18.05.2012 Views

stories on hard material matters - Ceratizit S.A.

stories on hard material matters - Ceratizit S.A.

stories on hard material matters - Ceratizit S.A.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

01/08<br />

<str<strong>on</strong>g>stories</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>hard</strong> <strong>material</strong> <strong>matters</strong><br />

« Produit de l’année »<br />

MaxiMill 211 avec revêtement HyperCoat<br />

pour un fraisage éc<strong>on</strong>omique - une partie<br />

que vous gagnerez !


Usinage du titane avec CERATIZIT<br />

CERATIZIT a analysé soigneusement les propriétés du titane et a<br />

développé une soluti<strong>on</strong> d’usinage à dessein pour cette matière.<br />

Résultat : une symbiose parfaite entre carbure, géométrie et revêtement<br />

Une symbiose à laquelle le titane ne peut résister !


Aujourd’hui, CERATIZIT est déjà leader m<strong>on</strong>dial pour produits<br />

en carbure destinés aux industries du bois et de<br />

la pierre, mais également le principal fournisseur européen<br />

pour les pièces d’usure industrielle. Le groupe occupe<br />

également une positi<strong>on</strong> de plus en plus forte aux<br />

États-Unis et est en train de gagner du terrain sur ce marché.<br />

CERATIZIT mise sur les segments où grâce à notre<br />

expertise, nous sommes à même d’offrir à l<strong>on</strong>g terme<br />

les plus grands avantages à notre clientèle et de profiter<br />

des meilleures opportunités de croissance. Dans les<br />

prochaines années, les activités de la divisi<strong>on</strong> « Coupe »<br />

et la mise en œuvre de sa stratégie multi-canaux ser<strong>on</strong>t<br />

l’intérêt majeur de CERATIZIT. Par c<strong>on</strong>séquent, le groupe<br />

se c<strong>on</strong>centrera sur des créneaux de marché spécifiques<br />

et développera des soluti<strong>on</strong>s sur mesure pour l’industrie<br />

automobile, la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> mécanique, l’aérospatial et<br />

l’industrie pétrolière. Nous souhait<strong>on</strong>s atteindre à l’échelle<br />

m<strong>on</strong>diale une croissance organique supérieure à la<br />

moyenne. Dès le début, la croissance de CERATIZIT était<br />

nettement au-dessus de celle du marché. Nous aimeri<strong>on</strong>s<br />

poursuivre ce développement, entre autres, en faisant<br />

des acquisiti<strong>on</strong>s ciblées et en intégrant intelligemment<br />

les nouvelles entreprises dans le groupe CERATIZIT tant<br />

sur le plan stratégique, culturel que financier. Avec un<br />

chiffre d’affaires d’envir<strong>on</strong> 600 milli<strong>on</strong>s d’euros, CERATIZIT<br />

se situe parmi les 5 principaux carburiers du m<strong>on</strong>de. Nous<br />

vis<strong>on</strong>s un chiffre d’affaires d’un milliard d’euros au plus<br />

tard d’ici 2012. Afin d’atteindre cet objectif ambitieux,<br />

nous dev<strong>on</strong>s encore travailler dur et décupler nos efforts<br />

à tous les niveaux.<br />

« Nous accélér<strong>on</strong>s l’internati<strong>on</strong>alisati<strong>on</strong> »<br />

CERATIZIT est très présent en Europe centrale et en Europe<br />

de l’Est. C’est la rais<strong>on</strong> pour laquelle nous av<strong>on</strong>s pleinement<br />

pu profiter de l’essor de l’Europe de l’Est et<br />

nous av<strong>on</strong>s l’intenti<strong>on</strong> d’amplifier ce succès. Dans la<br />

z<strong>on</strong>e ALENA (Accord de libre-échange nord-américain),<br />

le plus grand et le plus important marché du<br />

m<strong>on</strong>de du point de vue stratégique, CERATIZIT occupe<br />

une excellente positi<strong>on</strong>. Aux États-Unis et au Mexique,<br />

nous posséd<strong>on</strong>s nos propres sociétés commerciales<br />

qui nous permettent depuis des années de gagner<br />

des parts de marché. Après l’acquisiti<strong>on</strong> de Newcomer<br />

Products l’année dernière, notre nom est également<br />

c<strong>on</strong>nu sur le marché américain de la Coupe.<br />

LE MOT DU<br />

DIRECTOIRE<br />

LE MOT DU DIRECTOIRE<br />

Nous c<strong>on</strong>sidér<strong>on</strong>s l’Amérique latine comme un marché<br />

indépendant à fort potentiel. Depuis de nombreuses années,<br />

la croissance enregistrée est à deux chiffres. Après<br />

l’Europe de l’Est et l’Asie orientale, l’Amérique latine reste<br />

une régi<strong>on</strong> à forte croissance dans laquelle nous envisage<strong>on</strong>s<br />

de faire de lourds investissements. L’Asie orientale<br />

se trouve en tête de nos priorités. Dans les trois principaux<br />

marchés de la Chine, du Jap<strong>on</strong> et de l’Inde, nous posséd<strong>on</strong>s<br />

des sociétés commerciales d<strong>on</strong>t la c<strong>on</strong>tributi<strong>on</strong> à la<br />

croissance du groupe se situe au-dessus de la moyenne.<br />

Par c<strong>on</strong>séquent, nous all<strong>on</strong>s multiplier nos efforts pour<br />

c<strong>on</strong>quérir les marchés asiatiques.<br />

« Nous optimis<strong>on</strong>s avec persévérance nos processus »<br />

La rati<strong>on</strong>alisati<strong>on</strong> est toujours un sujet clé, ne seraitce<br />

que par la pressi<strong>on</strong> exercée par la c<strong>on</strong>currence en<br />

matière de coûts. Mais cela n’implique pas que nous aspir<strong>on</strong>s<br />

d’une part, à imiter la structure des coûts de nos<br />

c<strong>on</strong>currents asiatiques, notamment chinois et, d’autre<br />

« Nous préfér<strong>on</strong>s être le numéro un dans des segments<br />

ciblés plutôt que d’être le numéro trois dans l’ensemble<br />

de nos activités » Thierry Wolter, membre du Directoire<br />

part, à délocaliser l’ensemble de notre producti<strong>on</strong> vers<br />

des pays à coûts salariaux faibles. En effet, nous souhait<strong>on</strong>s<br />

maintenir notre standard élevé en matière de qualité,<br />

de produits et de services tout en assurant la proximité<br />

de nos clients. Dans des cas particuliers, un transfert de<br />

la producti<strong>on</strong> n’est toutefois pas exclu. Dans le cadre de<br />

notre nouveau projet « FOCUS FUTURE », il s’agit précisément<br />

de parfaire l’interacti<strong>on</strong> entre producti<strong>on</strong> et ventes,<br />

et ce également sur le plan géographique pour pouvoir<br />

rép<strong>on</strong>dre aux souhaits de nos clients aussi rapidement<br />

et efficacement que possible. Actuellement, ce projet<br />

c<strong>on</strong>cerne principalement les sites de producti<strong>on</strong> en Eu-<br />

rope occidentale, mais au fur et à mesure que les marchés<br />

asiatiques et latino-américains se développer<strong>on</strong>t, nous<br />

augmenter<strong>on</strong>s la producti<strong>on</strong> dans la régi<strong>on</strong> en questi<strong>on</strong><br />

afin d’assurer la proximité avec notre clientèle.<br />

Nous voudri<strong>on</strong>s optimiser tous les processus requis pour<br />

satisfaire au mieux les souhaits de nos clients. Pour ce<br />

faire, nous dev<strong>on</strong>s devenir encore plus rapides et plus efficaces<br />

dans tous les départements et services, à savoir,<br />

R & D, achats, producti<strong>on</strong>, ventes et logistique. CERATIZIT<br />

et ses collaborateurs se s<strong>on</strong>t déjà assuré un bel avantage<br />

face à la c<strong>on</strong>currence.<br />

Thierry Wolter, membre du Directoire<br />

thierry.wolter@ceratizit.com<br />

03


04<br />

SOMMAIRE<br />

03<br />

06<br />

07<br />

08/09<br />

10/11<br />

12/13<br />

15<br />

16/17<br />

18/21<br />

22/23<br />

24/25<br />

26<br />

27<br />

28/29<br />

30<br />

31<br />

32/33<br />

34/35<br />

36/37<br />

38/41<br />

42/43<br />

Le mot du Directoire<br />

Thierry Wolter<br />

C<strong>on</strong>férence<br />

« High Speed Machining » (UGV)<br />

Séminaire Plansee 2009<br />

du 25 au 29 mai à Reutte/Autriche<br />

Trilogie « C<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale »<br />

Aerodyn (usinage de pales d’hélice)<br />

Trilogie « C<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale »<br />

Scana (usinage d’arbres de moteurs)<br />

Trilogie « C<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale »<br />

Outokumpu (usinage des aciers inoxydables)<br />

Unité de refroidissement MAC<br />

Usinage sans arrosage des jantes en aluminium<br />

Metaldyne India<br />

Usinage dans l’industrie automobile<br />

Audi Hungaria<br />

Usinage de vilebrequins<br />

Leicht & Müller<br />

Technologie de découpage<br />

Hilti<br />

Fabricant de mèches<br />

MaxiMill HEC<br />

« High Efficiency Cutting »<br />

Changement à la tête<br />

de CERATIZIT Deutschland<br />

MSS-SX<br />

Nouveau système de lames<br />

pour le tr<strong>on</strong>ç<strong>on</strong>nage/tournage de gorges<br />

CBN revêtu<br />

Nouveauté de CERATIZIT<br />

MaxiMill HFC<br />

« High Feed Cutting »<br />

Rado<br />

Boîtiers de m<strong>on</strong>tres en métal dur<br />

Zrinski Tehnologija<br />

a trouvé le partenaire idéal<br />

Usinage du titane de demain<br />

CTC5240<br />

VM Motori, Italie<br />

Fabricant de moteurs diesel<br />

HPC 12<br />

« High Performance Cutting »<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

imp:act 01/08


3<br />

À PROPOS D’IMP:ACT<br />

À PROPOS D’IMP:ACT<br />

imp:act, <str<strong>on</strong>g>stories</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>hard</strong> <strong>material</strong> <strong>matters</strong><br />

Revue pour clients du groupe CERATIZIT<br />

Périodicité : 2 fois par an<br />

Éditeur :<br />

CERATIZIT S.A.<br />

Route de Holzem, B.P. 51<br />

L-8201 Mamer<br />

Tél. : +352 312 085-1<br />

Fax : +352 311 911<br />

E-mail : info@ceratizit.com<br />

www.ceratizit.com<br />

Rédacteur resp<strong>on</strong>sable :<br />

Filip Miermans<br />

Relati<strong>on</strong>s publiques et<br />

communicati<strong>on</strong> au sein du groupe<br />

CERATIZIT Austria GmbH<br />

Tél. : +43 (5672) 200-2127<br />

Fax : +43 (5672) 200-526<br />

E-mail : fi lip.miermans@ceratizit.com<br />

Mise en page et fi nalisati<strong>on</strong> :<br />

Agentur Singer, Lechaschau,<br />

Autriche (www.agentur-singer.at)<br />

Impressi<strong>on</strong> :<br />

RWF Frömelt-Hechenleitner<br />

Werbegesellschaft m.b.H.<br />

Volders, Autriche<br />

Sous réserve de modifi cati<strong>on</strong>s<br />

techniques et améliorati<strong>on</strong>s de produit.


06<br />

SEPTIÈME CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR L’UGV<br />

CERATIZIT à la septième<br />

« C<strong>on</strong>ference <strong>on</strong> High Speed<br />

Machining »<br />

Du 28 au 29 mai 2008, s’est déroulée au « Darmstadtium »,<br />

le centre scientifique et palais des c<strong>on</strong>grès flambant neuf<br />

de Darmstadt, la c<strong>on</strong>férence internati<strong>on</strong>ale sur l’usinage<br />

à grande vitesse. L’idée de l’UGV, représentant le thème<br />

phare de cette c<strong>on</strong>férence biennale, est née en 1975 dans<br />

le secteur aérospatial américain.<br />

C’est à cette époque que l’<strong>on</strong> a proposé, pour la première<br />

fois, des vitesses de coupe nettement plus élevées<br />

pour certaines applicati<strong>on</strong>s industrielles, notamment pour<br />

l’usinage d’éléments de structure en aluminium. Au cours<br />

des premiers essais, <strong>on</strong> c<strong>on</strong>stata les avantages suivants :<br />

meilleurs états de surface combinés à une efficacité<br />

accrue de l’usinage, efforts de coupe réduits associés à<br />

un volume copeaux plus important et une plus grande<br />

précisi<strong>on</strong> des pièces grâce à un meilleur transfert thermique<br />

vers les copeaux. Pour atteindre les objectifs évoqués<br />

ci-dessus, il fallait c<strong>on</strong>cevoir de nouvelles machines-outils<br />

équipées de broches UGV et à hautes performances dynamiques.<br />

Aujourd’hui, de tels processus UGV, autorisant<br />

des vitesses de coupe de cinq à dix fois plus grandes que<br />

les processus c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>nels, s<strong>on</strong>t appliqués dans l’industrie<br />

aérospatiale, dans la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> des moules et des<br />

matrices ainsi que dans l’industrie automobile. À l’occasi<strong>on</strong><br />

de ce cycle de c<strong>on</strong>férences internati<strong>on</strong>ales ayant lieu<br />

depuis les années 90, les exigences imposées en matière<br />

de géométrie des pièces, en matière de typologie de machine,<br />

de stratégie d’usinage et d’outils s<strong>on</strong>t présentées à<br />

un vaste public d’experts et discutées. Pendant deux jours,<br />

les 120 participants <strong>on</strong>t pu assister à des interventi<strong>on</strong>s d’une<br />

grande actualité, à savoir la stabilité des processus,<br />

imp:act 01/08<br />

l’usinage à sec, les machines-outils, les outils, la simulati<strong>on</strong>,<br />

la modélisati<strong>on</strong>, les différents types de broches et l’usinage<br />

dur et par ailleurs, ils <strong>on</strong>t pu visiter pour la première fois les<br />

stands d’expositi<strong>on</strong> corresp<strong>on</strong>dants à ces thèmes. Il va de<br />

soi que CERATIZIT ne pouvait manquer à l’appel. M<strong>on</strong>sieur<br />

Schleinkofer est intervenu sur l’usinage à grande vitesse<br />

avec des plaquettes en céramique tandis que dans l’espace<br />

adjacent, les visiteurs pouvaient s’informer au stand<br />

de CERATIZIT sur les compétences du groupe.<br />

« Dans le cadre de cette c<strong>on</strong>férence, un grand nombre<br />

d’experts tels que fabricants de machines, outilleurs et<br />

opérateurs du secteur se s<strong>on</strong>t informés sur les tendances<br />

actuelles et leurs facettes dans l’UGV. En particulier, les<br />

nouvelles méthodes présentées pour analyser les processus<br />

d’usinage (en directi<strong>on</strong> de la machine, de la pièce et<br />

de l’outil) <strong>on</strong>t suscité beaucoup d’intérêt ».<br />

Uwe Schleinkofer, chef du département de développement<br />

(Coupe)<br />

Uwe Schleinkofer lors de s<strong>on</strong> interventi<strong>on</strong>. Outils CERATIZIT pour l’usinage à grande vitesse.


