plain de Famagoufte, & moût i ot<br />
chofes perdues entre voies; lonc tens demorerent au port<br />
pour le mautens & en la fin murent au chef dou troublât,<br />
& au tour de la lune, & ne laifTa en Chipre nul<br />
cheveteyne. Les gens en parlèrent mont; Phelippe de<br />
Nevaire le fift aflTaver au feignor de Baruth que Ton en<br />
parleit, & il refpondi, & dift : ce Se je ne meuve adès, je<br />
fai bien que le chafteau fera perdu & tout le païs après, &<br />
fe Deu me doint grâce de paflTer avant, tout fera refcous<br />
& fera honour grant, & fe Noftre Seignor confent que<br />
je fâche la perte, poiflTe eftre entre voies ! je ains meaus<br />
morir ains que je fâche la perte, que après. Ne ja, fe Deu<br />
pleift, ne fera perdue la terre mon feignor en mon tens<br />
ne la moie, & de ce que l'on me blâme que je ne lais<br />
cheveteine en Chipre, je vous diray pourquei je porrai<br />
tel laiflTer quy porroit tout gaaigner là où nous alons, &<br />
mainte fois eft avenu que par .j. preudome eft tout<br />
gaaigné & pour foufraite eft tout perdu, & nous alons<br />
en tel manière & en tel leu où tout fera fur le tabher; &<br />
fe nous foyons perdu, Chipre n'a meftier de cheveteine,<br />
& fe nous perdons, nous ferons tuit quite, & le cheveteine<br />
qui feroit en Chipre ne feroit que languir .j. poi de<br />
tens, & après periroit, car je ne fai en creftianté où il<br />
trovaft receit; & por ce ne vueil que nus de mon lignage,<br />
qui ait furnom d'Ybelin, demore. Se nous vencons, avra<br />
chafcun fa part en Tennor & au profit, & fe nous perdons,<br />
fi morrons tuit enfemble de par Deu en noftre dreit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
82 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1231 héritage, là où tout le plus de mes parens ont efté nés<br />
& mors. M Phelippe de Nevaire entendy bien & volentiers<br />
cefte raifon; de luy s'en parti & retraïft tout ce à<br />
tout le plus de gens quy là hors l'atendoient; & chafcun<br />
dift & cria : ce Bien dift le preudome ! alons de par Deu ! >i<br />
Les enemis defl^us noumés qui eftoyent ovec eaus en coverture<br />
de pais d'amour, goupillèrent mont de demorer,<br />
& fe cuidoyent enchafteler à la Caftrie, qui eft dou<br />
Temple. Souvent fu retreit au feignor de Baruth, & ly<br />
loet l'on que l'on les feïft prendre, & il ne le voft onques<br />
faire, & tous jors difoit que il atendroit tant que lor<br />
meffait feroit coneii & aparant, & Noftre Seignor aidereit<br />
au dreit.<br />
Come les Chiprois paffer ent la mer fains & faus, & ariverent<br />
au puy dou coneftable de Triple.<br />
162. La nuit murent tous enfemble, amis & enemis,<br />
& orent moût mautens & grant pluyage, enfi con Deu<br />
plot. Le tens les geta au puy dou coneftable de Triple<br />
fains & faus, & priftrent port. De là s'en fuyrent les<br />
enemis deflTus noumés, & lor fuite furent bien .Ixxx. chevahers,<br />
& alerent de l'autre part à Baruth o les Longuebars.<br />
Mont amerma l'oft, mont en furent esbaï; mainte<br />
gent en orent grant doute. Mon feignor de Barut en<br />
fift grant fefte, & mont en fu fiés par femblant, & dift que<br />
ores eftoit il afegur & que fà gent y ert délivre & netée<br />
des traïtors, & dift qu'il les amoit meaus encontrer en la<br />
bataile & trover les devant luy que derieres, car tant com<br />
il le fiveient, atendoit il adès que il le feriflTent par les<br />
efpaules, & puis qu'il eftoyent foy menti(e) à lor feignor,<br />
& qu'il l'avoient guerpi en champ, & parjur vers lui &<br />
vers les fuens, il n'eftoient pas gens quy les deiift douter;<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 83<br />
& de ce fait fe tenoit il amendé, & l'autre partie mont 1231<br />
enpirée. Maintenant le feignor de Baruth ôc fes gens<br />
murent par terre, & lor navie par mer; le premier jour<br />
vindrent par mi le Boutron; là refurent il mont grant<br />
damage de lor navie, car le port eft malvais, & le mautens<br />
enforfa: prefque tous les vaifTeaus briferent, & le<br />
remanant ala en perdecion. Toutes voies les gens murent<br />
de là, & chevauchoient par pluie & par mautens & par<br />
grans flumaires, par fondes & defrivées, & par le Pas<br />
paien, & par le Pas dou chien, quy eft moût perillous à<br />
pafcer; & tant firent que par force que par fens vindrent<br />
au flum de Baruth. Ceaus dou chafteau de Baruth firent<br />
merveiUoufe joie & grant luminaire, quant il les virent.<br />
Grant meftier avoient de fecors, car le chafteau eftoit fi<br />
miné que il cheoit par pièces, & les engins & le chafteau<br />
dou Chaufor les guerreoyent moût.<br />
163. Les novelles efpandirent par toute Surie que le<br />
feignor de Baruth eftoit venus fecorre fon chaftel, & fi toft<br />
com fon nevou, le juene feignor de Cezaire, l'oy dire, que<br />
en cel termine fe trova en Surie, il proumift fiés & douna<br />
moût richement & afTembla tant de gent come il pot,<br />
[&] vigouroufement vint aider fon oncle & fes confins.<br />
Le patriarche de Jérufalem, les .ij. maiftres dou Temple<br />
& de l'Ofpital, le feignor de Saete, le couneftable dou<br />
royaume vindrent mètre pais. Au paflTer devant Sur y ot<br />
befoigne dou feignor de Cezaire & de la garnifon de la<br />
ville, car le feignor de Saete avoit ja rendu Sur as Longuebars<br />
par le comandement de Tempereor. Le feignor<br />
de Cezaire les enchaflTa jufques dedens la porte de la<br />
cité. Mont fu volenriers veù en Toft & mont fu profitable<br />
fa venue. Les .v. feignors deflf'us noumés parlèrent<br />
de pais, mais ne pot eftre; le mautens dura moût loncruement-<br />
fi avint errant chareftié en Toft de viandes &<br />
d'orge, fi que près tous les chevaus ne manjoyent que<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
84 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
• 231 foilles de calemeles. Poy i avoit tentes, car toutes eftoient<br />
perdues en la navie qui perdi devant le Boutron. Les<br />
Longuebars eftoyent à aife, car il avoyent viandes à<br />
planté, & bonnes maifons & bien aifies en la ville.<br />
164. Un jour bien matin, ifllrent les Longuebars de<br />
la viUe de Barut, & vindrent as efcheles faites jufque<br />
fur le flum, que trop eftoit grant. Lors s'il ne fuft fi grans,<br />
il ne fuflTent ja venus : toute jour y furent en tele manière<br />
tant que la nuit les chafTa. Le tens abounaflTa puis,<br />
& le flum aperiflTa. Maintenant l'oft dou roy Henry &<br />
dou feignor de Baruth pafl^a, & vint devant la ville de<br />
Baruth as efcheles faites, & ferirent des efpérons jufques<br />
au fofTé. Une povre iflTue firent ceaus dedens, mais vigouroufement<br />
les rebouta Ton dedens la ville. Ceaus dedens<br />
fe rindrent en la ville afTegé, & parrirent les defences de<br />
la ville ceaus enemis qui eftoyent parri dou roy & de<br />
mon feignor de Baruth, & eftoyent aie de Tautre part.<br />
Ces devers les Longuebars furent eftably à .j. canton de<br />
la ville, où avoit une grant tour, & pour eaus fu elle puis<br />
apelée la Tour des traîtres fouvent, félon la traïfon de ce<br />
que il avoient guerpy lor feignor en champ. Les Longuebars<br />
faifoient garder mont eftroytement par terre & par<br />
mer, que Ton n'entraft au chafteau, & avoient arengié<br />
lor galées & liées à une grant chaene de fer & bien<br />
ormegées tout en tour le chafteau en la mer, & n'avoyent<br />
laiffié que une perite voie par où il entroyent & iflToient.<br />
Le feignor de Baruth mandoit chafcune nuit à noe ce<br />
que il pooit mander de gens d'armes au chafteau ; tels y<br />
avoit qui plonjoyent defous les galées & venoyent tous<br />
nus. Laens au chafteau trovoyent robes & armeiires &<br />
viandes à planté, car laens n'avoyent foufraite que de<br />
gens à armes & cheveteines. Ceaus qui paflToyent à noe<br />
n'eftoyent par tels qu'il peiifTent deflTendre le chafteau.<br />
Si porchafla le feignor de Baruth tant qu'il ot une nuit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 8f<br />
.j. vaiflTeau, & mift dedens .j. fuen fis que Ton apele fire 1231<br />
Johan de Foges pour Tachaifon que vous avés autre fois oï.<br />
Celui fu puis feignor de Sur & coneftable dou royaume<br />
de Jérufalem & bail plufors feis, & fot & valu afl"és;<br />
ovec celui Johan de Foges ot au vaiflTeau .c. homes<br />
armés, entre chevahers & fergens & valès, qui tous furent<br />
de la maihnée & de la noreture dou hgnage d'Ybelin;<br />
meflire Bahan, Tainfné des frères, fe corrouflTa mont &<br />
tenfa fon père, por ce que il ne laiflToit entrer, & difoit<br />
que il eftoit heir; & greignor raifon eftoit que il alaft que<br />
autre. Meffire Bauduin & tous les autres fe par offrirent<br />
mont & mont fe corroufTerent de ce que il y entracent,<br />
& lors refpondy il que greignor befoing avoit il dehors<br />
que dedens, car il atendoyent la bataille de jour en jour;<br />
& enfi les apayfa; & les autres vavafTors de Toft, fi toft<br />
come il forent, y acorurent, qui meaus à meaus, & tant<br />
y entra que a poi le vaifTeau ne noia tous ceaus as quels<br />
le feignor de Barut otroyoit Talée. Le merfierent mont<br />
les privés & les eftranges; & fi eftoit le péril de pafTer<br />
les galées & d'entrer au chafteau & de poyer le défendre;<br />
& parut là & aillors que nus hom fu onques tant amé<br />
de fa gent, car le vaifTeau eftoit fi chargié de gent que<br />
Taigue eftoit jufque au bort, & quant il vint à Tentrée<br />
de la voie eftroite par où les Longuebars aloyent à lor<br />
galées, ceaus des galées s'en aparfurent ; le cris fu moût<br />
hidous & mont y ot lancié & trait. Par le piailler de Deu<br />
il pafTerent, & efchaperent des galées & ariverent à la<br />
roche defTous le chafteau, ne favoient rien de lor venue.<br />
\l lancèrent & traïftrent tant que mont fouffrirent; en la<br />
fin les conurent & les recuillirent [à] grant joie & grant<br />
luminaire feaus dou chafteau, mais au cri qui fu au paflTer<br />
des galées, le feignor de Baruth s'eftendy à terre en cruis<br />
vers orient & cria mercy à Noftre Seignor, & quant il vy<br />
le luminaire au chafteau & les entrefeignes de Tentrée,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
86 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1231 humblement rendy grâces à Deu, & tous ceaus de Toft<br />
aucy; & puis que le fis dou feignor dou Baruth & tant de<br />
bonnes gens furent eptré dedens le chafteau, mont fe<br />
défendirent vigouroufement & minèrent à Tencontre des<br />
mineors, & ociftrent les mineors dehors & dedens la<br />
mine, & recovrirent les fofces à force, & ardirent la rue<br />
coverte que les Longuebars avoient faite au focé, puis<br />
firent ceaus dou chafteau maintes belles ifl^ues & gaignerent<br />
aftés fur ceaus dehors, & ardirent plufors engins.<br />
16^. Adonc vit bien & conut le feignor de Baruth que<br />
fon chafteau eftoit en bon point de defence, mais lever<br />
le fiege & vencre fes enemis quy eftoient pour .j. dis, ne<br />
pooit il mie par la gent que il avoit oluy là, mais la<br />
planté d'eaus ne doutoit il mie, car mont volentiers fè<br />
conbarift, mais il eiloyent dedens la ville qui eftoit bien<br />
fermée de bons murs & avoyent le poyer de la mer. Si<br />
penlà à fon cuer qu'il yroit en Accre & porchaflèroit<br />
grant pietalhe & grant navie, dont il n'avoit point, &<br />
mandèrent fon fis, lire Balian, à Triple, & le juene roy<br />
Henry, & (luy) ly donnèrent plein poier de finer & parfaire<br />
le mariage de la fuer le roy au fis dou prince, & douner[ent]<br />
li grant fié en Chipre en mariage par enfi que<br />
le prince lor aidaft de chevaliers & de navie & de gens<br />
d'armes : la parole dou mariage eftoit ja comencée. Grant<br />
tens avoit enfi come il le penfa ; enfi le fift, mais toutes<br />
voyes le fift il aflTaver à ceaus dou chafteau que il ne<br />
s'efmayaflTent pas, car s'alée eftoit por toft revenir à lor<br />
délivrance, & il refpondirent ièiirement alafTent en nom<br />
de Deu, car il fe defenderoyent bien à Taye de Noftre<br />
Seignor & à la foue, & eaus s'i firent.<br />
166. Quant que monfeignor de Baruth s'en partift dou<br />
fiege, mut meflire Balian, fon fis, por aler à Triple. Oluy<br />
ala fire Guillaume Vefconte, quy eftoit fages hom dou<br />
privé confeil de mon feignor de Barut, & avoit comencié<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 87<br />
la parole de ceft mariage, & fi eftoit né de Triple. Phe-1231<br />
lippe de Nevaire y ala, quy de luy ne fe parteit, & plufors<br />
autres mont paflTerent de maus paflTages, & par grans<br />
flums, & par devant Gyblet qui eftoit de Tautre partie;<br />
& les moftres fe faifoient toute nuit par my la montaigne.<br />
Toutes voies, fi com Deu plot, paflTerent & vindrent à<br />
Triple & herbergerent dehors en une maifon dou Temple,<br />
qui a nom Moncoqu. Le prince les enfi^ns Tennor[er]ent<br />
moût au commencement, & traitoit on chafcun jor les<br />
paroles & les covenances dou mariage, & de Taye que<br />
le feignor de Baruth demandeit.<br />
167. Sur ce avint que Ton fot à Triple que Toft de<br />
Chipre eftoit party de Baruth ; fi ot mainte gent qui cuiderent<br />
que tout fuft perdu. Les paroles dou mariage refroydirent<br />
mont, & toutes voyes fe tenoyent. Un jour<br />
ala meffire Balian & fa compaignie chevauchant vers<br />
Monpelerin pour trover ceaus quy menoyent les paroles<br />
dou mariage. Au revenir la porte de Montquocu lor fu<br />
clofe à Tencontre, & diftrent ceaus de la maifon que<br />
pour luy il ne voloyent eftre mau de la gent de Tempereor.<br />
Meflire Bahan manda querre herberge à la maifon<br />
de TOfpitau & à ceaus de Beauleu aucy, qui font moines<br />
de Cifteaus & à ceaus qui tenoyent Montpelerin, qui eft<br />
de Tevefque de Bethléem. Chafcun h refpondy come le<br />
Temple avoit fait. Un chevaher eftoit à Triple au jour,<br />
quy eftoit à Triple vicaire de Tevefque de Triple. Celuy<br />
les herberja en une boverie dou dit evefque de Tyghze<br />
que Ton apelle Taire de Tevefque de Tyghze, & fi eft<br />
devant la porte de Triple. Meflire Balian fift defcor(d)er<br />
& netoyer & garnir celé maifon au meaus que il pot dedens.<br />
Si avint que le cheveteine des Longuebars qui bien<br />
favoit que meflire Bahan eftoit devant Triple, (&) fift faire<br />
unes letres Tances de par Tempereor, & furent faites à<br />
Sur en parchemin farazinés, boulées d'une boule de Tem-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
88 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1231 pereor que il avoit. En ces lettres fe contenoit, après<br />
mont grant fàlus, que il prioit le prince & fes enfans<br />
coume fes chers confins & fes feaus homes, que il ne<br />
recetafTent Tes enemis, ne que il ne lor dounaffent ni<br />
force ni aye. Le prince & fes enfans mandèrent ces letres<br />
à Phelippe de Nevaire & en une autre remenbrance<br />
efcrite, en quei il avoit plufors paroles; & difbient enfi:<br />
cr Bonnes gens ne tenés à mau. » En la fin de la remenbrance,<br />
eftoit efcrite que il prioyent Phelippe que il<br />
moftraft ces letres à meffire Bahan & à fa gent, & les<br />
excufaft. Et devant eftoit avenu que le prince avoit donné<br />
fié au dit Phehppe, & de fon avoir meïfme ly avoit il<br />
douné que il ly faifoit volentiers à tous. Phehppe Tamoit<br />
& s'en loet mont, mais le fié ne voft il onque retenir ne<br />
decervir, & de ceftuy mandement li fot maugré, & toutes<br />
voyes il ly fift letres à fon feignor, & li conta tout le<br />
fait, & puis fift fans le feii de fon feignor une fimple rime,<br />
& la manda au prince :<br />
éMalvaifes gens, failly de ceur.<br />
Je ne pues foufrir à nul fuer<br />
Que l'on ne die que vous eftes.<br />
168. En Taire de Tevefque de Triple, meflire Bahan<br />
& fa compaignie orent mont d'angoiflTes & de doulors<br />
& de defpis, & ne pooit parrir, car la [ifliie] h eftoit<br />
défendue & par mer & par terre & bien gardée, dont il<br />
avint que il manda au foldan de Doumas que il ly dounaft<br />
conduit & aye, fi que il peiift pafler par la paenime<br />
& aler à Acre. Le foldan ly otroia mont volentiers, mais<br />
chofes avindrent après porquoi il ne fu befoing. Sire<br />
Betram Porcelet, qui eftoit pareftre de fire Heimery & fa<br />
compaignie & les homes de fire Hue de Gibleth, qui<br />
eftoient en la terre de Triple, tornerent mont fouvent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 8g<br />
entor la herberge & moftroyent au doit par où il monte-1231<br />
royent, car il atendoient de jour en jour galées des Longuebars,<br />
& bien cuidoient prendre & ocirre meffire Bahan<br />
& les fuens en celé herberge, & longuement foutTry<br />
cefte angoiflTe.<br />
i6g. Il avint quant Toft des Chiprois s'en party devant<br />
Baruth, que les Longuebars difoient que Toft de Chipre<br />
fuoyt; fi mandèrent fire Heimery Barlais & fire Aumaury<br />
de Bethfan & fire Hue de Gibeleth"& lor gent & le conte<br />
Richart qui eftoit longuebart. Ceaus priftrent toute la<br />
terre fors que le chafteau de Deudamour, où les fuers<br />
dou roy & les gens dou païs s'enchaftelerent, & puis<br />
priftrent Cherines. Ains que Cherines fu prife, meflire<br />
Balian d'Ybelyn porchaflTa tant privéement, que Jenevés<br />
qui eftoient venus à Triple [en] .ij. fayties devindrent fes<br />
homes, & lor douna fiés, & ly orent en covenant que il<br />
le porteroyent en Chipre, & il entendoyent bien, fe il<br />
peiift venir, que il vendroit à chef de ceaus qui eftoient<br />
en Chipre. Le prince s'en aparfut; fi arefta à force les<br />
gens & les vaiflTeaus, & li toly fa muete.<br />
170. Après orrés de mon feignor de Baruth, qui eftoit<br />
aie à Acre : il porchaflTa & moftra tant de raifons à les gens<br />
dou païs, qui doutoient la feignorie des Longuebars, qu'il<br />
eftoient lor deftrucion, que il le firent '^ maire de la comune<br />
d'Accre, & les Jenevés s'acompaignerent mont volentiers<br />
o luy, que pour Tamour de luy, que porce que Tempereor<br />
Federic avoit mandé en Surie que Ton le preïft en avoir<br />
& en perfone. Tant fift le feignor de Baruth que il ot<br />
mont grant navie & grant planté de gent à pié & à<br />
cheval, que legierement pooit lever le fiege de Baruth.<br />
Les Longuebars l'oïrent dire; fi ardirent lor engins, &<br />
guerpirent le fiege de Baruth & à grant honte s'en fuyrent.<br />
a. Mf. feroient.<br />
C 12<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
go LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
"3» 171. Quant la novelle fu feiie devant Triple, meffire<br />
Bahan d'Ybehn trova plus d'amis & de conduit; fi s'en<br />
party, & vint à Baruth, & trova le leu mont defgarochié;<br />
& mont ot grant pièce efté, & mont ly fift Ton grant<br />
joye, & là atendy le comandement de mon feignor de<br />
Baruth, fon père.<br />
172. Le roy Henry & le feignor de Baruth & tout<br />
Toft des Chiprois eftoient iflTus d'Accre au Cazal Ymbert.<br />
Là forent la délivrance de Barut. Yqui fe logierent &<br />
atendirent pour avoir confeil qu'i feroient. L'endemain<br />
vint à eaus .j. defleal patriarche d'Anrioche, qui eftoit<br />
lombart & eftoit paflié par Sur & avoit mont parlé à<br />
Longuebars. Il fift entendant au roy Henry & au feignor<br />
de Baruth, que il avoit plein pooir de par les Longuebars<br />
de faire pais entr'eaus, & que il feroit tant que la pais<br />
feroit à Tennor & à la volenté le roy & dou feignor de<br />
Baruth & de tous ceaus de Chipre & de Surie. Le preudome<br />
qui onques ne refufa pais covenable, & (quy) plus<br />
volentiers quant il eftoit au delTus, ala après le patriarche<br />
à Acre; o luy mena de fon confeil & douna [dou] plus<br />
beau & dou mellor de l'oft. Le fuit & grant partie de<br />
Toft demoura à Acre qui n'eftoit mie meù encores, & la<br />
navie encores eftoit au port pour les novelles qu'il avoit<br />
oï dire de Baruth.<br />
173. Le roy Henry fu au Cazal Ymbert en fà herberge<br />
mont efchierement. Toutes voies furent o luy les treis<br />
fys de mon feignor de Baruth, s'eft à faver fire Bauduyn<br />
& fire Hue & fire Guy, qui puis fu coneftable de Chipre<br />
& preudome & vaillant, & fi y fu meffire Johan d'Eybelin,<br />
qui puis fu conte de Jaffe & eftoit chevalier noveau,<br />
qui n'avoit que .xvij. ans d'âge, & fu meflire Anceau qui<br />
eftoit cheveteine de Toft en leuc de mon feignor de Baruth.<br />
Malvaifement eftoyent herbergié l'un sa, Tautre là ; de rien<br />
ne fe doutoyent, ains difoient que il yroient prendre Sur.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. gi<br />
174. Les Longuebars quy eftoient à Sur efpierent & 1231<br />
forent que il eftoient malvaifement herbergiés, & poy de<br />
gent eftoyent. Murent de Sur fi toft come il fu anuityé ; il<br />
menèrent ovec eaus la gent de Sur à force, & il eftoit<br />
bounace. Si vindrent les .xxij. galées à Cazal Ybert &<br />
aflTaillirent Toft des Chiprois de nuit ; fi les troverent endormis<br />
& defarmés. Aucunes gens avoyent dit à meflire<br />
Anceau que les Longuebars venoient, mais il ne crut mie<br />
ni ne deigna faire afaver, dont il dut eftre mont blahmés.<br />
Onques gens fi forpris meaus [ne] fe defendyrent; les .iij. fis<br />
de mon feignor de Barut, meffire Bauduyn & meffire Hue<br />
& meffire Guy y firent merveilles d'armes;meflire Bauduyn<br />
y fu perilloufement naffré & fon nevou, meflire Johan, quy<br />
eftoit juene y fift tant que toute fa vie fu plus prifié. Meffire<br />
Anceau, pour la valour quy eftoit en luy & por ce qu'il<br />
eftoit cheveteine, (&) fe fenty colpable de ce qu'il avoit<br />
oï, & ne Tavoit noncié. U fift merveilloufes proueflès, le<br />
roy s'en efchapa près que tous nus. U fu mis fus .j. cheval,<br />
& s'en alerent à Acre; & tant com la nuit dura, ne perdirent<br />
les Chiprois la herberge; tout[e] nuit fe combatirent.<br />
Les Chiprois eftoient à pié, les uns fur les chevaus fans<br />
felle, les uns armés de lor haubers tous nus, les autres<br />
tous defarmés. Tel eftoit à cheval quy n'avoit frein, qui<br />
n'avoit lance n'avoit efpée. Toutes voies abarirent il mont<br />
de Longuebars & ociftrent. A Taube dou jour defcendirent<br />
ceaus de[s] galées, & la clarté dou jour defcovry la perite<br />
quanrité des Chiprois. Si fu prife la herberge de tout &<br />
robée; & furent perdues toutes les chevaucheiires, faus<br />
celés où eftoient montés cil quy efchaperent : .xxiiij. chevaliers<br />
priftrent & poy en ocifîrent, plufors en nafrerent, &<br />
toute la herberge, & le plus des armes gaaignerent. Les<br />
chevaliers chiprois, qui bien fe défendirent, s'arefterent<br />
fur .j. petit touronet à une aubaleftée de la herberge; les<br />
Longuebars les veoyent bien, mais n'aloyent pas à eaus.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
g 2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
[231 17^. Le roy Henry vint à Acre; le feignor de Baruth<br />
failly au cri, & tous ceaus qui le voftrent fivre, mont<br />
doulourous & angoiflx)us. Tout premièrement encontra<br />
le roy, dont il rendy grâces à Deu ; après trova autres<br />
gens qui fuoyent. Quant il le virent, fi efchiverent le<br />
chemin ; un fuen fèrgent s'efmut, & dift que il ireit veïr<br />
fè aucuns des enfans de fon feignor fuft en celé route.<br />
Il Tefcria, & dift : ce Ne faire ! aillors les troverons. Il<br />
n'oferent pas fi loins fuir ne venir là où je fufè. >i Un<br />
poy avant il encontra .j. fuen fèrgent vieill, qui fuoit;<br />
celuy plomra & li dift : cr Tous vos beaus enfans avés<br />
perdus, & mors font, o Le preudome refpondy & dift :<br />
ce Et qu'en eft, fire vilain punais ? Enfi doivent morir chevaliers,<br />
défendant lor cors & lor ennors. J» Grant aleiire<br />
pafl^a avant; quant il aprocha dou Cazal Ymbert, il choifi<br />
ceaus qui eftoyent fur le toron, & fi toft come il le choifirent,<br />
il feryrent chevaus des efpérons après les Longuebars,<br />
quy ja fe partoient. Les Longuebars choifirent les<br />
venans d'Acre; fi fè miftrent à la fuye, & tout fuyant<br />
pafTerent les pas de PalTepoulain. Le feignor de Baruth<br />
trova là les fuens quy fe mehloyent à Tarière garde des<br />
Longuebars, & vit & conut que la mehlée ne la chafl^e<br />
ne valoit rien, car lès enemis avoient ja pris le pas &<br />
avoient mont d'aubaleftriers & d'archiers. Si en remena<br />
les fuens, mont merciant Noftre Seignor de ce qu'il les<br />
trova vis & qu'il s'eftoient fi bien porté. Là trova tous<br />
fes coraus amis, fors que fon fis fire Hue. Celuy trova il<br />
fus une vieille mayfon crénelée, quy eft au cazal. A<br />
celuy avoit Ton ocis fon chevau, près de celé maifon.<br />
Entre luy & .j. chevalier qui li fift compaignie, montèrent<br />
en une maifon & la défendirent à pieres, tant qu'il<br />
conurent le fecors; Ton cuidoit que il fuft mort ou pris:<br />
grant fu la joie, quant il fu là trové.<br />
176. Après ce que Richars, h marefchaus de Tempe-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 93<br />
reor Federic, ot douné Tefchac as Chiprois à Cazal Ym- 1232<br />
bert, il s'en ala à Sur à mont grant gaain, car entre<br />
ceaus de terre & ceaus des galées, enporterent tout ce<br />
que il avoient gaaignié, & por ce que il gaaignerent tant<br />
& le plus dou harnois des armeiires & des chevaucheiires<br />
as Chiprois, lor fu avis que il eftoyent mont au<br />
deflTus de lor guerre, & que lor enemis ne porroyent pas<br />
recovrer en Chipre ne pafl^er jufque à .j. lonc tens. Si<br />
ordenerent lor afaire & laiflTerent garnifon à Sur, & tantoft<br />
paflTerent en Chipre à grant effors & à grant bonaffe,<br />
pour prendre Tihle.<br />
177. Ence fu en Tan de M. ce. & xxxil.<br />
Maintenant que les Longuebars furent en Chipre, le<br />
chafteau de la Candare lor fu rendu. Avant avoit Ton<br />
rendu la tour dou port de Famagoufte à fire Heimery<br />
Barlais & à fire Aumaury de Bethfan & à fire Hue de<br />
Gibeleth, & le chafteau de Cherines auci, fi que toutes<br />
les forterefl^es de Chipre ne fe tenoyent nule au feignor<br />
de Baruth ny au roy, que tant foulement Deudamors.<br />
Laens s'eftoient recuilly les .ij. fuers le roy, dameifele<br />
Marie & Yzabeau, & fire Henris " de Gibeleth, qui eftoit<br />
au jour bailly de la fecrete, que le fire de Baruth avoit<br />
laiffié cheveteine de la terre, quy mont poy i mift de<br />
confeil, & fi avoit Phelippe de Caffran qui adonc eftoit<br />
chaftelain. Laens fe receterent .j. poy de chevahers &<br />
de dames & de damoifeles, que mont fe recuillirent fur<br />
faut & d'autre gent, qui mont eftoient maugarny de vitaille<br />
& de ce que meftier lor eftoit, qu'à poi qu'il ne fu<br />
perdu par foufraite de viande; & à grant mefaife & à<br />
grant mefchef fe tindrent tant qu'il furent refcous ; &<br />
tout plus des dames & des damoifeles & des enfans de<br />
Chipre furent fi forpris qu'il ne porent aler à Deuda-<br />
a. Mf. hernis.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
94 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232 mors. Si fe receterent as yghzes & as rehgions, & plufors<br />
en y ot qui fe receterent & mufTerent as monteignes<br />
& dedens caves. Les bergiers & lor enfans come bergerons<br />
& ces femes, aloyent glener les efpis cheans qui<br />
eftoyent, & de ce vivoyent entre les & leur enfans. Auci<br />
a fi très grant doulor que pirié feroit de retraire. Dame<br />
Efchive de Monbeliart, qui au jor eftoit feme de fire Balyan<br />
d'Ybelin, fis de monfeignor de Baruth, fi eftoit recetée<br />
à Tofpitau, & fes enfans ovec ly; & quant eUe oy<br />
que les Longuebars eftoyent arivés, elle ot fi grant paour<br />
qu'ele fe vefty en abit de frère menor & guerpi fes enfans<br />
& fon fié ; & monta en une roche que Ton apele<br />
Bufevent. Là fus la receta .j. viel chevaher qui avoit<br />
nom fire Guinart de Conches, qui là fus eftoit de par le<br />
roy, & eUe s'aporvea tant qu'elle Tôt garny de vitaille,<br />
dont il n'i avoi(n)t point.<br />
178. Les Longuebars vindrent haftivement à Nicoflîe,<br />
& maintenant firent toutes les abominations & les otrages<br />
& les vileinies que il forent & porent. U briferent les<br />
yglizes & les temples, & la maifon de TOfpitau & toutes<br />
les religions, & traînèrent hors les dames & les enfans<br />
quy fè tenoyent as autiers & as preftres quy chantoyent<br />
les mefl^es ; dont il avint en aucun leu que il efpandirent<br />
de la main dou preftre le cors de Noftre Seignor, & le<br />
facrement à terre, & chargèrent les dames & les enfans<br />
fur charetes & fur ahnes moût vileinement, & les menèrent<br />
à Cherines en prifon, & poignant d'aguillons celés qui<br />
ne voloyent toft aler. Les Longuebars gaignerent Cherines<br />
& mont y miftrent vitaille, car lor galées & lor vaiflTeaus<br />
y mandèrent, tout quanque il troverent de par toutes les<br />
marines de Chipre.<br />
17g. Les Longuebars & les autres traîtres alerent aflTeger<br />
Deudamors, & le tindrent moût près, car il favoyent<br />
bien que ceaus dedens eftoient maugarny de vitaille. Il<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 95*<br />
miftrent au fiege pour plus deftreindre le chafteau le[s] "3*<br />
plus mortels enemis que le roy & le feignor de Baruth<br />
eiiflTent, & fi miftrent ne fai quantes maiftries d'aubaleftriers<br />
parjurs & traïtors, quy s'enfuirent de Toft des<br />
Chiprois, & s'en entrèrent à Gibelet, quant Toft des<br />
Chiprois paflTeit par devant, pour aler à la refcoufTe de<br />
Barut.<br />
180. Atant fe taift le conte des Longuebars quy font<br />
en Chipre, & cuident tout avoir gaigné & retorné au<br />
roy Henry & au feignor de Barut qui font à Acre, qui<br />
haftivement & vigouroufement fe conrindrent félon le<br />
grant mefchef en quey il fe troverent.<br />
T 81. Le roy Henry de Chipre ot .xv. ans conplis, &<br />
pot donner & faire fon plaifir come feignor d'âge ; fi<br />
proumift & douna plufors fiés à ceaus quy o luy alerent,<br />
& as Jenevés pour franchife & court au royaume de<br />
Chipre, pour aler o luy. Tant foulement que il arivaft<br />
en Chipre, le feignor de Baruth quy adonc eftoit maire<br />
de la comune d'Acre, fi come le conte a dit sa en ariere,<br />
vint devant le patriarche Girot de Jérufalem en la preffence<br />
dou roy Henry & de mont de gens qui là furent,<br />
& s'en plainft au patriarche, qui eftoit légat, dou damage<br />
que les Longuebars avoyent fait au roy & à luy meïfmes<br />
des chofes devant dites. Entre les autres chofes devant<br />
dites, fe recorda & dift fi come les Longuebars avoyent<br />
pris toute la navie le roy, & quant le roy eftoit venus de<br />
Chipre, car ce quy en efchapa au Botron avoit le roy<br />
mandé en Chipre, & avoyent pris celé navie, & tout le<br />
remanant avoient faifi & le royaume de Chipre & aflTegés<br />
les fuers dou roy en j. chafteau ; & le roy les voloit aler<br />
refcorre, mais il n'avoit point de navie come befoing ly<br />
fuft, & les flTalandres, en quey les Longuebars eftoient<br />
venus, [eftoient] au port d'Accre : dont il requeroy(en)t<br />
au patriarche come à légat, que il comandaft que Ton<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
96 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
«232 preïft les ffalandres qu'il avoient au port come ceaus qui<br />
eftoyent efcomenié & quy avoient abatu le chafteau de<br />
la creftieneté, & au roy avoyent tolu fà navie & Ion<br />
royaume. Le bon patriarche refpondy qu'il ne s'entremetoit<br />
dou fait d'armes, mais il avoit veii aucune fois en<br />
fon païs, quant li veneour venoyent à la proye, & la<br />
befte eftoit dedens, qu'il fe menoient lor berfiers & s'efcrioient,<br />
& moftroient à la main & difoient: cr Or pren<br />
le ! jj Lors corurent chevaliers & fergens, & les Polains<br />
dou port as barches & as autres petis vaiflTeaus que il<br />
troverent au port & vindrent as ffalandres. Si en priftrent<br />
.xiij. par force, fi com Deu voft. Les autres naves & flTalandres<br />
fuirent à Sur ; le roy Henry & le feignor de Baruth<br />
retindrent quanque il porent de gent, mais mont<br />
avoyent grant foufraite de moneye, dont il avint que le<br />
jeune feignor de Cezaire vendy partie de fa terre de<br />
Cezaire, & mon feignor Johan d'Eybehn, qui puis fu conte<br />
de Jafe, vendy .j. fuen grant maner qui eftoit à Acre &<br />
prefta les deniers au roy. Haftivement s'apareiUerent &<br />
murent afl^és de Pouleins dou port qui avoient ne fày<br />
quans vaiflTeaus armés, & le roy lor douna fiés, faiffant<br />
le fervize de mer.<br />
182. Le roy Henry & h Chiprois qui o luy eftoyent,<br />
chargèrent lor bernois es vaiflTeaus, & montèrent fus, &<br />
pafTerent devant Sur onque lor vaiflTeaus. Les galées des<br />
Longuebars quy eftoyent venus de Chipre vindrent contre<br />
eaus & fe miftrent fur vent, mais n'oferent aflTembler à<br />
Toft, & tous jors venoyent fur vent, gaitant fe il lor<br />
porroyent faire damage. L'oft des Chiprois ariva devant<br />
Saete ; là vint meffire Balian, qui eftoit venus de Triple<br />
à Baruth & fà compaignie deflTus noumée, & fi vint Ton<br />
frère meffire Johan de Foges & fà compaignie deflTus<br />
noumée, qui avoit efté o luy en garnifon à Baruth & de<br />
Saete, & le roy Henry de Chipre lor douna plufors fiés.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 97<br />
183. Dou port de Saete celèrent les Chiprois & vin- 1232<br />
drent en Chipre & ariverent à la grée ; & les galées des<br />
Longuebars venoient adès o eaus fur vent de nuit. Mandèrent<br />
en terre par une efpie où eftoit Toft des Longuebars<br />
& forent verayement que Toft & tout le pooir eftoit<br />
à Famagoufte & lor galées au port.<br />
184. L'oft des Chiprois vint de Famagoufte; les Longuebars<br />
eftoyent en la ville & avoient mont grant planté<br />
de gent à cheval & à pie & mont avoient de chevaucheiires<br />
& d'armeiires, car il avoyent gaaignés au Cazal<br />
Ymbert, & toutes celés qu'il avoyent trovées en Chipre ;<br />
ovec eaus eftoyent ceaus traîtres quy s'en partirent dou<br />
roy au Puy dou couneftable, fi com le conte la devife<br />
devant, & autres gens, qu'il avoyent eii de Triple & d'Ermenie,<br />
& tricoples qu'il avoyent en Chipre tant que Ton<br />
les efmoit, que bien avoient .ij"^. chevaucheiires en lor<br />
oft; le roy Henry & le feignor de Barut n'avoient que .ce.<br />
& .xxxiij. chevaucheiires.<br />
i8y. Quant l'oft dou roy Henry fu venu devant Famagoufte,<br />
il aloient .j. poy loins de terre. Le feignor de<br />
Baruth regarda & vit que le rivage eftoit mont garny de<br />
gent d'armes encontre luy, & grant péril y avoit au<br />
defcendre en terre. U regarda une yfle devers terre, fi a<br />
.j. gué que Ton puet bien defcendre à terre & à chevau<br />
à la marine, quant les aiguës font mermes que la terre<br />
gette & fait bounace. En celé yfle defcendy l'oft des<br />
Chiprois à mont grant mefchef por les roches qui font,<br />
ne onques mais n'avoit Ton cuidé que oft peiift là defcendre.<br />
Maintenant corrurent au chef de Tifle devers la<br />
terre là où eftoit Taigue, & là eftabhrent gent d'armes<br />
pour garder le pas tant que Ton fuft defcendu & bien<br />
apareiUié. La gent de Tempereor fe traïftrent vers là &<br />
y miftrent tout le débat que il porent, trayant ovec les<br />
arbaleftres. Là ot mont lancié & trait d'une part &<br />
c 13<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
g8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232 d'autre ; toutes voyes y defcendirent h Chiprois à loifir<br />
grans & petis, eaus & lor chevaus. La nuit herbergerent<br />
en celé yfle & firent bien garder la nuit le chef devers<br />
le gué par là où il devoyent pafTer à terre, & après mienuit<br />
miftrent barches & aucuns petis vaiflTeaus armés au<br />
port, & corut à .j. des leus de la ville. Le cry fu mont<br />
grant ; maintenant les Longuebars miftrent feu en toute<br />
lor navie qui eftoit dedens le port, & guerpirent la ville<br />
& chevauchèrent & s'en alerent à Nicoffie, & les gens à<br />
pié de Toft le roy y corurent & priftrent la ville de Famagoufte<br />
de nuit.<br />
186. Le bien marin, le roy o fes Chiprois s'armèrent<br />
& firent courir lor chevaus & montèrent à cheval &<br />
paflTerent par celuy gué en terre & as efcheles faites, &<br />
bien cuiderent avoir la bataille au pafTer dou gué, mais<br />
ne troverent nul, & alerent en la viUe de Famagoufte. Là<br />
fe herbergerent .ij. jors ou .iij. pour eaus aifer. Les Longuebars<br />
avoyent laifllé la tour de mer garnie de gent.<br />
Le roy fina à eaus & douna fiés as cheveteines & h rendirent<br />
la tour dou port de Famagoufte. Là meïfme vindrent<br />
à eaus .iij. homes dou roy qui gardoyent la Candare,<br />
por les Longuebars. Le roy lor douna ce que il<br />
requiftrent & il ly rendirent la Candare & Bufevent ; &<br />
le feignor de Baruth & fes enfans pardonnèrent à Tun<br />
d'eaus qui avoit nom Anfrey de Monaigre, que mont lor<br />
avoit mesfait. Le recovrier de la Candare & la tour de<br />
Famagoufte ordena & porchaflTa Phehppe de Nevaire.<br />
Treis jors demora le roy de Chipre en la ville de Famagoufte,<br />
& fina à(s) cheveteine(s), quy avoit nom fire<br />
GuiUaume de Lovre, qui eftoit confele & home de bien.<br />
Le roy h fift quanque il requift; franchifes & court<br />
douna à Jenevés, par toute Chipre, fauve la juftize de .iij.<br />
chofes, c'eft aflTaver de murtre & de rapine & de traïfon ;<br />
& lor douna maifon à Nicoffie & la court delTus la mer<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. gg<br />
& .j. cazal qui a nom Defpoire. Et là fu tenu au rey de 1232<br />
fairement, & le rey à eaus d'aye & dounement à .j. terme<br />
moty : le don que le roy Henry lor fift fu à tous jors par<br />
fon bon gré, & de mon feignor de Baruth. Les Jenevés<br />
remontèrent en lor naves, & alerent à LymeflTon. Là furent<br />
tant que il forent Tennor que Noftre Seignor fift puis au roy<br />
de Chipre, & as fuens, & quant il forent ce, fi s'en alerent<br />
en Jene. Les galées des Longuebars le forent adès tant<br />
com il furent as aiguës de Chipre, mais onques n'oferent<br />
adezer as naves, quant les naves s'enpalegerent. Les galées<br />
vindrent à Cherines que les Longuebars tenoyent, &<br />
Toft des Longuebars, quant il partirent de Famagoufte,<br />
miftrent feu par my les aires, & par tout le plain & fift<br />
grant damage, car tout le plus dou blé eftoit ja as air[e]s;<br />
& avoyent brifé tous les mohns de la Queterie, neïs ceaus<br />
des mains firent il brifer à Nicoflîe. Quanque il porent<br />
de cefte chofe, fe confortoyent mont h Chiprois, & difoyent<br />
que bien eftoit aparant que il ne s'apareilloient<br />
pas de tenir la terre, quant il ce faifoyent, & Noftre Sires<br />
avoit douné une tele grâce as Chiprois o tout ce que il<br />
eftoyent fi poi de gens, que il lor fembloit avis verayement<br />
que enfi toft come il troveroyent les Longuebars<br />
en champ, que il les defconfiroient.<br />
187. Le roy Henry & le feignor de Baruth & les fuens<br />
murent de Famagoufte & vindrent par lor jornées à<br />
Nicoffie à grant mefchef de bernois & à poi de gent. Si<br />
toft come Richart Philanger, qui eftoit marefchal de Tempereor<br />
Federic, fot que les Chiprois aprochoient, il &<br />
toute fa gent guerpirent la ville de Nicoflîe, & alerent<br />
herberger par les montaignes en une avalée d'un pas<br />
qui eft en haut fur le chemin par où Ten vait de Nicoffie<br />
à Cherines, & yleuc fe rindrent. Lor herberge eftoit beUe<br />
& fort fi que nulle gent ne pooit venir à eaus fors que<br />
par un(e) périt chemin & par une grant montaigne, &<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
lOO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232 là eftoit le pas bien garny, ne les Chiprois ne pooyent<br />
fecorre le chafteau de Deudamor que par là meïfme, &<br />
les Longuebars avoient quanque befoin lor eftoit par devers<br />
Cherines, & au chafteau de Deudamors n'avoit viande<br />
qu'à .ij. jors foulement.<br />
188. Le roy Henry & le feignor de Baruth & lor gent<br />
entrèrent à Nicoflîe ; poi y troverent de ce que befoing<br />
lor fu : grant foufraite y ot de pain. Le feignor ne douna<br />
garde qu'il eftoit folement herbergié & efparpeillié par<br />
la ville. Si douta la maifnée des Longuebars, qui volentiers<br />
afl^ailloient la gent de nuit, & à hore de vefpre<br />
fift crier as armes, & dift que les Longuebars venoyent;<br />
fi fè parrirent tous hors de Nicoflîe celuy jour meïfmes<br />
que il vindrent. Si toft come les gens furent hors de la<br />
ville as efcheles faites, le feignor deBaruth fift dire queles<br />
Longuebars eftoient retrais & aparu; mais fi fyft défendre<br />
de par le roy que nus n'entraft en la ville. Dehors la ville<br />
choifirent une place & .j.leu qui a nom leTrahona, où il y<br />
avoit jardins d'une part & une perite fofe. Là fe herbergerent<br />
celé nuit & mont bien fe firent gaiter & à bonnes<br />
entrefèignes, car bien lor fouvenoit de Cazal Ymbert.<br />
i8g. L'endemain marin quy fu par .j. mardy, tout<br />
droit à .XV. jors de juing, fe murent les Chiprois & chevauchèrent<br />
pour aler vers là où leur enemis eftoyent, &<br />
ce fu après .v. femaines que Tafaire de Cazal Ymbert<br />
avoit efté. Le roy & le feignor de Baruth & lor confeil<br />
orent porpenfement que il vendroyent defous la<br />
herberge de lor enemis au plein, & fe les Longuebars<br />
defcendoient à eaus, les Chiprois defiroient la bataille.<br />
Si alerent tant que il vindrent près dou cazal que Ton<br />
nome la Gride, qui eft près d'ileuc el pié de la montaigne,<br />
& de là mandèrent " par nuit aucun confort &<br />
a. Mf. manderoient.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
H. PHELIPPE DE NEVAIRE. ICI<br />
fecours de gent à pié à ceaus de Deudamors par .j. fen- 1232<br />
tier roifte & eftreit qui monte par celé roche. En tel propofement<br />
vint l'oft des Chiprois entre Toft des Longuebars<br />
à la Gride, fi que une partie de leur bernois & de<br />
leur fergens à pié s'eftoient ja mis au dit cazal, & U<br />
autre venoyent après. Si toft come les Longuebars, qui<br />
eftoyent en haut, virent les Chiprois en fi poy de gens,<br />
& à fi povre bernois, il eurent defpit & honte d'efchiver<br />
la bataille, & crièrent à une vois : c« A eaus! à eaus! alons<br />
les prendre ! J^ Quant les Chiprois virent ceaus de Puille<br />
deffendre contre val le pas, les efcheles devifées, chafcune<br />
efchele à fon cheveteine tous apreftés à la bataille,<br />
le feignor de Baruth defcendy lors à pié, & mercia Noftre<br />
Seignor à genoils de ce que fes enemis venoient à la<br />
bataiUe, car bien favoit & difoit que ce eftoit la délivrance<br />
& le meaus que lor peiift avenir. Tendrement<br />
requift & proya Noftre Seignor que il en ceft jour dounaft<br />
honour & vidoire au roy & as fuens. A cel[e] houre<br />
dift Ton que il voa privéement, ce que il fift après, de<br />
foi rendre en rehgion. Les efcheles furent ordenées &<br />
devifées: meffire Balian d'Ybelin, fon fis, avoit tous<br />
jors conduit en cefte guerre la première bataiUe. En cel<br />
point il le fift venir devant luy & li requift que il juraft<br />
le comandement de fainte yglize, car il eftoit en centence<br />
pour fon maryage. Celuy refpondy que il ne pooit<br />
faire fa requefte. Le preudom li refpondy & dift : ce Bahan,<br />
je m'en fi plus à Deu que à voftre chevalerie, &,<br />
puis que vous ne volés faire ma requefte, laiflTés Tefchele,<br />
car, fe Deu plaift, efcoumenié ne fera ja conduifour de<br />
nofire bataille. » Enfi le dift & enfi le fift : il eftabli cheveteine<br />
de la première bataifle fire Hue fon fis, & fire<br />
Anceau de Brie en la féconde, & fire Bauduyn d'Ybefin<br />
en la tierce, & le jeune feignor de Cezaire en la quarte ;<br />
& fu en Tarière garde, car plus n'i ot, & en celé fu le<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
102 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232 roy & le feignor de Baruth & fon juene nevou, fire<br />
Johan & autre plufors, qui mont vofiflTent eftre en la<br />
première bataiUe. Le feignor de Baruth comanda à fire<br />
Balian, fon fis, que U fuft o luy à Tarière garde, & U li dift<br />
de par Deu, mais il le fift autrement ^, que il s'en embla, &<br />
s'en ala à la première efchele où eftoit fon frère fire Hue,<br />
& fire Anceau fi lor enorta & enfeigna ce que il fot de<br />
bien, & puis s'en party d'eaus, & fè tint devant eaus<br />
encofte, & avoit .j. poi de gens qui o luy eftoient, car<br />
au jour n'avoit que .v. chevaliers quy o luy parlafTent,<br />
car tous les autres avoyent juré le comandement de<br />
fainte yghze. De ceaus .v., Tun eftoit Phehppe de Nevaire<br />
& l'autre Raimont de Flace ; ces .ij. eftoyent Tes<br />
homes & tenoient de luy ; Piere de Montholif eftoyt h<br />
tiers & eftoit fodoyer & bien de luy, & les autres .ij.<br />
eftoient Robert de Mauneni & Eude de la Fierté, qu'il<br />
avoit norry, & fait chevaher.<br />
igo. Si toft con li Chiprois conurent que la première<br />
efchele des Longuebars venoient por combatte o eaus, fi<br />
s'aprefterent & adrecierent vers eaus, & s'aprocherent<br />
tant que il buttèrent enfemble. Meffire Bafian d'Ybehn<br />
fery des efpérons par mont mau leu, par pieres & par<br />
roches, & ala affembler as autres a mont en mi le pas, &<br />
tant les enconbra & fift d'armes que Ton ne poeit entrer<br />
ne ifllr en celuy pas; & tant y foufry que tuit cil qui le<br />
virent garentiflToyent & difoient que il ne porroyent<br />
cuider c'un foui home peiift ce faire, & plufors fois fu<br />
apoié de tant de lances que chafcun cuidoit que jamais<br />
il peiift efchaper, & ceaus quy eftoient aval o le roy, le<br />
veoyent & le conoyflToient bien as armes & cryoient<br />
aucuns d'eaus à mon feignor de Barut: cr A! fire, fecorons<br />
a. Après ce mot le mf. répète que autrement,<br />
il li dift de par deu mais il le fift<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. IO3<br />
meffire Balyan, car nous veons que Ton Tocit là fus! « Et 1232<br />
U lor dift : ce LaifTés ly faire ! Noftre Sires ly aidera, fe il<br />
li plaift, & nous chevaucherons eftroit lié grant pas, car<br />
fe nous deroyons, toft poriens perdre, JJ La bataiUe eftoit<br />
férue grant en celé houre d'une part & d'autre, & dura<br />
longuement & en i ot aflTés d'abatus. Le conte Gautier de<br />
Mounepeau conduift la première bataille des Longuebars;<br />
U aflfembla malvaifement [&] ala touchant toutes les<br />
efcheles dou roy, [mais] afchefa fort court tout outre fans<br />
faire grant damage. Aucuns de Tefchele dou roy le voft<br />
gaiter, mais le feignor de Baruth defendy bien que nus<br />
d'eaus ne retornaft ce devant deriere, mais chevahers<br />
chaflTant tous jors devant le conte Gautier & meffire<br />
Joffrei de Mofie, fis dou Juftizier, toutes les efchieles<br />
efchiver[ent] la bataille & tornerent vers la quarte efchiele;<br />
& de là s'en fuirent jufque à la Quaftrie, fans<br />
plus faire. Le conte Berart de Manope qui menoit la<br />
féconde efchele eftoit mont preu de chevalerie, & avoit<br />
bonnes gens d'armes. Celuy aflTembla trop vigouroufement<br />
& mont defconroia la première efchiele des Chiprois,<br />
mais Tefchele de meffire Bauduin les fecorut<br />
vigouroufement, & meflire Bauduin fe porta bien,& mont<br />
y fift d'armes. Meffire Anceau de Brie s'acofta dou conte<br />
Berart, & le prift par le heaume', & le torna à ceneftre,<br />
& il eftoit mont fort des bras & avoit bon cheval &<br />
aracha à force le conte de la celé & abati le conte à terre,<br />
& cria : ce Tue! tue! 'J Et adonc eftoyent venus ja en la<br />
place jufque à finquante ou .Ix. fergens à pié que les<br />
Chiprois avoyent devant mandés à la Gride pour prendre<br />
la herberge. Ceaus coperent la tefte au conte Berart &<br />
à .xvij. chevahers de fa maifnie, que tous eftoyent defcendus<br />
pour luy monter. Celuy " mot cr tue ! tue ! JJ corut<br />
a. Le mf. répète celuy.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
104 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232 par la bataille, que chafcun crioit: ce Tue! tue! » En<br />
celé bataiUe avoit .j. chevalier devers les Longuebars que<br />
Ton difoit qui eftoit aleman, qui eftoit covert, luy & fon<br />
cheval, d'orpeau. Celuy aflTembla trop de feis, & mont<br />
fift d'armes, & eftoit fi fors & fi vigorous que Ton ne<br />
le pooit abatte. En la fin fu ocis fon cheval, & les gens<br />
à pié s'afemblerent entour ly, & Tociftrent. Moût en pefa<br />
as Chiprois qui avoient veii fa proueflTe; mont y ot de<br />
gens vers les Longuebars quy afprement aflTemblerent &<br />
mont eftoient grant gens, & une chofe i ot quy mont<br />
aida as Chiprois, de ce qu'il avoient fergens à pié, dont<br />
U avint que quant .j. de luer chevaliers eftoit abatus, que<br />
ly fergens le relevoient & le remontoyent " à cheval, &<br />
quant .j. des autres chevaliers longuebars eftoit abatus,<br />
pieftant Tocyoient ou le menoyent pris; & par ce y ot<br />
mont ocis & pris de ceaus de Puille en celé bataille, &<br />
des Chiprois n'i ot ocis que .j. chevalier qui avoit nom<br />
Série & eftoit né de Tofcane, & fu norri & adoubé à<br />
chevaher en Chipre, & de ceaus de Puille y ot ocis plus<br />
de .Ix. chevaliers, & pris bien .xL<br />
igi. Quant la bataille ot grant pièce duré(e), ceaus<br />
de Puille ne porent plus foufrir le fait, car il recevoyent<br />
trop grant damage, fi fe partirent dou champ, & fe<br />
miflrent à defconfiture tout contremont le pas à aler<br />
vers Cherines, & les Chiprois les acuUirent à chafcier &<br />
s'en aloyent o eaus enfemble pehle & mehle, & enfi les<br />
menèrent trufques as portes de Cherines, où il recuUlirent<br />
à grant mefchef Quant fi Chiprois orent vencu la bataille<br />
& gaaigné le champ & chafcié fi con vos avés oï,<br />
U fe retornerent en une place qui eftoit en la coftyere<br />
au pié de la montaigne, & là fe herbergerent.<br />
ig2. Richart PhUanger, le marefchal de Toft des Lon-<br />
a. Mf. rementoient.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 10f<br />
guebars vit que il eftoit enclos, & que il n'avoit gens 1232-1234<br />
afTés & poy de vyande : U ot confeil & manda à Bafe<br />
pour fes galées qui là eftoient; «5c quant elles furent venues<br />
à luy, U eftably les gens que il voft qu'il demoraffent<br />
à Cherines, & il & h autre fe recuiUirent es galies &<br />
s'en alerent en Hermenie, & entrèrent en la fois de Torfot;<br />
& là les refut ly roys Haiton & fon père Conftans,<br />
& mont les honorèrent. U demorerent grant pièce au<br />
païs, fi que une enfermeté les y prift, dont il en y ot<br />
mort mont d'eaus, & tout le plus en furent malades.<br />
Quant il virent que il ne porent durer en la terre, fi s'en<br />
partirent, & s'en alerent à Sur.<br />
ig3. Si toft com ceaus que vous avés oy, fe furent partis<br />
de Cherines pour aler en Hermenie, li roys Henris de<br />
Chipre & fi home s'en alerent herberger de lés [les] murs<br />
de Cherines, & là fè logierent & fi près que nul ne pooit<br />
iffir ni entrer ; & par celé bataille qui ot efté, demora le<br />
roy Henry en fa feignorie bien & en pais, luy & fi home,<br />
ceaus qui o luy eftoyent. Ly fiege fu devant Cherines<br />
trufque après la Pafque, & lors fut faite fin que le roys<br />
rendi & dehvra tous les prifoniers que il tenoit en fa<br />
prifon; & il h rendirent Cherines & tous les prifoniers<br />
que il avoyent à Sur & quy avoient efté pris à Cazal<br />
Ymbert, & toutes les dames que il avoyent prifès à Nicoffie<br />
par les yglizes & es maifons des religions, en leur<br />
venir de la terre. Enfi fu rendu le chafteau de Cherines<br />
au rey & au feignor de Baruth, en Tan de M.CC. &<br />
XXXIIII.<br />
ig4. En tant com li fieges eftoit devant Cherines, la<br />
reyne Aahs, feme le roy Henry, & fille le marquys de<br />
Monferat, qui s'apeloit Longuebarge, por ce que Tempereor<br />
h avoit douné, elle s'eftoit mifè dedens Cherines<br />
o ceaus de Puille & au coumandement de Tempereor, &<br />
fè coucha malade d'une maladie, dont elle moruth.<br />
c H<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I06 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232-1234 Quant eUe fù trefpacée, ceaus qui eftoyent dedens Cherines<br />
Tatornerent, fi con Ton doit atorner reyne, puis<br />
firent demander fiance d'envoyer .j. home parler au rey.<br />
eu qui ot la fiance vint au roy, & fi dift que [fà] feme la<br />
reyne eftoit tref'pafljée de ceft fiecle, & que ceaus quy<br />
eftoyent dedens, fi mandoyent que, fe Uli plaifoit, que il<br />
la feïft prendre & enterrer fi com U afiert à reyne, & que<br />
U en feïft fi come de f à feme. Li roys s'i afl^enri & furent<br />
données triues que Ten ne traifift ni lanfaft defors ni<br />
dedens, tant que la reyne fuft portée à la herberge le<br />
roy. Lors la mirent ceaus de Cherines fors dou chafteau,<br />
& ceaus de la herberge dou roy la refurent, & fu portée<br />
à Nicoffie à grant compaignie par la main des chevaliers<br />
tout à pié, & fù enterré[e] honoréement en la mère yghze<br />
de Sainte Soufie, & Tenterra Tarcevefque Eftorgue. Ci<br />
endroit laitons à parler de Longuebars & des Chiprois,<br />
tant que tens y ert.<br />
igy. Si grant honour & fi grant grâce fift Deu au roy<br />
Henry & au feignor de Baruth & as fuens, que en une<br />
hore dou jour defconfirent lors fors enemis & chaffierent,<br />
fi con vous avés oy dire devant, & dehvrerent Deudamors,<br />
qui eftoit afTegé; & aflTegerent Cherines où les<br />
Longuebars eftoyent receté "; & les fergens qui eftoyent<br />
au fiege de Deudamors de par les Longuebars s'en fuirent,<br />
& n'oferent fuir vers Cherines pour les Chiprois, qui ja<br />
eftoyent devant ; fi fe defruperent devers Plaiffié, & tornerent<br />
devers Nicoffie, mais U n'i oferent entrer de jour,<br />
car de nuit cuiderenr receter as maifons des rehgions ;<br />
dont il avint que Phefippe de Nevaire qui eftoit retorné<br />
à Nicoffie pour aucunes befoignes par le comandement<br />
dou roy Henry & dou feignor de Baruth, il fot que les<br />
fergens dévoient venir : fi aflTembla ce que il pot avoir<br />
a. Le mf. ajoute : Se les fergens qui eftoient recete.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 107<br />
de gent & les ala encontrer hors de la viUe. Un poi de-1232-1234<br />
vant la mienuit vindrent Phehppe de Nevaire & la foue<br />
gent, lor corrurent fure & ociftrent, que priftrent .iij^<br />
fergens ou plus, & plufors en efchaperent pour la nuit, qui<br />
fè garirent es yglizes, & en maifons de religions. Phehppe<br />
fift venir devant luy les .iij. maiftres des fergens qui avoyent<br />
guerpi le roy & le feignor de Baruth devant Gibelet, dont<br />
il eftoyent parjurs & traïtors; fi les fift tous defmembrer,<br />
& volentiers les eiifl: fait pendre, mais il n'en ot loifir,<br />
car il avoit poi de maifnée & trop de prifons.<br />
ig6. L'endemain fot Ton que le conte Gautier de<br />
Manepeau & le fis dou Juftizier & lor efchiele eftoyent<br />
foies à la Caftrie el focé dou chaftel, car les Templiers<br />
ne les voloyent receter dedens, por ce qu'il avoyent brifié<br />
devant lor maifon & traï(ft) les dames & les enfans, come<br />
les avés oï au conte devant ; dont il avint que le roy &<br />
le feignor de Baruth y mandèrent meflire Johan le Jeune,<br />
qui puis fu conte de Jaffe & une efchele de chevaliers o<br />
luy. Dedens le focé les troverent & là les priftrent & les<br />
amenèrent à Nicoffie; là furent mis en prifon ovec les<br />
autres qui furent pris le jour de la bataille. Tous furent<br />
livrés à Phelippe de Nevaire, quy les faifoit garder. En<br />
celé prifon avoit .c. & .xlv. prifoniers [qui] y furent<br />
mort de nafres ; fire Hue de Sorel, fire Ente de Chehgen,<br />
fire Gent de Cors y morurent, mais fire Phelippe Obuiffion<br />
gary de mont fieres playes.<br />
ig7. Le fiege fu devant Cherynes, & ceaus dedens<br />
eftoyent mont grans gens & avoyent toute lor navie, en<br />
quoi U eftoyent venus en Chipre & les .xij. galées : fi<br />
avint qu'il eftabhrent cheveteine à garder le chaftel & le<br />
bourc, Phelippe Chenart, quy eftoit frère de fire Gauvain<br />
de par mère ; & fi laiflTerent .1. chevaliers, dont eftoit chevetaine<br />
.j. gentU hom de Puille, quy avoit nom Gautier<br />
de Eguevine, & meflire Richart Filanger le baill «5c grans<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I08 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
123Z 1234 gens o luy alerent en Hermenie quere fecors, ôc manderont<br />
en Anrioche & à Triple, & difoyent que il revendroient<br />
& fe conbateroient autrefois as Chiprois. En Hermenie<br />
ot aflTés de malades & de mors d'eaus ; à Cherines revindrent<br />
fans nul elploit, & diftrent que trop eftoyent<br />
grant gent de terre & de mer, & trop gaftoient de la<br />
viande dou chafteau. Sur celé achaifon rentrèrent à lors<br />
galées & retornerent à Sur. Oveques Filanger lor bail,<br />
s'en alerent fire Heimery Barlais & fire Amaury de Bethfan,<br />
fon coufin, & fire Hue de Gibeleth demora baill à<br />
Sur, (5c ceaus .iij. alerent en PuiUe querre fecors à Tempereor.<br />
ig8. Phelippe Chenart demora à Cherines cheveteine<br />
& .1. chevaliers o luy & en tour .m. homes à pié entre<br />
abaleftriers & gens de marine, U y ot de mont bons<br />
faifeors d'engins; plufors en i fift Ton faire trabus &<br />
perieres & mangueneaus, & mont bien fift garder le<br />
chaftel, & le bourc afprement fu gardé longuement.<br />
igg. Le roy Henry fift aflTembler toute fa court & fè<br />
clama à fa court de lire Heimery Barlais & de fire<br />
Amaury de Bethfan & de fire Hue de Gibeleth & de<br />
tous fes homes liges qui avoient efté contre luy à la<br />
bataUle puis qu'il fu en âge. Par comun efgart de court<br />
furent tuit déshérité & fortjugié en cors & en avoir, & le<br />
roy douna lor fiés à ceaus quy Tavoi[ent] fervy & aidié.<br />
Mont ennuyoit as Chiprois de ce qu'il n'avoient galées<br />
pour alTeger le chafteau par mer ; les galées des Longuebars<br />
aloyent de Cherines à Sur & de Sur à Cherines. La<br />
volenté de Deu fu puis tele que .xiij. galées de Jenevois<br />
vindrent d'outremer à LymefTon en .ij. carevanes, en<br />
Tune .iiij., & une autre .ix. Le feignor de Baruth i ala<br />
grant aleiire à LymefTon & les retint as fos dou roy, «5c<br />
les mena devant Cherines. Adonc fu aflTegié le chafteau<br />
par mer & par terre que d'eaus que de ceaus qu'on pot<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. lOg<br />
avoir de Chipre. Mont firent ceaus dehors engins, perieres 1232-1234<br />
de mangueneaus & de grans trabucs & .ij. grans chafteaus<br />
de fuft & mont d'autres garides pour venir as murs.<br />
AflTaus y ot plufors & de jour & de nuit, moût y ot fait<br />
d'armes & dehors & [de]dens, mont en y ot de nafrés<br />
& d'une part & d'autre, car grant planté y avoit d'a[r]baleftiers.<br />
Les chafteaus de fuft furent trait fur le foffé;<br />
de ceaus dedens y avoit meillor piétaille que de ceaus<br />
dehors ; par force y miftrent le feu & mont fe tindrent<br />
vigouroufement pour doute de prifon & de mort. Les<br />
chevaliers dehors montèrent & ferirent des efpérons<br />
jufques au focé ; là defcendirent & entrèrent dedens le<br />
chafteau de fuft qui ardoit, & eftainftrent le feu à force<br />
& les refcouftrent & les ratirent arieres. Mont y ot des<br />
chevahers nafrés ; ceaus dedens parlèrent de nuit au cheveteine<br />
des fergens de ceaus dehors, qui avoit nom Martin<br />
RouflTeau, & tant ly donnèrent & proumiftrent que U lor<br />
otroya à trayr ceaus dehors, & il lor ot en covent que<br />
il lor feroit aflTavoir quant Toft feroit plus efchery; fi<br />
faudroyent ceaus dedens as armes & iftroyent esforféement,<br />
& celuy Martin & fes fergens quy feroyent dehors,<br />
& ociroyent tous ceaus que il poroyent, & trop legierement<br />
pooyent ocirre meffire Hue & mefTyre Anceau de<br />
Brie qui eftoit herbergié plus près dou chafteau que les<br />
autres, & aloient trop fouvent efchargaitié à Tagait des<br />
fergens bien près des murs. Celuy Martin Roufceau pooit<br />
mont de maus faire, car U eftoit mont privé dou feignor<br />
de Baruth & de fes enfans, ôc U avoit efté le plus dou<br />
tens de la guerre ovec eaus, ôc il h avoient fait mont de<br />
bien, ôc fe fioyent mont en luy ôc Tefchargaite dou<br />
chafteau eftoit tout fur luy; fi metoit ôc traioit dou chafteau<br />
ce qu'il voloit. Le plaifir de Noftre Seignor fu tel<br />
que celé traïfon fu defcoverte par .j. home qui ifll dou<br />
chafteau. En celé hore avint que Marrin Roufceau fu aie<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232-1234 à Nicoffie pour aubaleftiers ôc avoit garnifon quU la<br />
voloit mètre el chafteau. Le feignor de Baruth mena<br />
Phelippe de Nevaire, quy le prift, auci autres faifeors<br />
d'aubaleftiers, qui eftoyent homes hges le roy ôc confentant<br />
" de cefte traïfon, ôc maintes arbaleftes ôc autres<br />
armeiires lor avoit baiUés en Toft. Phehppe de Nevaire<br />
les mena en Toft quy eftoit devant Cherines, ôc reconurent<br />
la traïfon en pleine court. Là turent jugié ôc treigné ôc<br />
pendu, ôc Martin Roufceau fù geté au grant trabuc as<br />
murs dou dit chafteau. Adonc fe hafterent mont cU<br />
dehors de mener lor engins au mur.<br />
200. Un jour lor avint pour lor grant mefchance, que<br />
meffire Anceau de B[r]ies, quy faifoit mener .j. engin<br />
avant, ôc il meïfme boutoit ôc haftoit les autres, fi fu<br />
nafré en la cuilTe d'un careau (de) d'aubaleftre de .ij. pies.<br />
U aracha la flèche ôc le geta, ôc cuida avoir ge:é le fer,<br />
mais il remeft dedens la cuiffe par mefaventure. il feigna<br />
mont de fane, ôc ne voft founer mot tant com Tengin fu<br />
mené avant tant com il dut. Adonc fèn aparfurent ceaus<br />
quy eftoyent près de luy ; fi h aidèrent tant quy vint en<br />
fa herberge; tant ot lèigné * que U fe pahma; tout Toft y<br />
corut, très grant duel en orent tous fes amis, ôc fur<br />
tous homes le feignor de Baruth, quy Tapeloit fon rouge<br />
lyon; ôc il avoit droit, car U fe penoit plus ôc travaUloit<br />
de Tafaire de Toft que nus, ôc mont valoit. Il Temporterent<br />
à Nicoffie à fon hoffel ôc bien jut demy an au fit<br />
ôc plus, que onc le fer ne pot eftre trové jufque au tiers<br />
jor devant fa mort; ôc Deu fift fon comandement de luy.<br />
Grant duel en fift le roy ôc tous les bones gens de Chipre<br />
aucy, mais au jor que U trefpafl^a, le(s) feignor de Baruth<br />
eftoit en Surie, car le chafteau de Cherines eftoit ja rendu;<br />
Ôc adès orrés ôc coment ce fu.<br />
a. Mf. concetent. — b. Mf. feigna.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. III<br />
201. Si com vous avés oy; le roy ôc fes gens avoient 1232-1234<br />
fait mont d'engins, ôc les menoyent avant ôc eftabhrent<br />
lor aflTaut; meffire Bahan d'Ybelin aflTaily devers le chafteau<br />
ôc fa gent o luy. Le feignor de Baruth ôc fés .iij.<br />
anfans aflTaillirent de toutes pars le bourc tout en tour ôc<br />
bien le cuidi[e]rent prendre, car les engins avoient mont<br />
empirié les murs. Ceaus dedens furent grans gens ôc<br />
doutèrent mort ou prifon, ôc fe défendirent vigouroufement.<br />
Ceaus dedens s'enbatirent eftoutement, mont y ot<br />
de nafrés; des enfans dou feignor de Barut y ot plufors<br />
nafrés perilloufement, ôc de ceaus dedens y ot mont de<br />
mors «5c de naffrés ; à Tanuiter fe retraïftrent.<br />
202. Le feignor de Baruth blahma mont ôc reprift foy<br />
meïfme ôc dift en haut que bien fu entendu : ce Hailas !<br />
come il m'eft mefavenu à cefte fois, ôc de ce qu'il avint<br />
jadis pour .j. home de mon lignage ! Et ce fu quant le<br />
roy Amaury entra en Babiloine, fi comanda à fire Hue<br />
d'Ybelin que U aflTaiUift ôc feïft aflTaihr la cité de Belbeis<br />
qu'U avoyent aflTegié, ôc U fi refpondy que il yroit à<br />
Tafàut ; ôc fi toft com il vint fur le foflTé, U fery des efpérons<br />
ôc failly ens luy ôc fon cheval. Et le cheval brifa<br />
le col ôc mon oncle la jambe ; ôc tout Toft corut à la<br />
refcoufce ; fi refut mont grant damage, car mont en y ot<br />
de mors ôc de nafrés. Meflire Phehppe de Naples, le bon<br />
chevaher, quy eftoit fon oncle, failly au fofl^é après fon<br />
nevou ôc fu tel conreé que par poy ne morut. Si con à<br />
Deu voft ôc plot, la ville fu prife, ôc le roy Amaury Ôc<br />
fes homes firent une afllfe que jamais chevalier ne deiift<br />
n'i feïft fuervife à afaire de ville ne de chafteau, ni en<br />
leuc que cheval nel peiift porter, fe il ne fuft aflTegié, ou<br />
fur fon cors défendant; ôc je, las! cheitif, qui bien fai<br />
Tafllfe quy fu faite pour mon lignage meïfme, j'ay huy<br />
en ceft jour livré moy ôc mes enfans à mort, ôc tous mes<br />
amis pour TaflTaut d'un cheirif chafteau, (quy) qui .j. de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
112 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232-1234 ces jors fe rendra de fain ! » Tous ceaus quy là eftoyent<br />
le réconfortèrent, ôc li diftrent : cr Sire, ne vous en chaut<br />
trop ! y ont plus perdu ceaus dedens que vous. >i Le<br />
fiege dura longuement, ôc moût y ot grans coftenges<br />
faites ôc grans Iodées dounées as fergens ôc as galées;<br />
plus grans tailles firent faire, car il ne fuflTent jamais afeiir,<br />
s'U ne preyfTent Cherines.<br />
203. En Tan de M.CC ôc xxxil, la reyne Aahs de Chipre<br />
ala en France, pour recovrer le conte de Champaigne.<br />
204. Et le patriarche Gerolt de Jérufalem fu acufés à<br />
Rome par Temperere Federic, ôc ly fu tolue la legarion,<br />
dont U ala à Rome, ôc ot ariere la légation en fon patriarchié<br />
perp[et]uelment.<br />
20y. L'emperere Federic oy les noveUes de la Surie<br />
ôc, coment que ce fuft qu'il n'en eiift loifir ou qu'il ne<br />
vofift venir, mais il manda Tevefque de Ciete en Surie ôc<br />
lettres mont amygbles ôc lozengerefl^es, difant que il ne<br />
lor favoit nul maugré de ce qu'il avoyent fait ôc qu'il lor<br />
pardonoit ôc lor rendoit fa grâce, ôc que il fe teniffent<br />
bien ôc loyaument à lui
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. I 13<br />
jurer, le bon juene feignor de Sezaire, quy eftoit nevou 1232-1234<br />
de mon feignor de Baruth ôc quy eftoit venu de Chipre<br />
à Cezaire pour fon afaire, ôc entendy ceft fait : fi vint à<br />
Acre haftivement, Ôc en Tore que le fairement devoit<br />
eftre fait, il entra dedens la mère yghze de Sainte Cruis,<br />
ôc comanda à founer la campane de la comune. Quant à<br />
la frariede faint André le fot, U furent as armes ôc crièrent<br />
tuit : ce Muire ! muire ! o L'evefque de Sayete les vit, fi<br />
s'en fui en la maifon de Tevefque d'Acre, ôc fu enclos<br />
en la chapele, ôc fe le feignor de Cezaire ne fuft defcendu,<br />
Tevefque de Sayete eiift efté celuy jour ocis, ôc<br />
le feignor de Sayete ôc le conneftable auci. Mais le<br />
feignor de Cezaire les fift eftre en pais, «5c en mena les .ij.<br />
hors de laens o luy, ôc U fift tantoft favoir tout le fait à<br />
fon oncle, le feignor de Baruth, qui eftoit en Chipre au<br />
fiege dou chafteau de Cherines. Tantoft fe party dou<br />
fiege le feignor de Baruth ôc laiflTa en fon leu fire Balian,<br />
fon fis Tainfné, o le roy Henry, ôc voft mener o luy Phelippe<br />
de Nevaire, mais fire Balian ne le voft fouflTrir.<br />
206. Le feignor de Baruth ala à Acre, ôc tant ordena<br />
ôc fift que les fairemens des Poulains furent tous refreichis,<br />
Ôc qu'il fu maire de nouveau. L'evefque de Sayete manda<br />
au feignor de Baruth, priant pour Deu ôc por fon honour<br />
ôc pour fon profit que il le feïft conduire devant luy,<br />
car il voloit à luy parler. Le feignor de Baruth refpondy<br />
que de par Deu venift. Il manda pour luy, Ôc le fift conduire;<br />
fi toft com il fu en fà prefence, il ly[t] unes letres<br />
de par Tempereor, en queles il avoit Talus ôc créance.<br />
L'evefque dift : ce Sire, il s'en contient es letres que vous<br />
me devés croire : Tempereor vous mande que il fè<br />
repente mont de ce quy a efté entre vous ôc luy, ôc il fe<br />
portera de ci en avant en tel manière vers vous que vous<br />
ôc tous les voftres en ferés riches ôc manant. Mais il<br />
veaut que vous ly faites .j. poi d'ennor, por ce que les<br />
c 15<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
114 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232-1234 gens ne puiflTent dire que vous Tavés vencu; Tenour<br />
qu'il vops requiert [eft] que vous venés en aucun leu où<br />
il femble que il ait poer, Ôc que vous dites enfi fimplement,<br />
coment qu'il foit ne coment que non : ce Je me<br />
et met en la mercy de Tempereor come de mon feignor<br />
ce de Baruth. « — cr Sire evefque, à la fin de ma parole,<br />
ferai refpons à voftre requefte; mais tout avant vous<br />
diray .j. conte ôc une efl^ample, quy eft efcrite au livre<br />
des fableaus de Renart; ce m'eft avis qu'il afiert bien à<br />
cefte raifon que vous m'avés dite :<br />
207. ce 11 avint en une foreft planrive Ôc pleine de toutes<br />
manières de beftes, qu'U y avoit .j. mont grant fion ôc<br />
mont mal richignant, maladif ôc malenconious. Un jour<br />
fe gifoit devant fa cave ; fi vit paflTer une grant route de<br />
fers grans ôc de faifons. Le hon dift à fa privée maihnée :<br />
cr Se je ne manjue de cel ferf gras, quy vait devant les<br />
cr autres, les mieges m'ont dit que je fui mors. >J Maintenant<br />
manda au ferf, priant pour Deu que il venift à<br />
luy parler, car U eftoit fi malades que il moroit; le ferf<br />
y ala volentiers come à fon feignor. Si toft come U vint<br />
à Tentrée de la cave, le hon fe hafta de luy prendre ; fi<br />
l'atainft de la paute à la chiere ôc ly avala la peau jufque<br />
fur le mufeau. Le ferf fu fort ôc fain, ôc le lion foible ôc<br />
malade ; fi chey en ariere de fon cop meïfme. Ly ferf s'en<br />
ala la chiere fanglantée, ôc dift que jamais en fa court<br />
n'en entreroit. Toute voies gary le ferf de fa playe un<br />
grant tens. Après avint que le lion manda au ferf ôc dift<br />
que fe Deu ly aidaft, il ly cuida faire joie à Tentrée de<br />
fa maifon, ôc luy acoler, ôc fi avint par mefchance que<br />
fes ongles s'acrocherent en fa chiere, ôc il de fa foiblete<br />
au cheïr le grafigna mau fon gré, ôc por Deu qu'il<br />
venift à luy. Tant y ot de proyeres qu'à luy râla. Le hon<br />
faUly à Tencontre ôc lanfa pour prendre le; fes pautes<br />
Tatainftrent jufques à fa coue de lonc en lonc de fon dos; fi<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. I I f<br />
enleva .ij. grans corroies. Le ferf faUly esforféement come 1232-1234<br />
bleciés. Le lion eftoit encores foibles ; fi chey de fon<br />
cop meïfme ; le ferf s'en fuy ôc fu longuement malades<br />
de celés nafres prefque tout .j. an. Au chef de Tan le lion<br />
remanda à luy de fes barons ôc tant le farmonerent Ôc<br />
proyerent que traï fu le ferf, ôc revint à court. Le lion<br />
fu amendé ôc eftably; fa privée maihnée le ferf prift, ôc<br />
[o]cift ôc comanda que il fuft efcorchés ôc apareillés Ôc<br />
overt Ôc desfait, car U voloit ma[n]ger de luy ; les beftes<br />
quy manjuent char, fi come Yzengrin ôc Renart, s'en<br />
entremyftrent de Tapareiller. Renart bouta fon groin ôc<br />
prift le cuer ôc le manga. Les autres beftes furent mont<br />
efTr[e]ées; le lyon s'en prift garde Ôc come defloal s'en voft<br />
excufer par fa parole, ôc dift : cr Seignors, ne cuidés pas<br />
ce que pour félonie ne por lechiere, j'ai ocis le ferf, mais<br />
cr por ma garifon Tai fait, car tuit li miege moftrerent<br />
ce que je ne pooye garir, fe je ne manjoye del cuer dou<br />
cr ferf 53 Le cuer ne pot eftre trové, que Renart Tavoit<br />
ja mangié. Le hon jura que ce avoit fait Renart, car il<br />
avoit la barbe fanglantée ; chafcun le moftra au deit «5c<br />
tuit diftrent ôc jugierent que Renart en devoit morir.<br />
Renart dift en audience que preft fu au comandement<br />
dou roy, ôc au jugement de la court fe metoit : ce Seice<br />
gnors, » ce dit Renart, cr le ferf vint antan à court,<br />
ce fi s'en party la chiere fanglante; une autre fois après<br />
cr revint ôc laiflTa .ij. corroyés de fon dos ; la tierce fois<br />
cr revint morir fi nicement, come cil quy n'avoit point de<br />
ce cuer, car fe il eiift cuer, il ne fuft pas revenus la tierce<br />
cr fois, ôc Ton dift .j. proverbe : Ce que n'i eft, ne puet on<br />
cr trover. Le ferf n'avoit cuer, ne je ne Tay mangié. Mon<br />
cr groin en eft fanglant de Tefcorcher ôc de Tovrir. Je<br />
cr pry chafcun en fon endroit que por Deu «5c por s'arme<br />
ce me juge, ^J Si diftrent tuit à une vois que le ferf n'avoit<br />
point de cuer, ôc enfi fu Renart délivré.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I 16 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1232-1234 208. ce Et je vousdi, fire evefque, >i fait le fire de Baruth,<br />
cr que je pues bien dire de l'empereor ôc de moy cefl<br />
efTample. U eft le lion ôc je fuy le ferf, .ij. fois m'a deceii:<br />
la première fois à LymeflTon, dont je os bien fanglante<br />
chère; la féconde, quant je party de Deudamor le chafteau,<br />
ôc vins à luy : encontre les covenances, il retint les<br />
fortereces ôc toute Chipre à fon eus ôc puis vendy le roy<br />
ôc Chipre à mes enemis. Ce furent les .ij. corroyés de<br />
mon dos; ôc fè ores vieng en la tierce fois en fà mercy,<br />
je otroy que je foye mort, come fu le ferf, que Ton juge<br />
fèiirement que je n'ai point de cuer; dont je vous di,<br />
fire evefque, ôc veuiU bien que il Tache qu'en fa<br />
manaye ne me tenta il jamais, ôc fe maugré mien par<br />
mefchance [deùfTe] eftre devant luy, ôc U eiift tout fon<br />
pooir ôc je ne eiifl^e pooir ni enfans ni amis ne pooir<br />
plus que dou petit doit de ma main, o celuy me defenderoie<br />
jufques à la mort, 'i Atant fina fa parole.<br />
20g. Quant le fire de Baruth ot bien eftably fon fait<br />
en Surie, il laiflâ en Surie en fon leuc fon nevou le feignor<br />
deCezaire, ôc tantoft revin t en Chipre. Le fiege dou chafieau<br />
de Cherines dura plus d'un an. Cil dedens avoyent foufraite<br />
de mont de chofes ôc favoyent que nul fecors ne lor<br />
pooit venir de Tempereor, ôc il avoient feii dou baUl de Sur<br />
de finer. U parlèrent de pais. Sire Arneis de Gibeleth ôc<br />
Phehppe de Nevaire traitèrent celé pais; la fin fu tele<br />
que il rendirent le chafteau ôc le bourc, ôc tant d'armeiires<br />
Ôc de garnifon come U avoyent fait ôc dedens trové.<br />
Phehppe de Nevaire lor hvra tant de galées ôc de vaiffèaus<br />
come U orent meftier, por aler dedens à Sur fàus<br />
ôc feiirs, eaus ôc lor chofes, ôc tel fu le covenant que<br />
fi toft come U feroyent à Sur, le feignor de Baruth yroit<br />
à Acre ôc menroit o luy tous les prifoniers quy avoient<br />
efté pris en la bataiUe, quy vis eftoyent, ôc Ton h rendroit<br />
les fuens quy avoyent efté pris au Cazal Ymbert ôc quy<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. II7<br />
eftoyent à Sur. Si fu fait enfi con il le dift : il mena à i234-"36<br />
Acre les prifonniers ; là fu porparlé qu'en my voye d'Acre<br />
Ôc de Sur furent menés les prifoniers d'une part ôc<br />
d'autre; ôc là furent délivrés les uns por les autres. Adonc<br />
demora Chipre en pais, mais en Surie demora .j. malvais<br />
ni, car fire Richart Filangier ôc fes frères ôc plufors<br />
demorerent à Sur.<br />
210. Adonc Tan de M.CC ôc xxxv, vint la reyne<br />
Aalis de Chipre; puis que ele ot recovert le conte de<br />
Champaigne, elle revint d'outremer à Acre, faine ôc<br />
fauve.<br />
211. En Tan de M.CC ôc xxxvi, le feignor de Baruth<br />
ôc fon nevou Johan, feignor de Cezaire, ôc TOfpital<br />
ôc le Temple alerent aflieger Monferant; grant honour<br />
ôc grant fervife firent [à] TOfpital ; après retornerent en<br />
Chipre à grant joie, ôc furent en grant pais ôc en bon<br />
eft a t.<br />
212. En celuy an mon feignor Johan d'Ybehn, le bon<br />
feignor de Baruth, quy bien reconoiftoit les grans grâces<br />
que Noftre Seignor ly avoit faites ôc les grans honors en<br />
achaifon d'une befte quy chey defous luy, U fift fon teftament<br />
fi ordenéement que toutes le[s] gens fe merveUlerent<br />
de fa très grant mémoire. Ses tors fais amenda de<br />
maintes chofes, fift amende que meinte gent ne teniffent<br />
pas à tort fais, fes detes paia, car U avoit au jour grant<br />
mueble «5c eftable fans les fiés, ôc tout douna por Deu ôc<br />
por Tarme de luy, de fa main à boune mémoire, ôc plufors<br />
fiés douna il à fes enfans, ôc comanda que U fuflent<br />
homes ôc teniffent de lor aihné frère. Après fe rendy U<br />
frère dou Temple, fi come U avoit voué. Grant contredit<br />
miftrent fes enfans, ôc grant duel en firent tous les gens<br />
dou pays, mais riens ne valut, ains fe rendy maugré<br />
eaus ôc tout quite au Temple, ôc fe fift porter à Acre;<br />
poy dura frère, ôc fi très bêle fin fift à fa mort qu'à mer-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Il8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1236-1239 veiUe en creroyt Ton vérité quy tout contaft ; ôc quant il<br />
dut Tarme rendre, requift il que Ton ly aportaft le crufefis.<br />
Phehppe de Nevaire ly aporta devant luy, ôc il<br />
tendy fes mains, ôc baifa les pies de Noftre Seignor Jhefus<br />
Crift, ôc dift fi come U pot : cr In manus tuas, domine,<br />
commendo fpiritum meum! » Et enfy rendy Tefperit à<br />
Deu. Le cors onques ne fè remua à la mort, ôc, fe Ton<br />
croit que bone arme vait devant Deu, Ton deit bien eftre<br />
certein que la foue arme y ala en paradis. Maintenant<br />
meffire Bahan, fon fis, demora feignor de Baruth en fon<br />
leuc, quy bien fe contint ôc vigourofement, ôc U ot bons<br />
frères ôc confins, ôc bons amis quy mont bien ly aidèrent.<br />
213. En celé faifon. Tan de M.CC ôc XXXIX, avint<br />
que une grant cruifée s'efmut dou royaume de France<br />
por paffer en la Terre Sainte. Dont ly plufors pafferent<br />
par Marfeille ôc h autre par Brandis. En celé muete y<br />
furent Theobals, le roy de Navare, quy eftoit cuens de<br />
Champaigne, Hugues, h ducs de Borgoigne, Piere de<br />
Dreues, que Ten clamoit Piere Mauclerc, li cuens de<br />
Bretaigne, Johans de Dreues, cuens de Mafcon, li cuens<br />
de Foroys, h cuens de Nevers, Henris, li cuens de Bar<br />
le duc, Amaury, li cuens de Monfort ôc autres plufors<br />
riches homes, des quels li cuens de Bar ôc ly cuens de<br />
Monfort à lor compaignie pafferent de Marfeille. Celuy<br />
paffage fu apelé ly paffage des barons por ce qu'U y<br />
furent tant de grans barons, come vos avés oï nomer.<br />
Quant cift baron furent venus ôc arivés à Acre, le jour de<br />
faint Cille, quy eft le premier jor dou moys de fetembre,<br />
bien fe troverent en tor de .m. chevaliers, «5c furent herbergiés<br />
par my la ville ôc dehors au Sabelon. Là fi orent<br />
confeil «5c par acort murent por aler fermer Efcalone, ôc<br />
chevauchèrent tant que U vindrent à Jaffe ôc orent les gens<br />
dou païs ovec eaus. Quant il furent là venus, une efpie<br />
lor fift favoir que il avoit à Cadres mil Turs herbergiés.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. Iig<br />
ÔC leur cheveteine eftoit .j. amiraU que Ton nomoit le 1239<br />
Roquene Hegeni. Quant les creftiens forent ces novelles,<br />
fi s'acorderent qu'il iroyent à celé befoigne .iiij'=. chevaliers.<br />
Si y ala li cuens de Bar le duc ôc ly cuens Amauris<br />
de Monfort, ôc Balyan, feignor de Saete ôc Heude de<br />
Monbehart ôc Johan d'Ybehn, feignor d'Arfuf 11 murent<br />
de Jaffe à prime foir, ôc chevauchèrent fi que il furent au<br />
jour près de Gazere. Lots s'armèrent ôc chevauchèrent les<br />
efcheles rengées celé part où li Turs eftoyent. Quant h Turs<br />
le[s] virent venir vers eaus, fi montèrent ôc fe retreïffent en<br />
une tertre, ôc ly Roch " ot confeil à fa gent qu'il en feroit,<br />
ôc il ly loerent que il fe parrift d'enquy; ôc s'en alaft, car<br />
il n'avoit mie gent por combatte à eaus. Li Roch refpondy<br />
que au partir venroit U tout à tens, mais il enveyeroit<br />
fon gros harneis ôc yroit affayer lor couvine.<br />
Lors le fift enfi com il avoit dit, fi que U envoya .ij^Turs<br />
por hardoier, dont U avint que fi toft com ly hardeour<br />
aprocherent as creftiens, il fe mirent à corre, ly creftien ôc<br />
comencierent à ferboillier ôc bouter foy li .j. en Tautre.<br />
Quant ly charceour virent ce, fi les comencierent plus<br />
à hafter ôc à tenir près. Ly Roch aparfut le malvais contenement<br />
des creftiens, fi s'avala dou ter[t]reoù U eftoit ôc<br />
fe mift à aler grant aleiire vers la befoigne. Si toft com<br />
il vint, U ôc fa gent ferirent des efpérons ôc fi eftouteyment<br />
fe ferirent en my les creftiens por le malvhis femblant<br />
que il lor avoyent veii faire, que mont les menèrent<br />
mal, dont les creftiens fans mètre nul conroy entr'eaus<br />
fe miftrent à defconfiture; ôc quy s'en pot aler, fi s'en ala.<br />
Là fu pris Aumauris, fi cuens de Monfort, Ôc y fu ocis<br />
Henris, le cuens de Bar le duc ; ôc y ot grant maffe de<br />
chevahers que pris que mors; ôc Temphers ôc Hofpitafiers<br />
ôc d'autre gent à pié y furent tous perdus ôc dou<br />
a. Mf. royh.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
120 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1239 bernois tout le plus. Ceaus quy efchaperent de la bataiUe,<br />
s'en vindrent à Efcalone, où il troverent le roy de<br />
Nevaire ôc le conte de Bretaigne o tout lor oft. Si toft<br />
com il furent là venus, fi grant esfroy fé mift en eaus<br />
tous, que il lor fembloit que ly Sarazin les deiiffent venir<br />
prendre tous, dont il avint que fi toft com il fu anuitié<br />
chafcun fè mift à aler vers Jaffe, fans conroy ôc fans<br />
atendre Tun à Tautre, ains s'en aloyent aucy, come defconfis,<br />
fi que il laifferent grant planté de viandes ôc de<br />
bernois. Quant il furent à Jaffe, U y demorerent mont<br />
poy, ains fe partirent por aler vers à Acre, ôc ne finerent<br />
tant que il furent là venus : fi fe tindrent ôc y demorerent<br />
.j. lonc tens fans rien faire de profit. De celé bataUle<br />
efchaperent, entre les autres des gens dou païs, Bahan,<br />
feignor de Sayete, ôc Phelippe de Monfort ôc Johan d'Ybelin,<br />
feignor d'Arfuf, ôc Eude de Monbeliart ôc plufors<br />
autres des pèlerins.<br />
214. Dedens ceft fait .j. clerc de Triple, quy avoit<br />
nom Guillaume, Champenés en furnom, mais il eftoit<br />
nés de Triple ôc eftoit moût acointe dou feignor de Haman,<br />
ôc ufbit mont entor luy, vint en Toft dou roy de<br />
Navare ôc dift as barons que le foldan de Haman lor<br />
mandoit que fè il voloyent venir vers fa terre, par quoy<br />
il eùft la force ôc Taye des creftiens, il lor metroit en<br />
main fes fortereffes ôc devendroit creftiens, ôc de ce lor<br />
mandoit U, mont priant ôc requérant que U ne demoraft<br />
en eaus que U cefte chofe n'atain fi flènt. Lors fe party<br />
Toft d'Acre ôc chevauchèrent toute la marine tant que il<br />
furent à Triple. Là s'arefterent ôc herb,ergerent devant la<br />
cité defous Montpelerin, ôc de là envoyèrent lor meffages<br />
au foldan de Haman en la compaignie dou devant dit<br />
GuiUaume le clerc, por favoir fe il vodroit porfivre ôc<br />
parfaire ce que il lor avoit mandé. Celuy foldan fift<br />
femblant de demander covenances, ôc les mena par<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. l2ï<br />
paroles une pièce, ôc en la fin lor failly dou tout, come '^39<br />
celuy quy ne le faifoit fors que gaber; Ôc ceft femblant que<br />
il en fift ne fu que por paour de la dame de Halape, la<br />
mère dou foldan, quy avoit à luy guerre. Icele dame<br />
tenoit la feignorie de Halappe, por ce que fon fis, le<br />
foldan de Halappe, eftoit enfant ôc merme de aage.<br />
Quant li creftiens fe furent aparceiis de la menfonge ôc<br />
dou barat dou foldan de Haman, après ce que il orent<br />
demoré une pièce devant Triple où Beymons, ly princes<br />
d'Antioche, les ot mont honorés ôc fait à plaifir, U s'en<br />
partirent ôc retornerent à Acre ; mais Johans, h cuens<br />
de Mafcon, morut à Triple, ôc fu enterrés au mouftier.<br />
215". Quant nos pèlerins furent revenus à Acre, ne<br />
targa gaires que il s'en alerent herbergier en la paumerée<br />
de Cayphas pour donner herbe à lor chevaus, ôc quant<br />
l'erbe fu faiUie, il s'en alerent herbergier à la fontaine<br />
de Saphorie; ôc en tant con il eftoient là, lor vint .j.<br />
meffage de par le foldan de Damas por traiter de la<br />
triue. Iceluy foldan avoit nom le Salah ôc avoit efté ôc<br />
eftoit encores lor feignor de Maubec, ôc fi fu fis de Seifedin<br />
le Heidel. La chofe ala tant d'une part ôc d'autre<br />
que la triue fu faite de luy as creftiens, ôc leur rendy par<br />
la triue le chafteau de Beaufort ôc le chafteau de Saphet<br />
au Temple ôc toute la terre de Jérufalem que ly Franc<br />
tindrent de la marine jufques au flum Jordein ; ôc ly<br />
crefHen ly orent en covent que U ne feroyent triues ne<br />
fin au foldan de BabUoine fans luy ôc fans fon acort, «5c<br />
que U feroyent enfayé encontre celuy foldan ôc que il<br />
s'en iroyent herbergier à Efcalone ou à Jaffe o tout lor<br />
pooir por défendre que [le] foldan de Babiloine ne pafïàft<br />
la terre Ôc entraft en la terre de Surie ; ôc le devant<br />
dit foldan fe devoit herberger delés eaus, là où le flum<br />
de Jaffe fourt. Toutes ces covenances que vous [avés]<br />
oies furent juré[e]s de tous les barons de Toft ôc dou<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
16
122 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1239-1240 foldan, ôc de fes amiraus, ôc de comfaU le lor rendy, le<br />
devant dit chafteau de Beaufort ôc la terre de Sayete ôc<br />
celé de Thabarie.<br />
216. Quant la triue fu jurée tele come vous avés oï<br />
ci ariere, les creftiens s'en alerent herberger à Jaffe ôc le<br />
Salah de Damas o luy, ôc le fire de la Chamele ; fi fe<br />
herbergerent au chef dou flum à tout lor oft. Icefte triue,<br />
dont vous avés oy, avoit efté porchafcee ôc faite par<br />
Tatrait dou Temple ôc Tans Tacort de TOfpitau de<br />
Saint Johan, dont U avint que TOfpitau reporchaffa,<br />
enfi que le foldan de Babiloine fift triues à partie des<br />
creftiens, ôc là jurèrent le roy .de Navare ôc le conte<br />
de Bretaigne ôc mont d'autres pèlerins, ne onques ne<br />
regardèrent au fairement que il avoient fait au foldan<br />
de Damas en ce que celé triue fu faite en la manière<br />
que vous oies. Ly rois de Navare, ôc ly cuens de Bretaigne<br />
ôc h autre pèlerin, quy celé triue de BabUoyne<br />
avoient jurée, fe partirent de Jaffe ôc alerent à Acre ôc<br />
louèrent lor nés pour paffer outre mer en lor païs. Ly<br />
maiftre de TOfpitau, frère Piere de VUebride, quy celé<br />
triue avoit jurée ôc n'avoit riens juré au foldan de Damas,<br />
fe party de Jaffe o tout fon couvent, ôc s'en ala à Acre,<br />
ôc enquy fe tint. Les gens de la terre ôc ly Tempher<br />
ôc le conte de Nevers ôc une partie des pèlerins demorerent<br />
à Jaffe ôc ne fe voftrent parrir ne retraire des covenances<br />
qu'il avoyent eiies au foldan de Damas. Enfy fu<br />
lé fait des creftiens en débat ôc en difcorde, que les uns<br />
fe tindrent à Tune triue Ôc les autres à Tautre triue.<br />
217. En cel an morut meffire Balian, feignor de Sayete.<br />
218. En ceft point que h pèlerin eftoient à Acre, la<br />
royne Aalis de Chipre efpoufa .j. haut home de France,<br />
quy avoit nom meffire Raoul de Saiffons, ôc eftoit frère<br />
don conte de Saiffons.<br />
21 g. Encore en Tan de M.CC ôc XL, vint à Acre le<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 123<br />
conte Richart de CornoaiUe ôc frère dou roy Henry 1240<br />
d'Engleterre, ôc mena beUe conpaignie de chevaliers ôc<br />
porta grant avoir; Ôc quant il fu venus à Acre, U fe herberga<br />
en la maifon de TOTpital de Saynt Johan, ôc<br />
quant U ot efté une pièce, ôc U ot harneiffié ôc atiré foi<br />
ôc fes gens, U s'en ala à Jaffe, Ôc là fe herberja o les<br />
autres creftiens quy là eftoient ; Ôc en ce qu'U eftoit là,<br />
fi Templiers le tindrent mont près que il fe tenift à la<br />
triue ôc as covenances dou foldan de Damas ôc que il<br />
la juraft. Ly Hofpitaher auci mandèrent à luy ôc le renpreifferent<br />
moût, que il fe tenift à celé dou foldan de<br />
Babiloine ; ôc à Acre meïfme en avoyent U affés parlé à<br />
luy, dont U ne voft faire ne Tun ne Tautre, ains dift que<br />
Te fi creftien quy eftoyent à Jaffe vofifent aler herberger<br />
à Efcalone, il eftoit preft de fermer le chafteau. Ly baron<br />
de Toft ôc ly Temple ôc ly Hofpital des Alemans orent<br />
confeU ôc virent que ce que U requeroit eftoit porfivement<br />
de covenans que il avoyent au foldan de Damas<br />
ôc le profit de la creftienté. Si s'acorderent ôc murent de<br />
Jaffe. Quant U orent porchafcié ovriers ôc ce que meftier<br />
fu au labour, fi s'en alerent à Efcalone. Quant U<br />
furent là venus, U eftabhrent lor afaire ôc comencierent<br />
lor labour, ôc fu h chafteaus fermés en la manière que<br />
ly roys Richart d'Engleterre, Tonde de ceftuy conte<br />
Richart quy ores le fermoit, Tavoit fermé ; fi le garny<br />
de ce que U pot, ôc lors manda U en Jérufalem à .j.<br />
chevaher quy avoit nom Ganter Pennenpié, quy en<br />
eftoit baiU de par Tempereor Federic ôc tenoit la cité de<br />
Jérufalem par la fiance ôc la triue dou foldan de Babiloine.<br />
Si toft com feluy Ganter Penne fu venus à Efcalone,<br />
ly cuens Richars ly rendy ôc hvra le chafteau que U<br />
deiift garder por Tempereor. Quant le conte Richart de<br />
CornoaiUe ot ce fait, U aferma la triue o le foldan de<br />
BabUoine ôc fift délivrer de prifon le conte Amaury de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
124 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1240-1241 Monfort ÔC les autres chevahers que le Roch avoit pris à<br />
la defconfiture que les creftiens orent à Gazere. Quant<br />
le conte Richart ot tout ce fait, il s'en retorna à Acre<br />
ôc loa fa nef ôc s'en ala en fon païs en celuy an meïfme,<br />
ôc où que Toft des creftiens aloit, le foldan de Damas o<br />
tout fon oft eftoit tous jors herbergiés près d'eaus.<br />
Quant il orent efté grant pièce à Jaffe, li pèlerin quy<br />
eftoient demoré après les autres, s'en vodrent retorner<br />
en lor païs, fi que il s'en alerent à Acre ôc enquy loerent<br />
lor nés ôc s'en pafferent, ôc tuit li autre creftien s'en retornerent<br />
lors à Acre.<br />
220. En Tan de M.CC.XLI, Johan d'Eybelin, fis dou<br />
feignor de Baruth, comenfa à fermer le chafteau d'Arfuf<br />
221. Ci en droit vous dirons aucunes chofes des gens<br />
de Tempereor Federic qui eftoyent à Sur. Les Longuebars<br />
quy eftoient à Sur quoy ôc en pais une pièce,<br />
Richart Philanger, ly marefchaus de Tempereor, porchaffa<br />
tant, ôc fift que il atraïft à fa partie les frères<br />
de TOfpital ôc .ij. gransborjois d'Accre quy mont<br />
avoyent grant pooir fur le peuple de la viUe. L'un avoit<br />
nom Johan Vaahn, ôc Tautre Guillaume de Conches.<br />
En cel tens eftoit fi avenus que en Acre n'eftoit nus de<br />
ceaus de Ybehn que .j. tout foui, quy avoit nom meflire<br />
Phehppe de Monfort. Celuy eftoit d'outremer venu,<br />
quant le roy de Nevaire vint à Acre. Il avoit efpoufée<br />
une haute dame dou païs, quy fe nomoit la dame dou<br />
Toron, ôc por elle fu il feignor dou Thoron apelé de<br />
par fa mère ôc eftoit coufin germain à meflire Bafian le<br />
Juene, feignor de Baruth Ôc de fes frères. Adonc eftoit<br />
venu de Toft le roy de Navare, meflire Bahan d'Ybehn,<br />
feignor de Baruth, où il avoit grant tens efté ôc grans<br />
menfions faites; fi fejornerent à Baruth ; fes .ij. frères,<br />
meffire Guy, ôc meffire Bauduyn, quy puis furent de mont<br />
grant afaire, eftoient en Chipre. Meffire Hue, lor frère, ôc<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 125"<br />
le juene feignor de Cezaire eftoyent ja trefpaffés de ceft 1241<br />
fiecle, dont mont eftoit grant damage Ôc grant perte à<br />
tous lor amis ôc aies .ij. royaumes; meffire Johan de<br />
Foges, lor frère, eftoit à Sur ôc Eude de Mobeliart, le<br />
coneftable, quy avoit lor cou fine ôc eftoit en leu de baill<br />
à Acre, eftoit à celuy jor à Cezaire, entre luy ôc h Templier<br />
en oft, o parrie des chevahers de la terre, ôc por ce<br />
Richart Philanger fift plus fèiirement celé emprife.<br />
222. Adonc avint que le baill de Sur, meffire Richart<br />
Philanger, quy tant avoit efpié Ôc feii ôc avoit fait le<br />
porchas de ceaus .ij. borgés deffus moty[s], s'efmut ôc vint<br />
coyement de nuit à Acre Ôc entra par une fauce pofterne,<br />
quy eft au bore en .j. jardin de THofpital; ôc de là ala<br />
droit à TOfpital de Saint Johan, ôc laens fu recuillis,<br />
ôc demora .j. jour «5c une nuit. Encore eft apelée celé<br />
pofterne la Porte de Maupas ; les .ij. borgés deffus noumés<br />
alerent à TOfpital ôc parlèrent à luy. U alerent après<br />
par la vUle, requérant ceaus de lor jure, ôc faifoient jurer<br />
tous ceaus qui les voloyent croire d'eftre au comandement<br />
dou baiU qui eftoit venu de Sur. Lor fait fu defcovert<br />
par aucuns de ceaus de la jure, fi que Phelippe de<br />
Monfort le fot, ôc le cry fu en la vUle. Il failly as armes<br />
o tant de gent com il pot avoir; li Jenevois Ôc ly Veneffien,<br />
quy n'amoyent point Tempereor ne fà gent, s'armèrent<br />
tantoft ôc fouftindrent lor rue en Tore. Meffire<br />
Phelippe de Monfort fift tant que il prift les .ij. borgés<br />
ôc les mift en bons fers. Il manda tantoft faire afaver la<br />
convine au feignor de Baruth. Il s'en vint haftivement<br />
ôc amena tout fon esfors ôc grant planté de fergens de<br />
la montaigne. Mont vint haftivement Ôc paffa devant les<br />
portes de Sur. Richart Philanger le baiU quy eftoit à<br />
Acre muffé à Tofpital, fot bien la venue dou feignor de<br />
Baruth ôc la prife de fes .ij. amis. Tantoft s'enfuy de<br />
nuit par la fauce pofterne, ôc s'en revint à Sur. Mont<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
126 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1241 poy faUly qu'U n'e[n]contra le feignor de Baruth. Entra à<br />
Acre, tantoft fu toute la viUe à fon comendement; Ten<br />
ly douna à entendre que ly Hofpitaher avoyent efté confentant<br />
à ceftuy fait. Il aflèga TOfpital tout environ ôc le<br />
tint mont près, ôc maumena, ôc le pot lors legierement<br />
faire, car ly maiftre frère Piere de ViUebride ôc ly covens<br />
de TOfpital eftoyent adonc au chafteau de Margat por<br />
une guerre que il avoyent au foldan de Halappe por le<br />
fait des marches dou Margat ôc de la cité de Gibel. Le<br />
feignor de Baruth fot puis que Richart Filanger le bail<br />
s'en eftoit fuy de TOfpital ôc aie [à] Sur. Le coneftable<br />
ôc les gens de la terre quy eftoyent à Cezaire, revindrent<br />
de Toft à Acre, ôc furent au comandement dou feignor<br />
de Baruth ôc demorerent .j. grant tens enfy à Accre.<br />
223. Le fire de Baruth tint la maifon de TOfpital Saint<br />
Johan d'Acre affegée entor de .vj. mois, fi que riens n'i<br />
laiffoit entrer ne iffir de la maifon, fans ce que nul<br />
autre forfait y peiiffent faire. Car trop de bonnes gens<br />
s'en eftoyent mis en garnifon dedens la maifon, mais il<br />
y avoit poy de frere[s] por ce que ly maiftre ôc h covens<br />
eftoyent de fors, enfi con vous avés oy dire devant.<br />
Sur ce ly maiftre ôc ly covent de TOTpital acorderent le<br />
fait de lor befoigne ôc s'en vindrent vers Accre ôc fe<br />
herbergerent de hors la viUe en leur vigne nueve. Comuns<br />
amis s'entremiftrent Ôc miftrent acort entr'eaus, ôc le<br />
feignor de Baruth, Ôc ly fieges de la maifon en fu oftés,<br />
dont le fire de Baruth fe rendy mont colpable vers la<br />
maifon de celuy fait, ôc lor requift pardon, ôc lor dift<br />
en apert que cely avoyent fait faire aucunes gens quy<br />
n'amoyent pas TOfpitau, quy h donnèrent à entendre<br />
que ce que Richars FUanger enprift de faire en la cité<br />
d'Accre ôc tout celuy remuement avoit efté par le porchas<br />
ôc Tatrait de la maifon de TOfpital, ôc que Richars<br />
FUanger eftoit encores dedens la maifon de TOfpital, ôc<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. I27<br />
que por cefte raifon avoit U la maifon affegée, de quoi 1241<br />
h en pefoit tant con il pooit plus. Lor dift ly maiftres de<br />
TOfpital au feignor de Baruth : a Sires de Barut, vous ne<br />
devés pas croire que la maifon de TOfpital feïft ou confentift<br />
à faire fi grant emprife là où nous ôc noftre couvent<br />
eftiens hors d'Accre Ôc fi loins ôc fi enbefoignés con<br />
nous eftiens lors au chafteau de Margat, ôc aviens fi poi de<br />
frères laiffié en la maifon d'Acre, con chafcun fait, ôc<br />
fuft encores que aucuns de nos frères, quy lors eftoyent<br />
en la maifon d'Acre, fè fuffent en aucune manyere malement<br />
portés en celuy fait, portant ne devoit toute la<br />
maifon eftre chargée de recevoir fi vilain charge ne fi<br />
grant honte con d'eftre affegée por fi faite raifon. Ne<br />
por quant, puis que les chofes font acordées au gré des<br />
•ij. parties, les chofes quy font paffées font dou tout à<br />
obliver. »<br />
Come Richart Filanger party de Sur pour aler outremer.<br />
224. En ceft point eftoit avenu que Tempereor Federic<br />
avoit mandé à fire Richart Filanger, fon baiU, quy<br />
eftoit à Sur, que il alaft à luy, car il voloit mander en<br />
Surie .j. autre en fon leuc. Le devant dit fire Richart fe<br />
mift en une grant nef por paffer en Puille, ôc o luy fe<br />
miftrent Henry, fon frère, Johan de Sorent, fe[n | nevou,<br />
ôc lor femes ôc lor enfans Ôc toute lor maihnée ; ôc au<br />
partir laiffa en fon leu Lotier, fon frère, ôc li hvra la<br />
cité de Sur Ôc le chafteau, car il eftoit marefchal dou<br />
reyaume de Jérufalem par Tempereor, en ce que Richart<br />
PhUanger fu parris. Les gens de Sur, quy mont hayoient<br />
les Longuebars, fi vindrent .nij. d'eaus au feignor de<br />
Baruth, ôcly offrirent que U ly renderoyent la cité de Sur<br />
ôc ly deviferent coment. Il en ot confeiU à meffire Phe-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
128 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1241 hppe de Monfort ôc à feignor dou Touron ôc à Phehppe<br />
de Nevaire, quy moût eftoit privé de luy. Le conlèU<br />
s'acorda à ce que il s'acordaft à fes gens ; lors refut lor<br />
fairemens des .iiij. borgois de Sur.<br />
22^. Sur ce Phehppe de Nevaire s'apenfa une nuit, ôc<br />
s'en vint à fon feignor, le fire de Baruth, ôc ly dift : ce Sire,<br />
je ay pencé une chofe, quy vous gardera de blahme:<br />
vous favés que vous ôc les autres dou reyaume de Jérufalem,<br />
feïftes homage à Tempereor por le baiUiage de<br />
fon fis le roy Corat ; vous avés bien gardé voftre foy<br />
tous jors, ôc il la foue, fi come il pert ; je vos fais affaver<br />
que le roy Conrat eft d'aage, ôc par raifon eftes vous<br />
mais quite à Tempereor ; mais bien feroit que chafcun le<br />
fâche ains que vous preignés Sur, ne que vous ly tolés<br />
fon baUlage, car encor crie Ton le ban de Tempereor à<br />
Sur, come baiU, ôc vous poés tenir bone voye ôc honorable,<br />
s'U vous plaift. Il eft couftume au royaume de<br />
Jérufalem que le plus dreit heir ôc le plus aparant enporte<br />
Teritage par raifon tant que plus dreit heir de ly<br />
veigne, ôc vous avés en cefte ville madame la reyne<br />
Alis, mère dou roy Henry, quy eft voftre confine germaine,<br />
ôc elle eft le plus dreit heir aparant dou royaume<br />
de Jérufalem, come celé quy eft fille de la reyne Yzabeau<br />
quy fu dreit heir dou royaume de Jérufalem ôc fille dou<br />
roy Amaury. Bien eft voir que le roy Co[n]rat eft deffendu<br />
de Tainhnée fuer; Ôc s'il fuft prefent, il devroit<br />
avoir Teritage, mais jufque atant que U veigne, celé eft<br />
le plus droit heir aparant. Por ce vous loe ge que vous<br />
faciès affembler tous ceaus dou royaume de Jérufalem<br />
ôc que la reyne Alis veigne avant ôc requière le royaume<br />
de Jérufalem par la raifon devant dite, ôc moftre<br />
coment vous efte quite à Tempereor. Et vous ferés tant<br />
que la reyne fera en la feignorie, ôc quant elle requerra<br />
Sur, ôcfè Ton ne li rent, [à]eUe ou à Ton comandement.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 12g<br />
(ôc) OU à fon fervife, ôc au confent que vous avrés des 1241<br />
gens de la ville, fé Deu plaift, vous prendrés la ville de<br />
Sur mont bien Ôc à grant hennor de vous, ôc delivrerés les<br />
Longuebars de toute la Surie.»Quant le feignor deBaruth<br />
ot oye cefte raifon, mont en fu liés ôc bien s'acorda maintenant;<br />
tantoft manda por mon[feignor] Phehppe de<br />
Monfort, feignor dou Toron ; ôc Phelippe de Nevaire, par<br />
le comandement dou feignor de Baruth, fon feignor,<br />
retraïft au feignor dou Toron tout ce qui eft deffus dit.<br />
Celuy s'acorda maintenant ôc moût loa Temprife, ôc le<br />
crut, ôc moftra bonnes raifons affés come celuy quy<br />
eftoit mont fages ôc avifiés. Tantoft mandèrent Phehppe<br />
de Nevaire : ala à la reyne Aahs ôc à meffire Raoul de<br />
Saiffons, un haut baron de France, quy eftoit fon mary.<br />
Phehppe de Nevaire li retraïft la volenté des riches homes<br />
deffus noumés, quy anduy eftoyent coufin germain de<br />
la reyne Aalys. Mont en orent grant joie Ôc diftrent à<br />
Phelippe de Nevaire qu'il voloyent que il fuft le couteau,<br />
ôc eaus feroyent la pièce de char ôc poroyent tailer ôc<br />
partir à fon gré. Phelippe porparla Ôc ala, ôc vint tant<br />
que tout fu adrecé. Mont y ot de covenans: entre les<br />
autres chofes fu ordené ôc juré que le feignor de Baruth<br />
ôc celui dou Toron devoyent tenir ôc garnir toutes les<br />
fortereffes dou royaume, por ce que fe le roy Conrat<br />
y(n) venift, qu'il ly peiiffent faire ce qu'il devroyent;<br />
entre Phelippe de Nevaire ôc .j. borgés, quy avoit nom<br />
Phelippe de Bauduyn, qui eftoit fage ôc mont privé dou<br />
feignor du Toron, ordenerent ôc ecriftrent toutes les<br />
covenances fi privéement que parole ne fu feiie par le<br />
païs.<br />
226. Le feignor de Baruth ôc le feignor dou Toron<br />
firent affembler tous les homes liges de la feignorie<br />
d'Acre chés le patriarche de Jérufalem. Les Jenevés ôc<br />
les Veneciens ôc les Pifans y furent, ôc toutes frairies de<br />
c 17<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
130 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1242 la viUe aufy. La reyne Alis ôc fon mary, Raoul de Saiffons,<br />
y vindrent. Phelippe de Nevaire fu à lor confeil, ôc<br />
moftra lor parole ôc dift mont hautement toutes les<br />
raifons ôc les paroles que vous avés devant oyes, que la<br />
reyne Alys eftoit la plus droite heir aparant à avoir ôc à<br />
tenir la feignorie dou royaume de Jérufalem ; pourquoy<br />
eUe ôc fon mary lor requeroient Tomage ôc le fervyfe<br />
dou royaume. Donc offrirent à tenir les bons ufàges «5c<br />
les bons coftumes dou royaume. Ceaus dou royaume<br />
fe traïftrent à une part, ôc apelerent Phefippe de Nevaire<br />
à lor confeil, ôc lor requiftrent confeU ôc avéement de<br />
faire refpons. Il lor moftra toutes les raifons que vous<br />
avés defus oyes, fi come la reyne Afis eft la plus dreit<br />
heir aparant, ôc coment il eftoyent quite à Tempereor<br />
Federic, puis que fon fys Corrat eftoit d'âge; ôc bien lor<br />
loa ôc confeilla que U meïflentla reyne Ahs en faizine dou<br />
reyaume de Jérufalem, come le plus dreit heir aparant,<br />
Ôc ly feïffent homage ôc fervife par enfi que, tantoft come<br />
le roy Conrat venroit au royaume de Jérufalem, que U<br />
fuffent quite à la reyne Ahs, ôc à luy feïffent ce qu'il<br />
deiiffent. Au confeil de Phehppe de Nevaire s'acorda<br />
toute la court, ôc le prièrent que il meïfme fift les refpons<br />
à la reyne Afis, ôc il le fift volentiers. Adonc ly avint ce<br />
que Ton ly fo[lo]it dire à gas que il meïfme [feïft] le<br />
daim ôc le refpons Ôc Tefgart. Maintenant fu mile la<br />
reyne Alis en la faifine dou royaume de Jérufalem; tout<br />
premier ly fift homage le feignor de Baruth ôc puis le<br />
feignor dou Toron, ôc après tous les autres chevahers<br />
d'Acre, ôc ce fu en Tan de M.CC ôc XLII.<br />
227. Phehppe de Nevaire en fu honorés ôc riches,<br />
car la reyne h douna .m. farazinas de fié ôc li fift payer<br />
fà dete, quy bien monta .m. mars d'argent. Phehppe<br />
fu baiUys ôc tous fires, ôc tant affembla des rentes<br />
que dedens .iij. jors paya les fodoyers ôc les galées.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IL PHELIPPE DE NEVAIRE. 131<br />
quy alerent au fiege de Sur, car la reyne Alis avoit ja 1242<br />
fait requerre Sur; ôc les Longuebars ne ly voftrent'"<br />
rendre fire Raoul de Saiffons, le baron de la dite reyne<br />
Alis ; ôc monfeignor de Baruth ôc le feignor dou Toron<br />
rerindrent grant planté de fodoyers ôc armèrent galées,<br />
ôc Phehppe de Nevaire acheta une grant nef à ceaus de<br />
la feignorie, quy fu bien garnie de gens d'armes. Les<br />
Jenevés Ôc Veneciens y alerent; moût ot grant gent,<br />
Toft mut de nuit par terre ôc par mer, ôc alerent tant<br />
que il vindrent devant Sur. Le feignor de Baruth fift tant<br />
que il parla aucun de ceaus quy devant ly avoient covenant<br />
de rendre la ville, fi com vous avés oï; fi ne le porent<br />
faire en la manière qu'il avoyent en convenant de rendre<br />
la ville, mais ceaus quy eftoyent de luer confent furent<br />
tous armés à la pofterne devant la Boucherie devers la<br />
mer, ôc firent enfèignes à ceaus de hors de corre. Le<br />
feignor de Baruth fift crier as armes, ôc comanda à<br />
ceaus des galées d'aler, ôc qu'il entraffent par my le port,<br />
fe il deiiffent tuit morir, ôc il monta entre luy ôc fa gent,<br />
Ôc ferirent des efpérons ôc s'en alerent par la mer rés à<br />
rés des murs de la ville, de lés TOfpital des Alemans où<br />
fes amys Tatendoyent vers la pofterne de la Boucherie.<br />
La mer eftoit groce, ôc les chevaus cheoyent por les<br />
pieres; plufors gens en y ot en péril de morir. Celuy<br />
chey en la mer quy portoit la baniere, un juene chevaher<br />
qui eftoit fis de Phelippe de Nevaire, quy avoit nom<br />
Bahan, por le feignor de Baruth, quy eftoit fon parein.<br />
Celuy s'abaiffa ôc prift la baniere quy flutoit en la mer,<br />
ôc le porta après de la ville le feignor de Baruth, ôc fes<br />
gens y entrèrent en la ville par la pofterne mont eftoutement<br />
que par poy ceaus des tours ôc des defences ne les<br />
ociftrent. Tous ceaus des galées y entrèrent aucy mont<br />
a. Le mf. répète ne ly voftrent.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
132 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1242 eftoutement; quant les autres gens de Toft quy ne favoient<br />
que ce eftoit, virent ce, fi corurent de toutes<br />
pars en la ville. Sire Raoul de Saiffons y monta par les<br />
murs mont eftoutement, ôc le feignor dou Toron fuit le<br />
feignor de Baruth par la pofterne. Quant les gens de la<br />
ville les virent fi abandounéement entrer, fi coururent<br />
fus as Longuebars. Quant Lorier Filanger fenty ôc conut<br />
le fait ôc Teuvre, fi s'arma ôc s'en party de Toftel où il<br />
eftoit, ôc s'en ala courant au chafteau, ôc tous ceaus<br />
de Puille quy en la viUe eftoyent, corurent au chafteau<br />
quy meaus meaus. Plufors en ot que mors que pris, ôc<br />
perdirent quanqu'il avoyent en la viUe. Enfi fu prife la cité<br />
de Sur, quy eftoit une des plus fors dou monde. Cil quy<br />
orent la cité de Sur prife, fe miftrent à afegier le chafteau,<br />
ôc mont le tindrent près, car moût avoit de gens au fiege<br />
ôc grant planté de piétaille. Mont y ot fait d'engins ôc de<br />
perieres, quy getoyent au chafteau ôc deftreignoient ceaus<br />
dedens en quanque il pooyent. Sire Lotier Filanger, quy<br />
eftoit fage ôc vigourous chevalier ôc eftoit cheveteine<br />
dedens, ôc avoit boune compaignie de gens d'armes o luy<br />
au chafteau défendre, le defendy mont vigouroufement,<br />
que ceaus de hors n'i gaignoient riens fur eaus.<br />
228. Endementiers que ceaus de hors tenoyent le chafteau<br />
affegié, une tele aventure lor avint, com vous orrés<br />
dire, par laquele il orent lor entendement dou dit chafteau,<br />
dont Noftre Sires lor fift grant grâce. Car fire Richart<br />
PhUanger, quy s'en eftoit party de Sur, luy Ôc fà<br />
gent, en fa grant nave pour aler en Puille, fi com vous<br />
avés oy avant, quant U orent efté .ix. jors fur mer, une<br />
fortune les prift quy les mena en Barbarie. Là troverent<br />
U lor nef en foible point, com celé quy faifoit aiguë en<br />
plufors lues. U ôc fa gent fe recuiUirent en la barque de<br />
canrier o grant avoir que il portoyent,
n. PHELIPPE DE NEVAIRE. 133<br />
zins apelent en lor lengage karaque ; fi avoit mis dedens 1242<br />
un fuen grant amy, quy eftoit en fa compaignie, quy<br />
avoit nom Piere de Greil ôc eftoit .j. grant genril home<br />
de guerre. Mont ly aida à defcendre de fa nave en la<br />
barche ôc en la quaraque, Ôc recuiUir [luy] ôc fes chofes,<br />
ôc donnèrent lor nef as Sarazins, ne s'ofoient mètre en<br />
pelagre por ce qu'il avoyent petit vaiffeau, car volenriers<br />
fuffent aie vers la Cezile, mais fi tens lor fu mont contraire.<br />
Si fe retornerent toute la rivere en Surie, fi com<br />
Deu plot ; ôc la volenté de Noftre Seignor fu tele que de<br />
Barbarie le tens les ramena jufques au port de Sur qu'il<br />
ne forent noveles. U ariverent de nuit come ceaus quy<br />
cuidoient eftre à fauveté ôc venir en lor hoftels, com cU<br />
quy riens ne favoient des chofes quy eftoient avenues en<br />
la cité de Sur, car fe il Teiiffent feii, aies s'en fuffent vers<br />
Triples ou vers Hermenie. U ariverent ôc calèrent lor<br />
voiles droit encofte la grant nave que Phelippe de Nevaire<br />
avoit achetée ôc garnie por la feignorie, quant Ton<br />
vint au fiege. U demandèrent de quy eftoit la nave.<br />
Atant vint le fait que ceaus de la nave les conurent ôc<br />
priftrent lor cors ôc lor avoir, ôc recuiUirent tout à la<br />
nave. La novelle vint au feignor de Baruth que Richart<br />
Philanger eftoit joint au port. U le fift afaver au feignor<br />
dou Toron, ôc eaus .ij. alerent à meffire Raoul de Saiffons.<br />
Le cry leva par toute la ville ; toutes les gens corurent<br />
au port ôc plufors fe miftrent en barches ôc en autres<br />
vaiffeaus à la dite karaque. Meffire Raoul de Saiffons ôc<br />
le feignor de Baruth s'arefterent à la chaene ôc mandèrent<br />
le feignor dou Toron ôc Phelippe de Nevaire en la nave.<br />
Ceaus priftrent Richart PhUanger o toute fa conpaignie<br />
Ôc quanque il ot d'avoir Ôc d'autres richeffes fans nule<br />
defence que il ne nul des fuens y meïft, car U n'avoient<br />
pas le pooir, ôc miftrent à terre, ôc furent menés à la<br />
herberge de meffire Raoul de Saiffons ; les femes ôc les<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
134 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1242 enfans les lapidèrent de pierres fi que par poy n'ociftrent<br />
luy ôc feaus qui le menoyent. Le feignor de Baruth " les<br />
requift por avoir les en fa prifon come fes enemis mortels,<br />
quy h avoient abatu fon chaftel de Baruth ôc fait<br />
mont de damages. Sire Raoul de Saiffons ne ly voloit<br />
livrer; Phelippe de Nevaire h dift: c< Por Deu, fire, baUés<br />
ly, car U avra fi grant paour de luy que maintenant vous<br />
fera rendre le chaftel. » Et fur ce ly baillya ôc le livra, ôc<br />
le feignor de Barut h fift autels aneaus de fer come Tempereor<br />
li avoit fait, quant U le tint en prifon «5c en oftages à<br />
Limeffon. Mont ot grant paour de luy «5c de fa conpaignie.<br />
Dedens ce avint que meffire Johan d'Ybelin, quy puys fu<br />
conte de Jaffe, vint au fiege dou chafteau de Sur. Il orent<br />
en confèU ôc firent dire à fire Richart Filanger que U<br />
feïffent tant que le chafteau fuft rendu, ou il le feroient<br />
pendre par la goule devant ceaus dou * chaftiau. Sire<br />
Richart Philanger manda meffage à fire Litier, fon frère,<br />
quy eftoit chevetaine dou chafteau, ôc ly fift afavoir fon<br />
couvine. L'on ne fot de veir que U manda ne que il refpondy<br />
par fon meffage, mais ce fot l'on bien de voir que<br />
il refpondy à ceaus de hors que il feïffent lor volenté de fon<br />
frère ôc de fon nevou, car le chafteau ne rendroit il ja.<br />
Les Torches furent drecées ôc mifes fur une haute tour<br />
qui eft à Tencontre dou chafteau bien près. Sire Richart<br />
Philanger Ôc fon frère ôc fon nevou furent menés laffus<br />
ôc orent les euis bendelés, Ôc la hart au col ôc furent tiré<br />
lamont as forches ôc as cordes quy lor eftoient lies<br />
lamont as piés; ôc n'i avoit que de tirer les chiés de la<br />
corde, le las correùft, ôc chafcun demoraft pendu par<br />
la goule. Meflire Lotier les vit en tel point ; grant duel<br />
ôc grant pirié en ot, Ôc cria. L'on manda Phelippe de<br />
Nevaire là : la pais fu par luy traitée ôc faite en tele ma-<br />
a. Le mf. répète le feignor de Baruth.— b. Le mf. répète dou.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. l3f<br />
niere que il rendirent le chafteau, ôc Phelippe de Nevaire 1242<br />
le refut ôc lor jura ôc fift jurer que Ton defivreroit fire<br />
Richart Philanger o toute Ta conpaignie ; ôc toutes les<br />
chofes quy avoient efté prifes o luy li devoyent eftre<br />
rendues, ôc defivreroit les prifoniers fains ôc faus, ôc<br />
conduiroit ceaus dou chafteau à fauveté o toutes lor<br />
chofes, ôc .j. de ceaus d'Ybelin iroit ovec eaus ôc les<br />
conduiroit à fauveté en lor requefte là où il vodroient<br />
aler, Ôc en celuy meïfme convenant fu que Ton payeroit<br />
ce que Ton devroit as fodoyers dou chafteau ôc que Ton<br />
rendroit la perte qu'il avoient fait en la vUle, quant U fe<br />
recuUhrent fur faut au chafteau. Tant demora Phelippe de<br />
Nevaire au chafteau poreftablir ces covenances que ceaus<br />
dehors cuiderent que ceaus dedens Teiiffent tué, fi que par<br />
poi meffire Bahan n'ocift fire Richart Filanger ôc toute fa<br />
conpaignie; ôc le feignor de Baruth meïfme comanda à<br />
Bahan, fis dou dit Phehppe de Nevaire, ôc dift que fe<br />
Ton puet Taver ce que Ton ait ocis ton père, ocis les tous<br />
de ta main. »<br />
22g. Quant Phehppe de Nevaire ot parfaitement ordenées<br />
ôc eftabhes les covenances à ceaus dou chafteau,<br />
il ifll hors ôc retraïft tout ce qu'U avoit fait, ôc tout fu<br />
otroyé ôc maintenu bien entrinement à grant joye, ôc à<br />
bon gré ôc de grant volenté. Mont y ot plus douné que<br />
Phehppe ne covenenfa. Le bien marin ifllrent dou chafteau,<br />
ôc Phehppe de Nevaire fivra la fortereffe au feignor<br />
de Baruth ôc au feignor dou Thoron, qu'U dévoient garder<br />
les fortereffes, fi com fe contenoit as convenances<br />
quy furent faites à Acre entre la reyne Afis ôc eaus.<br />
Meffire Johan d'Ybehn conduift les Longuebars là où U<br />
voftrent aler. Adonc fu defraciné(e)ôc araché(e) le pefine<br />
ni des Longuebars, fi qu'onques puis n'orent pooir en<br />
Surie ni en Chipre. Enfi fu prife la cité de Sur ôc le<br />
chafteau, en Tan de M.CC ôc XLii.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
136 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1242 230. Richart Filanger fe mift en une nef o fon avoir<br />
ôc fa gent ôc le remanant de la gent Tempereor quy<br />
avoient efté au chafteau, ôc s'en paffa en PuiUe, Ôc fi toft<br />
come U fu arivés, h emperere fift prendre luy Ôc Henry<br />
ôc Johan de Sorent, fon nevou, ôc les fift mètre en prifon,<br />
où U demorerent lonc tens, tant que il furent defivrés<br />
par la prière dou conte Reymont de Thoulouze, enfi<br />
con vous oirés dire sa après.<br />
23 I. Lorier, frère dou devant dit Richart Filanger, s'en<br />
ala au prince d'Antioche quy le reffut mont liement ôc<br />
ly douna .j. haut mariage en Antioche ôc riche, où il fe<br />
porta moût bien tant com il vefquy.<br />
232. Raoul de Saiffons requift à meflire Balian, feignor<br />
de Baruth ôc à meffire Phehppe de Monfort, feignor dou<br />
Thoron, la cité de Sur por luy ôc pour la reyne Ahs, fa<br />
efpouze, que il voloient avoir en la manière que il<br />
avoyent les autres chofes dou royaume de Jérufalem.<br />
Ceaus ly refpondirent que il ne l'en livreroient point ni<br />
ne baiUeroyent, ains la garderoyent tant que U féiiffent<br />
à quy il la devroyent rendre ; meffire Raou vit lors que<br />
il n'avoit pooir ne comandement ôc qu'il eftoit auci<br />
come .j. ombre. Dou defpit Ôc de Tengaigne que il en<br />
ot guerpi tout, laiflà fa feme la reyne, ôc s'en ala en fon<br />
pais. Aucuns diftrent que la dite requefte de fire Raoul<br />
de Saiffons ôc de la reyne Aafis fu faite devant ce que li<br />
chafteaus de Sur fuft pris; ou fuft avant, ou fuft après,<br />
U n'orent mie lor entendement.<br />
Coment li cuens R^mont de Thouloufe s'en ala à R^me<br />
pour querre abfolution du pape Grégoire.<br />
233. En celé faifon li cuens Reymont de Tholoufe,<br />
quy avoit efté blafmés ôc efcomeniés por aucune raifon<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
II. PHELIPPE DE NEVAIRE. 137<br />
de herefie, s'en vint à Rome au pape Grégoire por foi 1242<br />
purger ôc abfolurion querre. Ly pape TacuiUy affés cortoifèment,<br />
ôc après moût de paroles, ly pape comanda<br />
qu'U fuft abfos, ôc fu comife fa abfolution à Tarcevefque<br />
de Saint Nicolas de Bar, quy lors eftoit à Rome. Ly arcevefque<br />
Taffoft par Ta6torité ôc le comandement dou pape.<br />
Li arcevefque eftoit grant clerc ôc fages hom ôc gentil<br />
home dou règne, car il yert frère germains de fire Richart<br />
Filanger, de quy vous avés oï parler sa ariere. Il s'acointa<br />
mont au conte de Theloufe, ôc li cuens fè tint bien à<br />
payés de luy,<br />
234. U avint que fi cuens de Theloufe prift congié<br />
dou devant dit pape por aler veïr Tempereor, car il avoit<br />
felonc fon dit grant volenté de foy travaiUer de mètre<br />
aucun adre[ce]ment entre le pape ôc Tempereor ; ôc<br />
quant ce vint qu'U dut partir de Rome, ly arcevefque de<br />
Bar ly preia mont «5c fift preyer par plufors de cardenaus<br />
que il fe travaillaft de la defivrance de fes frères ôc de<br />
fon nevou, quy eftoient en la prifon. L'empereor ôc fi<br />
cuens otroya volenriers de faire ent fon poeir. Li cuens<br />
s'en ala en Puille ôc fu mont honoréement receii ôc traitié<br />
de Tempereor. Il fejorna .j. tens, ôc parlèrent affés enfemble<br />
d'un ôc d'autre, ly empereres ôc luy, enfi con<br />
à eaus plot; de Tadrecement de Tempereor à Tyghze, n'en<br />
pot U riens faire ; fi s'en laiffa. Lors fe mift à requerre .j.<br />
don à Tempereor, ôc U ly otroia. Si h requift Richart Filager<br />
ôc fon frère «5c fon nevou que il avoit en fà prifon.<br />
A Tempereor defplot mont la requefte que ly cuens avoit<br />
faite ôc moût eiift volu que li cuens s'en foufrift de celé<br />
requefte faire, ôc moût charja fire Richart Philanger ôc<br />
les fuens de plufors fautes 'que U avoient faites vers fon<br />
empire, ôc tout ce faifoit U à ce que li cuens s'en foufrift<br />
de celé requefte faire, mais ly cuens ne s'en laiffa por tant,<br />
ains le tint fi court que Tempereres le[s] fift traire de prffon<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
18
138 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1242 ÔC lyvrer au conte par enfy que il devoyent vuider tout<br />
fon régner. Li cuens Ten mercya ôc prift congié à Tempereor,<br />
ôc s'en retorna en Ton païs, ôc mena o foy fire<br />
Richart Filanger ôc fon frère ôc fon nevou. Là luer douna<br />
il boune chevance, ôc U demor[e]rent jufques à ce que ly<br />
empereres Federic fu depofé par pape Innocent le quart,<br />
ôc mort efcomenié, enfi con vous oirés dire sa après.<br />
23^. Ceftui lyvrefu conply le mercredy à .ix.jors d'avril,<br />
Van de M. CCC. ôc XLIII de Crift.<br />
236. Et il Va efcrit, JoHAN LE MiEGE,priiounier à mon<br />
feignor Heymery de éMilmars, tenant leuc dou chaftelain à<br />
Cherines.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m<br />
CHRONIQUE DU TEMPLIER DE TVR<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
LIVRE III<br />
CHRONIQUE DU TEMPLIER DE TTR<br />
* *<br />
*<br />
EPUIS que vos avés oy retraire tous les 1242<br />
erremens quy font avenus de sa la mer en<br />
Surie ôc en Chipre, quy apartient foulement<br />
de Tempereor, à fiaus de Chipre, fi<br />
vos viaus retraire pluffors autres chozes<br />
quy font avenues en Surie ôc en Chipre ôc en aucuns leus<br />
as parties d'outremer, des chofes quy à tourner font.<br />
238. Entre tant con fefte guerre dura entre fiaus de<br />
Chipre ôc la gent de l'empereor, fi com vos avés oy, le<br />
dit empereor entendi coment les Jenevés abondonéement<br />
avéent aydés les Chiprois contre fa gent ôc avéent<br />
meïfmes efté contre luy. Quant il fu à Acre en Taye<br />
dou feignor de Baruth, ôc pour ce U voft grant mal à<br />
Jenevés, ôc comanda par tous les leus de fa feignorie que<br />
Jenev[é]s ne demoraft, en peine de la tefte, à un terme<br />
quy lor mift, ôc defendy que forment ni autre vitaiUe<br />
ne deuft aler de fa terre en Jeune fous une grant peine;<br />
ôc por ce devint le froment fi cher en Jeune, que la mine<br />
valut .c. fos de fêle monée, ôc la cité de Jeune, fe peut<br />
bien fouftenir de tout fe que meftier ly eft, fauf que de<br />
fourment.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
142 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1242 23g. Dedens fe, le pape Seleftin de MUan avoit mandé<br />
à plufors perlas de venir à luy à Rome; ôc pour ce que les<br />
perlas n'ozerent paffer par la terre de Tempereor ny par "<br />
Pize, fi vindrent en Jeune, ôc firent armer * plufors guallées<br />
pour paffer en Rome. Dont le dit enperor entendy<br />
coment fes perlas dévoient paffer offes guaUies de Jeune:<br />
fi fift armer en Pize .xl. guallées; ôc alerent fes gualées<br />
ôc fes perlas. Et ce fu por mau que il voloit as Jeneus<br />
Ôc por defcorde que U avoit à Tighfe, ôc prirent les dites<br />
guallées ôc les damagerentÔc tuèrent pluffors ôc menèrent<br />
les perlas en Pize, dont aucuns étirent les courones de<br />
lor teftes efcorchées, ôc autres furent mort en prifon.<br />
240. Quant le pape entendy cefte chofe, efcomenia<br />
le comun de Pize, dont U fu Ion tens efcoumenié, ôc<br />
quant le Jeneus furent damages, fi armèrent guaUies ôc<br />
autres leins, ôc alerent en cours fur les Pizans ôc fur la<br />
gent de Tempereor, ôc lor firent menuement damage.<br />
241. L'empereor tantoft fi fift armer .Ixv. guallées de<br />
Sezille ôc de PuUle, ôc vint en Pize, ôc Pizans armèrent<br />
.xl. guaUies, quy furent .cv. guallées, ôc fift fon amirail .j.<br />
Jeneus, quy ot nom fire (Ôc) Anfàut Damar, lequel eftoit<br />
amiraU de Tempire; ôc auffi ordena Tempereor .j. hoft<br />
de jens à chevau, que manda en Jeune par terre, ôc gent<br />
à pié; Ôc alerent Tes .ij. hoft par terre ôc par mer afeger<br />
Jeune, ôc fiaus des guallées de Tempereor geterent plufors<br />
piles ôc caryaus, quy avoient lor fers d'argent, ôc fe firent<br />
U auffy come par une gra[n]t noblece; ôc Tautre hoft<br />
(quy) vint par terre en .j. leuc quy fe nome Levant, quy<br />
eft .j. leuc mont eftroit ôc mont afpre de roches por gens à<br />
chevau, ôc fi a .ij. bours as coftieres des montaignes, ôc<br />
par mi leuc de fes .ij. bours fi a une valée mont eftroite<br />
qui vait ver la mer, où il y a une efplage de fablon<br />
a. Mf por. — b. Mf. armes.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 143<br />
joinant à la mer, ôc en celuy leuc, les Jenevés quy de- 1242-1243<br />
morent là Ôc autres, que le comun manda, defconfirent<br />
la gent de Tempereor malement, Ôc en y ot afés mors<br />
de lanfes longues ôc de caryaus, ôc en fefte manière furent<br />
defconfis par terre la gent de Tempereor.<br />
242. En feluy meïfme jour Jenevés par mer nifllrent<br />
à conbatre à guaUées de Tempereor, à .Ixxx. guallées<br />
mont bien armés, que chafcun en perfone i monta de<br />
fus por défendre lor terre ôc lor henor, ôc Dieu les ayda<br />
en lor droit ôc voft que les perlas fufent vengés de fiaus,<br />
que les .c. guaUées de Tempereor furent defconfis devant<br />
la cité de Jene, ôc prirent les Jenevés .xxj. guaUée[s], les<br />
.viij. de fiaus de Tempereor ôc les .xiij. de fiaus de Pizans ;<br />
ôc fu cefte bataille faite en fel an que les Chiprois prirent<br />
Sur des Longuebars, quy fu Tan de Tincarnafion de<br />
Notre Seignor Jhefu Crift M.CC.XLII, le mois de jung,<br />
243. Ceftu emperor, quy fu mont cruel home de cuer<br />
ôc fans pité, Ôc fu moût contraire ôc perfecutor de fainte<br />
yglife, ôc por ce li mefchut, ala à nient, luy ôc ces hairs, ôc<br />
entre les cruautés que il fift, [eft] une que je vos diray.<br />
244. Il avint que plufors des homes chevahers ôc borgois<br />
ôc autres gens mesfirent envers luy felonc le dit de<br />
feaus quy les gardèrent ; lequel mesfait il atainft en veryté<br />
ou autrement : U les fift prendre, yaus ôc lor femes,<br />
ôc lor enfans grans ôc petis, quy eftoient nés de .viij.<br />
jours, ôc fift crever les ziaus à plufours, ôc puis treftous<br />
enfemble les fift ardre en .j. feue, ôc furent par tout bien<br />
.v*^. perfones.<br />
24f. Quant vintTan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />
Jhefu Crift M.CC.XLIII, pape Seleftin morut, ôc fu fait<br />
pape Inofent cart, quy fu né de Jene, d'un grant hngnage<br />
quy s'apelet Dalfles ; ôc ceftu pape amonefta mont Tempereor<br />
de venir à amendement de fainte iglize, ôc que U<br />
le refevreit volentiers, mais Tempereor ne voft onques<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
144 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />
1243 riens oïr, ôc pour ce le dit pape defpoza Tempereor de<br />
Tempire, ôc afembla oft, ôc ala contre luy ôc fè combaty<br />
à ly devant la cité de Bahne, ôc fu defconfit malement<br />
le dit emperour ôc fon hoft en tel point que onques puis<br />
il n'en ot poier de grever fainte ighze, ôc vefquy après<br />
fe que poft, ôc puis morut .vj. ans après ce que il fu<br />
defconfit, ôc remeft après luy fon fis le roy Conrat, quy fu<br />
fis de la reyne de Jérufalem, ôc feftu Conrat efpouza la<br />
fiUe dou duc d'Ofteriche, qui eft .j. grant menbre d'Alemaigne<br />
ôc mont riche ; ôc fi eiit le dit Corrat de cefte<br />
dame, fà feme, .j. fis quy ot nom Coradin, dou quel vos<br />
orés encore aparler de luy en ce livre.<br />
246. Ceftuy Conrat, dont je vos parle, en fon tens fe<br />
porta afés pis contre fainte yghze, que fon père Tempereor<br />
n'avoit fait, ôc morut aufi efcomenié, con fift fon<br />
père.<br />
247. Se dit emperour avoit encores .j. autre fis, quy ot<br />
nom Manfrey, quy fu nés en avoltire, ôc vous dirai(s)<br />
coment.<br />
248. Il avint que le dit emperor Federic fi ama gentille<br />
dame de Lonbardie, quy eftoit marquizane; mais<br />
quant à Tempereor, elle n'i eftoit mye pareille. Et de cefte<br />
dame il eiit feftuy fien fis Manfrey ; ôc avint que la dite<br />
dame fu malade près de mort, ôc Temperor qui eftoit<br />
fans feme, fi la voft efpouzer por aliauter fon fis Manfrey<br />
que il amoit mont ; ôc pour ce il enquift as mieges<br />
fe eUe poiet garir de fèfte maladie, ôc tous les mieges le<br />
fertifierent que eUe ne poiet guarir en nule fin dou monde.<br />
Et por cefte feiirté Tempereor Tefpouza, ôc fi come U<br />
ploft à Noftre Seignor, la dite dame guary de feUe maladie<br />
ôc vefquy .j. tens, ôc par fèUe manière fu Manfrey<br />
aleauté, dont il avint que quant le roy Conrat morut,<br />
feftuy Manfrey fe mift en avant, Ôc prift Ôc faify la feignorie<br />
ôc les biens de Tempereor Federic fon père ôc<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. I4f<br />
avotre " ôc difet que U eftoit aleiauté ôc que U eftoit plus 1243-1244<br />
droit hair, qui eftoit fis de Tempereor, [que le] fis dou<br />
roy Conrat, fon frère, dou dit Manfrey.<br />
24g. Dont tous les barons dou royaume de Sezile ôc<br />
de Principat ôc de PonUe fi le refurent au feignor ôc le<br />
couronerent dou royaume de Sezile, ôc e[n] fu feignor.<br />
2yo. Quant la mère dou Coradin, fis dou roy Conrat,<br />
oï dire que Manfrey s'eftoit fait feignor ôc corouner, fi<br />
li fembla bien qu'il avoit dezerité foç fis Conradin, ôc<br />
douta mont que le dit Ma[n]frei n'en feïft enpoiffoner<br />
fon fis par aucun engin, por foi délivrer quy ne le chalongaft,<br />
quant fuft en aage ; ôc por ce la dite dame norry<br />
fon fis, enfemble o luy .xij. anfans de fon aage, ôc les<br />
veftoit tout d'une colour ôc moftroit auffi grant amour à<br />
Tun come à Tautre ; ôc por fe ne poiet nulle perfonne<br />
conoiftre bien ferteinement lequel des anfans eftoit fon<br />
fis, ôc en tel sruize garda cefte dame ce fien fis.<br />
2y I. Ceftu Manfrey quy ce fift roy, con vos avés oy<br />
ce, efpouza une dame, fille d'un haut home de Grèce,<br />
quy ot nom Micalichie, de la quele U eut enfans ôc fis<br />
autre fés, ôc vos diray d'autre rayfon por devizer les<br />
chozes, mais je là, je laray aparler d'eaus jufques à un[e]<br />
autre fés, ôc vos diray d'autre rayfon pour devizer les<br />
chozes quy font avenues par les années.<br />
2f2. Quant fè fu en Tan de M.CC. ôc XLilli de Crift,<br />
avint au reaume de Jérufalem que une lignée de Sarazins<br />
quy font apelés Hourfemins, fe conbatirent as creftiens<br />
en .j. leuc quy s'apeUe Forbie, «5c avint par la foufrance<br />
de Dieu que les creftiens furent defconfis malement, ôc<br />
furent mors ôc pris frère Harmant de Guor, maiftre dou<br />
Temple, ôc frère Guillaume dou Chaftel, neuf maiftre de<br />
TOfpital, ôc le conte Gautier de Jafe, ôc Tarfevefque de<br />
a. Mf. auota.<br />
C '9<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
146 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1244-1247 Sur, ôc Raoul, vefque de Saint Jorge, ôc les .ij. fis dou<br />
feignor dou Boutron ôc le marefchau dou Temple, frère<br />
Hugue de Montagu, ôc plufors autres barons ôc chevahers.<br />
2^3. En fel an, Ballyan, noviau feignor de Baruth, fu<br />
féru au bras deftre d'un Haffifi, fi com U paffet par le<br />
Change d'Acre, ôc fu le cop d'un coutiau, mais ne morut<br />
mie, ains fu mahanié.<br />
2)4. En fel an meïfmes, Jofrey de Sardeine tint herbe,<br />
ôc le Temple o luy à Jafe, ôc ly fu aferme la triue o le<br />
foudan de Domas, quy rendy as creftiens Jérufalem ôc<br />
la terre de sa le flum, fors Naples ôc Jerico.<br />
25'f.L'an M.CC.XLV, le fufdit pape Ynofent rint confeil<br />
à Lion, ôc par le confèU defpouza (a) Federic de<br />
Tempire, pour ce que Ton difoit que le pape Tavoit<br />
defpozé avant par la volenté, ôc pour ce que il eftoit<br />
Jenevés, mais le confeil jeneral le defpoza por fes maies<br />
heuvres.<br />
25*6. En celuy confeil fu doné[e] la crus au bon roy<br />
Lois de France por le fecours de la Terre Sainte, ôc lé<br />
crufferent fes frères o luy Ôc autres contes ôc barons<br />
chevaliers.<br />
2^7. En Tan de M.CC.XLVI de Tincarnafion de Crift,<br />
trefpaffa de fe fiecle la raine Aalis de Chipre, mère dou<br />
roy Henry gras, ôc remeft tout le royaume de Chipre<br />
au dit roy Henry, ôc le feignor de Baruth fu baiU dou<br />
royaume de Jérufalem, ôc Phelippe de Monfort, feignor<br />
dou Thoron, fi ot Sur affa garde.<br />
2^8. Et en Tan de M.CC.XLVII de Crift, le fouldan<br />
de Babiloine fi prift la cité de Thabarie, ôc là furent mors<br />
ôc pris mont de creftiens, ôc fi fift afeger le fouldan Efcalone<br />
par terre ôc par mer de .xxj. guallée[s] ôc une nave,<br />
que toutes bryfèrent par fortune de tens, ôc toute fois<br />
prift Efcalone, quy fu grant damage à creftiens.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 147<br />
2yg, En cel an, morut le feignor de Baruth, baUl dou 1247-1249<br />
royaume de Jérufalem, ôc fu baiU après luy, fon frère<br />
Johan d'Ybhn, feignor d'Arfur.<br />
260. En cel an morut GiUe, feignor de Sayete, quy<br />
fu fis de Balian, ôc remeft de luy .j. fis quy ot nom Julien,<br />
quy vendi puis Sayete au Temple.<br />
261. Et en Tan de M.CC.XLViii, à .xxvij. jours de<br />
fetembre, ariva le roy de France Lois en Chipre à Limeffon,<br />
ôc amena mont grant naville, entre la quele naviUe i ot<br />
.XV. guallées de Jenevés, ôc .iiij. naves grans à fos dou roy,<br />
ôc mena la royne de France s'efpouze ôc ces frères, mon<br />
feignor Charle, conte d'Ango, ôc mon feignor Anfois,<br />
conte de Poitiers, ôc le conte d'Artois, lor couzin jermain,<br />
ôc Guillaume, conte de Flandres, ôc fi mena autres barons<br />
que je ne peu treftous nomer, ôc furent par tout chevaliers<br />
viij".<br />
262. Le roy Henry de Chipre ôc les autres feignors de<br />
Yblin la refurent à mont grant henour ôc à mont grant joie,<br />
ôc demoura en Chipre tout fel yver, ôc vindrent d'Acre<br />
au leur [oftel] les maiftres dou Temple ôc de TOfpitau,<br />
ôc chevahers ôc autres gens, ôc en Chipre confeilherent<br />
ôc ordenerent de paffer au primtens en Egipte, ôc quant<br />
vint après Pafques, que le roy manda la raine de France<br />
en Acre, ôc d'Acre elle ala au Chaftiau Pèlerin, quy eft<br />
dou Temple, ôc eft fur mer près d'Acre .vij. hues.<br />
263. Et en Tan de M.CC.XLix, à .xx. jours de may,<br />
fe party le roy de France de Limeffon de Chipre, ôc alerent<br />
o luy Temple ôc Ofpital ôc grant chevalerie de Chipre ôc<br />
de Surie, ôc demora fur mer .xiiij. jours ; prift terre par<br />
force, ôc à .vj. jours de jugnet, prift la fité de Damiate,<br />
fans cop ferir; Ôc jafoit fe que U avoient novelles de la<br />
venue don roy de France de sa mer, toute fois U ne<br />
faveent mye bien où U devoit ferir, Ôc por ce i(l) mirent<br />
U poy de pourveance, ôc furent furpris, dont noftre gent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
148 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1249-1258 mirent efcheles as murs, ôc y montèrent fans defence,<br />
car en Damiate n'en i avoit menue gent, ôc fi y avoit<br />
aucuns defendeors, fi y avoit mont poy.<br />
264. Quant la chofè fu enfy avenue, le léguât ôc le<br />
patriarche de Jérufalem «5c le roy de France ôc les autres<br />
barons fi rendirent grâces à Noftre Seignor de cefte belle<br />
aventure que Dieu lor avoit fait en lor première venue, de<br />
fe que nulle defence ne lor fu encontre au prendre de<br />
la terre, ôc fembla que ce fu volenté ôc euvre de Dieu.<br />
26f. Les Sarazins de Babiloine ôc d'Ahxandre, quant<br />
U entendirent que les creftiens avéent priffe Damiate, il<br />
furent mont esfreés ôc à grant paour, ôc le fouldan de<br />
Babiloine afembla tout fè quy poft aver de gens à chevau<br />
ôc à pié por défendre foy contre les creftiens, ôc fe<br />
Dieu euft volu confentir, le roy de France ôc fon hoft<br />
eiift pris toute Babiloine ôc la terre de là entor, mais<br />
Deu ne voft plus confènrir à creftiens, fi con vos entend[er]és<br />
fi avant.<br />
266. Quant le roy de France " entra en Damiate, con<br />
je vos ai dit, ôc qu'y ne trova nule defence, fi troverent<br />
la terre toute plaine de biens acés ôc efpecyaument de<br />
vitaiUe, dont la menue gent roberent, ôc prirent tout ôc<br />
s'en aiffe[re]nt une pieffe.<br />
267. Le roy de France ôc les autres barons furent au<br />
confeil par pluffors fois, coment devreent faire de lor<br />
prendre les autres terres là entour, ôc fur ce ot plufors<br />
paroles dites entre aus que je ne peus tout retraire, ôc<br />
fu la fin de lor confeU de chevaucher de hors par la<br />
terre ôc damager les Sarazins, quant que Ton poroit, fi<br />
come il firent, ce Dieus eiift confenty que lor fait fuft aie<br />
en avant; mais je vos layray à parler dou roy de France<br />
Ôc de fon hoft ôc de fa naviUe, quy font en Damiete, ôc<br />
a. Le mf. répète le commencement du paragraphe.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIL LE TEMPLIER DE TYR. 14g<br />
vos diray d'une guerre, quy avint à Acre entre Pizans 1249-1258<br />
ôc Jenevés, ôc après retornerons à noftre matière.<br />
268. Les Venefiens mandèrent confermer cefte compagnie<br />
en Veneife par .j. bourgois d'Acre, quy fe noumoit<br />
fire Piere Briffe, quy revint de Venife, ôc vint fire<br />
Lorens Cape capitaigne de .xiiij. gallées, Ôc portèrent<br />
fur gallées dens banieres de Pize ôc de Veneife, ôc les<br />
portèrent puis fur lor naves longuement, ôc avint que le<br />
prince Baimont par le trait dou conte de Jaffe Johan<br />
d'Yblin ôc par le maiftre dou Temple, frère Thomas<br />
Berart, manda querre fà feur la rayne Plaiffance, quy<br />
eftoit veuve de fon efpous le roy Henry gras, ôc avoit<br />
.j. fis quy ot nom Huguet, enfant dou roy Henry gras<br />
ôc eir dou baillage dou royaume de Jérufalem, pour<br />
mener la à Acre contre les Jenevés, ôc des Pizans ôc<br />
Venefiens.<br />
26g. La guerre ôc l'apareiU de guerre fe faizoit à<br />
grant force, ôc au tens d'adons avoit un cons[e]le de Pize<br />
à Acre, quy avoit nom meflire Signer de la Seete, quy<br />
fu mont vaillant home ôc favoit mont de guerre ôc fu<br />
mont artillous home ôc fi faizoit ordener de guarnir la<br />
tour de Pize; ôc avint que .j. jour eftoit fur la tour de<br />
Pize, Ôc le conte de Jaffe o luy qui ot nom meffire Johan<br />
de Ybhn, ôc eftoit le conte tout à defcovert; ôc fur la tour<br />
de Jene quy eftoit mont près de la tour de Pize avoit à<br />
fel[e] houre .j. mont bon abaleftrier quy tendy Tabaleftre<br />
ôc voft ferir le conte de Jaffe, mais .j. des .ij. confeles de<br />
Jene fè trova là, quy fè nomoit Aufiau d'Infeba, ôc defendy<br />
as fergens de non ferir, pour ce que la triue duroit<br />
encores; dont cefte bonté que fe confele fift, fu retraite<br />
au conte de Jaffe, que puis la guerre h rendy bon guerredon,<br />
car il le fift chevalier ôc ly douna fié à Jafe .v*^.<br />
bezans Tan, toute fa vie, mais U en ot grant charge dou<br />
coumun de Jeune, cuydant que le conte h eiift fe fait<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
lyo LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1249-1258 par aucune traïfon, que U Teiift fait contre le comun ;<br />
mais quant il fu feii la vérité, fiaus de Jene Torent pour<br />
efcuze ôc Torent ce que il fift, pour ce que U fift loyauté,<br />
Ôc lors fe repaira en Jene.<br />
270. Les Jenevés avéent por ufàge de mander chafcun<br />
an [en] Acre .ij. cons[e]les, fi que au tens de cefte guerre<br />
furent cons[e]les meffire Lion de Grimaut ôc meffire<br />
Anfiau d'Infèba, de que je vos ai(s) parlé orendroit; ôc<br />
quant les feignors d'Acre virent fi grant aparaill faire, fi<br />
fe travaUlerent, fecufiers Ôc rehgions, ôc les afemblerent<br />
en .j. grant hoftel quy eftoit dou feignor de Sur. Meflire<br />
Phehppe de Monfort ôc les Alemans à Acre parlèrent<br />
entre yaus de faire aucun acort, ôc avint entre pluffours<br />
paroles que fire Lorens Copecape dift au cons[e]le de<br />
Jeune que il ne parriroit d'Acre tant que il porteroit en<br />
Veneize une piere dou fondement de la tour de Jene. Et<br />
fâchés que, enfi come U le dift, tout enffi le fift, fi con<br />
vos Tentenderés. Si toft come fire Lion de Grimaut, Tun<br />
des cons[e]les, oy fefte parole, fi mift main à Tefpée Ôc la<br />
traïft ôc courut fus au dit fire Lorens Cope, ôc ce failly<br />
poy que il n'en eiit grant mortalité des uns as autres,<br />
mais les feignors d'Acre ôc Temple ôc Ofpitau les départirent,<br />
ôc adons comenfa la guerre entr'iaus, quy fu mont<br />
mortal, ôc geterent les uns as autres de plufors manières<br />
d'engins ôc grans ôc petis, '' ôc tel engin avet, quy getet<br />
une piere fi grant, quy pefet .c. zotes, ôc avoient les engins<br />
chafcun fon nom. Les Jenevés avéent .ij. moût grans que<br />
Tun s'apelet Bonerel ôc Tautre fé nomoit Vincheguerre ôc<br />
Tautre Peretin, ôc Venefiens (ôc) avéent .j. mont grant quy<br />
fe nomoit Marquemofe, ôc damagerent mont les uns à les<br />
autres, ôc abatirent plufors maifons, ôc dura fefte guerre<br />
entour de .xiiij. mois.<br />
a. Z,^»Z/'./2;O«/É': les uns as autres grans & petits les uns as autres.<br />
de pluffors manières dengins &<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. I f I<br />
271. En ceftuy mileuc, le prince Baimont, prince 12^49-1258<br />
d'Antioche ôc conte de Triple, qui avoit fait venir fa fuer<br />
à Triple, quy ce dizoit la rayne Plaiffance de Chipre, ôc<br />
mena fon fis Huguet droit hair dou royaume de Jérufalem,<br />
ôc fu par Tatrait dou conte de Jafe Ôc de frère Thomas<br />
Berart maiftre dou Temple, ôc la mena le prince à<br />
Acre ôc fon fis Huguet, dont la dite raine par le confeU<br />
de fon frère le prince fift reverfer tos les homes de la<br />
feignorie en Taïe ôc as fodées des Pizans ôc des Venefiens<br />
contre les Jenevés, défendant leur eftroitement de non<br />
prendre fodées o les Jenevés; mais aucuns gens furent<br />
quy ne fe partirent nule fés de Jenevés, quy efteent Suriens<br />
de la loy de Grèce, quy eftoient de la flarie de faint<br />
Jorge ôc de Befian, ôc fe teneent homes de TOfpitau, ôc<br />
TOfpitau meïfmes fu aidant à Jenevés de Safour Ôc vint<br />
le feignor de Giblet à Acre, ôc amena en Taye de Jenevés<br />
.ce. archiers creftiens, vylains de la montagne de Giblet,<br />
quy furent puis tous mors en felle guerre.<br />
272. U avint .j. jour que les Jenevés coururent par<br />
une rue de la Raine por ce que fêle rue avoit une maifon,<br />
quy fu de la raine Aalis, ôc pafferent en .j. autre<br />
rue quy fe dizoit la Carcaifferie, Ôc s'arefterent là ôc le<br />
cry fe leva en feluy leuc, dont le prince vint là à chevau<br />
covert, «5c chevaliers armés o luy, ôc entre les autres y fu<br />
meffire Betran de Giblet, fis de meffire Hue; ôc le prince<br />
coumanda au dit meffire Betran de poindre premier<br />
contre les Jenevés, dont meffire Betran li pria de luy efparagner,<br />
pour fe qu'il eftoit eftrait d'iaus, mais le prince le<br />
fift aler, vozift U ou non, ôc quant U y ala, fi mift le fer<br />
de fà lance derier fa feUe, difant à Jenevés, quant U lor<br />
fu près : cr Je fuy Bertran de Giblet! « ôc pour ce de puis,<br />
le prince l'y fot trop mavais gré ôc le moftra bien après<br />
au feignor de Giblet, con vos entenderés fi après.<br />
273. Cefte haine que le prince aveit à Jenevés n'en<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
If2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1249-1258 eftoit mye por mesfais quy ce furent fais de rien, mais<br />
le prince ôc fon père Ôc fon ayol lor tenoit la rayfon<br />
quy dévoient aver à Triple, la quele il conquyrent à<br />
prendre la cité de Triple, quant il furent en Taie dou<br />
conte de Toulouze Raymont quy la prift, ôc les Jenevés<br />
furent o lor guallées, fi com U confient au Livre dou<br />
Conqueft, ÔC pour ce le prince doutoit que les Jenevés<br />
ne veniffent au defus de la guerre, ôc le metreent plus<br />
toft en bregue Ôc en carelle plus toft ôc plus hardiment,<br />
ôc pour ce fi fe travaUloit d'eaus grever.<br />
274. Depuis que le prince fu venu à Acre, fi con je vos<br />
ai dit, toute la gent lor fu encontre ôc lor failly la vitaille<br />
devenir en lor rue, fauve que por TOfpitau de Saint Johan<br />
quy avoit .ij. portes, l'une porte ver le Seignor ôc l'autre<br />
ver la rue de Jeune, ôc par TOfpitau pafér[ent] la vitaille<br />
quy lor veneit.<br />
27f. Meffire Phelippe de Monfort, feignor de Sur Ôc<br />
dou Toron, fi ayda mont les Jenevés de tout ce qui eft,<br />
ôc de fà fité de Sur venet à Acre en la rue de Jeune ôc<br />
vitaille ôc fergenterie, quy lor pafbit par la maifon de<br />
TOfpitau de Saint Johan.<br />
276. En la rue de Jeune avoit de toutes lengues bien<br />
.viij*^. homes d'armes, fans femes ôc anfans ôc villars ôc<br />
nafrés, quy pafferent afés de mezaizes.<br />
277. Les Veneffiens avéent .xx. guaUées, quy lor<br />
vindrent de Veneife autre que les .xiiij., quy vindrent<br />
avant.<br />
278. Le prince Ôc la rayne Plaiffance, fa feur, ôc fon<br />
fis, heir de Chipre, partirent d'Acre, ôc retornerent à<br />
Triple, " ôc la dite rayne ôc fon fis alerent en Chipre.<br />
27g. Quant vint à Tan de M.CC ôc LViii de Crift, ariverent<br />
à Limeffon .xlviij. guallées de Jenevés «5c .iiij. naves,<br />
a. Le mf. ajoute: la dite rayne.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. I f 3<br />
quy vindrent au fecours de lor rue ôc des Jenevés d'Acre, 1258-1260<br />
les quels guallées ôc naves ariverent à Sur, ôc là ordenerent<br />
o le feignor de Sur ce quy deveent faire, ôc fu cheveteine<br />
ôc amiraUl Rous de la Turque.<br />
280. [T]out[e] fois le feignor de Sur ôc les Jenevés<br />
ordenerent que le fegnor de Sur, à tout ce que U poroit<br />
aver de gent à chevau ôc à pié, iroit à Acre ôc fe teroit<br />
en .j. leuc quy fe dizoit la Vignie Neuve, ôc là averoit<br />
à luy le maiftre de TOfpitau ôc fon poer, quy fe teroit<br />
là ou luy, ôc quant il verrent que les guaUées des Jenevés<br />
eiiffent guaigné, quy deiiffent entrer à Acre ôc prendre<br />
les .ij. rues de Pizans Ôc Venefiens ; ôc enfi con il ordenerent<br />
le firent, que le feignor de Sur vint à Acre, ôc fe<br />
tint en fel leuc, ôc là vint à luy le maiftre de TOfpitau.<br />
281. Les guallées de Jenevés partirent de Sur ôc alerent<br />
devant Acre, ôc furent .xlviij. guaUées ôc .iiij. naves, ôc<br />
chafcune nave avoit .j. engin, ôc s'il eiifîent féru tant<br />
toft, il euffent tout guaigné, car les gualées des Veneffiens<br />
quy furent .xl., n'en eftoient encores reculis, ôc<br />
Tachaiffon fu que Pizans ôc Veneflîens doutèrent de monter<br />
ôc abandoner lor rue, Ôc que Jenevés de terre ne le<br />
treïffent, ôc s'il ne monteent fur les gualées, ôc Jenevés<br />
de mer defèndreent en terre, il per[dr]eent tout, dont il<br />
furent en grant balanfe de ce fait ôc en paour, ôc parlèrent<br />
de ce fait au conte de Jafe, quy lor confeU lya<br />
d'aler au maiftre dou Temple, frère Thomas Berart ; ôc<br />
le dit maiftre dou Temple eftoit aie démonter à la maifon<br />
des chevaliers de Saint La(n)dre, pour eftre loins de<br />
la bataiUe des engins, quy fe lanfoient, car la maifon<br />
dou Temple eftoit mont près des Pizans.<br />
282. Le conte de Jaffe ôc le cons[e]le de Pize ôc le<br />
baiU de Veneife parlèrent au dit maiftre " de lor afaire<br />
a. Le mf. répète maiftre.<br />
C 2e5<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I5'4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1258-1260 fur le fait que vos avés oy, ôc le dit maiftre fi lor proumift<br />
que U lor manderoit tant de frères ôc d'autre gent<br />
à cheval ôc à pié quy gardèrent lor rues ôc lor maifons,<br />
tant que la bataiUe fera faite en mer ; Ôc tout enfy com<br />
il dift, enfi le fift, ôc pieftant les frères montèrent à chevau<br />
covers, ôc tricoples Ôc autres, ôc alerent au confanon levé<br />
guarder les .ij. rues de Pizans ôc de Venefiens, ôc en lor<br />
pafer les Jenevés de terre cuyderent qu'il veniffent<br />
contr'iaus ôc faiUierent au cry, ôc gardèrent lor rue.<br />
283. Le feignor de Sur vint de Sur par terre à Acre,<br />
ôc fi ot o luy .Ixxx. homes à chevau ôc .ccc. archers vilains<br />
de fa terre de hors, ôc fe herberga à la Vigne Neuve près<br />
d'Acre, Ôc le maiftre de TOfpitau, frère Guillaume de<br />
Chaftiauneuf, fi niffi hors d'Acre ôc mena o luy fe qu'il<br />
poft de ces frères ôc tricoples, Ôc fe tint aveuc le feignor<br />
de Sur là, ôc atendirent de veïr fe les guaUées fereent<br />
pour parfaire lor entendement.<br />
284. Les Venefiens ôc les Pizans, quant il eurent quy<br />
garda lor rues, fe firent crier lor banc par la fité, que<br />
quy voroit lor fodées à monter fur lor guallées pour<br />
fuvre faiUant, fi le venift prendre .x. bezans farazins le<br />
jor ôc .ix. bezans pour la nuit ; Ôc pour ce U eurent mont<br />
de gens ôc montèrent fur lor guallées quy furent .xl., ôc<br />
fi armèrent autre[s] barques, ôc par efcalmes ôc panfles<br />
quy furent plus de .Ixx., en que avoit en chafcun abaleftriers,<br />
quy firent à Jenevés trop de damages ôc d'enuis;<br />
ôc quant Toft des gualées ôc barques furent tous reculis<br />
ôc hiffus hors contre les guaUées des Jenevés, tant toft<br />
les Jenevés fe mirent tout par eaus en rout, ôc aucunes<br />
guaUées atendirent quy fé combatirent. Si furent prizes<br />
.xix., ôc mors ôc pris .m. ôc .vij^ perfones, car apareiUés<br />
i ot quy ofterent lor lamieres ôc lor chapiaus de fer, ôc<br />
fe recuUirent as autres guaUées, que par force de rins<br />
efchaperent ôc alerent à Sur, ôc autres .v. guaUées furent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. I ff<br />
des Jenevés, quy foirent les .iij. à Caïfas ôc les .ij. à 1258-1260<br />
Chaftiau Pèlerin, quy eftoit dou Temple, dont les Venefiens<br />
mandèrent de lor guaUées après ôc les prirent, c'eft<br />
afaver ,v. guallées fans les homes. En cefte manière<br />
prirent des guallées des Jenevés .xxuij., ôc homes entre<br />
mors ôc pris .m.vij*^., fi com je vos ay avant dit, car<br />
av(r)é[s] conu(ftre) que Jenevés furent de lor gent à Sur,<br />
tant en troverent mains, ôc les .iiij. naves des Jenevés.<br />
Quant fiaus des naves virent que lor gaUées furent<br />
vencus ôc desbaratés, fi firent vêle, ôc alerent à Sur.<br />
28^. Le feignor de Sur, quy eftoit à la Vigne Nue(e)ve,<br />
com je vos ai(s) dit, ôc fa gent o luy à cheval ôc à pié, ôc<br />
le maiftre de TOfpitau ôc aucuns des frères quy eftoient<br />
aufi venu, cuydant que Jenevés deiiffent guaigner por<br />
faire lor entendement, quant il virent fe que Jenevés<br />
furent defconfis, fi furent mont dejuglés ôc coroufés, ôc<br />
fe parti le feignor de Sur ôc retorna à Sur en fa terre, ôc<br />
le maiftre de TOfpitau fé tint là, y demoura tant que .j.<br />
maladie le prift, dont il morut, Ôc les frères firent .j. autre<br />
maifbe prodome ôc fage, quy ot nom frère Hugue<br />
Revel, quy adons eftoit grant comandor. En tel manière,<br />
con vos avés oy, furent defconfites les guallées des<br />
Jenevés ôc ce lor avint, por ce que il armeent de gent<br />
à fos Lonbars, quy ne faveent riens de mer Ôc perdirent de<br />
puis en autre leus gualées, con vos orés, mais U puis<br />
defconfirent Pizans ôc Venefiens, con vous entenderés en<br />
fe hvre, fi con chafcun fet.<br />
286. Les Jenevés quy teneent lor rue Ôc quy s'eftoyent fi<br />
grant pièce défendus ôc foufert grant travaUl «5c pafé grant<br />
chareftié, que un euf fe trovoit à envis por un nafré, quant<br />
il virent lor guaUées defconfites, fi guepirent lor rue, ôc fe<br />
mirent en TOfpitau, ôc puis alerent démonter à Sur; ôc les<br />
Pizans ôc Venefiens abarirent lor rue Ôc la tour «5c toutes<br />
lor maifons, fauve Tyglize, ôc fire Lorens Cope porta en<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
If6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1258-1260 Veneize .j. piere dou fondement de la tor de Jene ôc des<br />
autres pieres ; les Pifans ôc Venefiens murèrent lor rues.<br />
287. En ce dit an avint par le plaizir de Dieu que le<br />
feignor d'Arfur, baiU d'Acre, Johan de Ybhn, morut.<br />
288. Quant vint Tautre ifté après Te fait, Jenevés<br />
armèrent .xx. guallées ôc firent .ij. amirails, ôc fu Tun<br />
fireBeneit Sacarie,ôc Tautre ne vos fais nomer. Et vindrent<br />
fes .XX. gualées à Sur, ôc les Venefiens armèrent .xxiiij.<br />
guallées ôc vindrent à Acre,'ôc d'Acre à Sur, ôc par<br />
devant Sur nefirent les .xx. guallées des Jenevés, ôc fe<br />
conbarirent as Venefiens en tel manière que fire Beneit<br />
Sacarie fery as .x. guaUies, ôc (ôc) Tautre amiraiU tourna<br />
en deriere fans ferir ôc entra dedens le port; ôc fire Beneit<br />
Sacarie fu pris,* ôc fi fu mené en Veneiffe, là où il fu<br />
en prifon .j. tens, ôc fi firent jurer les Venefiens de non<br />
venir à nul tens contre Venefiens, ôc ly firent fouffrir<br />
en prifon mezaifes afés; «5c en cefte manière les Jenevés<br />
perdirent devant Sur fes .x. gualées.<br />
28g. De puis vous diray encores que il avint as Jenevés<br />
de mefchef: il armèrent .xxvj. guallées Tautre ifté après,<br />
ôc les mandèrent por damager les Venefiens par là où<br />
il les trovaffent, ôc fu lor amiraU .j. quy fu apelé Borborin,<br />
ôc feftu vint à Trappe ôc fu fi poy curious, ou que il le<br />
feïft de fon gré por deniers que Ton veut dire que Venefiens<br />
ly donerent, que fèftu laiffa défendre les gualées en<br />
terre par les jardins de Trape, quy ne remeft pas en<br />
chafcune gualie .Ix. homes, ôc furvindrent .xxviij. guallées<br />
de Venefiens quy les endorent au port ôc prirent tous<br />
les .xxvj. guallées fans nul home, car, fi con vos avés oy,<br />
tous eftoient en terre, ôc fiaus qui fe troverent fur les<br />
guallées, fi fè virent poy ôc fe lanferent en terre, ôc<br />
meïfmes lor amiraiU Borborin ôc fon fis quy fe troverent<br />
en terre, fi fouyrent hors de la ville par terre ; ôc par<br />
tel manière furent perdus fiaus guaUées.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. I f 7<br />
2go. Encores armèrent .j. autre fés les Jenevés .xxviij. 1258-1260<br />
guaUées ôc mirent defus .iiij. amirails que fes font lor<br />
nons : Tun fu apelé Oric, duc quy eftoit de fiaus d'Efpine,<br />
ôc Tautre fu nomé Otevent, ôc Tautre fi ot nom Simon<br />
de la Charité, ôc le cart ne vos fais nomer ; ôc vindrent<br />
fès .xxviij. guallées fufdites en .j. leuc quy s'apele Settepons,<br />
ôc là s'encontrerent as Venefiens, quy furent autre<br />
.xxviij. guallées, ôc fe combatirent les uns as autres, ôc<br />
avint au derain que les Jenevés furent defconfis ôc perdirent<br />
.xiij. guallées ôc efchaperent les .xv., ôc furent<br />
mors en la bataille mont de gent d'une part ôc d'autre,<br />
ôc morurent .ij. des iiij. amiraus, s'eft afaver fire Oric duc<br />
ôc fire Othevent, ôc Simon de la Charité ôc Tautre efchaperent.<br />
Et quant les Jenevés fe virent ainffi mefdit, fi fe laifferent<br />
d'armer .j. grant tens, fauve tant que il armèrent<br />
lains menuement, ôc damagerent mont lor henemis par<br />
plufors leus, ôc n'entendeit mie que fes .ij. armées que<br />
Jenevés furent ôc perdirent, ôc furent faites en [un] an,<br />
ains furent faites en .iij. années par .iij. iftés, ôc dedens<br />
ce, mont de chofes furent avenues outremer, «5c en Surie,<br />
fi con je vos devizerai(s) fi avant.<br />
2g I, U avint chofe, que depuis que cefte guerre des<br />
Jenevés fu finée, que le prince d'Antioche ôc conte de<br />
Triple fu mont efcur Ôc de maie volenté contre le feignor<br />
de Gibleth ôc contre fire Betran de Giblet ôc lor<br />
hngnage. Atant moftra le prince de fenblant ôc en fait «5c<br />
en dit que le feignor de Giblet ôc fire Betran de Giblet<br />
ôc lor hngnage s'en aperfurent bien ôc ne moftrerent<br />
nul femblant, ôc Tachaifon fi fu por ce, con vous avés<br />
oy, que le feignor de Giblet manda fecours as Jenevés en<br />
Acre en .j. fien lein, quy fè difoit poindor, quy voguet<br />
.c. rins,
iy8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1258-1260 lance Ôc le fer deriere fa fêle, con vos oyftes, ôc eftant à<br />
fel eftât le prince de volenté, con je vous dis, avint que<br />
les chevaliers de Triple eurent contens au prince pour<br />
chaifon des Romains.<br />
2g2. Dont il avint que le feignor de Giblet ôc le feignor<br />
dou Botron ôc les autres chevahers fe révélèrent<br />
au prince, ôc fe parrirent de Triple ôc firent chef fur<br />
yaus Betran de Giblet; Ôc fèftu Betran fi fu celuy qui<br />
parla en Damiate devant le roy de France pour henor<br />
de ceftuy prince, con je le vos ai dit, ôc efteit chevaher<br />
preu ôc hardy «5c fort ôc bien menbrant; dont il ôc la<br />
gent que il ot à chevau, ôc la favor de TOfpitau de Saint<br />
Johan, chevaucha par la terre dehors ôc damagierent la<br />
terre dou prince, dont le prince fu mont couroufé, ôc an<br />
ifir en champ contre iaus il n'en avoit la gent, ôc le<br />
Temple fi eftoit en Taye dou prince, fi con TOfpitau<br />
eftoit en aye de fiaus dehors, fortant que fu [efta]bly<br />
coment il ne le moftreent pas.<br />
2g3. Il avint un jour que ceftu meffire Betran de Giblet<br />
fi vint par devant la cité de Triple ôc mena o luy<br />
mont de gens à chevau ôc à pié, car, fi con je vos ai dit,<br />
tous les chevaliers la plus grant partie fi efteent tos<br />
dehors révélés contre luy, mais quant il fe vy afegé, fi<br />
en eiit grant defpit, ôc afembla fé qu'il poft aver de<br />
gens, ôc nifll dehors, ôc fe combaty à ciaus de hors;<br />
ôc en la fin le prince fu defconfit ôc fe mift à aler tant<br />
come il poft à Triple, mais le dit Bertran Taparfut, fi ly<br />
courut ?près ôc Tatainft à Tentrer de la porte de la fité,<br />
ôc le fer Tatainft à Tefpaule, ôc h fift une plaie criant: ce Le<br />
vil ôc mauvais, retornés ariere, «5c ne foies mie ! JJ<br />
2g4. Le prince entra en la fité ôc pour fa plaie jut au<br />
lit grant pièce, ôc puis qu'U vint à amendement, U<br />
s'apenfa moût de pourchafer privéement par vilains des<br />
cazaus coment U meïft à mort le dit Bertran, ôc tant fift<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. I f g<br />
ôcpourchafay que par fes vilains meïfmes, don dit Bertran 1258-1260<br />
il eiit la tefte, fi con je vos diray.<br />
2gy. U avint que le dit Bertran, luy Ôc .j. chevaher<br />
jeune fon compagnon, ala pour veïr .j. fien cazau ôc<br />
fes rentes, ôc quant il fu à la montée dou dit cazau,<br />
ôc il fu fur .j. replait dur ôc efquyUant près d'un mur<br />
bais d'une vingne ôc derere feluy mur, failhrent vUains<br />
en tour de .x. ou .xij., quy là faiUirent as ars ôc h<br />
traïftrent piles, dont il cuyda torner à yaus Ôc atorner.<br />
Le chevau ly chey deffus luy fur feluy replat efquillant<br />
en tel manière que le chevau ly jut fur la cuffe, quy<br />
ne fe poft redrefer, ôc U avoit l'efpée nue en la main<br />
que autre arme il n'en aveit, ôc fe defendeyt que nul n'en<br />
ozet aprocher à luy, mais tant ly traïftrent de piles qu'U<br />
le tuèrent ôc taiUerent fa tefte, ôc Tautre chevalier fon<br />
compaignon fu féru, luy ôc fon chevau, de plufors<br />
piles, ôc s'eftoit mis à aler ôc eftoit ja venu à pié de la<br />
montaigne, mais les vilains li coururent après, ôc li<br />
coperent la tefte, dont les vylains portèrent la tefte dou<br />
dit fire Bertran en .j. profiniau au prince, quy en ot grant<br />
joie ôc les paia mont bien.<br />
2g6. La novelle fu dite entre les chevaliers quy furent<br />
mont doulouros ôc perdirent le cuer trop malement que<br />
nul rien ne les pot conforter ny afeiirer, ôc meffire Hue<br />
de Giblet, père dou dit Bertran, fi les reconfortoit «5c difoit<br />
que U lors feroit en leuc de fon fis, " ôc les amoneftoit de<br />
maintenir la guerre ôc non abandoner le fait, quar U feroit<br />
pis pour yaus, moftrant leur pluzours rayfons, mais U ne<br />
voftrent entendre, ains porchafferent lor pais au prince,<br />
ôc tornerent à Triple fauf le feignor de Giblet, quy fu<br />
enconfiné à Giblet; ôc le feignor dou Boutron ala en<br />
Acre, ôc fu fait coneftable dou reyaume de Jérufalem,<br />
a. Le mf. répète : Se que il lors feroit en leuc de fon fis.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l6o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1258-1260 tant com U fu, ôc meffire Johan de Giblet, frère de meflire<br />
Hue, ala aufi à Acre ôc fu fait marefchau dou royaume<br />
de Jérufalem ôc morut à Acre après .j. tens, ôc meffire<br />
Hue de Giblet, père dou dit Betran, mena o luy les<br />
anfans de fon fis à Acre, ôc demoura à Acre, ôc toute fa<br />
vie porta barbe pour deul de fon fis. Or vos laira d'eaus<br />
à parler, ôc fi vos parleray d'autre rayfon.<br />
2g7. En celuy tens que ce fait avint, .j. haut home de<br />
France, qui ot nom meffire Jofrey de Sardeigne, fu fait<br />
baiU dou royaume de Jérufalem à Acre, ôc fe fu après<br />
que meflire Johan de Ybhn, feignor d'Arfur, qui eftoit<br />
bail, fu mort.<br />
2g8. Ceftu meffire Jofrey fi fu mont fort juftizier, ôc<br />
en fon tens pendy mont de larons ôc de murtriés, ni<br />
onques ne voft nul efparaigner pour lingnage ny por<br />
aver que Ton li peiift doner, ni por amifté ni por autre<br />
chofe, ôc entre les autres pendy .j. chevaher quy ot nom<br />
fire Johan Renia, quy avoit tué .j. vefque de Famagoufte,<br />
ôc le prift par force à gens d'armes de la rue de Pize où<br />
il s'eftoit refeté, ôc Pizans le rendirent; ôc fi vos laira à<br />
parler de luy ôc vous diray d'un[e] autre eftoire.<br />
2gg. En Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor Jhefu<br />
Crift M.CC.LX, que le plus grant feignor quy fu chef fur<br />
tous les Tatars quy font dever nos parties, quy ot nom Halaon,<br />
lequel avoit .iij. frères, ôc il eftoit le cart,ôc furent<br />
fis dou haut feignor des feignors des Tatars, lequel quant<br />
il morut, fes .nij. fis quy demorerent après luy fi furent<br />
en contens de partir la feignorie entre iaus, Ôc en la fin<br />
s'acorderent quy parrirent Taver ôc la gent au tel part à<br />
Tun come à Tautre, ôc lor abitade fu geté affort, car<br />
enfemble il ne porent vivre fi grant gent, ôc fu fait .iiij.<br />
pars, Tune ver levant ôc Tautre ver ponent, ôc à tramontane<br />
ôc à demy jour, ôc avint chofe que la part de ceftu<br />
Halaon vint ver nos parties, ôc les autres frères eurent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. lOI<br />
lor parties, en la quele chafcun ala demourer en fa partie, 1260<br />
ôc conquift chafcun en dreit fei fe qu'il poft con querre<br />
ôc acreiftre de feignorie.<br />
300. Ceftu Halaon, dont je vos parle, fi fu mont vaillant<br />
home ôc plus prous entreprenant que nul de fes<br />
frères ; fi conquift ôc fift plus de biaus fais que nul de fes<br />
frères ne firent, ôc fi ot à fa part la meillour gent d'armes<br />
qui demorerent de Toft de fon père, fi con s'aventure<br />
fu à partir, quant les frères partirent Taver ôc Ta[r]gent<br />
quy demora de lor père.<br />
301. Ceftu Halaon fi conquift Baudac ôc Toris ôc<br />
Perce, fi con je le vos devizerai après en ceftu livre, ôc<br />
ores chevaucha vers la Surie Ôc conquift ôc prift Halape<br />
ôc Harant Ôc Haman Ôc La Chamele, ôc vint à Doumas,<br />
ôc la prift, quy eft mont grant cité ôc moût abitée de<br />
gens ôc de jardins; ôc toutes fes cités eftoient des Sarazins<br />
ôc les prift fans defence nule que il feïffent, car les Tatars<br />
eftoient bien .c.xx"*. homes à chevau.<br />
302. Haiton, roy d'Ermenie, fi ala à fe puiffant feignor<br />
Halaon, ôc ala en fa terre avant fè qu'il fe mift à<br />
venir, ôc fe fift fon home, ôc tant Tenorta ôc confeilla<br />
que il fe mift à venir à fi grant hoft, con vos entendes,<br />
ôc ci fift ôc porchaffa le bon roy d'Ermenie pour mau<br />
des Sarazins ôc par pourchas dou roy d'Ermenie, ôc le<br />
prince Baimont quy ce dizoit le biau prince, Ôc fu moût<br />
en la grâce de ce haut feignor Halaon, car le dit prince<br />
eftoit gendre dou roy d'Ermenie.<br />
303. Le roy d'Ermenie ôc le prince d'Antioche devant<br />
dis fi alerent en l'oftel des Tatars, Ôc furent à prendre Domas;<br />
ôc quant Domas fu prife, le prince pour defpit des<br />
Sarazins ôc pour lor honte, fi fift faire neteer ôc enfenfer<br />
une mont bêle igfife, quy fu dou tens des Glrés des creftiens,<br />
au tens que Eracles fift labourer Domas, en la quele<br />
yghze aourerent par dedens les Sarazins à Mahomet, quy<br />
c 21<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l62 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1260 fu anfienement des Grés lor yglize, ôc fift laens chanter<br />
meffe des Frans ôc foner campane, ôc en les autres mefquylées<br />
de Mahomet, là où Sarazins aouroient, fi fift<br />
faire mètre ronfins Ôc ahnes, ôc efpandre vin par les murs,<br />
ôc oindre de char de porc freche ôc falée, ôc fi comandoit<br />
à fa gent de faire .j. ordure, il en faiffoient .x. Et<br />
puis que le dit Halaon ot prifes ces fités que je vos ais<br />
només, U fift fon retor ôc fe paira, ôc s'en ala en fa terre<br />
ôc fift de biaus dons au prince affés, ôc TacuiUy en s'amifté<br />
de là en avant ; ôc remeft en la terre dou royaume de<br />
Jérufalem .j. grant feignor tatar, quy ot nom Coutbaha,<br />
ôc une grant gent de Tatars quy alerent à Seete, ôc la<br />
prirent fubitement ; ôc au prendre y ot aucune defence<br />
par le feignor de Seete, meffire Julien, quy eftoit fur fon<br />
chevau à Tentrée de la porte, ôc defendoit Tentrée, aufi<br />
poy de gens com il ot, fi vigouroufement, ôc ofift .ij. chevaus<br />
fos ly, ôc tant mainrint à défendre Tentrée que la<br />
menue gent ôc eiirent grant efpafe d'eaus recuUir à .ij.<br />
chafteaus de terre ôc de mer. Et lor avint .j. autre avenmre,<br />
quy vient bien à la menue gent, que .ij. guaUées des<br />
Jenevés veneent de Sur ôc aleent en Ermenie, ôc efteent<br />
de fire Franfefquin de Grymaut, ôc fè troverent feluy jour<br />
à Seete, quy recuUirent mont de gens, ôc les mirent en<br />
une ihle, quy eft devant Seete bien près dedens le chafteau<br />
de mer, ôc en la fin le feignor de Seete ne poft foufrir<br />
le charge des Tatars, defquels il en ofift ôc abaty afés fur<br />
le pont devant la porte, ôc s'en repaira ôc entra au chaftiau<br />
de terre. Et les Tatars entrèrent adons, ôc prirent la<br />
vUe ôc taindrent aucunes menues gens qu'il tuèrent, ôc<br />
autres que U prirent, ôc rindrent tant Sayete que il abarirent<br />
les murs de la viUe ôc donnèrent aucun afaut au chaftiau<br />
de terre, mais U ne firent rien, ôc fe parrirent ôc alerent;<br />
ôc en fel an meffire Julyen fi vendy Sayete au Temple, car<br />
il n'en ot de que refaire là des murs quy furent abatus.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIL LE TEMPLIER DE TYR. 163<br />
304. Ceftu Juhen fu .j. chevalier prou ôc hardy ôc 1260<br />
vygourous, mont eftordy Ôc legier de la tefte, ôc de perfone<br />