PLANSEE organise la 17 ème<br />

éditi<strong>on</strong> du séminaire hom<strong>on</strong>yme<br />

qui se tiendra du 25 au 29 mai 2009 à Reutte, Autriche<br />

Objectifs du séminaire<br />

Les interventi<strong>on</strong>s prévues pour le 17 ème séminaire PLANSEE<br />

couvrir<strong>on</strong>t tous les segments de marché dans lesquels<br />

les produits en matériaux haute performance (métaux,<br />

matériaux composites et matières dures) fabriqués par<br />

la technologie des poudres jouent actuellement un<br />

rôle important ou dans lesquels ils représentent une<br />

alternative prometteuse aux soluti<strong>on</strong>s existantes.<br />

Message du secrétaire du séminaire PLANSEE<br />

Le 17 ème séminaire PLANSEE sur le thème « Powder Metallurgical<br />

High-Performance Materials » (Matériaux haute<br />

performance fabriqués par la technologie des poudres)<br />

se déroulera sur le site principal du groupe PLANSEE à<br />

Reutte (Autriche) du 25 au 29 mai 2009. Je me réjouis de<br />

pouvoir inviter tous les experts internati<strong>on</strong>aux en matière<br />

de métallurgie des poudres et de matériaux durs à prendre<br />

part à cet événement, notamment des étudiants<br />

et de jeunes chercheurs travaillant dans le domaine de<br />

la métallurgie des poudres. Depuis le dernier séminaire<br />

PLANSEE, la demande m<strong>on</strong>diale de matières premières<br />

a augmenté c<strong>on</strong>sidérablement à cause de la crois-<br />

sance éc<strong>on</strong>omique en Asie entraînant ainsi une augmenta-<br />

ti<strong>on</strong> des coûts des poudres métalliques. En même temps,<br />

SÉMINAIRE PLANSEE 2009<br />

respectueux de l’envir<strong>on</strong>nement, nous ten<strong>on</strong>s cependant<br />

à c<strong>on</strong>sidérer d’un œil critique la c<strong>on</strong>sommati<strong>on</strong><br />

énergétique générée lors de la fabricati<strong>on</strong> de produits<br />

obtenus par la métallurgie des poudres. Ceci nous place<br />

d<strong>on</strong>c devant le défi de mieux optimiser l’efficacité des<br />

matériaux, p.ex. en recourant au recyclage et à la<br />

technologie « near-net-shape » ou en introduisant des<br />

processus novateurs plus efficaces quant à leur profil<br />

énergétique, surtout dans le frittage. Les matériaux fabriqués<br />

à l’aide de la technologie des poudres c<strong>on</strong>tinuer<strong>on</strong>t<br />

à jouer un rôle clé dans l’augmentati<strong>on</strong> de l’efficacité<br />

de tout type de machine, dans la c<strong>on</strong>versi<strong>on</strong><br />

énergétique, les transports etc. Les progrès qui <strong>on</strong>t déjà<br />

été faits dans cette directi<strong>on</strong> s<strong>on</strong>t remarquables.<br />

Dans ce c<strong>on</strong>texte, le séminaire PLANSEE servira encore<br />

une fois de forum global pour faire le point sur l’état actuel<br />

de la science et de la technologie en matière de<br />

métaux frittés et de matériaux durs. Par ailleurs, il pourra<br />

nous fournir des indicati<strong>on</strong>s essentielles quant à l’orientati<strong>on</strong><br />

future des développements à envisager.<br />

Peter Rödhammer<br />

Secrétaire du séminaire PLANSEE<br />

07


08<br />

TRILOGIE 1/3 « CONSTRUCTION NAVALE » : AERODYN<br />

imp:act 01/08<br />

À toute vitesse avec les plaquettes<br />

amovibles de CERATIZIT !<br />

Aerodyn, entreprise suédoise de c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale,<br />

augmente la prof<strong>on</strong>deur de coupe de 50 % et double<br />

la durée de vie des plaquettes<br />

De gauche à droite : Hans Axelss<strong>on</strong> (directeur des ventes de CERATIZIT),<br />

Lars Anderss<strong>on</strong> (directeur-gérant d´Aerodyn), Petri Piippo et Chung To<br />

(Aerodyn) se réjouissent d’être parvenus ensemble à augmenter la<br />

productivité dans le processus d’usinage.<br />

L’entreprise suédoise Aerodyn s’est spécialisée dans<br />

l’usinage de pales d’hélice pour navire. Les croûtes de<br />

moulage s<strong>on</strong>t éliminées par fraisage, puis <strong>on</strong> c<strong>on</strong>fère<br />

aux pales leur profil définitif. Après fraisage, les surfaces<br />

s<strong>on</strong>t polies avec soin. Depuis l’an 2000, de nombreux<br />

projets <strong>on</strong>t été réalisés en étroite collaborati<strong>on</strong><br />

avec l’expert du carbure CERATIZIT afin<br />

d’augmenter la productivité.<br />

Hélices de navire en service<br />

L’hélice d’un navire transforme<br />

l’énergie générée par le moteur<br />

en mouvement. Les pales d’hélice<br />

disposent d’un profil hydrodynamique,<br />

c’est-à-dire qu’elles<br />

s<strong>on</strong>t formées et disposées de<br />

sorte qu’en tournant elles créent un<br />

flux asymétrique autour des pales.<br />

Cela provoque une chute de pressi<strong>on</strong><br />

en directi<strong>on</strong> du mouvement ou en<br />

sens opposé produisant une force qu’<strong>on</strong><br />

appelle poussée et qui propulse le navire.<br />

Centre de fraisage 5 axes pour les pales d’hélice<br />

L’entreprise Aerodyn a été f<strong>on</strong>dée en 1989 pour<br />

fabriquer dans un premier temps des éléments de structure<br />

Un opérateur d’Aerodyn mesure par laser la pale moulée et détermine<br />

ainsi le processus de fraisage.<br />

pour l’industrie aér<strong>on</strong>autique, d’où l’origine de s<strong>on</strong><br />

nom. Cette entreprise suédoise implantée à Karlskoga<br />

a un effectif de 40 pers<strong>on</strong>nes qui, entre-temps, se s<strong>on</strong>t<br />

spécialisées dans l’usinage de pales d’hélice pour na-<br />

vire. Dans ce créneau de marché, Aerodyn se trouve<br />

clairement en tête. S<strong>on</strong> secret : elle a été une des<br />

premières entreprises à utiliser des centres de fraisage<br />

5 axes pour usiner des pales d’hélice ; auparavant,<br />

l’usinage se faisait uniquement par rectificati<strong>on</strong> et n<strong>on</strong><br />

par fraisage.<br />

Chaque année, les opérateurs d’Aerodyn usinent entre<br />

500 et 700 pales ainsi que de nombreux autres composants<br />

destinés aux systèmes de propulsi<strong>on</strong> de pétroliers<br />

géants, de navires marchands et de croisière. Les pales<br />

moulées en br<strong>on</strong>ze ou en acier inoxydable qui pèsent<br />

entre 80 kilos et 5 t<strong>on</strong>nes s<strong>on</strong>t expédiées directement<br />

après usinage aux principaux fournisseurs de propulseurs<br />

où elles s<strong>on</strong>t assemblées pour former des hélices.<br />

Le temps de passage dans l’atelier de fabricati<strong>on</strong> varie<br />

de 2 ou 3 semaines à 3 mois sel<strong>on</strong> la complexité et la<br />

taille. L’hélice d’un navire peut avoir entre deux et sept<br />

pales. Les hélices devant se frayer un chemin entre les<br />

blocs de glace, s<strong>on</strong>t le plus souvent fabriquées en acier<br />

inoxydable. 75 % des pales produites par Aerodyn s<strong>on</strong>t<br />

en br<strong>on</strong>ze, les 25 % restants en acier inoxydable.


Exigences maximales en matière de qualité – l’état de<br />

surface est décisif<br />

Les exigences de qualité imposées par Aerodyn s<strong>on</strong>t<br />

très élevées. Le cahier des charges du client quant à la<br />

résistance et la forme est très sévère. Souvent, <strong>on</strong> exige<br />

même une rugosité Ra de 1,6. Le poids de chaque pale<br />

composant une même hélice doit à peine varier : pour<br />

les pales de 3,8 t<strong>on</strong>nes, la tolérance est de six kilos seulement<br />

et pour les navires très rapides, le poids ne doit<br />

pas différer de plus de 1 kilo. Des inspecteurs se rendent<br />

dans l’entreprise afin d’effectuer moyennant des audits<br />

indépendants la récepti<strong>on</strong> de chaque commande.<br />

Augmentati<strong>on</strong> de la productivité grâce à l’usinage avec<br />

des outils de CERATIZIT<br />

Au cours des dernières années, le service des<br />

ventes suédois et le segment « Énergie et transport » de<br />

CERATIZIT <strong>on</strong>t réalisé en étroite collaborati<strong>on</strong> de nom-<br />

TRILOGIE 1/3 « CONSTRUCTION NAVALE » : AERODYN<br />

breux projets ayant pour but l’augmentati<strong>on</strong> de la<br />

productivité chez Aerodyn. Depuis quelques mois par<br />

exemple, <strong>on</strong> a obtenu des résultats impressi<strong>on</strong>nants<br />

en utilisant les plaquettes -M31 CTC 5235 revêtues<br />

HyperCoat de CERATIZIT. « Avec les plaquettes CTC5235<br />

nous av<strong>on</strong>s pu augmenter la prof<strong>on</strong>deur de coupe<br />

de 50 % en doublant en même temps la durée de vie.<br />

Je crois qu’il n’est pas nécessaire d’entrer dans les<br />

détails, de tels résultats parlent d’eux-mêmes », dit avec<br />

satisfacti<strong>on</strong> Petri Piippo, chef de producti<strong>on</strong> d’Aerodyn.<br />

À la questi<strong>on</strong> de savoir quels s<strong>on</strong>t les points forts de<br />

CERATIZIT, Lars Anderss<strong>on</strong>, directeur gérant d’Aerodyn<br />

rép<strong>on</strong>d : « CERATIZIT se distingue par sa qualité, ses<br />

services et par la justesse de ses prix. De plus, nous<br />

appréci<strong>on</strong>s beaucoup la possibilité de passer des<br />

commandes en ligne à travers le « E-Techstore » de<br />

CERATIZIT ».<br />

Les pales d’hélice disposent d’un profil hydrodynamique et pèsent entre 80 kilos et 5 t<strong>on</strong>nes. Les hélices de navire devant se frayer un chemin entre les<br />

blocs de glace, s<strong>on</strong>t souvent fabriquées en acier inoxydable.<br />

09


TRILOGIE 2/3 « CONSTRUCTION NAVALE » : SCANA<br />

imp:act 01/08<br />

Arbres de moteurs en pleine mer.<br />

« Success story » d’un client CERATIZIT<br />

Scana mise sur la compétence de CERATIZIT dans la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale<br />

2Qu’il s’agisse d’un pétrolier ou d’un navire de croisière<br />

de luxe, d’un yacht à moteur ou d’un ferry, tous ces bateaux<br />

<strong>on</strong>t une chose en commun : la force motrice est<br />

transmise à travers un arbre, du moteur à l’hélice.<br />

La fabricati<strong>on</strong> de ce type d’arbres c<strong>on</strong>stitue<br />

une spécialité du site de producti<strong>on</strong><br />

de Scana en Suède. Pour<br />

le tournage des arbres, Scana<br />

compte sur les plaquettes et les<br />

outils de CERATIZIT.<br />

10<br />

La société Scana Björneborg<br />

en Suède fait partie du groupe<br />

norvégien Scana Industrier<br />

ASA, fabricant de produits<br />

en acier dans les 5 secteurs in-<br />

dustriels suivants : énergie (composants<br />

pour générateurs et turbines),<br />

c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale (arbres et moyeux<br />

d’hélice), machines et transport (axes, accouplements<br />

et fourches pour chariots élévateurs), aciers<br />

(cylindres, composants et profils forgés) et produits<br />

pour l’industrie pétrolière (soupapes et éléments de<br />

c<strong>on</strong>nexi<strong>on</strong> pour plateformes de forage). Le groupe entier<br />

a un effectif de 1 850 pers<strong>on</strong>nes, d<strong>on</strong>t 320 sur le site<br />

de Björneborg.<br />

Plaquettes amovibles pour une clientèle internati<strong>on</strong>ale<br />

Le site de Björneborg témoigne d’une l<strong>on</strong>gue traditi<strong>on</strong><br />

de forgeage : en 1656, la première forge y fut c<strong>on</strong>struite.<br />

Scana Björneborg dispose d’une aciérie, d’une<br />

Pour le tournage des arbres (celui de la photo a une l<strong>on</strong>gueur de<br />

25 mètres), Scana compte sur les plaquettes et les outils de CERATIZIT.<br />

forge dotée d’une presse de 3 600/4 500 t<strong>on</strong>nes, d’une<br />

installati<strong>on</strong> de traitement thermique et d’un atelier<br />

équipé de machines pour l’ébauche et la finiti<strong>on</strong>. Chaque<br />

année, <strong>on</strong> y fabrique envir<strong>on</strong> 2 500 produits pour<br />

des clients comme ABB, Siemens, Rolls Royce, DEW,<br />

Wärtsilä, Metso et Shell. Pour le tournage des arbres,<br />

Scana utilise des plaquettes amovibles et des outils de<br />

l’expert du carbure CERATIZIT.<br />

L’ébauche d’un arbre d’hélice dure entre 15 et 30 heures.


TRILOGIE 2/3 « CONSTRUCTION NAVALE » : SCANA<br />

Interview avec Magnus Dåverhög, ingénieur resp<strong>on</strong>sable de<br />

la producti<strong>on</strong> et des processus de fabricati<strong>on</strong> chez Scana :<br />

En quelle matière s<strong>on</strong>t fabriqués les arbres ?<br />

M. Dåverhög : « Les arbres s<strong>on</strong>t en acier. L’alliage est<br />

adapté en f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong> de l’applicati<strong>on</strong> et des exigences<br />

imposées. Chaque produit que nous fabriqu<strong>on</strong>s est<br />

d<strong>on</strong>c unique ».<br />

Où achetez-vous l’acier ?<br />

M. Dåverhög : « Nous achet<strong>on</strong>s dans un ray<strong>on</strong> de 150 km<br />

des ribl<strong>on</strong>s d’acier que nous f<strong>on</strong>d<strong>on</strong>s nous-mêmes. S<strong>on</strong>t<br />

également recyclés les déchets produits chez nous lors<br />

du sciage ou de l’usinage. L’atelier des matières premières<br />

traite envir<strong>on</strong> 80 000 t<strong>on</strong>nes d’acier par an. Nous<br />

av<strong>on</strong>s 100 nuances différentes d’acier ».<br />

Quelle quantité de copeaux est générée par mois ?<br />

M. Dåverhög : « Cela dépend des pièces que nous<br />

usin<strong>on</strong>s. En moyenne, ce s<strong>on</strong>t autour de 1 000 t<strong>on</strong>nes<br />

par mois ».<br />

Combien de temps dure en moyenne l’usinage d’un<br />

arbre ?<br />

Dåverhög : « Après forgeage, les arbres s<strong>on</strong>t d’abord<br />

exposés au traitement thermique et ensuite transportés<br />

vers l’atelier machines. Normalement, il suffit de réaliser<br />

l’ébauche qui dure entre 15 et 30 heures. Mais si l’arbre<br />

doit être soumis à des opérati<strong>on</strong>s de finiti<strong>on</strong> (comme<br />

c’est le cas des arbres d’hélice), il faut compter plusieurs<br />

centaines d’heures ».<br />

Quelles s<strong>on</strong>t les particularités de cet usinage ?<br />

M. Dåverhög : « Nous fabriqu<strong>on</strong>s des arbres d<strong>on</strong>t la l<strong>on</strong>gueur<br />

peut aller jusqu’à 25 mètres et le diamètre jusqu’à<br />

deux mètres. Tous ces arbres s<strong>on</strong>t fabriqués par le<br />

Magnus Dåverhög, ingénieur resp<strong>on</strong>sable de la producti<strong>on</strong> et des<br />

processus de fabricati<strong>on</strong> chez Scana.<br />

procédé du forgeage sans matrice. Étant d<strong>on</strong>né que<br />

chaque arbre est unique, sa fabricati<strong>on</strong> peut être c<strong>on</strong>sidérée<br />

comme une activité à faç<strong>on</strong>. Plusieurs années<br />

s<strong>on</strong>t nécessaires pour former un b<strong>on</strong> opérateur ma-<br />

chine capable d’exécuter fiablement les opérati<strong>on</strong>s de<br />

tournage et de fraisage. Nous sommes d<strong>on</strong>c très fiers de<br />

pouvoir nous appuyer sur plus de 350 ans d’expérience<br />

sur le site de Björneborg ».<br />

Comment voyez-vous la coopérati<strong>on</strong> entre Scana et<br />

CERATIZIT ?<br />

M. Dåverhög : « Nous nous efforç<strong>on</strong>s sans cesse d’optimiser<br />

nos processus. Dans ce c<strong>on</strong>texte, les outils utilisés<br />

dans l’atelier représentent un domaine fort intéressant.<br />

Nous essay<strong>on</strong>s de travailler en étroite coopérati<strong>on</strong> avec<br />

quelques entreprises ; CERATIZIT est l’une d’entre elles.<br />

CERATIZIT met toujours à notre dispositi<strong>on</strong> des outils à la<br />

pointe de la technologie ».<br />

Scana Björneborg a une l<strong>on</strong>gue expérience dans la fabricati<strong>on</strong> de produits l<strong>on</strong>gs. La première forge y fut c<strong>on</strong>struite en 1656.<br />

11


12<br />

TRILOGIE 3/3 « CONSTRUCTION NAVALE » : OUTOKUMPU<br />

Un p<strong>on</strong>t jeté vers le m<strong>on</strong>de<br />

grâce à CERATIZIT<br />

imp:act 01/08<br />

L’expert du carbure CERATIZIT aide dans l’usinage des aciers inoxydables<br />

destinés à la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> de supertankers et de p<strong>on</strong>ts<br />

L’acier inoxydable est une matière difficile à usiner. Il<br />

possède une faible c<strong>on</strong>ductivité thermique et un taux<br />

d’écrouissage relativement élevé, est tenace et a<br />

tendance au collage. Par c<strong>on</strong>séquent s<strong>on</strong> usinabilité est<br />

quatre fois moins b<strong>on</strong>ne que celle de l’acier de décolletage.<br />

Un grand défi à relever, comme l’illustre l’exemple<br />

du groupe Outokumpu, client de CERATIZIT implanté à<br />

Degerfors (Suède).<br />

Grâce à ses propriétés remarquables, l’acier inoxydable<br />

est très demandé. Cette matière est caractérisée<br />

par s<strong>on</strong> esthétique, sa résistance à la corrosi<strong>on</strong> et s<strong>on</strong><br />

recyclage à 100 %. Les applicati<strong>on</strong>s principales s<strong>on</strong>t<br />

les produits grands publics (33 %), les installati<strong>on</strong>s industrielles<br />

(26 %) et les transports (16 %). L’acier inoxydable<br />

c<strong>on</strong>tient au moins entre 10,5 et 13 % de chrome. Grâce<br />

à cette teneur, il se crée à la surface de la matière une<br />

dense couche passive auto-protectrice d’oxyde de<br />

chrome. L’acier inoxydable est principalement utilisé<br />

dans les secteurs où la propreté et l’hygiène s<strong>on</strong>t d’une<br />

importance capitale, car il est résistant à l’eau, à la<br />

vapeur, à l’humidité, au sel, aux acides alimentaires,<br />

mais aussi aux acides organiques et anorganiques.<br />

Savoir-faire pour la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> de p<strong>on</strong>ts high-tech<br />

Le groupe Outokumpu réalise avec un effectif m<strong>on</strong>dial<br />

de 8 000 pers<strong>on</strong>nes un chiffre d’affaires de six<br />

milliards d’euros. La visi<strong>on</strong> du groupe est de<br />

devenir le numéro un inc<strong>on</strong>testé dans le<br />

domaine des aciers inoxydables.<br />

3<br />

Sur le site de producti<strong>on</strong> d’Outokumpu<br />

à Degerfors, s<strong>on</strong>t fabriqués<br />

avant tout des produits plats<br />

et des produits l<strong>on</strong>gs en acier<br />

inoxydable. « Notre gamme<br />

de produits est très vaste et le<br />

nombre d’applicati<strong>on</strong>s possibles<br />

est presque illimité », explique<br />

Anders Finnås, « Business Develop-<br />

ment Manager ». Une spécialité<br />

du groupe est la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> de navires<br />

et de p<strong>on</strong>ts. En effet, Outokumpu<br />

fabrique des tôles pour le revêtement intérieur<br />

de supertankers transportant des produits chimiques.<br />

Pour ce qui est de la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> de p<strong>on</strong>ts high-tech,<br />

le groupe dém<strong>on</strong>tre s<strong>on</strong> savoir-faire dans la fabricati<strong>on</strong><br />

de tôles et d’éléments de structure en acier inoxydable.<br />

« Ici, l’aspect visuel et la résistance à la corrosi<strong>on</strong><br />

Sur le chantier du projet de prestige : le p<strong>on</strong>t de St<strong>on</strong>ecutters à H<strong>on</strong>g K<strong>on</strong>g.<br />

Un opérateur d’Outokumpu en train de c<strong>on</strong>trôler les outils de fraisage.<br />

jouent un rôle primordial. Un p<strong>on</strong>t en acier inoxydable<br />

n’est pas seulement intéressant du point de vue technique,<br />

il possède aussi une durée de vie plus l<strong>on</strong>gue et un<br />

esthétisme particulier », affirme Finnås.<br />

Le p<strong>on</strong>t de St<strong>on</strong>ecutters dans le port de H<strong>on</strong>g K<strong>on</strong>g : un<br />

projet de prestige<br />

À H<strong>on</strong>g K<strong>on</strong>g, la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> d’un des p<strong>on</strong>ts à haubans<br />

les plus l<strong>on</strong>gs du m<strong>on</strong>de s’achève. Il est questi<strong>on</strong><br />

du p<strong>on</strong>t de St<strong>on</strong>ecutters. À partir de 2009, ce p<strong>on</strong>t-<br />

autoroute libérera le centre ville des cami<strong>on</strong>s portec<strong>on</strong>teneurs<br />

et représentera un accès important au port de<br />

H<strong>on</strong>g K<strong>on</strong>g. Le tablier aura une largeur de 51 mètres et se


composera dans chaque directi<strong>on</strong> de quatre voies et<br />

d’une bande d’arrêt d’urgence. La l<strong>on</strong>gueur totale du<br />

p<strong>on</strong>t atteindra 1 596 mètres et sa portée maximale sera<br />

de 1 018 mètres.<br />

Compte tenu du milieu marin et de forts vents d’ouragan<br />

habituels à H<strong>on</strong>g K<strong>on</strong>g, les 120 mètres supérieurs<br />

des pylônes d’une hauteur totale de 300 mètres s<strong>on</strong>t revêtus<br />

d’acier inoxydable duplex à haute résistance provenant<br />

d’Outokumpu. Ce groupe a fabriqué aussi bien<br />

les éléments du revêtement en acier inoxydable (au<br />

total 2 000 t<strong>on</strong>nes) que les ancrages des principaux<br />

câbles porteurs. Grâce à l’acier inoxydable duplex<br />

ce p<strong>on</strong>t ne nécessitera pas de travaux d’entretien<br />

pendant toute sa durée de vie.<br />

Plus que de simples tôles en acier inoxydable<br />

Outokumpu ne fournit pas seulement des tôles en acier<br />

inoxydable, mais assiste, ses clients, pour l’ensemble<br />

du projet, dans le choix des matières ainsi que dans les<br />

travaux de c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> et de c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong> et prépare<br />

les tôles de faç<strong>on</strong> idéale : un traitement optimal de la<br />

surface, des formes précises et des joints adaptés aux<br />

exigences des soudeurs.<br />

Exigences élevées imposées aux plaquettes de CERATIZIT<br />

Les plaquettes amovibles de CERATIZIT s<strong>on</strong>t utilisées<br />

chez Outokumpu dans la préparati<strong>on</strong> des joints. Avec<br />

Revêtement intérieur en acier inoxydable d’un supertanker pour le transport de produits chimiques.<br />

TRILOGIE 3/3 « CONSTRUCTION NAVALE » : OUTOKUMPU<br />

la nuance CTP2235 revêtue HyperCoat, Outokumpu<br />

fraise les profils les plus variés de joints. L’acier inoxydable<br />

est une matière difficile à usiner. Sa c<strong>on</strong>ductivité<br />

thermique atteint seulement un tiers de celle de l’acier<br />

de décolletage. C’est la rais<strong>on</strong> pour laquelle la chaleur<br />

générée au cours de l’usinage ne peut être évacuée<br />

de manière suffisante par les copeaux. De plus, s<strong>on</strong><br />

taux d’écrouissage est relativement élevé. Cela signifie<br />

qu’après une première passe, la matière est devenue<br />

plus dure en surface qu’auparavant, d’où une sollicitati<strong>on</strong><br />

de l’arête de coupe beaucoup plus importante lors<br />

de la deuxième passe. En outre, l’acier inoxydable est<br />

particulièrement tenace, a une tendance élevée au<br />

collage et une mauvaise formati<strong>on</strong> de copeaux. Ces<br />

facteurs f<strong>on</strong>t que s<strong>on</strong> usinabilité est quatre fois moins<br />

b<strong>on</strong>ne que celle de l’acier de décolletage. CERATIZIT<br />

a développé la plaquette amovible SEAN250616 à<br />

dessein pour Outokumpu et offre ainsi une soluti<strong>on</strong> sur<br />

mesure pour l’usinage des aciers inoxydables. Chez<br />

Outokumpu, cette plaquette est utilisée sur une fraise à<br />

rives, l’outil idéal pour usiner une telle matière. Dans ce<br />

c<strong>on</strong>texte, il faut veiller à un très b<strong>on</strong> serrage, un faible<br />

porte-à-faux et un petit ray<strong>on</strong> de pointe afin de réduire<br />

les vibrati<strong>on</strong>s et les efforts de coupe. S<strong>on</strong>t recommandées<br />

des prof<strong>on</strong>deurs de coupe suffisantes de sorte que<br />

les arêtes soient le moins possible en prise avec la couche<br />

écrouie dure lors de la passe suivante.<br />

13


MaxiMill 211 – 4 puissances<br />

1 : Gain de temps, 2 : Gain de performance,<br />

3 : Gain de durée de vie, 4 : Gain de qualité.<br />

MaxiMill 211 avec revêtement HyperCoat pour un fraisage<br />

éc<strong>on</strong>omique - une partie que vous gagnerez !


Nouveauté m<strong>on</strong>diale : usinage<br />

des jantes en aluminium<br />

désormais sans arrosage<br />

Profitez des potentiels d’éc<strong>on</strong>omie grâce à la nouvelle unité de<br />

refroidissement MAC de CERATIZIT !<br />

Une des spécialités de l’expert du carbure CERATIZIT est<br />

l’usinage des jantes en aluminium. L’unité de refroidissement<br />

MAC récemment développée permet désormais<br />

l’usinage complètement à sec des jantes, sans nécessité<br />

de modifier la machine. De cette manière, CERATIZIT est<br />

à même d’aider encore une fois les sous-traitants de l’industrie<br />

automobile en termes de réducti<strong>on</strong> des coûts.<br />

Dans l’usinage des jantes en aluminium, l’arrosage traditi<strong>on</strong>nel<br />

par liquides de coupe est très coûteux. Ce n’est<br />

pas seulement le recyclage des copeaux c<strong>on</strong>taminés,<br />

mais aussi le lubrifiant, à lui seul, qui pèse de plus en plus<br />

lourd sur les coûts. Entre quatre et six kilos de copeaux s<strong>on</strong>t<br />

générés lors de l’usinage d’une jante. Les coûts de recyclage<br />

s’élèvent à envir<strong>on</strong> 20 cents par kilo, d<strong>on</strong>c à envir<strong>on</strong><br />

un euro par jante. En adoptant l’usinage à sec au lieu<br />

de celui sous arrosage pour des dizaines de milliers de jantes,<br />

le potentiel d’éc<strong>on</strong>omie inhérent est énorme. Grâce<br />

à la nouveauté m<strong>on</strong>diale MAC, les fabricants de jantes<br />

parviennent à éc<strong>on</strong>omiser cet argent et à optimiser leurs<br />

rendements tout en se distinguant de leurs c<strong>on</strong>currents.<br />

Une inventi<strong>on</strong> raffinée : l’unité MAC refroidit par l’effet<br />