grant ôc menbru, ôc gros os Ôc fournis [avoit] ôc<br />
eftoit moût lufllrious de fes chars ôc grant jonour de<br />
hazart, ôc y fe mift por le jeuc à nient. U fu fis dou<br />
nevou de meffire Phelippe de Monfort, feignor de Sur<br />
ôc de Thoron, ôc par fa eftotie fift guerre à ceftu fien<br />
oncle, ôc vint devant Sur à chevaliers ôc tricoples, ôc<br />
là fift damage à fa terre dehors, ôc s'en torna à Saiete ;<br />
mais je vos laira à parler de cefte rayfon, ôc dirai(s) autre<br />
chofe.<br />
30^. En ceft an avint que le Temple ôc le covent d'Acre<br />
ôc de Safet ôc de Chaftiau Pèlerin ôc de Biaufort, ôc meffire<br />
Johan d'Ybhn, feignor de Barut, fis quy fu de Balian<br />
d'Ybhn, feignor de Barut, quy prift Sur des Longuebars,<br />
ôc Johan de Giblet, maurelchau dou royaume de Jérufalem,<br />
ôc chevaher plufors d'Acre fe partirent ôc alerent<br />
brizer une grant herberge de Turquemans ver Thabarie,<br />
ôc furent malement defconfis; ôc furent pris meffire<br />
Johan d'Ybelin, feignor de Barut, ôc Johan de Giblet,<br />
marefchau dou royaume, «5c le coumandour dou Temple,<br />
frère Mahé Sauvage, ôc plufors autres chevahers d'Acre;<br />
ôc mont de fergans à chevau ôc à pié furent mors ôc<br />
pris, ôc perdi le Temple tout fon harnés, ôc efchapa frère<br />
Eftience de Saifi, marefchau dou Temple, dou quel fu<br />
dit que il fift fon poindre fur les Turquemans mauvaifement<br />
ôc ne fery mie, ains torna au parfait dou cuer, ou<br />
que il le fift volenriers, par maie volenté que on difoit<br />
qu'il portoit au feignor de^ Barut por envie d'une foie<br />
jelouzie d'une dame de fe païs, mais ou qu'U fuft enfi<br />
ou autrement, le maiftre dou Temple le manda outremer,<br />
ôc fi leva Tabit, lequel demoura à la court de Rome<br />
tant que pape Grégoire Plaifenty, que eftoit à Acre quant<br />
U fu ehfit à pape; ôc ceftu frère Efîiene de Saifi vint por<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
164 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1260 luy à Acre, ôc adons par ce pape recovra Tabit dou<br />
Temple, ôc ala outremer o le dit pape.<br />
306. Le feignor de Barut fu pris des Turquemans, co[n]<br />
vos avés oy, ôc furent pris frère GuiUaume de Biaujeu,<br />
quy fu puis maiftre dou Temple, ôc fu pris Tibaut<br />
Gaudin, ôc fu puis comandor de la terre dou Temple<br />
longuement, ôc aucun autre frère.<br />
307. [L]a raenfon dou feignor de Baruth ôc d'aucuns<br />
autres o luy, fu parlé ôc fu racheté por .xx*". bezans<br />
farazinas, ôc furent délivrés luy ôc meflire Johan de<br />
Giblet, marefchau dou royaume de Jérufalem, ôc Jaque<br />
Vidore ôc autres chevaliers, ôc frère GuiUaume de Biaujeu<br />
par fes amis fu délivré ôc .j. fien conpaignon, ôc frère<br />
Tibaut Guaudin ôc autres .xiij. frères, car plus ne fé troverent<br />
vis ; ôc ores vos laira à parler de cefte raifon, que<br />
autre choze ne fu, Ôc vos diray des Sarazins de Babiloine.<br />
308. Qant les Tatars eiirent prize Halape ôc Harent<br />
ôc Hama Ôc La Chamele des Sarazins, ôc puis Sayete des<br />
creftiens, con vos avés oy, le foudan de BabUoine fu<br />
mont couroufé ôc afembla quant que il poft aver de<br />
gens à chevau ôc à pié, ôc iffy de Babiloine, ôc avint au<br />
royaume de Jérufalem, ôc manda mefages à Acre preant<br />
les creftiens qu'il les deiiffent foufrir à pafer par lor<br />
terre à aler contre les Tatars. Les creftiens lor otroierent<br />
volenriers, ôc ce fu por ce que les creftiens furent couroufés<br />
as Tatars por le mau que il afeent, ôc le foudan<br />
vint à tout fon hoft devant à Acre, ôc fé herberga au<br />
plain bien près de la fité d'Acre, ôc entrèrent pour iaus<br />
dehdure. Et entre les autres entra .j. grant amiral quy<br />
ot nom Bendocdar, quy fu puis foudan, ôc fift mous de<br />
maus à la creftienté, con vos orés après, ôc por ce que il<br />
entrèrent tant des Sarazins, que fiaus d'Acre doutèrent<br />
d'eftre trais, ôc les boutèrent hors par force ôc par<br />
amour.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. l6f<br />
30g. Les creftiens traitèrent .j. marché as Sarazins que 1260<br />
toutes les beftes chevahnes quy guaignireent des Tatars,<br />
les deveent vendre as creftiens à .j. lèrtain pris, quy fu<br />
dit entre iaus, dont U avint que Sarazins, quant U heiirent<br />
gaaigné, ne firent point.<br />
310. Ce dit foudan feiit noveles par fes [es]pies que<br />
Tatars eftoient mont efpandus par celés contrées : fi fe<br />
parri dou plain d'Acre ôc ala à iaus, ôc fift cheveteine de<br />
Tizeq de fon hoft, s'eft à faver Tavant garde, ceftu fien<br />
amirail Bendocdar, lequel avoit efté fon memelouc, acheté<br />
de fes deniers, ôc portet Tare de mot dou foudan, ôc pour<br />
ce fu il apelé en farazins Causbondoc. Et feftu Bendocdar<br />
fut mont hardy ôc mont prou, ôc afronta premier à<br />
Tatars, ôc les defconfill:, ôc desbarata malement ôc en<br />
ofift afés, ôc Tatars fe ralierent, ôc en tant fu venu le foudan<br />
à fon grant esfors, ôc fu la bataille entre yaus mont<br />
fort; mais Tesfors des Sarazins fu fi grant que Tatars ne<br />
le porent foufrir, ôc fe mirent à defconfiture, ôc fu mort<br />
en la bataille lor cheveteine Cotbaha, ôc fiaus quy fouirent<br />
de la defconfiture, les vilains de la terre par les cazaus fi<br />
les tuèrent ôc fiaus quy fè porent rafier, alerent en Ermenie,<br />
ôc là '' fe fauverent, ôc fefte bataille fu à .iij. jours<br />
de fetembre de ce dit an, as plains de Thabarie.<br />
311. De puis cefte bataiUe que vos avés oy, le foudan<br />
de Babiloine fe mift à retorner en BabUoine à moût<br />
grant boubanfe Ôc à grant joie, que poy li dura, car entre<br />
vées fi com il fe tornoit, feftu amiraU Bendocdar, par<br />
affent des autres amiraus, quy furent la plus grant partie<br />
de fon afent ôc de fa fuite, fi ofift le foudan ôc s'en parti<br />
pieftant luy ôc aucun des amiraus de s'amifté, ôc ala en<br />
BabUoine, ôc entra au chaftiau dou Caire, ôc trova feluy<br />
quy gardoit le chaftiau quy ot nom Tebec, ôc s'apelet<br />
a. Mf. le.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l66 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1260-1261 f[r]eres Cataie, fage home ôc mont anfien de la païnime,<br />
ôc quy favet mont bien dou fiecle. Seftuy Bendocdar fi<br />
fift entendant coment le foudan eftoit mort entre vées,<br />
ôc que il ne conuffet nul autre en la païnime plus fàge<br />
ni plus digne à eftre foudan que luy, ôc de ce il le reveftoit;<br />
ôc à ceft parole il traïft s'efpée «5c la voft mètre<br />
en la main en manière de luy reveftir de la feignorie,<br />
mais feluy fu fage ôc ne voft prendre Tefpée Ôc dift que<br />
la foudanie aferet miaus à luy que à nul autre que U couneiift<br />
au monde, pour la grant promeffe ôc valour de<br />
luy, ôc Bendocdar refpondy : cr ....puis que il vos femble<br />
que je foie digne d'eftre foudan, ôc que vos avés .j. autre<br />
foudan fait, quy a nom Melec el Vahar, » quy vient<br />
à dire en francés le roy aparant, car les foudans ont par<br />
ufage quy fè font apeler quei non que il veuUent autre<br />
que lor non propre, fi com les papes font. Et enfi fu fait<br />
foudan, ôc fift crier le banc par la terre, con vos avés oy<br />
devizer, ôc tous les autres Sarazins de Toft entrèrent en<br />
biau[s] troupiaus, les uns amiraus après les autres, ôc fi<br />
com il entrèrent, aleent au foudan nouviau jurer à luy Ôc<br />
i faire reverenfe.<br />
3 12. Et en Tan de Tincarnafion de Jehfu Crift M.CC.LXI,<br />
morut pape Alixandre, ôc après luy fu fait pape Urbain,<br />
qui fu patriarche de Jérufalem. Ceftu rapela le don que<br />
pape Alixandre avoit doné faint Lardre de Betanie, ôc<br />
Montetabor à TOfpitau de faint Johan.<br />
3 13. Et en fe dit an, morut la raine Plaiffance, quy fu<br />
feme de Henry, roy de Chipre, ôc mère de Huguet, heir<br />
de Chipre, la quele trefpaffa à .xxvij. jours de fetembre.<br />
3 14. Et en fe dit an meïfmes, fu fait bail dou royaume<br />
de Chipre Huguet de Lezingniau, quy fu fis de Henry<br />
dou prince ôc de madame Yzabiau, feur dou dit roy<br />
Henry de Chipre.<br />
315". Et en ce dit an meïfmes à .xxv. [jours de jungnet,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 167<br />
les Grés] prirent Coftantinople des Latins, ôc Pafilogue 1262-1263<br />
fe fift enperor, ôc ce fift nomer Coftantin.<br />
316. Et en Tan de Tincarnafion M.CC ôc LXII, le foudan<br />
de Babiloine Bendocdar, quy fe fift nomer Melec el<br />
Vaher, ala afeger Antioche, mais le roy d'Ermenie fi eftoit<br />
aie à Tatars, ôc les fift ehmeuer de venir, ôc les Sarazins<br />
laiferent le fiege d'Antioche, ôc s'en tornerent en Babiloine.<br />
317. Et en fe meïfmes an, Tan de M.CC ôc LXII de<br />
l'incarnafion de Crift, Charle, conte d'Ango, frère dou<br />
roy de France, fi afega MarfeiUe, dont fil dedens fe rendirent<br />
à ly par force, (5c en fu feignor, ôc mift juftizier<br />
en la terre de par luy.<br />
318. Et en Tan de Tincarnafion de Crift M.CC ôc LXIII,<br />
Bendocdar, quy eftoit novyau foudan, manda mefages<br />
à Acre à la creftienté, que il voloit changer les efclas<br />
creftiens quy tenoit, por les efclas farazins que creftiens<br />
tenoient, ôc donnés " .ij. Sarazins pour .j. creftien. Et fur<br />
fefte chofe furent au confeil creftiens, ôc fi lor fembla bien<br />
afaire Ôc amohne, mais le Temple ôc Ofpitau ne s'acorderent<br />
pas, diffent que lor efclas eftoient lor grant proufit,<br />
car il eftoient tous gens de meftier, ôc que trop lor<br />
coufteroit à tenir à fodées autres gens de meftier, ôc<br />
pour ce ne fe voftrent acorder à fe, ôc ja foit fe que il<br />
diffent vérité, toute fois il le deiiffent avoir fait pour<br />
Dieu ôc pour la delyvranfe des povres efclas creftiens.<br />
31g. Le conte de Jaffe, Johan d'Ybhn, fift efchange<br />
de fes efclas au foudan, ôc le foudan ly fift triue ôc tint<br />
fa terre en pais ôc à repos, Ôc envers les autres creftiens fu<br />
il pour ceftu fait mont couroufé ôc le moftra bien après,<br />
car U vint devant Acre à .xiij. jours d'avril en dit an.<br />
320. Et à .XV. jours d'avril *, courut jufques as portes<br />
a. Mf doutes. —b. Ces mots dans le mffinijfent le ^ précédent.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l68 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1263-1264 d'Acre dont la fité fu en grant perU, Ôc adons fu nafré<br />
de piles le baU d'Acre, meffire Jofrey de Sardeignes, ôc<br />
plufors autres chevaliers ôc fergans, de quei plufors en<br />
furent mors ; ôc en fel an vint à Acre Izabiau, feme de<br />
Henry, dou prince, ôc feur dou roy Henry gras, de<br />
Chipre, ôc fon efpous requift le baillage dou royaume<br />
de Jérufalem, ôc requift les homages des homes quy ne<br />
h voftrent faire, pour ce que le droit heir n'en eftoit en<br />
prezence. Et toutes fois le refurent à baill, «5c vint fel an à<br />
Acre à .xxv. jours de fetembre, léguât ôc patriarche de<br />
Jérufalem ôc meniftre del vefque d'Acre, Guillaume, quy<br />
avoit efté vefque d'Agent, ôc s'en torna à Rome là léguât<br />
Thomas de Lentin ; ôc ores vos lairay de ce à parler, ôc<br />
vos diray d'un[e] autre aventure.<br />
321. Et en Tan de Crift M.CC ôc LXIIII, les Jenevés en<br />
Jene armèrent .xxj. guallée[s] de la gent de la cité de<br />
Jene ôc de lor rivière ; ôc fu amirail «5c cheveteine .j. grant<br />
home de Jeune, fàge ôc counoiffant, ôc quy s[av]oit mont<br />
de guerre, quy fu nomé meffire Simon Gril. Quant feftu<br />
party de Jeune, fi fu dit que fiaus de fà contraire part<br />
de Jenevés meymes firent afaver le fait des guallées à<br />
Veneffiens en Veneyffe, «5c coment fès guallées des Jenevés<br />
efteent iffues ; ôc por ce armèrent Veneffiens tant<br />
toft .1. guallé[e]s por aler après les guallées des Jenevés ;<br />
mais je vos diray l'engin que feftu Simon GrU fift en fon<br />
viage.<br />
322. U fe party de Jene à fes .xxj. guallée[s] ôc vint<br />
en Sezille, ôc jeta la vos que il aloit à Sur de Surie ; ôc<br />
meïfmes avoit leuc en Gène marchans aucuns, cuydant<br />
fes marchans que il alaft à la Surie, ôc de fon corage<br />
n'en voft dire à nuUuy, ôc party de Sezille ôc ala à l'entrée<br />
dou goulf, ôc tous les leins quy trovoit, diffoit à la<br />
gent que U alet à Sur ; ôc de puis que U ot bien puUy<br />
que par tout que U aloit à Sur, fi repaira ôc fè mift à l'ihle<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. l6g<br />
de Maute, ôc mift à Tagait de Tiflùe dou goulf de Ve- 1264<br />
neife .j. lein foutU pour defcovrir. Et eftant U à Maute,<br />
les Veneffiens quy avéent armé .1. guallées, con je vos ay<br />
dit, niffirent de lor goulf par cil leins quy avéent trové<br />
les guallées des Jenevés, ôc lor diftrent qu'il efteent alées<br />
à Sur ; ôc pour cefte feiirté fès Venefiens de fes guaUées<br />
mandèrent .j. lein à Veneiffe faire affaver à la caravane<br />
des marchans veneffiens quy dévoient aler à lor veage,<br />
car il eftoient fertains que les guallées des Jenevés eftoient<br />
aies à Sur, ôc que il aleent après; ôc pour fefte novele les<br />
marchans partirent à lor caravane de Veneife, ôc fe mirent<br />
en lor veage, ôc les .1. guallées des Veneflîens alerent<br />
dreit à Sur. Mais je retornerai(s) à dire de Simon Gril<br />
ôc des guallées de Jene qui eftoient à Maute. Le lein quy<br />
avoit laiffe por defcovrir, quant il vy les guallées dou<br />
Veneife pafer outre ôc niffir dou goulf, fi vint en Maute,<br />
ôc le fift afaver à Simon Gril, que tant toft fe parti de<br />
luy à toutes fes gualées, ôc entra entre le goulf de Veneife<br />
; Ôc par .j. bien matin defcovrirent la caravane des<br />
marchans veneffiens, quy efteent .xxij. tarides ôc une<br />
grant nave quy fe nomoit Roquaforte. Et fy toft con<br />
les Venefiens virent les gualées, fi fe tindrent à enginiés,<br />
ôc fe recuUirent treftous en la grant nave dou Roquaforte<br />
lor perfones ôc Taver fouril ; dont les Jenevés prirent<br />
toutes les dites tarides ôc le levèrent ce que il lor ploft ;<br />
Ôc puys mirent le feue à toutes les tarydes, ôc cuyderent<br />
bouter une des tarides alumé[e]s de feue par defus la<br />
nave de Roquaforte ; mais le vent s'esforfa, ôc la nave<br />
fift vêle, ôc entra en Veneyfe ; ôc le dit Simon Gril fé<br />
paira en Jene, ôc là où il avoit bien fait, fi fu il chargé,<br />
por ce que il n'en ala en Surie, fi com il fu coumandé.<br />
Or vos laira de Simon Gril, ôc vos diray des .1. gualées<br />
des Veneffiens, quy aleent après Simon Gril, con vos<br />
avés oy. Si vindrent par .j. bien matin à Taube dou jour.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
22
170 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1264 ÔC s'enbatirent fubitement devant la fité de Sur ôc fe fayly<br />
poy, s'U fe fucent avertis, que il l'euffent prife, car tout<br />
le plus de la gent dormeent encores, ôc toute fois fàilfirent<br />
la gent, ôc s'armèrent. Et les Jenevés quy demoureent<br />
à Sur avéent .j. cons[e]le, quy avoit nom fire Melian<br />
de Marin, quy favoit de guerre ôc fift en la defenlè afés<br />
de bien, car les Venefiens prirent aucunes de lor tarides,<br />
des plus grans, ôc firent des .ij. piefes de lance ne de<br />
proe, ôc les fièrent Tun à Tautre, un pont ; ôc au chef<br />
dou pont avoit une guage rionde encurée faite à la<br />
forme de cage de nave, ôc mirent .j. home dedens, ôc<br />
colerent les antenes haut; ôc s'acofta la guaUée à mur de<br />
la viUe en .j. leuc qui eft entre la Tor de la Cheene ôc<br />
la Tour de fainte Catehne, ôc veneit fêle cage, ôc Tome<br />
quy eftoit de dens fi haut fur le mur, quy lanfeit javelos<br />
ôc pieres fur fiaus qui efteent fur le mur, fi que nul n'en<br />
ozeit eftre fur les murs, en feluy leuc, la quele chofe poet<br />
eftre à grant péril. Et avint chofe que le cons[e]le des<br />
Jenevés, fire Milian de Marin, fi fe trova cel endreit, ôc<br />
Tome de la cage li lanfa .j. javelot, ôc le fery fur la tefte,<br />
ôc li faufa .j. elme pizanés tout outre; Ôc s'il n'en eiift eu<br />
defous une fervefiere, mort Teiift ; ôc fe cop fu veii de mont<br />
de gent, ôc adons le cons[e]le ôc les Jenevés prirent arbres<br />
de guallées ôc de grans vaulfiaus, ôc les claverent fur le<br />
mur, ôc firent cages com cage de nave encurée, ôc les<br />
coulèrent en fiaus arbres ; ôc veneent plus haut de guages<br />
des Veneffiens, dont les homes veneffiens quy de dens<br />
eftoient n'ozerent pariftre ny ferir ni lanffer ; ôc fe parrirent<br />
dou mur ôc alerent o lor autres guallées. Et d'Acre<br />
lor avint autre .vij. guallées de Venefiens, ôc le feignor<br />
de Sur fift venir à Sur fergans, archiers, Sarazins, vilains<br />
de fa terre, ôc d'Acre meïfmes ly vindrent gens en s'aye,<br />
ces amis, fi que Venefiens fe partirent ôc alerent à Acre,<br />
ôc là entendirent fertainement coment les guallées des<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 171<br />
Jenevés de Simon GrU prirent la caravane des machans 1264-1265<br />
venefiens entre le goulf<br />
323. Et en fe dit an morut pape Urban cart, ôc fu fait<br />
maiftre Guy pape, cardenal, quy [fu] vefque de Sabine<br />
ôc arfevefque de Nebone, ôc fe fift apeler Climens cart.<br />
324. Et en fe dit an de Crift M.CC ôc LXIIII, morut<br />
Johan d'Ybhn, feignor de Baruth, ôc fi laiffa ,ij. fiUes,<br />
ôc morut à Acre Huet, heir de Sezare.<br />
325*. Et en fe dit an, le roy de Caftel fe combaty as<br />
Sarazins de Grenate entre Corde ôc Sebille, Ôc ofift Sarazins<br />
.iiij. à chevau, fans fiaus quy eftoient à pié, que<br />
furent afés.<br />
326. Et en fe dit an, paffa en la Terre Sainte à Acre<br />
meffire Oliver de Terme, quy fu .j. haut home d'Efpaigne<br />
prou ôc fage d'armes.<br />
327. En ceftu an, le pape fift fenatour de Tiglife<br />
Charle, le conte d'Anguo ôc de Provence, frère dou roy<br />
de France Loys.<br />
328. En Tan de M.CC.LXV, le foudan de BabUoine<br />
Bendocdar, ôc fe faifoit dire Melec el Vaher, vint de<br />
Babiloine ôc prift Seffaire ôc Surie à .vij. jours de mars,<br />
ôc puis afega le chaftiau d'Arfur, quy eftoit de TOfpitau<br />
de faint Johan de lor achet, quy Tachetèrent de meffire<br />
Balian d'Ybhn de que il eftoit, le quel chafteau fu mont<br />
bien garny des gens d'armes ôc d'autres chofes, mais le dit<br />
foudan le prift par force d'engins ôc de mines, de .xv. jours<br />
de mars jufques au derain jour d'avril que il le prift, ôc<br />
furent pris dedens chevahers de refigion ôc de fiecle ôc<br />
fergans d'armes .m. ôc plus, ôc fu veu en Acre .j. figne<br />
cler come efpée dou lonc d'une lanfe ôc large d'un[e]<br />
paume ôc venoit devers orient ôc fe fery par femblant<br />
dedens le campagnier de Sainte Crois d'Acre, ôc meflire<br />
Hugue de Lezingniau, quy eftoit bail de Chipre, vint<br />
au fecours d'Acre ôc amena beUe navie de gualées<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
172 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1265 & d'autre[s] vauffiaus ôc .c.xxx. chevahers ôc fergans ôc<br />
valès à chevau pluffors ; mais ores vos laira à parler de<br />
luy, ôc vos diray .j, autre aventure quy avint outremer.<br />
32g. En ceftuy meïfmes an, il avint que .j. haut home,<br />
qui avoit nom Simon de Monfort, qui eftoit en Engleterre<br />
ôc avoit pour feme la feur dou roy d'Engleterre, de<br />
quei U en avet plufors anfans ôc eftoit conte de Glofeftre,<br />
ôc fi ot grant guerre aveuc le roy d'Engleterre, fi<br />
come je le vos moftreray.<br />
330. U avint que ceftu roy d'Engleterre ne laifbit rien<br />
quy ne dounaft, ôc fbvent venoit à luy gens eftrangers<br />
de pluizors provinces, les quels il acuiUoit ôc avanfoit<br />
en toutes chofes, ôc ja foit fè que il poiet tout fe faire<br />
co'm feignor, toute fois les chevaliers d'Engleterre la plus<br />
grant partie fè couroufèrent mont de pareils " fès, en parlèrent<br />
de ce, ôc en la fin vindrent au roy, ôc h dirent<br />
debonairement que U ne deiift plus acuUir gens eftranges<br />
au païs, dont le roy pour ce qu'il requ[i]ftrent fé amiablement<br />
ôc pour ce que li moftreent par plufors raifons<br />
que ce eftoit le profit de luy ôc de fa terre, fi conpli lor<br />
proieres ôc lor promift en prezence les uns ôc des autres<br />
que il plus ne doit doner fieis ni terre à nul arme dou<br />
monde que par le gré de fes homes, ôc manda pour le<br />
conte Simon de Monfort, ôc voft que il fuft chef de fés<br />
homes en ce fait, dont il s'en efcuza mont, ôc ne voft<br />
eftre, ôc defconfeila moût le roy; tant Tesforfà que il li fift<br />
otroer ôc jurer fur fains, dont le conte Simon h dift bien<br />
que U fe gardaft, puis que il les faifoit jurer, que il poroit<br />
aler contre fon fairement. Sefte chofè pafà un grant tens,<br />
ôc quant la chofe fu enveillie, le roy faiUy de fe fait<br />
contre les homes, dont avint choze que les chevaliers<br />
requiftrent au conte Simon de Monfort, quy fuft chef de<br />
a. Mf. pareille.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIL LE TEMPLIER DE TYR. 173<br />
fefte bezoigne, par le fairement que il avoit fait, ôc pour 1265<br />
le fairement maintenir, fe mift en Taye des chevahers<br />
d'Engleterre ; ôc quant le roy d'Engleterre entendy lor<br />
afaire, fi fe confeUlerent, luy ôc fon frère, le conte Richart<br />
quy fe nomoit roy d'Alemaigne, ôc .j. fien fis, qui fe noumoit<br />
Odoart, qui eftoit ja parcreiis " ôc grant ôc biau<br />
chevalier, de prendre le conte de Monfort ôc aucuns<br />
autres contes «5c vavafours, ôc puis autres venreent bien<br />
à chef; mais avant fe qu'il euffent mis à euvre lor propres,<br />
le conte Simon de Monfort ôc les autres fe partirent ôc<br />
yffirent hors de la fité où li rois eftoit, ôc firent .j. hoft<br />
contre le roy, dont le roy veant les venir contre luy, fi<br />
lor vint à Tencontre à cel poy de gens qu'il poft avoir,<br />
mais fiaus dou conte furent afés grant gens, ôc dura la<br />
bataille poy, ôc en la fin le roy Ôc les fiens furent defconfis,<br />
ôc fi ot pluffors mors d'une part Ôc d'autre, ôc fu le roy<br />
fon cors pris, ôc fu pris fon fis meffire Odoart ôc le frère<br />
dou roy, qui ot nom Richart, Ôc fe difoit roy d'Alemaigne,<br />
ôc aucuns autres chevaliers, ôc pluffors efchaperent de la<br />
bataille, quy fouftindrent ôc maintindrent les chafteaus<br />
174 L^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1265 quy deiiffent venir en .j. leuc, qui lor manda devizer,<br />
qui eft près de fel chafteau où il eftoit, ôc quant U fèreent<br />
venus là, qu'il h feïffent à faver pieftant, ôc que il fè<br />
meïfent là de nut tous enffi, com U lor manda. Enfi le<br />
firent, ôc furent .ccc. chevaliers armés ôc bien montés fur<br />
lor chevaus fans nul autre maihnée, «5c fe mirent de nut<br />
en celuy leuc, ôc pieftant le firent afaver à meffire Odoart<br />
par .j. garfon ôc entrefèignes.<br />
332. Quant vint à Taube dou jour, le conte Simon<br />
de Monfort fi chevaucha, fi com il eftoit uzé, ôc meflire<br />
Odoart o luy, quy fu monté fur celuy fien chevau, fi fè<br />
mift à gualoper à deftre ôc à feneftre, foi aloignant tout<br />
jour de la route dou conte ; ôc quant il fu bien aloignés,<br />
fi fe mift à courre diffant : ce Adieu, conte de Montfort ! »<br />
Et s'en ala ver le " leus où ly chevahers de Tenbuchement<br />
eftoient, quy faillirent tantoft hors, ôc le refu(e)rent. Le<br />
conte ôc fà gent li aleent après ôc ne le porent ataindre,<br />
ôc quant il virent les chevahers yffir de Tenbuchement,<br />
fi réparèrent arier, ôc fiaus en menèrent meffire Odoart,<br />
quy fu délivré, con vos entendes,<br />
333. Meffire Odoart fi afembla gent, tout ce qu'il<br />
poft aver à chevau ôc à pié, ôc vint encontre Simon de<br />
Monfort, ôc quant il fu près, fi manday avant un * poy de<br />
gens à chevau, quy porteent banieres as armes de Monfort.<br />
334. Le conte Simon avoit mandé à ces .ij. fis, quy<br />
eftoient en .j. autre chafteau, coment meffire Odoart eftoit<br />
efchapé de fa prifon, ôc coment il afembleit moût de gens<br />
pour venir ly encontre, ôc que iaus le veniffent fecourre;<br />
ôc por ce quant le conte Simon vy la gent de meflire<br />
Odoart venir, quy porteent banieres de Monfort, fi yffi<br />
encontre pour iaus refevoir, ôc toute fois niffi U armé<br />
a. Mf ly. — b. Mf en.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 17^<br />
luy ÔC fa gent, mais fans nul ordenement, con fil qui ne fe "65<br />
prenoit guarde de ceft aguait ; ôc s'U fuft yffu ordonéement,<br />
ne li fuft pas mezavenu, car il eftoit prou chevaher<br />
ôc hardy ôc de grant cuer, dont U avint que quant il fu<br />
hors o parrie de fa gent ôc de fon poer, fi fe trova defeii,<br />
con vos avés oy, car la gent de meffire Odoart, quy<br />
veneent premier, jetèrent à terre les banieres de Monfort<br />
ôc levèrent les armes de meffire Odoart, ôc coururent fus<br />
au conte Simon de Monfort ôc à fa gent, ôc fu la bataille<br />
entr'eaus, ôc meffire Odoart furvint après, quy lor<br />
corut fus tous frès, ôc fu la bataille mont afpre, ôc morut<br />
gens afés d'une part ôc d'autre, ôc en la fin le conte<br />
Simon de Monfort fi fu defconfit, luy ôc fa gent, ôc le<br />
conte fon cors fi fu pris en perfone vif, ôc quant il vint<br />
meïfmes de la bataille, meflire Odoart demanda confeil<br />
à .j. fien couzin germain, qui ot nom meffire Henry d'Alemaigne,<br />
lequel eftoit aufy couzin germain des anfans<br />
dou dit conte Simon, enfans de .ij. feurs, fe que il feroit<br />
dou conte Simon. Le dit meffire Henry li confeilla ôc li<br />
dift que [s']il voloit aver repos ôc mètre fin à la guerre, que<br />
il feïft tailler la tefte dou conte Simon, ôc fereit dire que<br />
il fu mort en la bataille, por fe que Ton ne le tenift à laidure<br />
d'aver le tué puis que il fu pris ; dont meflire Odoart<br />
par le confeil dou dit meffire Henry d'Alemaigne fift fêle<br />
nut coper la tefte au dit conte Simon de Monfort, ôc fi<br />
le fift jeter au champ entre les autres mors. Saches que<br />
en felle bataiUe furent mors mont de chevahers ôc autres<br />
gens, dont aucunes y ot contes ôc barons, de quey le<br />
païs en fut mont amerme.<br />
3 3 y. Après ceft mortel bataiUe, tous fiaus de la partie<br />
dou conte Simon de Monfort furent mont defconfortés<br />
ôc efmaiés fans plus d'efperance, ôc delyvrerent le roy<br />
d'Engleterre ôc fon frère le roy d'Alemaigne, ôc les autres<br />
quy eftoient en priffon.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
176 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1265 336. Ly roy, quant U fu en Safibiere, U mift main fur<br />
fés averfaires Ôc fift morir aucuns, ôc plufors autres tint<br />
en priffon là où U moroient de fain ôc de mefaife ôc par<br />
deftrece.<br />
337. Or vous diray de puis qu'U avint cefte guerre,<br />
ceftuy haut home, meffire Henry d'Alemaigne, vint en<br />
une vile qui a nom Viterbe, ôc aleit à Rome por eftre<br />
empereor d'Alemaigne; ôc eft[oit] là à Viterbe dedens une<br />
yghfè, où il oyet meffe, Guy de Monfort, fis qui fu dou<br />
conte Simon de Monfort, dont je vos ai parlé, ôc le dit<br />
Henry confeila à meflire Odoart de talyer la tefte au dit<br />
conte Simon de Monfort. Si vint là à Viterbe, ôc entra<br />
en la cha(m)pele, ôc fery d'un bourdon par mi le cors<br />
dou dit Henry d'Alemaigne, en vangance de fe qu'il<br />
confeiUa de tallier la tefte de fon père, con vos Tavés<br />
oy; ôc fe party, ôc ala en Tofcane.<br />
338. Ceftuy Guy de Monfort fi avoit à feme la fille<br />
dou conte Rous de Toufcane, ôc amena o luy de la gent<br />
de fon fengneur .1. chevaliers ôc autres gens à chevau<br />
por fe fait faire, dont le pape l'efcomenia .j. tens, ôc<br />
puis fu afot; ôc fâchés que ceftu Henry d'Alemaigne<br />
eftoit couzin jermain, enfans de .ij. feurs, fi con je vos<br />
ay dit autre fois ; ôc ores vos lairai à parler de ce, ôc vos<br />
diray .j. autre aventure.<br />
33g. Il avint en fe dit an de .M ôc CC ôc Lxv de Tincarnafion<br />
de Crift, que .j. faint home des haus barons de<br />
France, quy fu conte de Never(e)s, ôc le conte de Nantuel,<br />
ôc meffire Alart de Valérie ôc .Ix. chevaliers de<br />
France, fi vindrent en la terre fainte de Surie ôc au fervife<br />
de Dieu, ôc ploft à Noftre Seignor que fe prodome,<br />
conte de [Ne]ver(e)s, morut à Acre ôc fift fon teftament<br />
de tout ce quy fe trova dou fien de monoie Ôc de harneis<br />
donner tout pour Dieu as povres gens ; ôc fâchés<br />
que Noftre Seignor fift pour luy miracles, car tous ma-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 177 •<br />
lades quy atouchoi[en]t à fon monyment eftoient tant toft 1265<br />
guaris de lor maladie. Or vos laira a parler de ce, Ôc vos<br />
diray .j. autre grant fait, quy avint en ce dit an Tan de<br />
M ôc ce Ôc LXV de Crift.<br />
340. Charle, conte d'Ango ôc de Provence, frère dou<br />
roy Loys de France, quy prift Damiate, fi vint à Rome<br />
ôc mena o luy .m. chevaliers francés, ôc fu coroné dou<br />
royaume de Sezile par le comandement dou pape Climens<br />
; ôc après ala contre Manfré, quy eftoit conte de<br />
Sezille, de quei je vos [ai] autre fois parlé, dou fis de<br />
Tempereor Federic, ney avant dou mariage, Ôc vos ai(s)<br />
dit coment Tempereor efpouza fa mère, quant eUe vint<br />
à mort, pour luy aleauter.<br />
341. Ceftuy Manfrey, quant il oy que Charle fé fu<br />
encourouné de fon royaume, ôc li venoit encontre, fi porchafa<br />
gens par deniers ôc par amifté, tant que il afembla<br />
.j. grant hoft à chevau ôc à pié, ôc efpeciaument aprocha<br />
à luy les Sarazins de Nocheres, ôc ce fia de tout à fa<br />
force, ni ne fe voft de tout premier acorder à Tiglize. Si<br />
ala en la bataille efcomenié, ôc er[t] rebel contre Tiglife ;<br />
ôc fâchés que gens quy regardèrent à fors à qu'il fift<br />
reguarder, ôc li avéent dit que il trovoient en lor fors<br />
ôc par lor reguart, que il devoit morir en la bataille en<br />
.j. champ des flours; ôc por cefte paor il efchiva quant<br />
que U poft d'encontrer foy au roy Charle, ôc por ce<br />
efchiva tant quy ne poft puis, car tant con le roy Charle<br />
entroit en fa terre, ôc Manfrey aloit droit de lonc par<br />
devant, Ôc fi come aventure done, le roy Charle prift à<br />
torner en deriere, ôc non à penféement, Ôc fift fon tor<br />
par une autre vée contre Manfré. Et Manfré que riens ne<br />
favoit de fe, fi aloit tous jours de lonc, cuydant que le<br />
roy Charle li venift deriere, mais quant vint le matin à "<br />
a, Mf. au.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
178 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1265 Taube dou jour, les .ij. oft fe vont encontrer, ôc quant<br />
Manfré le vy, ne voft retorner por non mètre la gent en<br />
route ; ôc areftant enfi Manfré demanda de feluy leuc le<br />
nom. L'on li dift que ce eftoit de Saint Jermain TAguilfier,<br />
ôc que ce champ où Toft eftoit, avoit à nom le<br />
Champ des flours. Manfrey de fefte parole fu mont defconforté,<br />
ôc douta la devinaille, ôc toute fois fe prill à<br />
conforter, ôc atendy la bataiUe. Et le roy Charle fift<br />
armer fa gent ôc devizer fes bataiUes ôc fift chanter mefé<br />
à Thenor de Dieu, ôc ala vers la bataUle de Manfrey, qui<br />
venoit efcomeniés à la batayUe, y venoit perilhouzement,<br />
ôc por ce h mefchut, ôc le roy Charle ot chevahers francés<br />
.m. ehlis adurés " d'armes, ôc fi ot fergans à chevau<br />
ôc veUès ôc mehnée, gens aydans autres .m. largement,<br />
ôc fergans à pié une grant cantité. Manfré en avoit de<br />
toutes gens, .v. à chevau ôc plus, ôc gens à pié une<br />
grant cantité, fi que la bataiUe comenfa moût près, ôc fi<br />
ot de cos donés ôc pougneïs fais les uns as autres ; ôc en<br />
fé mileuc, nus ne fe conuffoit mye bien, quy avoit le<br />
meiUior, fi que une aventure avint que Manfrey fe tenoit<br />
d'une part fur .j. tertre, ôc avoit .xl. chevaliers en tour<br />
ly. Si avint, fi come aventure donne, que .j. cariau d'abaleftre<br />
fery en la main de feluy quy tenoit le confanon de<br />
Manfré devant luy, ôc perfa la main o tout la tefte, fi<br />
que le confanon chanfela fi bas, quy fembla as chevaliers<br />
francés quy fu abatu par lor gens, ôc crièrent mont haut :<br />
(c Alons avant ! que tout eft noftre ! o Et courut le roy<br />
Charle ôc le meiUor de fon hoft en fêle place, fi que<br />
Toft de Manfrey ne poft durer ôc fe mift en defconfiture<br />
fans retour.<br />
342. En ceUe bataUle fi ot mort gens affés à cheval<br />
ôc à pié entor .x'". perfones, ôc fu trové mort le roy<br />
a. Mf. adurer.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 17g<br />
Manfrey, ôc fi toft ciaus de SeziUe ôc de Principautôc de 1265-1266<br />
Poylle ôc de Calabre fé rendirent au roy Charle.<br />
343. Le roy Charle prift la feme dou roy Manfré Ôc<br />
.j. fien fis ôc une foue fille damoifele, ôc les tint en prifon<br />
en .j. chaftiau.<br />
344. Ceftu Manfrey fi avoit .j. autre fiUe, qui ot nom<br />
Coftance, quy eftoit mariée au roy Piere d'Aragon, quy<br />
avoit .j. fis ahné, quy fu nomé Jame, que puis fu roy<br />
d'Aragon, ôc Tautre fu apelé Federic, des quels je vos parleray<br />
fi avant, quant tens fera.<br />
34f. Et quant fu en Tan de Crift M.CC.LXVI, Bondocdar<br />
[fu] foudan de Babiloine ôc de tous les Sarazins, car à<br />
fon tens il n'en avoit en nulle terre foudan nul des Sarazins<br />
for ly, ôc toute la païnime fu fous fa feignorie.<br />
346. Le foudan vint devant Acre, ôc demoura. viij. jours<br />
au mois de gun, Ôc puis ala afeger Safet, chaftiau dou<br />
Temple, mont biau ôc mont fort en la montaigne, loins<br />
d'Acre une jou[r]née, ôc manda à fiaus dou dit chaftiau<br />
fon prefent à Tufage des Sarazins; mais fiaus dou chaftiau<br />
li geterent fon prefent as manganiaus, de quei le<br />
foudan fut mont couroufé, ôc jura par fon Mahomet qui<br />
les meteroit tous à l'efpée, ôc tant toft fift drefier fes engins,<br />
Ôc faillirent le chaftiau, ôc h douna mont d'afaus<br />
jufques à .xxij. jours de jungnet que U le prift; ôc fi vos<br />
diray la manière coment il le prift.<br />
347. Quant la gent dou foudan prirent la barbacane<br />
dou chaftel, il perdy mont de fà gent, car au chaftel avet<br />
bones gens d'armes, frères ôc fergans, ôc douta le foudan<br />
de prendre le par force quy ne perdift de fa gent, ôc defendy<br />
TafaiUir, ôc fift crier fon banc que tous les Suriens,<br />
fergans, archiers puiffent niffir hors dou chafteau à fa<br />
fiance, ôc ce fift U pour mètre defcorde entre les Frans Ôc<br />
les Suriens, fi que les Frans diftrent as Suriens quy les<br />
avéent trais, ôc firent d'aun bataille entre yaus; ôc adons le<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l8o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
i66 foudan lor fift doner fort afàut, ôc fiaus dou chaftel avoient<br />
perdu la barbacane, ôc afeblis [eftoient] durement, ôc fi<br />
eftoient en grant defcort les uns as autres, ôc fi n'en atcndeent<br />
fecours de nule part, car le chaftiau eftoit avironé<br />
des Sarazins de toutes pars, ôc fe crièrent as Sarazins quy<br />
fe tenifent de non conbatre, car yl voleent mander lor<br />
mefage. L'on dift au foudan, quy fift remai[n]dre le combatte,<br />
«5c fiaus dou chaftiau fi furent au confèill ôc ordenerent<br />
de mander au foudan .j. frère fergant dou Temple,<br />
quy avoit nom frère Lion Cazeher des cazaus de Safet, ôc<br />
favoit mont bien la lengue fàrazinefe, ôc li enchargerent<br />
à demander au foudan fiance pour les Frans, fi com il<br />
avoit doné as Suriens par le banc quy fift crier. Ceftu<br />
frère Lion nifll hors, ôc ala au foudan, ôc li dift fà mefagerie,<br />
ôc le foudan li fift en audiens fi bon refpons come<br />
il poft, mais il après foui à foui parla au dit frère Lion,<br />
ôc h dift que il eftoit moût couroufé vers fiaus dou chafteau,<br />
quy li lanferent fon prefent, ôc li avéent mort mont<br />
de fès gens, ôc que U les voloit tous faire morir, fi que<br />
il lor voloit doner fa fiance par la main d'un amiraiU<br />
quy avoit tout fà femblance, ôc puis le[s] feroit mette tous<br />
à Tefpée, ôc fé il fe voloit travaiUer à porchafcer feftu<br />
fait, que il li feroit mont de biens, ou fe non, le chaftiau<br />
quant il le perroit, il ly feroit faire afpre mort. Quant<br />
frère Lion entendy Iç foudan, fi ot grant paour que il li<br />
otrea de faire cant que U voft, ôc torna au chaftel, ôc lor<br />
dift que le foudan h avoit otroié fiance à treftous ôc que<br />
il en perfone lor jurera lor veant. Se firent mont grant<br />
joie feaus dou chaftiau, ôc quant vint Te[n]demain matin,<br />
le foudan fift venir fel amyrail quy h refembloit ôc le fift<br />
aler par devant le chaftel à tel henor con Ton faifoit à fon<br />
cors, Ôc quant fiau dou chafteau le virent, fi cuyderent<br />
que fe fuft le foudan, «5c fe tindrent mont afeur, mais U<br />
furent trais Ôc defeus, ôc feluy amiraU lor jura fiance de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. l8l<br />
condure les à Acre fauf ôc feiirs, ôc nyfllrent dehors le 1266<br />
chaffiau à toute[s] les mulafes trofées de lor harneis, con<br />
pour aler pieftant à Acre, car il non y a de chemin de<br />
Safet à Acre que mains d'une journée. Et le foudan lor<br />
fift dire que U lé repozafent fêle nut, ôc le matin le feroit<br />
mener à Acre, ôc enfi lor covint faire, ôc au matin fi les<br />
fift tous prendre ôc mener loins de Safet demi hue fur<br />
un toron, ôc là les fift morir les teftes taUées, ôc de puis<br />
fift faire .j. ferne d'un mur entour yaus; ôc encore perent<br />
lor os ôc lor teftes, Ôc dit on, ôc fu fertaine chofe, que<br />
luminaire dou fiel vint fur lor cors plufors fois, ôc crefriens<br />
ôc Sarazins aucuns le virent, ôc .ij. frères menors<br />
furent aveuc yaus, quy les tindrent fermes en la foy pour<br />
lor prefcher, qui lor fu grant profit à Tarme. Et frère Lion<br />
le Cazefier, que pour paour de mort fift fefte traïfon, fi<br />
fe regnea ôc devint Sarazin ; ôc ores vos diray autre chofe<br />
que le foudan fift.<br />
348. Quant le foudan prift le chafteau de Safet, con<br />
vos avés oy tant toft, fe party ôc ala " au royaume d'Ermenie,<br />
quy a mont fort entrée ôc mont eftroite, mais<br />
il y entra par fa grant force ôc courut toute, Ôc là guafta<br />
ôc deftruft mont de cazaus, ôc prift menue gent; ôc le roy<br />
d'Ermenie n'eftoit pas, ains eftoit aie à Tatars, fi que U<br />
avoit laiffe fes .ij. fis : l'un avoit à nom Toros, Ôc Tautre<br />
Livon, ôc le foudan ofift Toros, ôc Livon prift vif ôc le<br />
mena en Babiloine, ôc mena mont de grant peuple de<br />
menue gent.<br />
34g. Et quant vint au mois d'aouft, meffire Hugue de<br />
Lezingniau, baiU dou royaume de Chipre, vint à Acre ôc<br />
mena mont beUe compaignie de gens d'armes, chevahers<br />
ôc autres, ôc puis que U vint, luy ôc le Temple ôc TOfpitau,<br />
ôc les Alemans ôc les chevahers franfois ôc mont<br />
a. Le mf. répète Se ala.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l82 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1266-1267 d'autre gent à pié ôc à chevau, ôc alerent en une chevauchée<br />
vers Tabarie, ôc en lor chemin damagerent mont<br />
de leus de Sarazins ; donc le cry fe leva par la terre, fi<br />
que les Turs dou Safet de fyaus leus entour s'enbucherent<br />
au Caroublier, ôc au plain d'Acre frirent fur Tavant garde<br />
de noftre gent, que pour covoitize dou guaign eftoient<br />
bien .iij. liues devant les autres, ôc les defconfirent laidement,<br />
s'eft à faver TOfpitau Ôc les Alemans ôc les chevaliers<br />
franfés de la compaignie de meffire Jofrey de Sardeignes<br />
ôc pluffors autres, ôc en morut bien .v'=. homes<br />
ou plus, que à pié que à chevau, des qués mont en fuffent<br />
efchapés, mais les vilains de la terre, quy font tous Sarazins,<br />
les tuèrent la nut, trovant les amufés par les boiffons,<br />
por lor armeùres ôc por lor robe prendre ; ôc fi avint en<br />
tel guize de celé chevauchée de la creftienté, ôc en fel an<br />
au mois de délier morut, .j. mont haut home quy ot nom<br />
monfeignor Johan de Ybhn, conte de Jaffe, de quey je<br />
vos ais autre fois parlé fi ariere.<br />
3 yo. Et quant vint en Tincarnafion de Crift M.CC.LXVII,<br />
ceftuy foudan de Babiloine vint devant, Ôc tout fon hoft,<br />
le fegont jour de may, portant banieres dou Temple ôc<br />
de TOfpitau ôc de Sur, ôc furprift la povre gent de menue<br />
au plain d'Acre, quy eftoient niffus pour guariter " ; ôc<br />
courut jufques as portes de la ville, ôc ocift des menues<br />
gens qu'il ot pris .v
III. LE TEMPLIER DE TYR. 183<br />
ÔC fift coure au plain d'Acre bien .fij*". homes à chevau, 1267<br />
dont la gent d'Acre fàiUyrent as armes, ôc fonerent la<br />
campane por ce que tous gens yffifent dehors. A fel tens<br />
eftoient venus à Acre .ij. haus feignors, frères andeus,<br />
mais il eftoient de bas fis dou roy Jame d'Aragon le<br />
veill : fes iffirent dehors ôc le Temple «5c TOfpitau furent<br />
fur .j. toron, quy eft devant Acre, fi près des murs come<br />
une abaleftre traieret ôc poy plus, ôc virent les .iij*". Sarazins<br />
par devant eaus, ôc dou foudan qui eftoit enbuché<br />
au Toron Salaheldin, con je vos ay dit, ne favoit Ton<br />
novelles, fi que [les] .ij. feignors, fis dou roy d'Aragon que<br />
je vos ais només, fi voleent ferir as Sarazins, ôc hafterent<br />
mont les Templiers ôc les Ofpitaliers, ôc lor diftrent de<br />
grofes paroles, miaus fiaus ne lor voftrent croire de rien,<br />
car s'il eiiffent féru, la fité fuft efté perdue, fi con je vos<br />
le diray après fe.<br />
3 y I. Eftant enfi les Sarazins, con je vos dis, bien matin,<br />
vos diray que mefchance avint as creftiens. Nos aveemes<br />
de sa la mer .j. haut home de France, quy fe nomoit<br />
meffire Robert de Crezeque, que felle nuit avoit, luy ôc<br />
meffire Oliver de Terme Ôc autres chevaliers Ôc tricoples,<br />
eftoient iffus hors pour briffer cazaus de Sarazins, ôc<br />
furent bien .c.xxx. homes à chevau d'armes fans les<br />
efcuers, ôc chevauchèrent as parties d'un chaftiau quy<br />
a nom Monfort des Alemans, ôc à felle houre que fes<br />
Sarazins eftoient au plain, ôc le foudan enbuché, fi com<br />
je le vos ays dit, meffire Robert de Crezeque Ôc meflire<br />
Olivier de Terme retornoient de lor chevauchée, ôc en<br />
lor venir firent fi grant poudrière que les Sarazins fe<br />
aperfurent, ôc chevauchèrent encontre yaus, ôc s'arefterent<br />
entre noftre gent quy eftoient fur le touron ôc fiaus quy<br />
veneent, ôc quant les uns furent fi près des autres, fi furent<br />
coneiis. Meffire Ohvier dift à meflire Robert que les Sarazins<br />
eftoient trop grant gent, Ôc que meiUour fi feroit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
184 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1267 d'efchiver la bataiUe, car meffire Ofivier counuffet bien<br />
quy fe pooient bien mètre dedens la viUe d'Acre favement<br />
par les jardins devers la Porte de Maupas ; mais<br />
meffire Robert li refpondy que il eftoit venu de sa la<br />
mer, pour morir pour Dieu en la Terre Sainte, ôc que il<br />
yroit en toutes manières en la bataille; ôc toute fois .j. fien<br />
fis que meffire Robert avoit o luy por ce que U eftoit<br />
enfant, manda il aveuc meflire Olivier, ôc s'en party<br />
meffire Olivier ôc entor de .vij. ou de .viij., Ôc rint fon<br />
chemin par les jardins, ôc fé mift dedens Acre. Entretant<br />
fe furent aprochés les uns as autres, quy n'en avoit<br />
que de ferir as Sarazins, quy eftoient entour de .iij"".<br />
A tout fe n'en ozerent premier envers noftre gent enbatre<br />
quy n'eftoient pas .ij'^., ôc meffire Robert ne targa<br />
mie, ains fery luy «5c fa compaignie par les Sarazins quy<br />
lor ovrirent vée ôc les pafferent outre, ôc tindrent le chemin<br />
ver à Acre, ôc fi com il repairoient, ôc Sarazins les<br />
covrerent derieres ôc laiUirent .j. chevalier francés, meffire<br />
Bauduin de Saint Jorge, frère fu de f Henry de Guines,<br />
ôc h tuèrent fon chevau, fi que meffire Robert adons fe<br />
fery dedens les Sarazins pluiffors, ôc fe défendirent<br />
fi longuement que Sarazins ne les poient abatre, ains<br />
crièrent les uns Sarazins as autres que Ton deiift ferir<br />
les greniers de Torge, ce eft à entendre de ferir as chevaus;<br />
ôc fefte parole diftrent covertement que Frans aucuns<br />
ne Tentendiffent, ôc fi toft con les Sarazins entendirent<br />
à férir ôc à tuer les chevaus, fi fu la bataille plus<br />
toft délivre, car fi toft come .j. des nos eftoit à pié, fi<br />
eftoit mort, ôc en la fin furent les defconfis ôc mors les<br />
noftre, quy furent plus de .iiij^ perfones à conter o les<br />
efcuers, de quey ot pris vif aucuns, ôc de fés que Ton<br />
prift vif quy furent bien poy, fi furent les .ij. nevos de<br />
meffire Ohvier de Treme, que puis furent mors en prifon<br />
de BabUoine, Ôc .j. autre chevalier catelan, qui ot<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. l8f<br />
nom Cordate. Et ceftu puis qu'U fu pris, fu mis en une 1267<br />
maifon à .j. cazau de fout Safet, quy avoit une feneftre<br />
o mifieuc de la tarafe que avoit .j. bafton de bûche travers<br />
la feneftre, ôc le feft de la maifon n'eftoit mie fi<br />
haut, mais bais come maifon de vilain ; ôc feftuy Cordate<br />
eftoit chevaher mont figier ôc bien aidant, ôc li valut, car<br />
ligierement failly en haut à la feneftre, ôc fe prift au bafton<br />
de la taraffe, quy eftoit de terre Ôc defendy de la<br />
taraffe, ôc fe mift en chemin vers Acre [par] champ Ôc travers<br />
hors dou droit chemin, par feignau d'aucun[e] eftele,<br />
ôc fu à Taube dou jour à Acre, ôc fu devant le patriarche<br />
ôc les autres feignors, que il conta tout fon errement, con<br />
vos avés oy, ôc dift tant que celle gens d'Acre quy eftoient<br />
fur le toron, s'il eiifent féru, que la terre fuft efté perdue,<br />
car le foudan fon cors [eftoit là] à .xv'". homes à " chevau<br />
[s] efcheris, chafcun fur fa befte aparaillés, ôc atendant<br />
que ciaus d'Acre feriffent fur les Sarazins dou plain,<br />
ôc le foudan, fon enbuchement feroit tant toft failly ôc<br />
féru vers la ville.<br />
3^2. Les gens d'Acre yffirent ôc mandèrent querre les<br />
cors des mors creftiens, quy eftoient fans tefte, car les<br />
Sarazins lor avéent levé les teftes à tous yaus quy<br />
eftoient mors à la bataille, que à paine poiet on conoiftre<br />
fon parent par aucun figniau que il y euft en<br />
fa char.<br />
3^3. Encores après poy de jours revint le foudan de<br />
Safet à Acre, ôc fift abatre les molins ôc les tors des jardins<br />
ôc tayllier les arbres Ôc les vignes quy eftoient hors<br />
d'Acre, ôc fift mont de maus, mais tout en fome vous viaus<br />
dire de fes afaires que fift en Surie, que il prift à fon tens<br />
jufques à ce jour ôc le Crac de TOfpitau ôc Gibelcar, ôc<br />
prift encore autre leuc après fe que ja vos ays dit; mais je<br />
a. Mf au.<br />
C 24<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
l86 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1267 vyaus laiffer à parler de luy ores, por dire vos aucunes<br />
autres chofes, quy avindrent en fefte dite année.<br />
3 ^4. Il avint que les Jenevés quy avéent grant entendement<br />
de yaus vengier de lor henemis pifans ôc venefiens,<br />
fi ce voftrent affaler encores d'eaus venger de lor<br />
henemis, ôc armèrent en Gène .xxviij. guallées, ôc fu lor<br />
amiraiU Luquet de Grimaut, ôc fi ot o luy en fa compaignie<br />
.ij. fages homes ôc artyllous de mer, meffire<br />
Pafquet MaUon ôc Papon Mallon, ôc vindrent à Acre fubitement<br />
à .xvj. jours d'aouft de ce dit an de M ôc ce ôc<br />
Lxvii de Crift, [en] le port d'Acre, Ôc ardy[rent] .ij. naves<br />
de Pizans dedens le port, ôc mirent lor enfeigne defus la<br />
Tour des mohches, ôc demourerent au port .xij. jors; ôc<br />
dedens ce, le dit Luquet de Grimaut fe party ôc amena<br />
o luy .XV. guaUies, qui avéent bezoign d'adouber, ôc ala<br />
à Sur, ôc fi laiffa au port d'Acre .xiij. gualées, Ôc [en] fon<br />
leuc fe mift Pafquet MaUoun, quy ot o luy Papon MaUon,<br />
ôc eftant là à Sur, Tamirail de les Venefiens vindrent à<br />
.xxviij. guaUées à Acre quy furent armés à Veneize, ôc<br />
furprirent fes .xiij. guallées des Jenevés. Mais quant les<br />
Jenevés virent les Venefiens, fi fe partyrent, ôc lor alerent<br />
encontre, ôc fe firent il por aver plus large mer à efchaper,<br />
car s'il les eiiffent trovés au port, toutes les euffent<br />
prifes, mais à la manyere que U firent, ne perdirent mie<br />
tant, car il fe mirent par my les Venefiens ôc paferent<br />
outre, fi que les Venefiens en retindrent .v. à toute la<br />
gent quy furent mors, ôc après les autres .viij. guallées<br />
alerent à Sur ôc fure[n]t o les autres guaUées quy s'adoubeent<br />
dedens le port de Sur, fauve .iij. guaUées quy<br />
aleent vers Sayete pour parler au maiftre dou Temple,<br />
ôc TamiraU Luquet de Grimaut dedens, à quy Ton manda<br />
la novele, ôc tantoft il torna en deriere, car U n'eftoit<br />
mie aie trop loins, ôc fu durement courefié. Et tant toft<br />
celé nuit meïfmes s'en partirent de Sur Ôc repairerent en<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 187<br />
Jeune, mais les Venefiens à lor .xxviij. guallées vindrent 1267-1268<br />
devant Sur, ôc cuyderent trover les guallées des Jenevés,<br />
ôc quant il ne les troverent, fi fe repairerent d'Acre " en<br />
Veneyfe, ôc firent triues entre Jene ôc Veneife à .iij. ans,<br />
Ôc^chafcun .iij. ans renoveUeent la triue, por fe que les<br />
Jenevés voleent corte triue, car lor entendement eftoit de<br />
yaus vengier, fi com il firent, ôc Tores en ce livre.<br />
3ff. Il avint en fé dit an que Huguet, hair dou<br />
royaume de Chipre, ôc fu fis dou roy Henry gras ôc de<br />
la raine Plaiffanfe, fi trefpaffa de fe fiecle au mois de<br />
novenbre, ôc fu fait roy après luy Hugue de Lezigniau,<br />
le jour dou Nouel, par le patriarche Guillaume, qui eftoit<br />
aie pour viziter les ygUfes de Chipre; ôc feftu Hugue fu<br />
coufin jermain de feftuy Huguet qui morut, car le dit<br />
Huguet fu fis dou frère que fu roy Henry gras, ôc Hugue<br />
de Lefigniau fu fis de la fuer, ôc .j. autre Hugue avoit<br />
quy fu fis de une autre feur ôc dou conte Gautier de<br />
Breine, que morut en pryffon des Sarazins, con je vos ay<br />
dit avant, dont feftu Hugue, conte de Brene, chalonga<br />
le royaume de Chipre, mais il n'efploita nient, ôc fe party<br />
dou païs ôc ala outremer, ôc remeft le roy Hugue de Lezigniau<br />
roy faifll ôc tenant par efgart de court.<br />
3
l88 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1268 3 y8. En celuy meïfmes an, avint que Corradin, qui fu<br />
fis dou roy Courrat ôc de la fille dou duc d'Ofteriche<br />
d'Alemaigne, entendy coment le roy Charle avoit defconfit<br />
ôc mort le roy Manfré fon oncle ; fi fift un grant<br />
hoft de gens à chevau ôc à pié, pour aler encontre le roy<br />
Charle, ôc tout ce fift U par Tariffement des Pizans, ôc le<br />
conte Girart de Pize ala il meïfmes o luy en Alemaigne<br />
ôc vint o ly en la bataille, «5c fi vint aufy .j. grant home<br />
de Jene, frère de Aubert Efpine, quy fu capitaine de Jeune<br />
.j. tens, ôc fe party le dit Conradin d'Alemaigne ôc vint<br />
encontre le roy Charle, ôc mena o luy fon oncle le duc<br />
d'Ofteriche ôc autres barons d'Alemaigne.<br />
3fg. Le roy Charie afembla fa gent ôc ly ala à Tencontre,<br />
ôc quant U fe furent entrevées, fi ordenerent lor<br />
batailles ôc lor efchelles, fi come U deveent, dont la gent<br />
de Corradin ferirent primier ôc chargèrent fi fort la gent<br />
dou roy Charle, que il les boutèrent dedens lor paveillons,<br />
ôc tant con la gent dou roy Charle fe defendoyent<br />
dedens lor paveiUons, le roy Charle fi fu fur .j. tertre haut<br />
ôc avoit une grant efchele des chevaliers des meillours<br />
qu'U avoit, ôc fi fu o luy .j. chevalier de France quy fu<br />
nomé meffire Alart de Valérie, chevaher prou ôc hardy<br />
ôc de grant renomée ôc favoit mont de guerre, ôc à fêle<br />
oure que le roy Charle vi fa gent fi rebutés entre les<br />
tentes, fi fu mont efmaiés ôc demanda à meffire Alart de<br />
Valéry s'U y avoit aucun chaftiau où il fe peiiffent référer,<br />
fe bezoigne fuft ; ôc meflire Alart U refpondy que il<br />
y avoit Paris, ni autre il ne favoit, ôc que U penfaft d'autre<br />
chofe faire ; ôc adons vint à luy .j. valet quy ly dift :<br />
ce Sire, penfés de fecoure voftre gent, quy font trop maumenés<br />
! » Et le roy Charle li refpondy : ce Laiffés faire,<br />
car les bons ôc les fors ôc hardis nos remaindront, car<br />
la paUle vait au vent, ôc le forment demoure. » Sur ces<br />
paroles meffire Alart de Valérie vy niffir des herberges<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 189<br />
• • " • • • • • ' • • •!• , • • • • • • • —<br />
de la gent de Conradin chargés de robe qu'U enpor- 1268<br />
teent, ôc dift au roy Charle : ce Alons, fire, fecoure nos<br />
gens, ôc vaincrons nos henemis ! 't<br />
360. Le roy Charle defendy au plein, frès ôc repofés,<br />
ôc chevahers des meiUours qu'U avoit, ôc s'enbari fur la<br />
gent de Conradin, ôc les troverent las ôc travaiUés, ôc<br />
autres eftoient chargés des robes ôc harnès que il avéent<br />
guaigné de la herberge ôc efparpoulhés les uns des autres:<br />
fi les foulèrent primier de cos de lances ôc après de bordons,<br />
fi que la bataiUe fu mont mortal, ôc y morurent<br />
moût de gens. Et en la fin Corradin ôc fon oncle duc<br />
d'Ofteriche ôc le conte Girard de Pifé ôc .j. home de<br />
Jene de grant lingnage, quy avoit nom Thomas Efpine,<br />
quy eftoit capitaine de Jene, les .iiij. foïrent de la bataiUe,<br />
ôc alerent près de la mer ôc fe mirent en une grote.<br />
Là U furent .ij. jours fans manger, ôc fur ce vint là une<br />
barque pour pehcher, ôc feftu Thomas Efpine niffi ôc<br />
parla à yaus, coment feaus vofiffent lever luy ôc autres<br />
.uj. chevahers efchapés de la bataiUe ôc mener les affavement,<br />
Ôc les paier[e]ent moût bien ; s'oyrent parler de<br />
tel rayfon, f\ lor otroerent ôc lor vendirent pain de quey<br />
U mangèrent, ôc entre tant .j. de fiaus de la barque ala à<br />
Naple, ôc le fift afaver à court quy mandèrent gens quy<br />
les prirent ôc les menèrent à Naples, ôc quant U furent<br />
là, le roy Charle les fift juger, ôc par juges furent jugés,<br />
ôc taUfier lor teftes.<br />
361. Corradin fi ot taiUé fa tefte premier, ôc puis le<br />
duc d'Ofteriche, fon oncle, ôc diftrent que U ne fe voft<br />
confecer, ains fe defpera difant tous les maus qu'U poiet<br />
de defperafions; ôc après fli taiUée la tefte dou conte<br />
Girart de Pife, ôc fire Thoumas Efpine fi ot crevé les<br />
ziaus ôc taiUé le nés ôc les .ij. mains, ôc le laifferent aler.<br />
362. Ceftu Conradin que je dis, fi fu fis dou roy<br />
Courat, fon père, de ceftu Conradin, fi fu fis de Tem-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
igO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1268 pereor Federic ôc de la raine de Jérufalem, de quy je vos<br />
ais devifé ôc parlé coment Tempereor Tefpoza ; Ôc à ceftuy<br />
veneit le royaume de Jérufalem de par la mère de<br />
fon père, ôc puis quy fu mort, fi com vos avés oy, ôc<br />
n'en aveit nul heir, le royaume de Jérufalem retourna<br />
au figniage de la mère de fon père.<br />
363. La novelle de fa mort vint à Acre, ôc coment le<br />
roy Charle avoit guaigné la bataiUe, fi que la gent d'Acre<br />
firent grant fefte ôc grant luminaire, quy dura aucuns<br />
jours, ôc fu fefte de la mort de celuy quy [de]voit eftre lor<br />
feignor, mais la fefte ne fu faite par mavaifté nuUe, mais<br />
pour apaiffer fainte ygfife pour le roy Charle, quy eftoit<br />
defendeor de fainte yglize ôc fanatour, ôc Tautre [raifon fu]<br />
que Dieu le voft enfi confènrir pour déshériter les heirs de<br />
Tempereor ôc fes fis, le roy Courat ôc Manfré, quy furent<br />
parfecutour de fainte yglize tous tens de lor vie, ôc morurent<br />
efcomeniés ; ôc je vos vès ores laifer de fefte raifon,<br />
ôc vos dirais de la terre de Surie fe qui avint en fé<br />
dit an.<br />
364. Ceftu foudan que je vos ais autre fois parlé, quy<br />
fe difoit Melec el Vaher, mais fon nom plufors fés fi<br />
eftoit dit Bendocdar, fé yffi de Babiloine ôc junft à Jafe<br />
à terre des creftiens, ôc la prift à .viij. jours de mars par<br />
traïfon ôc dedens triue, ôc ofift mont de menues gens,<br />
ôc les autres laifa aler en Acre ou toute[s] lor chofes, ôc<br />
lor douna condut, ôc prift la terre de Saint Jorge, ôc Tenporta,<br />
ôc fift ardre le cors de fainte Creftiene que Tevefque<br />
Johan de Troies avoit laiffe à Jaffe.<br />
36^. De là fe party le foudan ôc [a]la à Biaufort, quy<br />
eftoit dou Temple ôc le prift par force à .xv. jours d'avril,<br />
ôc après ala en Antioche, ôc l'afega, ôc la prift fans nule<br />
defence, à .xix. jours de may, ôc furent ofis dedens la fité,<br />
puis que ele fu prife, .xvij"*. perfones ôc plus, ôc furent pris<br />
homes ôc femes ôc enfans, que de religion que d'autres,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. igi<br />
plus de .c. perfones, ôc le Temple abandonerent .ij. chaf-1268-1269<br />
tiaus quy font là de près, Guafton ôc Roche de Roiffel, ôc<br />
la terre de Porbonel à Tentrée d'Ermenie.<br />
366. Et dedens le dit foudan pourchaffa la defivranfe<br />
d'un haut home farazin, qui avoit nom Zencor el Efcar,<br />
que Tatars teneent, lequel fu délivré ôc vint en Babiloine<br />
pour change de Livon, fis dou roy d'Ermenie.<br />
367. Et en ce dit an, fu fait baill dou royaume de Jérufalem<br />
Balian de Yblin, feignor d'Arfur.<br />
368. Et Tan de M.CC ôc LXIX, fu .j. grant croie en<br />
Ermenie, quy fondy .v. chaftiaus ôc .iij. abaïes d'Ermins,<br />
ôc .xij. cazaus; ôc morut meffire Jofrey de Sardeignes, à<br />
.xj. jours d'avril, quy fu fenefchau dou reyaume de Jérufalem<br />
ôc cheveteine des gens dou roy de France. Or veus<br />
moftrer .j. autre rayfon quy avint en fe dit an.<br />
36g. U avint que le roy Hugue de Chipre, quy fu fis<br />
de Henry, dou prince, ôc fe faifoit dire Huguet de Lezingniau<br />
de par fa mère, par quey le royaume h vint de<br />
Chipre, quant il vy que Conradin fu mort, le quel fu<br />
luy ôc le dit roy Hugue, enfans de couzin ôc de couzine<br />
jermaine, car Corrat quy fu fis de Tempereor Federic, ôc<br />
fu père de Conradin, ôc la mère dou roy de Chipre Hugue<br />
de Lezegniau ôc le roy Courat furent jermains de .ij. feurs,<br />
de là où le royaume de Jérufalem meiit, ôc por ce le dit<br />
roy Hugue fé fift couronner dou royaume de Jérufalem<br />
ôc fu couronné à Sur. Or avint chofe que le roy Hugue<br />
de quey je vos parle, fi avoit une fiene ante, feur de fon<br />
père ôc de par mère, ôc fi eftoit la dame apelée damoifelle<br />
Marie, pour ce que elle nen ot onques baron, ôc avoit<br />
à fe jour plus de .xl. ans d'aage. Cefte damoifele Marie<br />
chalonga au roy Hugue le royaume de Jérufalem, ôc<br />
difoit que eUe eftoit plus prochaine d'un degré à aver<br />
le royaume que le roy Hugue de Chipre n'en eftoit, ôc<br />
avint que Phehppe de Monfort ôc Temple ôc Ofpitau ôc<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ig2<br />
LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1269 autres gens de rehgion fi fe miftrent à adreffer les, ôc ne<br />
porent, ôc que cefte damoifele s'aprocha à la maifon dou<br />
Temple, ôc ala outremer requerre fon droit devant le<br />
pape; ôc quant avint que le jour que le roy fe courona<br />
dou royaume de Jérufalem, vint dedens Tiglize .j. clerc<br />
ôc un notaire o luy, ôc cria à haute vois en la prezence de<br />
la gent qu'U con[tre]dieffoient le couronement dou roy,<br />
fi com U fu comandé de contredire, ôc s'en fouy tant<br />
toft par la prezence de la gent que Ton ne fot que U<br />
devint, ôc de demoifele Marie ne vos diray plus orendroit<br />
que autre fés, car je viaus fi dire d'autre chofe.<br />
370. P[h]elipe de Monfort, quy tenoit Sur de don dou<br />
roy Henry de Chipre, lequel don n'eftoit mie ferme pour<br />
ce que Conradin vivoit, fi douta que le roy Hugue ne h<br />
vofift requere Sur, ôc por ce U porchaffa, ôc fift tant que<br />
le roy Hugue dona fa fuer à Jehan de Monfort, fis dou<br />
dit Phehpe de Monfort, ôc le roy Hugue conferma le don<br />
de la fité de Sur à ceftu Johan de Monfort, en teUe manière<br />
que ce la dite feme eùft enfant, que la fité de Sur<br />
lor demouraft à iaus ôc à lor heirs, ôc s'il mefavenift de<br />
Johan de Monfort, ôc la dame n'en eiift enfant nul, que<br />
la cité de Seur [deiift] retorner au roy Hugue ou à fes<br />
heirs, donant le roy Hugue ou fés heirs as hairs dou<br />
dit Johan de Monfort .cT". bezans farazinas pour les<br />
grans defpenfes que meffire Phehppe de Monfort aveit<br />
fait en esforcier la ville ôc amender la; ôc enfi fu le mariage<br />
confermé, ôc ala Johan de Monfort en Chipre, ôc<br />
conferma ôc efpouza la dite feur dou roy, ôc fu fait moût<br />
gran fefte, com il fe deveit faire pour fi haut nofes, ôc<br />
la mena Johan de Monfort à Sur ôc le roy Taconpaigna<br />
jufques à Famagoufte, ôc ly fift armer .iij. gualées quy la<br />
condurent aveuc une guallée de Sur, quy s'apeloit panfle,<br />
ôc armèrent à Sur là où fu faite grant fefte.<br />
371. Cefte dame, quant eUe fu mariée, fi eftoit grant<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. ig3<br />
damoifele de .xxiiij. ans, ôc fu la plus beUe dame ni da- "69<br />
moifele quy fuft de sa mer à fon tens, ôc efpeciaument<br />
de vifage, Ôc fi le peus bien dire ferteinement, car je la<br />
vis mont fovent, con fil quy fus .j. des .iiij. vaUès quy la<br />
fervimes le premier an ; ôc fi fu mont bone dame ôc mont<br />
fage ôc mont amohniere, ôc s'aimèrent mont, eUe ôc mon<br />
feignor fon efpous. Et de puis elle engraffa trop hors de<br />
raifon, ôc fembla à fon père, quy [fu] mont gras, ôc monfeignor<br />
de Sur fi fu fi travaillé de goûte à piés ôc à mains<br />
qu'U en fu tout desfait, car U fu mont biau chevalier ôc<br />
moût plaiffant, ôc prodome ôc fage, ôc bien aidant chevaher<br />
; ôc fi avoit ,j. frère quy ot nom Anfré de Monfort,<br />
biau chevaher ôc grant, quy n'en avoit per à luy<br />
ôc à fon tens, le quel avoit por efpoze la fille quy fu de<br />
Johan de Yblin, feignor de Barut, quy avoit une feur<br />
aheiné[e] d'elle, quy fu " medame de Barut. Mais je laira<br />
ores d'eaus à parler, ôc vos diray d'autre rayffon quy<br />
avint à Tincarnafion de ce dit an, por fivre à dreit ma<br />
matière.<br />
372. Vous favés coment je vos ay retrait que le roy<br />
de France ôc le roy de Navaire ôc les anfans dou roy de<br />
France, ôc le roy Charle Ôc meffire Odoart, fis dou roy<br />
d'Engleterre, ôc fon frère, Ôc autres contes ôc barons<br />
d'Engleterre Ôc d'Alemaigne ôc d'Efpaigne, s'eftoient<br />
crufés pour paffer en la terre fainte de Surie : U s'afemblerent<br />
tous, ôc fu lor confeU d'aler prendre Tunes, quy<br />
eft une grant fité des Sarazins, ôc afemblerent mont de<br />
naviUie, ôc alerent à Tunes, fi com U eiirent ordené, ôc<br />
prirent terre fans nul contredit, ôc fe troverent de toutes<br />
gens à chevau entor de .xix"*., ôc de gens à pié eurent<br />
trop grant cantité, ôc de gens de mer fi ot grant naviUe<br />
ôc grant gent; ôc entre les autres fi ot .xvij"*. Jenevés o<br />
a. Mf fe.<br />
c 25<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
I g4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1269-1270 tout lor navUle, car lor entendement eftoit quy peuffent<br />
recouvrer lor droir d'Acre.<br />
373. Eftant enfy l'oft devant Tunes, les Sarazins lor<br />
firent mont d'enuy ôc de contraires''j que il chevauchoient<br />
les Sarazins, quant il faizoit grant vent, ôc la poudrière<br />
venoit fi fort fur nos gens que Tun ne veet Tautre, ôc<br />
avoient fait une foce entre noftre gent «5c aus que Ton<br />
poiet aler à yaus, ôc fe nos gens à pié lor lanceent javelos<br />
d'aubaleftres de quey Ton ofioit pareiUs, fâchés il<br />
eftoient fi grant gent que Ton ne les poroit par tel chofe<br />
confumer; ôc pour ce que Dieu quy conut ôc quy feit<br />
tout Ôc que noftre gent avéent deftorné le fien fervize<br />
de fa Terre Sainte, ôc eftoient aies où n'eftoit mie fi grant<br />
bezoin, fi ne le voft guaires confeillier, par coy une grant<br />
enfermeté vint en Toft, de tel manière qu'U morut mont<br />
de gens, Ôc entre les autres morut le bon roy de France<br />
Lois ôc le roy de Navare, Ôc Johan Triftan, fis dou roy<br />
de France Tus dit, ôc pluffors barons ôc autres chevahers<br />
que je ne peus treftous nomer, «5c autres quy remeftrent<br />
en vye conurent bien que lor bezoin[e] eftoit toute deffaite.<br />
Et eftant enfy les creftiens con je vos dis, fi com il<br />
ploft à Dieu, le foudan de Tunes manda traiter au roy<br />
Charle aucun acort, Ôc pour ce que autre ne fe poiet<br />
faire, fi s'acorderent à luy pour une cantité d'aver que il<br />
promift à doner tous les ans au roy Charle, ôc de ce lor<br />
fift tel feùrté com il s'acorderent, Ôc dona en .j. cop de<br />
mon[e]ée qui fu de ce que Toft avoit coufté, Ôc fe partirent<br />
ôc repaira chafcun en fa terre ; ôc fi après vous viaus retraire<br />
aucun[e] autre aventure quy avint en Surie.<br />
374. En Tan de M.CC ôc LXX de Chrift, Bendocdar,<br />
foudan de BabUoine, que volentiers pourchafoit ôc faifoit<br />
maus as creriens, fi favet bien que meffire Phelippe<br />
a. Mf. contraites.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIL LE TEMPLIER DE TYR. igf<br />
de Monfort, feignor de Sur, efteit mont fage feignor, ôc 1270<br />
que riens ne fe faifoit entre les creftiens de Surie que par<br />
Ion fens, ôc faveit meïfmes coment il mandeit letres ôc<br />
mefages as rois ôc feignors d'outremer por faire les<br />
meuvre à venir de sa, dont le dit foudan fi le voft ocirre,<br />
ôc pour ce il prift des Sarazins que Ton apele Haffiffes, Ôc<br />
les vefty en abit d'ome[s] d'armes, Ôc les manda à Sur, ôc<br />
lor comanda de tuer le dit feignor de Sur ôc le feignor<br />
de Sayete, celuy quy la vendy au Temple, ôc quy eftoit<br />
nevou dou feignor de Sur, car feftu feignor de Sayete, ja<br />
foit ce que il efteet home de volenté ôc avoit maufait fes<br />
afaires, toute fois en confeiU de fait d'armes U eftoit bien<br />
afage ôc bien conuffant ôc prou «5c hardy ôc grant ôc fort,<br />
Ôc por ce voft auffi le foudan quy fuft mort. Ses .ij. Haffiffes<br />
vindrent à Sur à chevau, faint d'armes turquezes ôc<br />
de fainture d'argent à la manière de gens d'armes farazins,<br />
ôc vindrent droit au feignor de Sur, ôc h requiftrent<br />
batehme. Le feignor de Sur, que de fe ne fe gardoit, fi les<br />
fift batier, ôc à Tun mift fon nom ôc l'apela Phehppe, ôc<br />
à Tautre le feignor de Sayete le fift batier, ôc fu fon parain,<br />
ôc li mift fon nom Juhen; ôc le feignor de Sur retint<br />
tous les .ij. en fon fervize come tricoples, ôc ce fia le<br />
feignor de Sur mont à yaus, ôc toute fois fu dit au feignor<br />
de Sur que il fe deiift garder, car le foudan pourchaffoit<br />
fa mort ôc ly avoit mandé Haffiffes pour tuer,<br />
dont le feignor de Sur fi refpondy que il n'en eftoit plus<br />
feignor de Sur, ôc que fon fis en eftoit feignor, fi que le<br />
foudan n'en avendroit ryen de luy ocirre, ôc toute fois<br />
faiffoit il à fon vif conte fèrcher ôc conoiftre les eftranges<br />
gens quy veneent à Sur, mais il ne fe garda mie de ces<br />
.ij. dis que il tenoit en fon hoftel. Or avint .j. jour que<br />
fes .ij. Haffiffes avéent pris une grant acointance à un<br />
Surien dou levant, quy fervet le feignor de Sur, Faraifs,<br />
c'eft afaver de efcouer ôc neteer ôc arozer d'aiguë le pa-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
196 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1270 lais ôc la court ôc afure[r] tentes, quant U eft bezoing; ôc<br />
ceftuy Farafs ala un jour à manger aveuc fes .ij. Haffifins,<br />
Ôc quant il fu en lor oftel, ôc Tun d'iaus fu aie acheter<br />
pain en la plafe ôc fu Tautre aie à la couzine, ceftuy<br />
Parais rira .j. piUet de lor tarquais, ôc avet au tarquais .j.<br />
coutyau oint de venim enveloupé d'un drap ; ôc par ce<br />
connut U que U eftoient Haffifins. Et quant U furent enfemble<br />
en la table ôc mangèrent, ceftuy Faraifs lor voloit<br />
defcovrir tout Tafaire coment il avoit trové le dit coufriau;<br />
ôc quant fiaus virent quy furent defcovers, fi le<br />
gehirent lor fait, Ôc fi diftrent que U dévoient tuer de par<br />
le foudan le feignor de Sur ôc le feignor de Sayete, ôc fi<br />
promirent à doner .c. bezans veiUs dedens dimenche.<br />
Et fefte chofe fu le jeufdy, ôc quant vint après, fes .ij. Haffiffms<br />
fe penferent que s'il ne douneent les .c. bezans au<br />
dit Faraifs le dimenche, que U les defcovreret, ôc por ce<br />
penferent de heter lor fait fe dimenche venant ; ôc en<br />
mUeuc, le feignor de Sayete eftoit aie fejourner à Barut,<br />
dont Tun des .ij. Haffiffins, celuy quy fu fiUeul dou feignor<br />
de Sayete, s'en ala à Baruth por tuer le feignor de<br />
Sayete, Ôc l'autre remeft à Sur; ôc ordonerent que fe dimenche<br />
venant, Tun feret fon fervize à Sur, ôc Tautre à<br />
Barut tout en .j. jour. Ceftuy dehleau Faraifs fi tint Tafaire<br />
fecrete " atendant à aver les .c. bezans que yaus ly avéent<br />
promis, ôc ne le fift à faver ny à feignor ni à baiU, come<br />
defleau ; ôc quant vint le jour dou dimenche, le Hafllfi vint<br />
bien matin à court, ôc ala ver la chapele dou feignor, Ôc<br />
trova meflire Phehppe de Monfort à Tavant * de fa chapele,<br />
quy eftoit en pié, ôc parloit avé .j. fien borgois, ôc<br />
fe Haffifi vint ver luy ôc le falua, dont le feignor fi dift<br />
qu'U eftoit bon creftien ôc faizoit bien de venir à la meffe,<br />
ôc fi douna deniers, por ofrir, car un[e] autre meffe eftoit<br />
a. Mf feere. — b. Mf. len vant.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. I97<br />
comenfée au feignor jeune fon fis meflire Johan de Mon-1270<br />
fort, ôc à fel[e] oure eftoit Tofrande; ôc le Haffifi prift le<br />
denier ôc ala ofrir, ôc adons U vy que U n'en avoit en la<br />
chapele que le jeune feignor ôc .j. chevaher foulement<br />
quy fe nomoit GuiUaume de Pinquegny : fi fi fembla<br />
quy poiet fon mau faire, Ôc au niffir que il fift, U s'acofta<br />
de grant feignor meffire Phelippe de Monfort, ôc le fery<br />
dou couriau par la tétine, ôc por ce que à cel[e] oure le<br />
dit feignor maniet .j. aniau fien dedens fon deit ôc Tautre<br />
main, fi ly perfa au ferir la main quy tenoit fon pis, ôc<br />
ly laiffa le couriau, ôc mift main à fa efpée ôc entra à la<br />
chapeUe pour tuer Tautre feignor, mais quant il fery le<br />
grant feignor, le cop fona fi fort que le jeune feignor<br />
quy eftoit en la chapele fiffant " fon fivre, torna fa chère<br />
faver que ce efteit, ôc adons vy venir le Hafllfi Tefpée en<br />
la main nue, fi que il fe bouta dedens Tautier quy avoit<br />
une table enpainte de fains par devant, ôc eftoit entré<br />
dedens, Ôc au bouter que le feignor jeune fift dedens<br />
Tautier, le Haffifi lanfa Tefpée pour luy ferir fur la table<br />
de l'aurier, ôc fe tint fi fort quy ne la poft aracher; ôc fire*<br />
Guillaume de Pinquegni vint ôc enbrafa derier le Hafllfi<br />
fi fort can qu'il poft, ôc dift au feignor que il yfift hors, ôc<br />
le feignor yffi ôc le prift par les cheviaus de Tune main ôc<br />
[de] Tautre main li voft ofter Tefpée, ôc fe trencha .ij. deis<br />
de fa main ; ôc en fe mileuc, le grant feignor de Monfort<br />
ifll de Tavant de fa chapele, ôc ala bellement fur fes piés<br />
ôc s'afift fur .j. banc de piere devant Tentrée de fà chambre,<br />
ôc feluy qui parleit à luy fi fe leva ôc jeta le cry à fergens<br />
que tantoft montèrent lamont ôc alerent vers le grant<br />
Teignor quy lor dift : ce Aies ayder mon fis à la chapele,<br />
que le Sarazin le tue ! JJ Et tous coururent à la chapele, ôc<br />
tant toft tuèrent le Haffifi, ôc délivrèrent le jeune Teignor<br />
a. Mf liffeit. — b. Mf. f. guillaume.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ig8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1270 de Sur quy vint vers fon père, ôc le père ovry les ziaus<br />
ôc le vy fain ôc fauf, fi leva fes .ij. mains ver le fiel, merfiant<br />
Dieu fans parler plus, ôc Tarme h party ôc fu mort ;<br />
ôc le Haffifi fu mort come U fb. Si fu trainé ôc pendu,<br />
ôc tantoft fu mandé à Baruth une barque par mer, ôc par<br />
terre .j. tricople faire afaver au feignor de Sayete quy fé<br />
gardaft dou Hafllfi ôc prendre le, mais fi toft com le<br />
Haffifi oy parole de ce, fi monta fur fa befte, ôc fe foy as<br />
Sarazins, Ôc fu fauf, car U n'en avéent guene à aler des<br />
creftiens as Sarazins; ôc le dehleau dou Tarais, quant il vy<br />
le fait fi avenir, fi fe deftorna là où nul[e] arme ne favoit<br />
rien de fon fait, ôc por ce fu aparfeu quant U fu demandé,<br />
fi que U fu quis, Ôc après ôc fu mis en gehine, ôc confefa<br />
ce qu'il en faveit, don la lengue h fu traite defous le<br />
monton ôc la main deftre taUlée, ôc tray né ôc pendu.<br />
Le feignor de Sur fu entêté à la mère yghfe de Sur quy<br />
a nom Sainte Crus, don la creftienté en refut grant damage.<br />
Or lairons à parler de luy, que Dieu en ait Tame,<br />
ôc vous diray un[e] autre rayfon.<br />
375". Et en feftu meymes an, damoifele Marie, ante<br />
dou roy Hugue de Lezigniau, quant elle vit que fon<br />
nevou le roy Hugue ce fu fait roy ôc encourouné dou<br />
royaume de Jérufalem, fi con je vos ay dit, ôc qu'ele fift<br />
mètre débat par clerc ôc .j. notaire, fi con je le vos ay<br />
devifé fi avant, elle fe parti d'Acre, ôc ala à la court de<br />
Rome, ôc fé plainft au pape dou dit roy Hugue. Et fu<br />
pape Grégoire, dont le pape Ôc fa court entendyrent fa<br />
raizon, mais en ce mileuc que fa requefte duroit, la dite<br />
damoifele Marie s'acofta au roy Charle ôc trayta ôc pourchaffa<br />
o luy que eUe ly fift don de fon droit ôc de fa<br />
raizon, ôc le roy Charle adons ly fu en aye, quant que<br />
U poft, ôc quant la queftion fu condute à fe qu'ele dut,<br />
Ôc que fentence fe dut doner, eUe fe douna par le pape<br />
ôc par fa court coment la dite damoyffele Marie eftoit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. igg<br />
plus droit heir dou royaume de Jérufalem ôc que le roy 1270-1271<br />
Hugue n'eftoit, ôc fu confermé par le pape ôc par fa<br />
court le don que la dite damoifele Marie avoit fait au<br />
roy Charle de fon droit, que le requeroit dou royaume<br />
de Jérufalem, ôc le roy Charle douna à la dite damoifele<br />
une cantité de monoie chafcun an à fence fur fa terre en<br />
Franfé, mais après .j. tens il afena en fa terre " en PoiUe.<br />
376. En Tan de M ôc ce ôc LXXI de Tincarnafion de<br />
Crift, à .xviij. jours du mois de février, Bendocdar, foudan<br />
de Babiloine, afega le chafteau dou Crac, quy fu de<br />
TOfpitau de Saint Johan de Jérufalem, Ôc le prift à fiance<br />
à .viij. jors d'avril, fauve lor vies. Et en fel an meymes,<br />
à .ix. jours de may, ariva à Acre monfeignor Odoart, fis<br />
dou roy d'Engleterre, que en fon veage ot moût de tempefte<br />
de mer, que .j. fifon fery en fa nave que poy ne la<br />
nea; ôc amena fà feme o luy, ôc vint le conte deBretaine,<br />
ôc au mes de fetembre, vint à Acre meflire Arniot, frère<br />
de meflire Odoart. Et en fe dit an afega Bendocdar, foudan<br />
de Babiloine, Gebelacar, quy eftoit dou prince d'Antioche,<br />
ôc le prift à fiance.<br />
377. En ce dit an, vos diray une autre aventure, que<br />
le foudan fift armer .xj. guallées de Sarazins, ôc les manda<br />
pour damage faire en Chipre, ôc quant U vindrent as<br />
aiguës de Limeffon, elles eftraquerent ôc brizerent toutes<br />
par faute de pedot par la volenté de Dieu, ôc non par<br />
autre rayfon, car il eftoit grant bounafe ôc de vent Ôc de<br />
mer, ôc furent tous pris efclas, ôc .ij. guallées efchaperent<br />
ôc alerent e[n] Alixandre, ôc s'enfi ne fuft avenu, U eiiffent<br />
deftrut Limefon ôc autres leus de Chipre.<br />
378. En cel an, afega le foudan Monfort des Alemans,<br />
.j. chaftyau bien près d'Acre, ôc le prift à .xij. jours dou<br />
mois de jun à fiance, fauve lor vies, ôc à .xvj. jours de<br />
a. Le mf. répète en fa terre.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
200 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1271-1272 gunet mena les gens devant Acre, ôc les laiffa aler ; Ôc<br />
feluy jour la gent d'Acre fi furent tous as armes pour<br />
défendre la terre, Ôc adons meffire Odoart vy Toft dou<br />
foudan ôc fon grant poier, ôc conut bien que il n'en<br />
avoit pas gens de combatte au foudan, ôc por ce n'en<br />
oza nul des creftiens yffir à luy, ôc Tendemain fé parri<br />
le foudan, ôc ala en BabUoine.<br />
37g. Et de puis meflire Odoart fift une chevauchée, ôc<br />
ala brifer unfe) riche cauzau quy a nom Saint Jorge, qui<br />
eft près d'Acre à .iij. hues, ôc furent o luy Temple ôc<br />
Ofpitau, ôc Tautre gent d'Acre, ôc ce fu à Tiffue de gunet<br />
quy faifet mont grant chaut, ôc brizerent le dit cazau ôc<br />
tuèrent mont de Sarazins, ôc firent grant guain, mais de<br />
noftre gent y morut acés par chaifon dou miel d'abeiUe<br />
ôc d'autre chofes quy mangèrent, fi con ge[n]s à pié fon[t]<br />
ufés de faire, fi que il moreent par le chemin ôc pour le<br />
chaut ôc pour le travaiU ôc pour les viandes chaudes qu'U<br />
avéent mangé.<br />
380. Le roy Hugue de Jérufalem ôc de Chipre pafa<br />
de Chipre à Acre, ôc fift grant henor à meffire Odoart,<br />
ôc orent grant amor enfemble, ôc aufi meymes i vint<br />
Baymont, prince d'Antioche ôc conte de Triple, quy eftoit<br />
couzin germain dou roy Hugue de Lezigniau, nés de .ij.<br />
frères, mais le prince demoura poy à Acre, ôc fe party<br />
ôc ala à Triple en fon païs.<br />
381. A .xxuij. jours dou mois de novembre dou dit<br />
an, monfeignor Odoart ôc le roy Hugue ôc la chevalerie<br />
de Chipre ôc d'Acre, ôc le Temple ôc Ofpitau alerent<br />
brizer .j. cazau quy a non Cacon, qui eft en la terre de<br />
Sezaire loins d'Acre .xij. hues ôc plus, ôc firent grant damage<br />
à Sarazins ôc gaignerent .ij. herberges de Turquemans,<br />
ôc tuèrent Sarazins afés ôc prirent beftiaU gros ôc<br />
menu .xij"^., ôc afegerent aucuns Sarazins dedens une<br />
tour quy eft à Caco mont fort environée de focés plains<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LÉ TEMPLIER DE TYR. 201<br />
d'aiguë, ôc bien Teiiffent prife, mais nos gens doutèrent 1272-1273<br />
de trop demorer pour le cry quy eftoit par la terre, ôc [l]à<br />
Sarazins eftoient ja afemblés de toutes pars, dont noftre<br />
gent fe partirent ôc vindrent à Acre à tout lor guain fain<br />
ôc fauf<br />
382. Or vos diray fe quy avint à monfeignor Odoart :<br />
il avint que .j. Sarazin home d'arme fe vint barier à Acre,<br />
ôc meflire Odoart le fift faire creftien, ôc le rint de fon<br />
hofteT Ceftu fi fift atendant à meffire Odoart que U yroit<br />
efpier les Sarazins là où Ton lor poroit maufaire, ôc avoit<br />
ja fait ce fervize aucune fés; ôc par luy alerent nos gens<br />
à Saint Jorge ôc à Caco, dont meffire Odouart fe fia tant<br />
en luy, que il comanda que U ne fuft défendu de parler<br />
à ly ni de jour ni de nut. Si que il avint une nut que il<br />
vint à la chambre où monfeignor Odoart ce dormoit o<br />
la raine, ôc mena o luy le durgeman, Ôc fift entendant que<br />
il venoit d'efpier ôc voloit parler à monfeignor Odoart,<br />
fi que monfeignor ly ovry fa chambre il meïfmes, veftu<br />
foulement en chemife ôc braie, ôc le Sarazin s'acofta à luy<br />
ôc le fery d'un couriau fur la hanche, quy ly fift un[e]<br />
parfonde plaie ôc perelyoufe, Ôc meffire Odoart fe fenty<br />
féru ôc le fery .j. cop dou poin, par mi le temple, quy<br />
l'abaty eftordi à terre une pieffe, ôc puis prift .j. coutiau<br />
de table quy eftoit en la chambre, ôc le fery en la tefte<br />
ôc Tocift. Le cri fe leva entre la mahnée, ôc virent lor<br />
feignor féru, ôc jetèrent le cry par la ville d'Acre, dont les<br />
feignors s'afemblerent là ôc firent venir tous les mieges<br />
ôc efclas quy li fuferent fa plaie ôc en traïftrent le venim,<br />
dont il fu bien guary, la mercy Dieu, ôc fe party à .xxij.<br />
jors de fetembre, ôc ala outremer en fa terre.<br />
383. Et quant vint Tan de l'incarnafion de Crift M.CC<br />
ôc LXXIII, frère Thomas Berart, maiftre dou Temple, fi<br />
morut, Ôc fu fait maiftre frère Guillaume de Biaujeu, quy<br />
fu mont gentU home, parent dou roy de France, ôc fi fu<br />
c 26<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
202 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1273-1276 mont large ôc lyberal en mont de rayfons ôc mont amonier,<br />
dont U fu moût renomé, ôc fu le Temple à fon tens<br />
moût henoré ôc redouté, ôc quant il fu fait maiftre, il<br />
eftoit en PoiUe comandour, ôc demoura outremer .ij. ans,<br />
vifita toutes les mayfons dou Temple au royaume de<br />
France ôc d'Engleterre ôc d'Efpaigne, ôc amafa grant trezor<br />
ôc vint à Acre.<br />
384. En Tan de M.CC ôc Lxxnil, au mois de may, fi<br />
fu le confeU dou pape à Lion fur le Rofne ", ôc furent<br />
adons defpofés les Frères du Sac * ôc les Frères Apoftles<br />
ôc autres refigions.<br />
38f. Et en Tan de M. ôc ce ôc LXXV de Crift, le prince<br />
Beymont que Ton difoit le Biau Prince morut, ôc fu fait<br />
prince fon fis, quy fu aufi nomé Baymont, ôc ce fu ceftuy<br />
le fin de tous les princes d'Anrioche ôc contes de Triple,<br />
mais il avoit une féur quy eftoit en PoiUe mariée à meffire<br />
Narguo de Toufi, amiraiU de Poille, ôc fy avoit fa<br />
mère quy eftoit feur dou roy d'Ermenie. Ceftu dit Beymont,<br />
pour ce que U eftoit moût jeune, fa mère fift venir à<br />
Triple .j. parlât quy eftoit vefque de Tourtouze ôc vicaire<br />
dou patriarche d'Anrioche, qui avoit nom Bercheleme<br />
ôc fu nés d'Antioche, mont grant clerc. A feftu dona la<br />
princeffe, mère dou prince, tout fon poier, ôc le fift governeor<br />
de Triple, fi que les chevaliers eurent à grant<br />
defdain d'eftre governés par clerc, ôc toute fois le foufryrent<br />
ôc ne firent femblant. Et quant ores, je ne vos<br />
diray plus de lor fait, ains vous diray d'autre rayfon.<br />
386. Et en Tan de M.CC ôc LXXVI, à .xxvj. jours dou<br />
mois de mars, Bendocdar, foudan de Babiloine, niffy o<br />
tout fon hoft de Babiloine, ôc ala en Ermenie, Ôc là corut<br />
ôc deftruft ôc mift à Tefpée ôc tous fiaus qu'U atainft ^<br />
387. Et en fé dit an, meflire Guillaume de Rozelon vint<br />
a. Mf. règne. — b. Mf. dofac. — c. Mf. que la taift.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 203<br />
à Acre au mois de huytovre ôc amena gens à chevau ôc 1276<br />
à pié de par le roy de France, ôc fu lor cheveteine.<br />
388. Et en ce dit an, morut pape Grégoire, ôc fu fait<br />
pape Clymens quint, ôc en fe dit an, à .xxviij. jors de gun,<br />
fu neé devant Sur meflire Henry dou prince, qui fu père<br />