Joule-Thoms<strong>on</strong><br />

« Sur le marché, il y avait déjà différents systèmes externes<br />

de refroidissement par air, mais les résultats obtenus<br />

n’étaient guère satisfaisants. La buse était trop éloignée<br />

de l’outil, par c<strong>on</strong>séquent il y avait une perte d’air froid »,<br />

explique Michael Steiner, resp<strong>on</strong>sable du développement<br />

de la nouvelle unité de refroidissement MAC de CERATIZIT.<br />

Le département de recherche et développement de<br />

CERATIZIT a pu résoudre ce problème par l’unité de refroidissement<br />

MAC. Dans la soluti<strong>on</strong> de CERATIZIT, elle est<br />

intégrée dans l’outil. L’air comprimé généré dans la machine<br />

est c<strong>on</strong>duit à travers l’outil pour s’engouffrer dans<br />

l’unité MAC où il est refroidi sous un effet physique (effet<br />

Joule-Thoms<strong>on</strong>) afin d’atteindre une température au-dessous<br />

de zéro degré. Ensuite, cet air froid est envoyé sur la<br />

plaquette amovible et sur la pièce à usiner.<br />

Sous l’effet Joule-Thoms<strong>on</strong>, l’air est divisé en une partie<br />

chaude et une partie froide (en f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong> du réglage).<br />

L’air froid sort par l’avant au niveau de la plaquette, l’air<br />

chaud en revanche sort par des orifices latéraux de l’outil.<br />

La température de l’air arrivant sur l’arête de coupe est<br />

d<strong>on</strong>c au-dessous de zéro degré et refroidit par c<strong>on</strong>séquent<br />

MAC<br />

efficacement la pièce et l’outil. S<strong>on</strong>t indispensables une<br />

pressi<strong>on</strong> d’envir<strong>on</strong> six bars et une capacité d’aspirati<strong>on</strong><br />

de 400 l/min.<br />

L’air froid diminue la température des copeaux ainsi que<br />

de l’outil et réduit ou évite la tendance au collage de<br />

l’aluminium. L’intensité du refroidissement dépend, entre<br />

autres, de la quantité d’air acheminée, de la température<br />

d’entrée, de la qualité d’air et du réglage de l’unité<br />

de refroidissement MAC.<br />

Le programme CERATIZIT pour l’usinage à sec<br />

Actuellement, pour l’usinage à sec des jantes en aluminium<br />

s<strong>on</strong>t disp<strong>on</strong>ibles les nuances de carbure suivantes :<br />

• CTP4115 (nuance revêtue PVD à base de TiAlN ; K10)<br />

• CTD4110 (nuance PCD à grain moyen à fin ; DP-K01)<br />

La nuance CTP4115 dispose d’un revêtement PVD éprouvé,<br />

à excellentes propriétés anti-fricti<strong>on</strong> et excelle notamment<br />

dans l’usinage des alliages d’aluminium à faible<br />

teneur en silicium (Si ≤ 3 %) en présence d’une forte tendance<br />

à la formati<strong>on</strong> d’arête rapportée.<br />

La nuance CTD4110 est caractérisée par le matériau de<br />

coupe extrêmement dur PCD (diamant polycristallin) et se<br />

distingue par sa résistance élevée à l’abrasi<strong>on</strong> et sa l<strong>on</strong>gue<br />

durée de vie. Cette nuance est particulièrement adaptée<br />

aux alliages d’aluminium à teneur élevée en silicium<br />

(Si ≥ 12 %), au tournage de superfiniti<strong>on</strong> ainsi qu’à l’usinage<br />

de jantes et composants de grande qualité en aluminium.<br />

Grâce à la nouveauté m<strong>on</strong>diale MAC de CERATIZIT, les fabricants de<br />

jantes parviennent à éc<strong>on</strong>omiser beaucoup d’argent car ils peuvent<br />

ren<strong>on</strong>cer à l’usinage coûteux sous arrosage.<br />

15


16<br />

METALDYNE INDIA<br />

imp:act 01/08<br />

Reportage effectué chez<br />

Metaldyne India, sous-traitant de<br />

l’industrie automobile<br />

S. Sabherwal, directeur-gérant de Metaldyne : « CERATIZIT ne vend pas<br />

des produits de masse mais de l’ingénierie ».<br />

« Metaldyne croit en la force des individus et de leurs<br />

idées », c’est ainsi que Tim Leuliette, président du<br />

C<strong>on</strong>seil d’administrati<strong>on</strong> de Metaldyne, résume la<br />

philosophie de s<strong>on</strong> entreprise. Metaldyne est un des plus<br />

importants fabricants de composants destinés à l’industrie<br />

automobile tels que moteur, transmissi<strong>on</strong>s et châssis.<br />

Depuis 2003, Metaldyne est client de CERATIZIT India.<br />

Metaldyne fournit des composants de qualité pour<br />

les marques Ford, H<strong>on</strong>da, Renault-Nissan, Toyota et<br />

Daimler-Chrysler. Avec un effectif m<strong>on</strong>dial de plus de 6 500<br />

pers<strong>on</strong>nes, la société réalise un chiffre d’affaires dépassant<br />

les deux milliards de dollars. La gamme de produits comprend<br />

des amortisseurs, des éléments d’échappement,<br />

des pompes et des composants pour embrayages et<br />

différentiels ainsi que des éléments de suspensi<strong>on</strong>.<br />

Volants d’inertie pour cami<strong>on</strong>s et amortisseurs pour<br />

voitures particulières<br />

330 pers<strong>on</strong>nes travaillent sur le site de Metaldyne à<br />

Jamshedpur (Inde), où l’<strong>on</strong> fabrique avant tout des volants<br />

d’inertie pour cami<strong>on</strong>s et des amortisseurs pour voitures<br />

particulières. Les produits arrivant chez Metaldyne<br />

sous forme de pièces moulées s<strong>on</strong>t usinés sur place avec<br />

des outils de CERATIZIT. Metaldyne fabrique envir<strong>on</strong> 4 500<br />

volants d’inertie par mois. L’usinage d’un volant d’inertie<br />

dure 13 minutes. En utilisant la plaquette de tournage<br />

CNMG120408 / 12EN TFQ dans la nuance CTC1110 de<br />

CERATIZIT, Metaldyn parvient à usiner jusqu’à 30 volants<br />

par arête.<br />

Envir<strong>on</strong> 25 000 « dampolators » (une espèce d’amortis-<br />

seur et d’isolateur combiné) s<strong>on</strong>t fabriqués par mois à<br />

Jamshedpur. Un « dampolator » ressemble à une un<br />

anneau capable de réduire les vibrati<strong>on</strong>s sur le vilebrequin<br />

en présence de vitesses de rotati<strong>on</strong> aussi bien<br />

basses qu’élevées. Afin de réaliser l’ébauche, six opérati<strong>on</strong>s<br />

s<strong>on</strong>t requises où s<strong>on</strong>t utilisées, entre autres, les<br />

plaquettes dans les nuances CTC1135 et CTC1125<br />

L‘usinage d’un élément d’amortisseur ne dure que<br />

quatre minutes. Ce temps d’usinage très réduit n’est<br />

possible que grâce aux durées de vie relativement<br />

l<strong>on</strong>gues des plaquettes : jusqu’à 270 pièces par arête<br />

(nuance CTC1125) en dressage de face et 90 composants<br />

par arête (nuance CTC1135) en tournage de finiti<strong>on</strong>.<br />

Opérateur Metaldyne en train de réaliser l’équilibrage d’un volant d’inertie.<br />

Après usinage du volant d’inertie, l’anneau extérieur est m<strong>on</strong>té.


Interview avec Sanjay<br />

Sabherwal, directeur-gérant<br />

de Metaldyne India<br />

M<strong>on</strong>sieur Sabherwal, quelle est la caractéristique principale<br />

de l’industrie en Inde ?<br />

S. Sabherwal : « Moi, je dirais la vitesse. En 1991, il fallait<br />

attendre trois semaines pour obtenir un raccordement<br />

téléph<strong>on</strong>ique. Actuellement, envir<strong>on</strong> six milli<strong>on</strong>s de<br />

c<strong>on</strong>trats de téléph<strong>on</strong>ie portable s<strong>on</strong>t signés par mois.<br />

C’est la rais<strong>on</strong> pour laquelle l’Inde dispose d’un réseau<br />

de télécommunicati<strong>on</strong> beaucoup plus moderne que<br />

les États-Unis. La mobilité augmente et par c<strong>on</strong>séquent<br />

les transports se développent. Nous propos<strong>on</strong>s tant de<br />

vols que nous ne sommes plus à même de former suffisamment<br />

de pilotes nati<strong>on</strong>aux. Nous sommes d<strong>on</strong>c obligés<br />

d’embaucher de nombreux pilotes étrangers ».<br />

L’industrie automobile croît incroyablement vite, aussi<br />

en Inde. À titre d’exemple, <strong>on</strong> peut citer la Nano, la voiture<br />

la moins chère du m<strong>on</strong>de, fabriquée par Tata qui<br />

vient d’être lancée sur le marché. Quelles c<strong>on</strong>séquences<br />

cela a-t-il pour les sous-traitants de l’industrie automobile<br />

comme Metaldyne ?<br />

S. Sabherwal : « Pour nous, cela représente une énorme<br />

pressi<strong>on</strong> des prix. La réducti<strong>on</strong> des coûts c<strong>on</strong>stitue un<br />

processus c<strong>on</strong>tinu dans cette industrie où l’objectif est<br />

d’obtenir un nombre maximal de pièces usinées par minute.<br />

Aujourd’hui, il s’agit d’une fabricati<strong>on</strong> de quantités<br />

importantes : nous fabriqu<strong>on</strong>s 1,4 milli<strong>on</strong>s de voitures et<br />

500 000 cami<strong>on</strong>s par an. Ces quantités exigent évidemment<br />

une approche différente pour la producti<strong>on</strong> ».<br />

Éléments d’amortisseurs pour voitures particulières avant usinage.<br />

METALDYNE INDIA<br />

Sanjay Sabherwal, directeur-gérant de Metaldyne India.<br />

Quel rôle la qualité joue-t-elle ?<br />

S. Sabherwal : « La qualité va de soi. Les clients s’intéressent<br />

davantage à la sécurité et à la fiabilité des processus<br />

».<br />

CERATIZIT est votre partenaire préféré en matière de<br />

soluti<strong>on</strong>s d’outils. Par quoi CERATIZIT se différencie-t-il ?<br />

S. Sabherwal : « CERATIZIT ne vend pas des pièces de<br />

masse, mais de l’ingénierie et c’est ce d<strong>on</strong>t nous av<strong>on</strong>s<br />

besoin. Nos clients payent pour des produits exigeants<br />

en matière de développement et à forte valeur ajoutée,<br />

c’est pourquoi nous mis<strong>on</strong>s sur le développement.<br />

CERATIZIT propose d’excellentes soluti<strong>on</strong>s permettant<br />

de réaliser des vitesses de coupe maximales avec les<br />

meilleures avances et au prix le plus bas. Un autre avantage<br />

de CERATIZIT est l’engagement impressi<strong>on</strong>nant, la<br />

base d’une relati<strong>on</strong> d’affaires privilégiée ».<br />

17


18<br />

USINAGE DE VILEBREQUINS CHEZ AUDI HUNGARIA<br />

Usinage de vilebrequins<br />

avec des plaquettes faites<br />

sur mesure de CERATIZIT<br />

Reportage réalisé chez Audi Hungaria, client de CERATIZIT<br />

5 500 pers<strong>on</strong>nes travaillent chez AUDI HUNGARIA MOTOR<br />

Kft. à Györ (H<strong>on</strong>grie). On y fabrique les moteurs pour les<br />

marques Audi, VW, Skoda et Seat, distribuées par le groupe<br />

Volkswagen. À Gyor, <strong>on</strong> assemble les modèles Audi TT<br />

Coupé et Roadster, et à l’avenir également les cabriolets<br />

Audi A3. En 2006, plus de 23 500 automobiles et envir<strong>on</strong><br />

deux milli<strong>on</strong>s de moteurs s<strong>on</strong>t sortis des chaînes de fabricati<strong>on</strong><br />

de ce site. Audi Hungaria est d<strong>on</strong>c le deuxième<br />

exportateur en H<strong>on</strong>grie. Pour l’usinage de vilebrequins,<br />

Audi Hungaria mise sur la technologie et l’expérience de<br />

l’expert du carbure CERATIZIT.<br />

Avec Audi <strong>on</strong> associe aussi bien des prestati<strong>on</strong>s technologiques<br />

haut de gamme que la politique c<strong>on</strong>séquente de<br />

la marque commerciale aux quatre anneaux. Bref, dans<br />

le m<strong>on</strong>de automobile, Audi occupe l’une des meilleures<br />

places. Il lui paraît d<strong>on</strong>c logique de se fournir chez<br />

CERATIZIT, le leader technologique dans le domaine des<br />

matériaux durs destinés à l‘Usure et à la Coupe.<br />

L’usinage de vilebrequins chez Audi<br />

Depuis 1994, la société Audi Hungaria Motor Kft. est implantée<br />

dans la banlieue de Györ, une petite ville de<br />

130 000 habitants, située à 45 km de la fr<strong>on</strong>tière austroh<strong>on</strong>groise.<br />

Audi a choisi ce site pour différentes rais<strong>on</strong>s :<br />

la desserte logistique est très b<strong>on</strong>ne, les sous-traitants,<br />

présents dans un ray<strong>on</strong> de 50 km, s<strong>on</strong>t compétitifs, le<br />

grand hall de 100 000 m 2 existait déjà et de nombreuses<br />

pers<strong>on</strong>nes dans cette régi<strong>on</strong> parlent très bien l’allemand.<br />

De plus, l’université technique de Györ assure la formati<strong>on</strong><br />

d’ingénieurs qualifiés et d’une main d’œuvre spécialisée.<br />

Les vilebrequins étant soumis à d’énormes forces, une<br />

précisi<strong>on</strong> maximale est exigée lors de leur fabricati<strong>on</strong><br />

Dans le département de la fabricati<strong>on</strong> de moteurs<br />

d’Audi Hungaria Motor Kft, Zoltán Szathmári est chargé<br />

de la planificati<strong>on</strong> de la fabricati<strong>on</strong> et de la technologie<br />

des outils. Il travaille en étroite collaborati<strong>on</strong> avec les<br />

attachés technico-commerciaux et le département de<br />

recherche et de développement de CERATIZIT. S<strong>on</strong> principal<br />

interlocuteur sur place est Barnabás Deri, chef des<br />

ventes de CERATIZIT Hungaria.<br />

Z. Szathmári nous guide à travers les ateliers de producti<strong>on</strong><br />

comprenant des halls lumineux hauts de plaf<strong>on</strong>d<br />

où se trouvent trois lignes de producti<strong>on</strong> extrêmement<br />

imp:act 01/08<br />

l<strong>on</strong>gues, ultramodernes et complètement automatisées.<br />

Chez Audi en H<strong>on</strong>grie, tout est très propre et le pers<strong>on</strong>nel<br />

visiblement fier de pouvoir travailler ici.<br />

Dans l’usinage de vilebrequins, Audi Hungaria utilise sept<br />

types différents de plaquettes amovibles de CERATIZIT.<br />

Ces plaquettes représentent des soluti<strong>on</strong>s spécifiques<br />

que CERATIZIT a développées c<strong>on</strong>jointement avec le fabricant<br />

de machines GFM. Cela demande une précisi<strong>on</strong><br />

maximale. Zoltán Szathmári explique : « Le vilebrequin<br />

c<strong>on</strong>stitue un élément essentiel du moteur. Il transforme<br />

le mouvement linéaire généré en un mouvement rotatif<br />

et est soumis à d’énormes forces. Ici, nous fabriqu<strong>on</strong>s six<br />

types de vilebrequins différents. Les vilebrequins arrivent<br />

chez nous sous forme de pièces forgées. Avant usinage,<br />

un vilebrequin destiné à un moteur 3.0 TDI pèse 26 kilos et<br />

après usinage encore 18 kilos ».<br />

Un opérateur Audi en train de dém<strong>on</strong>ter une fraise à tourill<strong>on</strong>ner. Après<br />

avoir usiné envir<strong>on</strong> 250 vilebrequins, il faut retourner les plaquettes de<br />

la fraise.<br />

Avant usinage, un vilebrequin destiné à un moteur 3.0 TDI pèse 26 kilos<br />

et après usinage encore 18 kilos.


M<strong>on</strong>sieur Szathmári, qu’est-ce qui importe dans l’usinage<br />

de vilebrequins ?<br />

Z. Szathmári : « Deux tiers de la producti<strong>on</strong> c<strong>on</strong>cernent<br />

le moteur 3.0 TDI d<strong>on</strong>t le vilebrequin est fabriqué en<br />

42CrMoS4. S<strong>on</strong> pré-usinage représente une tâche difficile<br />

puisqu‘il s’agit d’une matière ultrarésistante à la<br />

limite de l’usinage « dur ». La croûte de forgeage use<br />

complètement les outils ».<br />

Qu’est-ce que cela signifie pour les outils ?<br />

Z. Szathmári : « Le vilebrequin brut est ovalisé, les caractéristiques<br />

de sa structure varient d’un endroit à l’autre<br />

et la surface n’est pas homogène. Cela implique une<br />

charge importante et irrégulière pour la plaquette ».<br />

Quelle est la durée de vie d’une plaquette amovible ?<br />

Z. Szathmári : « Lors du pré-usinage (pré-fraisage de<br />

paliers) les plaquettes amovibles s<strong>on</strong>t m<strong>on</strong>tées dans une<br />

KURBELWELLENBEARBEITUNG BEI AUDI UNGARN<br />

Trois lignes de producti<strong>on</strong> ultramodernes et complètement automatisées, installées dans le hall gigantesque de 100 000 m 2 .<br />

Interview avec Zoltán Szathmári, resp<strong>on</strong>sable de la<br />

planificati<strong>on</strong> de la fabricati<strong>on</strong> et de la technologie<br />

des outils chez Audi Hungaria<br />

fraise annulaire ou une fraise disque. Après avoir usiné<br />

envir<strong>on</strong> 250 vilebrequins, il faut retourner les plaquettes<br />

de la fraise ».<br />

Comment voyez-vous la coopérati<strong>on</strong> avec CERATIZIT ?<br />

Z. Szathmári : « Nous travaill<strong>on</strong>s avec CERATIZIT depuis<br />

quatre ans et notre communicati<strong>on</strong> est très ouverte ;<br />

nous n’av<strong>on</strong>s pas de secrets. Pour chaque nouveau<br />

développement, nous sommes informés de toute améliorati<strong>on</strong><br />

effectuée. CERATIZIT optimise sans cesse et<br />

est c<strong>on</strong>scient que la stagnati<strong>on</strong> est dangereuse, car la<br />

pressi<strong>on</strong> est énorme : chaque année, est lancé un appel<br />

d’offres pour l’équipement en outils des machines ;<br />

chaque année, s<strong>on</strong>t développées de nouvelles procédures<br />

d’essai auxquelles CERATIZIT doit se soumettre et<br />

pour lesquelles le groupe doit dém<strong>on</strong>trer ses compétences.<br />

Depuis quatre ans, avec beaucoup de succès ».<br />

19


20<br />

USINAGE DE VILEBREQUINS CHEZ AUDI HUNGARIA<br />

Interview avec László Janó,<br />

segment de produits V6,<br />

ateliers d’usinage chez<br />

Audi Hungaria<br />

M<strong>on</strong>sieur Janó, combien de temps dure l’usinage d’un<br />

vilebrequin ?<br />

L. Janó : « Il y a plusieurs faç<strong>on</strong>s de le mesurer. On peut<br />

dire que toutes les 49 sec<strong>on</strong>des, un vilebrequin fini sort<br />

en fin de ligne. Cela corresp<strong>on</strong>d au temps de cycle de<br />

la ligne ».<br />

Quelle est l’importance des outils dans cette ligne de<br />

producti<strong>on</strong> ?<br />

L. Janó : « Les outils s<strong>on</strong>t extrêmement importants car<br />

cette ligne est très complexe et flexible. Les investissements<br />

pour une telle ligne s<strong>on</strong>t par exemple trois fois<br />

plus élevés que ceux d’une ligne de producti<strong>on</strong> pour<br />

culasses. Un procédé d’usinage si complexe exige une<br />

grande fiabilité du processus. Dans la chaîne de fabricati<strong>on</strong><br />

automatisée, les durées de vie doivent rester<br />

c<strong>on</strong>stamment au plus haut niveau. Étant d<strong>on</strong>né que 65 %<br />

des coûts retombent sur les outils, ceux-ci jouent d<strong>on</strong>c<br />

un rôle très important ».<br />

Quel est le nombre de rebuts ?<br />

L. Janó : « Les tolérances appliquées à un vilebrequin s<strong>on</strong>t<br />

très étroites. Toute la ligne y est adaptée et optimisée en<br />

permanence. Les c<strong>on</strong>trôles de qualité s<strong>on</strong>t également<br />

très nombreux, pour le moteur 3.0 TDI par exemple, le<br />

c<strong>on</strong>trôle de fissures est réalisé à 100 %. Ce qui compte<br />

pour moi, c’est la qualité du produit fini et n<strong>on</strong> pas le<br />

nombre de pièces défectueuses. En quatre ans, <strong>on</strong> ne<br />

Patrick Zobl, chef de produit chez CERATIZIT,<br />

décrit en détail l’usinage de vilebrequins<br />

Technique du fraisage de vilebrequins<br />

• Vitesses de coupe élevées (jusqu’à 260 m/min)<br />

• Train de fraises disques aux diamètres compris<br />

entre 350 mm et 750 mm<br />

• Usinage à sec, entraînant des c<strong>on</strong>traintes thermiques<br />

importantes pour le matériau de coupe<br />

• Grand nombre de dents des fraises disques<br />

(de 40 à plus de 200 dents)<br />

• Les paliers s<strong>on</strong>t usinés simultanément par deux<br />

fraises disques.<br />

• Faible stabilité d’usinage en rais<strong>on</strong> de la l<strong>on</strong>gueur<br />

et du diamètre plutôt petit du vilebrequin<br />

imp:act 01/08<br />

László Janó, segment de produits V6, avec un vilebrequin Audi fini.<br />

nous a retourné que deux vilebrequins pour des rais<strong>on</strong>s<br />

de défauts de matière et n<strong>on</strong> de défauts d’usinage ».<br />

Quelle charge peut supporter un vilebrequin ?<br />

L. Janó : « Je ne peux pas vous d<strong>on</strong>ner un chiffre exact,<br />

mais en règle générale, <strong>on</strong> peut dire que le vilebrequin<br />

doit pouvoir supporter trois fois la charge que l’<strong>on</strong> exige<br />

du moteur ».<br />

Exigences imposées aux plaquettes de CERATIZIT<br />

• Grande résistance aux chocs thermiques<br />

• Qualité c<strong>on</strong>stante du matériau de coupe, d’où une<br />

fiabilité du processus<br />

• Excellente durée de vie, d’où de faibles coûts de<br />

changements d’outils<br />

• Surface lisse, d’où une chaleur de fricti<strong>on</strong> et une<br />

usure moindres<br />

Matières utilisées pour vilebrequins<br />

• F<strong>on</strong>tes pour moteurs soumis à de faibles sollicitati<strong>on</strong>s<br />

• Aciers alliés (Cr, Ni, Mo) à grande résistance<br />

pour moteurs soumis à des sollicitati<strong>on</strong>s plus<br />

importantes ou pour réducti<strong>on</strong> du poids


USINAGE DE VILEBREQUINS CHEZ AUDI HUNGARIA<br />

AUDI HUNGARIA MOTOR à Györ, H<strong>on</strong>grie : En 2006, plus de 23 500 automobiles et envir<strong>on</strong> deux milli<strong>on</strong>s de moteurs s<strong>on</strong>t sortis des chaînes de fabricati<strong>on</strong> de ce site.<br />

Caractéristiques des plaquettes de CERATIZIT<br />

• La géométrie de la plaquette amovible résulte en grande<br />

partie du profil du vilebrequin.<br />

• CERATIZIT détermine le matériau de coupe à utiliser et<br />

la géométrie de l’arête.<br />

Étapes de fabricati<strong>on</strong> d’un vilebrequin<br />

a. Pré-usinage<br />

1. Mise à la l<strong>on</strong>gueur et centrage<br />

2. Usinage intérieur et extérieur des paliers et des manet<strong>on</strong>s<br />

3. Tournage des paliers et des extrémités<br />

4. Ébavurage<br />

5. Perçage par forets l<strong>on</strong>gs en carbure m<strong>on</strong>obloc<br />

b. Trempe (par inducti<strong>on</strong>)<br />

c. Usinage<br />

1. Tournage dur<br />

2. Taraudage<br />

3. Taillage<br />

4. Rectificati<strong>on</strong> avec meule CBN<br />

5. C<strong>on</strong>trôle de criques par fluorescence<br />

6. Équilibrage dynamique<br />

7. Finiti<strong>on</strong> (polissage et rodage)<br />

d. C<strong>on</strong>trôle de qualité<br />

21


22<br />

LEICHT & MÜLLER, TECHNOLOGIE DE DÉCOUPAGE<br />

imp:act 01/08<br />

Pressi<strong>on</strong> élevée, vitesse<br />

importante et très haute précisi<strong>on</strong><br />

CERATIZIT est leader m<strong>on</strong>dial en matière de technologie pour l’industrie<br />

du découpage et du poinç<strong>on</strong>nage<br />

Au quotidien, nous av<strong>on</strong>s tous affaire aux pièces<br />

découpées, que se soient les fournitures pour meubles<br />

ou les chaînes pour scies à moteur, les produits de<br />

c<strong>on</strong>nectique pour ordinateurs, téléph<strong>on</strong>es portables,<br />

ou appareils électrodomestiques. Ces pièces découpées<br />

nous accompagnent dans la vie pratiquement<br />

toujours et partout. Sur le site de Reutte (Autriche),<br />

CERATIZIT fabrique des blocs d’érosi<strong>on</strong> et des pièces de<br />

forme suivant les plans des clients. L’entreprise Leicht &<br />

Müller Stanztechnik est un des clients CERATIZIT qui fait<br />

c<strong>on</strong>fiance à l’expert du carbure depuis de nombreuses<br />

années.<br />

Par « découpage » <strong>on</strong> entend la fabricati<strong>on</strong> de pièces<br />

plates ou coudées découpées dans des bandes de<br />

tôles ou feuillards moyennant une presse à découper<br />

et un outil de découpage. CERATIZIT fabrique des blocs<br />

d’érosi<strong>on</strong> et des pièces de forme en carbure à partir<br />

desquels le client produit des garnitures pour matrices<br />

et des poinç<strong>on</strong>s à l’aide de l’électroérosi<strong>on</strong> (par enf<strong>on</strong>çage<br />

ou au fil) ou par des procédés de rectificati<strong>on</strong>.<br />

Au cours des dernières années, le segment « Outils de<br />

découpage et de poinç<strong>on</strong>nage » de CERATIZIT a pris la<br />

positi<strong>on</strong> de leader sur le marché m<strong>on</strong>dial.<br />

L’histoire du succès de Leicht & Müller<br />

L’entreprise Leicht & Müller Stanztechnik produit des<br />

pièces découpées ainsi que des outils de découpage et<br />

de poinç<strong>on</strong>nage pour les équipements électriques dans<br />

le secteur automobile, pour les télécommunicati<strong>on</strong>s,<br />

la technique domestique et pour bien d’autres branches<br />

industrielles encore. Au mois de novembre 1984,<br />

cette entreprise a été f<strong>on</strong>dée par Heinz Leicht, c<strong>on</strong>tre-<br />

maître-outilleur, et par Klaus Müller, c<strong>on</strong>structeur d’outils,<br />

à Remchingen près de Pforzheim (Allemagne).<br />

Extrait de la gamme de produits de Leicht & Müller :<br />

chaque année, envir<strong>on</strong> un milliard de ce type de<br />

pièces s<strong>on</strong>t fabriquées.<br />

Leur objectif prioritaire était de compter un jour parmi<br />

les principaux outilleurs à l’échelle internati<strong>on</strong>ale.<br />

Dès la fin de l’année 1985, Leicht & Müller s’est lancée<br />

également dans la producti<strong>on</strong> de pièces découpées.<br />

En plus des effets de synergie, cette deuxième orientati<strong>on</strong><br />

stratégique a aussi généré des impulsi<strong>on</strong>s de croissance<br />

pour l’entreprise. Aujourd’hui, Leicht & Müller fabrique<br />

avec un effectif de 60 pers<strong>on</strong>nes sur 5 500 m² et à<br />

l’aide de 10 presses automatiques de découpage de la<br />

marque Bruderer (de 20 à 80 t<strong>on</strong>nes) envir<strong>on</strong> 1,3 milliard<br />

de pièces découpées par an.<br />

Installati<strong>on</strong>s ultra-modernes de découpage pour lames<br />

de rasoir<br />

Leicht & Müller est particulièrement fière du projet pour<br />

Gillette (groupe Procter & Gamble) : en coopérati<strong>on</strong><br />

avec d’autres entreprises, elle a développé une ligne<br />

de découpage automatique complexe pour l’usinage<br />

des lames de rasoir qui trouvent leur applicati<strong>on</strong> dans<br />

« Fusi<strong>on</strong> », dernier-né des produits Gillette. Les Américains<br />

<strong>on</strong>t invité Leicht & Müller à c<strong>on</strong>cevoir une technologie<br />

plus performante que l’ancienne.<br />

Entretemps, chez Leicht & Müller, trois lignes complètes<br />

de découpage <strong>on</strong>t été installées, adaptées pour la<br />

fabricati<strong>on</strong> en série et livrées à Gillette (deux à Bost<strong>on</strong><br />

aux États-Unis et une à Berlin). Les paramètres les plus<br />

importants pour les installati<strong>on</strong>s de découpage, qui<br />

comptent actuellement parmi les plus modernes, s<strong>on</strong>t<br />

un rendement nettement supérieur, 500 courses par<br />

minute, deux lames dotées respectivement de 13 points<br />

laser par course, un module de nettoyage, un système<br />

optique laser et une caméra intégrée dans l’outil de découpage.<br />

Par ailleurs, robotique et c<strong>on</strong>voyeurs à bande<br />

assurent la complète automatisati<strong>on</strong> du processus.