dou roy Hugue, roy de Jérufalem ôc de Chipre, fi come<br />
il venoit en une nave des Alemans, ôc aloit à Triple, Ôc<br />
la nave fery en une roche Ôc briza, ôc le dit meffire Henry<br />
fu trait de la mer ôc porté dedens Sur à fa fille, quy eftoit<br />
dame de Sur, feme de Johan de Monfort, feignor de Sur<br />
ôc dou Toron, qui le firent enterrer à TOfpitau de Saint<br />
Johan.<br />
38g. Et en ce dit an meïfmes, morut pape Clemens<br />
quint, ôc fu fait pape Andrian quy morut Tan meymes;<br />
mais je vous veul devizer une grant riote quy avint en<br />
Surie en fe dit an meïfmes.<br />
3go. Vous avés oy coument la princeffe, mère dou<br />
prinfe Tenfant, fift venir le vefque de Tourtoufe, ôc le fift<br />
gouverneor de Triple.^ Or aveit en fon tens un feignor<br />
de Giblet, quy avoit nom Guy ôc eftoit fis de la feur dou<br />
feignor de Baruth, Johan de Yblin le jeune, que mort<br />
eftoit ; fi fe faizoit apeler le feignor de Giblet Guy de<br />
Ybhn, mais U fu eftrait de la fité de Jeune dou figniage<br />
quy fe dit Enbriac ôc de GuiUaume TEnbriac quy fu fire<br />
de Giblet, ôc de la feur dou prinfe fu fon comenfement ;<br />
ôc por ce que feluy prince «5c cefte foue feur fu eftrait de<br />
fiaus des baus quy o[n]t lor armes à eftele, tous les feignors<br />
de Giblet ôc lor finnyage portent lor armes à eftele.<br />
3g I. Ceftu feignor de Giblet avoit grant amor, ôc fe<br />
novyau prinfe fon feignor, ôc avoit pour efpouze fa couzine<br />
jermaine dou prince, quy eftoit fille dou feignor de<br />
Seete, que mors eftoit, Jufien, ôc fu ce feignor de Giblet<br />
mont bel home de grant manière, car il fu grant ôc bien<br />
menbru Ôc blanc ôc blond ôc vair ôc couloury d'une vive<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
204 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1276 coulour, ÔC prou ôc hardy, mais U fu un poy eftout ôc de<br />
volenté, ôc avoit .ij. frères : .j. chevalier qui ot nom fire Johan,<br />
quy fu aufi mont biau chevalier, ôc Tautre fu vallet,<br />
qui ot nom Baudinet. Dont il avint que fé feignor de<br />
Giblet prya le prince de otroer à fon frère le mariage<br />
d'une damoifele quy avoit .j. grant fié de par fon père<br />
meffire Hugue Salamon, ôc le ly otrea, dont le vefque de<br />
Tortoufe, qui avoit .ij. fiens nevous, voft aver la dite damoyfele<br />
pour .j. fien nevou ôc converty tant le prince,<br />
quy h otroia; ôc quant le feignor de Giblet fènty le fait,<br />
fi ala tant toft ôc ferma le mariage de la dite damoyfèle<br />
à fon frère, de quey le prince ôc le vefque furent mont<br />
courofés vers luy, ôc fe partirent de Triple le feignor de<br />
Giblet, ôc fon frère, ôc alerent à Giblet ; [ôc le feignor de<br />
Giblet] ala à Acre ôc fe fift confrère dou Temple, ôc eiit<br />
grant amifté au maiftre frère GuUlaume de Biaujeu, quy<br />
ly promift de luy aider de quant que il porra, ôc tourna<br />
le feignor de Giblet à Giblet, ôc fè mift à ufer dou fié<br />
ôc des rentes que fon frère avoit pris en mariage, dont<br />
le prinfe ne le voft foufrir, «5c fe mut enfi le contens entriaus,<br />
ja foit fe que il avoit autre achayfon par anfienes<br />
haynes.<br />
3g2. U avint que le feignor de Giblet ala esforcéement,<br />
ôc prift par force de la terre de fon frère fe que il en poft<br />
aver, dont le prinfe fu mont couroufé ôc le fift femondre<br />
par court, fi que le feignor de Giblet ala à Acre ôc parla au<br />
maiftre dou Temple, qui li dona .xxx. frères qu'i[l] mena<br />
o luy à Giblet, ôc adons guerroia le prince en aparant,<br />
ôc ly fift plufors damages en fa terre, dont le prinfe fift<br />
abatre la maiffon dou Temple de Triple, ôc le bois dou<br />
Temple quy a nom Moncucu; ôc quant le maiftre dou<br />
Temple Te[n]tendy, fi arma guallées «5c autres vaufiaus, ôc<br />
ala à Giblet ôc mena o luy .j. grant covent de frères, ôc<br />
vint de Giblet à Triple ôc Taféga pluzors jours, dont ne<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 205"<br />
fù nul quy nilïft contre luy ni à chevau ni à pié, ains 1276<br />
gardèrent les murs de la viUe, dont le maiftre ôc fa gent<br />
parrirent ôc retornerent à Giblet, ôc en lor chemin fift le<br />
maiftre abatre .j. grant maner, quy eftoit à Boutron, que<br />
Ton Tapelet le Chaftiau, ôc alerent les Temphers afeger<br />
Nefin, un chaftiau dou prinfe fur mer, mont fort; ôc avint<br />
chofe que .j. jour .xij. frères ôc .j. chevaher fécuher qui<br />
ot nom Pol de la Teffaha, s'enbarirent à cors de chevaus<br />
dedens Nefin par my la porte, mais le[s] fergans furent fur<br />
la porte en haut ôc valerent la porte clofe, ôc furent enfi<br />
pris, ja foit fe que dedens le chaftiau meïfmes U ne fe<br />
voftrent rendre que à fiance, fauve lor vies, dont il furent<br />
pris ôc mis en prifon, Ôc puis furent mandés à Triple; le<br />
prince les rint en fa prifon dedens fa court.<br />
3g3. Le maiftre parri de Giblet, ôc vint à Acre, ôc laiffa<br />
.xxx. frères au feignor de Giblet ôc lor chevetaine qui ot<br />
nom frère Mafé Goulart, ôc depuis que le maiftre party,<br />
le prince fift .j. hoft de gens à chevau ôc à pié, ôc vint<br />
pour afeger Giblet ; mais quant U fù entre le Boutron ôc<br />
le Pié dou coneftable, novelles ly vindrent que fiaus de<br />
Giblet eftoient nyfus, fi que le prince ot confeiU que fon<br />
cors ne deuft aler, ôc de feluy leuc torna à Triple, ôc<br />
manda fa gent encontre fiaus de Giblet, ôc fiaus de<br />
Giblet eftoyent yffus à .xxx. frères ôc chevaliers ôc valès<br />
ôc tricoples, tant quU furent bien .c. à chevau fans les<br />
efcuers, ôc la gent à pié de Triple furent plus de .ij*^. à<br />
chevau ôc grant gent à pié ôc lor efcuer, ôc s'enbatirent<br />
les uns as autres, ôc en la fin fiaus de Triple furent defconfis<br />
malement, ôc fù pris Raimont, frère dou prince de<br />
bas, Ôc fire Manfél, nevou dou vefque de Tourtouze qui<br />
ot .ij. cos d'efpée en fa chère, ôc fi ot taiUé la tefte de<br />
fire Rogier de la Colée, chevaher, ôc ot taiUé la tefte<br />
fire Guillaume Trabuc, fis dou marefchau de Triple, ôc<br />
autres y ot mors ôc pris que je ne fay nomer, ôc fii mon<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
206 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1276-1278 meffire Balian, feignor de Sayete, fis de fire Jufien, frerc<br />
de la feme dou feignor de Giblet ôc coufin jermain dou<br />
prince, ôc morut eftaint, fi come il eftoit à pié, ôc fé defàrmet,<br />
ôc Toverture fe trova clofé fur la chère de fà curace,<br />
ôc fu trové la tefte dedens la curaffe, ôc morut, «Se<br />
le fane fi niffoit dou nés, «5c après fefte bataiUe fu fait<br />
triue entre le prince ôc le feignor de Giblet à .j. an.<br />
3g4. L'incarnafion de Noftre Seignor Jehfu Crift M ôc<br />
ce ôc Lxxvil, fu fait pape Johan ; à .xij. jours dou mois<br />
de may dou dit an, morut le dit pape Nicole en novenbre,<br />
le jour de la fefte de Sainte Cateline.<br />
3g5'. En ce dit an, avint que Bendocdar, foudan de<br />
Babiloine, ala à Tatars ôc le combaty à yaus ôc fu defconfit<br />
malement, ôc perdy mont de fa gent ôc repaira en<br />
BabUoine.<br />
3g6. Et en Tan de Crift M.CC.LXXVIII, au mois de<br />
gunet, le roy Hugue de Jérufalem ôc de Chipre fe parti<br />
d'Acre ôc abandouna la feignorie, ôc ne voft que de luy<br />
j eùft nul gouvernement, ôc manda lettres au pape coment<br />
il ne poiet plus gouverner la terre por le Temple ôc TOfpitau,<br />
ôc s'en ala en Chipre, ôc ce fift il par coverture<br />
pour ce qu'il avoit entendu que s'ante damoifele Marie<br />
quy fi chanlongoit le royaume de Jérufalem à la court<br />
dou pape, ôc que celle avoit fait don au roy Charle de<br />
fa raifon, ôc que le roy Charle mandoit le conte Rogier<br />
de Saint Sevrin à Acre de par luy pour faiffir le royaume,<br />
ôc le roy ne fe voft trover à Acre.<br />
3g7. Et de puis que le roy fu en Chipre, U manda en<br />
fon leuc baUl meffire Balian, feignor d'Arfur.<br />
3g8. En ce dit an, au mois «de fetembre, vint à Acre<br />
le conte de Saint Sevry, conte de Marfeille, de par le roy<br />
Charle en .vj. guaUées, ôc porta letres dou pape ôc dou<br />
roy Charle ôc damoifele Marie, coment damoifele Marie<br />
avoit guaigné le royaume de Jérufalem par la fentenfe<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 207<br />
de la court de Rome ôc avoit doné fon droit au roy 1278-1279<br />
Charle, ôc que Ton Teiift pour roy de Jérufalem ôc feignor;<br />
il furent leuiies les letres, oyant tout le peuple, ôc<br />
fe party dou chaftiau Bahan de Ybhn, feignor d'Arfur,<br />
ôc guerpy le baillage, ôc le conte Rogier s'afift o chaftiau,<br />
ôc fe herberga dedens. Le dit conte fift grant femblant<br />
d'aler à Sur ; mais le comun de Veneyfe voft aufi aler<br />
pour lor rayfon aver, dont il furent en riote, mais meffire<br />
Johan de Monfort, feignor de Sur ôc dou Toron, pourchaffa<br />
que le baill de Veneize, Aubert Morifin, vint au<br />
Cazal Inbert ôc s'acorda à ly, ôc rendy à Venefiens fe qu'il<br />
avéent de dreit à Sur.<br />
3gg. A M ôc ce ôc LXXIX de Tincarnafion de Crift,<br />
le maiftre dou Temple, quant la triue failly de luy au<br />
prinfe, il fift armer .xiij. guallées, ôc les manda à Giblet,<br />
Ôc plufors frères alerent dedens ôc furent à un fort cazau<br />
don prinfe, quy a nom Dôme, ôc fe combatirent as chevaliers<br />
dou prince, Ôc les defconfirent, ôc en ot aucuns<br />
mors ; ôc alerent les guallées dou Temple devant Triple,<br />
ôc avint que mautens fe mift, quy fift ferir à terre .m. gualées<br />
vers Nefin, mais la gent dou Temple ôc de Giblet,<br />
quy avoient afegé Nefin, guaretirent les homes des gualées.<br />
400. Après fe le prince fift armer .xv. gualées ôc les<br />
manda à Sayete, quy eft fité dou Temple, «5c roberent Ôc<br />
damagerent une yhle, quy eft la devant, ôc prirent aucuns<br />
frères Ôc lor mehnée, ôc retornerent à Triple atout lor<br />
guaign. , , ,,<br />
401. En cel an, vint à Sur le roy Hugue de Jérufalem<br />
ôc de Chipre, ôc amena o luy grant gent à chevau ôc à<br />
pié, cuydant recovrer Acre, mais ne poft riens faire pour<br />
ce que le maiftre dou Temple h fu contraire, ôc s'en tourna<br />
en Chipre ôc fift abatre la mayfon dou Temple à Limeffon,<br />
ôc arefta tous lor biens en Chipre.<br />
402. Et en ce dit an, le maiftre de TOfpitau, frère Hugue<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2o8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
'279 Revel morut, ôc fu fait maiftre frère Nicole le Lorgne, quy<br />
ala à Triple ôc fift pais entre le prinfe ôc le Temple, à .xvj.<br />
jours de jugneit ; mais je vos diray une beUe aventure quy<br />
avint à la creftienté.<br />
403. Et en fe dit an, [an] Tyfue d'eutoubre, frères de<br />
TOfpitau dou Marguat firent une chevauchée fur Sarazins<br />
de hors, ôc lor firent grant damage, car il troverent la<br />
terre guarnie "", ôc firent grant guain de beftial ôc d'autre,<br />
ôc fi come il retornerent à Marguat, pacerent par Chaftiaublanc,<br />
fi que .ij. herberges de Turquemans ôc plufors<br />
Turs de Babiloine s'afemblerent, ôc firent bien .v'". homes<br />
à chevau ôc plufours à pié, ôc vindrent après l[es] OfpitaUiers<br />
jufques à Mareclée ôc les hafterent mont; dont<br />
les Ofpitalliers fi tornerent à yaus, quy ne furent que .ij"^.<br />
homes à chevau, ôc defconfirent les Sarazins, ôc tuèrent<br />
grant cantité ôc firent grant guain, ôc retornerent à Marguat,<br />
ôc, la Dieu mercy, il ne perdirent que .j. foui frère<br />
fergant.<br />
404. Il avint en fe dit an meïmes que Bendocdar, foudan<br />
de Babiloine, à mont grant hoft ôc ala contre Tatars<br />
jufques as Aiguës Froydes, ôc paffa Taigue en cefte manière<br />
que il dift à fes amiraus : « Qiii m'a[i]nt fi me foie * ! JJ ôc<br />
s'en lanfa lor veant à toute fà befte au flum, ôc paffa à<br />
noe de Tautre part, ôc les amiraus ôc tout les autres, veant<br />
cefi, fe lanferent après ôc pafferent outre, ôc fi ot tant neés<br />
homes ôc beftes que les uns paffent fur les mors ', ôc trova<br />
les pons tous labourés que Tatars avee[n]t fais pour lor<br />
pafer, ôc n'eftoient pas mis, mais le foudan les fift mètre ôc<br />
paferent tout fon hoft, ôc chevaucha .ij. journées; ôc au<br />
tiers jor furprift une herberge des Tatars, quy furent bien<br />
.XX'"., ôc ne fé preneent guarde ; ôc lor corut deffus, ôc en<br />
ocift la plus grant parrie, ôc guaigna toute felle herberge,<br />
a. Le mf. ajoute Se firent garnie. — b. Mf. foie. — c. Mf. murs.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2o9<br />
ÔC fe repaira ôc paffa les pons, ôc puis les fift desfaire, ôc 1279<br />
fe vint à Domas, ôc là le prift une maladie fubitement<br />
dont U morut, ôc dient qu'U fu enpoiffoné, ôc fu fait fon<br />
fis foudan après luy ; fu noumé Melec el Sahit.<br />
40f. En la painime avoit .j. grant miraiU, qui fe nomoit<br />
Lelfi ; ceftu fi fu fage, ôc defenuza mont le foudan,<br />
quy morut, Bendocdar, ôc ceftu ot une fille, la quele U<br />
douna pour feme à ceftu novyau foudan Melec el Sahit,<br />
mais il avint que dedens poy de jours feftu novyau foudan<br />
Melec el Sahit morut en Babiloine ôc fu porté, à Domas<br />
ôc enteré près dou moniment de fon père Bendocdar,<br />
Ôc ceftu grant amiraiU Lelfi fe fift foudan, ôc prift .j.<br />
garfon, frère de feftu Melec el Sahit, ôc fis de Bendocdar,<br />
quy avoit nom Haute, ôc le manda en Coftantinople en<br />
effil; feftu dit Melec el Sahit .j. fien oncle, frère de fa<br />
mère, Tocift, quy avoit nom Beidera, qu'U cuyda eftre<br />
foudan.<br />
406. Et en fe dit an de Tincarnafion de Crift, avint une<br />
belle aventure à creftiens, quy avint au chaftiau de Marguat,<br />
quy eftoit de TOfpitau de Saint Johan de Jérufalem,<br />
s'eft afaver que les Sarazins de fêles contrées s'afemblerent<br />
de toutes pars, quy furent entor de .vij"^. homes à chevau<br />
ôc pluiffors gens à pié, ôc vindrent à penféement aufi com<br />
pour afeger le chaftiau de Marguat, ôc donnèrent afaus au<br />
dit chaftiau, ôc gafterent la terre d'entor Ôc firent tous les<br />
maus que U porent faire. Dont il avint que les frères de<br />
TOfpitau quy eftoient dedens le dit chaftiau de Margat,<br />
nifirent à yaus ôc frire[n]t dedens Toft des Sarazins, «5c<br />
tant firent d'armes que o Taye de Dieu defconfirent les<br />
Sarazins ôc en tuèrent afés, ôc guaignerent mont de beftes<br />
chevahnes (5c d'autre[s], harneis ôc autres chofes-, ôc fâchés<br />
que en fèft hoft avoit mont de Turs, gens d'avantage ôc<br />
bien adurés d'armes, quy eftoient venus des chaftiaus, ôc<br />
les autres eftoient Turquemans ôc autres Sarazins, ôc les<br />
c a7<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2IO LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1279-1282 Ofpitahers ne furent que .vj^ à chevau, ôc ne perdirent<br />
que .xij. fergans ôc .j. fi*ere, la mercy de Dieu.<br />
407. En Tan de M ôc ce ôc LXXXI de Tincarnafion de<br />
Crift, les Tatars nyffirent de lor terres Ôc pafferent les<br />
Aygues Froides à mont grant hoft ôc coururent la terre<br />
de Halape ôc de Haman ôc de La Chemele, ôc là s'arefterent<br />
ôc firent grant damage as Sarazins, ôc en tuèrent<br />
afés, ôc fu le roy d'Ermenie aveuc yaus ôc aucuns chevaliers<br />
frans de Surie.<br />
408. Quant le foudan Melec el Monfour entendy fefte<br />
novelle, fi afembla tout fe que il poft aver de gens à chevau<br />
ôc à pié, tant qu'il furent .Ixxx"*. homes à chevau ôc<br />
entor de .c"*. perffones à pié, ôc yffi de BabUoine, ôc vint<br />
à La Chemele, ôc trova les Tatars, ôc fe combaty à yaus<br />
à .XV. jours de fetembre devant La Chemele. Le chevetaine<br />
des Tatars fi ot nom Manguodamor,
III. LE TEMPLIER DE TYR. 211<br />
vau .xxv., ÔC gens à pié bien .iiij^, ôc vint à Triple ôc ariva 1282<br />
entre la mayfon dou Temple ôc les Frères P[r]echours, ôc<br />
defendy entre luy ôc fa gent ôc les chevaus, ôc puis fift<br />
esfondrer la guaUée ôc la grant faitie, ôc laiffa la perite<br />
enriere, ôc s'en ala au Temple ôc demanda le coumandour<br />
frère Renddecuer, ôc il n'y eftoit pas, dont il fu mont mefcoragés,<br />
ôc s'en party «5c ala vers Toftel dou prince, ôc<br />
manda .j. chevaher Pol Teffaha querre le bezoign de la<br />
guallée, Ôc feluy Pol fé mift au colonbet ôc .iiij. banieres,<br />
ôc s'en fuy à Barut. Le feignor de Giblet fu à Toftel dou<br />
prince, ôc vit que le bezoing de la gualée ôc feluy Pol<br />
[qui] fé mift au cou[lombet] ne venoit, ôc que la gent<br />
Tavoient fentu ôc eftoient yfus armés ôc venoit au cry, ôc<br />
de fiaus de s'amifté (ôc) ne vy nul venir, fi fu de tout<br />
mefcouragé, Ôc fe party Ôc ala dedens TOfpitau de Saint<br />
Johan, qui eft juignant dou mur de la viUe, ôc avoit une<br />
porte par laquele il s'en poieit yffir, mais il fu fi efperdu<br />
qui fe mift dedens la tour ôc fa gent o luy.<br />
410. Le prince quy fe dormoit s'efviUa, ôc s'arma ôc<br />
vint à TOfpitau ôc fa gent, Ôc afega la tour, le feignor<br />
de Giblet ôc fes chevaliers, dont le comandour de TOfpitau<br />
fu mancier, ôc fi fift .j. acort entre yaus que le feignor<br />
de Giblet feroit .v. ans en prifon dou prince, ôc fes .ij.<br />
frères ôc toute fa gent, ôc après les .v. ans le devoit délivrer<br />
ôc rendre ly fa terre; ôc ly jura le prince fur la fainte<br />
évangile de Dieu : mais le prince, puis que il les ot en<br />
fon poier, fi fift crever les ziaus à tous fiaus quy eftoient<br />
Jenevés ôc eftrangiers, mais ces que furent " de Giblet,<br />
n'en orent mau por ce que U eftoient fes homes, ôc lor<br />
covint venir par force, ôc le feignor de Giblet Ôc fes .ij.<br />
frères ôc lor couzin Guillaume de Giblet ôc Andrey de<br />
Clapiere, le prince les manda à Nefin ôc les fift mètre<br />
a. Mf. firent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
212 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1282 en une foce ôc mafouner ôc clore les dedens, ôc morurent<br />
de fain.<br />
411. Cefte novele fu feiie par tout, dont mon feignor<br />
Johan de Monfort, feignor de Sur ôc dou Toron, pieftant<br />
chevaucha, ôc fa gent o luy, ôc ala à Baruth ôc manda<br />
une guallée quy eftoit à Sur de Jenevés de fire Papon<br />
Mallon à Giblet; mais fi toft con mon feignor de Sur fu<br />
à Barut, ôc cuyda mètre confeiU de défendre Giblet; fêle<br />
nuit fu veu fur les murs de Giblet le feue dou luminaire<br />
quy faiffeent de la ville quy eftoit rendue à la gent dou<br />
prince, ôc fu la dite guaUée fi près que U oyrent crier le<br />
los dou prinfe, ôc retourna à Sur, ôc mon feignor de Sur<br />
s'en torna à Sur.<br />
412. Les Pifans d'Acre fi firent mont grant fefte de<br />
la prife dou feignor de Giblet, ôc firent grant lumynaire<br />
par la rue ôc fur lor maifons, ôc tronbes ôc chalemiaus ôc<br />
nacares ôc mont d'eftrument, ôc firent danfes ôc beveries ôc<br />
autres feftes de pluifors manières, ôcveftirent .j. home richement<br />
de belle robe, fainture d'argent ôc efpée argentée,<br />
ôc Taciftrent en une chayere ôc le contrefirent au prince,<br />
ôc avoit fergans devant, ôc prirent un home grant de perfone<br />
ôc le veftirent d'unes efpauheres ôc .j. mantiau forré<br />
de bone forrure de vair fur ly ôc le contrefirent au feignor<br />
de Giblet, ôc le fayffoient prendre as fergans, ôc mener<br />
devant le prince, ôc s'agenoilla par devant luy, ôc le prince<br />
ly difoit : cr Guy de Yblin, me connus tu ? ne fuy je le<br />
prince, ton feignor ? » Et feluy refpondy : cr Oïl, fire. JJ<br />
Et puis li difoit : ce Je te feray morir come traître. >> Et<br />
enffi le firent celle nuit .iij. fois ou .iiij.<br />
413. La nuit que Pifans fayfoient cefte fefte, fire Thomas<br />
Efpine, quy eftoit de la cité de Jeune .j. grant home<br />
ôc de grant lignage, fi eftoit à Acre pour aucune bezoigne,<br />
ôc eftoit hetbergé à TOfpitau de Saint Johan, «5c vy le luminaire<br />
ôc la fefte que Pifans faifoient pour le feignor de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 213<br />
Giblet, dont ill ot grant defpit ; ôc proumift ôc jura que 1282<br />
fe il aloit en Jene, quy lor feroit damage en quanque<br />
U poiet, ôc fâchés que enfi le fift U, car U fu feluy que<br />
plus atiffa ôc confeiUa encontre Pife, de quei les Piffans<br />
refurent grant damage, com U fu feii après, ôc il fu celuy<br />
quy primier lor fift damage, fi com vos Tentenderés fi<br />
après en fe livre ; mais je larais ores à parler de ce, ôc<br />
vos dirais aucun[e]s aventures quy vindrent en fe dit an<br />
de M ôc CC «5c LXXXII de Tincarnafion de Crift.<br />
414. U avint que le roy d'Aragon fift armer, xxx. guallées<br />
ôc .iiij. faities, ôc fu fon entendement d'aler en Grefe<br />
faire aucun aqueft, ôc fe meïfmes entendement U avoit<br />
d'aler fur le grant roy Charle, mais n'en avoit encores<br />
nul femblant moftré.<br />
41 y. L'enperour de Coftantinople Palilogue qiîy avoit<br />
tous jours fous pité ôc paour que Frans ne ly veniffent<br />
fus, fi avoit porté les oreiUes là, ôc quant il entendi l'armement<br />
dou roy d'Aragone, fi eiit efpié fon entendement,<br />
fi manda de par luy .j. mefage au roy d'Aragon, ôc fu le<br />
mefage au roy d'Aragon .j. bourgois de Jene quy ot nom<br />
s[ire] Benêt Zaquerie, ôc traita ôc pourchafa Tacort entr'iaus<br />
pour une cantité d'aver que le dit empereor manda<br />
au roy d'Aragon ; ôc fire Benêt Zaquerye fi porta après,<br />
ôc fe retint d'aler en Grefe, ôc quant le roy d'Aragon eut<br />
Taver Ôc les guallées toutes aparaiUies, fi enprift d'aler<br />
en SeziUe, Ôc manda en Palerme porchaffer de révéler<br />
la terre, dont il avint que Tendemain de Pafques fe révéla<br />
Palerme contre le roy Charle, ôc au mes de may fu révélé<br />
Mefine, ôc tuèrent mont de gent d'outre les mons.<br />
416. Le roy Charle fur fe fift une grant armée, ôc mena<br />
chevaliers ôc autres gens à chevau ôc à pié o luy, ôc ala<br />
devant Mefine ôc Tafega, ôc fiaus de Mefine yffirent ôc depeferent<br />
ôc taUlerent les vignes ôc les jardins, veant le roy<br />
Charle; ôc quant il vy que fiaus de Mefine meymes def-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
214 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1282-1283 trueent tout, fi s'en party pour ce qu'U ne voloit pas le(s)<br />
deftruement dou païs, car il avoit entendement de recovrer<br />
Tafainement.<br />
417. Et quant vint au mois d'aouft, le roy d'Aragon<br />
vint en Palerme, ôc amena .xxiuj. gualées ôc fairies, ôc fiaus<br />
de Palerme le refurent volentiers, ôc puis vint à Mefine.<br />
Siaus de Mefine le refurent à grant henor, ôc le tindrent<br />
au roy Ôc au feignor. En après U manda querre fa feme,<br />
quy ot nom Coftance, qui fu flUe dou roy Manfré ; de<br />
par elle fe tenoit droit heir dou royaume de SeziUe, mais<br />
je vos lairay à parler de fe, ôc fi vos diray d'autre rayfon.<br />
418. Vous favés coment je vos ay dit quele roy Charle<br />
avoit la feignorie dou royaume de Jérufalem de par damoifele<br />
Marie, ôc s'apeloit roy de Jérufalem, dont il fift<br />
fire Heùde Pelechien fenefchau dou royaume de Jérufalem,<br />
ôc le manda en Acre en leuc de luy baiU, ôc retorna<br />
outremer le conte Rogier de Saint Sevrin, ôc fift .j, chevaher<br />
de France maurefchau dou royaume, quy vint à Acre,<br />
aveuc fire Heude Pelechien, dedens le chafteau d'Acre.<br />
41g. Et quant vint Tan de M ôc CC ôc LXXXIII, le premier<br />
jor d'aouft, aryva à Barut le roy Hugue de Jérufalem<br />
«5c de Chipre, ôc mena o luy .ij. de fes enfans, que<br />
Tun fu nomé Baymont, fegont fis, «5c Tautre, aihné de tous,<br />
ot nom Johan quy eftoit remés en Chipre ; ôc Tautre fu<br />
nomé Henry, qui fu après roy, fi con vos orés, ôc mena<br />
o luy bêle gens d'armes, chevaliers ôc autres, ôc à. vj. jours<br />
dou dit mes, fe party de Barut ôc ala à Sur ; ôc le jour que<br />
U ariva à Sur, une foue baniere as armes de Lezingniau<br />
chay en la mer, ôc à Tentrée de la ville fu deffendu en<br />
terre. La tore des Juis ly fu porté à Tencontre, fi com eft<br />
ufage que Ton fait as roys, ôc [un] Jude quy avoit nom<br />
Samouel le Miege, au paffer que U fift après la tore, coty<br />
le clerc quy portoit la crus devant la prefefion, que la<br />
crois qui fù fy haut, chay fur ce Jude, ôc fi bryfa la tefte.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 2If<br />
Et tout fois fu fi roys à Tiglife, ôc puis monta à chevau, 1283<br />
Ôc ala herberger à l'oftel de monfeignor de Sur, ôc fes<br />
beftes qui demourerent à Barut ôc partie de fa gent de<br />
mehnée qui veneent par terre à Sur, ôc quant il furent à<br />
Sur entre Chaftelet ôc le [Flun] d'amor, en .j. mauvais<br />
pas, les Sarazins les affailierent, ôc fu tué .j. chevaher ôc<br />
plufors autres menues gens, ôc aucuns furent pris vif<br />
420. En ce dit an, enfi com il ploft à Noftre Seignor, à<br />
.xxvij. jors de novenbre, trefpaffa le bon feignor ôc debonaire<br />
mon feignor Johan de Monfort, noble feignor de<br />
Sur ôc dou Toron, qu'U a efté mont grant damage, ôc fu<br />
enterés à la mère yghfe de Sur dedens le moniment de<br />
fon père, ôc fe fu la vegile de fainte Catehne. Ce feignor<br />
fu mont prodome en toutes rayfons ôc à Dieu ôc à la<br />
gent, ôc pour ce fu U aymé de toutes maniere[s] de gens;<br />
efpeciaument fa mehnée Taymeent mont, ôc le plourerent<br />
mont, ôc il avoit à feme la feur dou roy Hugue, fi con<br />
je vos ay dit devant, quy ot nom Marguerite, mont bone<br />
dame ôc fage ôc de grant biauté, laquele n'en ot de luy<br />
nul enfant. Mon feignor Anfrey, fon frère, quy tenoit<br />
Barut de par s'efpouze madame Efchive, quy fu fiUe de<br />
monfeignor de Barut Johan de Yblin, quant Ton le manda<br />
querre, il vint; fon aihné frère, monfeignor de Sur, fus<br />
ceUe nut morut, Ôc fu fon enterer.<br />
421. Le roy Hugue de Lezingniau fift afem[bler] fa<br />
court, ôc les Jenevés ôc Pifans ôc Venefiens, ôc en prezence<br />
de tous, revefty ôc faizi le dit monfeignor Anfi-ey de Monfort<br />
de la terre dou Toron, ôc meffire Anfrey h en fift homage,<br />
ôc de la fité de Sur fi le faifi par condifion de dens<br />
terme, c'eft afaver por tout may prochain venant, ôc fe<br />
dedens fe dit terme le roy h eiift doné .cl"*, bezans farazinas,<br />
que Sur deiift revenir au roy, ôc fé le fus dit terme<br />
eftoit paffé, ôc que le roy ne fi eùft doné .cl, bezans<br />
farazinas, que Sur demouraft au dit monfeignor Anfrey,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
216 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1283-1284 mais fe fait que je vous dis, fi ala pis outremer ", con vous<br />
en pores oïr.<br />
422. Et avint à fiaus jours que le bon enfant ôc le debonaire<br />
ôc large ôc courtois Beymont, fis dou roy Hugue,<br />
coucha malade, ôc ly monta au col une leveùre mont laide,<br />
ôc furent mandés querre .ij. myeges d'Acre, qui le flemerent,<br />
fi que por Tenfleùre ôc por autre dehait trefpaffa<br />
de fe fiecle à Tautre, à .iij. jors dou mois de novenbre<br />
dou dit an, quy fu moût grant damage, car U fu biau ôc<br />
bon ôc cortois.<br />
423. Et quant vint à .xij. jours dou mois de février dou<br />
dit an, trefpaffa monfeignor Anfrey, frère de monfeignor<br />
Johan de Monfort, feignor de Sur, ôc fu enterey à la mère<br />
yghfè de Sur en un moniment d'un fien frère quy fu apelé<br />
Johan, quy fu fis d'un[e] autre dame que fon père avoit<br />
eu outremer, couzine jermaine dou roy de France, le quel<br />
eftoit venu de sa mer, valet, veïr fon père, ôc morut feftuy<br />
monfeignor Anfrey, qui fu moût biau chevalier de grant<br />
manière, que quant il vy le roy de France, fi douna tefmoin<br />
que il eftoit le plus biau chevalier que il onques vit<br />
jufques à fel jour. Se feignor meffire Anfrey fi laiffa .v.<br />
fis ôc une fille, quy furent mont biau[s] enfans, ôc l'aihné<br />
ot nom Johanin, ôc Tautre Phehppe, ôc Tautre Guyorin ôc<br />
Tautre Aumaury, ôc Tautre Rupin, ôc la fille Afifon, les<br />
queles morurent anfans les .iij. fis, ôc la fille en .j. poy de<br />
tens morut chevalier jeune ôc Rupin morut aufi chevalier<br />
mont jeune, ôc laiffa .iij. anfans, .j. fis quy ot nom<br />
Anfrion ôc .ij. filles, Johanete ôc Heluis.<br />
424. Et quant vint à .xxiiij. jours dou mes de mars,<br />
que define en Tan de M ôc CC ôc LXXXIII, ôc comenfe<br />
à M ôc ce ôc Lxxxilli, trelpaflà le très noble roy Hugue<br />
de Lezingniau, ôc fu grant damage à la creftienté pour<br />
a. Mf. pus autremer.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 217<br />
le grant fens Ôc bonté de luy ; ôc fi fu roy de Jérufalem 1284<br />
ôc de Chipre, ôc fi fu biau ôc fi noble que, s'il fuft entre<br />
.m. chevaliers, Teuft Ton coneù pour roy, le quel fu mis<br />
en .iij. tabous, Tun dedens Tautre, bien calafatés ôc bien<br />
enpeefchés, Ôc vint à Sur le coneftable Simon de Montholif,<br />
ôc enporterent en Chipre le cors dou roy ôc feluy<br />
de fon fis ôc le cors de fon père dou roy Hugue quy<br />
morut neé, ôc furent portés en Chipre ôc mis à la mère<br />
yghfe, quy a nom Sainte Sofie. Mort furent à Sur fes .iiij.<br />
feignors, le roy ôc les autres; morurent en .iiij. mes, con<br />
vos avés oy.<br />
42^. Et après, en mois dou may dou dit an, fu courouné<br />
en Chipre à roy monfeignor Johan, ahné fis dou<br />
devant dit roy Hugue, ôc fu fait mont grant fefte, mais<br />
il ne vefquy guaires, fi con vous orés dire.<br />
426. Et fe dit an de M ôc cc.LXXXllli, à .v. jours de<br />
gunet, fiaus de Mefine avéent armé .xxiiij. guallées ôc<br />
vindrent devant Naples, quy eft dou roy Charle ; ôc le fis<br />
dou roy Charle, quy avoit nom Charle ôc eftoit à fel jour<br />
prince de Salerne, arma .xxx. guallées ôc il monta fon<br />
cors fur les guaUées, ôc ala ferir as guallées de Mefine,<br />
dont les gualées dou prince furent defconfites, ôc il fu<br />
pris en perfone Ôc autres bones gens chevaliers «5c autres,<br />
[ôc] menés à Meffine en pryfon.<br />
427. En ceftuy an meïfmes, à .vij. jours de jenvier, trefpaffa<br />
le roy Charle le grant en .j. chaftiau, quy a nom<br />
Foges.<br />
428. Et à .xij. jours de mars dou dit an, trefpaffa frère<br />
Nicole de Lorgne, maiftre de TOfpitau de Saint Johan,<br />
ôc fu fait maiftre frère Johan de ViUier.<br />
42g. Et en fe dit an de M ôc CC ôc LXXXIIII, vint le<br />
foudan Melec el Monfour à Domas ôc fift fon atir, ôc ala<br />
afeger Marguat, chaftiau de TOfpitau de Saint Johan, ôc<br />
le tint fiegé de .xvij. jours d'avril en jufques à .xxvij. jours<br />
c 28<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2l8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1285 don mois de may, qu'U le prift à fiance, car U eftoient<br />
minés devers la Tour de TEfperance quy eftoit cheue,<br />
ôc le foudan manda toute fa gent à fauveté à Triple ôc<br />
à Tertoufe.<br />
430. En Tan de M ôc CC ôc LXXXV de Crift, fu dehvré<br />
de la prifon de Mefine le roy Charle, fis dou grant Charle,<br />
ôc les autres, quy furent pris o luy.<br />
431. En ce dit an, à .x. jours de may, morut le roy Johan<br />
de Chipre, fis dou roy Hugue, ôc ne fu roy que .j. an.<br />
432. Et en fe dit an meïfmes, fu courouné après luy<br />
dou royaume de Chipre Henry, fon frère, quy deftruft<br />
les Jenevés.<br />
433. Et en fé dit an, le roy de France Phehppe, fis de<br />
Lois, quy eftoit aie à Gironde en Aragon ôc Tavoit prife<br />
par force d'efpée, fi morut là (là), ôc fu fon cors porté<br />
à Paris, ôc trefpaffa Lois de Biaujeu, couneftable dou<br />
royaume de France, à Gironde, ôc autres vavafors, ôc ceftu<br />
couneftable eftoit frère dou maiftre dou Temple, frère<br />
Guillaume de Biaujeu.<br />
434. Et à .XX. jours depuis la mort dou roy de France,<br />
morut le roy Piere d'Aragon, Ôc s'en party Toft des Francés<br />
ôc retourna en France; ôc ores laira de ce, ôc vous<br />
diray autre aventure.<br />
43 f. Et en fe dit an de M Ôc CC ôc Lxxxv, le roy Henry<br />
de Chipre voft venir à Acre, ôc pour ce que U eftoit mau<br />
dou Temple, h fembla que U ne poroit venir fans guerre;<br />
fi manda j. chevaher, s[ire] Julien le jaune, mefage au<br />
maiftre dou Temple, frère GuiUaume de Biaujeu, ôc fu herberge<br />
dedens l'Ofpitau de Saint Johan de Jérufalem à Acre,<br />
lequel parla par plufors fés au dit maiftre dou Temple<br />
en manière que la bezoine fù mize en acort, lequel acort<br />
fil premier efcrit par ma main, ôc pour ce que U feroit<br />
trop lonc à mètre par efcrit, pour ce ne Tay je pas mis<br />
en fe fivre.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2ig<br />
436. En ce dit an de M ôc ce ôc LXXXV, à .v. jours de 1285-1286<br />
gunet<br />
437. Et quant vint en Tan de Tincarnafion de Crift<br />
M ôc ce ôc Lxxxvi, le roy Henry de Chipre ariva à Acre<br />
le jour de la fefte de faint Johan Batifte, au mes de gunet,<br />
ôc vint o luy meflire Bauduyn d'Ibhn, fon oncle, couneftable<br />
dou royaume de Chipre, Ôc mena mont belle chevalerie<br />
ôc autres gens à chevau ôc à pié ôc belle naville<br />
de guallées ôc d'autres vauffiaus, ôc fu refeù de toute gens<br />
à trop grant henor ôc à grant joie, ôc h vint à Tencontre<br />
la prefefion «5c tout le peuple, ôc le menèrent à la mère<br />
ygfife, quy a nom Sainte Crus. Et quant il fu là, il dift<br />
qu'U ne herbergeroit que au chaftiau, ôc fire Heude Pelechien<br />
quy tenoit le chaftiau pour le roy Charle, avoit mis<br />
aucuns jours avant la gent dou roy de France ôc autres<br />
gens d'armes dedens le chaftiau, ôc fift atirer engins, ôc mift<br />
le chaftiau en defence contre le roy Henry.<br />
438. Sur ce le maiftre dou Temple ôc le maiftre de<br />
TOfpitau ôc le maiftre des Alemans eftoient tous .iij. au<br />
Temple, ôc ne vindrent mye à Tencontre dou roy à luy<br />
acuUir, ôc fé firent U pour la rayfon de ce que il eftoient<br />
gens de religion [ôc] ne fe voleent travailler de ce fait, por<br />
non aver le maugré d'aucunes des parties, ôc toute fois<br />
quant iU oyerent la fiote quy conmenfoit ôc que il y ot<br />
trait carryaus ôc piles d'une part ôc d'autre, ôc que fiaus<br />
dou chaftiau avoient trait des engins, ôc que grant péril<br />
poiet eftre, fi fe vindrent tous les .iij. maiftres devant només<br />
là où le roy eftoit à Tiglife, ôc li firent grant joie, ôc<br />
parlèrent à luy Ôc alerent au chaftiau ôc parlèrent à fire<br />
Heude Pelechien, Ôc menèrent la chofe à ce que meffire<br />
Heude Pelechien proumift de rendre le chaftiau à .iij.<br />
refigions, ôc le roy s'en ala herberger à Toftel quy fù<br />
dou feignor de Sur [au] delà dou Sépulcre, ôc .iiij. jours<br />
après fu rendu le chaftiau, ôc il ala herberger dedens.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
220 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1286 43g. En fe dit an meïmes, à la fefte de Noftre Dame<br />
d'aouff, le dit roy Henry fu encouroné à Sur dou royaume<br />
de Jérufalem, ôc le courona frère Bonacours, arfevefque<br />
de Sur, ôc fu fait mont grant fefte à Sur, ôc puis que le<br />
roy vint à Acre, U tint tèlte .xv. jours dedens .j. leuc à<br />
Acre, quy fe dit à la Herberge de TOfpitau de Saint Johan,<br />
là où U y avoit .j. moue grant palais,
III. LE TEMPLIER DE TYR. 221<br />
mun de Pize; dont les Jenevés le tindrent à mau ôc man- 1286<br />
derent en Pize mefage tel home quy ne deiiffent ceftu lor<br />
home refever, fi com U ne voreent que Jenevés feyffent<br />
à yaus dou tel cas; ôcles Pizans ne voftrent oïr cefte chofe<br />
ôc s'en firent mont efchif, pacant toutefois en biau refpons<br />
fans euvre ; ôc Tenemy d'infer quy volentiers pourchaffe<br />
difcort ôc guerre entre la gent, fi conduft la chofe<br />
à ce que une nave vint de Surie en Jene ôc porta novelles<br />
des oftrages Ôc des maus que Piffans fayffeent à Jenevés<br />
à Acre, ôc fu fi grant remour en Gène que chafcun cria<br />
guerre à Pize. En feluy jour eftoit un lain armé de Pizans"<br />
en Jene quy avoit porté .]. mefage de Pife à faire le refpons<br />
as Jenevés fur le fait de juge de Cheniere, quy fe<br />
party, ôc tourna en Pife fans bien faire.<br />
442. Le comun de Jene arma .xx. guallées, ôc fu lor<br />
chevetaine le dit amiral fire Thomas Efpine, qui [a]la [à]<br />
.ij. ihles quy font des Pizans ôc près de Pife, ôc les prift ôc<br />
depefa ôc deftruft Tun[e] ihle, ceUe quy a nom Planoge;<br />
ôc Tautre quy ot nom TElbe, fi prirent les abitans de fêle<br />
ihle, ôc donerent lor femes ôc lor enfans en hoftages as<br />
Jenevés, ôc promirent qui fe ter[re]ent pour le coumun<br />
de Jene, mais dedens poy de tens tournèrent au comun<br />
de Pize ôc laifferent lor oftages.<br />
443. Sire Thomas Efpine demoura en fiaus ihles, ôc h<br />
fembla quy ne faifoit rien entre .ij. de partir ou de demourer,<br />
ôc fa gent meïfmes le hafteent mont de partir,<br />
mais tel fu l'aventure qu'il promift de tendre .j. jour là<br />
ôc nient plus; ôc quant vint Tendemain, il virent pariftre<br />
.ij. coulonbès armés, ôc alerent encontre yaus, ôc fi toft<br />
come les coulonbès virent les guallées, fi fe myrent à<br />
fouir, ôc geterent .j. bariU en Taigue, mais les guallées<br />
les chafferent tant que les prirent, Ôc prirent le barU au<br />
a. Le mf. répète de pizans.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
222 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1286-1287 quel il troverent dedens moût de letres par les queles<br />
furent feiis coment .v. naves ôc .v. guaUées de Pizans veneent,<br />
ôc porteent argent qu'U avéent amafé de Targentiere<br />
de lor " chaftiau quy a nom Caftel de Caftre, dont<br />
Pize refut grant damage.<br />
444. Et en Tautre an après, les Jenevés armèrent .xv.<br />
guallées, ôc fu lor amiraiU fire Origue Damar, ôc ala en<br />
cours fur Pifans ceftu Oric Damar : fi prift une petite nave<br />
por la quele U ot noveUes par les gens quy eftoient dedens,<br />
coment en Pize s'armet .xxv. guaUées, quy deveent<br />
condure .iij. naves, quy porteent gens d'armes en Sardeine<br />
à Caftel de Caftre, ôc fur fefte chofe que je vos dy, .v.<br />
guaUées de marchans Jenevés qui aleent ôc veneent de<br />
Romanie, pafferent par fés guaUées d'Oryc Damar, ôc le<br />
dit fire Oric fi les retint par force o luy, ôc fe fift à eftre<br />
plus fort. Si fe trovafent aveuc fiaus de Pizans quy furent<br />
.XXV., ôc eftant enfi atendant les .xxv. guallées de Pizans<br />
Ôc les .iij. naves, niffirent, ôc les trova .j. fi fort tens quy<br />
les defparty des naves, car les naves velegierent toute la<br />
nut, ôc le matin eiirent grant bonafé, ôc les guaUées de<br />
Jene les avéent veù paffer de la nut avant, ôc les traffeent<br />
toute la nut à périt velles de chanavas à grant travaU ôc<br />
à grant doulour, ôc le marin fe troverent à la vifte des<br />
naves [ôc] esfondrerent Tune, là où U efteent les chevaus,<br />
ôc les conbarirent une fés moût fort, ôc à la fegonde, les<br />
Pizans ne porrent plus, ôc fe rendirent, ôc les menèrent<br />
en Jene, ôc fu pris entre les autres naves .j. grant conte<br />
de Pize quy fu nomé conte Face, mais le jour que U furent<br />
pris, fi con je vos ay dit, les .xxv. guaUées de Piffans quy<br />
les conduyffoient joingnierent là à my jour, ôc virent lor<br />
naves prifès, Ôc les Jenevés les envaïrent ôc les enveftirent,<br />
ôc fu la bataiUe entr'eaus, mais Piffans avéent toute nut<br />
a. Mf. 1er.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 223<br />
foufert grant paine de la fortune, ôc n'en ont pas fi ufé 1286-1287<br />
ni apris le travaUl de la mer con les Jenevés, ôc fi furent<br />
de mau corage de lor naves, quy les virent prifes, fi furent<br />
vencus; ôc prirent les Jenevés .xij. ou .xiij. guaUées,<br />
ôc les autres furent d'autre part en une flote. Les Jenevés<br />
efteent las ôc travaillés, ôc le foulaiU eftoit couché : fi laifferent<br />
le combatte, ôc firent de lor guaUées un ferne entour<br />
fêles des Pifans pour prendre les le matin, mais U<br />
avint autrement que à minut efcure fiaus gualées des<br />
Pizans .xij. ou. xiij. que il furent fe partirent fi coyement<br />
que U ne furent féntis, ôc s'en alerent fauvement, fauve<br />
le damage qui refurent à la bataiUe.<br />
44y. Quant le comun de Pife ot reffeù fi grant damage,<br />
con vos avés oy, fan pluffors vaffiaus menus ôc naves que<br />
Jenevés lor avéent pris, fi eurent confeU de mètre tout<br />
pour tout, ôc armèrent.xxxv. guaUées. Et à fel tens avoient<br />
fiaus de Pize .j. apoftau en Pize quy eftoit un grant home<br />
de Veneyfe, quy avoit nom meflire Aubert Morizin, ôc<br />
fift venir de Veneyfe plufours gens afés dou coumun de<br />
Pifé, ôc les mirent devant la cité fur lor guallées, ôc fe<br />
parrirent ôc vindrent devant la fité de Jene, ôc fu lor<br />
capitan feftu dit Aubert Morizin, ôc y demourerent .ij.<br />
jours.<br />
446. Les Jenevés tantoft armèrent .Ixx. gualées, ôc dedens<br />
fe un mautens fe mift, ôc Pizans doutèrent le mautens<br />
pour ce que feluy leuc eft afpre ôc mauvais, ôc leuc<br />
de leur enemis. Si s'en partirent, ôc tournèrent en Pife les<br />
Jenevés quy furent aparaiUés. Si toft con le tens abonafa,<br />
fi fe mirent aler après les Pifans, ôc aloient par lor traffe<br />
celon les choies qui troveent en la mer quy chaye[en]t<br />
des gaUées, ôc alant enffi, U encontrerent .xx. guaUées de<br />
Jene d'un lor chevetain quy a nom meffire Benoit Zacarie,<br />
au quel U moftrerent le fignal quy eft ufé entr'eaus,<br />
ôc s'afemblerent tous enfemble, ôc fu lor conféU de non<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
224 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1286-1287 moftrer tout lor gaUées '', mais moftrer .Ix. ou .Ixx., par<br />
ce que Pifans niffent plus volenriers, ôc le firent enfi<br />
qu'U moftrerent .Tx. alant à vêle, «5c les autres .xxx. efteent<br />
derieres fans vêles;ôc quant fiaus de Pife virent fi poy de<br />
gualées, fi remontèrent fur lor guallées ôc furent .Ixxxfiij.,<br />
ôc armèrent pluzours barquetes ôc faities en quei avoit<br />
aubalefiriers dedens.<br />
447. Quant les guallées de Pize furent hors, meffire<br />
Aubert Moryfin fu defus, ôc féluy les mift à cefte enprize,<br />
ôc fi furent .ij. eftendars; Tun eftoit tout(e) vermeU(le}, ôc<br />
avoit la fugure de Noftre Dame quy eftoit toute blanche,<br />
tenant Jhefu Crift en fés bras, ôc quant Pizans furent yffus<br />
ôc virent * que Jenevés avéent afés plus de guaUées<br />
quy ne pareent, h furent repenris de lor yffue, mais riens<br />
ne lor valut que partir ne poeent, ains eftoient à la veryté,<br />
ôc fe fu à un jor d'une fefte que Jenevés apelent faint<br />
Sifte ^ quy vient à .vj. jours d'aouft, ôc nous faizons en<br />
Surie celuy jour la fefte de Saint Sauvor.<br />
448. Eftant les uns devant les autres dou marin jufques<br />
au vef près, ôc Pizans furent mont chargés d'armes, ôc fayfoit<br />
grant chaut, fi que U fùerent fi fort que il devindrent<br />
tout aiguë, ôc les Jenevés tout le jour furent fans armes<br />
frès ôc repos, «5c fe vos volés dire coment Pilàns ne les<br />
aleent enoier, fâchés que U eùfent bien fait, mais les Jenevés<br />
n'eùfent pas atendu con fil quy guayteent lor point,<br />
fi come vos orés, ni parrir Pizans n'i poeent qu'U ne lor<br />
fuft efté honte «5c damage. Pizans avoient lor guallées<br />
groces ôc chargées par les bandes des efcus grans, [autant]<br />
que en prendre [pooient], por ce que il moftreent<br />
ôc fait avoient, car pluylTours guaUées avoient par engin<br />
fait à lor proe ce '^ arganel, que quant il tourneent,<br />
a. Le mf. répète mais moftrer pète Se vyrent. — c. .Mf. faint ifift.<br />
tout lor gualées. — h. Le mf. ré- — d. Mf. proefle.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TElVtPLlER DE TYR. 22f<br />
avoient efpées longues de .ij. paumes chafcune ôc large[s] 1286-1287<br />
d'un paume, de cant quy tourneent come un mofin, ôc<br />
aufi avoient flayaus quy tornoyent, aufi come je vos<br />
devife.<br />
44g. Quant les Jenevés virent que Piffans furent bien<br />
efté à foulail armés, ôc le foulail fu deriere les efpaules,<br />
firent donner pain ôc vin à lor gens, ôc puis s'armèrent<br />
ôc alerent enveftir les guallées des Pizans, ôc fu la bataille<br />
mont mortau, dont il avint que fire Beneit Sacarie fift arbourer<br />
.ij. de fes gualées, ôc fe fift lier une longue corde<br />
ôc forte de Tarbre de Tune guallée à Tarbre de Tautre, ôc<br />
enfy que fes .ij. guallées, quy avéent cefte dite corde à<br />
travers de Tun arbre à Tautre, fi prirent une voge de bien<br />
lyés, ôc alerent enveftir la gualée de Tamirail des Pizans<br />
là où eftoi(en)t Teftendar vermeil, dont la corde vint à travers<br />
la perche, dont le dit eftendar d'oune part à Tautre<br />
fu bandé ", ôc brizerent la perche de Teftendar, ôc chay,<br />
dont les Jenevés prirent baudour, ôc hafterent les Pifans,<br />
ôc jetèrent cry : cr Sus ! fus as Pizans ! JJ , qui fe defconfirent,<br />
Ôc perdirent à feUe fois .xlviij. gualées, ôc fu pris<br />
lor capitaine fire Aubert Moryffin, qui féru * en la chiere<br />
.ij. fes aparans.<br />
4^0. Les Jenevés alerent en Jene, ôc menèrent mont de<br />
Pizans pris, ôc rendirent grâce à Noftre Seignor de ceUe<br />
vidoire.<br />
45'I. De puis fefte grant perte que Pizans refurent, il<br />
furent de tout rous, ôc ne orent plus de poer armer ; ôc<br />
les Jenevés mandèrent s[ire] Beneit Zacarie ôc gualées au<br />
port des Pizans, ôc abatirent .ij. tours dou port. Et [sire<br />
Beneit] coingnia monée ôc fe party, ôc laiffa .vj. gualées<br />
pour garder le port que nul n'y entraft n'en iffift, ôc furent<br />
a. On lit dans le mf. : dit lef- part a lautre fu de lautre bande.<br />
ten(lar en lune gualée fu doune — b. Mf furu.<br />
c 29<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
226 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1286-1287 Pizans mont deftroit ; ôc fâchés que Pizans perdirent à celé<br />
fois, ôc par pluzors autres fois, homes d'armes .xxij"*., des<br />
qués fé trova en Jene .xvij'". en priffon, ôc perdirent guallées<br />
.Ixviij. ôc autres leins .1. ôc plus, ôc en tel point eftoit<br />
Piffe con je vos dis, ôc tous fiaus quy faizeent elcale par<br />
Pize, la firent par Jene, pour naveger en mer.<br />
4f 2. Syaus de Jene armèrent autre fois Ôc vindrent<br />
à Plonbin dou coutei de Pize, ôc défendirent en terre, ôc<br />
Pizans faiUirent d'un agait, Ôc tuèrent pluzours Jenevés,<br />
ôc prirent aucuns, entre les quels fu pris .j. des gentils<br />
homes de Jene quy ot nom Nicoloze Damar ; ôc Pizans<br />
à feluy taUierent la tefte, veant les Jenevés des guallées,<br />
ôc les Jenevés taille[re]nt les pour feluy à .iij*^. Pizans quy<br />
ave(ne)ent pris.<br />
45*3. Syaus de Plonbin armèrent après fè .ij. guallées<br />
ôc .j. lain, quy furent mont bons ôc ligiers, pour corfegier,<br />
ôc fe partirent dou Plonbin, ôc fé mirent à aler en<br />
cours fur Jenevés, ôc firent damage à la rivyere de Jene<br />
par les viletes, ôc cy toft come il furent defcovers, fi fe<br />
partirent ôc alerent en autres aiguës, ôc avint en fé que<br />
le comun de Jene armèrent .v. gualées, quy lor alerent<br />
après, ôc les troverent as aiguës de Tunes, ôc lor donnèrent<br />
chaffe fi près que U furent afailfis de fus, ôc fu chaffant<br />
à vêle, mais la vêle chay jus de la gallée de Jene<br />
par Tarbre quy brifa, ôc enfi efchaperent les Plonbinés ;<br />
ôc cefte gualée quy efchapa enfi, con vous oyés, fi fu d'un<br />
vaillant bacheher de Plonbin, quy avoit [nom] MaiUyant,<br />
à quy je oy fé retraire au maiftre, ôc le chevetaine des .v.<br />
guaUées des Jenevés fi fu .j. vaiUant home ôc anfien, mais<br />
il favoit affés de guerre de mer.<br />
454. Les lains de Plonbin alerent en Surie ôc à Acre.<br />
Seftu fireRolant Daffer eftoit tourné en Jene, ôc fu ordené<br />
fire Thomas Efpine pour aler mefage au prince Baymont<br />
de Triple, Ôc ly fu armé une gualée, ôc fes .v. gualées<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 227<br />
de Rolant le deveent aconpaigner, pour ce que Ton favet 1286-1287<br />
que les leins de Plonbin eftoient venus en Surie, ôc avéent<br />
fait aucun damage as Jenevés; il fé vindrent de Jene, ôc<br />
ariverent à Bafe, «5c fire Thomas Efpine fe party de Rolant<br />
Daffer, ôc ala en fa gualée foule en Ahxandre mefage au<br />
foudan ; Ôc Rolant Daffer s'en vint droit au port d'Acre<br />
de nut fubitement, ôc dehors le port troverent pluiffors<br />
barques de pefqours. Poulains Pizans, ôc, pernans les, furent<br />
fenris fi que les .ij. leins des Plonbinés eftoient yffus hors<br />
des efquel[es] de la Tour des Moches, ne fay où il dévoient<br />
aler, ôc s'en fouirent dedens le port, ôc les gualées des<br />
Jenevés les chafferent jufques devant le port de cheene,<br />
ôc Tune gualée à dure, «5c faillirent les guallées à Taigue,<br />
ôc tirèrent hors la gualée. Le matin au jour fait, quy fu<br />
le famedy, la vegile de paintecoufte, ardirent au port<br />
d'Acre une grant nave de Pizans, quy eftoit de fire Raymont<br />
Drapier, charget de nouzilles «5c d'autres biens, ôc<br />
le comandour dou Temple, frère Tibaut Gaudin, requift<br />
en graffe les povres pefqours que il avoient pris, ôc il les<br />
manda ; ôc party feluy jour, ôc ala faire la pentecofte à Sur.<br />
Le maiftre dou Temple eftoit au Chaftiau Pèlerin, ôc Mayllant<br />
de Plonbin à fon lein eftoit là, pour parler au maiftre<br />
dou Temple ôc prendre congé de luy pour aler outre<br />
mer, mais avet autre entendement, car luy ôc les autres<br />
.ij. leins de fa conferve deveent aler ver Alixandre pour<br />
encontre fire Thomas Efpine qu'il fauveent qu'il eftoit là,<br />
ôc quant il fot que les gualées de Jenevés eftoient venus<br />
à Acre, fi tira fa gualée de fous les murs dou chaftiau, ôc<br />
mift la gent en terre, ôc Tendemain eut novelles que mon<br />
feignor le maiftre qu'il eftoit aies à Sur, ôc Maillan à fon<br />
lain ala à Acre.<br />
45"f. Monfeignor le maiftre vint à Acre, ôc Pizans ôc<br />
Venefiens fi armèrent plufors leins tant qu'il furent .xj.<br />
leins de tire, c'eft affaver .iij. de Plonbin ôc .ij. de Venef-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
228 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1286-1287 fiens ôc .vj. tarides, mais U n'avoit as tarides que .j. home<br />
par banc quy voguet, ôc combators affés, ôc panfles barboutes<br />
plus de .xl., en quei avet abaleftriers, ôc les tarides<br />
eftoient barboutes tout entour de tables ôc de efcus, quy<br />
eftoient grevées, ôc mirent .j. grant eftendar de faint<br />
Marc, Ôc fu lor amiraiU .j. Veneffien que je ne vos fais<br />
nomer.<br />
4^6. Et quant vint le famedy les huytaines de la pentecoufte,<br />
les gualées de Jene vindrent à la Cale dou marquis,<br />
ôc furent .v. ôc une grofé faitie de .Ixxx. rins ôc .ij.<br />
coulonbiaus ; ôc mon feignor le maiftre iffi parler à yaus,<br />
ôc lor pria de tourner à Sur, ôc s[ire] Rolant Daffier promy<br />
de tourner, ôc par enffi que lès henemis n'en yffifent,<br />
car après luy feroit honte de parrir. Et le maiftre li dift<br />
que Pizans «5c Venefiens ly avéent promis de non yffir<br />
hors dou port, tant que lor feroit refpons ; Ôc fur fes paroles<br />
Tarmement des Pizans yffi, ôc s[ire] Rolant Daffer<br />
ala encontre à biafs en poy pour tirer les hors à fe que<br />
le vent les parpereilliaft, ôc fur le biaffer cuyderent Pizans<br />
que U fouyffent, ôc les hulerent fort ; ôc fiaus alerent<br />
ôc prirent le port fi toft que U furent armés à grant ayffe<br />
avant ce que Pizans furent retornés, mais, quant il furent<br />
près Jenevés, les afaiUirent de lanfes longues ôc de pieres<br />
ôc de cariaus, que il en tuèrent aucuns, ôc nafrerent pluifours,<br />
dont les Pifans s'en alerent vers le pont de Veneyfe,<br />
quy miaus à miaus : fiaus des tarides fe lanferent à Taigue,<br />
ôc jetèrent les Jenevés .j. rampagour fur la taride là où<br />
eftoyt Teftendar de Veneyfe, pour tirer la, mais maiUiate<br />
ly fift fourgre .j. ancre de proue, ôc quant les Jenevés la<br />
fentirent dure à tirer, fi taillèrent le caf dou rampagour,<br />
Ôc laifferent fur la taride atout la chaene, le quel fu veii<br />
devant la loge de Veneyfe. Sire Rolant Daffer fi fu au<br />
port .iij. jors, que onques pour rien que Ton feiift faire<br />
nul ne voft monter fur Taigue, ôc les Jenevés fe partirent<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 22g<br />
ÔC alerent à Sur, ôc revindrent au port d'Acre, ôc 1286-1287<br />
atendy luy, ôc fi f e party, ôc ala à Sur.<br />
4^7. Sire Thomas Efpine fift fon mefage au foudan, ôc<br />
s'en party, ôc vint droit à Triple, ôc dift fa mefagerie au<br />
prince, ôc puis fi s'en vint ; ôc puis qu'U fu party dou<br />
prince, ordena que quant le dit s[ire] Thomas tornereit<br />
à ly pour aver refpons, il le devet prendre ôc mètre en<br />
prifon, mes .j. chevalier dou confeil dou prince fift afaver<br />
au maiftre mon feignor. Le maiftre me douna felle<br />
letre que le chevalier li manda, mais il ofta le nom à force,<br />
ôc je fans le nom(s)la mandais à fire Thoumas Efpine, por<br />
la quel letre il fe garda d'aler au prince.<br />
458. Encores autre fois vindrent les gualées de fire Rolant<br />
Daeffer, ôc fire Thomas o luy, ôc furent .vj. guaUées,<br />
ôc afegerent le port fi que, Piffans ny Veneflîens, nul n'en<br />
yfll à yaus, ôc prirent .j. grant leing de Piffans quy venoit<br />
de Damiate, quy eftraça la pelage ", Ôc efchaperent les perfones,<br />
ôc fire Thomas Efpine parla au maiftre au Cazal<br />
Ynbert, ôc puis fe party, ôc ala à Sur.<br />
4yg. Encores vint un autre fois fire Rolant Daeffer au<br />
port, ôc demouraMiij. jours, Ôc dift qui ne fe partiroit dou<br />
port d'Acre, fe Ton n'y chafaft les Plonbinés*.<br />
460. Les feignors d'Acre virent que cefte chofe qu'il<br />
faizoit eftoit layde à la creftienté, ôc perehoufe que Sarazins<br />
poreent prendre fample de ce faire : fi li mandèrent<br />
mefages .ij. frères menors, priant ly de partir dou port.<br />
Son refpons fu qu'U fe partiroit à lor prière par enffi que<br />
tous les feignors d'Acre ly feïffent une chartre coment à<br />
lor prière eftoit il party dou port ; Ôc li firent de ce une<br />
chartre fee[lée] dou feau dou baill quy tenoit leuc dou<br />
roy, ôc dou Temple ôc de TOfpitau, ôc en tel manière fe<br />
party que depuis ne revint, ôc autrement ne le porent<br />
a. Mf lafpelage. — b. Mf. blonbines.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
230 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1287 chaffer, car il avoit ligieres gualées, ôc atendoit quant il<br />
voloit ôc aleit quant il voloit, Ôc Pizans ne fu nul quy vozift<br />
plus monter as gualées por combatte. Et ores ne vous<br />
dirais plus de cefte rayffon, car il n'en y a plus à chre, ôc<br />
vos diray autre chofe.<br />
461. En fe dit an de M ôc CC ôc Lxxxvi[i], avint que le<br />
foudan de BabUoine fi ot grant riote, ôc contens à .j. grant<br />
amiraiU, quy avoit nom Sencor Lefquar, feluy qui fù délivré<br />
des Tatars pour change dou fis dou roy d'Ermenie,<br />
con je le vos ais dit fi arier. Ceftu dit amiraiU fe party de<br />
Babiloine à grant canrité de gens, ôc vint à Domas, ôc<br />
la cuyda fufmetre à fon poyer, mais U ne poft, ôc fe parti,<br />
ôc ala à .j. chaftiau que Sarazins tenoient, ôc a nom Sahone,<br />
ôc fu avant dou prince, ôc le prift ôc fe mift dedens.<br />
462. Le foudan, quant il entendy que ceftu h eut pris<br />
fon chaftiau, manda .j. grant hoft de Babiloine, «5c .j. fien<br />
amiraiU chevetaine Turentay, quy vint atout ceft hoft à<br />
feluy chaftiau de Saoune, ôc Tafege ; ôc Sencor Lefcar quy<br />
nen avoit pas tant de gent quy peuft yffir contre luy, fi<br />
rendy le chaftiau, ôc feftu Turentay s'en party, ôc vint en<br />
une ville dou prince, quy a nom la Liche, ôc la prift.<br />
463. Et ore vous veul dire ce qu'il avint à Naples au<br />
conte d'Artois en fé dit an, à .xxiiij. jours dou mes de<br />
gun, la vegile de Saint Johan Batifte. De Mefine vindrent<br />
à Naples .xfinj. guallées, ôc le conte d'Artois, quy eftoit en<br />
leuc dou roy, fi fift armer, ôc nyffi encontre, ôc fe combaty<br />
à fiaus de Mefine, ôc dura la bataille de tyerfe jufques<br />
à vefpres, ôc en la fin furent defconfis fiaus de Naples, ôc<br />
fi eiit que pris que mors de frans homes de la lengue de<br />
France, ôc y fu pris le conte de Bretaine,ôc meffire Johan<br />
de Monfort, conte d'Efquilac ôc de Montecaius, ôc meffire<br />
Guy de Monfort, quy morut là en prizon, ôc fe fu<br />
feluy quy taiUa la tefte à Henry de Lemaigne, ôc plufours<br />
autres que je ne fais nomer, dont le damage fu grant.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 23 I<br />
464. Et en fe meymes an de M ôc ce ôc Lxxxvii, à 1287-1288<br />
.xix. jours dou mois de huitovre, le prince Beymont,<br />
prince d'Anrioche ôc conte de Triple, trefpaffa de fe fiecle<br />
ôc morut, ôc depuis luy nen eiit autre prinfe, car il n'en<br />
eiit nul enfant, ôc efchut le prinfeé à une foue feur, feme<br />
de meffire Marguo de Tocy, quy eftoit amiraiU dou roy<br />
Charle en Poille au jour.<br />
465". Et en Tan de M ôc ce ôc LXXXVIII de Crift, vos<br />
diray une grant mefchance, quy avint à la creftienté de<br />
Surie.<br />
466. U avint chofe, que le prince devant dit fu mort,<br />
que les chevaliers s'afemblerent Ôc alerent à la princeffe,<br />
mère de ce dit prifice, ôc ly diftrent que il voreent volentiers<br />
que li pleùft de mètre aucune perfone quy gouvernaft<br />
la fité, car eUe n'i poiet entendre pour fon deul que<br />
elle demenoit, ôc elle lor refpondy que elle manderoit<br />
querre tel perfone que bien governeroit eaus «5c la terre,<br />
ôc yaus li refpondirent que bien lor plaifleit.<br />
467. Quant vint aucuns jours après, il entendirent que<br />
eUe devoit faire venir le vefque de Tourtoufe, por le quel<br />
il avoient eu contens ôc ryote ôc grant efcandele entr'iaus,<br />
ôc troverent letres coument la princeffe por luy faire venir<br />
: fi diftrent entre iaus quy ne le fouferoient, ôc alerent<br />
à la princefe, ôc li moftrerent les letres, ôc li diftrent que<br />
ce vefque eftoit lor henemy, ôc quy ne feroit ja lor governeor,<br />
ôc fé parrirent ôc alerent à confeiU, ôc adons ordenerent<br />
une coumune à Thenor de la béate Virge Marye,<br />
mère de Dieu, ôc ordenerent chevetaines ôc prevoft, ôc<br />
fé qu'il lor fembla à faire, ôc fe mainrindrent par yaus,<br />
ôc à ce que il fucent plus fors, fi mandèrent .j. mefage<br />
en Jene, quy ot nom Pierre d'Auberguamo, notaire, ôc<br />
qu'U mandaffent à Triple, ôc eaus mandèrent toutes lor<br />
rayxons ; dont le coumun fi lor manda meffire Beneit Zacarie<br />
[ôc] .V. gualées, ôc vint à Triple ; le refurent à grant<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
232 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
"88 henour Ôc à grant joie, ôc quant U ariva à Triple, U trova<br />
le maiftre dou Temple, ôc le maiftre de TOfpitau, ôc des<br />
Alemans, Ôc le baiU de Veneyfe quy eftoit dehors les portes<br />
de Triple en tentes Ôc pavelions herberges, ôc eftoient venus<br />
por mètre acort entre la feur dou prince, dame Lufie,<br />
ôc les gens de Triple.<br />
468. Et ores vous diray coment fèfte dame Lucie de<br />
Puille, quant le prince morut, la novelle ala outremer, ôc<br />
meffire Marguo deToucy, amiraU dou roy Charle, manda<br />
fefte dame, quy eftoit fa efpouze ôc féur dou prince à Acre,<br />
ôc la manda recomander à TOfpitau de Saint Johan, dont<br />
les Olpitalliers la prirent à maintenir, ôc la menèrent à .j.<br />
chaftiau quy a nom Nefin, quy eft près de Triple à .iij.<br />
fines, ôc fé tenoit por la dite dame, come felle quy eftoit<br />
dame ôc heir dou prince, ôc pareUl[e] fois les Ofpitalhers<br />
avéent eii bataUle à fiaus de Triple, de quey aucuns frères<br />
ôc autres furent mors. Et mandèrent fiaus de Triple une<br />
lettre à la dame defus dit[e], par la queUe yaus li faiffoient<br />
faver que à elle n'eftoit mye chofe fêlée, coment elle devoit<br />
bien faver les outrages que fon frère le prince lor<br />
avoit fait, «5c encores ly failèent faver que fon père le prince<br />
ôc fon ayol lor avéent tous jours fait moût de maus, ôc<br />
d'outrages, ôc de force à chevaliers ôc as bourgois ôc as<br />
autres gens, que il ne voleent plus foufrir à ce que yaus<br />
ôc lor anfeftres, qui furent au conqueft de la terre de Triple,<br />
avéent foufert ôc pacé, ôc pour non venir plus à celle condecion<br />
avéent ordené ôc fait .j. coumun entr'iaus à Ténor<br />
de Dieu ôc de Noftre Dame à quy nom lor comun eft<br />
noumé, ôc que il ne Ton[t] fait pour dezeriter nul[e] arme<br />
ny contre fainte yglife, ains eftoit fait por maintenir chafcun<br />
en fon droit ôc en fa raifon, ôc que U font aparaUlés de<br />
refever la come dame, par enffi qu'eUe juraft à la coumune<br />
de fouftenir ôc maintenir la dite coumune, ôc fe eUe ne<br />
vyaut jurer, bien ly faifeent à faver que il ne la foufe-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 233<br />
roient d'entrer à Triple à nul tens, fi deiiffent enguager 128a<br />
ou vendre tout fe que il ont jufiques à la chemife de lor<br />
femes ôc de lor enfans. Et fur ce que il h firent ce, mandèrent<br />
les dites gualées venir(ent) des Jenevés, dont il en<br />
furent plus efchif de Tacorder, ôc fe partirent fes feignors<br />
le maiftre dou Temple ôc de TOfpitau ôc des Alemans,<br />
Ôc le baill de Veneyfe, quy eftoyent là venus pour mètre<br />
aucun acort, Ôc s'en vindrent à Acre fans rien faire.<br />
46g. Le dit fire Beneit ôc la coumune de Triple firent<br />
compaignie au coumun de Jene, ôc lor proumirent de<br />
rendre ôc donner tout fe quy eftoit de lor raifon, mais<br />
au coumenfement lor donerent par dedens la vUle de<br />
Triple une devife de rues qui de[ve]e[nt] eftre de lor apartenanfes,<br />
ôc ma dame Lufie s'en vint à Acre, ôc s[ire] Beneit<br />
Zacarie ala en Ermenie.<br />
470. L'entendement de meffire Berthelemi de Giblet<br />
fi fu d'aver la fiUe dou feignor de Giblet à fon fis, ôc fa<br />
fille deiift eftre feme dou feignor de Giblet, quy eftoit anfant;<br />
ôc plufors autres franchifes fufent otr[e]ées à chevaliers<br />
ôc à bourgés, que trop feroit lonc à mette par efcrit,<br />
ôc de cefte choze mandèrent une[s] letres que ce elle voffift,<br />
ma dame Lucie, otreer cefte lor requefte ôc otroer as<br />
Jenevés fe que lor avéent douné, foulement fans donner<br />
lor plus, que yaus la refévere[e]nt pour dame, ôc ne dovreent<br />
as Jenevés nul[e] autre choze.<br />
471. La dame refut cefte letre, ôc fe confeilla fur la<br />
forme de la letre, fi que cefte letre ala par aucune mains,<br />
tant quy fu une perfone quy là encontre efcrift, ôc la<br />
manda à fire Beneit Zacarie en Ermenie.<br />
472. Le dit s[ire] Beneit refut fêle dite letre entrevées<br />
venant vers Triple, ôc quant fire Beneit refut la letre, ôc<br />
rendy la ténor, U ne fift nul femblant, ôc entra à Triple,<br />
ôc fu .j. jour, ôc s'en party, ôc ala à Sur, ôc là manda à<br />
Acre à ma dame Lucie que, fe eUe vofift venir en adrefe-<br />
c 30<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
234 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1288 ment o luy des raizons dou coumun(e), qu'ele venift à Sur,<br />
ôc amenaft " fon confeiU, ôc fé eUe ne vozift venir, feuft<br />
eUe bien qu'il feret venir de Jene .1. gualées à Triple, ôc<br />
après elle ny en feroit jamais dame. Et quant la dame oy<br />
ce mandement, fe que le dit Beneit Zacarie avoit mandé,<br />
fi fe confeilla à fon conféU TOTpitau, quy fi armèrent une<br />
faitie, ôc la menèrent à Sur, dont frère Bonyface de Calamandrane<br />
de TOfpitau, .j. grant feignor, vint à la dite<br />
dame, ôc parlèrent enfemble au dit s[ire] Beneit ; ôc tant<br />
y ot dit ôc debaty d'une part ôc d'autre, quy s'acorderent<br />
au gré des .ij. parries, ôc alerent à Triple; mais je vos<br />
laira de lor fait,ôc vos diray un[e] autre rayfon, quy touche<br />
à yaus.<br />
473. U avint enffi que, quant les Jenevés furent venus<br />
à Triple, car vos avés oy, .ij. perfones montèrent d'Alifandre<br />
au foudan, que je por ce dire que U font, fe je<br />
vorée, ôc parlèrent au foudan, ôc fi moftrerent coument<br />
Triple par eUe fans les Jenevés armereit ligierement de<br />
.X. à .XV. leins, ôc ores que Jenevés Tont à lor main, il<br />
en armeront .xxx., car Jeneveus de toutes pars veront à<br />
Triple, ôc s'il ont Triple, il feront feignors de fès aiguës,<br />
ôc convera que fiaus quy veront en Alyffandre feront à<br />
lor mercy, alant ôc venant, ôc dedens le port, la quel<br />
choze tourne à grand perU des marchans, quy huzent en<br />
voftre royaume.<br />
474. Quant le foudan Toy, fi ly lémbla que cefte eftoit<br />
rayfon quy fembloit bien que enfi deuft eftre, ôc le my en<br />
euvre, fi com U moftra après, ôc par my tout fé, il avoit<br />
grant volenté contre Triple pour le prince quy fu à Domas,<br />
quant les Tatars le prirent, ôc fift mont de honte as<br />
Sarazins ; dont le foudan eùft confeU à fes amiraus, ôc or-<br />
a. Le mf. répète Se ce elle nen des rayfons dou coumun, que elle<br />
vozift venir en adrefement o luy venift à Sur & amenaft.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 23 f<br />
denerent d'aler à Triple, ôc fift aparaiUer les gens d'armes, 1288<br />
ôc les camés par les chemins, mais il y avoit .j. amirail<br />
quy eftoit anfien, ôc .j. des .iiij. quy foftenoient la païnime<br />
; fi fift à faver à mon feignor le maiftre dou Temple<br />
fefte novele, ôc avoit nom feftu amirail hemir Salah quy<br />
eftoit hufé d'avertir le maiftre dou Temple dou proufit<br />
de la creftienté, quant le foudan voloit grever la creftienté<br />
en aucune manière, ôc coftoit au maiftre de biaus prezens<br />
chafcun an, que U ly mandoit. Et quant le foudan fu hors,<br />
ala [à] Salahie, ôc tout fon hoft : le maiftre manda .j. home<br />
de fa mahnée à fiaus de Triple, coment le foudan venoit<br />
fur yaus à Triple, dont il ne le voftrent croire, ôc dyzeent<br />
quy venoient prendre Nefin, ôc autres difeent laides paroles<br />
dou maiftre, que ce faifeent U pour eaus esfreer por<br />
ce que il euffent bezoing de faire le menejer vers le foudan,<br />
«5c femblerent que il Teùft fait retorner, mais U ne<br />
venoit mie. Et quant le foudan fu venu plus avant, le<br />
maiftre manda .j. autre mefage de grant aparance : fi fù<br />
frère Reddeceur, frère chevalier efpaignol, ôc lor fift fàver<br />
coument le foudan [venoit]; ôc à tout fe furent U entre .ij.<br />
dou creire ou non, ôc toute fois ordenerent lor fait, ôc Reddeceur<br />
revint à Acre, ôc le foudan vint devant Triple, ôc<br />
mon feignor Aumaury de Lezingniau, frère dou roy Henry,<br />
roy de Jérufalem ôc de Chipre, quy s'apelet feignor de<br />
Sur ôc couneftable dou royaume de Jérufalem, vint à Triple,<br />
ôc mena beUe gent d'armes, chevahers ôc autres, ôc y vint<br />
le marefchau dou Temple frère Jofrey deVendac, ôc frère<br />
Piere de Montade, coumandour d'Acre, ôc frère Reddeceur,<br />
ôc pluffors frères de TOfpitau, ôc pluffors chevahers<br />
ôc fergans dou roy de France, ôc avoit des Jenevés .nij.<br />
gualées ôc .ij. de Venefiens quy vindrent puiffes, ôc Pifans<br />
y vindrent affés, quy eftoient henemis des Jenevés<br />
ôc de fiaus de Triple, de quey fe faiUy poi que il n'en<br />
y ot entre yaus .j. mavais haitin, ôc meïfmes Ofpitahers<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
236 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1288 avoient grofe volenté à fiaus de Triple pour la guerre que<br />
U avoyent eu. Quant U teneent Nefin enfement, y avoit<br />
.iij, grans dames : il avoit la feme dou prince ôc ma dame<br />
de Sur, la feme qui fu de mon feignor Johan de Monfort,<br />
feignor dou Toron, quy avoit tenu le baiUage de Triple,<br />
come le plus prochain hair aparant, tant que ma dame<br />
Lucie fù venue, ôc eftoit meymes la terre mont puplée,<br />
ôc plaine de mont bones gens, chevaliers ôc bourgeis ôc<br />
d'autres gens.<br />
47^. Le foudan Melec el Menfour afega la cité de Triple,<br />
le jour dou jeufdy à .xvij. jours dou mois de mars dou dit<br />
an, ôc toute fefte gent, que je vos ais devant només, fi<br />
vindrent à fecoure là, aucuns avant que eUe fu afegée, ôc<br />
autres après.<br />
476. Le foudan drefa fés engins ôc grans ôc péris, ôc fift<br />
fon bûcher par devant la ville, ôc fés carabohas, ôc failly<br />
la terre, ôc fift fes mines defous terre, ôc vint dedens les<br />
premiers focés.<br />
477. La fité fu mont forte, ôc de fors murs mafonés,<br />
mais le foudan fi la fill afailir ôc charger par le(s) plus<br />
faible leuc quy fuft en la viUe, ce fu la Tour dou vefque,<br />
qui eftoit veiUe durement, ôc tant y ferirent les engins<br />
qu'eUe fu toute depeffée, ôc enfement la Tour de TOfpitau<br />
quy eftoit forte ôc neuve ; fi fu meymes fi fendue que<br />
chevau peuft pafer par my. Le foudan avoit fi grant gent<br />
que en chafcune archere eftoit ordené de traire .xx. archers<br />
farazins, fi que nul de nos abaleftriers nen ozet<br />
moftrer Teul pour traire d'arc ni d'abaleftre, ôc s'U aloit<br />
pour trayre, fi eftoit tantoft feru; fi que la vUle eftoit en<br />
mont mal condicion, Ôc par my tout fe les marchans venefiens<br />
quy avoient là les .ij. gualées, s'i recuUfirent pour<br />
aler en Ermenie, pour ce que U virent que la terre eftoit<br />
fur prendre. Et quant Beneit vi que Venefiens eftoient recuUlis,<br />
fi fe douta quy ne le preïffent fes gualées ôc le<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 237<br />
layffafent en terre, luy ôc fa gent, fi n'en avereent ou re-1288<br />
cuiUir au bezoing, ôc poreent eftre perdus, ôc pour cefte<br />
dout[e] fi fe recuUy luy Ôc fa gent fur fes gualées, ôc adons<br />
s'aperfurent Sarazins que il avoit poy de defendeors, ôc<br />
la hafterent tant que au derain la vyUe fu fi afebfie que<br />
à un afaut la prirent Sarazins, à .xxvj. jours dou mois d'avril<br />
dou dit an, ôc fu par faute de defendeors, que Tun<br />
pour Tautre guerpi fa defence, ôc efchaperent les .iij. dames<br />
que je vos nomay, la feme dou prince, ôc la feur dou<br />
prince, ma dame Lufie, «5c la dame de Sur, feme quy fu<br />
de meffire Johan de Monfort, ôc tous les grans feignors<br />
que je vos nomeray : meflire Aumaury, frère dou roy<br />
Henry, qui s'apeloit feignor de Sur, porce que le roy puis<br />
la mort de meffire Johan de Monfort ôc de meffire Anfrey,<br />
fon frère, le roy Henry, douna Sur à feftu fien frère<br />
meffire Aumaury, ôc le fift couneftable dou royaume de<br />
Jérufalem; ôc efchapa aufi le marefchau dou Temple ôc<br />
le comandour de l'Ofpitau, frère Mahé de Clermont, Ôc<br />
meffire Johan de Grill, chevetaine des gens dou roy de<br />
France ôc fenefchau dou royaume de Jérufalem. Tous<br />
fes que je vos ays només fe recuillirent povre gent, ôc<br />
entre les quels fu mort meffire Berthelemé de Giblet,<br />
maire ôc chevetaine, meffire Henry de Giblet efchapa,<br />
ôc morut en la bataiUe frère Piere de Moncade, coumandour<br />
dou Temple, ôc Guilerme de Cardone, frère<br />
dou Temple, ôc fu pris vif frère Reddecuer, Ôc frère<br />
Huguet, fis dou conte d'Enpures, frère dou Temple, ôc<br />
meymes furent mort Ôc pris aucuns frères de TOfpitau<br />
de Saint Johan.<br />
478. Et enffi avint fefte grant mefaventure de la fité<br />
de Triple, con je vos ais dit, ôc le foudan la fift abatre<br />
toute à terre, que vos ne troverés une foule mayfon entière,<br />
ôc ce a efté pour achaiffon d'une vUle, que Sarazins<br />
ont labouré en un leuc, quy a nom Montpelerin, qui eft<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
238 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1288 loins de la mer en fus de Triple mains d'une hue, ôc s'apele<br />
la vUe de Triple la neuve.<br />
47g. De puis la perte de Triple, le roy Henry party<br />
de Chipre, ôc vint à Acre .iij. jors après, ôc ferma la triue<br />
de Surie ôc de Chipre au foudan, ôc le jura le roy au foudan,<br />
ôc le foudan au roy; ôc le foudan au mes d'aouft<br />
tourna en Babiloine, ôc le roy Henry retorna en Chipre<br />
à .xxvj. jours de fetembre dou dit an, ôc fi laiffa à Acre<br />
à fon leuc meffire Aumaury, feignor de Sur, fon frère ; ôc<br />
ores vos diray la manière ôc la rayfon coment Acre fu<br />
prize des Sarazins.<br />
480. U avint enffi que pour achaifon de la perte de<br />
Triple, le pape manda .xx. gualées de fecours à la fité<br />
d'Acre, lequés gualées furent armés en Veneyze, ôc fu lor<br />
capitaine .j. grant home de Veneyze quy fe noumoit Lefcople,<br />
quy fu fis dou duc de Veneyfe s[ire] Lorens Toupie<br />
quy mors eftoit, ôc U vint .j. chevaher, grant vavafour,<br />
quy ot nom Lerous de Souly, ôc fe cruyferent ôc vindrent<br />
à Acre mont de menues gens d'Itaille, ôc eftant cefte gent<br />
à Acre, la triue que le roy avoit fait au foudan fe maintenoit<br />
bien entre les .ij. parties, ôc les povres vilains Sarazins<br />
entreent à Acre, ôc porteent les biens à vendre, fi<br />
com il avoient ufé à faire. Si avint .j. jour par Teuvre de<br />
Tennemy d'infer, que volenriers porchafle maies heuvres<br />
entre bones gens, fift enffy que fes cruyffés qui eftoient<br />
venus pour bien faire ôc pour Tarme d'yaus au fecours<br />
de la fité d'Acre, fi vindrent affa deftrufllon, car il coururent<br />
.j. jor par la terre d'Acre, ôc mirent à Tefpée tous<br />
les povres vUains qui porteent les biens à Acre à vendre<br />
ôc forment ôc autres chofes, quy eftoient Sarazins des cazaus<br />
dou pourpris d'Acre, ôc aufi meïmes tuèrent pluiffors<br />
Suriens qui porteent barbes, Ôc eftoient de la ley<br />
de Greffe, que pour lor barbes les tuèrent en change<br />
de Sarazins, la quele chofè fu trop maufaite, Ôc ce fu la<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER Î)Ë TYR. 23g<br />
chofe por coy à Acre fu prife de Sarazins, con vos en- 1288<br />
tenderés.<br />
481. Quant le vilains furent mors, fi com vos avés oy,<br />
la novele fu dite au foudan en Babiloine, le quel en fu<br />
mont couroufé, ôc menaffa mont la gent d'Acre, ôc meïfmes<br />
fi ly fu porté les chemizes banies de fane de fiaus<br />
quy furent mors, ôc ja ^ foit fe que le foudan eut eu propres<br />
de grever la fité d'Acre, toute fois il manda fès mefages<br />
as feignors d'Acre, coument U avoit trové as creftiens,<br />
ôc que fur triue Ton li avoit fait, ôc tué fès gens<br />
vUains Sarazins, ôc requeroit Tamende ôc la juftize de fiaus<br />
qui avoient fe fait. Les feignors d'Acre furent fur ce fait<br />
au confeil, ôc entre plufours paroles dites entre yaus, mon<br />
feignor le maiftre dou Temple confiUya que Ton preïft<br />
de tous ^ les prifoniers de la prifon reau «5c dou Temple,<br />
ôc de TOfpitau ôc des Pizans ôc Veneffiens, fiaus quy dévoient<br />
morir pour les malefaites, ôc dire que fes eftoient<br />
fiaus quy avoient route la triue, ôc [tué] tous ^ les vilains<br />
Sarazins, ôc enfy fé tera à payé le foudan, ôc le débouterons<br />
de nos grever par celte juftize que Ton fera de fés, puis<br />
que il deveent morir. De fefte chofè furent aucuns que<br />
fi acorderent, mais pluifors autres ne s'en acorderent mye,<br />
ôc remeft la chofè que riens ne fè fift ; ôc firent refpons au<br />
foudan fi com il lor fembla à faire ; mais celon fe que je<br />
peus entendre, il mandèrent dire au foudan que fes cruyffés<br />
qui avoient fe fait eftoient gens eftrangiers d'outremer<br />
ôc non pas de lor juftize, as quels il ne lor pooient mètre<br />
main de fus ; de quei le foudan fé tint mal à payé, ôc<br />
atira fon fait, Ôc fes engins, Ôc acrut fon hoft de gens<br />
d'armes affés, ôc fift apareUier les camés par la berrie pour<br />
fon paffer, c'eft afaver les piaffes ôc les viandes, ôc manda<br />
.j. fien amyraiU, quy ot nom Tocfo, as parties d'Acre,<br />
a. Mf. je. — \i.Mf. tout.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
240 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1288-1290 quy demoura .iiij. mes entre Chaftiau Pèlerin ôc Sezaire, ôc<br />
firent" taUyer bûche de quey il deveent faire lor buhcher,<br />
aufi come guarides contre la fité d'Acre, ôc difoit que<br />
cefte bûche devoit aler en BabUoine, por fé que creftiens<br />
ne s'aparfeùffent ; ôc de dens fé émir Salah, amirail quy<br />
eftoit amy dou maiftre dou Temple, fift afaver au dit<br />
maiftre que le foudan en toutes manyeres devoit venir<br />
afeger Acre, dont le maiftre dou Temple le fift afaver à<br />
tous les feignors d'Acre, ôc ne le voftrent croire.<br />
482. Et quant il vint en Tan de Tincarnaffion de Noftre<br />
Seignor Jehfu Crift M ôc CC ôc xc, au mois de huitovre,<br />
le foudan parti de Babiloine Melec el Menfour, Ôc vint à<br />
tout fon poier en .j. leuc qui fé dit la Salahie, de quei il<br />
morut, ôc Tachaifon de fa mort je la vos devizerais en ce<br />
livre.<br />
483. Ceftu foudan fi avet noury .j. garfon qui eftoit<br />
turc, ôc tant Tavanfa que après le foudan n'en avoit nul<br />
en païnime quy fuft plus puiffant de luy, Ôc avoit nom<br />
Turentay. Or fu dit que par fa grant puiffance il monta<br />
à fi grant orgueil quy cuida eftre foudan, fe le foudan<br />
moreit ; ôc pour ce il fift tant que il enpouzouna le foudan,<br />
en manière que U en fu aperfeu ; ôc quant le foudan<br />
vint à mort, U fift venir fon aihné fis, ôc fi dift coment<br />
U moreit, ôc que il ly enchargoit ôc prioit de parfaire<br />
Tenprize que il avoit enpris d'aler prendre Acre ôc vengier<br />
le fane des Sarazins, qui furent tués. Le fis ly promift;<br />
ôc après ly pria de faire morir Turentay, par fe que<br />
il Tavoit mort par poiffons ; le fis tint tout fe que le père<br />
li encharga, fi come vos Tentendrés.<br />
484. Le foudan fur ce morut ôc fut enterés, ôc tantoft<br />
celé nuit fift prendre feftu Turentay, ôc le fift eftrendre<br />
devant luy à revers les mains fort fiés, ôc fi monta à<br />
a. Mf faite.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ni. LE TEMPLIER DE TYR. 241<br />
genouUs fur le pis, ôc de fes mains meymes fi aracha la 1290<br />
barbe, ôc ly dift : cr Dehliau, tu as tué mon père, Ôc je<br />
te feray morir. » Et puis le fift prendre ôc tuer, ôc defmembrer<br />
fans fepulture, dont aucuns diftrent que il gehi<br />
coment que il enpouffona le foudan ; mais coument que<br />
ce fu, U morut enffy. L'oft de Babiloine ne fe mut de là<br />
où il eftoit, hors de Babiloine, ôc le foudan novyau, fis de<br />
ceftu quy fu mort, qui fe fift apeler Melec el Efferaf, vy<br />
Toft aparaiUie, ôc les camés par les chemins, ôc fe mift à<br />
venir à Acre à mont grant gent à chevau ôc à pié; ôc dit<br />
Ton que il furent plus de .Ixx. homes à chevau, ôc gens<br />
à pié plus de .c. ôc .1'". ôc plus. A Acre n'en avoit de tout<br />
entre femes ôc homes ôc enfans que de .xxx. à. xl., des<br />
quels eftoient à chevau de .vij*=.à.viij'^., ôc à pié, à conter<br />
les cruiffés, avoit entour de .xiiij"^.<br />
485". Syaus d'Acre, quant U oïrent que le foudan Melec<br />
el Menfour [eftoit mort], con vos avés oy, fi orent<br />
grant joie, ôc cuyderent eftre delyvrés, mais ne penféent<br />
pas que ceftu autre foudan Melec el Efferaf deuft au premier<br />
an de fa feignorie fi toft chevaucher en oft, «5c por<br />
fe donnèrent grant merveiUes, ôc s'atirerent de fa venue<br />
d'engins ôc d'autres chofes que meftier lor fu, «5c garnirent<br />
bien leur garides, ôc y comencerent à faire lor guais,<br />
fi come Ton doit faire, quant Ton a henemy, ôc ordenerent<br />
un mefage tous fiaus d'Acre ôc prefent qui ly man-<br />
[derent]. Et furent les mefages meffire Phelippe Mainebeuf,<br />
chevaher d'Acre, quy favoit mont bien le lenguage farazine,<br />
ôc .j. frère dou Temple chevalier, quy ot nom frère<br />
Berthelomé Pizan, ôc eftoit nés de Chipre, ôc .j. frère de<br />
TOfpitau, Ôc .j. efcrivain quy ot nom Jorge ; ôc furent<br />
devant le foudan, quy refuza les letres ôc le prefent, ôc<br />
retint les mefages en prifon, con fé foit chofe que avant<br />
fé que les mefages furent mandés au foudan, le foudan<br />
manda letres au maiftre dou Temple qui furent, encontre<br />
c 31<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
242 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1290 efcrites de letres fàrazinezes, en letres franfezes efcrites<br />
de ma main, le quel contre efcrit je portay ôc moftray<br />
à mon feignor le maiftre ôc à tous les feignors d'Acre,<br />
c'eft afaver au patriarche, ôc léguât, ôc au maiftre de TOfpitau,<br />
frère Johan de Vilhers, ôc au coumandour des Alemans,<br />
car lor maiftre eftoit partis outre le gré des feignors<br />
d'Acre, ôc ala en Poille demourer, Ôc le moftray " au cons[e]le<br />
de Pize, ôc au baiU de Veneize que nul ne voft afertefier<br />
que le foudan venift, tant que fé fuft bien aproché,<br />
ôc que fiaus d'Acre le mandèrent lor mefages, con vos<br />
Tavés oy.<br />
486. Or vous vyaus moftrer la ténor de la dite letre,<br />
que le foudan manda au dit maiftre doùTemple : fi pores<br />
favoir en quel guyze eft devizé(e) le falus que le foudan<br />
manda en fes letres, quy devizeent enfy :<br />
487. cr Le foudan des foudans, le roy des roys, le feignor<br />
des feignors, Melec el Efferaf, le puyffant, le redouté,<br />
le chafteours de rebels, le chaffeour des Frans ôc des Tatars<br />
ôc des Ermins, aracheour des chaftiaus des mains des<br />
mefcreans, feignor des .ij. mers, ferveour de[s] .ij. fains<br />
pèlerinage Calohonel [ôc] Salahie, [à] vous le maiftre,<br />
noble maiftre dou Temple, le véritable ôc fage, falus ôc<br />
noftre boune volenté ! Pour ce que vos avés efté(s) home<br />
véritable, fi vous mandons letres de noftre volenté, ôc vos<br />
faifons afaver que nous venons en vos parties por amender<br />
les tors fais, pour quey nos ne volons que la comunauté<br />
d'Acre nous dee mander letres ny prezent, car nos<br />
ne le refevons point. »<br />
488. Et ^ tel fu le mandement ôc la tenour de la dite<br />
letre dou foudan, con vous avés oy, mais ja pour ce ne<br />
laifferent de mander leur mefages, fi con je le vos ay dit,<br />
a. Mf maiftray. — b. Ce mence plus haut à vous \t ma.iûre.<br />
paragraphe dans le mf com-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 243<br />
les quels furent areftés ôc mandés en prifon en Babiloine, 1290-1291<br />
là où il moururent de puis à grant mefaize.<br />
48g. Le foudan vint devant Acre ôc Tafega par .j. jeufdy<br />
à .V. jours d'avril, en Tan de M ôc CC Ôc xci de Tincarnafion<br />
de Crift, ôc la prift à .xviij. jours dou mois de may<br />
prochain venant dou dit an ; ores entenderés coument<br />
il avint.<br />
4go. Le foudan fi fift fermer fes tentes ôc fes paveUions<br />
mont près Tun de Tautre, quy tenoient dou Toron, alant<br />
jufques vers la Semerrie, que tout le plain fu couvert de<br />
tentes ; Ôc la tente dou foudan, quy s'apele dehlis, eftoit<br />
fur .j. toron hautet, là où ele avoit une bêle tour ôc jardins<br />
ôc vignes dou Temple, lequel dehlis eftoit tout vermeiU,<br />
ôc une porte overte vers la fité d'Acre, ôc eft enfy hnzé<br />
des foudans que vers [là où] la porte dou dehlis eft overte,<br />
chafcun feit que le foudan doit aler par fel chemin ; .viij.<br />
jours demoura devant Acre fans riens faire, fors aucune<br />
fois avoit aucun butin de nos gens à la leur, quy aucuns<br />
en moroit d'une part ôc d'autre ; ôc à terme de fes .viij.<br />
jours, adreferentôcafeïrent au point lor engins, que la piere<br />
quy getoit pezoit un quintar. L'un de fes engins quy avoit<br />
nom Haveben, quy vient à dire yrious, fi eftoit devers la<br />
garde dou Temple, ôc Tautre engin, quy getet contre la<br />
garde des Pizans, avoit nom le Menfour, ce eft à dire<br />
le vidoire, ôc Tautre grant, que je ne vos le fay nomer,<br />
getoit contre la garde de l'Ofpitau, ôc le cart engin getoit<br />
contre une grant tour, quy a nom la Tour maudite, qui<br />
eft à fegons murs ôc eft de la garde dou roy.<br />
4g I. Il mirent efcus grans ôc efcus fais de verges, la<br />
première nut rengés contre nos murs, Ôc la fegonde nut,<br />
les acofterent plus avant, ôc la tierce nut, auffi les acofterent,<br />
ôc tant les acofterent que il vindrent fur la doune<br />
dou focé, ôc deriere les dis efcus avoit les gens d'armes<br />
défendus de lor chevaus en terre ôc Tare en la main, ôc<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
244<br />
LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 fe Ton vozift dire coment Ton les layfoit aprocher tant<br />
avant, Ton ne les poiet défendre, ôc vos diray pour coy :<br />
fefte gent avoient lor gent à chevau tous armés, à chevaus<br />
covers, de Tun chef de la fité jufques à Tautre, qui<br />
eft à entendre de Tun[e] mer jufques à Tautre", ôc eftoient<br />
fes plus de .xv., ôc fe changeent .iiij. changes le jour,<br />
fi quy lor venoit poy * de travaiU, ôc le nul de nos gens<br />
fuftent yffus à fiaus quy eftoient deriere les efcus, fès quy<br />
lor eftoi[en]t ariere dos, U les euffent fecourrus ôc défendus,<br />
con fé foit chofe que aucune fois nyffirent nos gens<br />
à yaus, dont fes à chevau les defendeent, fi que en la fin<br />
vindrent fur la doune dou focé, con je vos ais dit, ôc<br />
porteent fiaus à chevau la bûche chafcun fur le col de<br />
fon chevau à .iiij. ôc à .v. les bufches, ôc les jeteent deriere<br />
les efcus, que quant veneit la nuit, fi les meteent par<br />
devant lor efcus, ôc lyeent une corde par defus, Ôc deveneit<br />
come .j. mur que .j. engin n'i euft riens fait, car aucuns<br />
de nos meens engins lanfèent ôc fereent de fus, ôc ne<br />
faizeent riens à yaus, [mais] reboutoit la piere au focé; ôc<br />
après drefèrent lor carabouhas, quy font engins petis turqueis,<br />
quy lé tirent as mains, ôc geteent mont fouvent, ôc<br />
faizoient plus de maus à la gent que les grans engins, que<br />
le leuc où le carabonha lanfet, nul n'en ozet acofter, Ôc<br />
par devant lor carabonha avoient fait déhanchée bien fort<br />
ôc fi haut que nul n'i poiet ferir ni lanfer à fiaus quy le<br />
tire[e]nt; ôc enfi dura fèfte befoine tant come U mineent,<br />
car.j. grant amiraiU, qui ot nom Lefgay, fi eftoit ordené<br />
contre une tourete neuve as premiers murs devant la Tour<br />
maudite, quy fe difoit la Tor dou roy. Ceftu Elefgay fift<br />
miner contre fêle dite tor, ôc aufy minèrent .j. baril, qui<br />
fe difoit le barU dou roy, ôc Tapuerent tout, dont noftre<br />
a. Le mf. répète quy eft a en- lautre. — b. Le mf. répète poy.<br />
tendre de lune mer jufques a<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 24f<br />
gent mirent le feu, ôc le firent chayr tout en .j. mont; ôc 1291<br />
meymes firent un autre mine les Sarazins contre la Tour<br />
de la conteffe de Blois, que eUe fift faire quant eUe vint<br />
de sa mer por l'arme d'eUe, ôc nos gens lor faifoient mynes<br />
encontre, Ôc fe defendeent vigourouzement; mais Sarazins<br />
veneent tous jours gens frès, por fe que il eftoient grant<br />
gent. Et quant vint .j. jour noftre gent furent au confeiU de<br />
nifllr de toutes pars à chevau ôc à pié, ôc ardre le bufcher,<br />
fi avint que mon feignor le maiftre dou Temple ôc fa gent<br />
ôc meffire Johan de Granfon ôc autres chevahers [vinrent]<br />
une nuit devers la partie dou Temple, qui eftoit à<br />
Tutremer de la Porte de Saint Ladre, ôc ordena le maiftre<br />
.j. provenfau, quy eftoit vifconte dou Bort à Acre, de mètre<br />
le feue à buhcher dou grant engin dou foudan, ôc niffirent<br />
ceUe nuit, ôc furent jufques au dit buhcher, ôc feluy<br />
qui dut geter le feue, Ôc le geta fur paour en tel manière<br />
quy vint court, ôc chay à terre, ôc alumet fur terre. Tous<br />
fiaus Sarazins, quy là fe troverent, furent tous mors, gens<br />
à chevau ôc à pié, ôc de noftre gent, frères ôc chevahers<br />
dou fiecle alerent fy avant entre les paveiUons, que lor<br />
chevaus s'enconbrerent as jambes des cordes des tentes<br />
ôc trabucheent, ôc adons les Sarazins les tueent, Ôc en tel<br />
manière perdîmes fêle nuit .xviij. homes à chevau, frères<br />
dou Temple
246 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 hers Ôc autres, ôc frères, ôc valès, ôc tricoples .iij',, ôc en<br />
les autres leus quy fu ordené enfi à faire, ne fù rien fait,<br />
car Sarazins s'en aparfurent ôc s'en prirent garde, car il<br />
chargèrent creftiens fi fort que il tornerent làns riens faire.<br />
4g 2. Encores fu ordené que tous les feignors «5c le poier<br />
d'Acre à chevau [deùffent] yffir à demy nut de la Porte<br />
Saint Antoine, ôc ferir fubitement fur les Sarazins, ôc fu<br />
ce fait ordené fi privéement que nul ne le fot tant que<br />
l'on coumanda: cr Montés à chevau ! », ôc quant nos gens<br />
furent montés ôc yffus hors de la Porte de Saint Anthoine,<br />
ôc la lune à fel[e] oure nen rayeit mie, ains efteit mont<br />
efcur[e], «5c Sarazins furent avéras, ôc firent .j. fi grant<br />
luminaire [de] fanons, quy fembloit eftre jour entre yaus,<br />
ôc fe vindrent fur noftre gent une fi grant efcheUe, où U<br />
y eut bien .x., ôc chargèrent noftre gent fi durement de<br />
piles traire, qui fembloit que ce fuft pleve, de quei noftre<br />
gent ne le porent endurer, ôc repairerent dedens la fité,<br />
ôc fi ot gens à chevau blefiés pluffors. En tel doulour ôc<br />
en tel condefllon eftoient noftre gent à la fité d'Acre, ôc<br />
ja fe dU"oi[en]t noveles que le roy Henry devet venir de<br />
Chipre à bon fecours qu'il amenoit, ôc Ton Tatendoit de<br />
jour en jour.<br />
4g3. Le roy avoit femons fa gent en Chipre, ôc les<br />
afembla, ôc fe party de Famagoufte, ôc ariva à Acre à .iiij,<br />
jours de may; la vylle eftoit en mauvais point, car, fi con<br />
je vos ais dit, le bail fu mené, ôc eftoit chëu de la tour<br />
[qui] eftoit minée, mais toute fois fu grant confort à la<br />
gent fà venue, ôc fur ce que le roy vint après poy de jors,<br />
mandèrent mefages au foudan meffire GuiUaume de VUlyer,<br />
chevaher, ôc .j. home de la maihnée dou maiftre dou<br />
Temple, Guillaume de Cafrane, ôc le foudan vint de fon<br />
dehht par devant la porte de la viUe, qui difoit Ton Porte<br />
dou léguât, Ôc fu défendu d'une part Ôc d'autre de non<br />
traire. Les meffages nyffirent defarmés, ôc furent par de-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 247<br />
vant le foudan quy eftoit dedens .j. petit pavUhon, ôc tant 1291<br />
toft con les mefages Teùrent falué à genonUons par .iij.<br />
fois, fi les aprocha vers luy, ôc lor dift : ce M'avés vous<br />
porté le[s] clés de la viUe ? » Et les mefages refpondirent<br />
que ce n'eftoit mie fité que fe doit rendre de ligier, ôc que<br />
U venoient à luy por ly requerre aucune manyere de pitié<br />
pour le povre peuple, ôc adons le foudan lor dift : ce Je<br />
vos feray tant de grâce que vous me vudés les pieres foulement,<br />
«5c enportés tout Tautre, ôc yffés ôc aies vos ent,<br />
ôc fe vous fai ge pour voftre roy, qui eft venu ôc qui eft<br />
enfant, fi con je fus, ôc autre choffe je ne vos feray. » Et<br />
les mefages adons ly diftrent que fe ne poiet eftre, car la<br />
gent d'outremer nos tereent à traytours, ôc il dift : c Donc<br />
vos en aies, que je ne vos feray autre ! » Et fur fes paroles<br />
.j. engin eftoit que les cruffés governerent à la Porte<br />
dou léguât, ôc ne fay par quel aventure il traïft ôc vint la<br />
piere fi près dou paveiUon où le foudan eftoit ôc les meffages,<br />
que le foudan par bachelerie, non volant maufaire,<br />
fi fe leva en piés «5c mift fa main fur s'efpée, ôc traïft bien<br />
une paume, ôc dift : cr A! porspunais, quy me tient, que je<br />
ne vos taille les teftes ! » ôc Lefèjay fi ly dift : cr Sire, Dieu<br />
nos en gart de foulier le fer de voftre efpée au fane des<br />
pors, car fiaus quy ont trait, fi ont fait que traytours, mais<br />
vos les lairés aler com fiaus quy font vos remanans. » Et<br />
s'en tournèrent les mefages à Acre, ôc comenfierent puis<br />
lor labour de traire les uns as autres de manguenyaus, ôc<br />
de fe qui Tavoient uzé au faire come henemis.<br />
4g4. La tour neuve que l'on difoit la Tour dou roy fi<br />
fu fi menée, que la frontière devant chey en .j. mont par<br />
dedens lé focé, fi que par de fus les pieres ne fe poyeent<br />
paffer, dont les Sarazins firent faques petis de chaneva^s<br />
plains de fablon, ôc chafcun home à chevau porta .j. fac<br />
fur le col de fa befte, ôc le geta à Sarazins dou bufcher,<br />
quy eftoient là en fel endroit ; ôc quant vint la nut, fiaus<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
248 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 prirent les facques ôc les eftendirent fur les pierres, ôc planèrent<br />
coum'un pauvement, ôc Tendemain le mecredy à<br />
vefpres pafferent fur les facs, ôc prirent la dite tour, quy<br />
avoit encore la moytié de la vote entière devers la ville<br />
tout en piés, ôc furent noftre gent main à défendre la tour,<br />
Ôc ne valut rien la defence, que il la prirent; ôc myrent<br />
Tenféigne dou foudan, fi que nos atorfàmes les engins,<br />
ôc efcandelyames à lanfèr à la tour ; ôc lanferent ôc aucun<br />
tuèrent, ny ja pour ce ne la guerpirent, ôc noftre gent<br />
quant U virent la dite tour prife, fi labourèrent vendifiement<br />
de marain encuré, quy s'apelle chat, ôc mirent gens<br />
par dedens, que fiaus Sarazins quy avoient pris la tour ne<br />
peuffent paffer avant,<br />
4gy. Cant la tour fu enfll priffe, con je vos deviffe, la<br />
gent furent mont efmaiés, ôc tout le plus montèrent lor<br />
femes ôc leur anfans fur mer, ôc quant vint Tendemain<br />
le jeufdy, U fift un mont mautens, ôc fu la mer fi grofé<br />
que les femes ôc les anfans qui eftoient montés au[s] vauffiaus,<br />
ne le porent foufrir, ôc défendirent en terre ôc tournèrent<br />
en lor mayffons.<br />
4g6. Et quant vint le jour dou vendredy avant jour, une<br />
nacare founa mont fort '', ôc à fon de felle nacare, quy<br />
avoit mont oryble vois ôc mont grant, les Sarazins afàillierent<br />
la cité d'Acre de toutes pars, ôc le leuc dont il entrèrent<br />
premier, fi fu par cefte maleite tour, que il avoient<br />
prife, ôc vos diray la manière coument il veneent.<br />
4g7. U vindrent tous à pié quy furent tant fans nonbre;<br />
ôc par devant veneent feaus quy porteent grans targes<br />
hautes, ôc après veneent feaus quy jeteent le feue gryzés,<br />
ôc après eftoient fiaus qui trayoient les piles ôc féetes enpenées<br />
* fi efpeffement quy fenbloit pleve quy venift dou<br />
a. Tout ce commencement de pa- dans le mf. en tête du paragraphe<br />
ragraphefe trowve déjàpar erreur précédent. — b. Mf. enpenfes.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
tîî, LE TEMPLIER DE TYR. 24^<br />
fiel, ÔC noftre gent, quy eftoient dedens le chat, Tabando-1291<br />
nerent. Sur fe fes Sarazins que je vos dis, prirent .ij. vées,<br />
puis que il furent entre les .ij. murs de la vylle, c'eft à entendre<br />
entre les premiers murs ôc focés, quy fe dizoit la<br />
barbaquane, ôc entre les grans murs ôc les focés de la fité :<br />
dont les uns entrèrent par une porte d'une grant tour, quy<br />
fe difoit la Tour maudite, ôc alerent vers Saint Romano,<br />
là où les Pizans avoient lor grant engins ; les autres en<br />
tindrent lor chemin, alant à la Porte de Saint Antoine.<br />
4g8. Le maiftre dou Temple, quy eftoit affa herberge,<br />
ôc fon couvent qui eftoit à lor defence, fi com il fenty la<br />
nacare founer, s'il fembla que Sarazins douneent aucun<br />
afaut, ôc prift .x. ou .xij. frères ôc fa mehnée, ôc vint vers<br />
la Porte de Saint Antoine tout par entre les .ij. murs, ôc<br />
paffa par la garde de TOfpitale, ôc mena le maiftre de<br />
TOfpitau o luy, lequel mena aucuns de fes frères o luy;<br />
ôc vindrent à la Porte de Saint Antoine ôc troverent fes<br />
Sarazins venant à pié : s'atirerent à yaus ôc riens ne valut,<br />
fi con je vos ais devifé, ôc aucuns chevaliers de Chipre<br />
ôc de la terre, ôc fergans à pié, car Sarazins furent trop<br />
de gens. Et quant les .ij. maiftres dou Temple ôc de TOfpitau<br />
furent venus là fi poindans fur eaus, fi fembloit ferir<br />
fur .j. mur de piere; ôc fiaus quy getoient le feue grizés<br />
le getoient en fi fouvent ôc fi efpès que la fumée eftoit fi<br />
grant, que Ton ne veoit Tautre à grant poine ; ôc par my<br />
la fumée les archiers trayeent efpeffement les piles enpené(e)s,<br />
qui blefeent noftre gent ôc nos beftes trop malement.<br />
Et avint que par le feue qu'U getoient, fu pris dou<br />
feue .j. povre valet englès fi malement, que fon fuvrefeigniau<br />
fu alumé, qui n'ot nul quy le fecouruft, que il ot ars<br />
la chère, ôc puis tout fon cors ôc alumet aufi con fe fuft .j.<br />
chauderon de puis, Ôc là morut; ôc quant fe le avint, il eftoit<br />
à pié, que fa befte li fu tuée de fous luy. Et quant Sarazins<br />
avoient en poy demouré, fi leveent lor efcus, ôc pafferent<br />
c 32<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
25'0 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 . j. poy avant, ôc quant [on] lor pounoit de fus, ôc il encaleent<br />
tantoft lor efcus Ôc arefteent; ôc tout jour le jeter dou<br />
feue ôc des piles ne fefoit de labourer, ôc demoura fefte<br />
ryote ôc feftu huitéin jufques à tierce, ôc en ce my leuc<br />
avint une grant mefaventure, par laquele fes Sarazins qui<br />
fi entroyent, que je vos dis, entrèrent plus legierement,<br />
ôc que toute la gent furent mefcouragés : Tachaifon fi fu<br />
que .j. pilet vint vers le maiftre dou Temple, ôc au lever<br />
que le maiftre fift de fa main feneftre, ôc n'en avoit point<br />
d'efcu fors fon dart à fa mayn deftre; afel pilet le fery<br />
fous l'afeUe, ôc fi entra une paume de canne dedens le<br />
cors, quant U vint au vent là où les plates ne joinent<br />
point, car fes ne furent mye fes curaffes fiables, ains furent<br />
curaffe legiere, d'armer figierement à .j. cry. Et quant<br />
U fe fenty feru à(u) mort, fi fe mift à aler, ôc Ton cuyda<br />
que il s'en alaft volentiers pour foy fauver ; ôc celuy dou<br />
confanon le vy aler, fi fe mift aler devant luy, ôc adons<br />
toute fa mehnée le feguyrent, ôc enfi come U s'en aloit<br />
bien, .xx. des cruffés do Val d'Efpofite fi vindrent au devant,<br />
ôc ly diftrent : ce A pour Dieu, fire, ne vous partes,<br />
car la ville fera tant toft perdue ! » Et U lor refpondy hautement,<br />
que chafcun Toy: ce Seignors, je ne peus plus,<br />
car je fuy mort; veés le cop. » Et adons veyme nos le<br />
pUet clavé en fon cors ; ôc fur celé parole, il jeta le dart<br />
en terre, ôc torfa le col, ôc voft chair de la befte, mais<br />
fa mehnée faiUirent jus de lor beftes ôc le fouftindrent, ôc<br />
le defchevaucherent, ôc le myrent fur .j. efcu, quy troverent<br />
là jeté, quy eftoit pauvés grant ôc lonc, ôc le portèrent<br />
à enterer par la Porte de Saint Antoigne, ôc la troverent<br />
cloze, Ôc troverent une petite porte quy avoit .j.<br />
po(i)nt alant fur le focé en Toftel de damoyfèle Marie, quy<br />
jadis [fu] de meffire Jaque de La Mandelée, ôc là le defarmerent<br />
fa mehnée,ôcly taiUerent les curafes fur les efpaules,<br />
car autrement ne fe poft faire, pour le cop que U avoit,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 2^1<br />
ÔC puis atout fes efpauheres le mirent dedens un cover-1291<br />
tour, ôc le portèrent vers la marine, c'eft afaver en la<br />
fplage qui eft entre la boucherie où Ton tueit les beftes,<br />
ôc la mayfon quy fu dou feignor de Sur. Et là aucun cry<br />
vint dever la Tor dou léguât que il efteent les Sarazins,<br />
fi que aucuns de fa mehnée fe mirent enla mer pour avenir<br />
à .ij. barques quy eftoient là, que plus n'en y avoit, car<br />
la mer eftoit fi malement tempeftouze ôc fi grant ondes<br />
que barche n'i poiet durer, ôc pour ce furent mont de<br />
gens perdus ; ôc aucuns autres de la maihnée dou maiftre<br />
le portèrent au Temple par Taide d'autre gent, ôc le mirent<br />
par dedens la maizon, non pas par la force qui ne voloient<br />
ovrir, mais par un leuc le mirent d'une court où<br />
il getoient le fumier, ôc vefquy tout feluy jour fans parler,<br />
car puis que Ton le mift de Ton chevau jus, il ne parla,<br />
fors une parole foule au Temple, quy fenty le brut de la<br />
gent, quy foueent de la mort, Ôc demanda que fe eftoit,<br />
ôc Ton ly dift que gent fe mehleyent, ôc coumanda que<br />
Ton le mift en pais, ôc depuis ne parla, ôc rendy Tarme<br />
à Dieu, «5c fu enteré par devant fon tabernacle, quy eftoit<br />
Tautier où Ton chantoit meffe, ôc Dieu ait Tarme de luy,<br />
que grant damage fu de fa mort!<br />
4gg. Or vous diray que avint puis quy fu feru: quant<br />
chafcun fot de fe quy fu feru, ôc le vyrent porter, fi fé<br />
mirent abandonéement à fouir chafcun, car Sarazins quy<br />
pafbient, con je vos ai dit, par la Tour maudite, ôc alerent<br />
droit par Saint Romano, Ôc mirent le feue o grant engin<br />
des Pizans, Ôc fe mirent par la droite rue à aler as Alemans,<br />
ôc prirent Saint Linart, ôc mirent à Tefpée quanqu'il<br />
troverent devant fiaus; ôc autre[s] Sarazins conbatirent à<br />
la Tour dou léguât, quy eft fur mer, ôc levèrent le[s] Sarazins<br />
dou fons de la mer au pié de la tour un trelis quy<br />
avoit clo[ée]s les pointes contre mont, par fe que chevaus<br />
n'i poiffent pafer. Adons entrèrent grant gent à chevau<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2^2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />
1291 Sarazins, fe que meflire Johan de Grill, ôc meffire Ote de<br />
Gualanfon, ôc la gent dou roy de France firent grant defence,<br />
de quey il y ot afés nafrés ôc mors ; ôc meffire Johan<br />
de Grely ôc meffire Ote de Gualanfon ne porent plus<br />
foufrir le charge des Sarazins, ôc fé defpartirent dou leuc<br />
ôc fé fauverent, ôc fu meffire Johan de Grely nafré.<br />
yoo. Le roy Henry de Jérufalem ôc de Chipre, quant<br />
il vy fefte mefchanfé, fi vint au maiftre de l'Ofpitau, ôc<br />
vyrent bien que nul confeil ny fecours ne vaUoit plus : fi<br />
fe lavèrent ôc montèrent es gualées.<br />
5^01. Saches que feluy jour fu oryble à veyr, car les<br />
dames Ôc les bourgoizes ôc damoizeUes [furent] reftondues,<br />
ôc autre menue gens aloyent fouyant par les rues,<br />
lor enfans en lor bras, ôc eftoient ploureuzes" ôc efperdues,<br />
ôc fouyeent as marines pour yaus guarentir de<br />
mort; ôc quant Sarazins les encontreent, Tun pernoit la<br />
mère ôc Tautre Tanfant, ôc les portoient de leuc en leuc,<br />
ôc les departoient Tun de Tautre, ôc tel fés eftoit que il<br />
eftoient en tenfon, Tun Sarazin ôc Tautre, pour la feme,<br />
que elle eftoit tuée par yaus; ôc aucunes [fois] eftoit que la<br />
feme eftoit enmenée, ôc Tanfant alaitant en eftoit geté à<br />
terre, que chevaus le fouloient, ôc enfy eftoient mors ; ôc<br />
de tel dames avéent [qui] eftoi[en]t grofes ôc eftoient fi<br />
dreites en la preffe quy moroient eftaintes, ôc la créature<br />
qui eftoit en fon cors aufll, ôc teles avoit que fon baron<br />
ou fon enfant eftoit malade au trait à Toftel ou nafré,<br />
quy le laifoient foui, ôc s'en fouoient, ôc Sarazins les<br />
ofioent tout. Se fâchés que Sarazins mirent le feue as<br />
engins ôc as guardes, que toute la terre alume[ren]t de<br />
feue ; la plus grant parrie de la gent, homes ôc femes ôc<br />
enfans, fe mirent dedens le Temple, ôc furent plus de<br />
.X. perfounes, car le Temple eftoit le plus fort leuc de<br />
a, Mf. plourinzes.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 2f3<br />
la viUe, ôc eftoit fur mer en grant leuc, com .j. chaftiau, 1291<br />
car il avéent fur Tentrée une haute tour ôc fort que le mur<br />
eftoit efpès, maffis .xxviij. piés, ôc fur chafcun canton de<br />
la tor avoit une tourete, ôc de fur chafcune des touretes<br />
avoit .j. lion paffant, grant come .j. ahaie, doré, quy coufterent,<br />
les .iiij. lions ôc l'or ôc le labour, .m. ôc .v^ bezans<br />
farazinas, ôc eftoit une grant noblece à veïr; ôc [en] Tautre<br />
canton de vers la Rue de Pize, ôc avoit une autre tour, ôc<br />
de près fêle tour fur la Rue Sainte Anne avoit .j. moût<br />
noble palais, qui eftoit dou maiftre, ôc en là avant fur la<br />
mayffon des nonains de Saint Anne avoit une autre tour<br />
haute, où eftoit canpanes, ôc mont noble yghfè ôc haute,<br />
ôc fi avoit une au[tre t]our fur la mer mont anfiene, que<br />
Salahdin l'avoit faite, c. ans avoit, en quei le Temple tenoit<br />
fon trezor, «5c eftoit fi fur la mer que les ondes y batoient;<br />
«5c autres biaus maners avoit dedens le Temple mont<br />
nobles, de quey je ne fais menfion ores.<br />
^02. L'ofpitau de Saint Johan eftoit bien herberges des<br />
tours Ôc de biaus palais affés, mais il eftoit au myleuc de<br />
la cité; ôc avoit .j. autre leuc, quy s'apeloit la Herberge, en<br />
quei avoit .j. mont noble piaffe, moût lon[gu]e ôc mont<br />
beUe ", quy tenoit de longeffe .c. «5c .1. canes, ôc avoit mont<br />
grant propris de court ; ôc là fu fait la fefte dou couronnement<br />
dou roy Henry, fi con vos avés oy devizer, ôc yquei<br />
herbergoit le marefchau ôc le covent de TOfpitau.<br />
5*03. Les Alemans avoient aufi mont bel hoftel ôc mont<br />
noble tour, quy eftoit fi groce ôc fi belle come celé dou<br />
Temple, ôc les Pizans ôc Venefiens eftoient mont bien herberges<br />
de tours ôc de palaif s, ôc d'autres nobles mayfons de<br />
chevaliers ôc de bourgois eftoit la fité plaineôcbien fournie,<br />
ôcverayement il avoit .j. chaftiau grant ôc biau, mais n'en y<br />
avoit point de focés, fi ne fuft d'une part devers le bourc,<br />
a. Mf. biau.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
25*4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 Je ne vos viaus plus devizer, mais eUe eft des beUes ôc<br />
des nobles cités dou monde de fon grant; ôc fi eftoit<br />
port ôc rivage de tous les gens quy veneent en Surie, ôc fu<br />
grant damage de fa perdecion, ôc orés viaus tourner à parfaire<br />
ma matière. Toute la gent porent avenir au Temple ;<br />
fi fe mirent layens; Ôc le roy ôc tous les autres, quy eftoient<br />
reculis as guaUées ôc as vauffiaus, fy fe partirent ôc firent<br />
veUe, ôc les tarides ôc naves de la caravane de Veneife<br />
fe partirent aufi, ôc le bon proudome patriarche ôc léguât,<br />
frère Nicole, fi fe recuUy fur une nave de Veneflîens, ôc<br />
.j. marenier le prift par la main, ôc U efchapa ôc chay en<br />
mer, ôc fu neé. Or ne fait on pas fi celuy qui le prift par<br />
la main le layffaft aler, pour ce que il avoit mis en fêle<br />
nave fon aver, ou fe il ly efchapa de main, pour ce que<br />
il ne le poft tenir; mais en quel que manière que ce fuft,<br />
le predome morut neé, fi con je vos dis. Et quant tous<br />
fes leins firent veUes, tous en une fés enfemble, fiaus dou<br />
Temple qui là s'eftoient recuUis, jetèrent .j. mont haut cry,<br />
ôc fé partirent les vafiaus, ôc alerent en Chipre, ôc furent<br />
déguerpis la boune gent quy dedens le Temple c'efteent<br />
mis, come vos avés oy, ôc fâchés que il y avoit .vj. leins<br />
armés de Tighfe, ôc [..] guallées dou roy, ôc .ij. guallées de<br />
Jenevés quy firent moût de bien, com chafcun le fait, car<br />
U recuylhrent les gens de la mer, ôc les meteent fur les<br />
naves ôc fur les autres leins, Ôc eftoit fur ces .ij. guallées<br />
.j. Jenevés, quy avoit non André Peleau.<br />
f 04. Or vous diray de la fité de Sur qui eftoit une des<br />
fortes cité[s] dou monde : il avoit .j. bail en leuc dou roy,<br />
qui avoit nom meffire Adan de Cafran, que fy toft come<br />
il vy les vaffiaus à vêle quy eftoyent partis d'Acre, fi vuda<br />
ôc abandonna la fité de Sur, ôc tous les autres chevaliers<br />
ôc riche[s] gens; ôc les povres gens chaitis demourerent,<br />
homes ôc femes ôc anfans, que n'en avoyent vauffiau ou<br />
reculhr.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 2ff<br />
yof. Or vous dyrons des gens quy eftoient dedens le 1291<br />
Temple : il y avoit le marefchau frère Piere de Sevry, ôc<br />
frères dou Temple aucuns, ôc aucuns autre[s] frères quy<br />
gezoient layens nafrés, ôc chevahers dou fiecle aucuns, ôc<br />
dames ôc bourgoizes ôc autres gens afés. Celuy jour quy<br />
fé recuiUirent layens, vint au Temple frère Mahé de Qermont,<br />
marefchau dou TOfpitau de Saint Johan, Ôc vy le<br />
maiftre dou Temple quy eftoit mort, con je vos ay [dit], ôc<br />
retourna à la bataiUe, ôc mena o luy tous fes frères, que<br />
nul ne le voft abandoner, ôc aucuns frères dou Temple<br />
y alerent, ôc vyndrent en la place de la rue, quy fu des<br />
Jenevés, quy eftoit place vude de mayfons, ôc là fe conbaty<br />
vigourouzement le dit frère Mahé, qui eftoit maurefchau<br />
au jour de TOfpitau, ôc ofift luy ôc fes compagnons<br />
mont de Sarazins, ôc en la fin il fu mort, luy ôc les autres,<br />
come chevahers preus ôc hardis, bons creftiens, ôc Dieus<br />
ait Tarme de yaus !<br />
^06. Saches, biau feignors, nul ne porroit «dire ni conter<br />
le piour «5c la doulour quy fu feluy jour, ôc la pirié<br />
des petis esfondrés ôc esboudés des chevaus, quy lor paffent<br />
defus, ni eft home au monde que bien eùft du ceur,<br />
quy n'en plouraft à veïr feUe juftize, ôc pour ce fu ge fertain<br />
que tout gent creftiens ploureent fel jor quy fe virent,<br />
car Sarazins, fi come Ton a feu, avoient eu depuis pité<br />
ôc ploureent.<br />
^07. Le Temple fe tint .x. jours, ôc le foudan fift parler<br />
à fiaus quy eftoient au Temple, s*il fe voloyent rendre<br />
à fiance à yaus, ôc li mandèrent dire qu'il fe renderoient<br />
par enffy quy les feyffent condure à faveté là où U voreent<br />
aler; ôc le foudan lor manda otroyer, ôc fi manda layens<br />
au Temple .j. amiraU, quy mena o luy .uij^ homes à chevau<br />
dedens le Temple : U vyrent tant de gent ôc de peuple,<br />
ôc voleent prendre les femes quy plaifeent ôc ahontir, fi<br />
que les creftiens ne le porent foufrir, ôc mirent main as<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2^6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 armes, ôc coururent fus as Sarazins, ôc tous les tuèrent ôc<br />
decoperent, que nul n'en efchapa vif, ôc fé mirent en volenté<br />
de défendre lor cors jufques à la mort, mais le foudan<br />
qui fu mont couroufé de ce fait, fi ne moftra nul<br />
femblant, ôc lor manda une autre fés que il favoit bien<br />
que par la folie de fes homes furent U mors, Ôc por lor<br />
otrage, ôc que il ne lor favoit nul maugré, ôc poieent iffir<br />
feurement à fiance. Le marefchau dou Temple quy fu mont<br />
proudome bourgognon, ôc avoit nom frère Piere de Sevry,<br />
ôc autre fois le vos ais nomé, fi eut foy au dit foudan,<br />
ôc niffi à luy, ôc demourerent à la tour aucuns frères<br />
quy eftoient nafrés.<br />
^08. Tant toft come le foudan tint le marefchau ôc les<br />
gens dou Temple, ôc fift taïUier les teftes à tous les frères<br />
ôc les homes treftous ; ôc quant les frères, quy eftoient dedens<br />
la tour, quy n'eftoient mye fi malades quy ne " fe<br />
peiiffent bien ayder, oïrent dire que le maurefchau ôc les<br />
autres eurent les teftes taiUyes, fi fé mirent en defence,<br />
dont les Sarazins fe myrent à miner la tour, ôc la minèrent<br />
ôc eftancelerent, ôc adons fiaus dedens la tor fe rendirent.<br />
Et les Sarazins entrèrent tant de gens dedens la tour, que<br />
les eftanfons quy la foufteneent faiUirent, ôc la dite tour<br />
chay, ôc fiaus frères don Temple, Ôc les Sarazins quy dedens<br />
eftoyent furent mors, ôc meyfmes, au chair de la tour,<br />
elle verfa vers la rue, ôc efckaka plus de .ij. Turs à chevau.<br />
Et enfll fu prife ôc délivre la dite fité d'Acre le jour<br />
dou veredy, à .xviij. jours de may dou dit an, ôc la maifon<br />
dou Temple .x. jours après, tout en la manière que<br />
je vous ais devyfé.<br />
fog. Or vos diray de la viUe de Seete, quy eftoit dou<br />
Temple, Le grant coumandour de la terre, quant il vy le<br />
maiftre GuiUerme de Biaujeu quy fu mort, ôc il y a au-<br />
a. Le mf. répète quy ne.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DÉ TYR. 2^7<br />
cuns frères qui eftoient efchapés as vaufiaus, qu'il alerent 1291<br />
droit à Seete, Ôc fe mirent dedens le chaftiau de mer, ôc<br />
troverent tout[e] la gent, quy eftoient montés en un[e]<br />
yhle, en quey a .j. mohn. Ceftu coumandour de la terre<br />
(quy) fe fift maiftre dou Temple par Tehlafion des frères<br />
que U avoit o luy ôc dedens; fe manda le foudan un fien<br />
amiraiU le Segay, qui afega le dit chafteau de mer d'engins,<br />
ôc de fe que il les poft grever, fi les greva, ôc prift la<br />
ville de Sayete quy les abitans avoient abandonnée, ôc<br />
eftoient montés à Tihle, ôc de Tihle alerent en Chipre.<br />
f lO.Le maiftre novyau fi avoit nom frère Tibaut Gaudy;<br />
fi fe vy [affaUly] ôc penfa que à fon comenfement il ne<br />
abandoneroit mye le chaftiau, ôc eu confeU à fes frères,<br />
ôc par lor volenté, proumetant leur quy lor manderoit<br />
fecours, ôc s'en ala en Chipre ; ôc quant il fu en Chipre,<br />
fe porta lahchement de mander lor fecours, dont il avint<br />
que les frères dou Temple quy eftoient en Chipre amis<br />
des frères, quy eftoient à Sayete, fi lor mandèrent dire quy<br />
penfafent de tout abandonner, car le maiftre ne fayffoit<br />
nul femblant de mander lor fecours niffum. Et quant fiaus<br />
frères dou chaftiau oyrent fe, fi fe furent mont mefcoragés,<br />
ôc de Tautre part Sarazins les avéent mont haftés, ôc<br />
avéent geté frehches ôc par de fus fablon, quy tenoit de<br />
terre de la rive de mer, jufques au mur dou chaftiau, quy<br />
veneent par de fus apieftant, Ôc fecha toute fêle mer, dont<br />
les frères eiirent confeUl entre yaus d'abandoner ôc aler<br />
en Chipre, ôc meyfmes il fe doutèrent que Sarazins ne<br />
mandaffent de la Liche leins armés, ôc ne poreent puiffes<br />
partir à lor volenté, ôc por fe une nut fe parrirent fi coyement,<br />
que Sarazins ne les fentirent point jufques à Tendemain<br />
au jour.<br />
yi I. Quant Sayete fu fi abandonée, con je vos devyfe,<br />
ôc les Sarazins prirent le chaftiau, û Tabatirent en .j. mont,<br />
ôc eftant le Segay à Sayete, fiaus de Barut ly mandèrent<br />
c 33<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2^8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
>29« mefage, ôc ly mandèrent quy lor fift afaver ques eftoit fà<br />
volenté ver yaus ; ôc U lor manda qu'U avéent bone tryue<br />
au foudan, ôc que U fe teniffent à feur, mais que il deùffent<br />
faire fefte de la priffe de Sayete, ôc que quant U pafferoit<br />
par yaus à Taler ver Doumas, quy ly veniffent à<br />
Tencontre. Et U le firent enfi, que, quant le dit Segay fe<br />
party de Sayete, U paffa par Barut, ôc niffirent dou chafriau<br />
de Barut, ôc ly vindrent à Tencontre pour luy henorer,<br />
ôc pour ce qui lor avoit enfi mandé, con vous Tavés<br />
oy ; ôc il, come dehleau, le[s] fift tous prendre, ôc prift la<br />
ville ôc le chaftiau, ôc fift abatre les murs de la ville, ôc<br />
puis abatre tout le chaftiau à terre.<br />
f 12. Or Tachés que fiaus dou Chafteau Pèlerin, quant<br />
U virent que tout fu perdu, fi virent bien que il n'en avéent<br />
poier de défendre le chaftiau; fi Tabandonerent [ôc<br />
alerent] en Tihle de Chipre, ôc Sarazins depuis le firent<br />
abatre tout à terre.<br />
y 13. Enfi con vos poés entendre, fu toute la Surie<br />
perdue, ôc la prirent Ôc deftrurent Sarazins, ja foit fe que<br />
devant furent prizes pluzors leus que je vos ay devizés.<br />
Cefte fois fu tout perdu, que treftous creftiens ne tindrent<br />
.j. paume de terre en Surie.<br />
5*14. Près de cefte Surie, eft une ihle qui a nom<br />
Chipre, mont riche ôc bone Ôc bien plaintive de tous<br />
biens, ôc a pluffors bonnes villes en cefte dite ihle, que<br />
je vous noumeray. La fité où demourerent les chevahers,<br />
qui eft chef des autres, a non Nicoffie, ôc eft<br />
en f [e]r[m]e terre, [ôc Tautre] quy eft fur marine a nom<br />
Famagoufte, ôc Tautre fur marine a nom Limeffon, ôc<br />
Tautre fur marine a nom Bafe, ôc Tautre fur marine eft<br />
chaftiau Ôc bore clos de mur, fi a nom Cherines ; ôc en<br />
ferme terre a .iij. chaftiaus, Dieudamour ôc Bufevent ôc<br />
la Candare.<br />
f I y. Cefte Uile fi eft reaume, ôc en eftoit roy ôc feignor<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2^()<br />
le roy Henry de Lezingniau, de quey je vos ay parlé, dou 1291<br />
roy de Jérufalem.<br />
y 16. En cefte ihle de Chipre fe recuiUirent la gent quy<br />
efchaparent d'Acre ôc des autres leus de Surie, ôc là furent<br />
à grant povreté, ôc fe aucun fu qui euft peu traire dou<br />
fien ôc aporté o luy, fi valut mains la mité, por ce que<br />
les chofes de vitaille enchérirent moût, ôc meïfmes les<br />
maifons, qui fe leueent à .x. bezans Tun[e] le mes, montèrent"<br />
à ,c. bezans Tan, ôc tous lor amis de Chipre le[s]<br />
mefconurent ni fayzoient d'yaus menfion de mité ôc<br />
d'amifté aucune, mais le roy Henry confiUia, ôc fe fift<br />
mette à fodées les povres chevaliers Ôc fergans, dont il<br />
fift grant amone Ôc grant bien, ôc '^ la rayne eftabhrent ôc<br />
le roy amohnes ordenées à douner à povre gens.<br />
y 17. Or avés oy coment le reaume de Jérufalem a efté<br />
tout perdu, ôc m'a fèmblé de mètre à mon livre les no[n]s<br />
des fités ôc chaftiaus de la Surie, fi con je les ay en .j. efcrit,<br />
quy de fus font noumés.<br />
y 18. La première fité fi fe doit nomer Jérufalem, quy<br />
eft chef de tous les autres ; la terre de Naples vous dyray<br />
pour ce que elle eft près de Jérufalem, ôc la terre d'Acre,<br />
Ôc la terre de Sur, ôc la terre dou Toron, ôc la terre de<br />
Jafe, Ôc la terre d'Efcalone, ôc la terre de Guadre, ôc la<br />
terre de Safet, ôc la terre de Sayete ôc Biaufort, ôc la fité<br />
de Sezaire, «5c la terre de Beffan ôc le Crac de Monreal,<br />
ôc la terre de Saint Abraham, ôc la terre de Beliem, ôc la<br />
terre de Gerycop, ôc la terre de la Blanchegarde, ôc la<br />
terre de Saint Jorge, ôc la terre dou Ledde, ôc la terre de<br />
Arfur, ôc la terre de Saint Jorge dou Sabaft, ôc la terre<br />
dou Merle, Ôc la terre de Chaftiau Pèlerin, ôc la terre de<br />
Cayfas, ôc la terre de Caymon, ôc la terre de Nazerel, ôc<br />
la terre dou conte Joféhn, ôc la terre dou chaftiau dou<br />
a. Mf. monta. — b. Le mf. répète Se.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
26o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 roy, ôc Efcandehon o s'apartenanfe, ôc la terre de Belynas<br />
ôc Chaftiauneuf, ôc la terre de Barut.<br />
yig. Or avés oy les nons des terres, ôc ores vos diray<br />
les férvizes que chafcune terre doit faire au reaume, quant<br />
il eft bezoing de chevahers ôc de fergans.<br />
y 20. A Jérufalem doit chevaliers .xij., ôc la barounie<br />
de la fité de Jaffe, ôc Efcalone, ôc de Rames, ôc de Mirabiau,<br />
ôc Ybhn font .c. chevahers, ôc la princeé de GualUée<br />
font.c. chevahers, ôc la feignorie dou Crac de Monreal<br />
.Ix. chevaliers, ôc la feignorie dou conte Jofehn doit<br />
.xxiiij. chevahers, ôc la fité de Naples doit .lxxxv. chevahers,<br />
ôc la feignorie d'Acre doit .Ixxx. chevahers, ôc la<br />
feignorie de Sur doit .Ixxviij. chevahers, que .v^viij.<br />
^21. Et ores vous diray la cantité des fergans que chafcun<br />
doit doner de fervize : le patriarche de Jérufalem<br />
doit fergans .v'=., ôc le chapitle dou Sépulcre doit fergans<br />
.v'., ôc le Safet doit fergans .cl., ôc la larine doit fergans<br />
.c, ôc le vefque de Thabarie doit fergans .1., ôc la fité de<br />
Jérufalem doit fur la gent de la ville fergans .v"^., Ôc la<br />
fité d'Acre doit fergans .v''., ôc la fité de Naples doit fergans<br />
.iij*^., ôc la fité de Sezaire doit fergans .1., ôc le vefque<br />
de Belien doit fergans .ij^., ôc 'Ybhn ôc Mirabel doit fergans<br />
.cT, ôc le vefque de " Saint Jorge doit fergans .ij'^.,<br />
ôc Arfur doit fergans .ce, ôc le vefque de Saint Abraham<br />
doit fergans .1., ôc Tarfevefque de Sur doit fergans .cl.,<br />
ôc le vefque de Seete doit fergans .L, ôc Tarfevefque<br />
de Sezaire doit fergans .1., ôc Efcalone doit fergans .cl.,<br />
ôc le Ligon doit .c. fergans, ôc le Gerin doit .xxv.,<br />
Caifas doit fergans ,1., ôc Thabarie doit fergans .1,, que<br />
.iujlxxv.*,<br />
f 22. Or vos ay retrait la doulourouze perte d'Acre,<br />
ôc de toute la terre de Surie, ôc les nons des terres, Ôc les<br />
a. Le mf. répète de. — b. On lit dans le mf. .iijmvclxxx.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 261<br />
fervizes. Or nos vous retrayerons les aventures que depuis 1291<br />
font avenues.<br />
y23. Quant la nouvelle ala outremer, le pape ôc toute<br />
la creftienté de là fi en furent moût douloros de cuer, Tun<br />
des povres creftiens, quy eftoient perdus, ôc l'autre pour<br />
honte de la creftienté.<br />
y 24. Le pape de Rome fi fift tant toft armer .x. guallées<br />
en Ancone, ôc les manda en Chipre pour garder<br />
Tihle de Chipre, Ôc les povres creftiens, quy ens efteent,<br />
ôc aufi manda autre[s] .x. gualées, quy furent armés en<br />
Jene, laquel chofe fu grant confort contre Torgueul que<br />
le foudan avoit, ôc fon propos eftoit de venir en Chipre.<br />
y2y. Le roy Henry de Chipre, quant fes gualées furent<br />
venues, il fift armer .xv. guaUées, ôc toutes fes gualées<br />
enfemble alerent à .j. chaftiau de Turs, quy a nomleCandelor,<br />
ôc prirent la tour quy eft fur la mer, ôc cuyderent<br />
prendre Tautre, ôc ne la porent prendre, car les Turs fi<br />
forent lor venue, ôc fe gardèrent ôc fe garnirent, ôc, ce<br />
par grant esfors d'armes ne fuft. Ton n'en eùft ja pris ceUe<br />
tour, quy fu prize, mais puis qu'il ne porent autre chofe<br />
faire, fi abandonerent la dite tour, ôc fe partirent ôc alerent<br />
en Ahffandre; ôc firent aucuns jours là devant, ôc puis<br />
revindrent en Chipre.<br />
y 26. Et quant fu Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />
Jehfu Crift M ôc CC ôc XCI " de Tincar[na]fion,le foudan de<br />
BabUoine, quy avoit enffi deftruite la creftienté de Surie,<br />
que les gualées vindrent afeger fon port d'Aliffandre, con<br />
je vos dis, fi en eut mont grant defpit, ôc douta ôc penfa<br />
que Chipre fi poroit faire mal affés, ôc por ce U afembla<br />
fes amiraus, ôc lor dift que U voloit fans faiUe prendre<br />
Chipre, ôc por ce il ordena .c. amiraus, quy h deùffent<br />
faire .c. gualées chafcun amirau, félon fon poier, dont les<br />
a. On lit dans le mf u Se ce Se LXXXI.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
262 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
«291 amiraus fi Otroierent, con fiaus que mont le doutoient. Enfi<br />
con vos avés oy, voloit il deftrure de tout la creftienté,<br />
ôc le povre peuple quy eftoit refet en Chipre, mais Dieu,<br />
quy eft plain de mercy, atourna le fait autrement, ôc en<br />
tel manière con je le vos diray.<br />
y27. Le foudan afembla .j. autre fés fes amiraus ôc lor<br />
dift : ce Biau[s] feignors, je me fuy apencé que, après que<br />
je averay pris Chipre, me covient faire une grant euvre<br />
pour quei je fuy fi, ôc fi veull que vous foies aparaiUés<br />
de fivre moy, car je veus aler prendre Baudac, ôc feïr au<br />
fiege de la Hahfe. » Et quant les amiraus virent que il enprenoit<br />
fi fors enprizes ôc fi perelioulès, fi parlèrent entre<br />
yaus de luy offire, car il ne pooient fouffrir fon orgueil,<br />
ôc enfy come il le penferent, enfi le firent, ôc fe jurèrent<br />
Tun à l'autre; ôc avint fi come il eftoient aies .j. jour à<br />
la chaffe, il ly coururent fus ôc le tuèrent, ôc feluy que<br />
premier le fery, fi fu Beidera, quy eftoit fon oncle, frère<br />
de fa mère, ôc le fery fi lahchement, qui ne li fift nul cop<br />
mortau, ôc adons le fery un amirau, quy ot nom le Chin,<br />
quy dift à Beidera : ce Tu n'en a[s] mye feru cop d'ome<br />
quy veulle eftre foudan, mais je ly dourai(s) cop de bras<br />
d'ome. » Et tant le fery qu'U le partua, ôc fu enfi vengé<br />
la creftienté des maus quy lor fift.<br />
5'28. Sur fe fait furent Sarazins en efcandle, car chafcun<br />
voloit eftre foudan, ôc fu grant bataille entre yaus,<br />
ôc en morut affés, ôc en fu levé foudan Beidera, que Tendemayn<br />
lui ôc fà parrie furent tués, ôc fu fait foudan Cot<br />
Boha; ôc le Chin, de quey je vous pariay, quy tua le foudan,<br />
fi chaffa ceftu Cot Boha, ôc ly toly la feignorie, ôc<br />
ofift tous fiaus de fà partie, ôc puis fu [mort] ceftu le<br />
Chin ôc tous les fiens, ôc meïfmes le Segay, quy fu grant<br />
amirau de la païnime, morut tué de maie mort.<br />
f 2g. Enfi furent mors ôc deftrus tous les amiraus perfecutours<br />
de Jehfu Crift, ôc ja foit fe que Dieu foufry que<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 263<br />
nos fumes punis par eaus pour no(u)s maies euvres, pour "9»<br />
ce ne demeure que Dieu ne les puny dou mau quy nos<br />
firent, ôc meïfmes voft Dieu punir le peuple, pour les<br />
hontes que U firent à la creftienté de batre les yglizes ôc<br />
trayner les ymages, quy font fais en remenbrance de Dieu<br />
ôc de Noftre Dame; fi lor manda Dieu grant chareftié ôc<br />
grant famine, quy n'en orent onques tant, ôc morut mont<br />
grant cantité de peuple, ôc de la mortahté naffi fi grant<br />
enfermeté entre yaus que les plus riches en morurent affés<br />
; enfi prift Dieu venganffe des meffcreans Sarazins.<br />
^30. Par my tout fes erremens, vous veuU je moftrer<br />
une raifon, quy fe doit bien retraire, ôc chafcun, je croy.<br />
Ta auffi bien coneù fi con je fay, c'eif afaver que de puis<br />
que Acre ôc la Surie fu perdue, la gent furent fi malement<br />
changés de bon en mau, que nul ne voloit amer à l'autre<br />
ni fervir ni fecorre, ôc fi vis la noble gent fi abayffés ôc<br />
fi aviUés, que menfion ne fe faizoit de yaus, ôc me fift fi<br />
grant mau ôc pirié que je me doUée tout, dont je meïfmes<br />
[me mis] à trover par rime fur Teftat dou fiecle qui eft<br />
ores, après que Acre ôc Surie fu perdue, la queUe rime que<br />
je ais trové. Tais mize dedens Te fivre fi après, por ce<br />
que eUe foit tous jours trovée ôc remenbrée, la queUe<br />
comenfe enffy :<br />
a. Mf. je ais veu.<br />
Tour ce que je voy treschanger<br />
éMout de chofes de blanc en ner,<br />
cA fe tens d'ores oiije fus,<br />
Selonc les biens que j'ai veus ",<br />
Je fuy par .j. talant rremis<br />
D efcrire à rime[s] aucuns dis<br />
Sur ce fiecle & fur la faifon<br />
Qui fait fon cors par mefpriion.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
264 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 Tenir ne me peus à nul feur.<br />
Car trop me pefe fort au cuer<br />
Dou tens que je voy fi contraire<br />
cA la franche gent de boun aire.<br />
Etfe nul dit que n'apartient'^<br />
D'oyr tel chofe que provient,<br />
Facent rayfon que ./'. fabliau<br />
Ont oy quy eft fait nouviau,<br />
Et ne Vayent pas à folie.<br />
Que maint prodome s'eftudie<br />
cAucune fois & fe tremet[e]<br />
Bones rayfons en ryme à mètre ^.<br />
Quar en rimes & en chanfons<br />
Teut on aprendre samples bons.<br />
Que maintes fois peut avenir<br />
Qu'aucun parfait peuent tenir.<br />
Sur fe ciecle coumenferay.<br />
Et aucune chofe diray<br />
Que à chafcun de{n)vra fembler<br />
Que que je diray eft [bien] ver{s).<br />
Tuis qu'cAcre fu déshéritée<br />
Et toute Surie gaftée,<br />
Eft noftre '^ fiecle entalant[é]<br />
De bonté en grant mavaifté.<br />
Et sil furent aucuns mauvais :<br />
Or font devenus plus punais,<br />
a. Mf. ma partient. — b. Mf. En b. r. a. ryme mètre. — c. Mf. le.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 26 f<br />
Quar félon [ce] qui m'eft avis, 1291<br />
Lun à Vautre n'eft plus amis ;<br />
Car rancure, defcorde, haine<br />
Entre la gent a fait rafine<br />
Et amour d'iaus [eft] départie,<br />
Et eft cemé entre yaus envie ;<br />
Tar coy il font en grant débat<br />
Tor aver chafcun meillor part<br />
De fe fiecle & [por] tant monter<br />
Que nul ne puiffe eftre à luy per ^,<br />
Et qu'il f oient ^ plus hennoré<br />
De fon viiin & redouté.<br />
Et grant robes faire & veftir.<br />
Et les grans orguels maintenir.<br />
c5Wa[ïV] pour marier orfenines<br />
Ou fouftenir veves mefquynes<br />
5\y verres ' à nul amacer<br />
Deniers, pour amohne douner.<br />
Tés font tout le plus de la gent ;<br />
Très changés font trop malement.<br />
Et ja foit ce que fans mefdis<br />
Chafcun en eft bien avertys.<br />
Toute fois [veul] mètre & metray.<br />
Et par rime vos moftreray<br />
Que fens, bonté & courtoiffe<br />
Fait orendroit moût poi d'aye,<br />
a. Mf. ne foit a luy pareill.—b. Mf. que il font. — c. Mf Ve verrefi.<br />
c 34<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
266 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 S^i par biau dire ni valoir<br />
cA peine à nul bien ny " henor,<br />
éMais de blandir & de flatir,<br />
Teut on plus toft à bien venir;<br />
a. Mf. vy.<br />
Tar faver eftre en beveries,<br />
Dire mottes de rybaudies.<br />
Et lo^enger, 6* preiens faire,<br />
Tel gens peuent lor valoir faire,<br />
Et qui fe feit afoutillier<br />
D'un barat & engin moftrer.<br />
Et controver novel u^age,<br />
Seluy fi eft tenu à fage.<br />
Et quy fe fera orgueillous<br />
Et chafcun dehue refpons<br />
Et fera baude 6* enbatam,<br />
Seluy eft tenu à vayllam,<br />
éMais .j. fimple home debonaire<br />
Sans maliffe & de bon afaire.<br />
D'un tel n'en eft fait menfion,<br />
éMais eft tenu pour un moton ;<br />
Car nuluy pour humelité<br />
5\ï por dire fens ny bonté<br />
^^iy par u^er de bone vie<br />
cA peine peut [il] aver vye ;<br />
Et pour ce vos puifs dire en fome<br />
Que poy voit on que nul prodome<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 267<br />
Tour honte qu'il ait ny faver 1291<br />
En grant prifs venir ni monter.<br />
éMais fiaus qui preftrem à u'iure{s)<br />
Henor es font [à] ma mefure<br />
Et acullis & bien aymés<br />
Tlus c'un leau prodome [ ].<br />
Et gent chaitis de vil nayffance<br />
Sont acuillis des bons en dance.<br />
Et lor fait [on] henor & pris.<br />
Et des nobles gens accuillis.<br />
Tour aucuns deniers que il ont ;<br />
éMau dahé foit en my le front<br />
Que tel gent pour ce henorera.<br />
For de tant con les conuftra !<br />
Dont vait le fiecle à reculons,<br />
Quant Von tient le[s] mavais por bons.<br />
Bien fu ce têtu profetifé<br />
Tar lafebille en veryté.<br />
éMais que que je die en la fin.<br />
Je counus bien par faint éMartin<br />
Que s'il que argent nen avra,<br />
Ja bien acuilly nen fera ;<br />
Et pour ce a chafcun fon pencer<br />
D'or & d'argent bien amaffer ;<br />
Tor fe qu'il n'ait d'autruy envye,<br />
Ont lor confienfe alargie ".<br />
a. Mf. Ont Ion tonfi en fer a largie.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
268 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 Et fi ne foleent pas faire<br />
Les bones gens frans de bon aire,<br />
cAins uieent de vérité.<br />
De bonté & de leauté ;<br />
éMais vil gens ne font nule force,<br />
Se lor parole vait à Vorce,<br />
Tour amafer or & argent<br />
Et fur ce monter {la) bone gent.<br />
Tel gens le fiecle [ont] corronpu ;<br />
Grant perill eft d'ahne cornu :<br />
Ces ont cornes dor & d'argent ;<br />
Hurter peu[ven]t à toute gent ;<br />
Et fe tous font [la] créature<br />
De Dieu;fi n'eft mie droiture<br />
Que tous fomes en ./'. degré<br />
Tar la volenté de Dé".<br />
cAbraham fi mift Ifmael<br />
Sous les piés d'IMac jovenfel,<br />
Que en la dame engendré fu ;<br />
Ifmael pour ferf fut tenu,<br />
Quy baftard [fu] né de la ferve.<br />
éMais nul orendroit ne conferve<br />
Fors qui quy foit, s'il a deniers :<br />
Tour ce font les gens enpirés.<br />
Toute riens vait orre{s) à rebours ;<br />
Gens devienent en tout ^ le cors<br />
a. Mf. dieu. — b. Aï/: de tout en tout.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
HI. LE TEMPLIER DE TYR. 26g<br />
Quy font de [très] vil eftraiture, 1291<br />
Si ont deniers hors de mefure.<br />
Se poi^e moy, ce Dieu m'ait !<br />
Or vos ay de moy le voir dit,<br />
Car grant p[e]ché eft de grans " mau[s]<br />
Quant ahne[s] devien[en]t chevau[s].<br />
Encores por deniers aver.<br />
Les uns vont les autres rober,<br />
Et l'un à l'autre terre prendre.<br />
Et crefti[emé] par tout vendre.<br />
éMout m'en poi^e de tel faifon,<br />
Qui fait fon cors contre raifon,<br />
Que fiaus quy font de bien eftrais<br />
Sont abayfiés par fi fais * trais.<br />
Et partout vois raifon faillir<br />
Et vérité '^ de tout morir,<br />
Que,fe aucun a acarele,<br />
QA home qui avra poier<br />
De femonfes ou preiens faire<br />
De bons vins 6* de laytuaire,<br />
Seluy fera bien ef coûté,<br />
Et Vautre fera rebuté.<br />
Toute rien vait de mal en pis ;<br />
Je ne fay que autre vos dis :<br />
éMais Dieu fera{y) fon jugement.<br />
Soies fertain, tout autrement.<br />
a. Mf grant. —h.Mf fait. — c. Mf vente.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
270 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 Or vous vyaus dire de cleriie.<br />
Que tous uient de femonie,<br />
Que nul por bonté ny faver<br />
t^avra provende fans douner ;<br />
tNj benefiffe de Vigli^e<br />
!7^en avra nul en nulle guiie,<br />
5\j' baitier ni enterer,<br />
Se il n'en eft par don denier ;<br />
Et fe nul ovre quiert de faire.<br />
Se il {ne) counuffent que Vafaire<br />
Soit pour aucun povre mefdit,<br />
Si fe faignem par aucun dit.<br />
éMais pour [aucun] riche & manant,<br />
Toft s'en vienent de maintenant<br />
En chantant à prefefion :<br />
Tel eft orendroit la faiffon.<br />
Saint Tiere nen " ordena mie<br />
Que enfi le fift [la] clergie ;<br />
éMais comunal à toute gent.<br />
Sans demander or ny argent ;<br />
Et quant aucun en fainte yglife<br />
Devient parlât ou ait ofice,<br />
Tu{n)t [en] devient fi orguillous<br />
Que d'un anel fe fait .j. ours.<br />
Trefchours & éMenors n'ont pas mains<br />
D'orguel aucunes fois '', fertains,<br />
a. Mf. ven. — b. Mf. aucuns fées ce fertains.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 271<br />
éMais d'eaus fe peut feftu bien dire : 1291<br />
Le fiecle feroit afés pire,<br />
Se il ne fuffent ferrement.<br />
Que par lor amoneftement,<br />
Quifevent bien dire & retraire,<br />
éMout de gens trayent de maufaire.<br />
Des roys, des princes & barons,<br />
De fiaus ne fai ge menfions.<br />
Car chafcun voit apertement<br />
Coment {il) font leur gouvernement.<br />
Je fuy fert, que, fans le mien dire,<br />
Chafcun voit con le fiecle enpire,<br />
Et fe Von dit que doit on faire.<br />
L'on fe doit de tous maus retraire.<br />
Et des orgueuls dou fiecle eijjir.<br />
Et Dieu{s) henorer & fervir;<br />
Car quant vera au jugement.<br />
Tant Vorra fumier com argent.<br />
De la faifon enfi contraire<br />
Con VOS m'avés oy retraire,<br />
5\/ foloit point en Chipre aver.<br />
Car, bien le puis dire par ver,<br />
C'eftoit le plus aiie pais<br />
Con feûft de fi à Taris ;<br />
Là oit n'avoit nule defcorde,<br />
éMais pais & amour & concorde.<br />
Les uns les autres s'entramoient,<br />
Leauté & foy fe portoient,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
272 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
"91 ^^en avoient autre penfer<br />
Que faire fefte & foulaffer;<br />
Frans eftoient & de bon aire ",<br />
Vers toute gens de bon afaire.<br />
Si avoient pais [as]feûr,<br />
V^en avoient afaire à nul.<br />
Tar envye furent en apart<br />
En grant difcort 6* en débat.<br />
Dont il fe font moût amermés<br />
Et damages & enpirés ;<br />
Et ce font moût entrehaïs.<br />
Les uns as autres ont maumis ;<br />
Si n'en a mais entre yaus amor.<br />
Fors felenie & [fors] errour.<br />
Dont le païs eft enpirés ;<br />
Grant damage eft, bien le fâchés,<br />
Gram perill eft de lor difcorde.<br />
Se Dieu ne met entre yaus acordé.<br />
f3i. Or avés oy la rime que je trovay felonc le tens,<br />
quy eftoit adons, ôc croy que fiaus qui ont veù feluy tens,<br />
fi con je ais fait, direent que elle parle bien, ôc à droit ôc<br />
veryté; mais je laira ores efter cefïe rayfon, ôc comenferay<br />
à dire fe que je devray dire des aventures, quy font<br />
avenues puis que Acre fu perdue, fi con je vous ay retrait<br />
les autres chofes avant.<br />
^32. Après que Acre fu perdue, avint en Tan de Tincarnafion<br />
de Crift M ôc ecôcxci,les Sarazins d'Efpaigne,<br />
a. Mf dire.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 273<br />
quy font au deftroc dou Maroc, virent que le foudan de 1291<br />
Babiloine avoit deftruit la creftienté de Surie ; fi vorent<br />
aufi deftrure lor vizins d'Efpaigne creftiens. Tout foit U<br />
chofe que d'un grant tens avant avoyent ordené les Sarazins<br />
de Surie aveuc fiaus d'Efpaigne d'ennuer les creftiens,<br />
les uns de sa ôc les autres de là ; ôc quant fiaus de<br />
la Surie eurent fait, fiaus Sarazins, que je vos ais només,<br />
fi voftrent aufi faire, ôc armèrent .xx. leins, guallées ôc faities,<br />
ôc pafferent mont de gens d'armes par cel eftroit dou<br />
Maroc en la terre dou roy d'Efpaigne par plufors veages;<br />
ôc quant U furent paffés, fi afegerent une boune fité de<br />
creftiens, quy eftoit dou roy de Caftele.<br />
f 33- QH^'^^ ^^ ^°y '^^ Caftelle le fot, fi arma .xv. guallées,<br />
ôc fu amiraiU meffire Beneit Zacarie de Gène, qui<br />
eftoit à fel tens amiraiU dou royaume de Caftele. Le dit<br />
meffire Beneit vint o fes .xv. gualées, là où les guallées<br />
des Sarazins eftoient, ôc lor douna chaffe, car il ne les<br />
poft jondre, Ôc puis retournèrent les gualées des Sarazins<br />
en lor leuc, ôc pafferent toute jour lor gent.<br />
^34. Le roy de Caftelle fift femondre fa gent à chev[au]<br />
d'armes ôc afembla fon hoft, ôc en tant com U [peut] fa gent<br />
pour venir contre Sarazins; le dit Beneit Zacarie avoit ja<br />
douné chafe as guallées de Sarazins ôc pris faities. Le<br />
leuc eftoit ftroit par là où il pafeent lor gens, mais Sarazins<br />
virent que lor guallées eftoient plus ligieres que feUes<br />
des creftiens : fi avoient grant baudour, ôc pafferent la<br />
gent d'autre part, non donnant cure de nos gualées.<br />
^3^. Le dit fire Beneit Zacarie, ja foit fe que il fuft .j.<br />
fage home de mer ou foutil, toute fois avoit il en fà compaignie<br />
Jenevés plufours, fages «5c foutils mareniers, quy<br />
avoient fodées dou roy de CafteUe, Ôc fe confeilla à yaus<br />
de poer enginier le[s] guallées des Sarazins ; Ôc entre mont<br />
de paroles dites entre yaus, lor confeil fu de faire les bans<br />
de lor guallées fi loins que .iij. homes peiiffent feïr defus,<br />
c 35<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
274 ^^^ <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1291 ÔC les labourèrent toft ôc haftivement, ôc mirent de lor<br />
fuvre, faiUant à voguer .iij. par banc, quy fè dit trefcul.<br />
Et quant il eut mizes fes guallées à tel point, ce Ton vos<br />
dit, il avint que .j. bien marin fire Beneit fe mift à aler<br />
contre les guallées des Sarazins, voguant mont lâchement,<br />
Ôc les guallées des Sarazins, fi come il avéent ufé, li vindrent<br />
à Tencontre feurement; ôc quant fire Beneit vy que<br />
U efteent fi près quy traieent d'abaleftres, ôc fe fyoient en<br />
lor ligerefe, c'y troverent, la mercy de Dieu, enginés, car<br />
pieftant les treufeul mirent main à voguer,Ôc lor donnèrent<br />
chaffe jufques à Tautre terre, dont Sarazins qui fe virent<br />
près de terre fe lanferent en la mer pluyfours, ôc autres<br />
fe défendirent, ôc prirent toutes les .xx. guaUées, Ôc de la<br />
gent [furent] tout mors, ôc pris la plus grant partie, ôc lor<br />
gens meïfmes de terre lor coururent fus, ôcles tuèrent; ôc<br />
lor gens d'armes, quy avoient afegé la viUe dou roy de<br />
Caftele, oyrent que lor guallées furent prizes, fi laifferent<br />
le fiege ôc vindrent à la marine, pour faver aucun confort<br />
de trover aventure, quy s'en peuffent repairer, mais aucuns<br />
d'iaus alerent au roy de Caftele, ôc l'encontrerent<br />
à un grant hoft, ôc fes Sarazins fe reneerent ôc devindrent<br />
creftiens, ôc menèrent le roy de Caftele ôc fa gent là où<br />
les Sarazins eftoient, que le roy de venue les defconfy ôc<br />
mift tous à Tefpée fans mercy, car le roy de Caftele le<br />
fift volentier, por afouager la pezance de fon cuer, qu'il<br />
aveit de la perte d'Acre ôc de la deftrucion de povres<br />
creftiens de la Surie ; mais nous lairons la raifon de fe<br />
que U n'en y a plus que dire, ôc fi vos dirons d'un[e]<br />
autre aventure.<br />
f 36. Vous favés coment je vos ais devifé la guerre des<br />
Jenevés à Acre, ôc puis la guerre vos ais dit, coment les<br />
Jenevés eurent guerre as Pizans, ôc les defconfirent con<br />
vos Tavés oy, ôc fe fu la plus grant parrie pour achaifon<br />
de la guerre d'Acre devant dite ; Ôc de puis de ceUe guerre<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 275*<br />
d'Acre, Venefiens defpriferent mont les homes de Jene, ôc 1291-1292<br />
fouvent lor fayfoient gourdeffes, ôc d'autre part Jenevés<br />
dezireent mont d'aver guerre as homes de Veneyfe, por<br />
vengier ou croiftre lor honte, mais que le tort venift par<br />
les Veneffiens, ôc le chemin d'infer, quy bien favet que<br />
ne remaignet pour autre chofe, mais que .j. d'iaus le<br />
comenfàft, fi pourchaffa la manière toft, fi come je vos<br />
diray.<br />
5*37. Il avint en Tan de M Ôc ce ôc xcii de Crift, que<br />
.iiij. guallées de Veneffiens veneent de Veneyfe en Chipre,<br />
ôc avoi[en]t les gens d'armes autre[s] .ij. gualyes en Chipre<br />
au fervize de la maifon dou Temple, ôc venoit dedens .j.<br />
frère dou Temple, quy avoit nom frère GuiUerme de la<br />
Tour, ôc mon feignor Phehppe de Ybhn, oncle dou roy<br />
Henry de Jérufalem ôc de Chypre, venoit de [o]tremer<br />
dedens fes .iiij. gualies, ôc monta deffus en Veneiffe. Or<br />
avint enffi que venant lor chemin, il encontrerent .vij.<br />
gualies des Jenevés marchans, quy aleent de Romanie en<br />
Jene, Ôc pour ce que il eft ufàge fur mer, des .iiij. guallées<br />
de Veneiffens, ne les vorent efchiver, Ôc affés lor pria meffire<br />
Phelippe de Yblin d'efchiver les ; mais il ne voftrent<br />
riens faire, ôc toute fois Jenevés baifferent pour efchiver<br />
le mau come gens marchans, qui ne querrent pas la bregue,<br />
ôc eftoient .vj. guallées, car Tautre aloit bien près de terre<br />
pour defcovrir qui ny euft autre guallée, ôc les Veneffiens<br />
quy eftoient gens afés, ôc deziroient la bregue ôc fe<br />
fioient à fe qui avoient la chourme de .vj. guallées, fur<br />
fes .iiij., con je le vous ay dit, ôc virent les guallées yffir<br />
de lor vée, ôc cuyderent que il le faiffoient de paour. Si<br />
p(e)ryrent baudour, ôc mirent main à lor efpées ôc les traïrent<br />
nues, criant contre les Jenevés : ce Or c'eft à dire,<br />
nos vos avons de guain ! '} Et quant les Jenevés virent<br />
fe faire à Venefiens, ôc que il eftoient armés, fi armèrent<br />
ôc alerent contr'eaus, ôc à Tafembler fu tué d'un carriau<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
276 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1293 frère GuiUerme de la Tour, frère dou Temple, quy amenet<br />
fes guallées des Veneflîens, con je vos ay dit ; ôc quant<br />
U furent jointes les uns as autres, Venefiens furent desbaratés<br />
ôc vencus ôc pris, ôc aucuns y ot mort. Le chevetaine<br />
des guallées de Jene, fi fu meffire Johanin Marozel, ôc<br />
guarenty meffire Phelippe de Ybelin, oncle dou roy de<br />
Chipre, ôc ja foit fi que la vaiffele d'argent dou dit monfeignor<br />
Phefippe h fu toute robée, ôc quant à fel[e] oure<br />
Ton ne la poft recovrer, toute fois la mandèrent tout à fon<br />
gré; ôc confecerent les Venefiens fur une ihle lor tort [ôc]<br />
outrage, ôc en firent Jenevés de ce chartre de notaire, ôc<br />
les layfferent aler, ôc tout en cefte manière le traïft mon<br />
feignor Phehppe de Ybhn.<br />
f 38. Le feigan[t an] après, quy fu Tan de Tincarnafion<br />
de Noftre Seignor Jehfu Crift M ôc CC ôc xcni,les Veneffiens<br />
armèrent en Veneiffe .xxv. gallées, ôc vindrent en<br />
Chipre por damager Genevés, non regardant à tort quy<br />
vint de lor gent, con vos m'avés oy dire, por la prezence<br />
de fe franc home ôc grant feignor meffire Phehppe de<br />
Ybhn, ni mandant mefage en Jene, mais [de j lor preupre<br />
volenté «5c par defprizance, vindrent fes .xxv. guaUées de<br />
Veneflîens en Chipre à Limeffon. Et fu lor capitaigne<br />
MarcMazille, ôc abatirent les crenyaus de la tour de Jene,<br />
quy eft à Limeffon, Ôc abatyrent la loge des Jenevés, Ôc<br />
prirent le bafton point as armes de Jene, ôc le traînèrent<br />
lié d'une corde par terre, ôc firent grant menafes à Jenevés,<br />
fi que nul Jenevés à Lymeffon ne s'oza moftrer. Et fe<br />
partirent de Limeffon, ôc vindrent à Safines, ôc troverent<br />
là le roy Henry de Jérufalem ôc de Chipre ; ôc le capitaigne<br />
de fes guallées defendy tart de nut, ôc parla au roy, ôc fi<br />
douna letres que le duc fi mandeit, ôc parlant de plufors<br />
paroles, le roy lor demanda coument fé efteit qu'U efteent<br />
venus aveuc tant de guaUées, ôc il diftrent que il fe voloient<br />
venger de pluzours menus otrages que Jenevés lor<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 277<br />
avoit fait, ôc le roy lor dift quy fe gardaffent que Jenevés 1293<br />
n'en armaffent après yaus. Le capitaine refpondy que U<br />
efteent armés de tel gent qui ne doutere[e]nt .1. guaUées<br />
de Jenevés, [qui] les counuffeent bien coument U font les<br />
fis de fiaus quy les defconfirent le tens paffé ; ôc fes paroles<br />
dift au roy en audienfe de mon feignor Phehppe de<br />
'Ythn, ôc de plufors chevaliers ôc maihnées quy furent là<br />
ôc je, Dieu le feit, Tai efcrit " fe con je Toï(s), quy eftee là.<br />
y3g. Celé nut partirent les dites guaUée[s] de Safines,<br />
ôc alerent ver Famagoufte. Le chaftelain de Famagoufte<br />
fi eftoit meflire Phehppe de Brie, quy vint Tele nut à la loge<br />
des Jenevés, ôc dift au cons[e]le ôc à Genevés quy là fe<br />
troverent, que U penfafent d'eaus faver, que fe les guaUées<br />
de Venefiens vereent à Famagoufte ôc lor voloient maufaire,<br />
que U ne les poreent guarentir. Et adons * le cons[e]le<br />
amaffa les Jenevés, ôc parle confeiU de tous fe partirent de<br />
Famagoufte, ôc alerent à Nicoffie ôc as autres leus, ôc fefte<br />
chofe que le chaftelain dift, fauve fon henour, U ne deiift<br />
aver enffi dit, car félon la ténor dou provefige des Jenevés,<br />
le roy les det fauver ôc guarder en fon royaume à fon<br />
poier, ne U ne promift mie d'eaus défendre à lor poer,<br />
ains lor dift tout de bout que bien lor en covenift.<br />
^40. Toute fois fe parrirent les Jenevés, fi come eft fus<br />
dit, Ôc les guaUées des Venefiens pafferent outre ôc alerent<br />
à Layas en Ermenie, ôc prirent une nave des Jenevés, ôc<br />
la firent rechater pour .m. ôc .v^. bezans blans, ôc levèrent<br />
toutes les armes, ôc traînèrent les banieres de Jene par la<br />
mer, criant : c Guère ! JJ ÔC demourerent là achetant lor<br />
marchandies, ôc chargant lor guaUées ; ôc les Jenevés de<br />
Laias s'en fouyrent par les cazaus, ôc dedens Laias lor fù<br />
fait aucune damage à lor chozes.<br />
5^41. Dedens fe, meffire GiUe Doire fu à Famagoufte,<br />
a. Mf. lainfe rot, Voy. la Préface. — ^i. Le mf répète Se adons.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
278 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1293 lequel c'eftoit conbatu au Caf à une gualée des Venefiens<br />
d'un quy avoit nom Poiet Dalfin, ôc Tavoyt prize Tur Te<br />
y défendre, ôc puis la laiffa aler, ôc eftoit revenu à Famagoufte,<br />
con vos oies, ôc avoit oy ôc feu ce que les Venefiens<br />
avoient fait as Jenevés en Chipre ôc à Laias, ôc<br />
devoit prochainement partir de Chipre pour aler en Jene,<br />
ôc portoit o luy frère Nicole ôc fon conpaignon, frères<br />
menors, quy alerent; ôc fé party ôc ala, ôc en fon chemin<br />
encontra .xiiij. guallées de Jenevés, quy aleent de Jene en<br />
Romanie, ôc patla à yaus des gualées ôc lor conta les outrages<br />
que Venefiens avoient fait ôc fayffoient as Jenevés,<br />
dont il en furent" moût couronfés ôc dirent que U Tamendereent,<br />
ôc firent retorner le dit Cille Doire aveuc yaus<br />
ôc les .ij. frères menors que U meneit, «5c fé vindrent en<br />
Coftanrinople, ôc defchargerent lor baies ôc lor marchandie<br />
en terre, «5c la recoumanderent à Temperour, ôc s'efforcèrent<br />
ôc aparaillerent d'armes ôc de fé quy lor fembla;<br />
ôc le baill des Venefiens de Coftanrinople s'en vint en<br />
Père à la ville quy eft des Jenevés devant Coftanrinople,<br />
ôc parla à fes feignors des gualées, priant quy le layffafent<br />
aler avant d'iaus en Ermenie à lor gent, faver s'il poroit<br />
mètre aucun bien, Ôc les Jenevés ne le voftrent foufrir,<br />
ôc encores lor pria le dit baiU qu'U le laiffafent venir<br />
aveuc yaus en lor guallées, pour mètre aucun bien, ôc les<br />
Jenevés en nulle guyfe n'en le vorent mener, ôc fe party<br />
ôc tourna en Coftantinople.<br />
f 42. Les Jenevés fe parrirent de lor vyUe d'en Père, ôc<br />
furent .xv. guallées, à conter la guaUée de fire Gile Doire,<br />
ôc menèrent les .ij. frères menors; ôc en lor chemin venant<br />
ver Laias, fi encontrerent .ij. guallées d'un leur Jenevés,<br />
quy avoit nom André Pelau, que U le remenerent aveuc<br />
yaus, ôc furent .xvij. guallées, ôc aufi troverent .j. autre<br />
a. Mf. firent.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 27g<br />
Jenevés à un fien lein armé, quy eftoit mains de guallée, 1293<br />
Ôc le menèrent en lor conpaignie ; ôc quant il furent venus<br />
au Coure, il troverent .j. guallée de Chipre armée de<br />
gens de Surie, Pizans ôc Venefiens, gens haïnos à Jenevés,<br />
en qui avoit aucun quy avoient ofendu à Jenevés, en la<br />
quele eftoit meffire Ote de Gualanfon ; ôc le dit meffire<br />
Ote de Gualanfon, quy eft .j. chevalier d'outremer de grant<br />
renomée, fi parla as Jenevés, ôc mont lor prea qui lor<br />
pleùft " quy peuft aler aveque yaus pour mètre aucun<br />
bien, mais le[s] Jenevés ne le vorent foufrir, ôc li prièrent<br />
que il deiift alargir fa guallée loins des lor, pource qu'il<br />
ne peuft par aucun[e] fo[is] naiftre aucun mau, que fes<br />
guallées eftoient gens quy lor avéent o fendus par le tens<br />
paffé, ôc pour s'amour ne les voleent grever. Meffire Othe<br />
s'en party d'eaus, ôc vint en Chipre, car il venoit de veïr<br />
ôc parler au roy d'Ermenie.<br />
5*43. Les Jenevés furent à Laias, ôc furent à la vifte les<br />
uns des autres aveque les guaUées des Venefiens, dont les<br />
Jenevés lor mandèrent fes .ij. frères menors, ôc lor mandèrent<br />
quy lor deùffent rendre Taver des Jenevés, quy<br />
Taveent pris; dont il ne voftrent riens faire, ôc prirent les<br />
.ij. frères menors, Ôc les jetèrent en terre aveque lor barque,<br />
ôc ne les laifferent venir arieres à Jenevés, ôc voguèrent<br />
en lor gualées vers les guallées des Jenevés pour afaiUir<br />
les, ôc les Jenevés les efchiverent, alant vers la Montaigne<br />
Nègre quy eft loins de Laias, alant vers demy jour .xxx.<br />
milles, ôc forgirent lor ancres là, ôc les Venefiens à lor<br />
gualées vindrent là, ôc fourgirent ôc arefterent devant les<br />
guallées des Jenevés, ôc furent les uns devant les autres<br />
tant con lor ploft. Et fe partirent les Jenevés, ôc alerent<br />
à Laias, Ôc propozerent en lor confeil de Surie [de porchaffer]<br />
les Veneffifiens jufques dedens lor goulf de<br />
a. Le mf. répète quy lor pleùft.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
28o LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1293 Veneife, ôc diftrent entre yaus que il efteent guallées<br />
chargées Ôc pezantes, ôc fe aucun vent les deparrift, il les<br />
per[dr]eent toutes, ôc s'il voleent venir à la bataille qui<br />
les atendereent, ôc s'aparaUherent Ôc acrurent de gens de<br />
la terre, ôc atendirent, ôc fé herent enfemble, pour ce<br />
qu'il eftoient mains afés des Veneflîens,<br />
^44. Les Veneflîens fi eftoient à la pointe de Maumiftre,<br />
ôc eftoient .xxxij. leins, car U furent de Veneyfe .xxv. gualées,<br />
ôc le comun lor manda une gualée, faire lor fàver<br />
coment feftes guallées de Jenevés eftoient partis de Jene,<br />
ôc quy fe deùffent garder d'yaus, ôc de Romanie lor vindrent<br />
.iij. guallées ôc .iij. fairies. Et eurent confeiU les Veneffiens<br />
de combatte à Jenevés, car s'il ne fe conbateent,<br />
ôc fe delivreent d'eaus, il lor vereent après, guaitant lor<br />
point de faire lor damage, ôc pour ce lor valoit meaus<br />
le conbatre, ôc propozerent de tenir lor antenes en poy<br />
hautes, pour ce que fé les Jenevés voziffent refuzer la bataille,<br />
ôc fe meïffent à aler, deveent adons faire velle de<br />
lor gualées, ôc ataindre les, ôc pour ce avéent il lor antenes<br />
" hautes qu'il ny eùlt autre à faire que de tirer la<br />
poge ; Ôc enfi fe mirent à venir vers le port de Laias là où<br />
les Jenevés atendeent.<br />
y45'. Quant les Jenevés les vyrent venir, fy s'armèrent<br />
ôc crièrent à lor *, ôc les guallées des Venefiens les alerent<br />
enveftir, ôc les Jenevés efteent liés enfemble quy ne s'ozerent<br />
efparpolier, pour ce qu'il efteent mains des gualées<br />
de Ven[e]fiens; ôc fu la bataille grant Ôc fort de lanfes, ôc<br />
de pieres Ôc de carryaus, quy dura grant pieffe dou jour;<br />
ôc en la fin furent les Venefiens defconfis, ôc les Jenevés,<br />
quant U fe virent le meyUour, fi dehlierent lor gualées<br />
a. Le mf. ajoute à ce mot : en adons faire velle de lor gualées<br />
poy hautes pour ce que fe les & ataindre les, & pour ce aueent<br />
jeneues voziffent refuzer la ba- il lor antenes.<br />
taille & fe meyffent a aler deueent b. Le mf. répète a lor.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 28 1<br />
ÔC prirent des gualées des Venefiens .xx\.; ôc .iuj. gualées 1293-1294<br />
ôc .iij. faities efchaperent, ôc alerent en Veneyfe, ôc guaynerent<br />
adons les Jenevés toute la marchandie que les Venefiens<br />
avoient dedens lor gualées, quy valut plus de<br />
.v^. miUe bezans farazinas; ôc en tel manière avint à Venefiens<br />
fefte grant mefaventure. Et ore je laray un" poy<br />
à parler d'eaus ôc des Jenevés, ôc fi parlerons de fe quy<br />
covient à parler des chofes quy avyenent Tun an après<br />
Tautre.<br />
f 46. Quant vint en Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />
Jehfu Crift M ôc CC ôc XCIIII, fu ehleu pape frère Piere<br />
de Moron, quy eftoit reclus ; fu apelé papeCelellin. U fù<br />
home de grant fainteté, ôc pluffours gens dient que Dieu<br />
fift mont de miracles pour luy en fa vye, ôc fi ne voft<br />
onques chevaucher que ahne, pour dignité nuUe que U<br />
eiift; ains vefquy mont humblement, ôc fi vefquy poy. Et<br />
vos diray que fu de luy, eftant U pape, fi con je vos dis,<br />
ôc que U vy les gens efcandelés ôc defcordés entre la creftienté,<br />
ôc meïfmes en la court de Rome, ôc que U ne le<br />
poiet amender, fi guerpy le fiege apoftohal, ôc retourna<br />
à s'abaye ; ôc furent les cardenaus en grant débat de fidre<br />
pape. Or avoit .j. cardenal, quy fage ôc arteUiaus ôc mont<br />
entreprenant [eftoit], Ôc aveit efté notaire en la court dou<br />
pape, & mont avoit apris, par coy U favoit afés, ôc parla<br />
à pluzours des autres cardenaus, as quels .j. à un U lor<br />
promiif de faire les pape, fi li vofCffent doner lor vois.<br />
Et Tun de Tautre ne favoit rien, dont chafcun por fe il<br />
donerent lor vois, ôc ly firent grant promeffes; ôc quant<br />
vint le jour de la ehlafion, il meymes fe fift pape, ôc<br />
furent les autres tous defeùs. Ceftu eftoit avant Beneit<br />
Guaitan, ôc fu nés d'un pays quy a nom Anaigne ^.<br />
^•47. Quant ceftu fu pape, U manda ôc fift venir à luy<br />
a. Mf. en. — b. Mf. iraigne.<br />
c jâ<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
282 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />
1294 pape Seleftin, quy fe fut degeté dou pape, ôc le fift tenir<br />
en garde, que efcandle conmenfoit ja entre la gent, ôc<br />
dyfeent qu'il y avoit .ij, papes, ôc que ce eftoit chofè quy<br />
ne fu onques, ôc ne fu mais, que pape ce fuft degeté; ceftu<br />
pape Seleftin vefquy poi, ôc morut,<br />
f48. Ceftu pape Boniface comenfa mont à eftiver ôc<br />
grever fiaus de la Colone, quy font gent de grant lignage<br />
à Rome; ôc de fe fingnage aveit .ji. cardenaus, que Tun"<br />
avoit nom meffire Jaque ôc Tautre meffire Piere, les qués<br />
meteent fus au pape de lais fais, ôc le pape meïfmes prehcha<br />
contre yaus, ôc les dejeta jufques à la carte jenerafion<br />
de tous les bénéfices de fainte yglife. Et fiaus de la Colone<br />
coururent fus à la gent dou pape, ôc les dérobèrent<br />
de grant deniers, de laquel [gent] la guerre comenfa moût<br />
fort, ôc le pape les afega en lor chaftiau de la Colone ôc<br />
afega puis le chaftiau quy a nom Paleftin ôc eft de fiaus<br />
de Coulone, qui eft mont fort, ôc prift Tun chaftiau ôc puis<br />
Tautre; ôc les .ij. cardenaus fè rendirent à fà mercy, dont<br />
il les fift mètre en garde, mais de puis il s'enfouyrent en<br />
Gène, ôc de là alerent en Sezile.<br />
f4g. Pape Boniface tranlata pluzours perlas; entre les<br />
autres tranlata Tarfevefque Johan Turc, frère menor, ôc<br />
fu né d'Ancone, ôc le fift arcevefque de Sardeigne.<br />
5'5'o. Et fift arfevefque de Chipre meffire Gerart, le deen<br />
de Lengres, quy demoura en Chipre .ij. ans, ôc puis s'en<br />
ala outremer.<br />
ff I. En Tan de feft[e] incarnafion de M ôc CC ôc XCIIII,<br />
avint en Hermenie .j. grant efcandle entre le roy Haiton<br />
ôc fes frères, ôc vos diray coment fu Tachaifon.<br />
f5'2. Le roy Haiton ala à Tatars ôc laiffa fon frère<br />
Toros, que eftoit fegont de luy, en fon leuc; ôc quant il<br />
revint des Tatars, U mift fus à fon frère, que il h voloit<br />
a. Mf. on.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ni. LE TEMPLIER DE TYR. 283<br />
tohr fon royaume, ôc chaifona de fe fait plufors barons 1294<br />
de fon païs. Après, ceftu roy Haiton s'en ala en Coftantinople<br />
ôc mena Toros, fon frère, aveuc luy; ôc Senbat, fon<br />
riers frère, que U avoit layffé en fon leuc, fè fift tanttoft<br />
corouner dou royaume d'Ermenie, car Haiton à fon tens<br />
ne fe voft onques encorouner, ains vefty Tabit des Frères<br />
Menors, ôc fe fift apeler frère Johan d'Ermemie.<br />
5' 13. Quant le devant dit frère Johan entendy que Senbat,<br />
fon frère, c'eftoit fait roy de fon royaume d'Ermenie,<br />
fi arma .ij. guallées ôc mena o luy fon frère Toros, ôc fi<br />
vint en Ermenye ; mais fiaus d'Ermenie lor défendirent Tentrée,<br />
ôc frère Johan demanda pour coy Ton le defendoit<br />
Tentrée de fon païs, ôc Ton h dift que fon frère Senbat<br />
s'eftoit encourouné, ôc que il ne voloit qui deuft entrer<br />
au païs. Et le dit frère Johan ôc fon frère Toros vindrent<br />
en Chipre, ôc de là s'en alerent en Coftantinople, ôc de<br />
là fe mift à aler à Tatars, pour foy clamer de fon frère<br />
Senbat; mais le dit Senbat fu avant de luy à Tatars, Ôc<br />
avoit efpouzé feme tatare pour avoir plus lor amifté ; Ôc<br />
enfi come il fe revenoit des Tatars en fon païs d'Ermenie,<br />
U encontra en fon chemin frère Johan ôc Toros, fon frère,<br />
quy aleent à Tatars : fi les prift ôc mena aveuc luy en Ermenie,<br />
ôc après poy de jours, il fift eftrangler Toros, fon<br />
frère, ôc fift crever les ziaus à Haiton, quy eftoit frère Johan,<br />
mais fi come à Dieu ploft, Tun euU li remeft que il<br />
vy de luy après. Et quant il, lor cart frère, quy ot nom<br />
Coftans, vit que le roy Sembat avoit tué fon frère Toros<br />
ôc Tautre aveuglé, fi en fu mont dolent, ôc pour ce parla<br />
à plufors des plus riches d'Ermenie, ôc afembla gens ôc<br />
corut fus à Sembat, Ôc le defconfy, ôc le prift ôc le mift<br />
en prifon, Ôc délivra fon frère Haiton, quy eftoit frère Johan.<br />
Quant Haiton fu hors, il ne rendy pas bon gré à<br />
Coftans quy le dehvra, ains le prift ôc mift en prizon, ôc<br />
puis manda luy ôc Senbat à Tempereor de Coftanrinople,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
284 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1294-1296 ÔC rint feftu Haiton fon royaume, tout veftu de Tabit<br />
des Frères Menors, tant que .j. enfant fù grant, quy fu<br />
fis de Toros, fon frère fegont, quy avoit efté eflranglé; Ôc<br />
la mère de feftu anfant (quy) fu fuer dou roy Henry de<br />
Jeruiàlem ôc de Chipre. Ceftu anfant, le roy Haiton le fift<br />
encoroner dou royaume d'Ermenie à fon vyvant; ôc vos<br />
layrons à parler de luy, ôc parlerons d'un autre fait, con<br />
vos orrés.<br />
yy4. A M ôc ce ôc xcv de Tincarnafion de Crift, fu<br />
grant remuement en Jene ôc en Veneiffe, car Veneffiens<br />
voleent faire grant armement pour eaus venger dou damage<br />
ôc de la honte que les Jenevés lor avéent fait, ôc<br />
Jenevés meïfmes s'atirerent de Tautre part, pour eaus défendre.<br />
y y y. Le pape manda querre les plus fages de lor fités,<br />
ôc fe travailla mont de mètre aucun acort entre yaus, mais<br />
ne poft, ôc pour fè, fe tornerent chafcun en fa fité; ôc comenfa<br />
la guerre entre yaus mont forte ôc mont cruel, fi<br />
con vos entenderés.<br />
^^6. Les Veneffiens armèrent .Ixx. guaUées, ôc vindrent<br />
fodainement en Père, qui eft une viUe des Jenevés, ôc eft<br />
afifé devant Coftantinople, ôc mirent le feue dedens, ôc<br />
l'ardirent fans autre damage, que Jenevés avéent oy noveles<br />
d'yaus, ôc avéent trait tous lor biens, ôc mis dedens<br />
Coftantinople, ôc meïfmes lor tarides il les esfondrerent<br />
ôc les laifferent aler à fons, ôc puis dou partir des dites<br />
gualées, fi les levèrent.<br />
5'y7. En Tautre ifté après, les Jenevés armèrent .Ixxx,<br />
gualées, Ôc entrèrent en le goulf de Veneiffe; Ôc avoit de<br />
fus .ij. amiraU[s] : Tun fu fire Thomas Efpine de .xxx. gualées,<br />
ôc Tautre fu meffire Guoude Damar des .L gualées.<br />
Et furent entre le goulf de Veneyffe ôc y demourerent<br />
tant que le befcut lor comenfa à faiUir, ôc furent au confeil<br />
fi que fire Thoumas Efpine fi confeiUet d'atendre pour<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 28^<br />
ce que honte lor feroit, fe Veneflîens niffeent, ôc U fufent 1296-1297<br />
partis avant; ôc Tautre amirail fire Guaude Damar diibit<br />
que il fe voloit partir en toute guyfe ôc aler en Sardeigne;<br />
fi que les .ij. amirails furent à vylaines paroles, ôc fe party<br />
meffire Guaude à .1. guaUées, ôc s'en ala en Sardeigne, ôc<br />
fire Thoumas Efpine, quy n'en avoit que .xxx. gualées,<br />
n'en oza demourer, ôc fe party, ôc vint en SezUle, Ôc fe<br />
mift en .j. leuc, quy a nom la Catune.<br />
5" ^8. Les Veneffiens après poy de jours niffirent de Veneize,<br />
ôc vindrent au leuc où les Jenevés les avéent atendus,ôc<br />
troverent que il eftoient partis, ôc prirent baudour,<br />
ôc vindrent en Sezile, ôc troverent fire Thoumas Efpine à<br />
ces .XXX. gualées, ôc h donnèrent chaffe, mais Thoumas<br />
Efpine i avoit hgieres gualées, Ôc fe partirent.<br />
yyg. Les gualées des Veneflîens firent le tour de la<br />
Sezile, ôc en pareU leus prirent des Jenevés naves, qui<br />
dévoient charger de fourment, bien .xvij., ôc enfy reffut<br />
le comun fe damage.<br />
y60. Quant vint Tautre yfté après, le comun de Jene<br />
arma .c. ôc .Ixxvij. guaUées ôc .xx. barques de par efcalme(s),<br />
ôc vindrent en SeziUe ôc à Meffine, Ôc armèrent "<br />
.XXV. guallées que il layfferent à garder Jene pour les<br />
Pizans, ôc fu amiraU de fes .xxv. guallées meffire Manuel<br />
Zacarie, Ôc doù grant armement fu amirail meffire Aubert<br />
Doire, quy fu jadis capitaine de Jene. Et quant fe grant<br />
hoft fe party de Jene, mandèrent letres au coumun de<br />
Veneyffe, que il eftoient partis de Jene .c. ôc .Ixxvij. gualées,<br />
Ôc alerent à Mefine, ôc s'il avoient volenté de faire<br />
aucune raifon, qu'il venyffent là «5c portaffent lor cartulaire,<br />
car il Tavoient porté le leur aveuc yaus; ôc puis quant il<br />
furent venus à Meffine, fi lor mandèrent, par .j. courier<br />
quy ala de PoiUe, à un[e] autre fi faite letre.<br />
a. Le mf. répète Se armèrent-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
286 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1297-1298 y6i. Les Veneffiens lor firent le refpons, ôc lor mandèrent<br />
dire que il eftoient venus esforfe[em]cnt volentiers<br />
pour ce que Veneyfe ne poroit entendre fi toft à armer tant<br />
de gualées, ôc pour ce fembloit que il ne voleent mye la<br />
bataUle, mais s'il fucent venus ou voziffent venir comunal,<br />
qu'il fuffent niffus ôc niftreent bien à la bataille pour eaus.<br />
Dont les Jenevés s'en tornerent en Gène atout lor grant<br />
armement, quy fu mont noble ôc grant, fi come fiaus quy<br />
les virent le dient, que tous les grans homes de Jene à<br />
preuve les uns des autres armeent lor gualées, bien aornées<br />
de pluifors coulours, ôc trop em pais ôc repos alerent<br />
Ôc tournèrent.<br />
^'62. Et quant vint en Tan de M ôc ce ôc xevi[ii) de<br />
Crift, les Jenevés armèrent .Ixxxiiij. gualées, «5c nyffirent de<br />
Jene, ôc vindrent entre le goulf de Veneife, ôc leur amirail<br />
fu .j. vaiUiant home artiUious ôc de grant cuer, quy avoit<br />
nom meffire Lanbe Doire ; ôc en lor veage les affailly .j. fi<br />
mau tens que .viij. gualées fe partirent de Toft, ôc les geta<br />
le mau tens à fes .viij. gualées en Poylle, de quey lor mau<br />
vint pour lor profit, car il prirent plufors vaufiaus de Veneyfe<br />
qu'il n'eùfent pas pris, ôc les autres .Ixxvj. gualées<br />
traverfèrent le goulf, ôc alerent vers TEfdavonie en .j.<br />
ihle quy a nom Efcurfle, ôc là atendirent les Venefiens.<br />
^63. Le comun de Veneyfe, quant U vyrent bien que<br />
Jenevés eftoient venus, fi armèrent lor guaUées quy furent<br />
.xcvj. gualées, ôc dévoient avoir autre[s] .xiiij. de jarre; ôc<br />
fu lor amirail .j. grant home de Veneyfe, quy avoit [nom]<br />
Calo Dandle, ôc fè vindrent fes .xcvj. gualées à la vifte<br />