LEICHT & MÜLLER, TECHNOLOGIE DE DÉCOUPAGE<br />

Interview avec le quatuor dirigeant de Leicht & Müller<br />

Chez Leicht & Müller, la jeune générati<strong>on</strong> est prête à<br />

entrer en acti<strong>on</strong>. Les fils Timo Leicht et Marco Müller <strong>on</strong>t<br />

tous les deux suivi une excellente formati<strong>on</strong>. Actuellement,<br />

ils travaillent dans la distributi<strong>on</strong>, le marketing, la<br />

gesti<strong>on</strong> de projets et la directi<strong>on</strong> d’entreprise. Plus tard,<br />

ils assumer<strong>on</strong>t les resp<strong>on</strong>sabilités de leurs pères Heinz<br />

Leicht et Klaus Müller.<br />

Qu’est-ce qui est important dans la technologie de<br />

découpage et quelles en s<strong>on</strong>t les c<strong>on</strong>séquences pour<br />

le carbure ?<br />

Marco Müller : « Haute précisi<strong>on</strong>, durées de vie et rentabilité<br />

importantes. Dans ce secteur, le carbure doit<br />

satisfaire sans cesse les exigences élevées imposées en<br />

matière de durée de vie et est en permanence mesuré<br />

à la céramique ».<br />

Y-a-t-il une soluti<strong>on</strong> en céramique qui soit à la hauteur<br />

du carbure ?<br />

Marco Müller : « Cette discussi<strong>on</strong> existe déjà depuis l<strong>on</strong>gtemps.<br />

Nous av<strong>on</strong>s bien sûr testé des nuances spéciales<br />

en céramique et les résultats en termes de durée de vie<br />

et d’usure étaient même meilleurs que ceux obtenus<br />

pour le carbure. Mais en fin de compte, l’utilisati<strong>on</strong> de la<br />

céramique n’est pas efficace si l’<strong>on</strong> c<strong>on</strong>sidère les coûts<br />

d’acquisiti<strong>on</strong> plus élevés et l’usinage plus exigeant par<br />

rapport au carbure. Jusqu’à présent, la céramique n’a<br />

pas pu s’imposer dans notre secteur pour des rais<strong>on</strong>s<br />

éc<strong>on</strong>omiques et cette situati<strong>on</strong> ne changera pas dans<br />

un futur immédiat ».<br />

Quelles s<strong>on</strong>t les tendances dans l’industrie du découpage<br />

et du poinç<strong>on</strong>nage ?<br />

Timo Leicht : « Les prix « objectifs » les plus bas du m<strong>on</strong>de<br />

associés à la qualité allemande d<strong>on</strong>t l’éloge n’est plus<br />

à faire. La c<strong>on</strong>currence sur le marché devient de plus<br />

en plus acharnée et il faut s’orienter aux pays à bas salaires.<br />

En rais<strong>on</strong> des coûts, il faudrait en effet y acheter<br />

les pièces individuelles pour outils de découpage afin<br />

de rester compétitif. Mais la qualité ne corresp<strong>on</strong>d pas<br />

aux standards de Leicht & Müller. Par c<strong>on</strong>séquent, nous<br />

dev<strong>on</strong>s nous c<strong>on</strong>centrer sur la réducti<strong>on</strong> des coûts au<br />

sein de notre entreprise p.ex. sur l’automatisati<strong>on</strong> des<br />

processus. Les pièces hybrides (composants bi-matière<br />

Visi<strong>on</strong> C<strong>on</strong>trol pour une fiabilité du processus à 100 %<br />

Leicht & Müller offre une vaste gamme de services. La<br />

c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong> et la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> s<strong>on</strong>t réalisées sur des postes<br />

de travail CAO à l’aide des logiciels 2-D (Cadda) et<br />

3-D (Solid Works) de Daveg. En outre, l’entreprise de découpage<br />

implantée à Pforzheim est capable de proposer<br />

des prototypes, des préséries et de réaliser des séries<br />

de pièces découpées par Visi<strong>on</strong> C<strong>on</strong>trol pour garantir la<br />

qualité des produits et par le « marquage à la volée » (les<br />

pièces ne s<strong>on</strong>t pas arrêtées pour l’appositi<strong>on</strong> d’une gravure<br />

individuelle) ce qui assure une retraçabilité à 100 %.<br />

Une entreprise entre les mains de deux familles : deux générati<strong>on</strong>s s<strong>on</strong>t à<br />

la tête de la société high-tech Leicht & Müller (de gche à drte : Marco<br />

Müller, Klaus Müller, Heinz Leicht et Timo Leicht).<br />

en plastique et métal) représentent une autre ten-<br />

dance. Un nombre croissant de clients souhaite pouvoir<br />

acheter des groupes complets de structures auprès<br />

d’un seul fournisseur. Il s’agit de pièces découpées revêtues<br />

de matière plastique et équipées de composants<br />

supplémentaires comme p.ex. de capteurs Reed<br />

ou de résistances. Depuis 2004, nous sommes à même<br />

d’offrir précisément ce type de pièces grâce à Leicht &<br />

Müller SYSCOTEC ».<br />

Comment la coopérati<strong>on</strong> avec CERATIZIT a-t-elle<br />

commencé?<br />

Heinz Leicht : « C’était au début des années 80. À l’époque,<br />

Josef Lämmle était le directeur du segment. Il nous<br />

rendait visite fréquemment et nous demandait si nous<br />

éti<strong>on</strong>s prêts à tester ses produits. Ce qui fut fait ».<br />

Comment décrivez-vous la coopérati<strong>on</strong> avec CERATIZIT ?<br />

Klaus Müller : « Nous sommes très satisfaits du carbure<br />

de CERATIZIT. Nous appréci<strong>on</strong>s la rapidité, le large assortiment<br />

et avant tout la qualité c<strong>on</strong>stante. Dans un<br />

secteur où il existe une énorme pressi<strong>on</strong> du temps, les<br />

partenaires doivent être absolument fiables. Nous accord<strong>on</strong>s<br />

une immense c<strong>on</strong>fiance à l’équipe CERATIZIT<br />

qui nous assiste de manière professi<strong>on</strong>nelle depuis de<br />

nombreuses années. Le carbure est vraiment une questi<strong>on</strong><br />

de c<strong>on</strong>fiance ! ».<br />

Combinais<strong>on</strong>s de métal et de matière plastique<br />

L’entreprise Leicht & Müller SYSCOTEC (SYStèmes, COmposants,<br />

TEChnologies), f<strong>on</strong>dée en 2004, s’est spécialisée<br />

dans le développement et la fabricati<strong>on</strong> de<br />

groupes complets de structures, à savoir des combinais<strong>on</strong>s<br />

de produits découpés et de pièces en plastique.<br />

Les nouveaux produits de Leicht & Müller SYSCOTEC<br />

<strong>on</strong>t fait entrer sur scène des clients comme Mercedes,<br />

BMW, TRW et C<strong>on</strong>tinental Teves. La producti<strong>on</strong> en série<br />

de détecteurs de niveau du liquide lave-glace a<br />

commencé déjà en 2005.<br />

23


24<br />

HILTI, FABRICANT DE MÈCHES<br />

CERATIZIT produit des inserts<br />

pour les mèches HILTI<br />

« Success story » d’un client : inserts sur mesure pour mèches<br />

Les exigences imposées au carbure résultent des exigences se<br />

présentant sur les chantiers et, d’après les dernières analyses de<br />

marché, augmentent sans cesse.<br />

HILTI, grand compte de CERATIZIT en matière de travail<br />

de la pierre, a s<strong>on</strong> siège dans la Principauté de<br />

Liechtenstein. Depuis 1985, HILTI achète tous ses inserts en<br />

carbure pour mèches chez l’expert du carbure CERATIZIT,<br />

car c’est précisément dans la z<strong>on</strong>e de c<strong>on</strong>tact entre<br />

mèche et matière à percer que le carbure de CERATIZIT<br />

déploie parfaitement ses atouts et permet d’excellentes<br />

durées de vie. Jan Do<strong>on</strong>gaji, Senior Vice President de la<br />

Business Unit « Drilling & Demoliti<strong>on</strong> » chez HILTI affirme :<br />

« Ce s<strong>on</strong>t surtout les produits c<strong>on</strong>tenant du carbure de<br />

CERATIZIT qui f<strong>on</strong>t la différence pour les clients ».<br />

« Dans les années 90, HILTI, leader m<strong>on</strong>dial du marché et<br />

des technologies dans l’industrie des mèches à usage<br />

professi<strong>on</strong>nel, développa avec CERATIZIT l’idée de lancer<br />

sur le marché une mèche à tête m<strong>on</strong>obloc soudée.<br />

« Ainsi est née une étroite coopérati<strong>on</strong> », se souvient<br />

Wolfgang Böhlke, chef du département de dévelop-<br />

2<br />

1<br />

imp:act 01/08<br />

Dans la z<strong>on</strong>e de c<strong>on</strong>tact entre mèche et matière à percer, le carbure<br />

de CERATIZIT déploie parfaitement ses atouts et permet d’excellentes<br />

durées de vie.<br />

pement (Usure) chez CERATIZIT Luxembourg. La soluti<strong>on</strong><br />

à tête m<strong>on</strong>obloc des mèches HILTI est jusqu’à présent<br />

unique en s<strong>on</strong> genre. Il n’y a pas d’inserts en carbure<br />

fixés sur le corps en acier, mais seulement une tête<br />

soudée ou brasée sur celui-ci.<br />

Georg Schmid, directeur de la producti<strong>on</strong> d’outils chez<br />

HILTI, explique : « Grâce à la tête en carbure m<strong>on</strong>obloc<br />

de la mèche, nous av<strong>on</strong>s plus de libertés en ce qui<br />

c<strong>on</strong>cerne la géométrie et la dispositi<strong>on</strong> des arêtes de<br />

coupe, ce qui entraîne de meilleurs performances en<br />

perçage ».<br />

La soluti<strong>on</strong> à tête m<strong>on</strong>obloc unique a gagné le prix<br />

« EPMA Award »<br />

Le processus d’assemblage c<strong>on</strong>stitue l’étape la plus<br />

délicate dans la fabricati<strong>on</strong> de mèches. Georg Schmid<br />

poursuit : « Le carbure et l’acier s<strong>on</strong>t des « alliés » plutôt<br />

inégaux en termes de fragilité et de dilatati<strong>on</strong> thermique.<br />

La z<strong>on</strong>e critique pour ruptures est sans aucun doute<br />

l’interface entre l’acier et le carbure ». Afin de prévenir<br />

ce problème, HILTI et CERATIZIT <strong>on</strong>t c<strong>on</strong>çu une mèche à<br />

tête m<strong>on</strong>obloc à gradients. Cela signifie qu’au niveau<br />

Mèche à tête m<strong>on</strong>obloc à gradients et géométrie C3X (4-16 mm) :<br />

meilleure innovati<strong>on</strong> dans le domaine de la métallurgie des poudres<br />

présentée à l’occasi<strong>on</strong> de l’EURO PM.<br />

Gradients au sein de la structure du carbure : 1. b<strong>on</strong>ne résistance<br />

à l’usure à la pointe et 2. assemblage par soudure stable au niveau<br />

du corps en acier.


de la pointe le carbure est très dur et résistant tandis<br />

que, du côté du corps en acier, il est plutôt tenace. Les<br />

gradients au sein de la structure du carbure réunissent<br />

d<strong>on</strong>c deux caractéristiques : une b<strong>on</strong>ne résistance à<br />

l’usure à la pointe et un assemblage par soudure stable<br />

au niveau du corps en acier. La mèche à tête m<strong>on</strong>obloc<br />

à gradients et à géométrie C3X, développée<br />

c<strong>on</strong>jointement par HILTI et CERATIZIT, a même obtenu<br />

le prix pour la meilleure innovati<strong>on</strong> dans le domaine<br />

de la métallurgie des poudres à l’occasi<strong>on</strong> de l’EURO<br />

PM, c<strong>on</strong>grès et expositi<strong>on</strong> pour les fournisseurs et utilisateurs<br />

de la métallurgie des poudres, organisés en 2006<br />

à Gand par l’EPMA (European Powder Metallurgy Associati<strong>on</strong><br />

= Associati<strong>on</strong> Européenne de la Métallurgie des<br />

Poudres).<br />

« La coopérati<strong>on</strong> entre HILTI et CERATIZIT comprend<br />

même le développement de nouveaux matériaux de<br />

coupe », explique Till Cramer, Head of C<strong>on</strong>sumables<br />

Development de la Business Unit « Drilling & Demoliti<strong>on</strong> »<br />

chez HILTI. « HILTI cherche sur le marché à se distinguer<br />

en permanence. Le matériau de coupe représente une<br />

technologie clé pour la différentiati<strong>on</strong> d’une mèche »,<br />

ajoute l’expert en perçage. « Ce que nous appréci<strong>on</strong>s<br />

chez CERATIZIT, c’est l’énorme disp<strong>on</strong>ibilité de réaliser<br />

en commun avec nous de tels projets ». Le vice-président<br />

Jan Do<strong>on</strong>gaji ajoute : « La c<strong>on</strong>fiance et la traditi<strong>on</strong><br />

y jouent aussi un rôle important. Ayant déjà développé<br />

c<strong>on</strong>jointement plusieurs générati<strong>on</strong>s de mèches, nous<br />

pouv<strong>on</strong>s d<strong>on</strong>c maintenant passer ensemble au prochain<br />

niveau de compétence ».<br />

Exigences imposées au carbure en matière de perçage<br />

Les exigences imposées au carbure résultent de celles<br />

que l’<strong>on</strong> impose à la mèche elle-même et elles ne cessent<br />

d’augmenter. La matière à usiner devient de plus<br />

en plus dure et les marteaux perforateurs s<strong>on</strong>t de plus en<br />

plus performants. Le chef du département de développement<br />

de CERATIZIT W. Böhlke déclare : « Les exigences<br />

imposées au carbure s<strong>on</strong>t une résistance maximale<br />

à l’usure dans le perçage de bét<strong>on</strong>s très abrasifs et une<br />

HILTI, FABRICANT DE MÈCHES<br />

ténacité suffisante au moment de pénétrer dans des armatures<br />

de bét<strong>on</strong> armé ce qui requiert aussi une b<strong>on</strong>ne<br />

soudabilité au niveau de la queue en acier de la mèche<br />

». Toutes ces caractéristiques s<strong>on</strong>t testées à f<strong>on</strong>d au<br />

laboratoire d’essais d’HILTI. T. Cramer explique : « HILTI<br />

développe, en plus des mèches, des marteaux perforateurs<br />

ou des marteaux combinés. Ainsi, est-il possible<br />

d’adapter parfaitement les deux composants, à savoir<br />

mèche et marteau. Celui qui doit percer plusieurs centaines<br />

de trous par jour, appréciera la différence ».<br />

Fabricati<strong>on</strong> de mèches à Kaufering<br />

Les mèches mêmes ne s<strong>on</strong>t pas produites au Liechtenstein,<br />

mais à Kaufering en Bavière. La gamme de mèches<br />

HILTI est déclinée en diamètres compris entre 5 mm<br />

(l<strong>on</strong>gueur de 120 mm) et 40 mm (l<strong>on</strong>gueur de 920 mm).<br />