des guallées de Jene; ôc fe fu par .j. famedy de fetembre,<br />
à .vj. jours entrant, que fu la vegile de la fefte de Noftre<br />
Dame, mais la fefte fi devoit eftre le lundy, ôc pour achaifon<br />
de la fefte, felle nuit dou famedy, les gualées de Jenevés<br />
en chafcun de lor efcaloine [alumerent] une chandele<br />
pour henor de la Vierge Marie, fi que les Venefiens les<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 287<br />
virent bien, ôc quant fire Lanbe Doire, amiraUl de Jenevés, 1298<br />
vy que fa gent firent fe leminaire, fi demanda por quoy<br />
fe eftoit que il fayzoient fe luminaire. Si fi fu dit que il<br />
le faizoient pour la fefte de Noftre Dame quy fera donmain<br />
le dimenche ; ôc il manda comandant de gualée en<br />
gualée qu'il deùffent eftaindre les chandeles, que la fefte<br />
de Noftre Dame nen eftet mye le dimenche qui eftoit<br />
demayn, mais la fera le lundy : ce Avérons la bataille<br />
demain à nos henemis, ôc les vequerons, ôc ferons fefte<br />
de Noftre Dame, ôc por la vidoire que nos avérons, o Et<br />
fon dit fu profecie, car enffi fù. Et adons furent eftaintes<br />
les chandeles toutes, dont les Venefiens fi firent grant<br />
merveiUes de fe que il avoient veù fi grant luminaire, ôc<br />
puis eftayndre fi toft : fi cuyderent par ce que les Jenevés<br />
fuffent partis, ôc de lor fanon quy alumeit encores,<br />
faizeent rayfon Venefiens que ce eftoit une lanterne<br />
qu'yl avoient layffé fur aucune barque pour fembler as<br />
Venefiens que U fuffent encores au leuc, Ôc avereent en<br />
tant efpaffe d'aler. Et pour faver de fe aucune vérité, fi<br />
mandèrent .j. leur Venefien, quy a nom Menegue Efclafon,<br />
en .j. colonbet que s'acofta as gualées des Jenevés,<br />
ôc les vy de loins toutes rengées, ôc vint fi près que il<br />
l'oy que les uns dizeent as autres : ce Ves tu acheter fe<br />
que je guaigneray doumain ? w Et autres dizet : cr Quant<br />
fera jor pour faire fefte bataille} » Et Menegue tourna<br />
ôc dift à lor amiraiU coment les gualées font encores en<br />
leur leuc, ôc as paroles qu'il avoit oy d'eaus, U n'efteent<br />
mie gens de fouir, que il penfaft d'aparaUler fes bataiUes<br />
ôc ordener fon fait.<br />
f 64. Quant vint Tendemain matin le dimenche, U s'aprocherent<br />
les uns as autres, ôc s'abaleftrerent afés ; ôc Venefiens<br />
eurent confeU de ferir fur la mité des guaUées des<br />
Jenevés, ôc averont toft defconbré fêle mité, ôc Tautre mité<br />
après avra poier à yaus; fi femeteront en defconfi(ti)ture.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
288 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1298 Et tout enfi come U le deviza fift, que atout lor gualées quy<br />
furent .xcvj., feryrent fur la mité des gualées des Jenevés,<br />
quy ne furent par tout que .Ixxvj. gualées, que les autres<br />
,viij. fe partirent d'yaus par mautens, con vos Ta[vés] oy<br />
avant, ôc nen eftoient encores [revenus] ; ôc donerent les<br />
Venefiens fi grant charge fur la mité de Toft de Jenevés<br />
quy defconbrerent .xiij. gualées de Jenevés. Et Tautre mité<br />
des Jenevés, qui virent que lor gualées avéent fi grant<br />
charge, ôc que nul n'en eftoit venus conbatre à yaus, fi<br />
tailerent lor goumes haftivement, ôc layfferent lor ancres<br />
en mer, ôc vindrent ferir fus les Venefiens, ôc ne fouyrent<br />
mye, fi con Venefiens firent rayfon, ôc en tel manière<br />
furent les Venefiens au myleuc des Jenevés, ôc fu la bataUe<br />
mont mourtau con chafcun peut crere bataille, que<br />
quy chait, fi eft mort; Ôc fes morurent ôc armé, ôc encores<br />
creftien, Tun contre Tautre; Ôc en la fin Venefiens<br />
furent defconfis malement, ôc perdirent .Ixxvnj. gualées,<br />
ôc efchaperent les autres, quy furent .xviij., ôcs'en alerent<br />
en Veneyze.<br />
^6^. Adonc eut en Veneyze mont grant doulour Ôc fi<br />
ot aufi grant paour, car aucuns s'aparaillierent d'ordener<br />
lor defenffes d'engins ôc d'autre, qui lor covenoit, doutant<br />
que les gualées de Jenevés ne voziffent venir. Là des Jenevés<br />
vos diray quy firent [de] toutes les gualées de Venefiens<br />
qu'U guainerent : il en traïftrent fe quei lor ploft, ôc<br />
puis les ardirent toutes, «5c fu pris lor cappitaine fire Carlo<br />
Dandle, qu'il morut après alant en Jene, d'une contine.<br />
Et furent pris plufours gentils homes de Veneife ôc grant<br />
cantité de menues gens, qui furent bien .xvj. perfones,<br />
fauve les mors ôc autres quy alerent en terre des" Efclavons,<br />
qui ne font pas bien des Venefiens ; ôc fâchés que<br />
Jenevés [feroient] bien aies en Veneyfe, mais il doute-<br />
a, MJ'. que.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 28g<br />
re[n]t pour la part contraire, quy eftet en Jene des Gri- 1298<br />
maus, quy efteent Guelf, ôc pour ce vindrent en Jene toft.<br />
5*66. U avint que les Pizans, quy encores eftoient en<br />
Jene en prizon, virent que Ton voft mètre les Venefiens<br />
aveuc yaus en lor prifon : fi ne les vorent aculir en nulle<br />
manière. Si covint que Ton les pouveaft d'aucune plafe,<br />
ôc furent en prifon poy de tens.<br />
^67. Or vos diray fi que .vj. gualées de Jenevés firent,<br />
que le comun arma ; ôc fu amirail fire Guavin Tartaro :<br />
il ala en Veneize en Tihle de Saint Nicolas, qui eft port<br />
de Veneize, Ôc mift Tenféigne de Jene, «5c congnia monée,<br />
ôc y fu tant que les Venefiens Teùrent à grant honte<br />
ôc à defpit, ôc armèrent .viij. gualées. Et les .vj. gualées<br />
partirent ôc yffirent hors dou goulf, ôc les .viij. gualées<br />
des Venefiens lor alerent après jufques hors don goulf ;<br />
«5c les .vj. gualées de Jenevés retournèrent aryeres à Tihle<br />
de " Saint Nicolas, ôc furent aucuns jors, ôc fe partirent,<br />
Ôc firent damage à plufors Venefiens par la Poulie, Ôc fe<br />
tornerent en Jene, ôc toute fois je ne vos fais mie bien<br />
dire fe fes .vj. gualées, fe que je vous ay devyzé, que il<br />
firent avant la defconfiture des Venefiens ou après, mais<br />
bien firent que je vos ay dit, fi con chafcun bien le feit.<br />
) 68. Dieu par fà grant mizericorde quy desfait le poier<br />
dou diable, en .j. moument les acorda enfemble en bone<br />
pais Ôc en bon amor.<br />
f 6g. Cefte pais fu faite Ôc acordé[e], ôc doune[nt en]<br />
feùrté les uns as autres .ij. bones fités de Lonbardie, que<br />
je ne vos fais nomer; ôc fu fire Thoumas Efpine pour le<br />
comun de Jene, ôc fire Romecorin de la Camajor por le<br />
coumun de Veneife, Ôc Dieu par fa pitié les mainteignc<br />
en bon amor ôc bone pais !<br />
^70. [D]e tout enfement parfift Dieu tous les biens<br />
a. Le mf. répète de.<br />
C 37<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2gû LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1298 enfemble, que Pizans firent lor pais au comun de Jene,<br />
ôc lor donerent les Pizans .c. flourin[s] d'or, ôc relenquirent<br />
le juge de Chinere de Corfe, le quel vint puis à<br />
la mercy dou coumun de Jene, quy le rienent en prifon<br />
[avec] Pizans ôc Venefiens, ôc morut après le dit juge de<br />
Chinere.<br />
5'7i. Quant vint en cel an de Jehfu Crift M ôc ce ôc<br />
xevi[ll],les Jenevés fe conbarirent dedens la fité de Jene,<br />
les uns as autres, pour les pars que Ton dit Guelf ôc Guibfin;<br />
ôc furent de la part Guelf les Grimaus ôc autres fingnages,<br />
ôc de la part Guybefin furent feaus d'Efpine ôc<br />
Doire ôc autres lingnages. Et furent les uns de sa ôc les<br />
autres de là, ôc dura felle guerre plufors jours, Ôc fé failly<br />
poy qui ne mirent lor fité à deftrure, quy eft une fité mont<br />
beUe ôc mont ryche, ôc là où fé treut mont de fages homes;<br />
ôc en fe fait fi failly malement lor fens que pour maintenir<br />
tel parties fe veuUent deftrure, la quele choze, me<br />
femble, il eftoit euvre dou diable; Ôc tout enfi font entachés<br />
de fefte maleté par(t) toute Toufcane ôc Lonbardie<br />
ôc SezUle ôc PoUle ôc la terre dou Principaut Ôc Calabre,<br />
ôc fe coumence à eftraindre entre la clerzie, quant<br />
eft par volenté, mais non pas as armes palezes ; pourquei<br />
de fefte bataiUe quy avint en furent mors gens afés d'une<br />
part ôc d'autre, ôc en la fin les Guelf furent vencus ôc fe<br />
partirent de Jene une grant partie d'eaus, efpeciaument<br />
tous les Grimaus, quy fe recuUirent dedens aucunes gualées,<br />
quy prirent dou part de Jene, ôc alerent en Provenfe,<br />
ôc prirent ,j. chaftiau quy a nom Maunegue, le quel eft<br />
de ryviere de Jene ôc dou comun, ôc là tindrent lor fiege<br />
les Grymaus «5c lor aydeours aucuns, quy furent de lor<br />
part Ôc roberent ôc prirent pluyfors Jenevés ôc lor vaufiaus,<br />
fe eft à faver de lor contraire part, ôc traitèrent, ôc<br />
pourchafferent à lor amis quy deveent courre vers Gène<br />
par terre, ôc yaus courreent par mer à .vij. gualées armées,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2g l<br />
ÔC ordenerent fe fait en .j. jour matin, ôc enfy come il Tor- 1298-1299<br />
denerent, fi le firent, mais il vindrent de nuit en la fité<br />
de Jene par mer ôc frirent de dens le port à demy nut.<br />
^72. Les Guiblins furent as armes, ôc il lor furent encontre,<br />
ôc la plus grant partie dou peuple lor fu en aye,<br />
ôc fiaus quy deveent ayder les Grimaus aucuns, lor défaillirent,<br />
ôc pour ce de ligier[e] chaifon, ôc quy furent poy,<br />
fi furent les Grimaus defconfis, ôc aucuns y ot mort d'une<br />
part ôc d'autre, ôc pris furent aucuns ôc mis en prifon, ôc<br />
en la parfin fu fait pais entre yaus, ôc furent delyvrés de<br />
pryfon ôc rendirent le chaftiau au coumun.<br />
^73. En ce dit an de Tincarnafion de Crift M ôc CC ôc<br />
xcvi[ll], fu une guerre entre le roy de France Phelippe<br />
ôc le roy d'Engleterre Odouart, [qui voloit marier fon fis<br />
à la fille dou conte de Flandres ; ôc fu] en Taye dou roy<br />
d'Engleterre, pour fon pourchas, le conte de Flandres, ôc<br />
par fes deniers quy h douna. Et le conte a tout fon poier<br />
fi fu en Taye de meffire Odoart, roy d'Engleterre, car le<br />
dit conte fu mau dou roy de France, à quy fe «dit mariage<br />
n'en playfoit mye: f\ [avoit] fortraite la fille dou conte<br />
de Flandres Ôc la tenoit en fon poer.<br />
^74. Le conte de Flandres manda Robert, fon fis, au<br />
roy de France, qui fi deùft rendre fa fiUe, dont le roy de<br />
France ne le voft faire; «5c pour ce mift le conte de Flandres<br />
pluifors contes en feUe guerre, ôc furent pluyfors<br />
barons de la terre de la partie Ôc de Taye dou roy d'Engleterre.<br />
Et par tel manière comenfa felle guerre de fes<br />
.ij. puiffans «5c haus feignors, que de puis vindrent à bon<br />
acort [ôc] paifs toft, par la volenté de Dieu Noftre Seignor<br />
; ôc ores vos diray d'un[e] autre guerre qui avint.<br />
5'7y. A M Ôc CC ôc xcix de Tincarnafion de Noftre<br />
Seignor Jehfu Crift, Federic, quy tenoit le royaume de<br />
SeziUe, fi arma .xl. gualées, Ôc yl meyfmes fu de fus chevetaigne<br />
ôc feignor, ôc fire Conrat Doire, citain de Jene,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2g2 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1299 fi en fu amirail, ôc le roy Charle fi fift armer autre[s] .xl.<br />
gualées, «5c fu chevetaine le roy d'Aragone, frère de fe<br />
devant dit Fedric, car il s'eftoit acordé aveuc le pape «5c<br />
aveuc le roy Charle, ôc avoit juré maintenir la guerre<br />
contre fon frère Federic Ôc contre fiaus de SezUe.<br />
^76. Les anfans dou roy Charle furent à cefte bataiUe,<br />
le duc ôc le prince, «5c Rogier de Lorin, quy avoit efté<br />
amiraiU de SeziUe, fi fu amiraiU des gualées dou roy<br />
Charle; dont fu Tafenblée de fes gualées, qui fu entre<br />
yaus, ôc fu grant la bataille, ôc furent mort de la gent<br />
affés d'une part ; mais en la fin la gent dou roy Charle<br />
guaaignerent, ôc furent defconfis les gualées de Federic,<br />
ôc furent" pris pluzours, ôc fu pris fire Conrat * Doire, ôc<br />
prirent la gent dou roy Charle une ville, quy a non<br />
Cataine, ôc autres chaftiaus.<br />
^77. En fe dit an aparut une eftele quy levoit à Taube<br />
dou jour, ôc avoit une longue coue, Ôc fè levoit dou levant,<br />
ôc aloit droit vers demy jour, ôc fu veùe en fefte<br />
manière bien .viij. jours au mois de jenvier.<br />
5'78. Et en ceft meïfmes an vos diray que le royaume<br />
d'Ermenie eftoit en trop mal eftat ôc à grant mefchef par<br />
les Sarazins, quy avoient mont ef preffé, ôc ly avoient pris<br />
les Sarazins aucuns chaftiaus, c'eft à faver la Roche Guillerme,<br />
ôc un chaftiau quy a nom Kalat el rom Ôc fel Vendegar<br />
Ôc une cave qui a nom le Pertuis, quy eft mont fort;<br />
ôc puis entrèrent au plain d'Ermenie, ôc prirent .j. chafriau,<br />
[qui] a nom Betil, ôc mandèrent lor baylis à la vylle<br />
de Layas, qui eft fur mer; enfi feignorierent ptefque<br />
toute la terre d'Ermenie.<br />
y7g. Haiton, le roy d'Ermenie, fe tenoit as montaignes<br />
à grant doute Ôc à grant mefchef ni nen ozet aptocher<br />
vers le plain, ôc en la fin les Tatars, de quey il fe tenoit<br />
a. Mf. firent. — b. Mf. coran.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2g3<br />
home, ly firent aye, fi come je le vos diray; mais je vos 1299<br />
viaus devizer des Tatars aucune raifon, por ce que vos<br />
fâchés lor comenfement, ôc coment U vindrent.<br />
5'8o. Vous favés coument je vos ay devifé avant en<br />
fe hvre de Halaon, quy prift Doumas ôc Halape, Haman<br />
ôc La Chamele, ôc que .j. fien amiraiU, quy ot nom Cotboha,<br />
prift Sayete de Surie, ôc coment Sarazins les defconfirent<br />
devant Thabarie en .j. leuc, quy a nom Hamehelot.<br />
y8ï. Les Tatars font gens qui font xMeinhlés, pour ce<br />
que U font d'un païs quy a nom Mehhe, quy fiet fur la<br />
mer ocfeane, ôc lor païs eft enclos de mont hautes montaignes<br />
dever mer ôc devers terre, ôc dit on que Alyffandre<br />
le Grant eftoupa .j. eftroit pas, dont Ton poiet iffir<br />
de lor pais ôc venir en autre terre, ôc pour ce les encloft<br />
Alyffandre, que U ne puyffent iffir, tant que .j. vaiUant<br />
home de yaus, quy a nom Checan, quy fu de grant enprife,<br />
iffi de lor leuc par fa vigour ôc par fa foutiUanfe;<br />
ôc fù fur une haute montaigne ôc regarda les nobles fités,<br />
quy eftoient abitées en tour la terre, ôc avoit o luy acuns<br />
autres de fa gent menés là, afquels U parla, ôc lor dift<br />
que fes terres qu'U veet ly fembleent plus beUes ôc plus<br />
dehtables à demorer que lor païs n'eftoit. Meïfmes défendirent<br />
par de sa jus de feUe montaigne, Ôc vyrent paffer<br />
la gent de feUe contrée quy lor fembloit trop noble gent<br />
ôc richement veftus, les quels fouyrent de fiaus, quant U<br />
les virent fi lais, ôc aufi petis ziaus, qu'il furent tous efpaventés<br />
; ôc après lé fi repairerent en lor leuc, ôc conteerent<br />
les autres Tatars fe que U avoyent veù, ôc fu creù<br />
de quant que il lor dift ceftu Checan.<br />
y82. Les Tatars vivont fans pain, car de pain ne faveent<br />
que fe eftoit ôc mangeent char, s'eft à faver quant un<br />
chevau ou .j. ahne ou .j. chien moreit, il le mangeent,<br />
mais lor vie eftoit de lait de faryze ôc de berbis ôc d'erbe<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2g4 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
Ï299 fauvage ôc de voletures : or ôc argent ôc fer ôc autre métal,<br />
n'en avéent point.<br />
f 83. Quant feluy Checan vy fé qu'U avoit veù, fi con<br />
je vous ays rettait, fi yffi hors, ôc tous fiaus quy le voftrent<br />
fivre; ôc furent fi grans gens à chevau fan fêles, que Ton<br />
ne les peuft aver nonbrés. Si fè mirent à aler ver le levant<br />
en un païs quy s'apele le Hâta ; ôc les gens dou Hâta<br />
pour la grant multytude de fi grant gent come il vyrent,<br />
fè rendirent à yaus ôc firent lor comandement, dont fes<br />
Tatars fe rindrent là, quy eft un pais grant ôc large ôc bien<br />
delytable, ôc en fèlu leuc aprirent les Tatars à conoiftre<br />
les robes à veftir ôc pluffors vyandes à manger ôc conoiftre<br />
Tor ôc Targent ôc les armes de fer ôc autres armeùres, ôc<br />
de fêles «5c de mafes ôc de " curaffes à la manière de lèUe<br />
terre, que orendreit fè dient tatarezes.<br />
^84. Les Tatars troverent fêles gens de fêles terres à<br />
lahches Ôc mole gens as armes Ôc delitouzes à lor vivre,<br />
quy les prizerent poy, ôc pour ce plus feurement chevauchèrent<br />
par la terre Ôc conquyrent une fité quy a nom<br />
Haufa,qui eft mont grant à levant, ôc fi ois que marchans<br />
contèrent à mon feignor le maiftre dou Temple, quy Taveent<br />
veùe, que elle eftoit grant .ij. jornées de lonc ôc de<br />
large ; là tint fon fiege ceftu Chequan ôc fà gent, ôc là<br />
morut il près d'une fontaine par une ferpent ou par aiguë<br />
qu'U but d'une fontaigne, car il fu trové mort près de la<br />
fontaigne ôc de fèrpent. Iiij. fis demourerent: Tun ala ver<br />
le Marmajour, quy ot a nom Bareque, ôc conquift jufques<br />
en Hongrie ; ôc les autres .ij. conquirent autres provinces,<br />
ôc Tun d'iaus, quy ot à nom Halaon, fy vint vers nos<br />
parties. Et fi laira des autres, ôc vos diray de feftu Halaon,<br />
ce qui fift en fon tens à fon coumenfement.<br />
f8f. Ceftu Halaon s'aprocha de Bandât, qui eft chef<br />
a. Mf. du.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIÎ. LE TEMPLIER DE TYR. 1()^<br />
de toutes les terres des Sarazins, ôc là où lor halife tient 1299<br />
fon fiege, quy eft en leuc de Mahomet ôc fon vycaire, entra<br />
vers les Sarazins, ôc le guerrea plufors ans, ôc guafteit ôc<br />
ardeit ôc abatet toutes les apartenanfes de Baudac.<br />
5*86. La halife vy que les Tatars Taveent fi efpreiffé ôc<br />
damage ôc guafté fès terres : fi fodea plus de .c. homes<br />
à chevau de feleCe)s contrées, ôc les tint .j. grant tens, ôc<br />
Tatars ne firent lors nul femblant de venir plus avant,<br />
dont la halife congea toute celés gens d'armes qu'il a fodeés;<br />
ôc quant il fe furent partis de Baudac, Halaon à tout<br />
fon hoft vint dreit devant la fité de Baudac, ôc Tafega<br />
mont près, ôc fêle nut meïfmes firent les Tatars une trenchée<br />
entour la dite fité de Baudac, ôc firent entrer dedens<br />
felle trenchée aiguë d'um flum qui firent venir, quy avyrona<br />
tout en tour la fité de Baudac, que nul ne poft entre<br />
[r] ny iffir.<br />
^87. Quant halife vit fe, il nen ot adons poer de mander<br />
pour chafer gens d'armes ni autre fecours, Ôc fu mont<br />
efpaventé, car U fu chaitif ôc feble de cuer ôc de povre<br />
valour, Ôc fa gent meïfmes efteent chaitis en fait d'armes<br />
ôc couars, ôc gens quy avéent ufé les dehs ôc les ayzes :<br />
fi ne porreent ayder par force d'armes, dont le halife ot<br />
confeil à fes amiraus de fe que il deveit faire, Ôc fiaus h<br />
confeUlerent de mander mefages à Halaon, roy des Tatars,<br />
pour traiter pais. Et Halaon parla au mefages, ôc<br />
s'aparfut ôc conut que halife ôc fiaus de Baudac efteent<br />
à grant mechef, ôc lor otrea tout fe que le meffage requift<br />
de pais, que le halife yffift de hors parler à luy ôc<br />
que il aveit grant volenté de luy veyr; dont la halife ly<br />
dona fey, ôc iffy à luy ôc mena o luy pluiffors de fes grans<br />
amiraus, dont Halaon bouta de fa gent de dens Baudac,<br />
ôc quant il eut grant poier de fa gent de dens Baudac,<br />
Halaon adons prift la hahfe en perfone, ôc les amyraus<br />
quy vindrent o luy, ôc pry la fité ôc fift fondre Tor par<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2g6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
«299 dedens la goule dou halife, pour ce que il laiffa Tor à delpendre<br />
à fa defence de luy ôc de fa terre, ôc fi avoit ores<br />
tout perdu ôc Tor ôc la terre; ôc font ores.<br />
5'88. Ceftu puyffant Halaon, roy des Tatars, après que<br />
U ot conquis Baudac, il chevaucha «5c ala en Turquye, ôc<br />
prift la fité dou Coine, Ôc prift Sezaire la grant que Ton<br />
apele Caiferie, ôc toute la terre de Turquie entrufques à<br />
la mer.<br />
5'8g. De puis s'en vint as Aiguës Froydes, ôc prift une<br />
fité quy a nom le Maufel, ôc s'aprocha depuis [d]e nos<br />
parries, Ôc prift Halape ôc Haman ôc La Chemele ôc<br />
Doumas, fi con je vos ay retrait avant fé, dedens fe livre,<br />
ôc coment les Sarazins defconfirent les Tatars à Tabarie,<br />
que Halaon avoit laiffe en fon leuc, quant il tourna en<br />
fà terre ; ôc ores vous diray les heirs, que de feftu Halaon<br />
nyffirent.<br />
^go. Halaon après fe que il fu repaires en fa terre, ne<br />
demoura guaires que il morut ; ôc fu fait feignor en fon<br />
leuc Abouha, fon fis, ôc après Abouha, fu fait Arguon, fis<br />
dou dit Abouha.<br />
yg I. Ceftu Argon ama mont les creftiens, Ôc plufors<br />
fois manda au pape ôc au roy de France trayter coment<br />
yaus ôc luy puiffent de tout les Sarazins deftruire ; dont il<br />
avint que feluy Arguon manda .j. nen frère, qui ot [nom]<br />
Mangod'amor contre Sarazins, ôc fè conbaty à yaus au<br />
plain de La Chemele, ôc defconfift la plus grant partie, ôc<br />
fi fe mUt à retorner, cuydant aver tout guaigné, mais les<br />
Sarazins fé rafierent après ôc defconfirent les Tatars, tout<br />
enfi con je le vos ay retrait avant de fe, ôc vos ais dit en<br />
quel an U vint.<br />
yg2. Ceftu Manguod'amor, puis quy retorna, morut<br />
en brief terme, ôc après [poi] de jours morut Arguon, roy<br />
des Tatars, «5c demoura fon fis après luy, quy fu roy des<br />
Tatars, ôc fi ot nom Cazan.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2g7<br />
yg3. Ceftu Cazan au comenfement de fa feignorie fift 1299<br />
mont de mau[s] as creftiens dou levant, ôc fift abatre les<br />
yghfes des creftiens Ôc ama mont Sarazins, ôc il meïfmes<br />
fu Sarazin. Les Tatars font ydolaftres, ôc de puis qu'U<br />
efteent abités " de Sarazins, tous les anfans quy nayffeent<br />
de puis, deveent eftre Sarazins.<br />
5'g4. Ceftu Cazan ne layffa mye pour ce que il eftet<br />
Sarazin, qui ne penfaft tous jours de grever le foudan ôc<br />
les Sarazins, ôc pour ce manda fovent mefages au[s] roys<br />
creftiens, ôc les metet en boune efperanfe de coure fus à<br />
foudan, ôc moût s'efcuzet des yglifes que Sarazins avéent<br />
abatues des creftiens de fa feignorie, ôc dizoit que fè<br />
avoient fait .ij. de fes grans amiraus quy efteent Sarazins,<br />
ôc eftoient frères ôc haieent moût les creftiens; mais, fi<br />
come à Dieu ploft, fes .ij. amiraus mesfirent de pus à Cazan,<br />
qui lor fift trencher lor teftes, ôc ne poft on faver<br />
pour coy U le fift, mais je croy que fe fu euvre de Dieu,<br />
car pus qui furent mors, les creftiens dou levant furent<br />
plus à repos, Ôc meymes Cazan lor fu plus debonaire, ôc<br />
fi coumanda as creftiens de faire lor yghfes.<br />
5'g5'. Or vos avons dit coment les Tatars yffirent, ôc coment<br />
les frères fe partirent, ôc coment feluy qui vint vers<br />
nos parties eut nom Halaon, Ôc tous fiaus quy de luy<br />
iffirent l'un après Tautre jufques à ceftu Cazan de quy je<br />
vos parle, quy fu feignor de pus que Surie fu perdue Ôc<br />
que Ermenye fu [en] auffy mal eftat con je vos ay dit. Et<br />
ores vos diray des homes [ôc] des heremens de fe dit<br />
Cazan, ôc de la bataille qu'il ot o les Sarazins.<br />
yg6. Une chofe avint adons quy hafta mont la venue<br />
de Cazan : il avoit .j. fien amirail en Turquie, chevetaine<br />
de par luy, quy avoit nom Selemiche, le quel eftoit monté<br />
à fi grant orgueul quy ne voloit rien faù^e pour Cazan, fon<br />
a. Mf. abitee.<br />
c 38<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
2g8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1299 feignor; ôc Cazan Tavoit mandé querre pluzours fois, ôc<br />
il nulle fois ne voloit aler ; ôc por ce Cazan ly manda .j.<br />
grant hoft pour coure ly fus, mais quant le dit Selemiche vit<br />
fel hoft venir contre luy, fi en ot mont grant paour, ôc<br />
s'en party, ôc ala à Domas,
III. LE TEMPLIER DE TYR. 2gg<br />
ÔC fu frère de Tautre foudan, quy prift Acre, quy avoit 1299<br />
nom Melec el Effraf, ôc ja foit ce que en Babiloine furent<br />
fais pluzors foudans en poy de tens, tant con feftu fu anfant,<br />
toute fois en la fin ceftu fu fait foudan.<br />
600. Cazan c'eftoit ja venu as parties de Halape, ôc tant<br />
s'aprocherent les uns des autres Sarazins ôc Tatars, que U<br />
s'entre virent, ôc penfa chafcun de lor bezoin faire, con<br />
fil quy eftoient henemis.<br />
601. Cazan aufi ordena fa gent ôc deviza fes batailles,<br />
mais toute fois fa gent n'en eftoient mye encores joins<br />
à luy, ne il ne cuydoit avoir la bataille jufques à Tendemayn,<br />
Ôc toute fois fi fe mift à aler vigouroufement encontre<br />
Sarazins acé de gens, come il avet, fi que Tafemblée<br />
fu mont grant des .ij. parties, ôc les Sarazins, quy<br />
venent armés fur chevaus covers à curafes ôc à chapiaus<br />
de fer, ôc fe flatirent lanfes fur fuautre fur les Tatars, sa<br />
les vos rozerent près de .iiij. archées en deryeres, ôc en<br />
abatirent pluffors par les cos des lanfes.<br />
602. Quant le roy des Tatars vy fa gent enfi refortis<br />
dou champ, ôc les Turs fi vigouroufement enbatre entre<br />
yaus, Ôc myaus montés ôc myaus armés que fa gent, Ôc<br />
douta que fa gent ne perdiffent le cuer de combatte, ôc<br />
fe meyffent en fouye, fi s'apenffa d'une grant enprize que<br />
gent à chevau ne foleent pas faire en bataille, car il mift<br />
pié à terre ôc coumanda à toute fa gent aufi au faire<br />
auffi liffes de lor beftes, fi que les Turs ne fe " porent enbatre<br />
entre yaus. Et les Tatars adons mirent main as ars,<br />
des quels U s'en aydent myaus que Sarazins, ôc traïftrent<br />
as Turs mont efpeffement, ôc tant en nafrerent ôc ofiftrent<br />
de Turs ôc de lor chevaus, qu'U covint les Turs reforrir,<br />
ôc entant furent venus la gent dou Cazan quy faizeent<br />
Tarière guarde. Cazan vit fa gent aprocher ôc la gent<br />
a. Le mf. répète ne fe.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
300 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1299 fàrazine reforrir, fi coumanda à monter fur lor beftes; ôc<br />
montèrent tous, ôc fe flatirent vigourozement fur les batailles<br />
des Sarazins, ôc à fel point furent defconfis les Sarazins<br />
que onque puis ne firent defence nuUe. La chofe<br />
dura trufques à la nuit ôc pluzours en tuèrent, ôc fe la nut<br />
ne fuft, plus en euffent tué.<br />
603. Quant le foudan fu defconfit en fefte bataiUe (fe<br />
fu à .XX. jours dou mois de défier dou dit an de M ôc CC<br />
ôc xcix de Crift), il fe mift à fouyr as parries de Domas,<br />
ôc là fe herberga à une partie de fon hoft, mais là n'en<br />
oza il demourer, car la paour li eftoit fi entré au cuer de<br />
luy ôc de fa gent, que U cuyde[e]nt tous jours que les<br />
Tatars lor fufTènt à lor efpales.<br />
604. Le foudan s'en party de Doumas à my nut ôc fe<br />
mift à fouir vers les parties de Guadres, fans tenir route<br />
ni come roy, mais qui miaus. En feluy chemin lor avint<br />
une grant mefchanfé, que U eurent tant de pleue ôc tant<br />
de froit, fi come eft au mois de delyer, que pluzours<br />
d'yaus morurent de mezaife, ôc perdirent aufy moût de<br />
lor chevaucheùres.<br />
60f. On dit que le foudan entra en Babiloine à .xv.<br />
chevaucheors foulement, car de fa gent fu perdue en la<br />
bataiUe grant cantité de gens, Ôc fiaus quy efchaperent<br />
fouyrent pluiffors par de[s] chemins, les uns sa, ôc les<br />
autres là, ôc de fiaus quy vindrent aveuc le foudan fi<br />
furent mors de froyt ôc de mezaife, con je le vos ais dit;<br />
ôc aucuns fouyrent vers la maryne, des quels vos dirai(s)<br />
ce que U lor avint : ôc U alerent au Crac, viffin de Triple,<br />
ôc puis à Giblet, ôc entre fefte gent qui eftoyent .uij.,<br />
avoit .iiij. amiraus dont Tun avoit nom Saindamor, quy<br />
après fu baiUy ôc roy des amiraus, ôc Tautre ot nom le<br />
Hanimy, Ôc le riers fi fu dou Veydar, Ôc Tautre ne vos<br />
fais nomer. Et quant les vUains de la terre de Triple ôc<br />
de Giblet, quy font tous creftiens, virent venir fes ami-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 3OI<br />
raus ôc lor gent defconfis, fi lor corurent fus que de tous 1299<br />
les .iiij. n'en efchaperent que les ,iiij. amiraus ôc entor<br />
de .uj*^. ou .iiij. en lor compaignie, par force de chevaus,<br />
pour ce que U furent bien montés.<br />
606. Cel grant oft eftoit yffu de BabUoine à fi grant<br />
orgueuU ôc à fi grant boubans, fi furent homes par fert<br />
.Ixx, à chevau, des qués la plus grant parrie eftoient fur<br />
chevaus covers ôc armés de curaffes ôc de bons chapiaus<br />
de fer, des quels ont mors en la dite bataiUe entor de<br />
.xxv., ôc le remanant fu moût beziUié ôc ala à nient, ôc<br />
par les marines ôc par autres leus où il fè myrent pour<br />
entrer en Babiloine, ôc meïfmes de fiaus quy entrèrent en<br />
Babiloine, puis que le foudan y entra, morut ôc affés<br />
d'yaus, pour les travaills que il eurent par les vées.<br />
607. On treut que pluiffours ans avoit que fel hoft de<br />
BabUoine n'avoit efté defconfit, ains avoit efté vidorious<br />
contre fes henemis, Ôc pour ce eftoit il monté à fi grant<br />
orgueul, qu'il ne prizeent nul gent dou monde.<br />
608. Or furent à tel esfrey que neis en Babiloine n'en<br />
eftoient il pas afeur, car pluyffors de yaus s'en foïrent as<br />
vafiaus au flum, ôc autres s'en aleent à les plus parfons<br />
dezers, dont pluizors de nos gens creftiens marchans, quy<br />
eftoient en Alixandre ôc en Damyate, quant fi vint, qui<br />
tehmonioient cefte choze [que Cazan] eùft conquis toute<br />
BabUoine.<br />
60g. Or vos diray de Cazan ôc des Tatars, fes gens,<br />
quant il eurent defconfit les Sarazins : Cazan fe herberga<br />
au champ de la bataiUe, ôc Tendemain mift à fivre les<br />
defconfis, non pas mont esforcéement, car fes beftes eftoient<br />
mont travaillé[e]s dou grant vegage qu'U avoient<br />
fait ôc de la bataiUe ôc de la foufraite qu'il avoient eu<br />
d'erbage, ôc toute fois il chevaucha après les Sarazins<br />
jufques à Guadres, ôc puis fe mift vers Domas, concuillant<br />
ôc deftruyant les Sarazins.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
302 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1299 610. Le roy d'Ermenie, quy fù Haiton, Ôc fe dizoit frère<br />
Johan de Frères Menors, con je vos ais autre fois dit, fi<br />
fu en cefte chevauchée, ôc par luy fu fait grant damage<br />
as Sarazins en toutes manières que U les poft ennuire ôc<br />
damager.<br />
611. [C]açan, quant U eut defconfit les Sarazins, fe<br />
retorna en fon païs, ôc laiffa à Domas ,j. fien amiraiU en<br />
fon leuc, quy ot à nom Molay, qui ot o luy .x. Tatars<br />
[ôc .iiij. amiraus]. Or aveit .j. grant amirail de Babiloine<br />
quy ot à nom Capaffac, Ôc .nij. autres amiraus o luy; fi<br />
eftoient fouys de Babiloine as Tatars, .j. an avoit, pour<br />
paour dou foudan quy les devoit ptendre ôc tuer, ôc fes<br />
avéent moût atiffé le fait des Tatars contre Sarazins, Ôc<br />
eftoient venus aveuc eaus, ôc por fe fait fi ce teneent à<br />
fertains que le foudan le[s] haiet mont. Et Cazan avoit<br />
layfé fes .iiij. amiraus, Capaffac ôc les autres .inj. aveuc<br />
Molay à Domas, quant il tornay à fon pays. Dont il avint<br />
que ceftu Capaffac ôc fes conpaignons, demorant à Domas<br />
aveuc Molay, fi eurent grant paour dou foudan, ôc<br />
pour les malefaites que il ont faites, fi con je le vos ai<br />
devizés, ôc mandèrent à lor amis en Babiloine, quy trayterent<br />
lor pais au foudan, dont le foudan lor pardona, ôc<br />
fi lor manda fianfe; ôc adons fe parti Capffac ôc les autres<br />
.nij. amiraus, fans fe que Molay feùft riens, ôc alerent en<br />
Babiloine.<br />
612. Quant Molay vit que Capffac Ôc les autres fes<br />
conpaignons, eftoient fouys ôc aies en Babiloine, fi douta<br />
mont rayfon, ôc pour ce il fe party ôc fa gent, ôc s'en<br />
torna en fon païs. Or vos ais tout retrait les erremens<br />
dou Cazan, ôc coment il defconfift Toft des Sarazins.<br />
613. Saches que de Thoft de Cazan, quy fu .c. homes<br />
à chevau, n'en y ot perdu en fêle bataille que vos avés oy<br />
que tant foulement .c. homes tatars à chevau.<br />
614. Et après que Cazan fu partis, aucuns creftiens de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 303<br />
Chipre eftoient aies à Giblet Ôc à Nefin, ôc en fêles terres 1299-1300<br />
de fêles marines, les quels vous nomeray : Guy conte de<br />
Jaffe ôc meffire Johan d'Antioche ôc lor chevahers ; ôc de<br />
là cuyderent aler en Ermenie quy eftoit à Toft des Tatars.<br />
Cazan s'en eftoit retornés : il fe mift à revenir, ôc ly avint<br />
bien au conte qu'il trova à Giblet une gualée de Jene<br />
d'un quy ot nom Jaque Davogaire, quy avoit pris ôc faizi<br />
Giblet, ôc pour fon comun ôc pour luy. Mais Cazan fe<br />
fu retornés ; les Sarazins de fêles contrées fe rafemblerent<br />
ôc vindrent envers Giblet, dont la guallée Ôc les autres<br />
petis vauffiaus recuUlirent le conte meffire Johan d'Antioche<br />
ôc les autres creftiens, ôc furent au recuUir affaihs<br />
des Sarazins que pluifors creftiens tuèrent ôc nafrerent,<br />
ôc fe revint en Chipre le conte Guy de Jafe ôc meffire<br />
Johan d'Antioche, ôc la gualée des Jenevés ôc les autres<br />
creftiens.<br />
615". En Tan de M ôc CCC de Tincarnafion de Noftre<br />
Seignor Jehfu Crift, le roy Henry de Jérufalem Ôc de<br />
Chipre, ôc le Temple ôc TOfpitau armèrent .xvj. gualées<br />
ôc .V. faities Ôc aucuns panfles, ôc partirent de Famagoufte<br />
à .XX. jours de jungnet. Et fu chevetaine de la gent d'armes<br />
meffire Raimon Vifconte, Ôc amiraiU des gualées fu meffire<br />
Bauduyn de Pinquenin : il alerent en la terre de Giblet<br />
en .j. leuc quy s'apelle le Refit, là où eft un des bouches<br />
dou flum quy s'apelle le Nil, le quel defent de Babiloine;<br />
ôc là troverent .v. gualées armées de Sarazins, les quels<br />
.V. guallées fe mirent à monter contremont le flum. Si<br />
toft com U vyrent noftre armement, ôc nos gens furent<br />
au confeil de monter après yaus ou non, ôc lor confeiU<br />
fu fi lonc que après les cuyderent fivre ôc fe fu nient,<br />
car il fe furent moût aloignés, dont noftre gent mirent<br />
pope en terre, ôc dehchargerent lor chevaus quy furent<br />
.c, ôc chevauchèrent ôc alerent une liue ôc troverent .j.<br />
cazau qui a nom Lagidie, ôc le roberent ôc pryrent le leuc.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
304 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1300 Et eftant noftre gent là, vindrent entor de .xl. homes à<br />
chevau farazins, ôc n'ozerent aprocher à noftre gent ôc<br />
nos gens fe tornerent as gualées ; fi virent .j. enfeigne<br />
de Cazan fur nos gualées ôc Taveent mize les mefages<br />
de Cazan, les quels Cazan avoit mandé en Chipre au roy,<br />
ôc montèrent de fus nos gualées, ôc pour fèUe enfeigne<br />
de Cazan, .iuj. Tatars quy efteent aveuc les .xl. Sarazins<br />
à chevau, que je vos ais dit que Ton les avoit mis là auffi<br />
come en priffon, fi vindrent ferant des efpérons à nos<br />
gualées. Nos gens les refurent tous ôc lor beftes, ôc fecour[ur]ent<br />
le grant mefchef où Sarazins eftoient par la grant<br />
perte que U refurent par la perte de Cazan.<br />
616. Les gens parrirent dou Reffit, ôc vindrent au port<br />
d'Ahffandre, ôc entrèrent par de dens le port des Sarazins,<br />
car nul creftien n'en y ozet entrer nnUe fés, car les Sarazins<br />
le gardeent moût, por ce que il ne voleent que les<br />
creftiens le coneùffent : nos gens là troverent mont bon<br />
port.<br />
617. [D]e puis s'en parrirent nos gualées dou port<br />
d'Ahffandre, ôc s'en vindrent au port d'Acre ôc troverent<br />
en tour de .xxx. homes à chevau, ôc bien .iij^ fergans à<br />
pié. Noftre ferganterie défendirent ôc s'en conbatyrent as<br />
Sarazins, fes que je vos ai dit, ôc les defconfirent ôc tuèrent<br />
aucuns.<br />
618. Et de puis s'en partirent nos gualées dou port<br />
d'Acre, ôc fe vindrent toute la marine jufques à Tihle de<br />
Tourtoze, ôc s'aprocherent à la vylle de Tourtoze, ôc là<br />
troverent .c. homes à chevau, ôc deffendirent à yaus, ôc<br />
les Sarazins ne s'ozerent conbatre à noftre gent; ôc nos<br />
[gens] ferirent fur yaus, ôc Sarazins fe mirent à fouir,<br />
dont nos gens ataindrent .vj. que il abatirent ôc tuèrent,<br />
ôc de là s'en partirent, ôc vindrent à Maraclée l'endemain.<br />
61 g. Les Ofpitahers défendirent en .ij. panfles, ôc plufours<br />
fergans en lor conpaignie, Ôc entrèrent au Mareclée,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 30f<br />
ÔC les fergans entendirent à dérober la vUle Ôc à manger 1300-1301<br />
ôc à bevre; ôc quant les Sarazins s'aperfurent quy eftoient<br />
hors de la vylle, que nos gens n'en avéent mandé en terre<br />
que .ij. panfles, ôc que les gualées eftoient loins ancrées,<br />
fi fe flarirent fur les Ofpitaliers, ôc les chafferent trufques<br />
à lor panfles, ôc tuèrent de nos gens bien .xx. fergans ôc<br />
.j. chevalier; ôc de Mareclée s'en partirent nos gens, ôc<br />
corurent en Chipre.<br />
620. En fe dit an, vint en Chipre .j. mefage de par Cazan,<br />
roi des Tatars, quy dift que Cazan devet venir en<br />
fel yver, ôc voloit que le roy Ôc tous les Frans alaffent<br />
atendre fa venue en Ermenie, dont le roy ôc fa gent firent<br />
lor atir.<br />
621. Dont le feignor de Sur, en fel meïfmes an, quy<br />
eftoit frère dou roy Henry de Chipre fegont, avoit nom<br />
meffire Aumaury de Lezingniau Ôc eftoit coneftable dou<br />
royaume de Jérufalem, fi paffa au mois de novembre en<br />
.j. ihle quy eft de Tourtoze, ôc quy eft près de la ville de<br />
Tortouze, aler au port bien demy liue, mais à aler de Tihle<br />
droit à la terre, fi a mains de chemin, ôc mena gens à<br />
chevau o luy .iij'=., ôc le Temple ôc TOfpitau en eurent bien<br />
autant ou plus, ôc puis que il défendirent en Tihle, alerent<br />
en la vylle de Tourtoze ôc là defendyrent, ôc y furent<br />
pluiffors jours, mais quant U vyrent que Tatars demorerent<br />
trop à venir ôc que Sarazins orent grant afemblée<br />
de gent pour courre lor fus, il retornerent en la dite ihle<br />
de Tortoze.<br />
622. Et quant ce vint au mois de février, .j. grant amyraiU<br />
des Tatars, quy ot nom Cotleffer, vint bien à .xl.<br />
homes à chevau, as parties d'Antioche, ôc là où il vint,<br />
manda querre Haiton, roy d'Ermenie, quy eftoit frère Johan<br />
des Frères Menors, le quel ala à ly ôc mena o luy<br />
meffire Guy d'Eybfin, conte de Jaffe ôc Johan feignor de<br />
Giblet. Et quant il furent devant Cotleffe, il lor dift cou-<br />
c 39<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3o6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1301 ment Cazan s'en venoit, mais grant enfermeté Tavoit pris<br />
au chemin, de grans vens ôc de grans Trois que il avoit<br />
eii par fon chemin, ôc que pluyffors de lor beftes eftoient<br />
mortes. Ceftu Cotleffe courut toute la terre de Halape<br />
entrufques à La Chemele, ôc fe torna en fon païs fans plus<br />
faire.<br />
623. Et quant meffire Aumaury, feignor de Sur, ôc<br />
Temple ôc Ofpitau, ôc les autres bones gens quy eftoient<br />
en la dite ihle de Tortoze, fi oïrent dire que les Tatars<br />
eftoyent retornés, fi orent confeU de retorner en Chipre,<br />
ôc fe retornerent, con fe foit choze que avant lor retor<br />
Sarazins s'afemblerent ôc vindrent devant la viUe de Tourtoze,<br />
pour maufaire, dont noftre gent hardeerent Ôc abatirent<br />
Ôc tuèrent aucuns Sarazins, ôc foufrirent nos gens de<br />
grant mezaizes.<br />
624. [A] M ôc eccôci de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />
Jehfu Crift, le pape Bonyface manda en France fès<br />
mefages à meffire Charle, frère dou roy de France, Phelippe,<br />
quy fu biau roy, ôc ly manda pryant de venir à luy"<br />
ôc ly manda proumetre de faire mont de biens ôc henors;<br />
dont meffire Charle, quy avoit efpouzé la fiUe de Tempereor<br />
de Coftanrinople, cuyda que le pape le vozift mont<br />
ayder Ôc recovrer le dit enpire que Grés tenoyent, ôc pour<br />
ce ala U à luy o .vj*=. chevahers de haubers de France par<br />
Lonbardie ôc par la Tofcane, Ôc quant il fu venus à Rome,<br />
le pape ôc tous les cardenaus TacuiUirent mont henoréement,<br />
ôc le pape ly dona la feignorie d*Ancone ôc de<br />
Romargne.<br />
625". Le dit mon feignor Charle *, frère dou roy de<br />
France, ne fejorna guaires o le pape, ôc s'en ala en Tofcane<br />
en la fité de Flourence, où il fu acuiUis mont henoréement,<br />
ôc ly ofrirent .vj^ homes à chevau; ôc les autres<br />
a. Lemf. répète Se ly manda pryant de venir à luy. — b. Mf. phelippe.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 307<br />
fités de Tofcane ly ofry[rent] henors ôc fervizes aies, Ôc le 1301-1303<br />
dit meffire Charle party de Toufcane Ôc s'en vint à Naples<br />
de Principat où le roy Charle eftoit, ôc là fift fon acort de<br />
paffer en Sezille, ôc aveuc luy pluzors barons de France ;<br />
ôc pafferent au mois d'avril. Et lairay à parler de yaus,<br />
car je vous vyaus dire .j. grant contens, quy avint dou<br />
pape ôc dou roy de France.<br />
626. Ce fu en Tan de Tincarnafion de Noftre Seignor<br />
Jhefu Crift M ôc CCC ôc lll, pape Boniface fift fiter le roy<br />
de France fi fort qu'il venift ou qu'il mandaft; ôc fi vos<br />
diray le comenfement de Tachaifon, quy fu que le roy de<br />
France fe fift arefter .j. perlât, fi que le roy n'i voft aler<br />
ni mander. Donc le pape fift rapeler tous les preveliges<br />
ôc dons que Tyglife de Rome avoit fait à fes anceffors,<br />
ôc encores fift pape Boniface fiter tous les perlas ôc abés<br />
de France qu'il venyffent au jor moty à ly.<br />
627. [D]ont le roy de France fift défendre par tout fa<br />
terre, que nul ne deùft traire hors de fa terre ni or ni<br />
argent, fauve monoie.<br />
628. Quant les perlas oïrent fèfte defence, fi virent<br />
bien que U ne poreent aler à Rome, fi grans come il foleent,<br />
ôc qu'il ne fereent pas fi bien veus aler à mains<br />
vudes, ôc meyfmes virent que le pape les travaillet d'aler<br />
à Rome fans grant nefifité. Si ordenerent jour de parlement<br />
tous les bons clers ôc tous les nobles barons de<br />
France, ôc firent entre yaus .j. parlement les clers ôc les<br />
barons, ôc par comune volenté ordenerent de mander .j.<br />
mefage au pape, pryant ly qu'il deùft rapeler fa fentenfe,<br />
pour efchiver les grans efcandales, quy porreent eftre<br />
entre la court de Rome Ôc la courone de France.<br />
62g. Quant le pape entendy la mefagerie, il fu plus<br />
enginiés que devant, ôc fift citer le roy en perfone, ôc<br />
dift au mefage, .j. vefque de France petit de perfone ôc<br />
menu ôc chauve ôc fage ôc counuffans, quy tranluteroit<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3o8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1303 le roy de France de fon royaume, «5c feroit autre roy en<br />
fon leuc quy gouverneroit le royaume de France myaus<br />
de luy, ôc obeyreit miaus Sainte Yglize que U ne faizeit,<br />
ôc que aimereit ôc douteret Sainte Yghfe, con fes anfeftres<br />
avoient fait.<br />
630. Se dit evefque mefage refpondy pour le roy de<br />
France, ôc " dift que il eftoit bien fi puyffant feignor de<br />
poier paffer aufi bien ôc myaus fès menaffes con fiaus<br />
ont paffé legierement ôc paffeent les menaffes quy lor a<br />
faites Ôc quy font maindres dou roy de France. Sur ce le<br />
pape fu mont coroufé ver le vefque, ôc ly dift qu'il fe<br />
tenift en pais, ôc ly fift lever Tanyau de fon deit, ôc le<br />
defpoza de fon evefché ; ôc le dit vefque refpondy au<br />
pape qu'U ne fayzeit force de fon evefché, car U eftoit<br />
au roy de France, quy eftoit fi puyffant feignor que bien<br />
h porra fatifaire le damage quy li faizoit à .c. doubles,<br />
dont le pape fe couroufa mont encontre luy, ôc le fift<br />
arefter en perfone, mais après, par la prière des cardenaus<br />
aucuns, fi fu delyvré ôc pour ce meyfmes qu'il eftoit mefage;<br />
Ôc s'en torna en France, dont le roy de France ly<br />
fift uzer de fon evefquée par force, ôc ly fift autres biens<br />
afés. Et enffi fu à cel tens grant efcandle entre le pape<br />
ôc le roy de France; ôc fi vos layra à parler de fé, ôc vos<br />
retrayray un[e] autre grant malaventu(t)re, quy avint as<br />
creftiens de Surie.<br />
631. U avint en fe dit an que le foudan de BabUoine<br />
manda au royaume d'Ermenie .iiij. Sarazins turs, quy<br />
coururent toute Ermenie jufques à la maiftre fité qui a non<br />
Sis, laqueUe a mont fort chaftiau, là où le plus de la gent<br />
fe recuiUirent, ôc fe faiUy poy que le roy Haiton d'Ermenie<br />
ne fu pris, car U fu pris ôc efchery de gent; ôc Dieu Taida<br />
qu'U efchappa, «5c fe recuiUy de dens le chaftiau de Sis.<br />
a. Le paragraphe ne commence dans le mf. quavec les mots Se dift.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 30g<br />
632. Les Sarazins mirent le feue de dens la fité de Sis, 1303<br />
quy eft mont grant, ôc y demourerent .xij. jours, Ôc virent<br />
bien que au chaftiau il ne poreent maufaire, ôc s'en parrirent<br />
ôc tornerent en une fité quy a nom Halepe, loins<br />
d'Ermenie .iiij. journées.<br />
633. Le roy d'Ermenie, veant fe damage que Sarazins<br />
ly firent, fi manda fon frère as Tatars, moftrant le damage<br />
que Sarazins ly avéent fait, car Cazan, roy des Tatars, atout<br />
" un moût grant hoft eftoit en fiaus jours en Turquye,<br />
ôc avet entendement de venir fel yver en la Surie contre<br />
Sarazins.<br />
634. Or vos vyaus dire ce quy avint d'une petite ihle,<br />
quy eft devant la fité quy a nom Tortouze en Surye, que<br />
les frères dou Temple teneent.<br />
63f.Le foudan, perfecutour des creftiens, fi fift armer<br />
entre gualées ôc fayries .xvj., ôc les manda à Triple de<br />
Surie à .j. fien amiraU quy avoit nom Sandamour, avoit<br />
efté creftien, fis de creftiene ôc de creftien, ôc fu né à une<br />
terre quy avoit nom Corgie, Ôc avet mandé au foudan<br />
quy li mandaft ces gualées; ôc fift monter fus gens d'armes<br />
afés, ôc s'en vint terre à terre à Tertoze, ôc fift fon ordenement,<br />
ôc paffa en la dite ihle quy eft près de terre à<br />
mains d'une mille; Ôc quant les frères les virent venir, fi<br />
les doutèrent mont, car il n'en avéent nules gualées, fi ne<br />
fuft tarides.<br />
636. Dont U avint que les Sarazins défendirent en<br />
Tihle de .ij. pars, ôc aucuns des Templiers poindrent à yaus<br />
ôc les reuzerent en la rue de mer, Ôc fu la bataille mont<br />
afpre ; ôc tant jetèrent Sarazins de piles d'arc quy mahaignerent<br />
les chevaus ôc nafrerent pluyfors frères, fi que par<br />
vive force les frères fi fe mirent fur .j. toron qui eft en<br />
Tih[l]e, ôc quant Sarazins les virent fi aloignés dou rivage,<br />
a. Mf acort.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
310 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1303 fi défendirent tous de lor edyfiffes quy efteent gualées en<br />
terre, ôc fe mirent dedens les edefiffes quy efteent " en<br />
Tihle, ôc les fergans archiers à pié furiens fe défendirent<br />
mont vayUaument ôc tuèrent mont de Sarazins, mais fè<br />
ne valut riens que gens à chevau, frères ôc autres, nen<br />
ozerent plus venir avant, ôc efteent moût ehlongnés.<br />
637. Les Sarazins s'esforcerent mont ôc s'efpandirent<br />
par tout Tihle, ôc mandèrent mefages as frères dou Temple<br />
quy fè deùffent rendre à fiance, ôc quy les conduereent<br />
là où il vorreent de la creftienté, ôc les Tempfiers donnèrent<br />
fé à lor mafice, Ôc fe revindrent par Tatrait de frère<br />
Hugue d'Enpure, ôc effi furent les Templiers ôc Tihle pryze,<br />
quy eft devant Tertouze.<br />
638. Les Sarazins firent trencher les teftes à tous les<br />
fergans furyens, pour ce que U firent grant defenfe ôc<br />
grant damage as Sarazins, ôc les frères dou Temple furent<br />
menés en Babiloine hontouzement. Enfi avint de Tihle de<br />
Tertouze, con vos avés oy; ôc ores tourneray à retraire<br />
vos les herremens dou pape au roy de France.<br />
63g. Vous avés oy coment je vos ais retrait, coument<br />
le pape fita le roy de France en perfone, ôc coument U<br />
rapela tous les (Ôc) prevefiges ôc grafes que TYglife avoit<br />
doné à fes anfefours, ôc ala lor fait tant avant que le roy<br />
de France Tacuza de .xij. articles mont vylains, ôc le pernoit<br />
à prover que par le plus petit de fiaus articles il ne<br />
poiet ne devet eftre pape.<br />
640. Dedens ce avint que le pape ala en Arayne ôc<br />
quant [fu] là, le roy de France pourchaffa tant que la gent<br />
d'Araigne le prirent en perfone, ôc le roy de France manda<br />
fa gent là, quy eurent le pape en lor garde, ôc le menèrent<br />
à Rome, Ôc fu fi gardé que nul ne poiet parler à luy<br />
a. Le mf répète guallées en fiffes quy efteent.<br />
terre & fe mirent dedens les ede-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
lîl. LE TEMPLIER DE TYR. 3 11<br />
que par congé des gens dou roy de France; ôc en fel 1303<br />
eftat fi morut, ôc fu fait pape en fon leuc frère Nicole<br />
prechor, quy fu lonbart, ôc nory en Veneyze, le quel vefquy<br />
poy de tens ôc morut ; ôc fu fait pape Cfimens quint "<br />
à Tincarnafion de Crift M ôc CCC ôc v(i).<br />
641. En ce dit an avynt .j. grant contens entre le<br />
roy de France ôc le conte de Flandres, ôc Tachaifon fi<br />
fu que le conte de Flandres voloit doner fa fille au fis<br />
de meffire Odouart, roy d'Engleterre, dont le roy de<br />
France ne le voft confentir, ôc fift le roy de France<br />
prendre la damoizele fille dou conte de Flandres, ôc la<br />
tint en fon poier.<br />
642. Dedens fe avint que le duc de Bourgoyne, ôcle<br />
conte de Bar, ôc le conte de Flandres fe révélèrent contre<br />
le roy de France, ôc mut une grant guerre, dont les Flamens<br />
mirent à Tefpée, ôc tuèrent tous les bayllis dou roy<br />
de France, ôc le roy de France ala afeger le conte de Bar,<br />
ôc fur ce le conte de Bar vint à fa mercy, ôc le roy de<br />
France ly pardonna.<br />
643. Le roy de France manda fodeer, fergenterie, pietaille<br />
à lanfes longues ôc as aubaleftres, ôc fi manda le<br />
conte d'Artois ôc gens à chevau ôc contes ôc barons de<br />
France(s) pluyffours, ôc vyndrent en Flandres.<br />
644. Les Flamens, quant il le virent venir, fi firent .j.<br />
focé fec entour yaus, que les Francés ne porent paffer vers<br />
Flamens que par .j. eftroit pas, dont il avint que la gent<br />
pietaiUe à lanfes longues pafferent outre, ôcle conte d'Artois<br />
les fift retorner.<br />
645". Les Flamens, quant il virent fi grant gent contre<br />
yaus, fi en eurent grant paour, ôc avéent fait chevetaine<br />
fur yaus le conte de Nemur, nevou dou conte de Flandres,<br />
Ôc fe dit conte ôc les Flamens mandèrent .j. mefage au<br />
a. Mf cart.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
312 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
«303 conte d'Artois, le quel ot nom Piere le Roy, qui fu moût<br />
fage Ôc bien parlant, ôc ofryrent au conte d'Artois de venir<br />
à fa mercy ôc dou roy de France à fon plaizir, fauve<br />
la vye d'eaus ôc de lor femes ôc de lor enfans. Et le conte<br />
d'Artois ne les voft refevoir que dou tout à la mercy ôc<br />
au gré dou roy de France, ôc les Flamens ne s'ozerent<br />
mètre; dont le conte d'Artois fe mift, luy ôc fa gent, à<br />
chevau aler avant contre Flamens, ôc Flamens lor vindrent<br />
encontre, ôc les reuzerent ôc efprefferent tant que U fitent<br />
flatir les Franffés dedens fel focé fec ôc en tuèrent tant à<br />
lor gré quy furent defconfis de tout, ôc fu mort le conte<br />
d'Artois ôc moût de haus " barons de France, de quei fu<br />
grant damage.<br />
646. Enci aus jours Ôc à fel tens, le conte de Flandres<br />
eftoit en prizon dou roy de France, quy s'eftoit mis à la<br />
mercy dou roy de France, par la ma(a)nterie de mon feignor<br />
Charle, frère dou roy de France^ quy le mift en prifon<br />
à Pontoyfe où il morut ; Ôc aufi meïfmes le duc de<br />
Bourgoine ôc le conte de Bourgoine vindrent à la mercy<br />
dou roy de France, ôc lor pardonna.<br />
647. Quant fèlle mefaventure avint à la gent de France,<br />
il y ot mors gens à chevau .vj. des plus nobles ôc des<br />
meillors de France.<br />
648. La noveUe ala au roy de France, quy en fu mont<br />
dolens ôc couroufé, ôc fift afembler .j. grant hoft de gens<br />
à chevau ôc à pié, ôc ala meïfmes fon cors en Flandres ;<br />
ôc avoit le roy de France pencé de grever Flamens aufi<br />
par mer, ôc pour ce il ordena * par .j. home de Jeune, quy<br />
ot nom Renier de Grimaut, vaiUant ôc prou ôc entreprenant,<br />
quy fi fift venir privéement meneftraus de labourer<br />
guaUées ôc mareniers, ôc en fift .vij. guallées ôc les armèrent<br />
fes Jenevés à lor manière, ôc fu lor amirail le dit<br />
a. Mf haut. — b. Mf. dorna.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. ^l^<br />
Renier de Grimaut, ôc alerent damagant les coques des 1303<br />
Flamens, fi come vos orés.<br />
64g. Le roy de France, quant il fu en Flandres, il afega<br />
une fité quy a nom Lihle, ôc les Flamens fe défendirent<br />
vayUaument; Ôc fu la bataUle mont mortal, car ly roy de<br />
France à Tafemblée fu abatu de fon chevau, ôc fu à pié<br />
entre fes enemis quy l'afaiUirent, mais U fe defendoit de<br />
tel manière que il aveit une efpée en la main, à qu'il<br />
feroit fon cop, eftoit fi fort ôc fi grief que tant toft eftoit<br />
mort eftendu à terre, car le roy de France eftoit grant de<br />
cors plus que .j. grant home, n'eftoit bien .j. paume quy<br />
eft plus d'un bras, ôc aveit les os plus gros que chevron, ôc<br />
eftoit de cuer prous Ôc hardy come lion, ôc fi n'eftoit<br />
cheval fi haut ne fi fort quy ne le feïft pleer defous luy,<br />
ôc avoit fi grant forcheùre de cuyffe ôc de janbes que fes<br />
piés eftoient près de terre à un paume, quant il chevauchoit,<br />
ôc fu fi biau de vyfage ôc fi blanc ôc fi blont que<br />
à fon tens ne fu au monde plus biau de luy, ôc fiaus qui<br />
Tont veù fevent bien que enfi eft la veryté, com je vous<br />
ay devifé. La bataille fu mont grieve ôc mont perelyouze<br />
d'une part ôc d'autre ; ôc fu le roy de France à pié par .ij.<br />
ou .iij. fois, que fon chevau ly fu mort defous luy, ôc puis<br />
que il fu remontés, avint, fi come le dit roy de Franfe<br />
eftoit en terre, .xxiùj. chevahers pour fon cors garder fur<br />
.j. leuc hautet : fi vint .j. haut home de la part de Flamens,<br />
quy eftoit feignor dou Cuc, ôc s'enbaty fur le roy de<br />
France, ôc le fery d'un bordon par my le cors, mais le<br />
roy fu fi bien armés que le cop ne le fift nul mal, ôc tant<br />
toft fu le feignor dou Cuc mort ôc depeffés par pieffes.<br />
En la fin, Flamens ne porent fouffrir ny durer la bataiUe,<br />
ôc furent defconfis de tout, Ôc le roy de France prift la fité<br />
de Lihle, de dens laquelle fité fift faire .j. mont biau chaftiau<br />
ôc fort, ôc ordena de fa gent par dedens le dit chafriau<br />
pour luy garder ôc pour aver la gent de la fité plus<br />
G 40<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
314 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1303 à fon coumandement. En tel manière avint de feUe bataiUe,<br />
come vos avés oy, par terre.<br />
6^0. Or vos viaus dire des guallé[e]s dou roy de France<br />
ôc de fon amiraUl Renier de Grimaut, coument il efplaiterent,<br />
ôc fe qu'U firent.<br />
65" I. Le dit amiraiU fe mift à fes gualées par fiaus leus<br />
où il cuyda ou qués dévoient paffer quy aleent ôc veneent<br />
en lor veages, ôc tant les atendy que il les encontra tout<br />
enfemble à caravane, car les Flamens avéent oy de fes<br />
gualées, ôc pour ce les Flamens aleent enfemble, con vous<br />
Tentendés; Ôc fi toft com il virent les dites gualées, tant<br />
toft s'armèrent pour yaus défendre, «Se fiaus des gualées<br />
quy font vaufiaus, con fet chafcun, bien remuans, ligiers<br />
d'aler ôc venir à lor volenté. Si vindrent les qouques bien<br />
armées ôc enchaftelées en tel guyfe qu'il furent près aufy<br />
hautes con les coques, ôc fe conbatirent enfenble mont<br />
afprement, ôc les coques quy ne font mye vauffiaus de<br />
riens ni ne poieent fecourre Tune à Tautre, fi furent à<br />
grant mefchef, ôc tant alerent fes guaUées en tous fes<br />
coques, afàiant de bataiUe chafcune, que il prirent .xxiiij.<br />
à tout lor charge, ôc entre tant con fes furent priffes, le<br />
vent fe mift en tel fignal, quy fu mont boun pour les autres<br />
cuoques, ôc firent veUe, Ôc s'en parrirent mont damages<br />
ôc nafrés.<br />
6f2. De dens les .xxuij. coques quy furent prizes, avoit<br />
mont de grant richeffe, que tout fu dou roy de France;<br />
ôc fu Renier de Grymaut pour feluy guain mont hennoré,<br />
ôc fait chevaher, Ôc ly douna le roy mont biau fié.<br />
65"3. Or vos diray dou conte de Flandres, quy eftoit à<br />
la prizon dou roy de France, mais U chevauchoyt partout<br />
là où U ly playffoit.<br />
6^4. Il avint .j. jour que U vint devant le roy de France<br />
ôc ly prya de luy laiffer aler en Flandres, pour veyr fa terre<br />
ôc fa gent dont il en avoit grant dezir, Ôc le roy ly de-<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 315"<br />
manda quy feùrté U avoit de luy qu'U deùft revenir. Le 1303<br />
conte refpondy que U non avoit feùrté que fa foy; ôc le<br />
roy laiffa aler le conte fur fè. Il ala à Flandres ôc vy fa<br />
terre ôc fes amys quy li confeiUerent de non retorner plus<br />
en priffon, mais U ne le voft croire ôc tint fa promeffe<br />
ôc fa foy, ôc retorna à fon feignor le roy de France en la<br />
priffon de Pontoize, là où il morut, veii de .c. ans.<br />
65"^. La pais fu faite de Flandres, quant la fité de Lihle<br />
fu prize tout à la mercy dou roy de France ôc à fon gré ;<br />
ôc ja por ce que U avoit reffeù fi grant damage, il ne rendy<br />
à nul mau guerredon. Et or vous layrai de fe, ôc vos diray<br />
d'un[e] autre aventure.<br />
6f6. Quant vint en ce dit an de M ôc CCC ôc m de<br />
Crift, à .vij. jours dou mois d'aouft, avint en Tihle de<br />
Chipre .j. croie mont grant ôc mont durable tel que Ton<br />
ne le Tenty en noftre tens fi grant; ôc quant en Chipre,<br />
Dieu mercy, U ne fift nul damage, mais en Candie, quy<br />
eft en Crit[e], ôc à Rodes, fift mont grant damage, ôc<br />
morut moût grant gent, ôc fù Tentu par tous les leus dou<br />
monde, con les marchans Tont reconté. Ores vos lairay<br />
de fe, ôc vos diray que avint en Chipre.<br />
6^7. Le roy Henry de Jérufalem ôc de Chipre, après<br />
la mort dou roy Johan, fon frère, fi avoit autres .iij. frères<br />
maifnés de luy, ôc à feluy quy fù aihnés des autres quy ot<br />
nom Aumaury, à feluy, fift il don d'une fité quy a nom<br />
Sur, quy eft en Surie, ôc le fift auffi couneftable dou<br />
royaume de Jérufalem ôc tout foit fe que Sarazins tenoyent<br />
prize au jour la terre de Surie, tou[te]fois il ly fift<br />
fe don, par ce que il eft[oit] renomée de feignor ôc eftoit<br />
maryé à la feur de Haiton, roy d'Ermenie, le quel dame<br />
eut nom Yzabiau, Ôc Tala efpouzer en Ermenie.<br />
6 y 8. L'autre frère, quy ot nom Guy, fù marié à la dame<br />
de Baruth, quy avoit efté feme de Hanfré de Monfort, quy<br />
fu frère de mon feignor Johan de Monfort, feignor de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3l6 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1303-1304 Sur ÔC don Toron; ôc à ceftu Guy le roy Henry dona la<br />
coneftabhe dou reaume de Chipre, mais U ne vefquy<br />
guayres Ôc morut, ôc laiffa .j. fis ôc une fiUe quy eùft de<br />
fefte dame de Barut, s'efpouze; ôc le fis ot nom Huguet,<br />
ôc le roy, fon oncle, le norry entour luy.<br />
6yg.De puis la mort dou dit coneftable, le roy Henry<br />
fift couneftable meffire Haimery, quy fu fon frère le(s)<br />
maifnés de frères.<br />
660. Le roy avoit .ij. oncles de la rayne fa mère, que<br />
Tun fu nomé meffire Bafian d'Yblin, quy eftoit fenefchau<br />
dou royaume de Chipre, ôc Tautre qui fu mainés, fy ot<br />
nom meffire Phehppe d'Yblin ; ôc avint, fi come à Dieu<br />
ploft, que le fenefchau morut, ôc fu fait fenefchau dou<br />
royaume de Chipre le dit meffire Phehppe, fon frère. Ores<br />
vos ay devifé les frères ôc les oncles, por ce que vos puiffes<br />
myaus entendre les herremens de lor afaire, que vos<br />
entenderés devizer fi avant.<br />
661. Le roy Henry en feluy tens n'en uzoit ny faizoit<br />
nul eftroit confeU que par meflire Phehppe d'Yblin, fon<br />
oncle, le fenefchau, Ôc de tous les autres fe tenoit efchif;<br />
ôc tant ufa le roy en tel manière que par lor porchas de<br />
Tenemy d'infer Tenvie crut entre yaus fi avant que meffire<br />
Aumaury, feignor de Sur, enprift à eftre gouvernor dou<br />
royaume de Chipre ôc afenty la volenté des chevahers,<br />
Ôc trova la plus grant parrie de fon affent.<br />
662. Et quant vint en Tan de Tincarnafion M ôc CCCÔc<br />
IV ", meffire Aumaury, feignor de Sur, frère fegont dou<br />
roy, fi enprift tout tronc à eftre gouverneour dou royaume<br />
de Chipre, ôc avint que .j. chevaher, quy a nom Hue de<br />
Prefterone, fift une femonce au feignor de Sur ôc à plufours<br />
de Chipre, ôc furent le marin as bains Ôc en la dite<br />
femonce : fi ordenerent de faire gouvernour le feignor<br />
a. On lit dans le mf. m Se ccc Se vj.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 3 17<br />
de Sur, ôc tout fe que il fayffoient eftoit retrait au roy, 1304-1305<br />
le quel ne le poiet crere, ains refpondoit quy ne Tozereent<br />
faire.<br />
663. Et quant vint Tendemayn de fefte femonce, quy<br />
fu à .xxvij. jours d'avril, par .j. mardy, meffire Aumaury,<br />
feignor de Sur, fift afembler en .j. fien hoftel tous les<br />
vauvaffors ôc chevahers quy poft avoir, pour foy ordener<br />
à gouverneour, ôc coumanda que la porte fuft clofe ôc<br />
que puis que aucun chevalier entraft, qu'U ne peuft yffir;<br />
ôc fu le confeil entre yaus. Et enfll come il eftoient au<br />
confeU, meffire Phelippe d'Ybhn, oncle dou roy, fi eftoit<br />
ché le roy, le quel avoit feu cefte choze quy fe faizoit, fi<br />
come Ton le fift afaver à fon cazau Lamino ; ôc quant il<br />
entendy que il eftoient afemblés ché le feignor de Sur,<br />
fi s'en party dou roy, ôc entra ché la rayne, fa feur, ôc li<br />
retraïft fe fait, ôc la rayne tant toft chevaucha, ôc meffire<br />
Phelippe Tamena deftre à Toftel dou s[eignor] de<br />
Sur, ôc le feignor de Sur niffy hors dou confeiU, ôc vint<br />
foui à la rayne, fa mère. Donc la rayne le rampona «5c<br />
ly dift : cr Aumaury qués euvres font feftes, que vous faites<br />
contre le roy, qui eft voftre frère ôc voftre feignor ? »<br />
Et le feignor de Sur refpondy à la rayne, fa mère, que fe<br />
que il faizoit fi eftoit par les euvres de meffire Phelippe<br />
d'Ibhn, [Et meflire Phehppe d'iblin], quant il oy fe charge,<br />
ly refpondy que fes euvres avéent tous jours efté bones<br />
entre le roy ôc luy; ôc le feignor de Sur ly dift que U li<br />
moftreroit prochainement fes euvres; ôc la rayne quant<br />
eUe les oy ramponer l'un à Tautre, fi fift partir meflire<br />
Phelippe d'Ybhn, Ton frère, car elle douta que les paroles<br />
nen engroifficent entr'yaus, ôc meffire Phehppe fe party<br />
foui fans conpagnie, por ce que les fergans ne layffeent<br />
nul chevaher yffir, pus que il fuft entré, con vos avés oy,<br />
ôc demoura la rayne fonUe, dont le feignor de Sur la fift<br />
aconpaigner à fes chevahers, quy eftoient de fa partie.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3l8 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1305 ÔC encores le roy ne favoit rien de tout fe fait; ôc quant<br />
meffire Phehppe d'iblin retorna ché le roy, U s'afift près<br />
de luy, ôc ne le voft riens dire Tafaire.<br />
664. Le feignor de Sur retorna au confèiU, Ôc tant parlèrent<br />
enfemble quy le firent governeor dou royaume<br />
de Chipre, ôc monta à chevau le dit gouverneor ôc toute<br />
la chevalerie o luy, ôc vindrent à Toftel le roy, ôc par .j.<br />
efcrit ly diftrent fes paroles que vous orés ; ôc celuy quy<br />
dift ce, fi fu meflire Hugue d'Ibfin, quy fu frère dou coneftable<br />
Phehppe d'Ibhn, quy mor(u)t eftoit, Ôc fu la parole<br />
en fe dite :<br />
66 5". ce Nous, fire, foumes venus par devant vos, ôc vos<br />
fayfons afaver que pour ce que vous eftes mezaife de<br />
voftre cors, ôc ne poiés mye bien entendre à gouverner<br />
le royaume fi come il covient, ôc meïfmes pour mont<br />
de riotes quy font avenus à noftre tens de vos à pluzors<br />
gens ôc efpefllaument avec les Jenevés, nos pour ce avons<br />
ordené ôc fait par court governeor voftre frère, monfeignor<br />
Aumaury, feignor de Sur. » [Sur] ce le roy refpondy<br />
enffy :<br />
666. ce Que vos volés dire que par ma maladie vos<br />
avés fait gouverneour, il eût à nos anfeftres .j. roy quy<br />
fu mezel, ni ja pour ce ne fu fait nul governeor à fon<br />
leuc, ôc fe vous dites dou contens ôc de la riote des Jenevés,<br />
je Tais fait par le feignor de Sur, ôc fe vos avés<br />
fait le feignor de Sur governeour, tous mes homes ne<br />
h ont pas juré, a<br />
667. Le feignor de Sur refpondy ôc dift enffi : ce Treftous<br />
m'ont juré, ôc s'U y ait nul quy ne viaut jure[r], U me<br />
jurera, ôc feluy qui ne vorra jurer, je fi meteray fe bordon<br />
par my le cors à ly ôc toute fa generafion jufques au tiers<br />
degré.^j Et fe party le dit governeor, ôc nyffy de hors de<br />
la chambre dou roy, ôc fift crier le banc par la terre à<br />
fon nom come de governeor, ôc par tel manière fu U<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TVR. 3 I()<br />
gouverneor, ôc aucuns chevaliers ly jurèrent, que puis 1305<br />
ly furent à Tencontre, coume vous orrés fi après [en]<br />
fe hvre.<br />
668. Le dit governeor en fon comenfement fi douna<br />
au coumun de Veneize franchife au royaume de Chipre<br />
par grafe. Et fi vous lairra à dire dou governeour jufques<br />
à un[e] autre fois, ôc vous diray un[e] autre aventure por<br />
ce que elle avint au tens de ceftes chofes qui avindrent<br />
en Chipre.<br />
66g. U avint que depuis la perte d'Acre, que le maiftre<br />
de TOfpitau de faint Johan, frère Johan de Viller, fu<br />
mort, Ôc fu fait après luy (fu) maiftre frère Eude dou Pin,<br />
quy vefquy mont poy ôc morut; ôc fu fait maiftre après<br />
luy frère Gullaume de Vyfieret, provenfal, quy fu priour<br />
de Saint Yglife.<br />
670. Ceftu maiftre fi eut .j. nevou, jeune frère de<br />
l'Ofpitau, le quel il fift grant comandor. Ceftu coumandour<br />
eftoit nomé frère Fouque de Villeret, qui fu large<br />
ôc courtois ôc mont libéral, ôc fu de fi bon portement en<br />
fa baillie, quy ce fift mont amer ôc prizer des frères ôc<br />
d'autres gens, Ôc fi come aventure avient que le maiftre<br />
fon oncle fi morut, Ôc les frères de la maizon firent maiftre<br />
feftu frère Fouque, grant coumandour à l'incarnafion<br />
de Crift M ôc ccc ôc v.<br />
671. Et quant le maiftre fu afermés, il enprift une<br />
prife, com je vous dirais.<br />
672. Il y a un ihle quy s'apele Rodes, quy eft de l'emperour<br />
de Coftantinople, la quelle eft en la crois de la<br />
mer ôc voizin de la Turquie mont près, ôc près de Tihle<br />
de Chipre, ôc eft au chemyn de fiaus quy vont en la terre<br />
de Egipte, ôc fiaus de fefte ihle de Rodes eftoient confentans<br />
à paffer par yaus les vauffiaus chargés de marain ôc<br />
de fer ôc de garfons grifons ôc femes, quy fè porteent à<br />
vendre as Sarazins de BabUoine, ôc meïfmes fiaus de la<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
320 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> CHIPROÎS.<br />
1305 dite ihle de Rodes porteent ceftes meymes marchandies<br />
fouvent as Sarazins.<br />
673. Frère Fouque de ViUeret, maiftre de TOfpitau, au<br />
coumenfement de fa maiftrerie, voft avoir gré de Dieu ôc<br />
los ôc henor au fiecle : fi enprift d'aler prendre ceft[e] dite<br />
ihle de Rodes, ôc pourpenfa que U defenderoit à pafler<br />
les marchandies que je vos ay dites de fus, quy aleent as<br />
Sarazins, ôc poroit aufi meïfmes fbufmettre fes vizins de<br />
la Turquie à la creftienté. Et pour coumenfer Tenpryfé<br />
qu'U vos dit, manda querre de Famagoufte .j. grant home<br />
• de Jene quy a nom fire Bonyface de Grimaut, le quel<br />
vint au mayftre au Colos, .j. cazau de TOfpitau près de<br />
Lymeffon, ôc là parlèrent ôc ordenerent lor afaire fi come<br />
U lor fembla, qui couvenoit à fel bezoin qu'il avoient enprife,<br />
ôc entre pluyzors con fiaus quy furent pris entr'yaus<br />
ôc pluyffors paroles meyfmes dites, la chofe fu à ce condute<br />
ôc fermée qu'il firent lor armement, ôc monta le dit<br />
maiftre ôc fes frères fur le dit armement,ôc alerent à Rodes;<br />
ôc en lor venue prirent terre par force, ôc afegerent le<br />
chaftiau de Rodes, ôc ly donerent grant bataille d'engins<br />
ôc d'autfe[s] chozes, ôc eftant au fiege de fè dit chaftiau de<br />
Rodes avint chofe, fi come aventure avient, que un autre<br />
chaftiau quy a nom Filerme, quy eft loins de la mer, ôc<br />
Grifons Taveent garny de fergenterie ôc de vitaille ôc avoit<br />
venu en lor aye Turs de la Turquie, des quels il avoyent<br />
mis .iij*=. de dens ceftuy chaftiau de Filerme, ôc avint enfy<br />
que le chaftelain de fe dit chaftiau baty .j. fergant grifon,<br />
quy eût honte ôc defpit, ôc fur fon cors vint as Ofpitauliers<br />
en Toft quy eftoit devant Rodes, com vos avés<br />
oy, ôc lor fift entendant Ôc promift de rendre le dit chaftiau,<br />
que je vos ays nomé, de Filerme, dever fêle partie<br />
dont il guaitoit, fe il les voleent prendre.<br />
674. Ceftu home nyfll de nut de fa piaffe que nul ne<br />
le fenty, ôc fu, fi con je vos ais dit, entre les OfpitaUiersj<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 321<br />
ÔC eftoit ja grant pieiTe de la nut, dont le maiftre ôc les 1505-1306<br />
frères mandèrent gent d'armes à pié, ôc lor donnèrent<br />
fey, ôc alerent o luy, ôc le dit home mon:a en fa piaffe<br />
là où il ffuaytoit, ôc les Ofpitalhers ôc lor fergans montèrent<br />
après luy de là où U monta, ôc prirent le dit chaftiau<br />
par fehiy leuc, ôc myrent à l'efpée les .iij. Turs farazins<br />
qu'yl troverent layens. ôc les autres homes ôc femes<br />
ôc enfans fe mirent as yglizes pour fauver lor vie.<br />
67^. Cefte enprize de fe chaftiau h confona mont les<br />
Ofpyrahers ôc acrut lor cuer en plus fort afaillir ôc mètre<br />
en avant lor bezoigne, ja foit le qu U demourerent plus<br />
de ij. ans à prendre le, car le chaftiau eftoit mou: fort<br />
ôc avoit bones gens d'armes dedens felonc gens gryfons<br />
quU efteent, & meyfmes TOfpitau ne le voleent fi fort<br />
grever quy fe deste\"ft, ôc meyîmes pour ce que fiaus<br />
de dedens efteent creftiens, mais en covenable manière<br />
firent lor poer de prendre le, ôc por ce dura ran: le fieç^e;<br />
ôc quant Dieu voft que la bezoigne fuft dehvré por le<br />
bien de la creftienté por ce que les marchandies n'en<br />
alaffent as Sarazins, (î con je vos ay devizé, fi manda une<br />
aventure, con je vos devizeray.<br />
676. U avint que l'enpereor avoit refeu letres ôc .j.<br />
mefage que fiaus de Rodes ly mandèrent, ôc ly aveen:<br />
mandé, quy les deiift fecourre de vytaiUe ôc d'armes:<br />
dont l'empereor lua une nave d'un Jenevés ôc la charga<br />
de tourment ôc d'armes afés, ôc lor manda par fe di: home<br />
que fiaus de Rodes ly aveen: mandé; ôc quant la nave fù<br />
as aiguës de Rodes, f 1 ot il fort tens qu'ele ne poft prendre<br />
à Rodes, ôc d'autre part U troverent jdj. galées armées : de<br />
Provenfas iiij., ôc Saido Doire une : La[n]fi^nc Seba, quy<br />
le nemoit la pennate jenevés, fi eii: une, ôc de \ mgneuU<br />
jenevés .j. aun-e, ôc TOfpitau avoit armé les autres de<br />
Chipre par parries ôc d'autres leus, fi que la dite nave fe<br />
layffa courre en Chipre ôc vint au port de Famagoufte:<br />
c -t<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
322 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>,<br />
1306 ÔC fur ce .j, chevaher de Chipre, quy eut nom fire Pierre<br />
le Jaune, ôc avoit .j. lein armé de TOfpitau, ôc vint de<br />
Rodes en Chipre, ôc eftant au port près de fêle nave, le<br />
marchant jenevés feignor de la nave douta que fêle fairie<br />
ne preïft Tome devant nomé quy eftoit de Rodes ôc<br />
revenoit à Rodes : en fefte nave avoit afés de vitaiUe ôc<br />
armes que Tenpereor mandoit, fi le voft mètre en terre<br />
à Famagoufte pour eftre plus feur, ôc enfi come U eftoit<br />
à la barque, un des mareniers le conut de fiaus de la faitie<br />
de Pierre le Jaune, ôc voguèrent vers la dite barque<br />
où U eftoit, ôc le prirent, ôc pieftant fire Piere le Jaune le<br />
mena au maiftre de TOfpitau à Rodes, dont pour paour<br />
de mort, feftu pourchaffa ôc trayta vers fiaus de Rodes,<br />
dizant leur de par Tenpereor ôc par mont d'entrefeignes<br />
quy lor dift que fiaus dou chaftiau fe rendirent à fiance<br />
d'yaus ôc de lor biens. Et fu le dit chaftiau en la main Ôc<br />
au poier de TOfpitau, portant les clés au maiftre fiaus<br />
dou chaftiau, ôc par covenanfes devizées que lor biens<br />
lor demourerent à la fiance de TOfpitau, ôc eftant lor<br />
homes, fi come U efteent de Temperour de Coftantinople.<br />
Les OTpitaUiers lor tindrent bien lor covenanfes, ôc adons<br />
après les refurent à lor homes, mais il les myrent à herberger<br />
hors de la fortereffe dou chaftiau, ôc fe herbergerent<br />
au bourc ; ôc fe fu en Tan devant de Tincarnafion<br />
de Crift M ôc CCC ôc vi, ôc quant U Tafegerent fu à M<br />
ôc CCC.<br />
677. Le maiftre ôc les prodes homes, frères de TOfpitau,<br />
rendirent grafes à Dieu ôc à la virge Marie de fe bien<br />
ôc hennor, quy lor avint, ôc labourèrent le dit chaftiau ôc<br />
Tesforferent de toutes pars, ôc acuillirent mont de bonnes<br />
gens quy veuUent à Rodes venir pour anger le leuc, ôc<br />
mouteplier le, ôc de puis ont fous mis de lor obedienffe<br />
pluyzours leus de la Turquie, quy lor donnèrent truage;<br />
ni onques n'en ozerent les mauvais marchans paffer de<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 323<br />
là ny charger en Turquie ni marain ni melout ni autre 1306<br />
choze pour porter en BabUoine. Et fe nul fi met à aler,<br />
TOfpitau a ces gualées : fi les preignent ôc les robent, là<br />
que chofe tourne à grant bien à la creftienté, ôc enffi le<br />
porvea Dieu pour le miaus.<br />
678. En cefte manière manda Dieu grâce au noble<br />
maiftre de TOfpitau ôc au prodes homes de la mayfon,<br />
que il furent par ce leuc en grant lyberté ôc en grant<br />
franchife, ôc en lor feignorie par eaus, ôc hors de la fugefion<br />
de autre feignorie, ôc Dieu par fa grant grâce les y<br />
teigne en bonnes euvres ! Amen ! Or veus revenir au fait<br />
dou feignor de Sur, quy fe fift governeor.<br />
67g. U avint enfi que le dit governeor ne layffa nul<br />
chevaher ufer ni chevaucher o le roy, fi ne fuft meflire<br />
fenefchau, fon oncle, ôc aucuns autres chevaliers que je<br />
vous noumeray: meffire Johan de Giblet de la Surie, quy<br />
fe dizet Arneb, ôc fire Lois de Nores ôc fire Rolant de<br />
la Baume ôc fire Bafian de Mongezarvy ôc autres .ij. Eftant<br />
fe fait en cefte manière, pluyffours chevahers de fiaus<br />
meymes quy eurent juré au governeor, fi furent en lor<br />
cuer mont repentant de ce fait, ôc le governeor s'en<br />
aparfut, ôc les eut couneùs, ôc moût agaitoit de prendre<br />
les à point fur cefte coulpe ; fi avint en fe mUeuc que<br />
le gouverneor voft que le roy otreaft par fa court que<br />
il eftoit governeor par fon gré, Ôc en voloit de ce faire<br />
chartre pour foy efcuzer as rois de là la mer de la force<br />
que il avoit fait au roy. Le roy en nulle fin dift quy ne<br />
le fereit ôc que il fe laireit avant tout defmenbrer, ôc le<br />
gouverneor l'eût mont à grief; ôc monta atant fefte regringne<br />
que le feignor de Sur governeor voft afailhr ôc<br />
prendre le roy par force en fon hoftel, ôc s'arma le feignor<br />
de Sur governeor Ôc tout les fiens, ôc vindrent au<br />
confanon levé ôc au[s] chevaus covers en tour Toftel dou<br />
roy. Et fi ot à Tel tens .j. apoftan des Jenevés en Chipre,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
324 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1306 quy eftoit à Nicoffie, quy vynt en perfone, ôc tous les Jenevés<br />
de Nicoffie par fon coumandement o luy à confanon<br />
levé; ôc eftoit Tapoftan fur .j. grant chevau, que le<br />
gouverneor ly douna en don. Seftu apofte avoit nom<br />
Jaque Panfan, ôc au tens pacé par le roy avoit efté damage,<br />
ôc pris en perfone par le vifconte de Famagoufte,<br />
ôc mené trop hontozement en la prizon des larons ; ôc<br />
por ce fift il fé quy fift de venir as armes contre le roy,<br />
con fè foit chofè que U en fu blahmés ôc repris en Jene.<br />
680. Le roy, quant il vy que Ton le venoit afailhr ôc<br />
prendre en fon hoftel, fi fift afembler fe quy poft de gens<br />
en fon hoftel, ôc y fu mon feignor Phelippe de Ybhn, fon<br />
oncle, fenefchau dou royaume quy fu armé, luy Ôc les<br />
autres, ôc le roy meïfmes fon cors fu armé, ôc dift que U<br />
voleit yffir pour faver quy fi veroit encontre. Les gens dou<br />
gouverneor à pié ôc à chevau eftoient rengés ôc armés<br />
par la rue de lonc en lonc par devant l'oftel dou roy,<br />
mais la rayne qui avoit de tout Te grant dolour, ôc frères<br />
Prechours ôc Menors ôc d'autres religions vindrent au roy,<br />
ôc s'agenonUierent devant luy, ôc meyfmes les damoyfeles<br />
fes feurs li vindrent devant à faire h prières de non yffir<br />
encontre le governeor, ôc firent tant que il repaira, ôc fu<br />
fait la cort en tel manière que meffire Phelippe d'iblin,<br />
fenefchau dou royaume, qui eftoit oncle dou roy ôc dou<br />
gouverneour, ôc tous les chevaliers Ôc valès Ôc fergans quy<br />
s'eftoient mis dedens la court dou roy en s'aye, quant il<br />
fu afegés, deveent venir à pié en cors fan iài[n]ture en<br />
Toftel dou feignor de Sur, governeor ôc cryer ly mercy;<br />
ôc le dit governeor lor devoit pardoner ôc faver vye ôc<br />
menbre, ôc non prifon de pain ôc d'aiguë, ôc quy lor<br />
devoit rendre lor fiés; ôc enfy con cefte covenanfe fu<br />
devizée, tout enfy fu fait.<br />
681. Meffire Phefippe du Ybhn fenefchau ala à pié,<br />
mais non pas en cors, ôc le vefque Guy de Famagoufte<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
m. LE TEMPLIER DE TYR. 325"<br />
ly aloit de près jufques à Toftel dou gouverneor, ôc après 1306-1307<br />
luy d'une bone pieffe dou jour alerent tous les autres<br />
chevaliers, vaUès ôc tricoples ôc fergans, à pié ôc en cors<br />
fans faintures, fi con vos Tavés oy devizer.<br />
682. Et quant il furent venus en Toftel dou governeor<br />
ôc Ta prezence, il lor pardona, ôc délivra à qui U voft [ôc<br />
mift] en prizon fiaus que il voft ; ôc je vos noumerais<br />
acuns, ôc vos dirais les chevaliers :<br />
683. Meffire Haimery de Milmars, ôc meffire Renaut<br />
de Saiffon, ôc meffire Jaque de Floury, chevaher d'Acre,<br />
ôc meffire Johan Babin, ôc meffire Anciau de Brie, ôc<br />
meffire Johan TAyzé, ôc meffire Hugue d'AguUier, ôc fire<br />
Simon d'Aguher, ôc fire Hugue Beduyn, ôc fire Gerar de<br />
Bries, ôc fire Thoumas de Bries, ôc autres chevahers que<br />
ennu feroit de tout nomer. Et fi furent aufll .ij. vallès<br />
areftés : Thoumafin d'Yblin ôc Berthehn Mahé. Or avés<br />
oy les noms de fiaus quy furent pris ôc maumenés pour<br />
ayder le roy, lor feignor.<br />
684. Et quant vint Tan après, quy fu de Tincarnafion<br />
de Crift M ôc CCC ôc VII, meffire Bauduyn d'Ybefin, pour<br />
ce quy li fembla maufait à aler tant avant contre le roy^<br />
fi con le governeor moftroit, fi ne fè voft " . . . .<br />
acuylly par tout, fi ly manda .j. fien mefage atout le fermau,<br />
ôc quant le roy Hayton vy le fermau, fi le baiza,<br />
ôc le mift fur fa tefte ôc fur fes ziaus, Ôc defendy fiablement,<br />
ôc fi mena o luy le petit roy fon nevou, que je vos<br />
ai dit.<br />
685'. Si toft con ceftu grant feignor tatar le tint, Ôc<br />
aucuns autres chevaliers o luy qui eftoient d'Acre, Tun<br />
ot nom GUle Antiaume, il cuyda venir à fon entendement,<br />
ôc ly requift de par le grant cazan le reyaume d'Er-<br />
a. Un feuillet du mf manque ici.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
326 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1307 menie. Haiton h refpondy que U n'eftoit mye fiens, ains<br />
eftoit de fel anfant, fon nevou, quy avoit nom Livon. Se<br />
grant feignor tantoft fans nul refpit coumanda à fa gent<br />
de luy ocirre; dont fa gent le depeferent as efpées ôc tous<br />
les chevaliers ôc autres quy eftoient o luy. Et quant Tenfant<br />
Livon le petit vit que Ton tuoit fon oncle ôc les autres,<br />
fi fouy entre les tentes des femes des Tatars pour<br />
fauver fa vie, mais riens ne ly valut, que les Tatars Talerent<br />
prendre, ôc le traïftrent des femes, ôc ly taiUerent la<br />
tefte, quy eftoit enfant quy n'avoit pas .x. ans d'aage.<br />
686. Quant cefte chofe avint, les frères dou roy Haiton,<br />
Hoiffm ôc Ahnah, fe rind[r]ent fort lor leuc ôc lor<br />
chaftiau ; ôc quant fes Tatars virent quy ne porent rien<br />
efploiter à lor entendement, fi repairerent mont repentis<br />
ôc en grant paour que Cazan ne lor feïft mal, fi come<br />
il lor fift, fi con vos orrés.<br />
687. Quant [eft de] Hoiffin ôc Alinah, frères de Haiton<br />
(mais fes .ij. Hoiflln ôc Linah furent nés d'une ventrée,<br />
mais Hoiffin nyffi premier), fi voft Hoiffon que Ahnah<br />
fuft roy ôc feignor, mais Ahnah quy regarda à liante ôc à<br />
rayfon, ly dift que la hautece venoit miaus à luy, pour<br />
fe quy niffy premier dou ventre de lor mère avant de<br />
luy; ôc enffy tint Hoiffon le royaume d'Ermenie en fon<br />
poier, ôc après fe fift encorouner.<br />
688. Et de la mort de lor feignor ôc frère, le roy Haiton,<br />
furent mont dolens, Ôc de Tenfant le petit roy lor<br />
nevou, ôc puis que U eurent plouré ôc fait lor doulor à<br />
lor ufage ôc enterer leur cors, le dit Hoiffon, roy d'Ermenie,<br />
manda Afinah, fon frère à grant can Cazan des<br />
Tatars, foy conplainant de la mort de lor frère ôc de l'enfant<br />
lor nevou, que fa gent avéent mors fous fa fiance,<br />
venant à fon comandement par la prezenfion de fon<br />
fermau.<br />
68g. Le roy Cazan, feignor des Tatars, tint fe fait moût<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎII. LE TEMPLIER DE TYR. 327<br />
à grief ÔC à grant dehleauté, Ôc fift venir feluy fien che- 1307<br />
vetaine de feUe gent que il avoit mandé por la Turqie<br />
guarder, ôc ala faire fel fait dou roy d'Ermenie, con vous<br />
Tavés oy, ôc fi fi fift tailler la tefte ôc à tous les autres<br />
quy avéent feru de lor efpée à tuer les .ij. devant només<br />
Haiton, roy d'Ermenie ôc " Tenfant le périt roy Livon; ôc<br />
fe revint Afinah en Ermenie.<br />
6go. Baron Hoiflln, quy eftoit roy d'Ermenie, fe tint le<br />