Sur les chantiers de c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong>, HILTI mise sur des<br />

soluti<strong>on</strong>s novatrices<br />

HILTI, une marque qui, parmi les professi<strong>on</strong>nels, est depuis<br />

l<strong>on</strong>gtemps syn<strong>on</strong>yme de marteaux perforateurs<br />

et d’autres types de systèmes d’outillage, réalise avec<br />

s<strong>on</strong> effectif d’envir<strong>on</strong> 20 000 pers<strong>on</strong>nes des soluti<strong>on</strong>s novatrices<br />

pour les chantiers de c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong>, et ce avec<br />

beaucoup de succès. Le groupe HILTI d<strong>on</strong>t la crois-<br />

sance enregistrée en 2007 était à deux chiffres pour la<br />

quatrième année c<strong>on</strong>sécutive, lance chaque année<br />

plus de 30 nouveaux produits sur le marché.<br />

Les forets HILTI dotés d’inserts en carbure de CERATIZIT s<strong>on</strong>t exportés<br />

dans le m<strong>on</strong>de entier.<br />

25


26<br />

MaxiMill HEC<br />

MaxiMill HEC (« High Efficieny<br />

Cutting ») de CERATIZIT offre<br />

de nets avantages en matière<br />

de performance<br />

Lors de l’usinage de pièces moulées en f<strong>on</strong>te, les fraises MaxiMill HEC de CERATIZIT aident à maximiser la productivité.<br />

Le lancement du système de surfaçage MaxiMill HEC<br />

de CERATIZIT est une preuve supplémentaire de la<br />

qualité élevée des travaux de recherche et de développement,<br />

menés sur le site de Reutte (Autriche).<br />

MaxiMill HEC (« High Efficieny Cutting ») permet l’utilisati<strong>on</strong><br />

de plaquettes haute précisi<strong>on</strong> en carbure, céramique<br />

ou en CBN de CERATIZIT disposant de jusqu’à huit<br />

arêtes de coupe utilisables. La positi<strong>on</strong> de m<strong>on</strong>tage de<br />

ces plaquettes tangentielles garantit une performance<br />

de coupe maximale et une grande stabilité de la fraise<br />

ne requérant qu’une faible puissance pour une utilisati<strong>on</strong><br />

optimale ce qui à s<strong>on</strong> tour prédestine cette fraise à<br />

une plage d’applicati<strong>on</strong> beaucoup plus vaste.<br />

Le résultat est une fraise à surfacer qui permet d’obtenir<br />

des avances très importantes et qui c<strong>on</strong>vainc grâce<br />

aux durées de vie élevées et régulières, à la rentabilité<br />

ainsi qu’à la fiabilité du processus. Le système Maxi-<br />

Mill HEC c<strong>on</strong>vient à presque toutes les opérati<strong>on</strong>s de<br />

surfaçage des f<strong>on</strong>tes et est fort intéressant pour l’industrie<br />

automobile. Ses caractéristiques s<strong>on</strong>t adaptées spécialement<br />

aux quantités et aux composants à fabriquer<br />

et assurent une productivité maximale et une réducti<strong>on</strong><br />

des coûts importante pour les utilisateurs finaux. Parmi<br />

les applicati<strong>on</strong>s typiques de MaxiMill HEC figurent les<br />

imp:act 01/08<br />

pièces moulées en f<strong>on</strong>tes, p.ex. faces et bossages de<br />

carter moteur, culasses, collecteurs d’échappement,<br />

turbocompresseurs, carters de pompes, etc.<br />

« MaxiMill HEC est le fruit d’un programme de recherche<br />

et de développement c<strong>on</strong>tinu et étendu de CERATIZIT »,<br />

explique Uwe Schleinkofer, chef du département de<br />

développement (Coupe) de CERATIZIT. « HEC est une<br />

extensi<strong>on</strong> opportune du programme MaxiMill existant et<br />

offre à beaucoup de clients de l’industrie automobile<br />

la possibilité de maximiser la capacité machine tout en<br />

réduisant les coûts d’outils ».<br />

Grâce aux plaquettes LNHX1106PNER disp<strong>on</strong>ibles dans<br />

les nuances CTC3215 (carbure) ou CTN3105 Si3N4<br />

(céramique) et avec segment CBN, il est possible d’utiliser<br />

des paramètres de coupe élevés, p.ex. dans l’usinage<br />

de la f<strong>on</strong>te GG25, avec une dureté HB de 180 à<br />

220, peuvent être obtenues une vitesse de 200 m/min,<br />

une avance à la dent de 0,25 mm, une prof<strong>on</strong>deur de<br />

coupe allant jusqu’à 5 mm et une largeur fraisée de<br />

79 mm. Par analogie, l’usinage de la f<strong>on</strong>te GGG70 peut<br />

être réalisé avec une dureté HB de 240 à 300, avec<br />

une vitesse de coupe de 180 m/min et une avance de<br />

0,2 mm par dent.


CHANGEMENT À LA TÊTE DE CERATIZIT DEUTSCHLAND<br />

Changement à la tête de<br />

CERATIZIT Deutschland<br />

Jan van der Veen s’en va, Andreas Olthoff prend les commandes<br />

« Il s’agit de chercher une propre voie en utilisant le brillant<br />

héritage légué par m<strong>on</strong> remarquable prédécesseur »,<br />

c’est ainsi que Andreas Olthoff, nouveau directeur-gérant<br />

de CERATIZIT Deutschland GmbH, définit sa missi<strong>on</strong>. Début<br />

août, il a succédé à Jan van der Veen qui a pris sa<br />

retraite après avoir travaillé quinze ans chez CERATIZIT.<br />

« Je pense qu’aucune entreprise ne peut être performante<br />

si elle ne fait preuve d’esprit d’équipe », dé-<br />

clare Andreas Olthoff, le nouveau directeur de CERATIZIT<br />

Deutschland GmbH. S<strong>on</strong> style de management s’oriente<br />

vers le souci du résultat tout en laissant à chaque collaborateur<br />

une b<strong>on</strong>ne dose d’auto-resp<strong>on</strong>sabilité.<br />

Une carrière impressi<strong>on</strong>nante<br />

À 41 ans, il a déjà accumulé une solide expérience professi<strong>on</strong>nelle<br />

dans sa f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong> de directeur-gérant de la<br />

filiale allemande d’un groupe américain. C’est là qu’il a<br />

débuté sa carrière, en occupant un poste dans le département<br />

des ventes après avoir terminé ses études<br />

de génie mécanique et industriel. En passant par les<br />

f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>s de resp<strong>on</strong>sable grands comptes pour l’Europe<br />

du Nord et de directeur des ventes, il a poursuivi s<strong>on</strong><br />

ascensi<strong>on</strong> professi<strong>on</strong>nelle pour accéder finalement au<br />

poste de directeur-gérant. « Après quinze années passées<br />

dans cette entreprise, j’étais à la recherche d’un<br />

nouveau défi professi<strong>on</strong>nel », explique-t-il. Aussi a-t-il<br />

accepté de relever ce challenge chez CERATIZIT Deutschland.<br />

La société commerciale allemande du groupe<br />

CERATIZIT réalise avec ses 65 salariés un chiffre d’affaires<br />

de plus de 100 milli<strong>on</strong>s d’euros. Le nouveau directeurgérant<br />

ajoute : « Je me réjouis d’avoir trouvé un groupe<br />

en pleine croissance et bien positi<strong>on</strong>né à l’échelle internati<strong>on</strong>ale.<br />

C’est pour moi un beau défi de pouvoir<br />

c<strong>on</strong>tribuer au futur succès de CERATIZIT ».<br />

Engagement en faveur d’une culture d’entreprise<br />

Pour Andreas Olthoff, les valeurs d’entreprise revêtent<br />

une grande importance au sein des lignes directrices.<br />

Notamment la valeur portant sur la communicati<strong>on</strong> et<br />

les relati<strong>on</strong>s de c<strong>on</strong>fiance entre le chef et s<strong>on</strong> équipe est<br />

essentielle pour un groupe en forte expansi<strong>on</strong>. « Aucune<br />

entreprise ne peut être performante si elle n’applique et<br />

n’expérimente pas activement les valeurs d’entreprise »,<br />

précise-t-il. « J’aimerais c<strong>on</strong>tribuer à renforcer cette<br />

culture d’entreprise ». S<strong>on</strong> prédécesseur Jan van der<br />

Veen le soutient dans cette démarche : « J’ai souvent<br />

regretté que l’<strong>on</strong> parle certes beaucoup de nos valeurs<br />

d’entreprise mais qu’<strong>on</strong> ne cherche pas vraiment à<br />

les appliquer ! La communicati<strong>on</strong> compte ! Il en va de<br />

même pour la c<strong>on</strong>fiance et le respect ! ». Le changement<br />

de générati<strong>on</strong> à la tête de CERATIZIT Deutschland<br />

GmbH est d<strong>on</strong>c parfait.<br />

Changement de directi<strong>on</strong> pour <strong>Ceratizit</strong> Deutschland : Le nouveau<br />

directeur-gérant, Andreas Olthoff (à gauche) avec s<strong>on</strong> prédécesseur<br />

Jan van der Veen.<br />

C.V. abrégé d’Andreas Olthoff<br />

41 ans, marié<br />

Loisirs : course à pied (marath<strong>on</strong>), squash,<br />

motocyclisme<br />

Études : génie mécanique et industriel<br />

Expériences professi<strong>on</strong>nelles :<br />

• 15 ans au sein de la filiale allemande d’un groupe<br />

américain coté en bourse se c<strong>on</strong>sacrant à la<br />

vente d’outils hydrauliques à différents<br />

postes p.ex. :<br />

• Vendeur itinérant junior<br />

• Resp<strong>on</strong>sable grands comptes pour l’Europe du Nord<br />

• Directeur des ventes<br />

• Directeur-gérant.<br />

27


28<br />

MSS-SX<br />

imp:act 01/08


Le système de<br />

lames MSS-SX<br />

offre des<br />

avantages<br />

remarquables<br />

MSS-SX<br />

Le nouveau système de lames pour le tr<strong>on</strong>ç<strong>on</strong>nage/<br />

tournage de gorges de CERATIZIT garantit aux opérateurs<br />

un maniement bien plus simple combiné à un<br />

positi<strong>on</strong>nement précis des plaquettes sans oublier des<br />

temps de réglage réduits.<br />

MSS-SX dispose d’un système de serrage novateur où<br />

la clé de m<strong>on</strong>tage peut être insérée dans la lame des<br />

deux côtés : ainsi l’outil peut s’adapter à toute une série<br />

de c<strong>on</strong>figurati<strong>on</strong>s de machines-outils. La clé de m<strong>on</strong>tage<br />

est placée dans les deux cavités et ouvre d’abord<br />

le logement de plaquette pour pouvoir ensuite positi<strong>on</strong>ner<br />

la plaquette. En tournant la clé de m<strong>on</strong>tage dans le<br />

sens opposé, la plaquette est serrée de manière précise<br />

et fiable.<br />

Lors de la c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong> du logement de plaquette du<br />

système MSS-SX, CERATIZIT a appliqué la méthode de<br />

modélisati<strong>on</strong> par éléments finis (FEM) pour optimiser le<br />

positi<strong>on</strong>nement de la plaquette dans s<strong>on</strong> logement et<br />

créer un système de serrage optimal. Ainsi peut-<strong>on</strong> garantir<br />

un positi<strong>on</strong>nement parfait et répétable de la plaquette<br />

et éviter des réglages compliqués après chaque<br />

changement de plaquettes. Par ailleurs, ce système<br />

de serrage offre une sécurité accrue même dans des<br />

situati<strong>on</strong>s où les c<strong>on</strong>traintes varient beaucoup. Par ex., il<br />

est possible n<strong>on</strong> seulement de réaliser le tr<strong>on</strong>ç<strong>on</strong>nage/<br />

tournage de gorges, mais également le chariotage. Le<br />

système absorbe sans problèmes les forces transversales<br />

engendrées par des coupes en tracti<strong>on</strong>. Le déplacement<br />

ou voire la perte d’une plaquette s<strong>on</strong>t d<strong>on</strong>c<br />

exclus.<br />

Réglage précis : un jeu d’enfant<br />

La graduati<strong>on</strong> gravée par laser sur la lame permet un réglage<br />

simple et précis de la l<strong>on</strong>gueur de coupe. « Cette<br />

gravure bien visible ne peut être effacée et c<strong>on</strong>stitue un<br />

moyen d’orientati<strong>on</strong> important pour l’opérateur », explique<br />

Vince Kelly, directeur-gérant de CERATIZIT Great Britain.<br />

« De plus, le système de lames MSS-SX augmente f<strong>on</strong>damentalement<br />

la plage d’applicati<strong>on</strong>s possibles, sans<br />

pourtant perdre en efficacité, robustesse et précisi<strong>on</strong> ».<br />

29


30<br />

CBN REVÊTU<br />

imp:act 01/08<br />

CERATIZIT dépose avec succès un<br />

revêtement HyperCoat sur CBN<br />

Augmentati<strong>on</strong> de la durée de vie de 30 à 40 pour cent par rapport<br />

au CBN n<strong>on</strong> revêtu<br />

Avec la nuance HyperCoat CTL3215, CERATIZIT présente<br />

pour la première fois une nuance CBN (nitrure de bore<br />

cubique) revêtue. Grâce au nouveau type de revêtement,<br />

CERATIZIT a pu élargir c<strong>on</strong>sidérablement la plage<br />

d’applicati<strong>on</strong> des outils en CBN. Désormais, il est<br />

fi nalement possible de réaliser plus facilement le fraisage<br />

sur aciers trempés ou f<strong>on</strong>tes. La soluti<strong>on</strong> CBN revêtue<br />

de CERATIZIT s’emploie principalement dans la<br />

fi niti<strong>on</strong> et la semi-fi niti<strong>on</strong> à des vitesses de coupe allant<br />

jusqu’à 1 000 mètres par minute. Cette soluti<strong>on</strong> requiert<br />

des c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>s d’applicati<strong>on</strong> très stables et est mise en<br />