royaume faizi, ôc tenant or avoit il encores .ij. frères en<br />
Coftantinople, que Tun fi ot nom Sembat, feluy quy s'eftoit<br />
fait roy ôc avoit fait eftrangler fon frère Toros ôc<br />
aforber de ziaus Haiton, lor frère aihné, quy eftoit roy, ôc<br />
Tautre frère avoit nom Dendin, lequel Dendin n'avoit<br />
guaire que U eftoit mort, ôc eftoit une lor feur, feme de<br />
Tempereour de Coftantinople, ôc eftoit en vye encores.<br />
6g I. [D]ont feftu Sembat, quant il oy la mort de Haiton,<br />
fe party de Coftantinople, ôc vint en Chipre, quy<br />
avoit fa feur, feme dou feignor de Sur governeor, ôc fu<br />
en Chipre aucun jour, Ôc puis ala à une gualée en Ermenie,<br />
ôc manda fon mefage à fon frère Hoiffon quy li rendift<br />
le royaume, car il eftoit aihné de luy, ôc à luy venoit<br />
de raiffon; Ôc Hoiflln ly manda que il avoit crevé les<br />
ziaus au roy quy eftoit fon frère Ôc fon feignor, ôc avoit<br />
fait eftrangler Tautre frère, ôc que par fes heuvres eftoit<br />
il traître, ôc que traître à nul leuc de droit ne doit tenir<br />
terre ôc à que à luy venoit le dit royaume, le quel tenoit<br />
ôc teroit tous jours. Ceftuy Sembat oy fes refpons, Ôc<br />
vit bien que il ne poret enfy efpleiter, ôc fe party ôc<br />
tourna en Chipre.<br />
6g 2. Le roy Hoiffin le fift aguaiter ôc efpier, ôc fift armer<br />
.j. lein mains de gualée, ôc manda .j. fien feel Genevés<br />
des grans homes de Jene, quy ot nom fir[e] Baude<br />
a. Le mf. répète Se.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
328 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1307 Efpine defus le lein, pour atendre enfi come il yreit en<br />
Coftanrinople. Sire Baude y ala ôc Tatendy grant pieffe<br />
en feUe mer par là où U faveit que il deuft paffer, mais<br />
le dit fire Baude fi fu malade ôc vint à Rodes, ôc là fi<br />
trova fire Sadon Doire, quy [eft] un autre grant home<br />
de Jene, ôc parla à luy de fe fait, ôc ordena o luy que le<br />
dit fire Sadon atendy fèftu Sembat en vées.<br />
6g3. [D]ont U avint que le dit Sembat, puis que il retourna<br />
d'Ermenie en Chipre, fi fè mift dedens une gualée<br />
d'un Jenevés, quy a nom fire Jeany de Guyzolfe, quy<br />
alet en Coftantinople; ôc alant en lor vée, fi troverent lire<br />
Sadon Doire avec fa galée, ôc s'acofterent fiablement<br />
Tun[e] guaUée à Tautre, ôc fe parlèrent, ôc en la fin fire<br />
Sadon dift que il voloit aver la perfone de Sembat en<br />
toute manière, dont fire Jouanyn de Grizofle dift que U<br />
ne ly donroit en nule manière, ôc fire Sadon dift que il<br />
le prendereit par force. Sire Joanyn de Guizofle, quy ne<br />
le poft défendre, pour ce que fa gualée [eftoit] mal armée<br />
«5c n'en avoit mye tant de gens con felle de fire Sadon, fi<br />
monta fur la dit[e] gualée à gens d'armes, Ôc prift le dit<br />
Sembat, ôc le mift en fa gualée ôc Tenporta en Ermenye au<br />
roy d'Ermenye Hoiffin, fon frère; ôc s[ire] Baude Efpine<br />
quy eftoit venu de Rodes en Chipre malade, refut une<br />
letre de fire Sadon par .j. fien enfant, par laquele letre<br />
ly fift afaver coment la bezoigne eftoit parfaite, ôc que<br />
Sembat eftoit pris ôc le menoit au roy d'Ermenie. Et tant<br />
toft fire Baude quy eftoit à Famagoufte lua .j. panfle ôc<br />
Tarma ôc fe mift dedens tout malade, ôc s'en ala à Layas<br />
en Ermenye, ôc après fe qui fu party d'une lieue, fu<br />
feu à Famagoufte ce fait, ôc s'il fuft en poy demouré, U<br />
fuft efté pris. Et enfi avint de fefte bezoigne; Ôc le roy<br />
Hoiffin ôc fon Ahnah prirent ceftu lor frère Sembat Ôc le<br />
tindrent en prizon, ôc dedens fe Ahnah morut foudainement,<br />
car U eftoit travayUié mont en chaffer, ôc fur fon<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ÎÎI. LE TEMPLIER DE TYR. 329<br />
travaUl manga lait quy eft mont froit, ôc fubitement ly i J07<br />
prift un mau dont il morut pieftant, ôc de luy fift mont<br />
grant deul le roy Hoiffin. Dont il avint depuis la mort<br />
de ce fien frère, que gualées vindrent de marchans venefie[n]s,<br />
entre les quels gualées vint un grant home de<br />
Veneyffe, quy eut nom fire Nicolet Moriffin, mefage en<br />
Chipre ôc en Ermenie, au quel le roy Hoiffin d'Ermenie<br />
livra feftu fien frère baron Sembat, quy le mift fur les<br />
gualées, ôc alant les dites gualées en lor chemin, quant<br />
U furent en poy loins de là de Chipre, le dit Sembat<br />
morut fur mer de maladie. Enfi remeft au roy Hoiffin le<br />
royaume d'Ermenie fans nul contredit. Or vos veus retraire<br />
un[e] autre aventure, quy avint fi con vous entenderés.<br />
694. Il avint en fe dit an de M ôc CCC ôc vil de Crift,<br />
fi con je vos ais dit, que pape Nicole morut Tan paffé,<br />
ôc fu fait pape en fon leuc Clemens Quint, le quel fe tint<br />
en Avingnon ôc à Bordiaus, ôc ne vint à Rome nule fés<br />
tant con il fu pape. Ceftu pape avoit mandé querre à luy<br />
frère Jaque de Molay, maiftre dou Temple, ôc fu fait<br />
après maiftre Tibaut Gaudin, ôc tiers après frère Guillaume<br />
de Biaujeu maiftre, quy morut tué à la prife d'Acre,<br />
fi con vos Tavés oy fi aryere en fe livre.<br />
6g ^. Ceftu frère Jaque de Molay, maiftre dou Temple,<br />
quant il fu outremer, fe porta mont efcharfement vers le<br />
pape ôc les cardenaus, car il s'eftoit mont efchars hors de<br />
rayfon, ôc toute fois le pape le refut à mont biau femblant,<br />
ôc en fe myleuc le maiftre ala à Paris Ôc en France, ôc requift<br />
dou trezorier dou Temple fon aconte ôc trova que<br />
le trezorier avoit prefté au roy de France une grant cantité<br />
d'avoir, que Ton dit .iiij*=m. flourins d'or, mais je ne<br />
fay s'il furent mains. Et fe coureffa le maiftre mont fort<br />
contre fè trezorier, ôc ly leva Tabit ôc le chaffa de la religion,<br />
dont il vint au roy de France, quy fu mont cou-<br />
c 42<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
330 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1307 roufé de fe que par s'achaizon ly fu levé Tabit, ôc manda<br />
.j. haut home de France au maiftre, priant luy pour amor<br />
de luy ly deùft rendre Tabit, ôc que ce que il devet à la<br />
mayTon, U le rendra volentiers; dont le dit maiftre ne voft<br />
riens faire ôc refpondy autrement que il ne deùft " à la<br />
prière de tel home come eft le roy de France. Et quant<br />
le roy vy que il ne voft riens faire pour fa prière, fi<br />
manda, priant au pape que U mandaft de par luy au<br />
maiftre don Temple de rendre le mantiau de Tabit dou<br />
Temple au trezorier, ôc le dit trezorier en perfone porta<br />
la dite letre dou pape au maiftre dou Temple, quy ne fift<br />
riens pour le pape, ains dient que le maiftre jeta la dite<br />
letre au feue, quy alumoyt en une cheminée.<br />
6g6. Le roy de France Teùt mont à grief, ôc quant<br />
vint dedens aucuns jours après, le pape requift le maiftre,<br />
«5c vint de Paris o luy, dont le pape ly requiff que U ly<br />
donaft la règle de fa religion dou Temple par efcrit, ôc<br />
le maiftre la ly douna ôc la lut. Et depuis a efté parlé<br />
entre la gent de tantes manières de la religion dou Temple<br />
que je ne fay quy vérité je puiffe efcrire, fors tant que<br />
les chofes quy font avenues publiquement puis je bien<br />
efcrire, que après que Ton dit que il fu examiné par fages<br />
ôc par les religions Tefcrit de lor règle, furent defpofés<br />
ôc desfait lor rehgion, ôc .xxxvij. furent ars à Paris, ôc<br />
dient fiaus quy les virent ardre, que tant com il ardoient,<br />
crieent à haute voys que le cors d'yaus eftoit dou roy de<br />
France ôc Tarme eftoit de Dieu.<br />
6g7. Et meyfmes au derain, le maiftre ôc le comandour<br />
de Guafcougne fi furent menés à Paris, par devant tout<br />
le peuple là où il y ot afemblés plus de .1. perfones, ôc<br />
y furent .ij. cardenaus de par le pape, quy firent hre(nt)<br />
.j. efcrit de lor règle, par le quel efcrit s'entendeit que il<br />
a. Mf dit.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
IIL LE TEMPLIER DE TYR. 33 I<br />
Taveent coneù ôc gehi " de lor bouche; mais marchans quy 1307-1309<br />
fe troverent là dient que le maiftre fi torna vers le peuple<br />
ôc dift bien haut que tout ce que fel efcrit dizeit eftoit faus,<br />
ôc que U tel chofe n'en avoi[en]t dit ni gheï, ains eftoient<br />
bons creftiens. Et fur fefte parole .j. fergant le fery de la<br />
paume fur la bouche, qu'U ne poft plus dire, ôc fu trayné<br />
par les cheviaus en * une chapele, ôcle rindrent tant là que<br />
U fù bien tart, ôc que le peuple fu amermé ôc party de la<br />
plus grant partie. Et adons le dit maiftre ôc le coumandour<br />
de Gafcoigne furent mis en une barque ôc pafés<br />
en Tihle, quy eft de dens le flum, ôc là fù le feue alumé,<br />
ôc le maiftre lor pria qu'il y fofriffent à dire fes oryffons,<br />
les queles U dift à Dieu ; ôc puis fe hvra à faire de fon cors<br />
lor volenté. Et enfy feaus le pryrent ôc le mirent au feue,<br />
ôc fu ars, ôc le Dieu tout puiffant quy feit ôc conut les<br />
chofes facrées, fil feit que U fuft innocent de fel feit que<br />
Ton lor mift fus luy, ôc les autres quy furent ars, font marrirs<br />
devant Dieu; ôc fe U font tés quy Tayent defervy, U<br />
ont efté punis, mais je puis bien
332 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
1309 Lamino, ôc le prift meflire Haimery couneftable dou<br />
royaume de Chipre, quy eftoit aufll fon nevou, ôc le mena<br />
à la maryne dou dit cazau, ôc là le fift monter en une<br />
gualée armée, Ôc fu mandé au roy d'Ermenie, qui le tint<br />
là en fa garde.<br />
69g. [E]nfement le dit gouverneor fift prendre meffire<br />
Bauduyn de Yblin ôc mette en une faitie armée, ôc le<br />
manda en Ermenie luy ôc autres chevahers, quy font fi<br />
defous només : fire Heimery de Mimars, ôc fire Jaque<br />
de Flourin, ôc fire Hugue Beduyn, ôc fi fu fire Eftorgue<br />
Pedot ôc fire Guillaume Roufel, ôc s[ire] Nicole de Saint<br />
Bertin, ôc fire Phehppe de Giblet, ôc fire Jaque d'Artuffe,<br />
ôc s[ire] Jaque Cofte, ôc s[ire] Thoumas de Biaufort. Tous<br />
fes chevaliers furent mandés en prizon en Ermenie, pour<br />
ce quy ne voleent obeïr le coumandement dou dit gouverneor.<br />
700. Le feignor de Sur gouverneor, quant il vy que<br />
le roy fon frère ne ly voft otroier en nule manière dou<br />
monde quy fù fire ôc gouverneor de par luy, pour ce quy<br />
fe peuft efcuzer as feignors de là la mer, fi voft mander<br />
mefage au pape ôc au roy de France, à foi efcuzer de ce<br />
qu'il avoit fait, ôc que pour le myaus fu la chofe ordenée<br />
felonc Teftat en qui le roy eftoit. Et manda à cefte mefagerye<br />
fire Johan de Brye ôc .j. autre chevaher fodeer,<br />
quy ot nom Johan Lombart ; ôc furent au pape, ôc troverent<br />
là le roy de France, ôc par devant le pape Ôc le roy<br />
de France chargèrent le roy Henry de laydes maladies<br />
ôc de laydes countenanfes, les queles U n'eftoient pas en<br />
luy fans faille, mais enfi fu la parole entre la gent que<br />
fes mefages avéent dit, ôc dit on que le pape Ôc le roy<br />
de France ne donerent mye fei à lor dit, ôc ne lor firent<br />
pas bon refpons, ôc pour fe fe partirent fubitement de<br />
court, ôc retornerent en Chipre.<br />
701. [Et] après le feignor de Sur, gouverneor, fe mift<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
III. LE TEMPLIER DE TYR. 333<br />
de tout à faire dou pis que il poft, ôc manda à la dame 1309<br />
de Sur, fa efpouze, au roy d'Ermenie à porchaffer ôc<br />
trayter coment s'il vozift tenir le roy Henry, fon** frère<br />
e<br />
dont 1<br />
menye ôc<br />
car la di . . .<br />
gouvern<br />
. . ,<br />
de fes<br />
diftvivefty<br />
ôc<br />
fon fit ôc<br />
veant<br />
. . . . . en vint<br />
nôc<br />
la<br />
z.Ce dernier feuillet eji déchiré : au verfo la fin des huit premières<br />
il ne refie au reSio que le commencernent<br />
des cinq premières lignes ©"<br />
lignes.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
334 LES <strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong>.<br />
702. Ceftui livre il Va efcrit JoHAN LE MiEGE, priiounier<br />
à Cherines, quy Vaconply le mercredy à .ix. jors<br />
d'avril, Van de M 6- CCC & XLIII de Crift ^<br />
a. Cette notefe trouve tranfcrite femble du paragraphe S^Ï. Voyez,<br />
fur le verfo d" un feuillet blanc qui plus haut les paragraphes 235 Sf<br />
a été placé après les mots tout en- 236.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
1135,<br />
*ii36 [i 190],<br />
*i 141 ['154]-<br />
*II42 ["43]-<br />
*«i43 ["44].<br />
* [1198].<br />
1 [1142].<br />
1145.<br />
1146.<br />
*ii47 [1148].<br />
*ii48 [1168].<br />
1153.<br />
1154.<br />
•<br />
*ii57 ["59]-<br />
*ii6i ["59]-<br />
'1163 [1162].<br />
*ii64 [' 162].<br />
1165.<br />
1168.<br />
1169.<br />
1170.<br />
*ii7i [1170].<br />
*ii74 [>ï73].<br />
"77-<br />
TABLE CHRONOLOGIQUE<br />
<strong>DES</strong><br />
<strong>GESTES</strong> <strong>DES</strong> <strong>CHIPROIS</strong> ^<br />
Mort de Henri I*"", roi d'Angleterre.<br />
Pages<br />
3<br />
Mort de Frédéric I®"", empereur d'Occident.<br />
3<br />
Mort d'Etienne, roi d'Angleterre. 4<br />
Intronifation du pape Céleftin IL 4<br />
Intronifation du pape Luce II. 4<br />
Mort de Henri VI, empereur d'Occident. 4<br />
Mort de Foulques, roi de Jérufalem. 4<br />
Intronifation du pape Eugène III. 4<br />
Départ pour la Croifade. 4<br />
Siège de Damas par les Croifés. 4<br />
Mort de Guillaume, comte de Nevers. 5<br />
Intronifation du pape Anaftafe IV. 5<br />
Intronifation du pape Adrien IV.<br />
Prife d'Afcalon par Baudouin III, roi de<br />
5<br />
Jérufalem. 5<br />
Mort du pape Adrien IV. 6<br />
Intronifation du pape Alexandre III. 6<br />
Mort de Baudouin III, roi de Jérufalem.<br />
Couronnement d'Amauri, roi de Jéru<br />
6<br />
falem. 6<br />
Naiffance de Philippe-Augufte. 6<br />
Défaite de Saladin par Amauri. 6<br />
Prife de Belinas par les Sartafins. 7<br />
Tremblement de terre en Syrie. 7<br />
Martyre de S. Thomas de Cantorbéry. 7<br />
Mort d'Amauri, roi de Jérufalem. 7<br />
Défaite de Saladin à Mongifart. 8<br />
I. Les dates fautives fournies par les Gefiet dei Ckifroit font accompagnées<br />
d'aAérifques, & reâifiées entre crochets.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
536 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />
1178. feptembre 14.<br />
1179.<br />
1180.<br />
1181.<br />
"1182 [1185].<br />
*ii83 [1187].<br />
*ii84 [1187].<br />
1185.<br />
1186.<br />
1187. mai i".<br />
» juillet lef.<br />
> juillet 4.<br />
i feptembre 4.<br />
» oélobre 2.<br />
1188.<br />
1189.<br />
II90.<br />
» l"9il-<br />
1191.<br />
1192.<br />
. [1191]-<br />
*ii93 [1191].<br />
1194.<br />
*ii95 ["94l-<br />
*ii96 [1193]-<br />
1197.<br />
»<br />
'1198 [1197]-<br />
1199.<br />
» [1200].<br />
1201.<br />
><br />
IZ02.<br />
jum 22.<br />
juin 23.<br />
Grand orage à Jérufalem.<br />
Viftoire de Saladin à Margelion.<br />
Pages<br />
9<br />
9<br />
Avènement de Philippe-Augufle.<br />
10<br />
Couronnement de Baudouin V, roi de<br />
Jérufalem.<br />
10<br />
Intronifation du pape Urbain III.<br />
10<br />
Intronifation du pape Grégoire VIII. 10<br />
Intronifation du pape Clément III.<br />
10<br />
Mort de Baudouin IV, roi de Jérufalem. 10<br />
Mort de Baudouin V, roi de Jérufalem. 10<br />
Défaite des Chrétiens à Cafal Robert.<br />
Marche de Guy de Lufignan contre Sa<br />
12<br />
ladin.<br />
II<br />
Viftoire de Saladin à Carnattin.<br />
1 :<br />
Prife d'Afcalon par Saladin.<br />
r;<br />
Prife de Jérufalem par Saladin.<br />
i;<br />
Délivrance des prifonniers chrétiens. i;<br />
Siège d'Acre par les Croifés.<br />
I •<br />
Mort de l'empereur Frédéric le"".<br />
Philippe-Augufte & Richard Cœur-de-<br />
I;<br />
Lion aflîègent Acre.<br />
13<br />
Prife d'Acre par les Croifés.<br />
14<br />
Éclipfe de foleil.<br />
14<br />
Mariage du marquis de Montferrat &<br />
d'Ifabelle.<br />
Guy de Lufignan achète Chypre des Tem<br />
14<br />
pliers.<br />
14<br />
Départ de Philippe-Augufte pour la<br />
France.<br />
Mort de Guy de Lufignan, roi de Jérufalem.<br />
«S<br />
Le comte Henri chaffe d'Acre les Pifans. 15<br />
Mort de Saladin.<br />
Les Sarrafins rendent Gibelet aux Chrétiens.<br />
IS<br />
Conquête de la Pouille & de la Sicile par IS<br />
l'empereur Henri VI.<br />
Mariage d'Amauri de Lufignan, roi de<br />
16<br />
Chypre, & d'Ifabelle.<br />
16<br />
Mort de Richard Cœur-de-Lion.<br />
Mariage de Louis, dauphin, & de Blanche<br />
16<br />
de Caftille.<br />
16<br />
Mort de Boémond III, prince d'Antioche. 16<br />
Difette en Egypte.<br />
16<br />
Tremblement de terre en Syrie.<br />
16<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
TABLE CHRONOLOGIQUE. 337<br />
1202.<br />
Page»<br />
Le comte de Flandre part pour la Paleftine.<br />
16<br />
1203. Prife d'Antioche par le roi d'Arménie. 16<br />
» [1200]. Meurtre d'Arthur, duc de Bretagne, par<br />
Jean-fans-Terre. 16<br />
1204. Murzuphle eft nommé empereur de Conftantinople.<br />
17<br />
» Conquête de la Normandie par Philippe-<br />
Augufte . 17<br />
1205. Mort d'Amauri, roi de Chypre. 17<br />
IZ06. Prife de Néphin par Boémond IV. 17<br />
*i207 [1208]. Couronnement de l'empereur Othon IV,<br />
par Innocent m. 17<br />
• [1208]. Mort de Philippe de Souabe. 17<br />
1208. Révolte d'Antioche, réprimée par Boémond<br />
IV. 17<br />
1209. Guerte des Albigeois. 17<br />
1210. Mariage de Jean de Brienne à de la reine<br />
Marie. 18<br />
*i2ii [1208]. Mariage du roi Hugues 1^' de Chypre, &<br />
de la reine Alix. 18<br />
1212. Mort de Gautier de Monbéliard. 18<br />
1213. Défaite des Sarrafins en Efpagne. 18<br />
» Affafllnat du fils de Boémond IV. 18<br />
1214. Affaflinat du patriarche de Jérufalem,<br />
Aubert- 18<br />
• Viftoire de Philippe-Augufte à Bouvines. 19<br />
1215. Concile de Rome fous Innocent HI. 19<br />
1216. Mort du pape Innocent ni. 19<br />
> Intronifation du pape Honorius IH. 19<br />
• [1218]. Mort de l'empereur Othon IV. 19<br />
> Antioche eft rendu à Rupin. 19<br />
» Mort de Jean-fans-Terte. 19<br />
1217. Arrivée en Terre-Sainte des Croifés hongrois<br />
& allemands. 19<br />
1218. janvierio. Mort de Hugues I*', roi de Chypre. 27<br />
» [1214]- Mort du roi de Caftille Alphonfe IX. 19<br />
1219. Prife de Damiette par Jean de Brienne. 19&28<br />
» Boémond IV enlève Antioche à Rupin.<br />
20 & 28<br />
1 Mort de Livon H, roi d'Arménie. 28<br />
*i22o [1219]. Couronnement de l'empereur Frédéric H.<br />
» [1223]. Mort de Philippe-Augfufte.<br />
19, 20 «Se 28<br />
20<br />
I22I. Reprife de Damiette par les Sarrafins. 20 Se 29<br />
c 43<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
338 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />
*I22I [1222].<br />
»<br />
*I222 [1223].<br />
» [1221].<br />
a<br />
1223.<br />
*I224 [1225].<br />
n [1225].<br />
* juillets.<br />
*I225 [1226].<br />
*I226<br />
S<br />
t<br />
1227.<br />
I<br />
»<br />
»<br />
[1227].<br />
mars 20,<br />
[1228].<br />
[1228].<br />
» [Se 1228].<br />
1228.<br />
*I229 [1228].<br />
»<br />
» juillet 14.<br />
» juillet 15.<br />
»<br />
1230.<br />
1231.<br />
1232.<br />
»<br />
avril 7.<br />
*i234 [1232]. ^ J<br />
après le 23 avril J<br />
1235.<br />
Pages<br />
Rupin, prince d'Antioche, meurt en<br />
prifon. 20 & 29<br />
Mort de l'impératrice Confiance. 29<br />
Jean de Brienne obtient le mariage de la<br />
reine Ifabelle & de l'empereur Frédéric<br />
II. 20 & 29<br />
Philippe d'Antioche époufe la fille du roi<br />
d'Arménie. 20 & 29<br />
Tremblement de terre en Chypre. 20 & 30<br />
Retour du légat à Rome.<br />
20<br />
Le patriarche Raoul retourne à Acre 30<br />
Mort de Philippe-Augufte.<br />
L'évèque de Patti apporte l'anneau à<br />
30<br />
Ifabelle.<br />
22 & 30<br />
Mort du patriarche Raoul.<br />
30<br />
Départ de la reine Ifabelle.<br />
23<br />
Couronnement à Tyr de la reine Ifabelle.<br />
33<br />
Arrivée à Acre du comte Thomas. 34<br />
Conftruétion du château de Montfort. 34<br />
Mort du roi Louis VIII.<br />
34<br />
Mort du pape Honorius III.<br />
34<br />
Intronifation du pape Grégoire IX. 3S<br />
Mort de Philippe d'Ibelin en Chypre. 37<br />
Mort de Guérin de Montaigu, maître<br />
de l'Hôpital.<br />
Conftruftion des châteaux de Céfarée Se<br />
37<br />
de Sidon.<br />
37<br />
Frédéric II arrive en Chypre.<br />
37<br />
Frédéric II paffe en Syrie.<br />
48<br />
Il fait venir les Lombards en Chypre. 49<br />
Bataille devant Nicoffie.<br />
Sièges de Cérines, de Dieudamour & de<br />
60<br />
Kantara.<br />
60<br />
Conftruction de deux tours à Jaffa. 77<br />
Le patriarche d'Antioche vient à Acre. 77<br />
Famine à Dieudamour.<br />
Frédéric II envoie une armée en Chypre<br />
6S<br />
& en Syrie.<br />
77<br />
Les Lombards paffent en Chypre.<br />
La reine Alis va en France pour recou<br />
93<br />
vrer la Champagne.<br />
112<br />
Reddition de Cérines au roi Henri l^^. 105<br />
La reine Alix revient en Chypre. 117<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
*i236 [1233].<br />
«<br />
1239. feptembre i^r.<br />
1240.<br />
1241.<br />
*I242 [1243].<br />
»<br />
1243-<br />
! 244.<br />
[1243]- juin.<br />
1245.<br />
1246.<br />
1247.<br />
1248. feptembre 27.<br />
1249. mai 20.<br />
» juin 6.<br />
1258.<br />
»<br />
1260.<br />
»<br />
» feptembre 3.<br />
1261.<br />
» juin 25.<br />
» feptembre 27.<br />
1262.<br />
><br />
1263.<br />
» avril 13.<br />
» avril 15.<br />
» feptembre 25.<br />
TABLE CHRONOLOGIQUE. 339<br />
Siège de Monferant par les Ibelin.<br />
Pages<br />
117<br />
Mort de Jean d'Ibelin, feigneur de Béryte.<br />
117<br />
Arrivée des Croifés à Acre. 118<br />
Mort de Balian, feigneur de Sidon.<br />
Mariage de la reine Alix & de Raoul<br />
122<br />
de Soiffons.<br />
Arrivée à Acre de Richard de Cor-<br />
122<br />
nouaille. 122<br />
Conftruftion du château d'Arfur.<br />
La reine Alix eft nommée régente du<br />
124<br />
royaume de Jérufalem. 130<br />
Défaite des Lombards & prife de Tyr. 13 5 &i 43<br />
Mort du pape Céleftin IV.<br />
143<br />
Défaite des Chrétiens à Forbie. 14s<br />
Balian de Béryte eft bleffé par un Affaflin. 146<br />
Les Sarrafins rendent Jérufalem aux<br />
Chrétiens.<br />
Innocent IV dépofe Frédéric II au concile<br />
146<br />
de Lyon.<br />
146<br />
Mort de la reine Alix de Chypre. 146<br />
Prife de Tibériade par les Sarrafins,<br />
Jean d'Ibelin, feigneur d'Arfur, eft nommé<br />
146<br />
bail du royaume de Jérufalem. 147<br />
Mort de Gile, feigneur de Sidon. 147<br />
S. Louis arrive en Chypre.<br />
147<br />
Il s'embarque à Limaffol.<br />
147<br />
Prife de Damiette par S. Louis. 147<br />
Arrivée des Génois à Limaffol.<br />
152<br />
Mort de Jean d'Ibelin, feigneur d'Arfur. 156<br />
Prife de Damas par les Tartares. 160-161<br />
Défaite des Chrétiens par les Turcomans<br />
à Tibériade. 163<br />
Défaite des Tartares par Bibars. 165<br />
Mort du pape Alexandre IV.<br />
Hugues de Lufignan eft nommé bail du<br />
166<br />
royaume de Chypre. 166<br />
Prife de Conftantinople par les Grecs. 166<br />
Mort de la reine Plaifance. 166<br />
Bibars lève le fiège d'Antioche. 167<br />
Charles d'Anjou affiège Marfeille. 167<br />
Bibars propofe un échange d'efclaves. 167<br />
Il arrive fous les murs d'Acre. 167<br />
Il commence le fiège de la ville. 167<br />
Entrée à Acre de Guillaume, légat du pape. 168<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
340 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />
1264.<br />
Hoftilités entre Génois & Vénitiens.<br />
Pages<br />
168<br />
Mort du pape Urbain IV. 171<br />
» [1266J. Mort de Jean d'Ibelin, feigneur de Béryte.<br />
171<br />
Défaite des Sarrafins d'Efpagne par le<br />
roi de Caftille. 171<br />
Arrivée à Acre d'Olivier de Terme.<br />
Charles, comte d'Anjou, eft fait fénateur<br />
171<br />
de Rome. 171<br />
1265. mars 7. Prife de Céfarée par Bibars.<br />
» mars 15-avril 30. Siège & prife du château d'Arfur.<br />
g<br />
Révolte de Simon de Montfort en Angleterre.<br />
Arrivée à Acre du comte de Nevers Se<br />
171<br />
171<br />
172<br />
autres Croifés. 176<br />
[1266]. Charles d'Anjou eft couronné roi de<br />
Sicile par le pape. 177<br />
1266. juin. Siège d'Acre par Bibars. 179<br />
» juillet 22. Prife du Saphet par Bibars. 179<br />
» août. Arrivée à Acre de Hugues de Lufignan. 181<br />
1267. mai 2. Efcarmouche fous les murs d'Acre. 182<br />
» mai 3. Retour de Bibars devant le Saphet. 182<br />
> mai 16, Retour devant Acre. 182<br />
» août 16. Arrivée d'une flotte génoife à Acre. 186<br />
s novembre. Mort du roi de Chypre, Hugues II. 187<br />
)) décembre 25 Couronnement du roi Hugues III de<br />
Lufignan. 187<br />
t<br />
Nouvelle croifade de S, Louis. 187<br />
1268.<br />
Mort du pape Clément IV. 187<br />
Défaite de Conradin, fa mort. 189<br />
» mars 8. Prife de Jaffa par Bibars. 190<br />
» avril 15. Prife du château de Beaufort par Bibars. 190<br />
» mai 19. Prife d'Antioche par Bibars. 190<br />
»<br />
Balian d'Ibelin, feigneur d'Arfur, eft fait<br />
bail du royaume de Jérufalem. 191<br />
1269.<br />
Tremblement de terre en Arménie. 191<br />
> avril 11. Mort de Geoffroy de Sargines. 191<br />
*I270 [1269]. Affafïïnat de Philippe de Montfort. 194<br />
*<br />
Départ pour Rome de Marie, tante du roi<br />
de Chypre. 198<br />
1271. février 18. Siège du Crac, par Bibars. 199<br />
1271. avril 8. Prife du Crac. " 199<br />
I271. mai 9. Arrivée à Acre d'Edouard d'Angleterre. 199<br />
* feptembre. Arrivée à Acre du frère d'Edouard. 199<br />
» juin 12. Prife du château de Montfort par Bibars. 199<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
TABLE CHRONOLOGIQUE. W<br />
1271. juillet 16. Bibars paffe devant Acre.<br />
Pages<br />
199<br />
> juillet. Edouard détruit le cafal de St-George. 200<br />
t novembre 24. Prife du cafal de Caquo par les Croifés, 200<br />
1272. feptembre 22. Départ d'Edouard pour l'Europe. 201<br />
1273.<br />
Mort de Thomas Berart, m^tre du<br />
Temple. 201<br />
1274. mai. Concile de Lyon. 202<br />
1275.<br />
Mort de Boémond VI, prince d'Antioche. aoz<br />
1276. mars z6. Bibars ravage l'Arménie. 202<br />
» juin 28. Mort de Henri le Prince. 203<br />
> [1275]. oétobre. Arrivée de Guillaume de Rouflillon à<br />
Acre. Z02<br />
Mort du pape Grégoire X. 203<br />
*<br />
Mort du pape Innocent V*. 203<br />
1277. 12 mai. Mort du pape Jean XXI. 206<br />
t novembre 25. Intronifation du pape Nicolas HI. 206<br />
Défaite de Bibars par les Tartares. 206<br />
1278. juillet. Le roi Hugues III quitte la ville d'Acre. 206<br />
1 [1277]. feptembre , Arrivée à Acre du comte Roger de<br />
St-Severin. 206<br />
*i279 [1277]. Lutte entre le Temple Se Boémond VII. 207<br />
Arrivée à Tyr du roi Hugues III. 207<br />
8<br />
Mort de Hugues Revel, maître de l'Hôpital.<br />
207<br />
• juillet 16. Paix entre le Temple & Boémond Vil. 208<br />
oftobre. Les Hofpitaliers de Margat attaquent les<br />
Sarrafins. 208<br />
*<br />
Bibars marche contre les Tartares. 208<br />
» [1277]. Mort de Bibars. 209<br />
><br />
Défaite des Sarrafins par les Hofpitaliers.<br />
209<br />
1281.<br />
1282.<br />
feptembre 15.<br />
janvier 12.<br />
Défaite des Sarrafins par les Tartares. 210<br />
Guy de Gibelet quitte Gibelet pour aller<br />
à Tripoli. 210<br />
1 mars 30.<br />
Armements de Pierre III, roi d'Aragon. 213<br />
Révolte de Palerme (Vêpres Siciliennes). 213<br />
I mai. Révolte de Meffine contre Charles<br />
d'Anjou. 213<br />
* août. Arrivée à Palerme du roi d'Aragon. 214<br />
1283. août ler. Arrivée à Béryte de Hugues III, roi de<br />
Chypre. 214<br />
» août 6. Départ pour Tyr. 214<br />
novembre 3. Mort de Boémond, 2^ fils de Hugues III, 216<br />
I. Le chroniqueur met par erreur Clément V à la place d'Innocent V.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
34^<br />
1284. novembre 27.<br />
» février 12.<br />
1 mars 24.<br />
mai.<br />
juillet 5.<br />
1285. janvier 7.<br />
mars 12.<br />
» avril 17-mai 17.<br />
1286.<br />
><br />
><br />
1287.<br />
t<br />
><br />
x<br />
s<br />
1288.<br />
><br />
><br />
><br />
»<br />
t<br />
t<br />
1290.<br />
><br />
mai 10.<br />
juin 24.<br />
août 6.<br />
août 15.<br />
mai 24.<br />
mai 31.<br />
juin 24.<br />
oftobre 19.<br />
mars 17.<br />
avril 26.<br />
août.<br />
feptembre 26<br />
oftobre.<br />
TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />
Mort de Jean de Montfort,<br />
Page»<br />
feigneur<br />
de Tyr. 215<br />
Mort de Humfroy, frère de Jean de<br />
Montfort.<br />
Mort de Hugues III, roi de Chypre &<br />
216<br />
de Jérufalem. 216<br />
Couronnement du roi Jean I. 217<br />
Défaite de Charles II d'Anjou par la<br />
flotte de Meffine. 217<br />
Mort de Charles 1er d'Anjou, roi de<br />
Sicile.<br />
Mort de Nicolas de Lorgne, maître de<br />
217<br />
l'Hôpital. 217<br />
Siège & prife de Margat par le fultan<br />
Kelaoun-Malec-el-Manfour. 217<br />
Charles II d'Anjou fort de prifon. 218<br />
Mort de Jean I, roi de Chypre. 218<br />
Avènement de Henri U, roi de Chypre. 218<br />
Mort de Philippe le Hardi, roi de France. 218<br />
Mort de Pierre III, roi d'Aragon.<br />
Henri II envoie une ambaffade à Guil<br />
218<br />
laume de Beaujeu. 218<br />
Arrivée de Henri II en Chypre. 219<br />
Hoftilités entre les Pifans & les Génois. 224<br />
Couronnement à Tyr de Henri IL 220<br />
Les Génois brûlent une barque de Pifans. 227<br />
Les Génois abordent à Acre.<br />
Le fultan d'Egypte recommence les hof<br />
228<br />
tilités.<br />
Robert d'Artois eft battu par la flotte de<br />
230<br />
Meffine. 230<br />
Mort de Boémond VIL<br />
Difficultés entre dame Lucie & les gens<br />
231<br />
de Tripoli. 231<br />
Le fultan Kelaoun-Malec-el-Manfour<br />
met le fiège devant Tripoli. 236<br />
Prife de Tripoli par le fultan. 237<br />
Le roi Henri II vient de Chypre à Acre. 238<br />
Le foudan retourne au Caire.<br />
238<br />
Le roi Henri II retourne en Chypre. 238<br />
Le pape envoie les Vénitiens au fecours<br />
d'Acre.<br />
238<br />
Le fultan repart d'Egypte.<br />
Mort du fultan Kelaoun-Malec-el-Man<br />
240<br />
four.<br />
240<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
1291.<br />
1292.<br />
1293.<br />
1294.<br />
><br />
1295-1298.<br />
avril 5.<br />
mai 4-<br />
mai 16<br />
mai •7<br />
mai 18<br />
1<br />
mai 28.<br />
1298. feptembre 6 À: 7.<br />
1299.<br />
t<br />
><br />
1<br />
1300.<br />
t<br />
»<br />
I30I.<br />
I<br />
1302.<br />
1303.<br />
><br />
><br />
1305.<br />
janvier.<br />
décembre 20<br />
juillet 20.<br />
novembre.<br />
février.<br />
avril.<br />
août 7.<br />
TABLE CHRONOLOGIQUE. 343<br />
Pages<br />
Le fultan Melec-el-Efferaf met le flè •ge<br />
devant Acre.<br />
243<br />
Arrivée du roi Henri II à Acre.<br />
246<br />
Prife de la Tour du roi à Acre.<br />
248<br />
Les affiégés effaient de fuir.<br />
248<br />
Affaut général & prife de la ville.<br />
Mort de Guillaume de Beaujeu. maître<br />
248<br />
du Temple.<br />
249<br />
Prife de la maifon du Temple à Acre. 2SS<br />
Le fultan fonge à s'emparer de Chypre.<br />
Viftoire de la flotte du roi de Caftille fur<br />
261<br />
les Sarrafins.<br />
272<br />
Hoftilités entre les Génois & les Vénitiens. 27s<br />
La guerre continue.<br />
276<br />
Intronifation du pape Céleftin V. 281<br />
Intronifation du pape Boniface VŒ. 281<br />
Lutte entre le roi Hayton II &fes frères. 282<br />
Lutte entre les Génois & les Vénitiens.<br />
284-286<br />
Viftoire des Génois fur les Vénitiens. 286-287<br />
Lutte des Guelfes &des Gibelins à Gênes. 290<br />
Guerte entre Edouard ler & Philippe<br />
le Bel.<br />
291<br />
Viftoire de Charles H, roi de Sicile. 291<br />
Apparition d'une comète.<br />
292<br />
Les Sarrafins s'emparent de l'Arménie.<br />
Melec-Mafer, fultan d'Egypte, fe rend à<br />
292<br />
Gaza.<br />
Viftoire de Ghazan-Khan fur Melec-<br />
298<br />
Mafer.<br />
300<br />
L'expédition de Henri II quitte Chypre. 303<br />
Arrivée en Chypre d'un meffager de<br />
Ghazan-Khan.<br />
305<br />
Amauri de Lufignan paffe dans l'île de<br />
Tortofe.<br />
L'émir Cotieffer arrive au pays d'An<br />
30s<br />
tioche.<br />
Amauri retourne en Chypre.<br />
Charles de Valois paffe en Sicile.<br />
Différent entre Boniface VIII & Philippe<br />
305<br />
306<br />
307<br />
le Bel.<br />
307<br />
Les Sarrafins ravagent l'Arménie.<br />
308<br />
Tremblement de terte.<br />
Intronifation du pape Clément V.<br />
Guerte de Flandre.<br />
315<br />
3"<br />
3'i<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
344 TABLE CHRONOLOGIQUE.<br />
1305.<br />
Pages<br />
Foulques de Villaret eft nommé maître<br />
de l'Hôpital. 319<br />
1306. avril 27. Amauri de Lufignan eft nommé gouverneur<br />
de Chypre. 317<br />
> Prife de Rhodes par les Hofpitaliers. 322<br />
1307. Baudouin d'Ibelin ne veut plus être<br />
complice d'Amauri de Lufignan. 325<br />
i Le pape Clément V appelle en France<br />
Jacques de Molay. 329<br />
1309. Amauri de Lufignan s'empare de la perfonne<br />
de Philippe d'Ibelin. 331<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Abonafer, abounaffer, devenir<br />
beau {en parlant du temps fur<br />
mer), 84, 223; voy. Bonaffe.<br />
Acarele,/«rof^j-, 269; voy. Carelle.<br />
Ahaie, 253 j voy. les Additions &<br />
Correftions.<br />
Aleauter, aleiauter, légitimer, 144,<br />
14s, 177-<br />
Amaladyr, tomber malade, 27.<br />
Amermer, affaiblir, 46.<br />
Anger, peupler, 322.<br />
Antenes, antennes, 170, 280.<br />
Bacet, a voix baffe, 65.<br />
Bachelerie, aile de bravade,<br />
247.<br />
Bail, enceinte., 246.<br />
Banie, baignée, 239.<br />
Barbadaye,yôr/^ de jeu mafqué, 31 ;<br />
voy. Du Cange, Barbator.<br />
Barbaquane, efpace compris entre<br />
les premiers murs & les foffés<br />
d'une ville fortifiée, 249.<br />
Barbouter, blinder, 228 j voy. Taride.<br />
Baril, mur, 244,- voy. Du Cange,<br />
Barrium.<br />
Barquete, 224.<br />
Bas (fis de), fils bâtards, 183,<br />
205.<br />
c<br />
GLOSSAIRE<br />
La chiffres renvoient aux pages du volume.<br />
B<br />
Arbre, mât, 170.<br />
Archée, portée d'arc, 299.<br />
Archere, meurtrière, 236.<br />
Arganel, machine lançant du feu,<br />
224.<br />
Arochierj/rû/i/i^r, 50.<br />
Aforber de ziaus, aveugler, 327.<br />
Afouper, chopper, 4.<br />
Aubaleftée, portée d'arbalète, 91.<br />
Autier, autel, 94, 197.<br />
Avotre, adultère, 145.<br />
Bataille, ouvrage avancé de défenfe,<br />
5.<br />
Batier, baptifer, 195, 201.<br />
Befcut, bifcuit, 54, 284.<br />
Beverie, beuverie, 266.<br />
Bezillier, maltraiter, 301.<br />
Biafs (à),en biaifant, de biais, 228.<br />
Biaffer, biaifer, 228.<br />
Blandir, flatter, 266.<br />
Bonaffe, bounace, bounafe, beau<br />
temps fur mer, 91,9 3, 97> ' 99.<br />
Boule, bulle, 87.<br />
^io^\\è, revêtu de la bulle., 87.<br />
Boverie,y>r/«^, 87.<br />
Bregue, bataille, 152, 275.<br />
Bûcher, bufcher, travaux deproteSion<br />
en bois, 236, 245, 247.<br />
44<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
346 GLOSSAIRE.<br />
CAÎ, câble, 228, 278.<br />
Calafater, calfeutrer, 217.<br />
Calemele, rofeau, 84.<br />
Caler, faire defcendre, amener<br />
{terme de marine)., 133.<br />
Camés, chameaux, 235, 239, 241.<br />
Campagnier, campanile, 171.<br />
Campane, cloche, 113, 162, 183,<br />
253.<br />
Campanele,/)f///^ cloche, 19.<br />
Canne, cane, mefure de longueur<br />
dépaffantdeux mètres,z^o,z^i.<br />
Canton, caton, coin, quartier, 13,<br />
53, 84. 253.<br />
Caraboha, carabouha, machine à<br />
main fervant a lancer des pierres,<br />
236, 244; voy. Du Cange,<br />
Carabaga.<br />
Caravane, carevane, efcadre, 108,<br />
254, 314.<br />
Careau, cariau, quareau, trait<br />
d'arbalète, 62, 68,110,142,143,<br />
178.<br />
CareWe, querelle, 152.<br />
Caton, voy. Canton.<br />
Celer, cingler à la voile, 97.<br />
Cha.\eme\, fiageolet {infirument de<br />
mufique), 212.<br />
Chanavas, chanevaus, toile à voile<br />
en chanvre, 222, 247.<br />
Change, aéiion de relever un pojle,<br />
244.<br />
Chaoite, chute, 60.<br />
Déhanchée, rempart, 244.<br />
Dehlis, dehlit {en arabe la refplendiffante),<br />
nom de la tente du Sultan<br />
cTEgypte, 243, 246.<br />
Dejuglé, irrité, 155.<br />
Délier, décembre, 182, 300.<br />
D<br />
Chareftié (Sf non chvt^it), difette,<br />
15, 16, 83.<br />
Chat, appareil de défenfe, 248,<br />
249.<br />
Chevaucheûre, monture, 91, 93,<br />
97, 300.<br />
Chourme, équipage de galériens,<br />
275.<br />
Coler, couler, faire gliffer, 170.<br />
Colonbet, coulonbet, barque h<br />
quille, 211, 221, 287; voy.]2\,<br />
Colomba.<br />
Conpiffer, piffer deffus., 70.<br />
Confele, conful, 149, 150.<br />
Conti ne, ^^«ur^ continue, 288.<br />
Coque, bateau garni de défenfes,<br />
313,314-<br />
Cors, jujiaucors, 4.0, 324, 325.<br />
Corfegier {ital. cor[eggiare),faire<br />
la courfe, le corfaire, 226.<br />
Coftantin, empereur de Conftantinople,<br />
167.<br />
CoAenge, frais, dépenfes, 112.<br />
Coulonbet, le même que colonbet,<br />
228.<br />
Couzine, cuifine, 196.<br />
Covertour, couverture, 251.<br />
Croifferie, croifade, 15.<br />
Croie, tremblement de terre, 7,16,<br />
20, 191.<br />
Cruis, croix, 44, 85.<br />
Cruifée, cruffée, croifade, 19,118.<br />
Defgarochié, dévafté, 90.<br />
Defpenfafion, difpenfe, 22.<br />
Defrivée, torrent, 83.<br />
Deftrener/)o«r deftraindre, 17.<br />
Douve, paroi d'un foffé, 243.<br />
Durgeman, drogman, 201.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
En caler, mettre de côté, 250.<br />
Encuré, recouvert<br />
248.<br />
de cuir, 170,<br />
Enfermeté,<br />
306.<br />
maladie, 194, 263,<br />
Enpaleger, gagner la pleine mer,<br />
99-<br />
Enveffée, enviffure,<br />
23, 220.<br />
vétement,zz,<br />
Efboucler,<br />
255.<br />
déboucler, détacher,<br />
Efcalme, voy. Parefcalme.<br />
Efcaloine, cale de bateau, 286.<br />
Efcandelyer,y> mettre a, 248.<br />
Efchargaite, ^«r^^, 109.<br />
Efchargaitier, aller en reconnaiffance,<br />
109.<br />
Efcharfement, cCune manière<br />
avare, 329,<br />
Efchery, réduit<br />
109, 308.<br />
à petit nombre,<br />
Fanon, falot, 246.<br />
Farrin, voy. Frarin.<br />
Fzryk, jument, 293.<br />
Ferboillier, s'embarbouiller, s'entremêler,<br />
119.<br />
Fernel, eftrope, 49,- voy. ]a.],Frenell.<br />
Feu, faîte, 185.<br />
Filler, enfanter, 24.<br />
Flarie, voy. Frarie.<br />
Flzt, foufflet, 70.<br />
Flatir {(t),fe jeter, 299, 300.<br />
Flemer, brûler, 216,<br />
Galée, grand bateau de combat,<br />
91, 94, 96, 97 &c. 5 « gualées<br />
« quy font vaufiaus, con fet<br />
GLOSSAIRE. 347<br />
E<br />
Efchierement, en trifte<br />
90.<br />
Efchif, mécontent, 221.<br />
équipage,<br />
Efclas, efclaves, 167, 199, 201.<br />
Efcrois, bruit, orage, 9.<br />
Efcur, obfcur, z/^6;mal difpoJé,i ^"j,<br />
Efcurement, obfcurément, 5.<br />
Efparpoullier, difperfer, 189.<br />
Efpaulieres, èflW^j d'étoffe placées<br />
fur les épaules, 212, 251.<br />
Efplage,/>/«^^, 142, 251.<br />
Efquillant, rocailleux, 159,<br />
Eftanceler, étançonner, 256.<br />
Eftier, voy. Stier.<br />
Eftoire, ^o«^, 6, 17.<br />
Eftracer, eftraquer, toucher {en<br />
parlant d'un bateau qui échoue),<br />
199, 229.<br />
Eus, bejjijn, 49, 65, 116.<br />
Eutoubre,<br />
Huitovre.<br />
oéiobre, 208 ; voy.<br />
F\nm,fleuve, 20, 208 &c.<br />
Flum aire, torrent, 83.<br />
Fonde,yb«i^r/^r^, 83.<br />
Forcheùre, enfourchure, 313.<br />
Frairie, voy. Frarie.<br />
Frapaille, mauvaife engeance, 72.<br />
Frarie, confrérie, u^, 129, 151.<br />
Frarin, lâche, miférable, 57.<br />
Frthc\\es, fafcines (?), 257.<br />
Froiffure,yr^«r^, 50.<br />
Frontière, y
348 GLOSSAIRE.<br />
Garide, ouvrage en bois pour protéger<br />
les affiégeants, 109, 240,<br />
241.<br />
Goume {ital, gomona), câble<br />
d'attache, 288.<br />
Goupiller, craindre, 82.<br />
Gourdeffe, vilenie, 275.<br />
Grafignier, égratigner, 7, 114.<br />
Haitin (/)^a/-^/r^/>o«r hutin), querelle,<br />
bataille, 235 j voy. Hutin.<br />
Halife (la), le Kalife, 262.<br />
Hardeer, hardoier, attaquer, harceler,<br />
119, 306.<br />
Hautet, un peu haut, 243, 313.<br />
Hazart, dé, 163.<br />
Izeq {perfan lazTik), avant-garde, 165.<br />
]a\t\o%, flèches, 194.<br />
]ude, juif, 214.<br />
Jun, gun. Juin, 179, 199, 203.<br />
Jungnet,jugnet,jugneit,juingnet,<br />
junet, gunet : lO juillet, 11, 23,<br />
Karaque, petit bateau arabe, 133.<br />
Lain, voy. Lein.<br />
l.a.m\ere, cuiraffe, 154.<br />
Langoufte,yà«/^r^//^, 9.<br />
Lein, vaiffeau léger à rames, « qui<br />
• va par mer de tous vens &<br />
€ fans péril i (Froiffart, éd.<br />
Kervyn, t.IX,p.58),i42,157,<br />
H<br />
K<br />
Grifons, ^r^f/, 7, 319, 320.<br />
Grizés, gryzés (feue), feu grégeois,<br />
248, 249.<br />
Guaride, voy. Garide.<br />
Guariter, conjiruire des travaux<br />
de défenfe, 182.<br />
Gun, voy. Jun.<br />
Gunet, voy. Jungnet.<br />
Herbe (tenir), conclure un traité,<br />
146.<br />
Huitein, voy. Hutin.<br />
Huitovre, oSlobre, 13, 240; voy.<br />
Eutoubre.<br />
Hutin, querelle, bataille, 243,250.<br />
60,179, 200, 206, 208, 303 J —<br />
ï° juin, 14, 147, 166, 219.<br />
Jure {fubft. fem.), enfemble des<br />
vaffaux ayant prêté ferment, 32.<br />
168, 169, 221, 226, 229, 234,<br />
2S4» 273, 279, 280, 322, 327.<br />
Leing, voy, Lein.<br />
Leveùre, tumeur, 216.<br />
Liart, [cheval] gris, par extenfion<br />
cheval, 57.<br />
Louviere, repaire du loup, 70.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Mailliate, petite chaîne (?), 228.<br />
Maintenent,yôaftVw, 34.<br />
Maiftre yo\ita.n,métropolitain, 19.<br />
Malenconious,/r//ÎÉ', 114.<br />
Maleté, mauvais défir, 290.<br />
Mancier, tenancier, 211.<br />
Manganiaus, mangueneaus, machines<br />
fixes, à contre-poids,pour<br />
lancer de petites pierres, 108,<br />
109, 179,247.<br />
Marain, marein, bois, 79, 248,<br />
319, 323.<br />
Marine, maryne, bord de la mer,<br />
23 &c.<br />
Nacare, forte de tambour, 212,<br />
245, 248, 249.<br />
Nafre, bleffure, 115.<br />
Naïté, naiffance, 80.<br />
Nave, grand bateau de tranfport,<br />
68, 96, 99, 254, 321, 322.<br />
Orce (à 1'), a la dérive, 268 ; voy,<br />
Jal, Orfa,<br />
Ormeger, ranger dans le port, 84;<br />
Pacant, payant, 221.<br />
Paenime, païnime, pays foumis<br />
aux mufulmans, 88, 240.<br />
Paleze {ital, palefe), franc-, as<br />
armes palezes, en combat<br />
couvert, 290.<br />
dé<br />
Panfle {ital. panfano), bateau de<br />
guerre, plus petit que la galère,<br />
154, 192, 228, 303, 304, 305,<br />
328.<br />
Parefcalme {ital, palifcalmo),<br />
GLOSSAIRE. 349<br />
M<br />
N<br />
O<br />
Melout, peau de brebis ou de chèvre,<br />
323.<br />
Memelouc {arabe mamluk), mamelouk,<br />
efclave, 165.<br />
Mener, miner, 246, 247.<br />
Menfion, dépenfe, frais, 259.<br />
Merme, affaibli,!?.! ; aiguës mermes,<br />
baffes eaux, 97.<br />
Mefquylée, mofquée, 162.<br />
Meute, expédition, 4, 89,118.<br />
Mot (arc de), arc damafquiné,<br />
orné de lettres & devifes, 165,<br />
Muete, voy. Meute.<br />
Mulafe, mule, 181.<br />
'^•a.vxQ,flotte, 58, 83,89, 95, 98.<br />
Naville, navillie, flotte, 147, 148,<br />
193, 194.<br />
Niffir, nyffir, pour iffir, fortir, 7,<br />
143,158,169,179,180,181 Sec.<br />
Nouzilles, épices (i*), 227.<br />
voy. Du Cange, Ormeiatus.<br />
Orpeau, cuivre doré, 104.<br />
grande chaloupe a rames, 154<br />
285.<br />
Parpereillier, parpoulier, difperfer,<br />
210, 228.<br />
Y2L\x\-a.rc^\k, patriarchat, 112.<br />
Paumerée, hôtellerie pour les pèlerins,<br />
121.<br />
Paute,/>û«^, 114.<br />
Pauvés, bouclier, écu, 250.<br />
Pedot, pilote, 199.<br />
Pelage, plage, 229 ; voy. Efplage.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3fo GLOSSAIRE.<br />
Pelagre, mer, 133.<br />
Pénible, dur à la peine, 68.<br />
Fennate, pinaffe (.?), 321.<br />
Periere, machine de guerre à lancer<br />
despierres,66,loS, 109,132.<br />
Pilet, pylet, flèche, 17, 18, 142,<br />
159, 168 &c.<br />
Pizanés, pifan, 170.<br />
Plantif, épais en arbres, 114.<br />
Plates, parties de la cuiraffe, 250.<br />
Pleue, pleve, pluie, 246,248, 300.<br />
Pluyage,/)/«/>, 82.<br />
Poge (tirer la), mettre la barre<br />
Quareau, voy. Careau.<br />
Quintar {arabe), poids de cent<br />
Rampagour {ital. rampegolo),<br />
grappin, 228.<br />
Kaiine, Jeparation, 265.<br />
Rayer, rayonner, 246.<br />
Recreû,yb«rA«, 78.<br />
Regringne, mauvaife intelligence,<br />
323.<br />
Religion, communauté religieufe,<br />
49, 76, 94, 105, 106, 107, 329,<br />
330.<br />
Replait, terrain plat<br />
d'une pente, 159.<br />
au milieu<br />
%2\i\on,fable, 142, 247, 257.<br />
Saitîe, faytie, bateau de guerre<br />
plus petit Êf plus rapide que la<br />
galère {le même que le lein), 89,<br />
210, 211, 213, 214, 224, 234,<br />
273, 280, 281, 303, 309, 322,<br />
332.<br />
Salandre, petit bateau de tranfport,<br />
à rames, 95, 96.<br />
Sample, exemple, 229, 264.<br />
Q<br />
R<br />
au vent pour arriver,<br />
Ja\,Poggia.<br />
280; voy.<br />
Polains, poulains, pouleins, enfants<br />
nés du mariage de Francs<br />
Êf de femmes indigènes chrétiennes,<br />
96, 113, 227.<br />
Porter (fe) de, négliger de, 257.<br />
Poudrière, pouffière, 59, 183, 194.<br />
Pougneïs, efcarmouche, 178.<br />
Profiniau, linge, tiffu, 159.<br />
Puis, poix, 249.<br />
PuUyquer,/)«/'//>r, 168.<br />
Punais, méprifable, 247, 264.<br />
livres, 243.<br />
Quouque, voy. Coque.<br />
Refet, retiré, caché, 262.<br />
Refever, recevoir, 221.<br />
Refpiter, retarder, 34.<br />
Reftondu, tondu ras, 252.<br />
Reuzer, mettre en fuite, pourfuivre,<br />
210, 299, 309, 312.<br />
Révéler, mettre en révolte, 43, 44.<br />
Rime, rame; rime à fernel, gouvernail,<br />
49.<br />
Rin, rame, 154, 157, 228.<br />
Roifte, efcarpé, 101.<br />
Rozer, voy. Reuzer.<br />
Saytie, voy. Saitie.<br />
SecoTs,furcot, 40.<br />
Secrète, tréfor royal, 9 3.<br />
Sèe,foie, 9.<br />
Seete, flèche, 248.<br />
Seignau, ûgn'mu, figne, 185.<br />
Serne, cercle, 181, 223.<br />
Sert (par), certainement, 301.<br />
Serveliere, calotte placée fous le<br />
heaume, 170,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Sourgre, fourdre, 228.<br />
Soutillance, habileté, 293.<br />
Splage, voy. Efplage.<br />
Tablier, table de jeu ; tout fera<br />
fur le tablier, nous jouerons notre<br />
dernière mife, nous tenterons notre<br />
dernière chance, 81.<br />
Tabout {arabe), cercueil, 217.<br />
T2CiKe\,blaireau, 57 j'uoy.Taîffon.<br />
Taiffon, blaireau,<br />
Taiffel.<br />
55, 69 ; voy.<br />
Tarafe, taraffe, terraffe, 185.<br />
Targe, bouclier, 245, 248.<br />
Taride, taryde, bateau plat de<br />
tranfport, 38, 169, 170, 228,<br />
254, ^84, 309.<br />
Tarquais, carquois, 196.<br />
Tempeftous, orageux, 251.<br />
Tet\ne,fein, 197.<br />
Tore {hébreu thora), les cinq<br />
livres de la loi juive,<br />
teuque, 214.<br />
le Penta-<br />
Toron, touron, petite éminence de<br />
terrain, 92, 181, 185, 309.<br />
Tour de la lune, nouvelle lune, 81.<br />
Velegier {ital. veleggiare), naviguer<br />
à la voile, 222.<br />
Venà\fiement,appareil de défenfe,<br />
248.<br />
Venoit, venu, 35.<br />
Ziaus, j/É-Mjf, 143, 189, 198, 211,<br />
283, 293, 325, 327.<br />
Zote, oka, oke {}) {mefure de poids.<br />
GLOSSAIRE. 3fi<br />
Stier, fetier, 15.<br />
Suvrefeigniau {ital,<br />
four cil, 249,<br />
fupraciglio),<br />
Trabuc, machine de guerre, a trébuchet,<br />
pour jeter des<br />
63, 65, 108, 109, 110.<br />
pierres,<br />
Trait (au), a la mamelle, 252.<br />
Traverfain, forte de tonneau, 44,<br />
54-<br />
Trelis, paliffade, 251.<br />
Trefchanger, changer, 263.<br />
Trefeul, treufeul {ital. terzolo),<br />
bateau ayant trois rameurs par<br />
banc, 2 74J voy. Jal, Terzolo.<br />
Tricoples, turcoples, {cavalerie<br />
légère formée d'éléments indigènes),<br />
58, 78, 97, 154, 163,<br />
183, 19s, 198, 205, 246, 325-<br />
Tronbe, trompe {inftrument de<br />
mufique), 212, 245.<br />
Tronc {tout),tout défaite (?), 316.<br />
Txonh\2X,période de jours pendant<br />
lefquels le temps eft incertain<br />
la nouvelle lune, 81.<br />
Turqueis, turc, 244.<br />
à<br />
Vefié, muni d'une vifiere, 36.<br />
Vifte (à la), en T/M^, 222,279, 286.<br />
Vitaille, vivres, 94 &c.<br />
Voletures, oifeaux, 294.<br />
valant 1222 grammes), 150;<br />
voy. Saigey, Traité<br />
logie, % s-<br />
de Métro<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
AALIS, AALLIS, voy. ALIX.<br />
ABAKA-KHAN, 210, 296.<br />
ABERT, voy. ALBERT.<br />
ABOHALE, ABOUHA, voy.<br />
KHAN.<br />
ABAKA-<br />
ACAIRYE, voy. ACHARIE.<br />
Accre, voy. Acre.<br />
ACHARIE,fenéchal ^Antioche, 19.<br />
Acre, xvj, xx, xxj, 4, 7, 10, 11, 12,<br />
13, 14, 15, 16, 18, 20, 22, 24,<br />
30, 34' 35, 38, 48,49, 50, 51,<br />
55. 57, 58, 60, 61, 77, 86, 88,<br />
89,90,91,92,95,96, 112, 113,<br />
116, 117, ii8, 120, 121, 122,<br />
123, 124, 125, 126, 127, 129,<br />
130, 135, 141, 147, 149, 150,<br />
151, 152, 153, 154, 156, 157,<br />
159, 160, 163, 164, 165, 167,<br />
ï68, 170, 171, 176, 179, 181,<br />
182, 183, 184, 185, 186, 187,<br />
190, 194, 198, 199, 200, zoi,<br />
202, 203, 204, 205, 206, 207,<br />
212, 214, 216, 218, 219, 220,<br />
221, 226, 227, 229, 252, 233,<br />
235, 238, 239, 240, 241, 242,<br />
243, 244, 245, 246, 247, 248,<br />
249, 250, 251, 252, 253, 254,<br />
255, 256, 259, 260, 263, 264,<br />
272, 274, 275, 299, 304, 319,<br />
325, 326, 329.— ha Boucherie,<br />
50, 251; la Cale<br />
C<br />
du marquis,<br />
INDEX<br />
*<br />
228; le Change, 146; Couvents:<br />
les Nonnains Ste Anne, 253;<br />
Eglifes : S, Linart,251 ; — S. Roman,<br />
249, 251; — S. Sépulcre,<br />
152, 219 J — Ste Croix, 18, 20,<br />
28, 112,113, 171, 219; la Herberge<br />
des Hofpitaliers, 253;<br />
Hôpitaux : des Allemands, 77,<br />
123, 150, 181, 182, 219, 251,<br />
253 ; — S. Jean, 123,125, 126,<br />
127, 152, 155, 212, 218, 220,<br />
243, 249, 253; la Maifon de<br />
S. Lazare, 153; Portes : du Légat,<br />
246,247, 251 ; — du Maupas,<br />
125,184; — S. Antoine,z4.6,<br />
249, 250; — S. Lazare, 245 ; le<br />
Pont de Venife, 228 ; Rues : de<br />
la Carcaifferie, 151 ; — de Gênes,<br />
152, 154, 155, 157, 255 j — des<br />
Pifans, 153, 154, 15s, 156, 160,<br />
253 j — de la Raine, 151 ; — Ste<br />
Anne, 2 5 3 ; — des Vénitiens, 153,<br />
154, 155, 1565 le Temple, 12,<br />
13, 49, 50, 153, 243, 245, 251,<br />
252,253, 254,255, 256; Tours:<br />
de la Comteffe de Blois, 245 ; —<br />
de Gênes, 149,150,156;— Maudite,<br />
243,244, 249, 251 ; — des<br />
Mouches (à l'entrée du port),<br />
186, 227; —de Pife, 149, 155;<br />
— du Roi, 244, 247, 248,. le<br />
+5<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3r4<br />
Val cTEfpolite, 250 ; la Vigne<br />
neuve, 126, 153, iS4, ^SS-<br />
Acre (L'évèque d') voy. RAOUL.<br />
Adalia, en Turquie d'Afie, 18.<br />
ADAM, X, 20.<br />
ADAN DE CAFRAN, bail de Tyr,<br />
254.<br />
ADRIEN IV, pape, 5, 6.<br />
ADRIEN V, pape, 203.<br />
Agent {Agen), 168.<br />
AGULIER, voy. HUGUES Se SIMON.<br />
Aiguës froides (un des affluents du<br />
Tigre ou de VEuphrate), 208,<br />
210, 296.<br />
AIMERY, patriarche A'Antioche,<br />
15-<br />
AIMERY, connétable de Chypre,<br />
dernier frère de HENRY II, roi<br />
de Chypre, 316, 332.<br />
AIMERY DE MIMARS, xxj, 138,<br />
325, 332.<br />
AiMOiN (Chronique d'), xix.<br />
Aire de F évêque (L'), à Tripoli,<br />
87,88.<br />
AISÉ (JEAN L'), voy. JEAN.<br />
ALART DE VALÉRIE (Meffire),<br />
176, 188.<br />
Albane {Albano), 28.<br />
ALBERT, patriarche d'y^«?/ofAf, 77.<br />
ALBERT, patriarche de Jérufalem,<br />
18.<br />
Albigeois, 17.<br />
Alemaigne, voy. Allemagne.<br />
Alemans, voy. Allemands.<br />
Alep, 161, 164, 210, 293, 296,<br />
298, 299, 306, 309.<br />
Alep (La dame d'), 121.<br />
Alep (La feigneurie d'), 121.<br />
Alep (Le fultan d'), voy. MALEK-<br />
EL-NASER-YOUSOUF.<br />
ALEXANDRE LE GRAND, 293. Voy.<br />
l'édition de Marco Polo, de<br />
Pauthier, p. 44.<br />
ALEXANDRE III, pape, 6.<br />
ALEXANDRE IV, pape, 166.<br />
INDEX.<br />
Alexandrie A"Egypte, 6, 148, 199,<br />
227, 234, 261, 301, 304.<br />
ALEXIS V, voy. MURTZUPHLE.<br />
ALINAH, frère jumeau deHoissiN,<br />
326, 327, 328.<br />
ALIS, voy. ALIX.<br />
Alifandre, voy. Alexandrie.<br />
ALISON, fille de HUMFROY DE<br />
MONFORT, 216.<br />
ALIX, femme de HUGUES l^f,<br />
reine de Chypre, xvj, xvij, 18,<br />
21, 23, 24, 27, 28, 30, 32, 33,<br />
42, 47, 53» 112, 117, 122, 128,<br />
129, 130, 131, 135, 136, 146,<br />
151.<br />
ALIX LA LOMBARDE (DE MON-<br />
FERRAT.?), première femme de<br />
HENRI I^r, roi de Chypre, 105,<br />
106.<br />
ALIXANDRE, voy. ALEXANDRE.<br />
Allemagne, 4, 15, 17, 29, 3°, 35,<br />
40, 41, 55, 144, 173, 175, 176,<br />
187, 188, 193.<br />
Allemands (Les), 19, 51-<br />
Allemands (Ordre des frères), 14,<br />
34, 49, 77, 123. 13', 150, 181,<br />
182, 199, 203, 219, 232, 233,<br />
251, 253.<br />
ALPHONSE DE POITIERS, comte<br />
de Touloufe, 147.<br />
ALPHONSE IX, roi de Caftille, 16,<br />
19.<br />
ALPHONSE X, roi de Caftille, 171,<br />
273, 274.<br />
ALYS, voy. ALIX.<br />
ALYSSANDRE LE GRANT, voy.<br />
ALEXANDRE LE GRAND.<br />
AMADI (Chronique d'), xix, xx,<br />
xxvij.<br />
AMAURY, roi de Jérufalem, 6, 7,<br />
8, 14, 111, 128.<br />
AMAURY DE LUSIGNAN, roi de<br />
Chypre Se de Jérufalem, 15, 16,<br />
17, 21, 41.<br />
AMAURY DE LUSIGNAN, frère du<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
oi HENRY II de Jérufalem, Ceigneur<br />
de Tyr, connétable du<br />
royaume de Jérufalem, gouverneur<br />
du royaume de Chypre,<br />
xxij, xxiij, 235, 237, 238, 305,<br />
306, 315, 316, 317, 318, 319,<br />
323, 324, 325, 327, 331, 332,<br />
333-<br />
AMAURY, comte de Monfort, 118,<br />
119, 123.<br />
AMAURY, fils de HUMFROY DE<br />
MONFORT, 216.<br />
AMAURY BARLAIS, 31, 32,33, 35,<br />
36, 37, 38, 46, 52, 55, 57, 60,<br />
69, 76, 78, 88,89, 93, 108.<br />
AMAURY DE BESSAN, 31, 37, 55,<br />
60, 69, 89, 93, 108.<br />
Anaigne {Anagnia),en Italie, 35,<br />
281, 310.<br />
ANASTAIZE, voy. ANASTASE.<br />
ANASTASE IV, pape, 5.<br />
ANCEAU DE BRIE: 1° xviij, 33,<br />
35, 36, 37, 40, 45, 49^ 56, 59,<br />
60, 63, 65, 68, 69, 76, 90, 91,<br />
lOI, 102, 103, 109, IIO; —<br />
2° 325.<br />
Ancone, 261, 306.<br />
ANDRÉ, pape, le même qu'A-<br />
DR1EN IV, 5, 6.<br />
ANDRÉ II, roi de Hongrie, 19.<br />
ANDRÉ DE CLAPIERE, 211.<br />
ANDRÉ PELEAU, génois, 254, 278.<br />
ANDRÉA (& non CARLO) DAN-<br />
DOLO, amiral<br />
288.<br />
vénitien, 286,<br />
ANDRIAN, voy. ADRIEN.<br />
ANDRONIC II PALÉOLOGUE, empereur<br />
de Conftantinople, 278, 283,<br />
321, 322.<br />
ANFOIS, ANFOus.voy. ALPHONSE.<br />
ANFRÉ, voy. HUMFROY.<br />
ANFREY DE MONAIGRE, 98.<br />
ANFRION, voy HUMFROY.<br />
ANFROYDOU THORON, voy. HUM<br />
FROY DE TORON.<br />
INDEX. 3ff<br />
Angleterre, 3, 4, 5, 6, 7,13,14, i^,<br />
19, 68, 123, 172,173,187,193,<br />
202.<br />
ANGOULÊME, voy. PIERRE.<br />
Annales de Terre-Sainte,xiij,xix,<br />
xxiij.<br />
Annales Terras fanftae, xiij.<br />
ANSAUT DAMAR (ANSALDO DE<br />
MARI), amiral au fervice de<br />
FRÉPERIC II, 142.<br />
ANSIAU D'INSEBA (ANSELMO DI<br />
CEBA), 149, 150.<br />
ANTIAUME (GILLE), voy. GILLE.<br />
Antioche, 4, 7, 11, 13, 15, 16,<br />
17, 18, 19, 20, 28, 29, 32, 45,<br />
48, 77, 108, 136,167,190, 202,<br />
305. — L'églife S. Pierre, à<br />
A., 4.<br />
Antioche (Le patriarche d'), 90.<br />
— ALBERT (patriarche d'), 77.<br />
ANTIOCHE, voy. BOÉMOND, HEN<br />
RY, JEAN & PHILIPPE.<br />
ANTOINE (S.), 35.<br />
Apoftles (Frères), (Frères apoftolins<br />
ou Santarelli), 202.<br />
Aragon, 179, 183, 218.<br />
ARAGON (PIERRE D'), voy. PIERRE.<br />
Arayne (mauvaife lefture du copifte<br />
pour Anayne), 310; voy.<br />
Anaigne.<br />
Arches {Archa), 16.<br />
Archives de l'Orient latin, xij.<br />
ARGON, ARGUON, voy. ARGHOUN-<br />
KHAN.<br />
ARGHOUN-KHAN, 296.<br />
Arménie, xxiij, 4, 13, 15, 16, 20,<br />
28, 29, 68, 97, 105, 108, 133,<br />
161, 162, 165, 167, 181, 191,<br />
202, 210, 230, 233, 236, 277,<br />
278, 282, 283, 284, 292, 297,<br />
298, 303, 305, 308, 309, 315,<br />
325, 326, 327, 328, 329,^ 332.<br />
Arménie (CONSTANT, bail d'), 20,<br />
29, 30, 105.<br />
Arméniens, 191,242, 298.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3f6 INDEX.<br />
ARNEB, furnom de JEAN DE GI<br />
BELET DE SYRIE, 323.<br />
ARNEIS DE GIBELET, 116.<br />
ARNIOT, 2* fils de HENRI III<br />
A"Angleterre (peut-être le même<br />
qu'EoMOND), 199.<br />
Arfuf, voy. Arfur.<br />
Arfur, 15, 124, 171, 259, 260.<br />
ARTHUR, duc de Bretagne, 16.<br />
Artois (Le comte d'), voy. RO<br />
BERT.<br />
ARTU, voy. ARTHUR.<br />
ARTUSSE (JACQUES d'), voy.<br />
JACQUES.<br />
Afcalon, 5, 13, 77, 118, 120, 121,<br />
123, 146, 259, 260,<br />
ASSARAFELDIN, voy. SAPHADIN.<br />
Babiloine,<br />
veau).<br />
voy. Caire (Le Nou<br />
BABIN (JEAN), voy.<br />
Bafe, voy. Bapho.<br />
JEAN.<br />
Bagdad,<br />
296.<br />
161, 262, 294, 295,<br />
BAIMONT, voy. BOÉMOND.<br />
BALDO SPINOLA, voy. BAUDE.<br />
BALIAN D'IBELIN, 10.<br />
BALIAN D'IBELIN, feigneur d'Arfur,<br />
191, 206, 207.<br />
BALIAN D'IBELIN, fils de JEAN<br />
D'IBELIN, connétable de Chypre,<br />
xvij, xviij, 31, 32,40,43,44,47,<br />
55, S^, 59, 60, 63, 76, 77, 85,<br />
86, 87, 88, 89, 90, 94, 96, loi,<br />
102, 103, m, 113, 118, 124,<br />
125, 126, 127, 128, 129, 130,<br />
131, 132, 133. 134, 135, 136,<br />
141, 146, 147, 163, 171.<br />
BALIAN D'IBELIN, oncle de HENRY<br />
II, roi de Chypre, fenéchal de<br />
Chypre, 316.<br />
BALIAN le»", feigneur de Sidon, 23,<br />
B<br />
Aubegos, voy. Albigeois.<br />
AUBERGUAMO (PIERRE D'), voy.<br />
PIERRE.<br />
AUBERT DORIA, 285.<br />
AUBERT MORISIN (OBERTO MO-<br />
R0SiNi),bail de Venife,%oT,%%%,<br />
224, 225.<br />
AUBERT SPINOLA, 188.<br />
AUMAURY, voy. AMAURY.<br />
Autriche (LÉOPOLD V, duc d'), 15.<br />
— (LÉOPOLD VI, duc d'), 19, 80.<br />
AUVERGNE (GUILLAUME D'), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
Avignon, 329.<br />
Ayas {Laias), enArménie, 277, 278,<br />
279, 280, 292, 328.<br />
AYMERY, voy AMAURY.<br />
33, 46, 5°, 83, 112, 113, 119,<br />
120, 122, 147.<br />
BALIAN II, feigneur de Sidon, 206.<br />
BALIAN DE MONGEZARVY, 323.<br />
BALIAN, fils de PHILIPPE DE NA<br />
VARRE, xvij, 131, 135.<br />
Baline {Bologne), 144.<br />
Baphe, voy. Bapho.<br />
Bapho, en Chypre,zo, 30,105,227,<br />
258.<br />
Bar (L'archevêque de S, Nicolas<br />
de), voy. MARINO FILANGIERI.<br />
Bar {Bari), (S. Nicolas à), 137.<br />
5flr(Lecomtede),voy.HENRYlI<br />
& HENRY IIL<br />
Barbarie, 132, 133.<br />
BAREQUE, fils de GENGISKHAN,<br />
294.<br />
BARLAGON, chef de Tartares, 325,<br />
326.<br />
BARLAIS, voy. AMAURY BARLAIS.<br />
BARTHÉLÉMY DE GIBELET, fils de<br />
BERTRAND II de GIBELET, 233,<br />
237.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
BARTHÉLÉMY<br />
241.<br />
PISAN, templier,<br />
BARTHÉLÉMY, évêque de Tortofe,<br />
202, 203, 204, 205, 231.<br />
Baruth, voy. Béryte.<br />
Baudac, Baudas, Baudat, voy.<br />
Bagdad.<br />
BAUDE SPINOLA, 327, 328.<br />
BAUDINET, frère de GUY DE GI<br />
BELET, 204.<br />
BAUDOUIN, comte de Flandre,<br />
empereur de Conftantinople, 16,<br />
17.<br />
BAUDOUIN II DE COURTENAY,<br />
dernier empereur latin de Conftantinople,<br />
306.<br />
BAUDOUIN D'IBELIN, 9, n, 56.<br />
BAUDOUIN, fils de JEAN D'IBELIN,<br />
fenéchal de Chypre, 31, 40,.43,<br />
64, 85,90, 91, loi, 103, 124.<br />
BAUDOUIN D'IBELIN, oncle de<br />
HENRY II, roi de Chypre, connétable<br />
de Chypre, 219, 220,<br />
325, 332.<br />
BAUDOUIN III, roi de Jérufalem,<br />
4, 5, 6.<br />
BAUDOUIN IV, le mefel, roi de<br />
Jérufalem, 7, 8, 9, 10.<br />
BAUDOUIN V,roi AeJérufalem,\o.<br />
BAUDOUIN DE PICQUIGNY, amiral<br />
chyprois, 303.<br />
BAUDOUIN DE S. GEORGE, 184.<br />
BAUDUINET, le même que BAU<br />
DOUIN V, 10.<br />
BAUDUYN, voy. BAUDOUIN.<br />
BAUME (ROLANT DE LA), voy.<br />
ROLANT.<br />
BAYMON, voy. BOÉMOND.<br />
Beaufort (Château de), appartenant<br />
au Temple, près de Tyr,<br />
121, 122, 163, 190, 259.<br />
BEAUFORT (THOMAS DE), voy.<br />
THOMAS.<br />
BEAUJEU, voy. GUILLAUME &<br />
LOUIS.<br />
INDEX. 317<br />
Beauleu (Moines cifterciens de),<br />
près de Tripoli, 87.<br />
BÉDOUIN (HUGUES), voy. HUGUES.<br />
BEIDERA : 1° oncle d'EssAiD, 209 ;<br />
— 2° oncle de KALIL-ASCRAF,<br />
262.<br />
Belbeis, voy Bilbeis.<br />
Belian, Beliem, Belien, voy. Bethléem.<br />
Belinas, Belynas, voy. Céfarée de<br />
Philippe.<br />
BENDOCDAR, voy. BIBARS.<br />
BENEIT GUAITAN, pape fous le<br />
nom de BONIFACE VIII, 281.<br />
BENEIT SACARIE, 156, 213, 223,<br />
225, 231, 233, 234, 236, 273,<br />
274.<br />
BENÊT ZAQUERIE, voy. BENEIT<br />
SACARIE.<br />
Bénévent, 10.<br />
BENOIT ZACARIE, voy. BENEIT<br />
SACARIE.<br />
BENOIT XI, pape, 311.<br />
BERARD (THOMAS), voy.THOMAS.<br />
BERARD DE MANOPE (Le comte),<br />
103.<br />
BERCHELEME (pour BERTHELEMÉ),<br />
voy. BARTHÉLÉMY.<br />
Berrie {La), {le défert qui fepare<br />
f Egypte de la Syrie), 239, 298.<br />
BERTHELEMÉ, voy. BARTHÉLÉMY.<br />
BERTHELIN MAHÉ, 325.<br />
BERTRAND DE GIBELET I^', père<br />
de HUGUES DE GIBELET, 53.<br />
BERTRAND DE GIBELET II, fils<br />
de HUGUES DE GIBELET, 151,<br />
157, 158, 159, 160.<br />
BERTRAND PORCELET, beau-père<br />
d'AMAURY BARLAIS, 88.<br />
BERTRAND TEXI, grand-maître<br />
de l'Hôpital, 83.<br />
Béryte {Beyrouth): 1° le château<br />
de —78, 79, 81, 83, 85, 86, 95,<br />
134, 258; — 2° la ville de —<br />
xvj, 24, 32, 41, 48, 51, 78, 79,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
3f8 INDEX.<br />
80, 82, 84, 87, 89, 90, 96, 124,<br />
134, 196, 198, 211, 212, 214,<br />
215^ 257, 258, 260.<br />
Béryte (Le flum), le fleuve de B.,<br />
83, 84.<br />
Béryte (Le feigneur de), voy. JEAN<br />
d'IliELIN.<br />
Béryte (L'évèque de), 78.<br />
£^Q7t'(ESCHIVE, dame de), 193,<br />
215, 315, 316-<br />
Béryte (ISABELLE, dame de), 193.<br />
Beffan, voy. Bethfan.<br />
Béthanie, 166.<br />
Bethléem, 151, 259. — L'évêché<br />
de B., 260. — L'évèque de B.,<br />
87.<br />
Bethfan (La terre de), 259.<br />
BETHSAN, voy. AMAURY DE BES<br />
SAN.<br />
Betil, château en Arménie, 292.<br />
BETRAM PORCELET, voy. BER<br />
TRAND PORCELET.<br />
BETRAN, voy. BERTRAND.<br />
BEUGNOT (Le comte),xiv, XV, xxvj.<br />
BIBARS OU BONDONCHAR, fultan<br />
A'Egypte, 164, 165, 166, 167,<br />
17^, 179, '80, 181, 182, 183,<br />
185, 190, 191, 194, 195, 196,<br />
199, 200, 202, 206, 208, 209.<br />
Bilbeis, 6, 111.<br />
BLANCHE de Caftille, 16.<br />
BLANCHE, marquife Ae Montferrat,<br />
144.<br />
Blanchegarde (La terre de), 259.<br />
BOÉMOND III, prince A'Antioche,<br />
15, 16.<br />
BOÉMOND IV, comte de Triple,<br />
puis prince à^Antioche, xvij, 16,<br />
17, 20, 28, 29, 45, 48, 86, 87,<br />
88, 89, 152.<br />
BOÉMOND V, prince A'Antioche,<br />
xvij, 32, 121, 136, 152, 232.<br />
BOÉMOND VI, prince A'Antioche,<br />
149, IS', 152, 157, 158, 159,<br />
i6i, 199, 200, 202, 205, 232.<br />
BOÉMOND VII, dernier prince<br />
A^Antioche, 202, 203, 204, 205,<br />
206, 207, 208, 211, 212, 226,<br />
229, 230, 23T, 232.<br />
BOÉMOND D'ANTIOCHE, feigneur<br />
du Boutron, 146.<br />
BOÉMOND, fécond fils de HUGUES<br />
III, roi de Jérufalem,z\.^, 216.<br />
BOÉMOND, voy. auffi RAYMOND.<br />
BONACOURT (DE GLOIRE), archevêque<br />
de Tyr, 220.<br />
BONEREL, nom d'un pienier, 150.<br />
Bonifaccio (Le château de), en<br />
Corfe, 220.<br />
BONIFACE VIII, pape, 281, 282,<br />
284, 292, 306, 307, 308, 310,<br />
311.<br />
BONIFACE DE CALAMANDRANE,<br />
frère Hofpitalier, 234.<br />
BONIFACE DE GRIMAUT, amiral<br />
génois, 320.<br />
Boniface, voy. Bonifaccio.<br />
Bonivent, voy. Bénévent.<br />
BORBORIN (BORBONINO), amiral<br />
génois, 156.<br />
Bordeaux, 329.<br />
Bort (Le vicomte du), à Acre, 245.<br />
Botron {Le), voy. Boutron (Le).<br />
Boucherie (La) — à Acre, 50, 251 ;<br />
— à Tyr, 131.<br />
Bourgogne (OTHON V, comte de),<br />
312.<br />
— (ROBERT II, duc de), 311,<br />
3 12.<br />
Boutron: 1° le château du — 205;<br />
— 20 la ville du — 83, 84,<br />
95-<br />
Boutron{BotMOîiD A'Antioche,feigneur<br />
du), 146-<br />
Boutron (GUILLAUME, feigneur<br />
du), 158.<br />
Bovines, Bouvines (Bataille du<br />
pont de), 19.<br />
BRAINE, voy. JEAN DE BRIENNE.<br />
Brandis, voy. Brindes.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
BREINE, BRENE, voy. JEAN DE<br />
BRIENNE.<br />
Bretagne (Aventures de), romans<br />
de la Table ronde, 31.<br />
Bretagne (Le comte de), voy.<br />
PIERRE MAUCLERC & JEAN dit<br />
le ROUX.<br />
BREWER (GUILLAUME), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
BRIE, voy. ANCEAU, JEAN, PHI<br />
LIPPE & THOMAS.<br />
CAÇAN, voy. GHAZAN-KHAN.<br />
Caco, Cacon, cafal près de Céfarée,<br />
200, 201.<br />
CAFRAN, CAFRANE, voy. ADAN,<br />
GUILLAUME & PHILIPPE.<br />
Caïfas, voy. Càipha.<br />
Ca'ipha, 15, 121, 155, 259, 260.<br />
Caire (Le Nouveau), 6, 8, 9,11,15,<br />
16, 49, III, 121,122, 123, 124,<br />
146, 148, 164, 165, 167, 171,<br />
179, x8i, 184, 190, 191, 194,<br />
200, 202, 206, 208, 209, 210,<br />
230, 238, 239, 240, 241, 243,<br />
299, 300, 301, 302, 303, 310,<br />
319, 323.<br />
Caire (Le château du), 9, 165.<br />
Caiferie, voy. Céfarée la Grande.<br />
Calabre, 179, 290.<br />
CALAMANDRANE (BONIFACE DE),<br />
voy. BONIFACE.<br />
CALANSON [GRANSON] (OTHON<br />
DE), voy. OTHON.<br />
Cale du marquis {La),à Acre, 228.<br />
CALO DANDLE, voy. CARLO DAN-<br />
DOLO.<br />
Calohonel, pèlerinage A'Egypte,<br />
242.<br />
CAMAJOR (ROMECORIN DE), voy.<br />
ROMECORIN.<br />
Campanie, 35.<br />
Candare {La), voy. Kantara.<br />
INDEX. 3f9<br />
BRIENNE, voy. GAUTIER, HUGUES,<br />
JEAN & YOLANDE.<br />
Brindes {Brindifi), 118.<br />
BRISSE (PIERRE), voy. PIERRE.<br />
Bufevent{Q.\\.âX.eaM de), en Chypre,<br />
94, 98, 258.<br />
BUHOHAN, 182.<br />
BURCHARD DE SCHWENDEN, maître<br />
de l'Ordre teutonique, 219,232,<br />
233.<br />
BusTRON (FLORIO), voy. FLORIO.<br />
Candariers,<br />
dare, 65.<br />
habitants de la Can<br />
Candelor (Le), château appartetenant<br />
aux Turcs, 261.<br />
Candie (Ile de), voy. Crète.<br />
CAPASSAC, CAPSSAC, émir, 302.<br />
CARBAGANDA, fucceffeur de GHA<br />
ZAN-KHAN, 325, 326.<br />
Carcaifferie<br />
Acre, 151.<br />
(La rue de la), à<br />
CARDONE (GUILLAUME DE),<br />
GUILLAUME.<br />
voy.<br />
CARLO (pour ANDRÉA), voy. AN<br />
DRÉA. •<br />
Carnahtin (Bataille de), 11.<br />
Caroublier, {Le) lieu près A'Acre,<br />
182.<br />
Cafal Imbert, près A^Acre, 90, 91,<br />
92, 93, 97, 100, 105, 116,207,<br />
229.<br />
Cafal Robert,près Ae Nazareth,<br />
Caftel, Caftele, voy. Caftille.<br />
Caftel de Caftre, voy. Caftra.<br />
Caftille, 16, 19, 171, 273.<br />
12.<br />
Caftra, en Sardaigne, 222.<br />
Caftrie (La), château en Chypre,<br />
58, 61, 66, 82, 99, 103, 107.<br />
CATAIE, voy. FERES CATAIE.<br />
Cataine {Catane), en Sicile, 292.<br />
CATHERINE (Ste), 206, 215.<br />
CATHERINE DE COURTENAY,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
360 INDEX.<br />
femme de CHARLES DE VALOIS,<br />
306.<br />
Catune {La) {Catona), en Calabre<br />
{Sicile citer leur e), 285.<br />
CAUSBONDOC, nom<br />
165.<br />
de BIBARS,<br />
Cayfas, Cayphas, voy. Caipha.<br />
Caymon (La terre de), 259.<br />
CAYN, 57.<br />
Cazal Ymbert, voy. Cafal Imbert.<br />
CAZAN, voy.CARBAGANDA & GHA<br />
ZAN-KHAN.<br />
CAZELIER (LÉON), voy. LÉON.<br />
CEBA, voy. ANSIAU & LANFRANC.<br />
CÉLESTIN II, pape, 4.<br />
CÉLESTiN m, pape, 13.<br />
CÉLESTIN IV, pape, 142, 143.<br />
CÉLESTIN V, pape, 281, 282.<br />
Cérines, voy. Cherines.<br />
Céfarée, 15, 19, 37, 9^h "3, 125,<br />
126, 171, 200, 240, 259, 260.—<br />
Archevêché de C, 260.<br />
Céfarée de Philippe, 7, 260.<br />
Céfarée la Grande, en Afie-Mineure,<br />
296.<br />
CÉSARÉE (GAUTIER de), connétable<br />
de Chypre, 40, 112, 113.<br />
— (HUGUES de), 171.<br />
— (JEAN de), fils de GAUTIER,<br />
30, 37, 40, 45, 67, 83, 96,101,<br />
113, 116, 117, 125.<br />
Cezaire, voy. Céfarée.<br />
Cezile, Cezille, voy. Sicile.<br />
Chaîne (La tour de la), à Tyr,<br />
170.<br />
Chamele {La), {Emiffe), 161, 164,<br />
210, 293, 296, 306.<br />
Chamele (Le fire de la), 122.<br />
Champ des fleurs, près de Bénévent,<br />
177,178.<br />
Champagne, 55, 112, 117.<br />
Champaigne, voy. Champagne,<br />
Champaignie, voy. Campanie.<br />
CHAMPENOIS (GUILLAUME), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
Change (Le), à Acre, 146.<br />
Chanfon de PHILIPPE DE NA<br />
VARRE fur la bataille de Nicofie,<br />
60-62.<br />
Chanfon de PHILIPPE DE NA<br />
VARRE fur le fiège de Kantara,<br />
65-67.<br />
CHANTECLER, nom du coq dans<br />
l'épopée de Renart, par lequel<br />
PHILIPPE DE NAVARRE fe défigne<br />
lui-même dans fes vers,<br />
69,71, 72, 74-<br />
CHARLES, comte A'Anjou, roi de<br />
Sicile, 147, 167, 171, 177, 178,<br />
179, 187, 188, 189, 190, 193,<br />
194, 198, 199, 206, 207, 213,<br />
214, 217, 2T8.<br />
CHARLES II, prince de Salerne,<br />
roi de Sicile, fils de CHARLES<br />
D'ANJOU, 217, 218, 219, 230,<br />
231, 232, 292, 307,<br />
CHARLES DE VALOIS, frère de PHI-<br />
LIPPE-LE-BEL, 306, 307, 312.<br />
Chafteau, voy. Château.<br />
Chaftelet (Le), voy. Châtelet (Le).<br />
Chaftiaublanc, voy. Châteaublanc,<br />
Château (La terre du) du roi, 259.<br />
Châteaublanc, près de Margat,<br />
208.<br />
Châteauneuf, 260.<br />
CHATEAUNEUF (GUILLAUME DE),<br />
voy. GUILLAUME.<br />
Château Pèlerin (auj. Athlit), 19,<br />
147, 15s, '63» 227, 240, 258,<br />
259.<br />
Châtelet {he), près de Béryte, 215.<br />
Chaufor (Le), à Béryte, 79, 83.<br />
CHECAN, CHEQUAN, voy. KHA-<br />
GHAN.<br />
Cheene (La), voy. Chaine (La).<br />
CHELINGEN (ENTE DE), voy. ENTE.<br />
CHENART (PHILIPPE), voy. PHI<br />
LIPPE.<br />
Cheniere, voy. Cinerca.<br />
Cherines, château en Chypre, xvj,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
xvij,xxv, 60, 89,93,94,99,100,<br />
104, 105, 106, 107, 108, IIO,<br />
112, 113, 116, 138, 258, 334.<br />
Cherynes, voy. Cherines.<br />
CHIN (Le), émir, 262.<br />
Chinere, Chinere, voy. Cinerca.<br />
Chipre, voy. Chypre.<br />
Chronique<br />
xxvij.<br />
d'AMADi, xix, xx,<br />
Chronique de FLORIO BUSTRON,<br />
xiv, XV, xvj, xvij, xviij,xix, xxiij,<br />
xxiv, xxvj, xxvij.<br />
Chronique de MÂCHERAS, XXV,<br />
xxvj.<br />
Chronique de Terre-Sainte, x, xj,<br />
xij-xiij.<br />
Chronique du Templier de Tyr,<br />
xj, xx-xxvij.<br />
Chypre, xij, xiij, xiv, xvj, xvij,<br />
xix, XX, xxij, xxiij, xxiv, xxv,<br />
xxvj, xxvij, 14, 16, 17, 18, 21,<br />
22, 23, 24, 28, 30, 31, 32, 33,<br />
35, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43,<br />
44, 45, 47, 48, 49, 5°» Si, 53,<br />
56, 58, 60, 61, 67, 68, 69, 77,<br />
78, 79, 80, 81, 86, 87, 89, 90,<br />
93, 94,95, 96,97,98,99, 104,<br />
105, 107, 109, IIO, 112, 113,<br />
116, 117, 124, 135, 141, 146,<br />
147, 151, 152, 166, 168, 171,<br />
181, 187, 191,192, 199, 200,<br />
203, 206, 207, 214, 217, 218,<br />
219, 220, 238, 241, 246, 249,<br />
254, 257, 258, 259, 261, 262,<br />
27', 275, 276, 278, 279, 282,<br />
283, 303, 304, 305, 306, 315,<br />
316, 318, 319, 321, 322, 323,<br />
327,328,329,331,332.<br />
Chyprois (Les) 27, 40, 41, 48, 49,<br />
81, 82, 89, 90, 91, 93, 95, 96,<br />
97, 98, 99, 100, loi, 102, 103,<br />
104, io6, 108, 112, 141, 143.<br />
Ciete, voy. Sidon.<br />
Cinerca, en Corfe, dans le golfe<br />
de Genarca, 220, 221, 290.<br />
c<br />
INDEX. 361<br />
Ciftaus, voy. Cifterciens.<br />
Cifterciens (Moines), à Beauleu,<br />
près de Tripoli, 87.<br />
CLAPIERE (ANDRÉ DE), voy. AN<br />
DRÉ.<br />
CLÉMENT III, pape, 10.<br />
CLÉMENT IV, pape, 171, 176,<br />
'77, 187, 192.<br />
CLÉMENT V, pape, 203 (au lieu<br />
d'iNNOCENTV), 311, 329, 330,<br />
332.<br />
CLERMONT (MAHÉ DE),voy.MAHÉ.<br />
CLIMENS, CLYMENS, voy. CLÉ<br />
MENT.<br />
Coine {Le), voy. Konia.<br />
C01NTREL, nom du finge dans<br />
l'épopée de Renart, qui fert à<br />
défigner HUGUES DE GIBELET,<br />
dans les vers de PHILIPPE DE<br />
NAVARRE, 71.<br />
COLÉE (ROGER DE LA), voy.<br />
ROGER.<br />
Colone, voy. Colonna.<br />
CoLONNA (La famille) de Rome,<br />
282 J voy. JACQUES & PIERRE.<br />
Colos {Le), cafal de l'Hôpital, en<br />
Chypre, 320,<br />
COMNÈNE, voy. ISAAC& MANUEL.<br />
COMPÈRE, nom donné à ETIENNE,<br />
roi A'Angleterre, 5.<br />
CONCHES, voy. GUILLAUME &<br />
GUINART.<br />
Connétable (Le) de Chypre, voy.<br />
GAUTIER DE CÉSARÉE.<br />
Conqueft (Le livre du), xj, xij,<br />
xxiij, 5, 9, 17, 152.<br />
CONRAD, archevêque de Mayence,<br />
16,<br />
CONRAD III, empereur A'Alle<br />
magne, Ar, 5 •<br />
CONRAD IV, empereur A'Allemagne,<br />
24, 48, 128, 129, 130,<br />
144,145, 188, 189, 190, 191.<br />
CONRAD, marquis de Montferrat,<br />
14.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
46
302 INDEX.<br />
CONRAD DORIA, amiral génois<br />
au fervice de Sicile, 291, 292.<br />
CONRADIN, fils de CONRAD IV,<br />
xvij, 24, 144, 145, 188, 189,<br />
T91, T92.<br />
CONRAT, voy. CONRAD.<br />
CONSTANCE A'Aragon, impératrice,<br />
fem me de FRÉDERICII, 29.<br />
CONSTANCE A'Aragon, femme de<br />
HENRY II, roi de Chypre Se de<br />
Jérufalem, 259.<br />
CONSTANCE, fille de MAINFROI,<br />
femme de PIERRE III, roi A'Aragon,<br />
179, 214.<br />
CONSTANT, bail A'Arménie, 20,<br />
29, 30, 105.<br />
CONSTANT, troifième frère de<br />
HAITON II, 283.<br />
Conftantinople, 6, 7, 17, 167, 209,<br />
278, 283, 284, 306, 319, 327,<br />
328.<br />
COPECAPE<br />
RENT.<br />
(LORENT), voy. Lo-<br />
CORADIN, voy. CONRADIN.<br />
CORADIN, fultan de Damas, 37.<br />
CORAT, voy. CONRAD.<br />
CORDATE, chevalier catalan, 185.<br />
Corde, voy. Cordoue.<br />
Cor doue, 171.<br />
COREIDIN, voy. CORADIN.<br />
Corgie, voy. Géorgie,<br />
CORNOUAILLE (RiCHARD DE), VOy.<br />
RICHARD.<br />
Corpus Domini, égWieà Jérufalem,<br />
19.<br />
CORRADIN, voy. CONRADIN.<br />
DALFIN (POLET), voy. POLET.<br />
DALSSÈS (Le pape INNOCENT IV<br />
était de la famille de FiEsguE,<br />
que le chroniqueur a dû changer<br />
en), 143.<br />
DAMAR (DE MARI), voy. AN-<br />
D<br />
CORRAT, voy. CONRAD.<br />
CORS (GENT DE), voy. GENT.<br />
Corfe, 220, 290.<br />
Cos (Concile au), 6 (il s'agit fans<br />
doute du concile de Tours).<br />
COSTANCE, voy. CONSTANCE.<br />
CosTANS, voy. CONSTANT.<br />
Coftantinople, voy. Conftantinople.<br />
CosTE (JACQUES), voy. JACQUES.<br />
COT BOHA, CoTBAHA,voy.Coirr-<br />
BAHA.<br />
COTLESSE, COTLESSER (COTU-<br />
LOSSA), émir tartare, 305, 306.<br />
Coulone, voy. Colonna,<br />
CouRADiN, voy. CONRADIN.<br />
COURAT, voy. CONRAD.<br />
Coure {Le), en Arménie, 279.<br />
COURTENAY, voy. BAUDOUIN &<br />
CATHERINE.<br />
COUTBAHA: 1° chef tartare, 162,<br />
165, 293 ; — 20 fultan A'Egypte,<br />
262.<br />
Crac (Le), château appartenant à<br />
l'Hôpital, 185, 199, 300.<br />
Crac de Monréal (La feigneurie<br />
du), 259, 260.<br />
CRESEQUE (ROBERT DE), voy. RO<br />
BERT.<br />
CRESTIENE (Ste), 190.<br />
Crète (Ile de) ou de Candie, 80,<br />
315-<br />
Crite, voy. Crète.<br />
Croix (La vraîe), 8, 11, 12.<br />
Cuc (Le feigneur du), 313.<br />
Curzola (Ile de), fur la côte de<br />
Dalmatie, 286.<br />
SAUT, GuANDE, NICOLOZE &<br />
ORIC.<br />
Damas, 5, 8, 37, 49, 88, 121, 122,<br />
123, 124, 146, 161,.209, 217,<br />
230, 234, 258, 293, 296, 298,<br />
300, 301, 302.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Damiate voy. Damiette.<br />
Damiette, 6, 18, 19, 20, 28, 147,<br />
148, 158, 177, 229, 301.<br />
DAMPIERRE, voy. GUY & HUGUES.<br />
Damyatte, voy. Damiette.<br />
DANDOLO, voy. ANDRÉA &<br />
HENRY.<br />
DASSER (ROLANT), voy. ROLANT.<br />
DAVOGAIRE (JACQUES), voy. JAC<br />
QUES.<br />
DÉMÉTRIUS DE MONFERRAT, roî<br />
de Salonique, 40.<br />
DENDIN, frère de HAITON II, roi<br />
d'Arménie, 327.<br />
DENISÈS, ancien fenéchal du feigneur<br />
de Béryte, 79.<br />
Defpoire, cafal en Chypre, 99.<br />
Deudamor, Dieudamour, château<br />
en Chypre, xvj, 45, 46, 47, 54,<br />
EDOUARD ler, roi A!!Angleterre,<br />
173, 174, 175, 176, 187, 193,<br />
199, 200, 201, 291, 311.<br />
EDOUARD II, roi A!Angleterre, 311.<br />
Egipte, Egypte, 6,16,17, 147, 298,<br />
319.<br />
EGUEVIVE (GAUTIER D'), voy.<br />
GAUTIER.<br />
Elbe {lie A\ 221.<br />
ELESGAY, voy. SEGAY (Le).<br />
ELISABETH DE BAVIÈRE, femme de<br />
CONRAD IV, 144, 145, 188.<br />
EMBRIAC OU L'EMBRIAC, famille<br />
de Gênes ayant la feigneurie de<br />
Gibelet, 203; voy. GUILLAUME.<br />
EMERIC, roi de Hongrie, 17.<br />
EMPURE, voy. DAMPIERRE.<br />
Engleterre, voy. Angleterre.<br />
ENTE DE CHELINGEN (HANS DE<br />
SCHLIENGEN.?), 107.<br />
Eperon (La tour de T), à Margat,<br />
218.<br />
INDEX. 363<br />
60, 62, 64, 65, 66, 89, 93, 94,<br />
95, 100, loi, 106, 116, 258.<br />
DOIRE, DORIA, voy. AUBERT,<br />
CONRAD, GILLE, LAMBA &<br />
SAIDO.<br />
Domas, Doumas, voy. Damas.<br />
Dôme, cafal, 207.<br />
Dominicains (Les), voy. Frères<br />
prêcheurs.<br />
DORIA (Famille\ 290; voy. DOIRE.<br />
DOUVEYDAR, émir, 300.<br />
Dragon (La fontaine du), près de<br />
Dieudamour, 62.<br />
DRAPIER (RAYMOND), voy. RAY<br />
MOND.<br />
DREUX (JEAN DE), voy. JEAN DE<br />
BRIENNE.<br />
Duc (ORIC), voy. ORIC.<br />
Du CANGE, xvij, xxiij.<br />
ERACLE (HÉRACLIUS), 161.<br />
Eracle (Hiftoire de l'empereur),<br />
xij, xiij, xxiij.<br />
ERARD (Le comte) de Nanteuil,<br />
176.<br />
Ermenie, voy. Arménie.<br />
Ermins, voy. Arméniens.<br />
Efcalone, voy. Afcalon.<br />
Efcandelion, 260.<br />
ESCHIVE, femme de HUMFROY DE<br />
MONFORT, puis de GUY DE<br />
CHYPRE, dame de Béryte, 193,<br />
215,315, 316.<br />
ESCHIVE DE MONTBÉLIARD,<br />
femme de<br />
94.<br />
BALIAN d'iBELiN,<br />
EscLAFON (MENEGUE), voy. ME<br />
NEGUE.<br />
Efclavonie, 286.<br />
Efclavons, 288.<br />
Efcurfie, voy. Curzola.<br />
Efpaigne {Efpagne'', 18, 19, 55,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
364 INDEX.<br />
68, 171, 187, 193, 202, 272,<br />
273,<br />
Efpagnie, voy. Efpagne.<br />
Efperance, voy. Eperon.<br />
EsPiNE (SPINOLA), 157, 290; voy.<br />
auffi AUBERT, BAUDE, ORIC &<br />
THOMAS.<br />
Efquilac {Squilace),en Italie, 230.<br />
EssAÏD, fultan A'Egypte, fils aîné<br />
de BIBARS, 209.<br />
ESTIENNE, voy. ETIENNE.<br />
ESTORGUE, voy. EUSTORGE.<br />
ETIENNE, roi A'Angleterre, 3, 4, 5.<br />
ETIENNE DE GOTRON, 49.<br />
ETIENNE DE SAISY, maréchal du<br />
Temple, 163, 164.<br />
EUDE, comte de Nevers, 176.<br />
EUDE DE LA FIERTÉ, 102.<br />
FACE (Le comte), 222.<br />
Famagoufte, en Chypre, xvij, 47,48,<br />
81, 93, 97, 98, 99, 160, 192,<br />
246, 258, 277, 278, 303, 320,<br />
321, 322, 328.<br />
Famagoufte (Le vicomte de), 324.<br />
Familles d'Outremer (Les), de<br />
DU CANGE, xvij.<br />
FARABEL, voy. GUILLAUME.<br />
FARASS, FARAISS, nom d'homme,<br />
195, 196, 198.<br />
FAURIEL, xxv.<br />
FEDERIC, FEDRIC, voy. FRÉDÉRIC.<br />
Femenie (Allufion à la reine de),<br />
220.<br />
FERES CATAIE, gardien du château<br />
du Nouveau Caire, T66,<br />
FERTÉ (EUDE DE LA), voy. EUDE.<br />
FIESQUE, voy. DALSSÈS.<br />
FILANGER, FILANGIERI,voy. HEN<br />
RY, LORENT, MARINO & RI<br />
CHARD.<br />
Filerme (Château de), à Rhodes,<br />
320, 321.<br />
EUDE DE MONTBÉLIARD, 50, 119,<br />
120, 125.<br />
EUDE PELECHIEN, fenéchal de Jérufalem,<br />
214, 219.<br />
EUDE DU PIN, grand-maitre de<br />
l'Hôpital, 319.<br />
EUDE DE S. AMAND, maître du<br />
Temple, 9.<br />
EUGÈNE III, pape, 4.<br />
Europe, xvj.<br />
EusTORGE, archevêque de Nicofie,<br />
30, 58, 106.<br />
EusTORGE PEDOT, 332.<br />
Exeftre, voy. Exeter,<br />
Exeter (GUILLAUME BREWER, évêque<br />
d'), 35-<br />
Eybelin, voy. Ibelin.<br />
FLACE (RAYMONT DE), voy. RAY<br />
MOND.<br />
Flamands,$1, 311, 312,313, 314-<br />
Flandre, 311, 3i2,3'3,3'4,3iS-<br />
Flandre (BAUDOUIN, comte de),<br />
16, 17.<br />
— (^GuY DE DAMPIERRE, comte<br />
de), 291, 311, 3'2, 314, 315-<br />
FLEURY (JACQUES DE), voy. JAC<br />
QUES.<br />
Fleuve d'amour (Le), près de Béryte,<br />
215.<br />
Florence, 306.<br />
FLORENT, évêque A'Acre, 168.<br />
FLORIO BUSTRON (Chronique de),<br />
xiv, XV, xvj, xvij, xviij, xix,<br />
xxiij, xxiv, xxvj, xxvij.<br />
Flun d'amor, voy. Fleuve d'amour.<br />
Foges {Foggia), en Pouille, 48,<br />
217.<br />
FOGGIA (JEAN DE), voy. JEAN.<br />
Fontaine (La) du Dragon, près de<br />
Dieudamour, 62.<br />
Forbie, 145.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Forez (Le comte de), voy. Gui-<br />
GUES V.<br />
Foroys, voy. Forez.<br />
FOULQUES, roi de Jérufalem, 4.<br />
FOULQUES DE VILLERET, commandeur,<br />
puis maître de l'Hôpital,<br />
319, 320, 321, 322, 323.<br />
FouguE, voy. FOULQUES.<br />
Français (Les), 218, 311, 312.<br />
France, 4, 5, 6, 10, 13, 14, 15, 16,<br />
17, 18, 19, eo, 30, 34, 68, 112,<br />
118, 122, 129, 146, 147,176,<br />
183, 187, 188, 191, 193, 194,<br />
199, 202, 214, 218, 230, 306,<br />
307, 308,311, 312, 329, 330.<br />
FRANCÉS (S.), voy. FRANÇOIS (S.)<br />
Francifcains (Les), voy. Frères<br />
mineurs.<br />
FRANCISCAIN DE GRIMAUT (FRAN-<br />
CESCHINO GRIMALDI), 162.<br />
FRANÇOIS (S.), 35.<br />
Francs (Les), (les Latins), 121,162,<br />
179, 180, 184, 213, 242, 305.<br />
FRANSESQUIN, voy. FRANCISCAIN.<br />
Gadres, voy. Gaza,<br />
GARNIER L'ALLEMAND, 50.<br />
Gafcogne, 330, 331.<br />
GAUDIN (THIBAUT), voy. THI<br />
BAUT.<br />
GAUTER, voy. J GAUTIER.<br />
GAUTIER DE BRIENNE, 187.<br />
GAUTIER, feigneur de Céfarée,<br />
connétable de Chypre, 40, 112,<br />
113.<br />
GAUTIER D'EGUEVIVE, 107.<br />
GAUTIER, comte de Jaffa, 145.<br />
GAUTIER DE MONTBÉLIARD,<br />
beau-père de HUGUES I^r, roi<br />
de Chypre, 18.<br />
GAUTIER DE MOUNEPEAU OU<br />
MANEPEAU (Le comte), 103,<br />
107.<br />
INDEX. 36r<br />
FRÉDEGAIRE (La compilation dite<br />
de), xix.<br />
FRÉDÉRIC DE BODE, duc AU Autriche,<br />
188, 189.<br />
FRÉDÉRIC I^r, empereur Aï Allemagne,<br />
3, 4, 6, 13.<br />
FRÉDÉRIC II, roi de Sicile, empereur<br />
A' Allemagne, xiv, xvj, 6,19,<br />
20, 21, 22, 23, 24, 27, 28, 29,<br />
30, 33, 34, 35, 37, 38, 39, 4°,<br />
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48,<br />
49, 50, 51, 67, 68, 76, 77, 80,<br />
83, 87,89,93, 97,99,105, 11^»<br />
113, "4, i'6, 123, 124, 125,<br />
127, 128, 130, 134, 136, 137,<br />
138, 141, 142, 143, 144, 145,<br />
146, 177, 190, 191.<br />
FRÉDÉRIC, roi de Sicile, frère de<br />
JAYME II, roi Aï Aragon, 179,<br />
291, 292.<br />
Frères mineurs, xxj, 35, 270, 324.<br />
Frères prêcheurs, xxj, 270, 324. —<br />
La maifon des — à Tripoli, 211.<br />
FRÉVILLE (M. Marcel de), xiv.<br />
GAUTIER PENNE ou PENNENPIÉ,<br />
chevalier, 123.<br />
GAUVAIN, 31, 33, 34, 35, 37, 38,<br />
57, 60, 67, 68, 107.<br />
GAVAIN, voy. GAUVAIN.<br />
Gavata (La pointe), près Limeffon,<br />
à Chypre, 77.<br />
Gaza, 118, 119, 124, 259, 298,<br />
300, 301-<br />
Gazere, voy. Gaza.<br />
Gebelacar, Gebelcar, Gibelcar,<br />
17, 185, 199.<br />
Gênes, 99, 141, 142, i43, '49,<br />
150, 157, 168, 169, 186, 187,<br />
188, 189, 203, 212,213,220,<br />
221, 222, 223, 225, 226, 227,<br />
228, 231, 233, 234, 261, 273,<br />
275, 276, 277, 278, 280, 282,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
366 INDEX.<br />
284, 285, 286, 288, 289, 290,<br />
291, 303, 312, 320, 324, 327,<br />
328.<br />
Gênes (La rue de), à Acre, 152,<br />
154, 155, 157, 255.<br />
— (La tour de), à Acre, 149,<br />
150.<br />
— (La tour Ae), à Limeffon, 276.<br />
Genevés, voy. Génois,<br />
Génois, xx, xxij, xxiv, xxv, 89, 95,<br />
98, 99, 108, 125,129, 131,141,<br />
142, 143, 146, 147, 149, 150,<br />
151, 152, 153, 154, 155, 156,<br />
157, 162, 168, 169, 170, 171,<br />
186, 187, 193, 210, 211, 212,<br />
215, 218, 220, 221, 222, 223,<br />
224, 225, 226, 227, 228, 233,<br />
234, 235, 254,273, 274, 275,<br />
276, 277, 278, 279, 280, 281,<br />
284, 285, 286, 287, 288, 289,<br />
290, 303, 312, 318, 323, 324,<br />
327, 328.<br />
GENT DE CORS, 107.<br />
GEOFFROY DE MOSIE, 103,107.<br />
GEOFFROY DE SARGINES, bail<br />
A'Acre,<br />
191.<br />
146, 160, 168, 182,<br />
GEOFFROY DE VENDAC, maréchal<br />
du Temple, 235, 237.<br />
Géorgie, 309.<br />
GÉRARD, archevêque de Chypre,<br />
282.<br />
GÉRARD DE BRIE, 325.<br />
GÉRARD DE MONRÉAL, xxvj, xxvij.<br />
Gerin {Le), 260.<br />
GEROLT, voy. GIROLD.<br />
Gerycop, voy. Jéricho,<br />
Geftes des Chiprois (Les), ix, xij,<br />
xiij, XV, xvj, xvij, xviij, xix,<br />
XX, xxv, xxvj, xxvij.<br />
GHAZAN-KHAN, 296, 297, 298,<br />
299, 300, 301, 302, 303, 304,<br />
305, 306, 309.<br />
Gibel, 126.<br />
Gibelcar, voy. Gebelacar,<br />
Gibelet, 15, 16, 87, 95, 107, 151,<br />
159, 203, 204, 205, 207, 210,<br />
211, 212, 233, 300, 303.<br />
Gibelet (Le feigneur de), voy.<br />
HUGUES DE GIBELET.<br />
GIBELET, voy. ARNEIS, BARTHÉ<br />
LÉMY, BERTRAND, GUILLAUME,<br />
HENRY, HUGUES, JEAN & PHI<br />
LIPPE.<br />
GIBELIN (Le parti), 290, 291.<br />
Giblet, voy. Gibelet,<br />
GILLE, feigneur de Sidon, 167.<br />
GILLE ANTIAUME, 325.<br />
GILLE DORIA, amiral génois, 277,<br />
278.<br />
GIRARD (Le comte), de Pife, 188,<br />
189.<br />
GIRAUT DE MONTAIGU, 58.<br />
GIROLD, patriarche de Jérufalem,<br />
30,35,36,77,83,95,96,112.<br />
Gironde<br />
218.<br />
{Gironne), en Catalogne,<br />
GIROT, voy. GIROLD.<br />
Glofejire {Glocefter), 172, 173.<br />
GODEFROY DE BOUILLON, 8.<br />
GOTRON, voy. ETIENNE DE GO<br />
TRON.<br />
GOUDEFROI DE BOILLON, voy.<br />
GODEFROY DE BOUILLON.<br />
GOULART (MASÉ), voy. MASÉ.<br />
GRANSON, voy. JEAN, OTHON.<br />
Grèce, 145, 213, 238.<br />
Grecque (Communion), 151, 162,<br />
238.<br />
Grecs {hes),{L'empiregrec), 161,<br />
167, 306.<br />
Grée (La pointe de la), à Chypre,<br />
97.<br />
GRÉGOIRE VIII, pape, lo.<br />
GRÉGOIRE IX, pape, xvj, 35. 37,<br />
46, 68, 77, 136, 137.<br />
GRÉGOIRE X (de Plaifance), pape,<br />
163, 164, 187, 198, 199, 202,<br />
203.<br />
GREIL, GRiLL,voy.jEAN & PIERRE.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Grenate {Grenade'), 171,<br />
Grefe, voy. Grèce.<br />
Gride {La), {Agridi), cafal en Chypre,<br />
xiij, 100, roi, 103.<br />
GRILL (SIMON), voy. SIMON.<br />
GRIMALDI (Maifon de), à Gênes,<br />
289, 290, 291J voy. BONIFACE,<br />
FRANCISCAIN, LION, LUQUET<br />
& RENIER.<br />
GRIMAUS, GRYMAUS, voy. GRI<br />
MALDI.<br />
GRIMBERT, nom du taiffon (blaireau)<br />
dans l'épopée de Renart,<br />
qui fert à défigner AMAURY DE<br />
BESSAN dans les vers de PHI<br />
LIPPE DE NAVARRE, 55, 57<br />
(TRIMBERT, lifez GRIMBERT),<br />
69, 71.<br />
Guadre, Guadres, voy. Gaza.<br />
GuAiTON (BENEIT), voy. BENEIT.<br />
GUARIN DE MONTAIGU, grand<br />
maître de l'Hôpital, 20, 28,<br />
37-<br />
Guafton (Château de), appartenant<br />
au Temple, 191.<br />
GUANDE DAMAR (GANDO DE<br />
MARI),<br />
285.<br />
amiral génois, 284,<br />
GUAVIN TARTARO, amiral génois,<br />
289.<br />
GUELF, voy. GUELFE.<br />
GUELFE (Le parti), 289, 290.<br />
GUENELON (Allufion au traître)<br />
de la Chanfon de Rollant, 64.<br />
GUIBLIN, GUYBELIN, voy. GI<br />
BELIN.<br />
GuiGUES V, comte de Forez Se<br />
de Nevers, 118, 122.<br />
GUILERME, voy. GUILLAUME.<br />
GUILLAUME, évêque A'Agen, patriarche<br />
de Jérufalem, 168,<br />
185, 187.<br />
GUILLAUME, fils de BOÉMOND<br />
D'ANTIOCHE, feigneur du Boutron,<br />
T46.<br />
INDEX. 367<br />
GUILLAUME, feigneur du Boutron,<br />
158, 159.<br />
GUILLAUME, comte de Flandre,<br />
147.<br />
GUILLAUME IV, marquis de Montferrat,<br />
50, 105.<br />
GUILLAUME, comte de Nevers, 5.<br />
GUILLAUME D'AUVERGNE, 80.<br />
GUILLAUME D'AVRENIE, voy.<br />
GUILLAUME d'AuvERGNE.<br />
GUILLAUME DE BEAUJEU, frère,<br />
puis maître du Temple, xx,<br />
xxj, xxiij, 164, 201, 204, 205,<br />
207, 218, 219, 227, 228, 229,<br />
232, 233, 235, 239, 240, 241,<br />
242, 245, 246, 249, 250, 251,<br />
255, 256, 294, 329, 331.<br />
GUILLAUME BREWER, évêque d'£xeter,<br />
35.<br />
GUILLAUME DE CAFRANE, 246.<br />
GUILLAUME<br />
plier, 237.<br />
DE CARDONE, tem<br />
GUILLAUME CHAMPENOIS , de<br />
Triple, 120.<br />
GUILLAUME DE CHATEAUNEUF,<br />
maître de l'Hôpital, 145, 147,<br />
153, 1541 ISS-<br />
GUILLAUME DE CONCHES, 124.<br />
GUILLAUME FARABEL, 20, 28.<br />
GUILLAUME DE GIBELET, coufin<br />
de GUY DE GIBELET, 210,<br />
211.<br />
GUILLAUME DE LA TOUR: 1° chevalier,<br />
34j — 2° templier, 275,<br />
276.<br />
GUILLAUME L'EMBRIAC, feigneur<br />
de Gibelet, 203.<br />
GUILLAUME LONGUE EPÉE, 10.<br />
GUILLAUME DE LOVRE, 98.<br />
GUILLAUME DE MIRABEL, xxvj.<br />
GUILLAUME DE PICQUIGNY, 197.<br />
GUILLAUME DE RIVET,<br />
52, 57, 68.<br />
31, 37,<br />
GUILLAUME ROUSSEL, 332.<br />
GUILLAUME DE ROUSSILLON, 202.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
368 INDEX.<br />
GUILLAUME DE TINERES, de l'Hôpital,<br />
68.<br />
GUILLAUME TRABUC, fils du maréchal<br />
de Tripoli, 205.<br />
GUILLAUME DE TYR, xij.<br />
GUILLAUME DE VILLERET, grandmaître<br />
de l'Hôpital, 319.<br />
GUILLAUME DE VILLIERS. 246.<br />
GUILLAUME VISCONTI, 86.<br />
GUILLEM, GUILLERME, voy.<br />
GUILLAUME.<br />
GUINART DE CONCHES. 94.<br />
GUINES (HENRY DE), voy. HENRY.<br />
GUIZOLFE (JEANNIN DE), voy.<br />
JEANNIN.<br />
GUY, nom du pape CLÉMENT IV,<br />
171.<br />
GUY, évêque de Famagoufte, 324.<br />
GUY. feigneur de Gibelet, 46.<br />
GUY DE CHYPRE, frère de HEN<br />
HAIMERY, HAIMERIN, voy. AI<br />
MERY.<br />
HAITON I
HENRY (Le comte), 14, 15, 16.<br />
HENRY I^"", roi A'Angleterre, 3,4.<br />
HENRY H, roi A'Angleterre, 6.<br />
HENRY III, roi Aï Angleterre, 19,<br />
68, 123, 172, 173, 175, 176,<br />
187, 193, 199.<br />
HENRY II, comte de .ffar, 118,119.<br />
HENRY III, comte de Bar, 311.<br />
HENRY Ier,LE GRAS, roi de Chypre,<br />
INDEX.<br />
xvj, xvij, 24, 28, 30, 38, 39, 47,<br />
48, 49, 50, 51, 52, 58,60, 61,<br />
66, 77, 79, 80, 84, 86, 90, 92,<br />
93,95, 96, 97, 98, 99, 100, 102,<br />
103, 105, 106, 107, 108, IIO,<br />
III, 113, 128, 146, 147, 149,<br />
166, 168, 187, 192.<br />
HENRY II, roi de Chypre, fils de<br />
HUGUES III, xxj, xxij, xxiij, 214,<br />
218, 219, 220, 235, 237, 238,<br />
246, 247, 252, 253, 254, 258,<br />
261, 275, 276, 277, 284, 303,<br />
304, 305, 315, 316, 317, 318,<br />
323, 324, 325, 332, 333-<br />
HENRY, fils de RICHARD DE COR-<br />
NOUAILLES, 175, 176.<br />
HENRY IV, duc de Limbourg, 35.<br />
HENRY VI, empereur d'Occident,<br />
4, 13, 16.<br />
HENRY D'ALLEMAGNE, fils de FRÉ<br />
DÉRIC II, 29.<br />
HENRY D'ANTIOCHE, 193.<br />
HENRY DANDOLO, doge de Venife,<br />
'7.<br />
HENRY FILANGIERI, frère de RI<br />
CHART FILANGIERI, 127, 134,<br />
136, 137, 138.<br />
HENRY DE GIBELET, bail de la<br />
Secrète, 93, 237.<br />
HENRY DE GUINES, 184.<br />
HENRY DE LEMAIGNE, 230.<br />
HENRY DE MORRA, grand juflicier,<br />
103.<br />
HENRY, dit le PRINCE, fils de<br />
BOÉMOND IV, xxiij, 166, 168,<br />
191, 203.<br />
c<br />
369<br />
Herberge (La) des Hofpitaliers,<br />
à Acre, 253.<br />
HERMAN DE PÉRIGORD, maître du<br />
Temple, 145, 147.<br />
HERMELINE, nom de l'épopée de<br />
Renart, 72.<br />
Hermenie, voy. Arménie,<br />
HEUDE , voy. EtnjE.<br />
HEUGENES, voy. EUGÈNE.<br />
HEYMERY, voy. AIMERI.<br />
Hiftoire de la guerte des Ibelins<br />
contre Frédéric H, x, xuj-xx.<br />
HoissiN, HoissoN, roi A'Arménie,<br />
frère de HAITON H, 326, 327,<br />
328, 329, 332, 333-<br />
HOMBERG (WIRICH DE), voy. Wi-<br />
RICH.<br />
Hongres, voy. Hongrois.<br />
Hongrie, 17, 19, 294.<br />
Hongrois, 19.<br />
HONORIUS HI, pape, 19, 20, 21,<br />
22, 28, 29. 35.<br />
Hôpital des Allemands : i» à Acre,<br />
77,<br />
203.<br />
123 J — 20 à Tyr, 131,<br />
Hôpital S. Jean (L'): i» à Acre,<br />
123, 125, 126, 127, 152, 155,<br />
212,218,220,243,249, 253; —<br />
2° à Limeffon, 45 ,• — 3 - à Nicofie,<br />
xij, 54, 55, 56, 57, 60, 945 —<br />
40 à Tripoli,ïT,%'j,zi!,ziS;<br />
50 à Tyr, 203.<br />
—<br />
Hofpitaliers (Les), xxij, 20, 27,<br />
29, 37, 39, 42, 47, 54, S8, 68,<br />
77, 83, 87, 117, 119, 122, 123,<br />
124, 126, 147, 150, 153, 154,<br />
155, 158, 166, 167, 171, 181,<br />
182, 183, 185, 191, 199, 200,<br />
206, 207, 208, 209, 210, 217,<br />
218, 219, 229, 232, 233, 234,<br />
235, 237, 239, 241, 253, 255,<br />
303, 304, 305, 306, 319, 320,<br />
321, 322, 323.<br />
Hofteriche, voy. Autriche.<br />
HOTE, voy. OTHON.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ<br />
47
370 INDEX.<br />
HOULAGOU-KHAN, 160, 161, 162,<br />
293, 294, 295, 296, 297.<br />
Hourfemins, tribu de Sarrafins,<br />
145.<br />
HUE, voy. HUGUES.<br />
HUGUES lei" DE LUSIGNAN, roi de<br />
Chypre, xiij, xvj, 18, 19, 21, 24,<br />
27, 28, 30, 41, 45.<br />
HUGUES II, fils du roi HENRY LE<br />
GRAS, roi de Chypre, 149, 151,<br />
152, 166, 187, 217.<br />
HUGUES III, DE LUSIGNAN, bail,<br />
puis roi de Chypre, 166, 171,<br />
181, 187, 191, 192, 198, 199,<br />
200, 203, 206, 207, 214, 215,<br />
216, 217, 218.<br />
HUGUES IV, roi de Chypre, fils de<br />
GUY DE CHYPRE, 316.<br />
HUGUESIV,duc de Bourgogne,! 18.<br />
HUGUES D'AGULIER, 325.<br />
HUGUES BÉDOUIN, 325, 332.<br />
HUGUES DE BRIENNE, 187.<br />
HUGUES DE CÉSARÉE, 171.<br />
HUGUES D'EMPURE (HUGUES DE<br />
IBELIN (La famille d'),xvj, xvij, 31,<br />
33, 34, 37, 43, 81, 85, 98, 99,<br />
III, 124, 135, 147; voy. BA<br />
LIAN, BAUDOUIN, GUY, HUGUES,<br />
JEAN, PHILIPPE & THOMASSIN.<br />
IBELIN (La feigneurie d'), 260.<br />
INNOCENT III, pape, 17, 19.<br />
INNOCENT IV, pape, 138,143,144,<br />
146.<br />
INNOCENT V, pape, 203.<br />
INOSENT, voy. INNOCENT.<br />
INSEBA, voy. CEBA.<br />
ISAAC COMNÈNE, empereur d'Orient,<br />
14, 17.<br />
IsABEAU, voy. ISABELLE.<br />
ISABELLE (Ste) D'ALLEMAGNE, 35.<br />
DAMPIERRE),<br />
310.<br />
templier, 237,<br />
HUGUES DE GIBELET, 31, 37, 53,<br />
iSy 57, 59» 60, 69, 88, 89, 93,<br />
108, 151, 157, 158, 159,160.<br />
HUGUES D'IBELIN : 1° fils de JEAN<br />
D'IBELIN, 60, 64, 90, 91, 92,<br />
lOI, 102, 109, III, 124J —<br />
2°, fils de BAUDOUIN D'IBELIN,<br />
318.<br />
HUGUES DE MONTAIGU, maréchal<br />
du Temple, 146.<br />
HUGUES DE PRESTERONE, 316.<br />
HUGUES REVEL, maître de l'Hôpital,<br />
155, 207, 208.<br />
HUGUES SALAMON, 204.<br />
HUGUES DE SOREL, 107.<br />
HUGUET, voy. HUGUES.<br />
HUMFROY 1er DE MONFORT, frère<br />
de JEAN DE MONFORT, 193,<br />
215,216, 237, 315.<br />
HUMFROY II DE MONFORT, fils<br />
de RUPIN de MONFORT, 216.<br />
HUMFROY DU TORON, U, 14.<br />
ISABELLE, dame de Béryte, 193.<br />
ISABELLE, fille de JEAN DE BRIENNE,<br />
20, 21, 22, 23, 24, 30, 31, 33,<br />
41.<br />
ISABELLE, fœur de HENRI le, roi<br />
de Chypre, 93, 166, 168.<br />
ISABELLE, fille de GUY D'IBELIN,<br />
femme de HUGUES III, roi de<br />
Chypre, 316, 317.<br />
ISABELLE, femme du comte<br />
HENRY, reine de Jérufalem,<br />
16, 128.<br />
14,<br />
ISABELLE, fœur du roi HAITON II,<br />
femme D'AMAURY DE TYR,<br />
315» 327, 333-<br />
Itaille {Italie), 238.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
JACQUES D'ARTUSSE, 332.<br />
JACQUES COLONNA (Le cardinal),<br />
282.<br />
JACQUES COSTE, 332-<br />
JACQUES DAVOGAIRE,(GIAC. AVO-<br />
GARIO), génois, 303.<br />
JACQUES DE FLEURY, 325, 332.<br />
JACQUES DE MALAY, maréchal<br />
du Temple, 12.<br />
JACQUES DE LA MANDELÉE, 250.<br />
JACQUES DE MOLAY, grand-maî<br />
tre du Temple, xxij, 329, 330,<br />
331.<br />
JACQUES PANSAN, 324.<br />
JACQUES VIDORE, 164.<br />
Jaffa, 10,15, 16,48,49,77, 118,<br />
119, 120, 121, 122, 123, 124,<br />
146, 149, 190, 259.<br />
— (Baronnie de ), 260.<br />
Jaffa (Le comte de), voy. JEAN<br />
D'IBELIN.<br />
Jaffa (Le fleuve de), 121.<br />
Jaffe, voy. Jaffa.<br />
JAME, voy. JAYME.<br />
Japhe, voy. Jaffa.<br />
Jare, Jarre, voy. Zara.<br />
JAUNE (LE) & LE JEUNE, voy. JU<br />
LIEN & PIERRE.<br />
JAYME I^r, roi Aï Aragon, 183.<br />
JAYME II, roi Aï Aragon, 179, 273,<br />
292.<br />
JEAN XXI, pape, 206.<br />
JEAN, fils de BOÉMOND AÏ Antioche,<br />
feigneur du Boutron, 146.<br />
JEAN, feigneur de Céfarée, 33, 37,<br />
40,45, 67, 83.<br />
JEAN, frère de GUY D'IBELIN, feigneur<br />
de Gibelet, 204.<br />
JEAN I^"", roi de Jérufalem, fils de<br />
HUGUESIII, 214, 217, 218, 315.<br />
JEAN, frère confanguin de JEAN<br />
DE MONFORT, 216.<br />
INDEX. 371<br />
J<br />
JEAN le"", comte de Namur, 311.<br />
JEAN II, comte de Soiffons, 122.<br />
JEAN I^"", évêque de Troyes, 190.<br />
JEAN L'AISÉ, 325.<br />
JEAN D'ANTIOCHE, feigneur de<br />
Gibelet, 303, 305.<br />
JEAN D'ARMÉNIE, nom pris en<br />
religion par HAITON II, roi<br />
(tArménie, 283, 302, 305.<br />
JEAN BABIN, 325.<br />
JEAN DE BRAINE, comte de Mâcon,<br />
118, 121.<br />
JEAN DE BRIE, 332.<br />
JEAN DE BRIENNE, roi de Jérufalem,<br />
18, 19, 20, 21, 22, 29,<br />
30, 33, 46.<br />
JEAN DE DREUX, voy. JEAN DE<br />
BRAINE.<br />
JEAN DE FOGGIA, voy. JEAN D'I<br />
BELIN, 50.<br />
JEAN DE GIBELET, maréchal du<br />
royaume de Jérufalem, 160,<br />
163, 164.<br />
JEAN DE GIBELET de Syrie, 323.<br />
JEAN DE GRANSON, 245.<br />
JEAN DE GRILL (J. DE GRAILLY.?),<br />
fenéchal du royaume de Jérufalem,<br />
237, 252.<br />
JEAN D'IBELIN : 1° feigneur de<br />
Béryte, xv, xvj, xvij, 21, 22, 23,<br />
24, 27, 28, 30, 31, 32, 33, 36,<br />
37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44,<br />
45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52,<br />
53, 54, 58, 59, 60, 62, 63, 68,<br />
69, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82,<br />
83, 84, 85, 86, 87, 89, 90, 91,<br />
9^) 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99»<br />
100, ICI, 102, 103, 105, 106,<br />
107, 108, 109, IIO, III, 112,<br />
113, 114, 116, 117, 124,- —<br />
2° comte de Jaffa, fils de PHI<br />
LIPPE D'IBELIN, 49, 90, 91, 96,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
372<br />
I02, 107, 134, 135, 149, 151,<br />
153, 167, 182;— 30 feigneur<br />
A'Affur, 119, 120,124,147,156,<br />
160;— 4'^ fils de BALIAN D'IBE<br />
LIN, feigneur de Béryte, 163,<br />
164, 171, 193, 203, 215,- —<br />
50 ou JEAN DE FOGGIA, 48, 85,<br />
96, 125.<br />
JEAN LOMBART, 332.<br />
JEAN LE MiÉGE,xij,xxiij,xxv,xxvj,<br />
138, 334.<br />
JEAN DE MIMARS, XXV, xxvj.<br />
JEAN DE MONFORT, fils de PHI<br />
LIPPE DE MONFORT, comte de<br />
Squilace Se de Montcayeux, feigneur<br />
de Tyr Se du Toron, xx,<br />
192, 193, 197, 198, 203, 207,<br />
212, 215, 216, 219, 230, 236,<br />
237,251, 315-<br />
JEAN RENIA, 160.<br />
JEAN, dit LE ROUX, duc de Bretagne,<br />
199, 230.<br />
JEAN-SANS-TERRE,<br />
terre, 16, 19.<br />
roi A'Angle-<br />
JEAN DE SORENT, neveu de RI<br />
CHARD FILANGIERI, 127, 134,<br />
136,137, 138.<br />
JEAN TRISTAN, comte de Nevers,<br />
194.<br />
JEAN TURC, archevêque de Nicofie,<br />
puis A'Oriftano {Sardaigne),<br />
282.<br />
JEAN VAALIN, 124.<br />
JEAN DE VERCEILLES, patriarche<br />
de Jérufalem, 242.<br />
JEAN DE VILLIERS, maître de l'Hôpital,<br />
217, 219, 232, 233, 242,<br />
249, 252, 319.<br />
JEANNETTE, fille de RUPIN DE<br />
MONFORT, 216.<br />
JEANNIN DE GUIZOLFE (GIOVAN-<br />
NINO DE GHIZOLFI), 328.<br />
Jene, voy. Gênes.<br />
INDEX.<br />
Jeneus, voy. Génois.<br />
Jenevés, voy. Génois,<br />
Jéricho, 146, 259.<br />
Jérufalem, xiv, xvij, 3, 4, 5, 6, 7,<br />
8, 10, II, 13, 14, 15, 16, 17, 18,<br />
19, 20, 21, 22, 23, 24, 29, 30,<br />
33, 34, 35» 36, 39, 41, 42,43,<br />
44, 46, 48, 49, 50, 77, 85, 121,<br />
123, 127, 128, 130, 136, 145,<br />
146, 147, 149, 151, 159, 160,<br />
162, 163, 164, 166, 168, 190,<br />
191, 192, 198, 199, 200, 203,<br />
206, 207, 214, 217, 220, 259,<br />
260.<br />
Jérufalem (Le patriarche de), 260 ;<br />
voy. auffi GIROLD & ROBERT.<br />
JEUNE (LE), voy. JAUNE (LE).<br />
Jeune (pour Jenne), voy. Gênes.<br />
JOANIN, JOUANIN, voy. JEANNIN.<br />
JOFFREI, voy. GEOFFROY.<br />
JOFREY DE SARDEINE, voy GEOF<br />
FROY DE SARGINES.<br />
JOHAN, voy. JEAN.<br />
JOHANIN, fils de HUMFROY DE<br />
MONFORT, 216.<br />
JOHANIN MAROZEL (GIOVANNINO<br />
MALOCELLO),<br />
276.<br />
amiral génois,<br />
Jordein, voy. Jourdain.<br />
JORGE, 241.<br />
JoscELiN (La feigneurie des),259,<br />
260.<br />
Jourdain (Le fleuve), 121.<br />
JULIEN, nom donné à un Haffiffin,<br />
195.<br />
JULIEN, feigneur de Sidon, i^j,<br />
162, 163, 195, 196, 198, 203,<br />
206.<br />
JULIEN LE JEUNE, 218.<br />
JUSTICIER (Le), voy. HENRY DE<br />
MORRA.<br />
JUSTICIER (Le fils du),voy. GEOF<br />
FROY DE MOSIE.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Kalat el Rom, voy. Rum Kaleh.<br />
KALIL-ASCRAF, fils de KÉLAOUN,<br />
fultan A'Egypte, 240, 241, 242,<br />
243, 245, 246, 247, 248, 255,<br />
256, 257, 258, 261, 262, 273,<br />
299.<br />
Kantara, château en Chypre, xvj,<br />
xvij, xviij, 60, 63, 65, 67, 68,<br />
93, 98*258.<br />
LA FONTAINE, xviij.<br />
Lagidie, en Egypte, 303.<br />
Laias, Layas, voy. Ayas.<br />
LAMBA DoRiA,amiral génois,286,<br />
287.<br />
Lamino, cafal du roi HENRY II, en<br />
Chypre, 317, 332.<br />
LANBE, voy. LAMBA.<br />
LANCE, voy. LANZA.<br />
Lanceborc, voy. Limbourg,<br />
LANCELOT, xxv.<br />
Lancelot du Lac (Allufion au roman<br />
de), 220.<br />
LANFRANC CEBA, 321.<br />
Langres, 282.<br />
Langue des Geftes des Chiprois,<br />
xxiv.<br />
LANZA (Le marquis MANFREDO),<br />
40.<br />
LASCRE, voy. THÉODORE LAS-<br />
CARIS.<br />
Latins (Les), 167.<br />
Ledde, voy. Lidde.<br />
Légat (La porte du), à Acre, 246,<br />
247, 251.<br />
LELSI, émir, beau-père d'EssAÏD,<br />
209.<br />
LEMAiGNE(HENRiDE),voy.HENRY.<br />
LEMBRIAC, voy. EMBRIAC.<br />
Lengaire, 62.<br />
INDEX. 373<br />
K<br />
KÉLAOUN-M ALEK-EL- MANSOUR,<br />
fultan A'Egypte, 210, 217, 218,<br />
229, 230, 234, 235, 236, 237,<br />
238, 239, 240, 241.<br />
KHAGAN (GENGISKHAN), 293,294.<br />
Konia, en Afie Mineure, 18, 296.<br />
KouTOUz, fultan A'Egypte, 164,<br />
165.<br />
Lengres, voy. Langres.<br />
LENTINO (THOMAS DE), voy. THO<br />
MAS.<br />
LÉON CAZELIER, frère du Temple,<br />
180, 181.<br />
LÉOPOLD V, duc A'Autriche, 15.<br />
LÉOPOLD VI, duc A'Autriche, 19.<br />
LEROUS DE SULLY, 238.<br />
LESCOPLE, capitaine vénitien,238.<br />
LESGAY, LESEJAY, voy. SEGAY (Le).<br />
LESQUAR, voy. ZENCOR-EL-ESCAR.<br />
Levant {Levante, la Spezia), 142.<br />
LEZEGNIAU, LEZINGNIAU, voy. LU<br />
SIGNAN.<br />
Liche {La), {Laodicée, Latakieh),<br />
230, 257.<br />
Lidde, 49, 259.<br />
Liegerat, pays de Liège, 187.<br />
Ligon {Le), 260.<br />
Lihle {Lille), 313, 315.<br />
Limaffol, voy. Limeffon.<br />
Limbourg (HENRYIV,duc de), 35.<br />
Limeffon {Limaffol), en Chypre, 14,<br />
38, 40, 45> 46, 47, 50, 68, 77,<br />
99, 108, 116, 134, 147, 152,<br />
199, 258, 276, 320.— La Maifon<br />
du Temple, 207; — La Tour<br />
de Gênes 2765 la Tour de P Hôpital,<br />
45.<br />
LINAH, voy. ALINAH.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
374<br />
LION, voy. LÉON.<br />
Lion, voy. Lyon.<br />
LION DE GRIMAUT, 150.<br />
LITIER, voy. LOTIER.<br />
LIVON II, roi Aï Arménie,<br />
20, 28, 29.<br />
15, 16,<br />
LIVON III, roi A'Arménie, 181,<br />
191, 210, 230.<br />
LIVON IV, roi A'Arménie,<br />
325, 326, 327.<br />
284,<br />
Livre du Conqueft (Le), xj, xij,<br />
xxiij, 5,9, 17, 152.<br />
Livre (Le) de Forme de plait, de<br />
PHILIPPE DE NAVARRE, xiv.<br />
LOIS, voy. Louis.<br />
Lombardie, 144, 289, 290, 306.<br />
Lombards, 49, 51, 57, 60, 77, 78,<br />
79, 80, 82, 83, 84, 85, 86, 87,<br />
89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96,<br />
97, 98, 99, 100, loi, 102, 103,<br />
104, 105, 106, 108, 124, 127,<br />
129, 131, 132, 135, 143, 155,<br />
163.<br />
LOMBART (JEAN), voy. JEAN.<br />
LONGUE-EPÉE (GUILLAUME).<br />
Longuebars, voy. Lombards.<br />
LORENT COPECAPE (on lit auffi<br />
L. CAPE & L. COPE), 149, 150,<br />
155-<br />
LORENT TOUPIE (TIEPOLO), doge<br />
de Venife, 238.<br />
LORGNE (NICOLE LE),voy. NICOLE.<br />
MÂCHERAS (Chronique de), xxv,<br />
xxvj.<br />
MAHÉ (BERTHELIN), voy. BER<br />
THELIN.<br />
MAHÉ DE CLERMONT, commandeur,<br />
puis maréchal de l'Hôpital,<br />
237, 255.<br />
MAHÉ SAUVAGE, commandeur du<br />
Temple, 163.<br />
MAHOMET, 161, 162, 179, 295.<br />
INDEX.<br />
M<br />
LORIN (ROGER DE), voy. ROGER.<br />
LOTIER FILANGIERI, frère de RI<br />
CHARD FILANGIERI, 127, 131,<br />
134, 136.<br />
LOUIS VI, roi de France, 4.<br />
LOUIS VII, roi de France, 4, 5, 6,<br />
10, 13 (par erreur).<br />
Louis V'III, dauphin, puis roi de<br />
France, 16, 17, 19, 20, 30, 34.<br />
LOUIS IX, roi de France, 34, 68,<br />
80, 146, 147, 148, 158, 167,<br />
17', 177, 187, 193, 194, 218.<br />
LOUIS DE BEAUJEU, connétable de<br />
France, 218.<br />
LOUIS DE NORES, 323.<br />
LOVRE (GUILLAUME DE), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
LOYS, voy. Louis.<br />
LUCE II, pape, 4.<br />
LUCIE DE TOUCY, fœur de BOÉ<br />
MOND VII, 202, 203, 231, 232,<br />
233, 234, 236, 237.<br />
LUQUET DE GRIMAUT, amiral génois,<br />
1S6.<br />
LUSIEN DE TIBAUT, 5.<br />
LUSIGNAN (Maifon de), 214; voy.<br />
AMAURY, GUY & HUGUES.<br />
Lusius, voy. LUCE.<br />
Lydde, voy. Lidde,<br />
Lymeffon, voy. Limeffon.<br />
Lyon, 146, 202.<br />
LYVON, voy. LIVON.<br />
Maience, voy. Mayence.<br />
MAILLYANT,<br />
227.<br />
MAILLANT, 226,<br />
MAINEBEUF (PHILIPPE), voy. PHI<br />
LIPPE.<br />
MAINFROI, fils naturel de FRÉ<br />
DÉRIC II, roi Ae'Sicile, 144,145,<br />
177, 178, 179, 188, 190,214.<br />
MALAY (JACQUES DE), voy. JAC<br />
QUES.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
MALEBRANCHE, nom emprunté à<br />
l'épopée de Renart, 71.<br />
MALEK-EL-KAMEL, fultan A'Egypte,<br />
48, 88.<br />
MALEK-EL-NASER-YOUSOUF, fultan<br />
A Alep, 121, 126.<br />
MALEK-ES-SALEH-ISMAÎL, fultan<br />
de Damas, 121, 122, 123, 124,<br />
146.<br />
MALEK-NASER (nommé à tort<br />
MELEC EL MENSOUR), 297, 298,<br />
300, 301, 303, 308, 309.<br />
MALEK - SALEH - NODGEMEDDIN-<br />
AYOUB, fultan de Babilone,<br />
121, 122, 123, 124, 146, 148.<br />
MALLON,voy. PAPON & PASQUET.<br />
Malte, 169.<br />
MANDELÉE (JACQUES DE LA), voy.<br />
JACQUES.<br />
Manepeau ou Mounepeau (auj.<br />
Chieti), voy. GAUTIER.<br />
MANFRÉ, MANFREI, MANFREY,<br />
voy. MAINFROI.<br />
MANGO TIMOUR, frère d'ABAKA-<br />
KHAN, 210, 296.<br />
MANGUODAMOUR, voy. MANGO<br />
TIMOUR.<br />
Manope {Monopoli), peut-être le<br />
même que Manepeau, voy. BE<br />
RARD.<br />
MANSEL, neveu de BARTHÉLÉMY,<br />
évêque de Tortofe, 205.<br />
MANUEL COMNÈNE, empereur<br />
d'Orient, 6, 7.<br />
MANUEL ZACARIE, amiral génois,<br />
285.<br />
Manufcrit des Geftes des Chiprois,<br />
x-xj, xxiij, xxvij-xxviij,<br />
391.<br />
Maraclée, Mareclée, près de Margat,<br />
208, 304, 305.<br />
MARC MAZILLE (MARGO BAZE-<br />
Gio), amiral vénitien, 276, 277.<br />
Margat (Château de), appartenant<br />
à l'Hôpital, 126,127, 208,<br />
INDEX. 37f<br />
209, 217. — La Tour de PEperon,<br />
à M., 218.<br />
Margelion {Merdj-el-âioun), (Bataille<br />
de), 9.<br />
Marguat, voy. Margat.<br />
MARGUERITE, fœur de HENRY II,<br />
roi de Chypre, femme de TO<br />
ROS III, 284.<br />
MARGUERITE,fœur deHucuEsIII,<br />
femme de JEAN DE MONFORT,<br />
XX, 192,193,203, 215,236,237.<br />
MARGUERITE, fille de JULIEN,feigneur<br />
de 5'/^o«,femme de GUY<br />
DE GIBELET, 203.<br />
MARGUERITE DE PROVENCE, 147.<br />
MARGUO, voy. NARJOT.<br />
MARI (DE), voy. DAMAR.<br />
MARIE, fœur de HENRI I^*", roi<br />
de Chypre, 93.<br />
MARIE, tante de HUGUES III DE<br />
LUSIGNAN, 191, 192, 198, 199,<br />
206, 214, 250.<br />
MARIE DE MONTFERRAT, reine<br />
de Jérufalem, 18, 21.<br />
MARIN (MELIAN DE), voy. ME<br />
LIAN.<br />
MARINO FILANGIERI, archevêque<br />
de S. Nicolas de Bar, 137.<br />
MARINO SANUDO, xxiij.<br />
Marmajour, voy. Mer noire.<br />
Maroc, zj^.<br />
MAROZELO (MALOCELLO), voy.<br />
JOHANIN.<br />
MARQUEMOSE, nom de pierrier,<br />
150.<br />
Marfeille, 118, 167.<br />
MARTIN IV, pape, 296.<br />
MARTIN ROUSSEAU, 109, iio.<br />
MAS LATRIE (M. le comte de),<br />
XX, xxviij.<br />
.MASÉ GOULART, 205.<br />
MATHILDE, femme d'ETiENNE,<br />
roi A'Angleterre, 5.<br />
Maubec ( Héliopolis ), en Syrie^<br />
121.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
376 INDEX.<br />
MAUCLERC (PIERRE), voy. PIERRE.<br />
MAUCROIS (PHILIPPE DE NAVARRE<br />
défigne par le nom de), allufion<br />
au roman de Renart, le château<br />
de Dieudamour, 64.<br />
MAUGASTEAU (PHILIPPE), voy.<br />
PHILIPPE.<br />
Maumiftre (La Pointe de), 280.<br />
Maunegue (Château de), aujourd'hui<br />
Moneglia, 290, 291.<br />
MAUNENI (ROBERT DE), voy. RO<br />
BERT.<br />
Maupas (La Porte Ae),àAcre, 125,<br />
184.<br />
Maupertuis, nom par lequel PHI<br />
LIPPE DE NAVARRE, dans fes<br />
vers, défigne le château de<br />
Dieudamour par allufion au roman<br />
de Renart, 69.<br />
Maufel, voy. Moffoul.<br />
Maute, voy. Malte.<br />
Mayence (CONRAD, archevêque<br />
de), 16.<br />
MAZILLE (MARC), voy. MARC.<br />
Méditerranée, ix.<br />
MEHAUT, voy. MATHILDE.<br />
Mehlie, voy. Mingrélie.<br />
Meinhlés, habitants de la Mingrélie,<br />
293.<br />
MELEC-EL-ESSERAF, MELEC-EL-<br />
EssRAF, voy. KALIL-ASCRAF.<br />
MELEC-EL-MONSOR, fultan A'Egypte,<br />
voy. KÉLAOUN-MALEK-<br />
EL-MANSOUR & MALEK-NASER.<br />
MELEC-EL-SAHIT, voy. ESSAÏD.<br />
MELEC-EL-VAHAR (VAHER), voy.<br />
BIBARS.<br />
MELIAN DE MARIN, conful génois<br />
à Tyr, 170.<br />
MENEGUE<br />
287.<br />
ESCLAFON, vénitien,<br />
MENSOUR (Le), {le viéîorieux, en<br />
arabe), nom d'un engin de<br />
guerre, 243.<br />
Mer morte, xxvij.<br />
Mer noire, 294.<br />
Merle (La terre de), 259.<br />
Mefine {Meffiné), 213, 214, 217,<br />
218, 230, 285.<br />
MICALICHIE, beau-père de MAIN<br />
FROI, 145.<br />
MICHEL VIII PALÉOLOGUE, empereur<br />
d'Orient, 167,213.<br />
MiÈGE (LE), voy. JEAN & SAMUEL.<br />
Milan, 3, 142.<br />
MILMARS, voy. MIMARS.<br />
MIMARS, voy. AIMERY & JEAN.<br />
Mingrélie {Meghreli), 293.<br />
Mirabel, Mirabiau, 260.<br />
MIRABEL (GUILLAUME), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
MOBELIART, voy. EUDE DE MONT<br />
BÉLIARD.<br />
MOLAY, émir de GHAZAN-KHAN,<br />
302.<br />
MOLAY (JACQUES DE), voy. JAC<br />
QUES.<br />
MOLINS (ROGER DE), voy. ROGER.<br />
MONAIGRE (ANFREY DE), voy.<br />
ANFREY.<br />
MONCADE (PIERRE DE), voy.<br />
PIERRE.<br />
Moncoqu, Moncucu, maifon du<br />
Temple, près de Tripoli, 87,<br />
204.<br />
Monferant {Bâarim), en Syrie,<br />
117.<br />
Monferar, voy. Montferrat.<br />
Monfort, 174, 175.<br />
Monfort, des Allemands (Le château<br />
de), 34, 183, 199.<br />
MONFORT, voy. HUMFROY, GUY,<br />
JEAN, PHILIPPE & SIMON.<br />
MONGEZARVY (BALIAN DE), voy.<br />
BALIAN.<br />
Mongizart, dans la plaine de<br />
Rama, 8.<br />
Monpelerin, près de Tripoli, 87,<br />
120, 237.<br />
Monréal, près de la Mer morte,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
xxvij ; voy. Crac {Le) de Monréal,<br />
MONRÉAL (GÉRARD DE), voy. GÉ<br />
RARD.<br />
Montagne (La) Nègre, près A'Ayas,<br />
en Arménie, 279.<br />
MONTAIGU, voy. GIRAUT, GUA<br />
RIN, HUGUES Se PIERRE.<br />
MONTBÉLIARD, voy. ESCHIVE,<br />
EUDE & GAUTIER.<br />
Montecaius {Montcayeux), 230.<br />
Montetabor, voy. Thabor {Mont).<br />
MONTFERRAT, voy. ALIX, CON<br />
RAD, DEMETRIUS, GUILLAUME,<br />
& MARIE.<br />
Namur (JEAN lei", comte de), 311.<br />
Nanteuil (Le comte ERARD de),<br />
176.<br />
Naples : I o en Italie, 189,217,230,<br />
307; — 2° en Syrie, voy. Naploufe.<br />
Naploufe, 11, 146, 259, 260.<br />
NAPLOUSE (PHILIPPE DE), voy.<br />
PHILIPPE.<br />
Narbonne, 171.<br />
NARGUO, voy. NARJOT.<br />
NARJOT DE TOUCY, beau-père de<br />
BOÉMOND VII, 202,231, 232.<br />
Navarre {Le roi de), voy. THI-<br />
BAUD IV.<br />
NATARRE, voy. PHILIPPE Se BA<br />
LIAN.<br />
Nazareth, iz, 49, 259.<br />
Nazereau,<br />
reth.<br />
Nazerel, voy. Naza<br />
Nebonne, voy. Narbonne,<br />
Nefin, Nephin, en Syrie, 17, 48,<br />
205, 207, 211, 232, 235, 236,<br />
303.<br />
Nemur, voy. Namur.<br />
NÉRON, 29.<br />
Nevaire, voy.<br />
c<br />
PHILIPPE DE NA-<br />
INDEX. 377<br />
N<br />
MONTOLIF, voy. PIERRE Se SI<br />
MON.<br />
MORCHUFLE, voy. MURTZUPHLE.<br />
MORON (PIERRE DE), voy. PIERRE.<br />
MoRosiNi, voy. AUBERT Se NI<br />
COLET.<br />
MORRA (HENRY DE), voy. HENRY.<br />
MOSIE (GEOFFROY DE), voy.<br />
GEOFFROY.<br />
Moffoul, 296.<br />
MosTASSiM, calife de Bagdad,<br />
295, 296.<br />
MURTZUPHLE (ALEXIS V), empereur<br />
d'Orient, 17.<br />
VARRE & THIBAUD, roi de Navarre.<br />
Nevers (Le comte de), voy. EUDE,<br />
GuiGUEs V, GUILLAUME & JEAN<br />
TRISTAN.<br />
NICOLAS III, pape, 206.<br />
NICOLAS IV, pape, 238, 261, 329.<br />
NICOLAS, pape fous le nom de<br />
BENOIT XI, 311.<br />
NICOLAS DE HANAPES, patriarche<br />
de Jérufalem, 254.<br />
NICOLE, frère mineur, 278.<br />
NICOLE LE LORGNE, maître de<br />
l'Hôpital, 208, 217.<br />
NICOLE DE S. BERTIN, 332.<br />
NICOLE, voy. NICOLAS.<br />
NICOLET MORISSIN (NIC. MOROsiNi),<br />
envoyé vénitien, 329.<br />
NICOLOZE DAMAR (Nie. DE MARI),<br />
226.<br />
Nicofie, en Chypre, xvj, xviij, 30,<br />
38, 43, 45, 46, 58, 60, 61, 63,<br />
66, 67, 81, 94, 98, 99, 100, 105,<br />
106, 107, IIO, 258, 277, 324;<br />
— L'Hôpital S. Jean, xvj, 54,5 5,<br />
56, 57, 60, 94 j — Ste Sophie,<br />
cathédrale, 106, 217.<br />
48<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
378<br />
Nicoffie, voy. Nicofie.<br />
Nil (Le), 303.<br />
Nocera, dans le royaume de Naples,<br />
177.<br />
Nocheres, voy. Nocera.<br />
OBERTO, voy. AUBERT.<br />
OBUISSON (PHILIPPE), voy. PHI<br />
LIPPE.<br />
ODOART,ODOUART,VOY.EDOUARD.<br />
OLIVER, voy. OLIVIER.<br />
OLIVIER DE TERMES, 171,183,184.<br />
ONOIRE, voy. HONORIUS.<br />
ORIC DAMAR (ENRICO DE MARI),<br />
amiral génois, 222.<br />
ORIC DUC (ENRICO, plutôt LAN-<br />
FRANCO DUGO SPINOLA), amiral<br />
génois, 157.<br />
Padoue, 22, 30.<br />
Padua, voy. Padoue.<br />
Paete, 22 note a; voy. Padoue Se les<br />
Additions Se Correéfions.<br />
Palamède (Allufion au roman de),<br />
220.<br />
Palerme, 16, 213, 214.<br />
Paleftin, voy. Paleftrina.<br />
Paleftine, voy. Terre Sainte,<br />
Paleftrina, 282.<br />
PALILOGUE, voy. MICHEL VIII.<br />
PANSAN (JACQUES), voy. JACQUES.<br />
PAPON MALLON, marin génois,<br />
186, 212.<br />
Paris, 188, 218, 271, 329, 330.<br />
Pas du chien, entre le Boutron Se<br />
Béryte, 83.<br />
Pas paien {Le), entre le Boutron Se<br />
Béryte, 83.<br />
PASQUET MALLON, marin génois,<br />
186.<br />
INDEX.<br />
O<br />
NOIRON, voy. NÉRON.<br />
NORELDIN, voy. NOUREDDIN.<br />
NORES (Louis DE), voy. Louis.<br />
Normandie, 17.<br />
NOUREDDIN, fultan A'Egypte, 8.<br />
Oftriche, voy. Autriche.<br />
OTEVENT, OTHEVENr,voy.OTHON<br />
VENT.<br />
OTHE, voy. OTHON.<br />
OTHON IV, empereur d'Occident,<br />
17, 18, 19.<br />
OTHON V, comte de Bourgogne,<br />
312.<br />
OTHON DE CALANSON, 252, 279.<br />
OTHON<br />
147.<br />
VENT, amiral génois,<br />
Paffepoulain (Le pas de), près<br />
Aï Acre, 92.<br />
PEDOT (EUSTORGE), voy. Eus-<br />
TORGE.<br />
Peitou, voy. Poitou.<br />
PELAGE, évêque A'Albano,<br />
du pape, 20, 28, 29.<br />
légat<br />
PELEAU (ANDRÉ), voy. ANDRÉ.<br />
PELECHIEN (EUDE), voy. EUDE.<br />
PENNE, PENNENPIÉ, voy. GAUTIER.<br />
Perce, voy. Perfe,<br />
PERCEHAYE, nom emprunté à l'épopée<br />
de Renart, 71.<br />
Père {Fera), près de Conftantinople,<br />
278, 284.<br />
PÉRIGORD (HERMAN DE), voy.<br />
HERMAN.<br />
PERETIN, nom d'un pierrier, 150.<br />
Pérouce {Péroufe), 19.<br />
PERRIN {M^ CARLO), de Verzuolo,<br />
ix.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Perfe, 8, i6i.<br />
Pertuis {Le), en Arménie, 292.<br />
PHELIPE, voy. PHILIPPE.<br />
PHILANGER, voy. RICHARD FILAN<br />
GIERI.<br />
PHILIPPE, nom donné à un Haffiffin,<br />
195.<br />
PHILIPPE, fils de HUMFROY DE<br />
MONFORT, 216.<br />
PHILIPPE-AUGUSTE, roi de France,<br />
6, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18,<br />
19, 20, 30.<br />
PHiLiPPE-LE-HARDi,roi de France,<br />
201, 203, 216, 218.<br />
PHILIPPE IV-LE-BEL,roi de France,<br />
219, 235, 237, 252, Z91, 296,<br />
306, 307, 308, 310, 311, 312,<br />
313, 314, 315» 329, 330, 332.<br />
PHILIPPE D'ANTIOCHE, roi A'Arménie,<br />
20, 29.<br />
PHILIPPE DE BAUDOUIN, 129.<br />
PHILIPPE DE BRIE, châtelain de<br />
Famagoufte, 277.<br />
PHILIPPE DE CAFRAN, châtelain<br />
du château de Dieudamour,<br />
93-<br />
PHILIPPE CHENART, frère utérin<br />
de GAUVAIN, 68, 107, 108.<br />
PHILIPPE DE GIBELET, 332.<br />
PHILIPPE D'IBELIN : 1° père de<br />
JEAN D'IBELIN, 21, 22, 23, 24,<br />
28, 30, 31, 32, 33, 34, 37, 39,<br />
40, 56 ; — 2° oncle du roî<br />
HENRY II de Chypre, fenéchal<br />
de Chypre, 275, 276, 277, 316,<br />
317, 318, 323, 324, 331; —<br />
30 connétable de Chypre, fils de<br />
BAUDOUIN D'IBELIN, 318.<br />
PHILIPPE MAINEBEUF, 241.<br />
PHILIPPE MAUGASTEAU, 112.<br />
PHILIPPE DE MONFORT, feigneur<br />
de Tyr Se du Toron, xvij, xx, 120,<br />
124, 125, 128, 129, 130, 131,<br />
132, 133, 135» 136, 146, 150,<br />
152, 153, 154, 155' 163, 170,<br />
INDEX. 379<br />
191,192,194,195,196,197,198,<br />
PHILIPPE DE NAPLOUSE, 56, m.<br />
PHILIPPE DE NAVARRE, ix, x, xj,<br />
xij, xiij, xiv, xv, xvj, xvij, xviij,<br />
xix, XX, xxvj, xxvij, 27, 51, 52,<br />
53, 54, 55, 60, 64, 65, 68, 69,<br />
76, 81, 82, 87, 88, 98,102, 106,<br />
107, IIO, 113, 116, 118, 128,<br />
129, 130, 131, 133, 134, 135-<br />
PHILIPPE OBUISSION, 107.<br />
PHILIPPE DE SOUABE, 17.<br />
PHILIPPE, fille de GUY DE DAM<br />
PIERRE, 311.<br />
Pianofa (Ile de), 221.<br />
PICQUIGNY, voy. BAUDOUIN &<br />
GUILLAUME.<br />
Pied (Le) du Connétable, près du<br />
Boutron, 205.<br />
PIERRE, voy. PIERRE.<br />
PIERRE III, roi A'Aragon, 179,213,<br />
214, 218.<br />
PIERRE D'ANGOULÊME, 15.<br />
PIERRE D'ARAGON, voy. PIERRE<br />
III.<br />
PIERRE D'AUBERGUAMO, notaire,<br />
231.<br />
PIERRE BRISSE, bourgeois A'Acre,<br />
149.<br />
PIERRE COLONNA (Le cardinal),<br />
282.<br />
PIERRE DE DREUES, voy. PIERRE<br />
MAUCLERC,<br />
PIERRE DE GREIL, 133.<br />
PIERRE LE JAUNE, chevalier de<br />
Chypre, 322.<br />
PIERRE MAUCLERC, duc de Bretagne,<br />
118, 120, 122.<br />
PIERRE DE MONCADE, commandeur<br />
Aï Acre, 235, 237.<br />
PIERRE DE MONTAIGU, grandmaître<br />
du Temple, 49, 83.<br />
PIERRE DE MONTOLIF, 102.<br />
PIERRE DE MORON (MOURRHON),<br />
pape fous le nom de CÉLESTIN<br />
V, 281.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
38o INDEX.<br />
PIERRE <strong>DES</strong> ROCHES, évêque de<br />
Winchefter, 35.<br />
PIERRE LE ROY, meffager des<br />
Flandres, 312.<br />
PIERRE DE SERGINES, archevêque<br />
de Tyr, 145.<br />
PIERRE DE SEVRY, maréchal du<br />
Temple, 255, 256.<br />
PIERRE DE VILEBRIDE, maître de<br />
l'Hôpital, 122, 126.<br />
Pilamedes, voy. Palamède.<br />
PIN (EUDE DU), voy. EUDE.<br />
Piombino, 226, 227.<br />
PISAN (BARTHÉLÉMY), voy. BAR<br />
THÉLÉMY.<br />
Pifans (Les), xxiv, 15, 129, 142,<br />
143, 149, 151, 153, 154, '55»<br />
156, 160, 186, 188, 212, 213,<br />
215, 221, 222, 223, 224, 225,<br />
226, 227, 228, 229, 230, 235,<br />
239,243, 249, 251, 253, 274,<br />
279, 285, 289, 290.<br />
Pifans (La rue des), à Acre, 153,<br />
154, 155, 160, 253.<br />
Pife, 4, 10, 142, 149, 153, 188,<br />
189, 213, 220, 221, 222, 223,<br />
224, 226, 242.<br />
Pife (La tour de), à Acre, 149,<br />
ISS-<br />
Pizans, voy. Pifans.<br />
Pize, voy. Pife.<br />
PLAISANCE, femme du roi HENRY<br />
LE GRAS, 149, 151, 152, 166,<br />
187.<br />
Plaiffié, en Chypre, 106,<br />
Planoge, voy. Pianofa.<br />
Sjiajlrie {La), voy. Caftrie {La),<br />
QUEMEL, voy. MALEK-EL-KA<br />
MEL.<br />
Q<br />
Plonbin, voy. Piombino,<br />
Plonbinés, gens de Piombino, 226,<br />
227, 229.<br />
POINDOR, pointeur, nom d'un<br />
bateau, 157.<br />
Poitou, 19.<br />
POL DE LA TEFFAHA, 205, 211.<br />
POLET DALFIN (PAOLETTO DOL-<br />
FIN), amiral vénitien, 278,<br />
Pontoife, 312, 315.<br />
Porbonel (La terre de), 191.<br />
PORCELET, voy. POURCELET.<br />
Pouille, 16, 18, 19, 20, 21, 46,48,<br />
49, 68, 77, loi, 104, 105, 107,<br />
108, 127, 132, 136, 137, 142,<br />
145, 179, 199, 202, 231, 232,<br />
242, 285, 286, 289, 290.<br />
Poulie, Puille, voy. Pouille,<br />
POURCELET, 210.<br />
POURCELET (BERTRAND), voy.<br />
BERTRAND.<br />
Poylle, voy. Pouille.<br />
PRESTERONE (HUGUES DE), voy.<br />
HUGUES.<br />
PRINCE (LE), furnom de HENRY,<br />
fils de BOÉMOND IV, 166, 168,<br />
191, 203.<br />
PRINCE (LE BEAU) furnom de<br />
BOÉMOND VI, 202.<br />
Principat, Principaut, la Principauté<br />
(pays de Naples), 145,<br />
179, ^90, 307.<br />
Provençaux, xxiv.<br />
Provence, 290.<br />
Puy du Conneftable (Le), 97.<br />
Slueterie (Les moulins de la), 99,<br />
voy. Caftrie {La).<br />
QuiRSAQUY,voy.IsAAC COMNÈNE.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
RAIMONT, voy. RAYMOND.<br />
Raine (La rue de la), à Acre, 151.<br />
Rama, 11.<br />
Rame, voy. S, George de Rama,<br />
Rames, voy. Rama.<br />
RAOUL, évêque A'Acre, 113.<br />
RAOUL, évêque de^. George, 146.<br />
RAOUL, évêque de Sidon, patriarche<br />
de Jérufalem,<br />
29, 30.<br />
18, 20,<br />
RAOUL DE SOISSONS, 122, 129,<br />
130, 131, 132, 134, 136.<br />
RAYMOND (& non BOÉMOND), fils<br />
de BOÉMOND IV, 18.<br />
RAY MOND,bâtard de BoÉ MOND VI,<br />
205.<br />
RAYMOND VII, comte de Touloufe,<br />
136, 137, 138, 152.<br />
RAYMOND DRAPIER (R. DRAPE-<br />
RIO), 227.<br />
RAYMOND DE FLACE, 102.<br />
RAYMOND VISCONTI, 303.<br />
REDDECEUR, voy. RENDDECUER.<br />
RENART, nom du goupil dans<br />
l'épopée de Renart, qui fert à<br />
défigner AMAURI BARLAIS dans<br />
les vers de PHILIPPE DE NA<br />
VARRE, 55-57,69-75.<br />
Renart (Allufion au roman de),<br />
xviij, 64, 65, 69, 76. — (Allufion<br />
à une fable éfopienne en<br />
profe, où figure le goupil),xviij,<br />
114-115.<br />
Renart (Parodies rimées du roman<br />
de), 55-57, 69-75-<br />
RENAUT DE SOISSONS, 325.<br />
RENDDECUER, commandeur du<br />
Temple, 211, 235, 237.<br />
RENIA (JEAN), voy. JEAN.<br />
RENIER DE GRIMAUT, amiral génois,<br />
312, 313, 314.<br />
Refit, Reffit, voy. Rofette.<br />
INDEX. 381<br />
R<br />
REVEL (HUGUES), voy. HUGUES.<br />
REYMONT, voy. RAYMOND VII.<br />
Rhodes (Ile de), 315, 319, 320,<br />
321, 322, 328 ; — (Château de),<br />
320, 322.<br />
Rhône, 202.<br />
RIANT (M. le comte), xxvj.<br />
RICHARD (Le comte), voy. RI<br />
CHARD FILANGIERI.<br />
RICHARD CŒUR DE LION, roi<br />
A'Angleterre,<br />
123.<br />
13, 14, 15, 16,<br />
RICHARD DE CORNOUAILLE, empereur<br />
d'Occident, 123, 124,<br />
173, 175-<br />
RICHARD FILANGIERI, maréchal de<br />
l'Empire, xvj, xvij, 77, 89, 92,<br />
99, 104, 107, 108, 112, 117,<br />
124, 125, 126, 127, 132, 133,<br />
134, 13s, 136, 137, 138.<br />
RIVET, voy. GUILLAUME DE RI<br />
VET.<br />
ROBERT (Le comte) d'.4r/o//, 147,<br />
230.<br />
ROBERT II, comte A'Artois, 311,<br />
312.<br />
ROBERT II, duc de Bourgogne,<br />
311, 312.<br />
ROBERT, fils de GUY DE DAM<br />
PIERRE, 291.<br />
ROBERT, évêque de Nantes, patriarche<br />
de Jérufalem,!z^,!/^.%.<br />
ROBERT DE CRÉSEQUE, 183, 184.<br />
ROBERT DE MAUNENI, 102. ^<br />
Robert {Cafal-), près de Nazareth,<br />
12.<br />
ROCH, voy. ROQUENE HEGENI.<br />
Roche-Guillaume {La), en Arménie,<br />
292.<br />
Roche de Roiffel (Château de La),<br />
appartenant au Temple, 191.<br />
Rochelle (La), 30.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
382 INDEX.<br />
ROCHES (PIERRE DEs),voy. PIERRE.<br />
Rodes, voy. Rhodes.<br />
RŒHRiCHT(Le profeffeur R.), xiij.<br />
ROGER, roi de Sicile, 6.<br />
ROGER DE LA COLÉE, 205.<br />
ROGER DE LORIN, amiral de Naples,<br />
292.<br />
ROGER DE MOLINS, maître de<br />
l'Hôpital, 12.<br />
ROGER DE S. SEVERIN, comte de<br />
Marfico, 206, 207, 214.<br />
ROGIER, voy. ROGER.<br />
ROLANT DASSER ( ORLANDO<br />
ASCHERO), 226, 227, 228, 229.<br />
ROLANT DE LA BAUME, 323.<br />
Romagne, 306.<br />
Romains (Les) 28, 158.<br />
Romanie, empire latin, 18, 222,<br />
275, 278, 280.<br />
Romargne, voy. Romagne.<br />
Rome, 10, 19, 20, 21, 28, 29, 30,<br />
35, 39, 43, 77, 112, 136, 137,<br />
142, 163, 168, 176, 177, 187,<br />
198, 207, 281, 282, 306, 307,<br />
310, 329; — S. Pierre, 28; —<br />
Septizonium, 35.<br />
Sabelon {Le), terrain de fable près<br />
A'Acre, 118, 245.<br />
Sabine, 171.<br />
Sac (Les Frères du), frères du<br />
Sachet ou de la Pénitence Jéfus,<br />
202.<br />
SACARIE (ZACARIA), voy. BENEIT<br />
& MANUEL.<br />
SADON, voy. SAIDO.<br />
Sahone, château près de<br />
230.<br />
Damas,<br />
SAIDO DORIA<br />
321, 328.<br />
(SADONE DORIA),<br />
SAINDAMOUR, SANDAMOUR, émir,<br />
300, 309.<br />
Rome (Concile de), dont la vraie<br />
date eft 1168, 6; — (1216), 19.<br />
ROMECORIN DE LA CAMAJOR, 289.<br />
ROQUAFORTE, nom de bateau,<br />
169.<br />
ROQUENE HEGENI, chef de Turcs,<br />
119, 124.<br />
Rofette, fur le A7/, 303, 304.<br />
Rofne, voy. Rhône.<br />
Rosso (Le comte), 176.<br />
ROUS, voy. Rosso.<br />
Rous DE LA TURQUE (Rosso<br />
DELLA TURCA), 153.<br />
RoussE.^u (MARTIN), voy. MAR<br />
TIN.<br />
ROUSSEL (GUILLAUME), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
ROUSSILLON (GUILLAUME DE),<br />
voy. GUILLAUME.<br />
ROY (PIERRE LE), voy. PIERRE.<br />
Rum Kaleh, château en Arménie,<br />
292.<br />
RUPIN (RAYMOND), prince A'Antioche,<br />
19, 20, 28, 29.<br />
RUPIN, fils de HUMFROY DE MON<br />
FORT, 216.<br />
S. Abraham, voy. Hébron.<br />
S. AMAND (EUDE DE), voy. EUDE,<br />
S. André (Confrérie de), 113.<br />
S. Antoine (La Porte), à Acre, 246,<br />
250.<br />
S. BERTIN (NICOLE DE), voy.<br />
NICOLE.<br />
S, Crus, voy. Ste Croix.<br />
S. Jean, voy. Hôpital.<br />
S. George, cafal près A'Acre, 190,<br />
200, 201.<br />
S. GEORGE (BAUDOUIN DE), voy.<br />
BAUDOUIN.<br />
S, George de Rama, 7, 146, 151,<br />
259, 260 J — (L'évêché de), 260.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
S. George de Sebafte, 259.<br />
fS". Germain l'Aguillier, près de<br />
Bénévent, 178.<br />
S, Jorge, voy. S, George.<br />
S. Lardre, voy. S, Lazare.<br />
S.Lazare (La Maifon de), à .(^
384<br />
Semerrie {La), les écuries du<br />
Temple, près A'Acre, 243.<br />
SENCOR LESQUAR, voy. ZENCOR-<br />
EL-ESCAR.<br />
Septen Soliver {Septizonium), à<br />
Rome, 35.<br />
Sépulcre (Le), à Acre, 152, 219.<br />
Sépulcre (Le Chapitre du), 260.<br />
SÉRIE, chevalier tofcan, 104.<br />
Servantikar, voy. Sel Vendegar,<br />
Seffaire, voy. Céfarée.<br />
Settepons, 157.<br />
Séville, 171.<br />
SEVRY (PIERRE DE), voy. PIERRE.<br />
Sezare, Sezaire, voy. Céfarée.<br />
Sezille, voy. Sicile.<br />
SIBYLLE: I» fille de HAITON I^"",<br />
mère de BOÉMOND VII, 202,<br />
231, 236, 237; — 2° mère de<br />
INDEX.<br />
BAUDOUIN V, 10, 11, 15.<br />
Sicile, 6, 14, 16, 28, 77, 133, 142,<br />
145, 168, 177, 179, 195, 213,<br />
214, 282, 285, 290, 291, 292,<br />
307.<br />
Sidon, xxj, 23, 33, 37, 96, 97,<br />
122, 147, 162, 163, 164, 186,<br />
203, 207, 256, 257, 258, 259,<br />
293; — (Evêché de), 260.<br />
Sidon (L'évèque de), 112, 113,<br />
114, 116. Voy. auffi RAOUL.<br />
Sidon {Le feigneur de), voy. BA<br />
LIAN 1er.<br />
SIGUER DE LA SEETE, 149.<br />
SIMON, archevêque de Tyr, 23, 33.<br />
SIMON D'AGULIER, 325.<br />
Tabarie, voy. Tibériade.<br />
Table ronde (Romans de la), 31.<br />
TANCRÈDE, roi de Sicile, 14.<br />
Tarfe, 29.<br />
Tartares, xxij, xxiij, 160, 161,<br />
162, 164, 165, 167, 181, 191,<br />
206, 208, 210, 230, 234, 242,<br />
SIMON DE LA CHARITÉ (S. DE<br />
CLARITEA), amiral génois, 157.<br />
SIMON GRIL, amiral génois, 168,<br />
169, 171.<br />
SIMON DE MONFORT, comte de<br />
Glocefter, xvij, 172, 173, 174,<br />
175, 176.<br />
SIMON DE MONTOLIF, connétable,<br />
217.<br />
Sis, en Arménie, 308, 309.<br />
SOISSONS, voy. JEAN II, RAOUL Se<br />
RENAUT.<br />
SOREL (HUGUES DE), voy. HUGUES.<br />
SORENT (JEAN DE), voy. JEAN.<br />
SOUABE (PHILIPPE DE), voy. PHI<br />
LIPPE.<br />
SPINOLA, voy. ESPINE.<br />
Sur, voy. Tyr.<br />
Surie, voy. Syrie.<br />
SYMON, voy. SIMON.<br />
Syrie, ix, xiij, xx, xxiv, 17, 21, 22,<br />
23, 24, 28, 31, 34, 37, 38, 39,<br />
42, 45, 46, 47, 48, 53, 54, 61,<br />
62, 67, 69, 77, 80, 81, 83, 89,<br />
90, IIO, 112,116,117,121; 127,<br />
129, 133, 135, 141, 147, 157,<br />
161, 168, 169, 171, 176, 185,<br />
187, 190, 193, 194, 195, 203,<br />
210, 221, 224, 226, 227, 231,<br />
238, 254, 258, 259, 260, 261,<br />
263, 264, 273, 274, 279, 293,<br />
297, 308, 309, 315. Voy. auffi<br />
Terre Sainte,<br />
Syriens de la communion grecque,<br />
151, 179, 180, 19s, 238.<br />
282, 283, 292, 293, 294, 295,<br />
296, 297, 298, 299, 300, 301,<br />
302, 303, 304, 305, 306, 309,<br />
325.<br />
TARTARO (GUAVIN), voy. GUA<br />
VIN.<br />
Tatars, voy. Tartares.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Tauris, i6i.<br />
Tebec, nom du château du Nouveau<br />
Caire, 165.<br />
TEFFAHA (POL DE LA), voy. POL.<br />
Temple (Le): 1° à Acre, 12, 13,<br />
49, 50,153» 243, 245, 251, 252,<br />
253, 254, 255, 256; — 2° à Limeffon,<br />
207 ; — 3° à Tripoli, 204,<br />
211.<br />
Templiers (Les), xx, xxj, xxij,<br />
xxiij, xxiv, xxv, xxvj, 12, 16, 19,<br />
34, 39, 42, 47, 49, 50, 58, 82,<br />
83, 87, 107, 117, 119, 121, 122,<br />
123, 125, 145, 146, 147, 149,<br />
150, 151, 153, 154, 155, 158,<br />
162, 163, 164, 167, 179, 180,<br />
181, 182, 183, 190, 191, 192,<br />
195, 200, 201, 202, 204, 205,<br />
206, 207, 208, 218, 219, 227,<br />
229, 232, 233, 235, 237, 239,<br />
240, 241, 245, 250, 251, 254,<br />
255, 256, 257, 275, 303, 305,<br />
306, 309, 310, 329, 330.<br />
TERMES (OLIVIER DE), voy. OLI<br />
VIER.<br />
Terre Sainte (La), xxvij, 19, 39,<br />
43, 118, 146, 171, 184, 194.<br />
Voy. auffi Syrie.<br />
Tertoufe, Tertoze, voy. Tortofe,<br />
Teutonique (Ordre), voy. Allemands.<br />
TEXl(BERTRAND),VOy. BERTRAND.<br />
Thabarie, voy Tibériade,<br />
Thabor {Mont), 19, 166.<br />
Theloufe, voy. Touloufe,<br />
THÉOBALS, voy. TIEBAUT.<br />
THÉODORE LASCARIS, empereur<br />
des Grecs, 18.<br />
THIBAUD IV, roi de Navarre,<br />
comte de Champagne, 118,120,<br />
122, 124, 187, 193, 194.<br />
THIBAUD (LUSIEN DE), 5.<br />
THIBAUD GAUDIN, commandeur,<br />
puis maître du Temple, xxij,<br />
164, 227, 256, 257, 329-<br />
C<br />
INDEX. 38r<br />
THOMAS (S.) de Cantorbéry, 7.<br />
THOMAS AGNI, de Lentino, évêque<br />
de Bethléem, patriarche de Jérufalem,<br />
légat du pape, 168.<br />
THOMAS DE BEAUFORT, 332.<br />
THOMAS BERARD, maître du<br />
Temple, 149, 151, 153, 154,<br />
163, 186, 201.<br />
THOMAS DE BRIE, 325.<br />
THOMAS (Le comte), 34.<br />
THOMAS SPINOLA, amiral génois,<br />
189, 212, 221, 226, 227, 229,<br />
284, 285, 289.<br />
THOMASSIN D'IBELIN, 325.<br />
Thouloufe, voy. Touloufe.<br />
THOUMAS, voy, THOMAS.<br />
TIBAUT, voy. THIBAUD.<br />
Tibériade, 10, 122, 146,163,165,<br />
182, 260, 293, 296; — (Evêché<br />
de), 260.<br />
TIEPOLO, voy. LORENT.<br />
TINBERT OU TIBERT, nom du<br />
chat dans l'épopée de Renart,<br />
qui fert à défigner fire TORIN<br />
GUEL, dans les vers de PHILIPPE<br />
DE NAVARRE, 69, 70, 71, 72,74.<br />
TINERES (GUILLAUME DE), voy.<br />
GUILLAUME.<br />
Tocso, émir égyptien, 239.<br />
TOCY, voy. TOUCY.<br />
TOR, chevalier tofcan, 31.<br />
TORINGUEL, 68, 69, 76.<br />
Toris, voy. Tauris.<br />
Toron {Le), 11, 124, 215, 259.<br />
Toron {Le) Saladin, près A'Acre,<br />
182, 183, 243.<br />
Toron (MARIE, dame du), 124.<br />
Toron (Le feigneur du), voy. PHI<br />
LIPPE DE MONFORT.<br />
TORON (HUMFROY DU), voy.<br />
HUMFROY.<br />
TOROS, roi Aï Arménie, 105.<br />
TOROS, fils de HAITON le*", 181.<br />
TOROS III, frère de HAITON II,<br />
282, 283, 284, 327.<br />
49<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
386 INDEX.<br />
TORSOT, voy. TOROS.<br />
Tortofe (Ile de), 304, 305, 306,<br />
310.<br />
Tortofe, 27, 49, 202, 203, 204,<br />
218, 305, 306, 309, 310.<br />
— (L'évèque de), voy. BARTHÉ<br />
LÉMY.<br />
Tortoufe, voy. Tortofe.<br />
Tofcane, 6, 104, 176, 290, 306,<br />
307.<br />
TOUCY, TOCY, voy. LUCIE &<br />
NARJOT.<br />
Touloufe (Le comte de), voy. RAY<br />
MOND VII.<br />
TOUPIE (TIEPOLO), voy. LORENT.<br />
TOUR (GUILLAUME DE LA), voy.<br />
GUILLAUME DE LA TOUR.<br />
Tour de Gênes (La), à Limeffon,<br />
276.<br />
Tour des traîtres (La), près de<br />
Béryte, 84.<br />
Touron, voy. Toron.<br />
Tours : 1° à Acre : de la Comteffe de<br />
Blois, 245; — de Gênes, 149,<br />
150, 156 ; — Maudite, 243,244,<br />
249, 251;— de Pife, 149, 155;<br />
— du Roi, 244, 247, 248; —<br />
des Mouches (à l'entrée du port),<br />
186, 227; — 2° à Tripoli : de<br />
P Evêque, 236; — de P Hôpital,<br />
236; — 3° à Tyr: de la Chaîne,<br />
170; — Ste Catherine, 170.<br />
Tourtofe, voy. Tortofe.<br />
Toufcane, voy. Tofcane.<br />
TRABUC (GUILLAUME),voy. GUIL<br />
LAUME.<br />
Trahona {Le), près de Nicofie,<br />
100.<br />
Trapani, en Sicile, 156.<br />
Trape, Trappe, voy. Trapani.<br />
TRIMBERT, voy. GRIMBERT.<br />
Triple, voy. Tripoli de Syrie.<br />
Tripoli de Syrie, w], 7, 15, 16, 18,<br />
19, »7, 32, 33, 35,48, 82,86,<br />
87, 88, 89, 90,96, 97, 108, 120,<br />
121, 133» 151» 15*, *S8» 159»<br />
200, 202, 203, 204, 207, 208,<br />
211, 218, 229, 231, 232, 233,<br />
234, 235, 236, 237, 238, 298,<br />
300, 309. L'Aire de PEvêque,<br />
87, 88; L'Hôpital S. Jean, 27,<br />
87, 211, 236; La Maifon des<br />
Frères prêcheurs, 211 ; La Maifon<br />
du Temple, 204, 211; La<br />
Tour de PEvêque, 236; La Tour<br />
de P Hôpital, 6, 236.<br />
Tripoli (Le connétable de), 8a.<br />
Tripoli (L'évèque de), 87, 88.<br />
Tripoli (Le maréchal de), 105.<br />
Tripoli la Neuve, 238.<br />
TRISTAN (JEAN), voy. JEAN.<br />
Triftan (Allufion au roman de),<br />
220.<br />
Troyes, 190.<br />
Tunes, voy. Tunis.<br />
Tunis, 187, 193, 194, 226.<br />
— (Le fultan de), 194.<br />
TURC (JEAN), voy. JEAN.<br />
Turcomans, 163, 164, 200, 208,<br />
209, 210.<br />
Turcs, 118, 119, 182, 208, 209,<br />
256, 261, 299, 308, 320, 321.<br />
TURENTAY, émir de KÉLAOUN-<br />
EL-MANSOUR, 230, 240.<br />
TURQUE (ROUS DE LA), voy. Rous.<br />
Turquemans, voy. Turcomans.<br />
Turquie, 18, 67, 296, 297, 298,<br />
309, 319, 320, 322, 323, 327.<br />
Turs, voy. Turcs.<br />
Tyr, xxj, 7, 13, 14,16, 18, 22, 23,<br />
24, 33, 48, 83, 85, 87, 90, 91,<br />
93, 96, 105, 108, 112,116,117,<br />
124, 125, 126, 127, 128, 129,<br />
131, 132, 133, 134, 136, 143,<br />
146, 152, 153, 154, 155, 156,<br />
162, 163, 168, 169, 170, 182,<br />
186, 187, 191, 192, 195, 196,<br />
203, 207, 212, 214, 215, 216,<br />
217, 220, 227, 228, 229, 233,<br />
234) 237, 254, 259, 315. — La<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Boucherie, 131; L'Hôpital des<br />
Allemands, 131, 205 ; L'Hôpital<br />
S. Jean, 203 j Ste Croix, 198;<br />
La Tour de la Chaîne, 170; La<br />
Tour Ste Catherine, 170.<br />
Tyr (Archevêché de), 260.<br />
— (L'archevêque de), voy. BO<br />
URBAIN III, pape, 10.<br />
URBAIN IV, pape, 166, 171.<br />
VAALIN (JEAN), voy. JEAN.<br />
Val (Le) d'Efpolite, à Acre, 250.<br />
Valénie, 7.<br />
VALERIE(ALART DE), voy. ALART.<br />
Valmont (Abbaye de), 7.<br />
VALOIS (CHARLES DE), voy. CHAR<br />
LES.<br />
VENDAC (GEOFFROY DE), voy.<br />
GEOFFROY.<br />
Veneciens, Venefiens, Veneffiens,<br />
voy. Vénitiens.<br />
Veneife, Veneyfe, voy. Venife.<br />
Venife, 17, 149, 150, 152, 153,<br />
156, 168, 169, 186, 187, 207,<br />
223, 228, 232, 233, 238, 242,<br />
254, 275, 276, 280, 281, 284,<br />
285, 286, 288, 289, 311, 319,<br />
329.<br />
Venife (Le pont de), à Acre, 228.<br />
Vénitiens, xx, xxij, xxiv, 17, 125,<br />
129, 131, 149, 151, 152, 153,<br />
154, 15s, 156, 157, 168, 169,<br />
170, 186, 187, 207, 215, 227,<br />
228, 229, 235, 236, 239, 253,<br />
254, 275, 276, 277, 278, 279,<br />
Winchefter, 7; — (PIERRE <strong>DES</strong><br />
ROCHES, évêque de W.), 35.<br />
WIRICH DE HOMBERG, comman<br />
INDEX. 387<br />
U<br />
W<br />
NACOURT, GUILLAUME, PIERRE<br />
DE SERGINES.<br />
Tyr (Le feigneur de), voy. PHI<br />
LIPPE DE MONFORT.<br />
— (Seigneurie de), 260.<br />
TYR (GUILLAUME DE), voy. GUIL<br />
LAUME.<br />
URBAN, voy. URBAIN.<br />
280, 281, 284, 285, 286, 287,<br />
288, 289, 290, 329. — La rue<br />
des V., à Acre, 153, 154, 155.<br />
VENT (OTHON), voy. OTHON.<br />
VERCEILLES (JEAN DE), voy. JEAN.<br />
VESCONTE, voy. GUILLAUME &<br />
RAYMOND VISCONTL<br />
VEYDAR (Dou),voy. DOUVEYDAR.<br />
VIDORE (JACQUES), voy. JACQUES.<br />
Vigne Neuve (La), à Acre, (appartenant<br />
à l'Hôpital), 126, 153,<br />
1541 ISS-<br />
Vignie Neuve, voy. Vigne Neuve.<br />
ViLLEBRIDE (PlERRE DE), VOy.<br />
PIERRE.<br />
VILLERET, voy. FOULQUES &<br />
GUILLAUME.<br />
VILLIERS, voy. GUILLAUME &<br />
JEAN.<br />
Vinceftre, voy. Winchefter.<br />
VINCHEGUERRE, nom d'un pierrier,<br />
150.<br />
VINGNEULL, de Gênes, 321.<br />
Viterbe, 176.<br />
Voincejire, voy. Winchefter.<br />
deur des chevaliers teutoniques,<br />
242.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
388 INDEX.<br />
Tbelin, Yblin, voy. Ibelin.<br />
YNOSENT, voy. INNOCENT.<br />
YOLANDE DE BRIENNE, femme de<br />
FRÉDÉRIC II, 144, 190.<br />
YZABEAU,<br />
BELLE.<br />
YZABIAU, voy. ISA<br />
ZACARIE, voy. BENEIT & MANUEL.<br />
Zara, 17, 286 (voy. les Additions<br />
'Biirillon<br />
YZABEL (Ste), voy. ISABELLE (Ste).<br />
YZENGRIN, nom du loup dans<br />
l'épopée de Renart, qui fert à<br />
défigner JEAN D'IBELIN dans les<br />
vers de PHILIPPE DE NAVARRE,<br />
xviij, 69, 70, 71, 73, 74, 115.<br />
& Correftions).<br />
ZENCOR-EL-ESCAR, 191, 230.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ADDITIONS ET CORRECTIONS<br />
NOTES COMPLÉMENTAIRES<br />
* *<br />
Le mot lifez Je rapporte aux fautes typographiques de notre édition ^<br />
le mot corrigez s'applique aux leçons du manufcrit pour lefquelles nous propojons<br />
une correBion.<br />
*<br />
PREFACE<br />
Page ix, ligne 17, à propos du mf. des Geftes des Chiprois, il n'eft peutêtre<br />
pas inutile d'appeler l'attention du lefteur fur une note<br />
inférée par M. le comte Riant, fecrétaire-tréforier de laSociété<br />
de POrient latin, dans fon VÎII^ Rapport (p. 16), relativement<br />
à un manufcrit, aujourd'hui perdu, de la Bibliothèque de<br />
l'Inftitut.<br />
10,<br />
» 10,<br />
TEXTE<br />
6, 1. 10, «a Cos, il faut fans doute corriger a Tors {à Tours), où<br />
un concile eut lieu en 1163.<br />
7, 1. 8, Valence, corrigez Valénie.<br />
7, 1. zj,fuft, le mf. porte à tort fift, qui devrait figurer en note.<br />
8, 1. 15, portetent, lifez portèrent.<br />
9, 1. 2, devant luy veir, lifez devant luy por luy veïr,<br />
9, 1. 34 & ailleurs, d'Eybelin, lifez de Ybelin.<br />
l, 14, contée, lifez conteé.<br />
1. 21, fupprimez la virgule avant & rétabliffez-la après de<br />
perfone,<br />
13, 1. II, tant, corrigez tout.<br />
13, 1. 14, Lots, corrigez Phelippe.<br />
15, 1. 2, trive, lifez triue,<br />
c 49*<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
390 ADDITIONS ET CORRECTIONS.<br />
Page 15, 1. 20, as aus, lifez a iaus,<br />
» 15, 1. 28 & ailleurs, chareftié, lifez chareftié,<br />
» 15, 1. 28, r eftier s, lifez le ftiers,<br />
» 17, 1. 20, que, lifez qui,<br />
» 20, 1. 27, autres en, corrigez au tens.<br />
» 21,1. 25, qui, lifez que.<br />
» 21, 1. 27, oilroya, lifez otroya.<br />
» 22, 1. i!,jglize, lifez iglize.<br />
» 22, 1. 18, nous avons corrigé (d'après la ligne 8 de cette page &<br />
la ligne 11 de la page 30) en Padua la forme Paete {= Patti)<br />
du mf, bien que cette dernière correfponde feule à la vérité<br />
hiftorique; les Annales de Terre Sainte {Arch. de l'Or, lat.,<br />
t. II, 2" partie, p. 438) ont la forme Paude-, toutes les autres<br />
chroniques difent Patti.<br />
» 23, 1. 9, dans le mf commence avec cette ligne un nouveau<br />
paragraphe, bien que le fens ne foit pas Interrompu.<br />
» 24, 1. 17, il eût mieux valu pour la corre6tion intercaler [Êf Phelippe]<br />
entre Johan Se d'Eyblin.<br />
» 32, 1. 16, au tel, corrigez autel.<br />
» 34, 1. 26, M. ce & XVI, lifez M. ce & XXVI.<br />
» 36, 1. 31 & 32, fupprimez les points & corrigez defcendy en defcendu.<br />
Voyez le même récit, bien plus développé, dans la<br />
Chronique d'Amadi (Bibl. nat.. Fonds italien, 387, p. 60-61).<br />
» 37, 1. z^,paîs moût, corrigez en ajoutant/>aw [fu] moût.<br />
» 40, 1. 22, ià), corrigez à [luy].<br />
» 41, 1. 15 & p. III, 1. 29, n'i, lifez ni.<br />
» 47, 1. II, que le baillage, corrigez en ajoutant que le baillage<br />
[eftoit fuen] ; cf. la Chronique cCAmadi, loc. cit. fol. 73.<br />
» 57, vers 10, Trimbers, corrigez Grimbers.<br />
» 65, 1. 8, le jour de Pâques (7 avril), venant après le 14 juillet<br />
(voy. p. 60) de la même année, montre qu'il faut changer ici<br />
& plus loin (en haut de la page), la date de 1229 en 1230.<br />
» 67, V. ^, jufquà, lï(ez jufqu'à,<br />
3 68, 1. 10, la lacune de notre mf. eft comblée par la Chronique<br />
d'Amadi (p. 92), que nous traduifons : « Ceux du château ne<br />
»<br />
« pouvaient tenir plus longtemps: ils demandèrent la paix au<br />
« feigneur de Béryte, qui y confentit volontiers pour être<br />
0 maître de la perfonne du roi, car il craignait toujours qu'il<br />
« ne fût enlevé la nuit du château par quelque lieu & mené<br />
» en Pouille. »<br />
69, 1. 3, qu'on, corrigez qu'en.<br />
» 69, 1. 32, Gimbert, corrigez Grimbert.<br />
» 70, V. 25, quil, lifez qu'il.<br />
» 71, V. 20, Monte dout, lifez Moût doute.<br />
» 75, V. 14, mettez une virgule après leveray.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
NOTES COMPLÉMENTAIRES. 391<br />
Page 76, 1. 19, Meffire Anceau, corrigez Meffire Heymeri.<br />
» 81, 1. 3, remplacez ici & plus loin (jufqu'à la p. 92) la date<br />
1231 par 1232.<br />
» 86, 1. 13, oluy, lifez 0 luy.<br />
» 86, 1. 32, Oluy, lifez O luy.<br />
» 87, 1. %,fes, lifez & fes.<br />
» 94, 1. 30, fupprimez la virgule après mandèrent.<br />
» 97,1- 2, grée, lifez Grée.<br />
ï 99, 1. 2, dounement, corrigez dïarmement if).<br />
» 102, 1. 7, mettez un point & virgule après Anceau.<br />
» 102, 1. 16, Fierté, lifez Fierté.<br />
» 105, L 32, après douné ajoutez [la Lombardie]; cf. la Chronique<br />
S Amadi, p. 130.<br />
» 107,1. 34, Eguevine, corrigez Eguevive.<br />
» 109, 1. 25, efchargaitié, corrigez efchargaitier.<br />
» 112 & p. 117, 1. 9, conte, lifez conté.<br />
» 114, 1. 15, grans, corrigez gras; cf. la Chronique d'Amadi, p. 138.<br />
» 114, 1. 26-27, de fa playe un grant tens. Après avint, lifez de fa<br />
playe. Un grant tens après avint.<br />
» 114,1. •^o, foiblete, liiez foiblete.<br />
» 114,1. 31, il n'y a pas de lacune; fupprimez les points après<br />
fon gré.<br />
» 117, 1. 15, fupprimez la correftion [à].<br />
» 119, 1. 8, Lots, lifez Lors.<br />
» 126, 1. 24, vigne nueve, lifez Vigne Nueve.<br />
» 128, 1. I, corrigez en fupprimant & à Aevant feignor.<br />
» 129,1. j^, poroyent, corrigez poroy{en)t.<br />
» 141, 1. 17 & partout ailleurs. Jeune, corrigez Jenne.<br />
9 141,1. 19, fupprimez la virgule après Jeune.<br />
» 143, 1. 32, Dalffes, ne faut-il pas corriger en Fiefque ><br />
» 144, 1. 9, la femme de Conrad IV, Elizabeth, était fille, non du<br />
duc d'Autriche, mais d'Othon, duc de Bavière.<br />
» 145, 1. 22, aparler, lifez à parler.<br />
•D 145, 1. 30, de Guor, corrigez de [Peri]guor.<br />
» 145, 1. 31, Chaftel, neuf, lifez Chaftelneuf.<br />
» 146, 1. 9 & ailleurs, J. de Sardeine, corrigez J. de Sargines.<br />
» 149, 1. 28, Aufiau, lifez Anfiau.<br />
» 150, 1. 3, r orent, corrigez lo{è\rent.<br />
» 150, 1. II, ^^ Sur. Meffire, lifez de Sur, meffire.<br />
» 151, 1. 15, Safour, corrigez fa force.<br />
» 154, 1. 21, mettez la virgule avant & non adirés faiUant.<br />
» 154, 1. 24 Se p. 285, 1. zo, par efcalmes, llCez parefcalmes.<br />
» 157, 1. 3 & 12, Oric, duc, lifez Oric Duc.<br />
» 157, 1. 4 & 13, Otevent Se Othevent, lifez Ote Vent Se Othe Vent.<br />
» 157, !• 2^y poindor, lifez Poindor.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
392 ADDITIONS ET CORRECTIONS.<br />
Page 159, 1. 7, fupprimez la virgule après mur.<br />
vingne.<br />
« 163, 1. 25, Eftience, lifez Eftiene.<br />
Se mettez-la après<br />
» 166, 1. !,f[r]eres Cataie, rétabliffez Feres Cataie.<br />
» 168, 1. 33-34, pully que, lifez pullyqué.<br />
• 170, 1. 8, lance ne, corrigez Pantene.<br />
» 171, 1. 21, Êf Syrie, corrigez en Syrie.<br />
» 176,1. 31, voy. l'Inventaire Êf comptes de la fucceffion d'Eudes,<br />
comte de Nevers, p. p. M. Chazaud, dans les Mémoires des<br />
Antiquaires de France, t. XXXII (1871), p. 164-206.<br />
» 202, 1. 21, Bercheleme, lifez Berthelemé.<br />
» 203, 1. 4 & 13-14, Climens quint, corrigez Innocent V.<br />
» 206, 1. 10, après le dit pape, corrigez en ajoutant [& fu fait<br />
» 206, 1. 19, y, lifez /.<br />
pape].<br />
» 212, L 8, remplacez le point Se virgule après Giblet par une virgule.<br />
» 218, 1. 2, Efperance, lifez Efperan (pour Efperon).<br />
t 220, 1. 20 & 32, Chinere, corrigez Chinere,<br />
» 221, 1. 13, Cheniere, corrigez Chinere,<br />
» 228, 1. 3, barboutes, lifez barboutes.<br />
» 228, 1. 4, barboutes, corrigez barbouté[e]s,<br />
» 231, 1. 22, après la princeffe, corrigez en ajoutant [fift].<br />
» 233, 1. 28, là, lifez la.<br />
» 235, 1. 28, Montade, corrigez Moncade.<br />
» 235, 1. 34, haitin, corrigez huitin {}).<br />
» 237, 1. 27 & p. 310, 1. 12, d'Enpures, corrigez de Dampierre.<br />
» 239, 1. 30, berrie, liiez Berrie.<br />
» 243, 1. 25, le viéioire, corrigez le viélorieux.<br />
» 243, 1. 32, Si p. 244, 1. 12, doune, lifez<br />
» 245, 1. 2^, fal'elon, lifez Sabelon,<br />
douve,<br />
» 253, 1. 5, ahaie, ce mot incompréhenfible eft fans doute le réfultat<br />
d'une omiffion & d'une faute de lefture. La Chronique<br />
d'Amadi (p. 193) Se Florio Buftron (p. 124) AlCent : grande<br />
come un bove di laton indorato : il faut donc corriger & lire<br />
grant come .j. [buef de l]aton doré.<br />
» 265 v. 20, Très changés, lifez<br />
» 269, V. I, très, lifez très.<br />
Trefchangés.<br />
« 269, V. 17, fupprimez la virgule après acarele.<br />
" 275, 1. 5, le chemin, il y a dans le mf. le ehemin, qu'il faut corriger<br />
en Venemin.<br />
i> 278, 1. I, au Caf, lifez au caf.<br />
» 279, 1. 10, Jenevés, lifez Jenevés.<br />
» 280, 1. 6, entre les mots mains Se afés s'intercale le feuillet 198,<br />
qui ne porte qu'une mention étrangère au contexte ; voy.<br />
la Préface, p. x.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
NOTES COMPLÉMENTAIRES. 393<br />
Page284, 1. 31, Guoude Se p. 285, 1. 2 & 5, Guaude, corrigez Guande,<br />
D 286, 1. z6, jarre, lifez Jarre {= Zara).<br />
» 292, 1, z\,fel Vendegar, lifez Selvendegar (= Servantikar).<br />
» 300, 1. 32, dou Veydar, lifez Douveydar.<br />
» 308, 1. 2T, evefqueé, lifez evefquée.<br />
» 310, 1. 27, Arayne & 1. 29, Araigne, corrigez Anaine.<br />
» 316, 1. 32, fupprimez la virgule a^rès femonce,<br />
» 324, L 23, la cort, lifez P acort.<br />
» 325,1. 22, la lacune du feuillet 232 du mf. peut être comblée<br />
par la Chronique d'Amadi (p. 239-242), que nous réfumons;<br />
« ne voulut refter plus longtemps mal avec le roi. Pourfuivi<br />
par Amaury, Baudouin fe réfugie à Nicofie chez l'archevêque,<br />
qui le force à fe livrer. — Balargon, chef des Tartares<br />
en Arménie, fous un prétexte frivole, prie Haiton de<br />
venir lui parler. Se, lui promettant qu'il ferait bien accueilli<br />
partout.,. »<br />
» 325,1. 32, cazan, lifez Cazan,<br />
TABLE CHRONOLOGIQUE<br />
» 338, 1. 40, ajoutez après 1232: juin 15.<br />
Bataille de la Gride p. 100.<br />
» 342, 1. 16, 1285, lifez [1288].<br />
» 342, 1. 23, en Chypre, lifez à Acre.<br />
» 344, l. 3, 1306, lifez 1305.<br />
GLOSSAIRE<br />
» 345, col. 2, 1. I, ajoutez : Arbourer, munir de mâts, 225.<br />
» 346, col. 2,1. 2, ajoutez à l'article Chareftié: 155, 263.<br />
» 350, col. 1,1. 37, ajoutez : Say {ital. faggio), effai, 14.<br />
» 350, col. 2, 1. 37, ajoutez: Sifon, trombe, 199.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
SOCIETE<br />
POUR LA<br />
» /<br />
PUBLICATION DE TEXTES<br />
RELATIFS<br />
A L'HISTOIRE & A LA GÉOGRAPHIE<br />
m<br />
L'ORIENT LATIN<br />
STQATUTS<br />
*<br />
1884<br />
Libraires de la Société :<br />
PARIS LEIPZIG<br />
ERNEST LEROUX OTTO HARASSOWITZ<br />
Service des foufcriptions<br />
y de la dijîrihutton des pu'^fications :<br />
J.-G. FICK, GENÈVE.<br />
*<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
L<br />
'oicaJémie des Infcriptions 6- 'Belles-Lettres a entrepris,<br />
& pourfuit avec perfévérance la publication du<br />
Recueil des hiftoriens des croifades, auvre monumentale,<br />
dejlinée déformais à fervir de fondement à toute<br />
étude hijîorique férieufe fur TORIENT LATIN {royaumes<br />
de Jérufalem, de Chypre 6* d'oirménie, principautés dcAntioche<br />
& d'oichaie, empire latin de Conftantinople).<br />
cMais, en dehors de ces textes étendus, 6*, pour ainfi dire,<br />
clajjiques, il exijfe, dans les dépôts publics de [Europe, une<br />
grande quantité de documents hiftoriques 6* géographiques<br />
d'ordre fecondaire : ces documents, ou encore inédits, ou<br />
devenus d'une rareté telle, que certaines pièces de Terre-<br />
Sainte arrivent aujourd'hui à atteindre, dans les ventes publiques,<br />
de véritables prix de fantaifie, ne fauraient., avant de<br />
longues années, trouver place dans le ^.ecuéH académique :<br />
le plus grand nombre d ailleurs, & en particulier les pèlerinages<br />
en Terre-Sainte, ont été, dès le principe, écartés du<br />
plan de cette colleélion.<br />
Il a donc femble quil pourrait y avoir une certaine utilité à<br />
raffembler & à publier, fur un type & d'après des règles uniformes,<br />
ces matériaux divers, dont la (impie bibliographie ejl<br />
encore, en partie, à faire, & qui, pourtant, une fois réunis,<br />
feront d'un fî grand fecours, foit pour ihijioire du éMoyen-<br />
SOCIÉTÉ<br />
POUR LA<br />
TVBLICcATIOCt^ VE TEXTES<br />
RELATIFS A L'HISTOIRE ET A LA GÉOGRAPHIE<br />
L'ORIENT LATIN<br />
RÈGLEMENT GÉNÉRAL.<br />
r<br />
RTICLE I. La Société fe compofe de cinquante<br />
membres titulaires & de quarante<br />
ajfociés français ou étrangers.<br />
^LJ^^^^J^ cArt, 2. Les établiffements publics de la<br />
France & de l'étranger peuvent être infcrits comme<br />
membres titulaires de la Société, jufqu'à concurrence<br />
du nombre de fix, & comme ajfociés jufqu'à concurrence<br />
du nombre de quatre; ils font repréiéntés au<br />
fein de la Société, foit par leurs chefs refpeélifs, ioit<br />
par des mandataires, préalablement agréés par le préfident<br />
de la Société.<br />
oirt, 3. Au reçu de chacune des diflributions fpécifiées<br />
à l'art. 16, tout membre titulaire s'engage à verfer<br />
une fomme de cinquante francs, tout ajjocié une fomme<br />
de trente-cinq francs.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Société de l'Orient latin.<br />
cArt, 4. Les membres titulaires & les ajfociés non rélidant<br />
à Paris doivent y être repréfentés par un correfpondant<br />
chargé de recevoir, en leur nom, les publications<br />
de la Société & de verfer leur cotifation annuelle.<br />
cArt. y. Les membres titulaires fe réuniffent, une fois<br />
par an, en féance générale, à Paris, dans le mois qui<br />
fuit les fêtes de Pâques ; les afTociés ont le droit d'alfifter<br />
à cette féance.<br />
oArt. 6. Les membres titulaires, non réfîdant à Paris,<br />
peuvent fe faire reprélénter dans les affemblées générales,<br />
en vertu d'un mandat écrit, adreffé en temps utile<br />
au fecrétaire-tréforier. Ce mandat doit porter le nom<br />
d'un des membres titulaires réfidant ou préfents à Paris,<br />
auquel il confère une nouvelle voix délibérative ; cependant<br />
un feul & même membre titulaire ne peut réunir<br />
en fa perfonne plus de cinq de ces voix fubftituées.<br />
oArt. 7. Dans cette féance annuelle, la Société procède<br />
aux élediions en remplacement des membres titulaires<br />
& des ajfociés, décédés ou démifîlonnaires, à la vérification<br />
des comptes de l'exercice précédent, à la défignation<br />
des publications de l'exercice fui vant.<br />
oirt. 8. LaSociété, en dehors de fes féances, efl<br />
repréfentée, d'une façon permanente, par un Comité<br />
de direcflion. Ce Comité, choifi parmi les membres<br />
titulaires, fait foncflion de bureau ; il efl; nommé pour<br />
trois ans & rééligible.<br />
oArt. 9. Le Comité de diredion fe compofe de:<br />
I préfident,<br />
I vice-préfident,<br />
I fecrétaire-tréforier,<br />
I fecrétaire-adjoînt,<br />
4 commiflaires refponfables.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Publications. ^<br />
cArt. lo. Le Comité de direélion peut, en cas de<br />
befoin, s'afTurer le concours d'un ou plufieurs commiffaires<br />
refponfables adjoints, qui ont voix confultative, &<br />
peuvent être pris hors du fein de la Société.<br />
cArt. 11. Le Comité de diredion fe réunit, au moins<br />
une fois, dans le premier femeflre de chaque année,<br />
au domicile de l'un de. fes membres ; il peut, en cas<br />
d'urgence, convoquer une féance générale extraordinaire<br />
de la Société.<br />
cArt. 12. La Société s'adjoint, fous le nom de foufcripteurs,<br />
les perfonnes & les établifTements publics, français<br />
& étrangers, qui défirent recevoir régulièrement<br />
les volumes de textes qu'elle publie; le nombre de ces<br />
foufcripteurs ne peut dépaffer cent.<br />
cArt. 13. Au reçu de chacune des diflributions fpécifiées<br />
à l'art. 16, les foufcripteurs paient une fomme<br />
de quinie francs, augmentée des frais de port & de<br />
recouvrement afférant à ces diflributions.<br />
II<br />
PUBLICATIONS.<br />
oirt. 14. Les publications de la Société fe compofent<br />
de volumes de textes & de phototypographies de<br />
pièces imprimées uniques ou rarifîîmes.<br />
. cArt. ly. Chaque volume de textes efl tiré à cinq<br />
cents exemplaires numérotés, favoir :<br />
Grand papier, gr. m-S. 50 exemplaires.<br />
Papier à la cuve, in-8. 50 »<br />
Papier ordinaire, » 400 »<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Société de l'Orient latin.<br />
Les réimpreffions photo typographiques font tirées<br />
à 90 exemplaires, favoir :<br />
Sur peau de vélin, 50 exemplaires.<br />
Sur papier vélin, 40 »<br />
c4rt. 16. Les publications de la Société fe divifent<br />
en diflributions, dont chacune comprend :<br />
1° Pour les membres titulaires ;<br />
2 volumes de textes, format gr. in-8.<br />
1 fafcicule de réimpreffions phototypographiques tiré fur peau de vélin.<br />
Chacun de ces volumes ou réimpreftions porte au verfo du titre le<br />
nom du membre titulaire auquel il eft deftiné.<br />
2° Pour les ajfociés :<br />
2 volumes de textes fur papier vélin, format in-8.<br />
1 fafcicule des réimpreflions phototypographiques fur papier vélin.<br />
5° ?our les foufcripteurs .-<br />
2 volumes de textes fur papier ordinaire, format in-8.<br />
cArt. 17. La Société met en vente, fur chaque diflribution:<br />
Papier vélin: 10 exemplaires de chaque volume de textes, au prix<br />
de 24 fr. l'exemplaire.<br />
Papier ordinaire : 300 exemplaires au prix de 12 fr. l'exemplaire.<br />
Ces prix peuvent être augmentés par le Comité de<br />
diredion, en raifon de l'importance exceptionnelle de<br />
certains volumes.<br />
Les réimpreffions phototypographiques, exclufivement<br />
réfervées aux membres titulaires & aux ajfociés, ne font<br />
pas mifes dans le commerce.<br />
cArt. 18. La Société fait choix d'un ou plufieurs<br />
libraires-éditeurs, auxquels elle concède, au mieux de fes<br />
intérêts, le droit de vendre ceux des exemplaires de fes<br />
publications qui font réfervés au commerce.<br />
cArt, 19. Les publications de la Société font faites fous<br />
la furveillance du Comité de diredion, & la garantie du<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Plan des publications. 7<br />
fecrétaire-tréforier & de l'un des commiffaires refponfables.<br />
cArt. 20. Au cas où l'un des volumes a, pour<br />
éditeur ou pour commiffaire refponfable, le fecrétairetréforier,<br />
le contre-feing de ce dernier efl remplacé par<br />
celui du vice-préfident.<br />
m<br />
PLAN <strong>DES</strong> PUBLICATIONS.<br />
A) SÉRIE GÉOGRAPHIQUE.<br />
Colleélion chronologique des pèlerinages en Terre-Sainte & des defcriptions<br />
de la Terre-Sainte & des contrées voifines.<br />
1 Textes latins. — Imprimés Se inédits de 300 à 1400. — Inédits ou<br />
raiiffimes de 1400 à 1600.<br />
2 Textes français.<br />
3 •^ » Italiens. italiens. I r • ' o • ' j-^ • r •< r •<br />
4 •^<br />
4<br />
^ 5<br />
6<br />
» » efpagnoi n I<br />
efpagnols.<br />
alleman 1, ° J<br />
allemands.<br />
anglais.<br />
\ Imprimes & inédits iulqu en 1500.— Ine-<br />
> K-,. -er J - /r<br />
l dits ou rarinimes de 1500 a 1600.<br />
i<br />
7 Textes fcandinaves. \<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
»<br />
'»<br />
s<br />
»<br />
flaves<br />
Imprimés & inédits jufqu'en 1600. —(Acgrecs<br />
^'r^ -<br />
M<br />
( compaernés d'une verfion.)<br />
hébraïques. V<br />
arabes<br />
B) SÉRIE HISTORIQUE.<br />
1 Poéfies & poèmes relatifs aux croifades, 1100-1500.<br />
2 Chartes ^<br />
3 Lettres hiftoriques > inédites, 1095-1500.<br />
4 Petites chroniques J<br />
5 Projets de croifades inédits, 1250-1600.<br />
Les textes de chacune de ces fériés font publiés, par<br />
volumes £ environ 300 pages, dans le format & fur le<br />
modèle des Chronicles and memorials of the Great<br />
Britain.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
8 Société de l'Orient latin.<br />
La dijhibution des volumes a lieu de telle forte que, —<br />
à la fin de chaque période décennale de la publication, —<br />
les trois cinquièmes (i2 volumes) aient été pris dans la férié<br />
géographique, & les deux autres cinquièmes (8 volumes) dans<br />
la férié hijîorique.<br />
Les phototypographies reproduifent :<br />
1» Les pèlerinages en Terre-Sainte, feuilles volantes, journaux de<br />
croifade &c., &c., imprimés au XV^, & dans les 25 premières années du<br />
XVI«= fiècle.<br />
z° Les pièces analogues qui, quoique de date poftérieure, n'exiftent<br />
qu'à l'état d'exemplaires uniques ou rariflTimes.<br />
Une courte notice bibliographique, de même format,<br />
accompagne chaque phototypographie.<br />
La Société, qui a déjà patronné la NUMISMATIQUE DE<br />
L'ORIENT LATIN, par oM. G. Schlumberger, fe propofe<br />
également de favorifer la publication de :<br />
a) La CARTOGRAPHIE DE L'ORIENT LATIN au Moyen-Age;<br />
b) La SIGILLOGRAPHIE Se I'ÉPIGRAPHIE DE L'ORIENT LATIN.<br />
c) La BIBLIOGRAPHIE DE L'ORIENT LATIN.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Membres titulaires.<br />
COéMlTE DE DIT^ECTIO^<br />
DE LA SOCIÉTÉ<br />
pour la période 1884-1886.<br />
PRÉSIDENT:<br />
M. le marquis DE VOGUÉ.<br />
Vke-Prejident : MM. Ch. SCHEFER.<br />
Secrétaire-Tréforier : le c^^ RIANT.<br />
Secrétaire-adjoint: le c^e de MARSY.<br />
MM.<br />
Commiffaires :<br />
MM.<br />
A. de BARTHÉLÉMY. P. MEYER.<br />
le c'e de MAS LATRIE. E. de ROZIÈRE.<br />
Commiffaire honoraire :<br />
M. EGGER.<br />
MEMBRES TITULAIRES:<br />
ANCEL, député de la Mayenne, 146 avenue des Champs-Elyfées,<br />
Paris (i).<br />
ANTROBUS (R. P. Frederick), Oratory, Londres (2).<br />
BAPST (Germain), 153 boulevard HaufTmann, Paris (14).<br />
BARTHÉLÉMY (Anatole de), 9 rue d'Anjou-St-Honoré, Paris (3).<br />
BARRÊRE (E. de)f ancien conful-général de France à Jérufalem, 40 rue<br />
Vignon, Paris (4).<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
10 Société de l'Orient latin.<br />
CLERCQ^ (Louis de), 5 rue MafTeran, Paris (6)<br />
CoMBETTEs DU Luc (Le comte de), Rabafteins-fur-Tarn, Tarn (7).<br />
DELAVILLE LE RouLX (Jofeph), 51 rue de Monceau, Paris (38).<br />
DELPIT (Martial), 74 faubourg St-Honoré, Paris, & à Caftang par<br />
Bouniagues, Dordogne (8).<br />
DREUX-BRÉZÉ (S. G. Mgr de), évêque de Moulins, Moulins (9).<br />
DURA (Giufeppe), 40 ftrada S. Carlo, Naples (10).<br />
DuRRiEU (Paul), 66 rue de la Chauffée d'Antin, Paris (34).<br />
EGGER (Emile), membre de l'Inftitut, profeffeur à la Faculté des Lettres,<br />
68 rue de Madame, Paris (n).<br />
. (i^)-<br />
GAYANGOS (Don Pàfcual de), correfpondant de l'Inftitut, 4 Barquillo,<br />
Madrid (27).<br />
GOUJON (Paul), 52 rue Paradis-PoifTonnière, Paris (13).<br />
KERMAINGANT (P.-L. de), ingénieur des Mines, 102 avenue des<br />
Champs-Elyfées, Paris (44).<br />
KHITROWO (S. Exe. M. Bafile de), confeiller d'Etat, 93 quai de la<br />
Moika, St-Péterfbourg (15).<br />
KOHLER (Charles), 13 rue de Poiffy, Paris (5).<br />
LAIR (Le comte Charles), 18 rue Las Cafés, Paris (16).<br />
LAIR (Jules), dire6teur des Entrepôts & Magafins généraux, 204 boulevard<br />
de la Villette, Paris (17).<br />
LANGÉNIEUX (S. Exe. Mgr), archevêque de Reims, Reims (18).<br />
LÉOTARD, do6leur-ès-lettres, 3 cours Morand, Lyon (19).<br />
MAC GRIGOR (A. B.), 19 W^oodfide Terrace, Glafcow, EcofTe (20).<br />
MARSY (Le comte de), Compiègne(2i).<br />
MAS LATRIE (Le comte de), chef de fe£lion aux Archives de France,<br />
229 boulevard St-Germain, Paris (22).<br />
MASSON (Frédéric), 89 rue de la Boétie, Paris (42).<br />
MEYER (Paul), membre de l'Inftitut, 26 rue de Baulainvilliers,<br />
Paris (23).<br />
MiCHELANT, confervateur fous-dire6leur à la Bibliothèque Nationale,<br />
II avenue Trudaine, Paris (24).<br />
MIGNON (A.), 18 rue de Maleflierbes, Paris (25).<br />
OLRY, ingénieur des Mines, 2 rue de Bruxelles, Lille (41).<br />
PÉcouL (Augufte), à Draveil, Seine-&-Oife (26).<br />
PoPELiN (Claudius), 7 rue de Téhéran, Paris (43).<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Membres titulaires, 11<br />
REBOURS (L'abbé le), curé de la Madeleine, 8 rue de la Ville-l'Evêque,<br />
Paris (28).<br />
REY (Emmanuel), 8 rue de la Neva, Paris (29).<br />
RIANT (Le comte), membre de l'Inftitut, 51 boulevard de Courcelles,<br />
Paris (30).<br />
RIANT (Ferdinand), membre du Confeil municipal, 36 rue de Berlin,<br />
Paris (31).<br />
ROZIÈRE (Eugène de), membre de l'Inftitut, fënateur, 8 rue Lincoln,<br />
Paris (32).<br />
SAIGE (Jules), ingénieur des Ponts & Chauffées, 94 rue St-Lazare,<br />
Paris (33).<br />
SCHEFER (Charles), membre de l'Inftitut, adminiftrateur de l'École natio<br />
nale des langues orientales vivantes, 2 rue de Lille, Paris (35).<br />
SCHEFER (Jules), miniftre de France en Monténégro, Ragufe (36).<br />
SCHLUMBERGER (Guftave), 140 faubourg St-Honoré, Paris (37).<br />
ToRELLA (Le prince de), Naples (39).<br />
VoGTJÉ (Le marquis de), membre de rinftitut, z rue Fabert, Paris (40).<br />
ÉTABLISSEMENTS PUBLICS<br />
BIBLIOTHÈQUE ROYALE DE BRUXELLES (45).<br />
BIBLIOTHÈQUE ROYALE DE COPENHAGUE<br />
BIBUOTHÈQUE ROYALE DE NAPLES (47)-<br />
(46).<br />
BIBLIOTHÈQUE BODLÉIENNE D'OXFORD (50).<br />
BIBUOTHÈQUE NATIONALE DE PARIS (48).<br />
SOCIÉTÉ NATIONALE DE GÉOGRAPHIE DE PARIS (49).<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
12 Société de l'Orient latin.<br />
MM.<br />
ASSOCIÉS<br />
ARSÉNIEW (Serge d'), membre de la Commiffion des requêtes, 13<br />
Manègeny Péréoulok, Saint-Péterfbourg (56).<br />
BARRÉ DE LANCY, conful-général, premier interprète du gouvernement,<br />
32 rue Caumartin, Paris (71).<br />
BARTHES, 14 Great Marlborough ftreet, Londres (68).<br />
BIBLIOTHÈQUE DE L'INSTITUT DE FRANCE, Paris (52).<br />
BIBLIOTHÈQUE MÉJANES, Aix (64).<br />
BIBLIOTHÈQUE VICTOR-EMMANUEL, Rome (63).<br />
BISHOP (Edmund), 4 Lancafter Terrace, Regent's Park, Londres (58).<br />
BROÉT-PLATER (Le comte de), Rovno, par Dombrovitza, Volhynie,<br />
Ruffie(55).<br />
DELABORDE (François), 14 rue de l'Arcade, Paris (61).<br />
DRÊME (Le premier préfident), Agen (51).<br />
DucLOS (L'abbé), curé de St-Eugène, 52 faubourg PoifTonnière,<br />
Paris (54).<br />
HAGENMEYER (Henri), Ziegelhaufen, Heidelberg, grand-duché de<br />
Bade (57).<br />
LABORDE (Le marquis de), 4 rue Murillo, Paris (53).<br />
MÉLY (Fernandde),au Mefnil-Germain, par Fervacques, Calvados(59).<br />
PALESTINE EXPLORATION FUND, Londres (69).<br />
RAYNAUD (Furcy), Luxembourg, grand-duché de Luxembourg (62).<br />
RAYNAUD (Gafton), 32 rue Caumartin, Paris (60).<br />
RoBERTSON SMITH (Le rév. William), profeffeur d'hébreu à l'Univer-<br />
fité, 20 Duke ftreet, Edimbourg (67).<br />
ROY (Jules), profeffeur à l'Ecole des Chartes, 12 rue des SS. Pères,<br />
Paris (66).<br />
RuBio Y LLUCH (Don Antonio), profefleur à l'Univerfité, 8 Raurich,<br />
Barcelone (65).<br />
WiLSON (colonel<br />
Dublin (70).<br />
Sir C.-W.), Ordnance Survey, Phoenix Park,<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PUBLICATIONS DE LA SOCIÉTÉ<br />
SERIE GEOGRAPHIQUE<br />
1, 2,4. Itinera hierofolymitana & defcriptiones Terrœ Sanéla<br />
latine confcripta,<br />
Tomi I, I & 2, éd.: TITUS TOBLER & A. MOLINIER.<br />
Tomus n, i,ed.: A. MOLINIER & C. KOHLER.<br />
^. Itinéraires français. I.<br />
Éd.: MM. HENRI MICHELANT & GASTON RAYNAIH).<br />
EN PRÉPARATION :<br />
Itinera & defcriptiones latine confcripta.<br />
Tomi II, 2, éd. : A. MOLINIER & C. KOHLER.<br />
Itinerarj italiani.<br />
Torao I, éd. : CAV. L. BELGRANO.<br />
Itinera graca,<br />
Tomus I, éd.: V. GuÉRiN.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
SÉRIE HISTORIQUE<br />
I. La prife d^(Alexandrie, par Guillaume de Machaut.<br />
Éd.: M' L. DE MAS LATRIE.<br />
2. Quinti belli facri fcriptores minores.<br />
Ed. : R. RÔHRlCHT.<br />
5. Tejlimonia minora de quinto bello facro.<br />
Ed. : R. RÔHRICHT.<br />
4. Cronica de éMorea.<br />
Éd. ; M. MOREL-FATIO.<br />
sous PRESSE:<br />
y. Gefles des Chiprois,<br />
Éd. : MM. Gafton RAYNAUD & Carlo PERRIN.<br />
6. Epijlolarium quinti belli facri.<br />
Ed.: R. RÔHRICHT.<br />
EN PRÉPA RATION :<br />
%écit verfifîé de la i'^ croifade, d'après Baudri de Dol.<br />
Éd.: M. Paul MEYER.<br />
RÉIMPRESSIONS PHOTOTYPOGRAPHIQUES<br />
{réfervées aux membres titulaires fif aux ajjociés.)<br />
1-4- Trologus cArminenfs in mappam Terre Sanâe.<br />
In-fol., f. 1. n. d., f XV.<br />
sous PRESSE:<br />
5*. Voyage en Terre Sainte, de Jean de Cucharmoys.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
PUBLICATIONS PATRONNÉES PAR LA SOCIÉTÉ<br />
L NUMISMATIQUE DE L'ORIENT LATIN<br />
par G. SCHLUMBERGER.<br />
Paris, Leroux, 1877, i vol. in-4, &fupp', 188..<br />
IL DE PASSAGIIS IN TERRAM SANCTAM<br />
Excerpta heliographica e codice Marciano 399: éd. C. M. Thomas.<br />
Venetiis, Ongania; Parif., E. Leroux, 1879, in-fol.<br />
/// Ê? IV. ARCHIVES DE L'ORIENT LATIN<br />
Tome I &. IL<br />
Paris, Erneft Leroux, 1881-1884, in-8.<br />
V. SIGILLOGRAPHIE BYZANTINE<br />
par G. SCHLUMBERGER.<br />
Paris, Erneft Leroux, 700 pp. in-4 (noo deffins).<br />
sous PRESSE:<br />
VL HISTOIRE DU COMMERCE DU LEVANT<br />
AU MOYEN AGE<br />
par le prof. W. HEYD, édition revue & augmentée par l'auteur<br />
& traduite avec fon autorifation par Furcy RAYNAUD.<br />
Leipzig, O. Haraffowitz, 2 vol. in-8.<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
Cyprus Library<br />
128128<br />
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