œuvre sans arrosage. L’augmentati<strong>on</strong> de la durée de<br />

vie est de 30 à 40 pour cent par rapport au CBN n<strong>on</strong><br />

revêtu.<br />

CERATIZIT fournit aux principaux fournisseurs de matériaux<br />

CBN les outils haute pressi<strong>on</strong>, nécessaires à la synthèse<br />

(poinç<strong>on</strong>s et matrices). En outre, depuis de nombreuses<br />

années, CERATIZIT propose des plaquettes amovibles<br />

CBN et de plus en plus d’outils pour le fraisage.<br />

Mais les c<strong>on</strong>traintes pesant sur les outils au cours d’une<br />

opérati<strong>on</strong> de fraisage et qui s<strong>on</strong>t caractérisées notamment<br />

par la coupe interrompue, par des variati<strong>on</strong>s de<br />

températures (chocs thermiques) ou par l’oxydati<strong>on</strong><br />

permettent d’une faç<strong>on</strong> « limite » l’utilisati<strong>on</strong> des matériaux<br />

CBN. L’expert du carbure CERATIZIT a fait face<br />

à ce problème et, grâce au revêtement f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>nel<br />

HyperCoat, il est parvenu à élargir c<strong>on</strong>sidérablement le<br />

domaine d’applicati<strong>on</strong> du CBN en fraisage quant à sa<br />

sécurité d’utilisati<strong>on</strong> et sa durée de vie. De plus, les améliorati<strong>on</strong>s<br />

apportées peuvent également être au service<br />

des applicati<strong>on</strong>s de tournage dans des c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong>s très<br />

diffi ciles, pour l’usinage des f<strong>on</strong>tes grises ou des f<strong>on</strong>tes<br />

dures.<br />

Le secret réside dans le revêtement HyperCoat<br />

CERATIZIT a développé et a fait breveter un revêtement<br />

PVD propre aux matériaux CBN. Ce revêtement novateur<br />

représente la rép<strong>on</strong>se aux exigences complexes<br />

imposées spécialement aux opérati<strong>on</strong>s de fraisage et<br />

caractérisées par des c<strong>on</strong>traintes alternantes, chocs<br />

thermiques et l’oxydati<strong>on</strong>. Le revêtement ainsi développé<br />

est basé sur une compositi<strong>on</strong> novatrice et possède<br />

une résistance à l’oxydati<strong>on</strong> nettement améliorée<br />

ainsi qu’une excellente résistance à l’usure, surtout lors<br />

de températures très élevées. Les c<strong>on</strong>traintes de compressi<strong>on</strong><br />

dans le nouveau revêtement HyperCoat dues<br />

au processus PVD <strong>on</strong>t pour c<strong>on</strong>séquence une ténacité<br />

accrue du matériau de coupe pour fi nalement assurer<br />

une plus grande fi abilité des outils.<br />

L’histoire de succès d’un matériau de coupe<br />

Le CBN est c<strong>on</strong>nu comme matériau de coupe depuis<br />

presque 40 ans. En 1969, GE (General Electric) lança sur<br />

le marché le nitrure de bore cubique sous le nom de<br />

« Boraz<strong>on</strong> », un développement révoluti<strong>on</strong>naire dans le<br />

domaine des matériaux de coupe ultra-durs. Le CBN<br />

n’existe pas à l’état naturel sur Terre, mais il est fabriqué<br />

synthétiquement (synthèse sous haute pressi<strong>on</strong>). Il est<br />

après le diamant le matériau le plus dur et atteint presque<br />

le double de la dureté du carbure de silicium (SiC).<br />

Surtout dans les opérati<strong>on</strong>s de tournage des matières<br />

dures (dureté > 58 HRC) telles qu’aciers trempés ou<br />

f<strong>on</strong>tes dures, le CBN c<strong>on</strong>tinue de déployer ses atouts :<br />

il possède une dureté très élevée, une excellente tenue<br />

à chaud et une ténacité suffi sante pour ce domaine<br />

d’applicati<strong>on</strong>.


MaxiMill HFC<br />

CERATIZIT développe une nouvelle<br />

fraise à surfacer « High Feed »<br />

MaxiMill HFC signifie fraisage à grandes avances<br />

CERATIZIT a développé un nouveau système d’outils parfaitement<br />

adapté aux opérati<strong>on</strong>s de surfaçage. MaxiMill<br />

HFC (« High Feed Cutting » = usinage à grandes avances)<br />

est syn<strong>on</strong>yme d’avances extrêmes et de volumes<br />

copeaux maximums.<br />

Les fraises « High Feed » s’utilisent chaque fois que l’<strong>on</strong><br />

souhaite obtenir un volume copeaux maximum en un<br />

minimum de temps. Un cas d’applicati<strong>on</strong> typique est<br />

le fraisage d’ébauche de faces planes, p.ex. dans la<br />

c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> de moules et de matrices.<br />

MaxiMill HFC garantit un usinage hautement silencieux<br />

et un volume copeaux important grâce à une géométrie<br />

de coupe douce avec des angles de coupe très positifs.<br />

Les plaquettes amovibles de ce système possèdent<br />

un brise-copeaux spécifiquement développé pour ce<br />

type d’applicati<strong>on</strong> et s<strong>on</strong>t disp<strong>on</strong>ibles dans les nuances<br />

novatrices revêtues HyperCoat : CTP1235 (pour aciers),<br />

CTP2235 (pour aciers inoxydables) et CTC3215 (pour<br />

f<strong>on</strong>tes). Ces nouvelles nuances de CERATIZIT associées<br />

au c<strong>on</strong>cept de fraisage assurent une haute performance<br />

et une excellente fiabilité quant à la durée de vie, à<br />

l’état de surface et à la tendance aux vibrati<strong>on</strong>s.<br />

Le revêtement optimisé « dur et tenace » de l’outil qui<br />

résiste aussi bien à l’usure (dur) qu’à la corrosi<strong>on</strong> (tenace)<br />

garantit la l<strong>on</strong>gévité de celui-ci.<br />

Dans le fraisage « High Feed », la flexibilité relative à<br />

l’utilisati<strong>on</strong> du lubrifiant joue un rôle très important. Pour<br />

cette rais<strong>on</strong>, chaque outil dispose de c<strong>on</strong>duits de lubrificati<strong>on</strong><br />

au design spécial se prêtant de manière idéale<br />

à la micro-pulvérisati<strong>on</strong>.<br />

Les principaux domaines d’applicati<strong>on</strong> de ce nouveau<br />

système MaxiMill HFC s<strong>on</strong>t le surfaçage à avances maximales<br />

(jusqu’à 3,0 mm par dent), la réalisati<strong>on</strong> de poches<br />

prof<strong>on</strong>des par fraisage en ramping et le tréflage<br />

pour obtenir un volume copeaux maximal (supérieur à<br />

1.500 cm 3 par minute.<br />

CERATIZIT a développé un nouveau système d‘outils parfaitement adapté aux opérati<strong>on</strong>s de surfaçage. MaxiMill HFC (« High Feed Cutting » = usinage<br />

à grandes avances) est syn<strong>on</strong>yme d’avances extrêmes et de volumes copeaux maximums.<br />

31


32<br />

RADO, BOÎTIERS DE MONTRES<br />

imp:act 01/08<br />

Des m<strong>on</strong>tres exclusives fabriquées<br />

à base d’un métal dur de<br />

CERATIZIT au design intemporel<br />

L’horloger suisse Rado mise sur des boîtiers inrayables de CERATIZIT<br />

Qu’<strong>on</strong>t en commun le départ p<strong>on</strong>ctuel d’un train, un<br />

c<strong>on</strong>trat de bail, une partie d’échecs et la Saint-Sylvestre ?<br />

Ils s<strong>on</strong>t tous régis par le temps. Un reportage sur le<br />

« temps au poignet », sur l’horloger novateur Rado et le<br />

rôle de CERATIZIT lors de la fabricati<strong>on</strong> de boîtiers antirayures.<br />

Le lancement de la première m<strong>on</strong>tre inrayable en 1962<br />

représenta le début de l’histoire du succès de Rado. Tout<br />

commença par une idée innovatrice de Marc Lederrey,<br />

designer chef d’alors chez Rado. Agacé, il avait c<strong>on</strong>staté<br />

que les m<strong>on</strong>tres neuves en or ou en acier avaient certes<br />

un bel aspect, mais que très vite, elles présentaient<br />

des traces de rayures et devaient être polies à maintes<br />

reprises. À l’époque, les métaux durs à base de carbure<br />

de tungstène ou de titane étaient uniquement c<strong>on</strong>nus<br />

comme matériaux extrêmement résistants, destinés à<br />

la fabricati<strong>on</strong> d’outils spéciaux de haute technologie.<br />

« Fabriquer une m<strong>on</strong>tre dans ce matériau serait vraiment<br />

une idée de génie », pensa M. Lederrey. Et Paul Lüthi,<br />

à l’époque chef de Rado, d<strong>on</strong>na alors s<strong>on</strong> feu vert au<br />

développement de ce produit nouveau. Ainsi fut créée<br />

la toute première m<strong>on</strong>tre inrayable dans le m<strong>on</strong>de !<br />

Les matériaux high-tech dans la fabricati<strong>on</strong> de m<strong>on</strong>tres<br />

Aujourd’hui, Rado est l’un des horlogers les plus importants<br />

en Suisse. Le groupe Rado, faisant partie depuis<br />

1983 du groupe Swatch, compte plus de 300 centres de<br />

services et 8 000 points de vente.<br />

Tandis que d’autres horlogers utilisent des matériaux<br />

c<strong>on</strong>venti<strong>on</strong>nels tels que l’or, le cuivre ou l’acier, Rado<br />

mise sur les matériaux high-tech du futur : lanthane, céramique,<br />

verre saphir, diamant high-tech sans oublier<br />

le métal dur. La résistance aux rayures d’un matériau<br />

dépend de sa dureté. Les matériaux durs rayent les matériaux<br />

plus tendres : le diamant raye le saphir, le saphir<br />

le verre et le verre à s<strong>on</strong> tour le métal. Plus un matériau<br />

est dur, plus il est cassant ; il devient d<strong>on</strong>c plus sensible<br />

aux chocs et aux coups. Par c<strong>on</strong>séquent, la résistan-<br />

ce aux rayures n’est pas syn<strong>on</strong>yme d’indestructibilité.<br />

Rado ne s’est jamais c<strong>on</strong>centré uniquement sur l’esthétisme<br />

de ses m<strong>on</strong>tres. Le choix du matériau a toujours<br />

été un des principaux critères de décisi<strong>on</strong>. On procède<br />

par la suite au développement de combinais<strong>on</strong>s de<br />

designs et de matériaux mariant parfaitement les deux<br />

f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>s d’une m<strong>on</strong>tre, celles d’un bijou moderne et<br />

d’un garde-temps f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>nel.<br />

Le métal dur de CERATIZIT pour la marque horlogère de<br />

prestige Rado<br />

Depuis des décennies, CERATIZIT fournit des boîtiers de<br />

m<strong>on</strong>tres en métal dur à Rado. Le développement et la<br />

producti<strong>on</strong> des boîtiers <strong>on</strong>t commencé au début des<br />

années 60 sur le site de Reutte. Aujourd’hui, ils s<strong>on</strong>t produits<br />

sur le site de Mamer au Luxembourg et s<strong>on</strong>t soumis<br />

à différentes étapes de transformati<strong>on</strong> chez des soustraitants<br />

de Rado avant d’être assemblés avec d’autres<br />

pièces pour former des m<strong>on</strong>tres de première qualité.<br />

Marc Lanners, chef de producti<strong>on</strong> de la ligne de boîtiers<br />

de m<strong>on</strong>tres à Mamer explique : « L’aspect le plus délicat<br />

lors de la producti<strong>on</strong> de boîtiers de m<strong>on</strong>tres est l’esthétique.<br />

La préparati<strong>on</strong> des matières premières (mélange<br />

de poudre et de liant) est d’une importance capitale<br />

pour pouvoir garantir la satisfacti<strong>on</strong> des exigences<br />

élevées en matière de qualité. La surface et la forme<br />

doivent être d’une perfecti<strong>on</strong> absolue. C’est la rais<strong>on</strong><br />

pour laquelle le c<strong>on</strong>trôle de qualité de ces produits est<br />

primordial. À cet effet, nous dispos<strong>on</strong>s de systèmes de<br />

c<strong>on</strong>trôle internes très sévères ».<br />

« Nous produis<strong>on</strong>s des dizaines de milliers de boîtiers en<br />

métal dur par an, déclinés aujourd’hui en 5 modèles »,<br />

déclare Hans Müller, chef du segment « Applicati<strong>on</strong>s<br />

industrielles » (Usure). « Même pour ces produits de haute<br />

qualité, le cycle de vie se raccourcit de plus en plus.<br />

Nous dev<strong>on</strong>s d<strong>on</strong>c réagir toujours plus vite. Le modèle<br />

de boîtier le plus récent a été développé par CERATIZIT<br />

en quatre mois seulement ».


RADO, BOÎTIERS DE MONTRES<br />

Interview avec Peter Oppliger, chef de ventes chez Rado<br />

Comment est née cette collaborati<strong>on</strong> avec CERATIZIT ?<br />

P. Oppliger : « Cette collaborati<strong>on</strong> rem<strong>on</strong>te au milieu des<br />

années 80. Après avoir mené une étude approf<strong>on</strong>die<br />

sur l’industrialisati<strong>on</strong> de notre modèle « The Original »,<br />

d<strong>on</strong>t le succès ne s’était pas démenti depuis 1962, nous<br />

av<strong>on</strong>s décidé de changer la méthode de producti<strong>on</strong><br />

pour passer du pressage à l’injecti<strong>on</strong> de la coiffe<br />

recouvrant notre modèle icône. Nous nous sommes<br />

alors tournés vers Céramétal au Luxembourg ».<br />

Pourquoi Rado mise sur le métal dur de CERATIZIT ?<br />

P. Oppliger : « CERATIZIT est un partenaire commercial<br />

sérieux et fiable. Grâce à s<strong>on</strong> savoir-faire dans l’injecti<strong>on</strong><br />

du métal dur qui permet d’obtenir un logo en relief sur<br />

nos boîtiers, nous pouv<strong>on</strong>s également lutter de manière<br />

plus efficace c<strong>on</strong>tre la c<strong>on</strong>trefaç<strong>on</strong> ».<br />

Que faut-il observer en utilisant du métal dur pour boîtiers<br />

de m<strong>on</strong>tres ? Quelles s<strong>on</strong>t ses caractéristiques et<br />

propriétés particulières ?<br />

P. Oppliger : « Dès sa créati<strong>on</strong> il y a 50 ans, Rado a toujours<br />

été un horloger obsédé par la technologie et les<br />

processus d’industrialisati<strong>on</strong> novateurs. L’objectif lors<br />

du lancement était de réaliser une m<strong>on</strong>tre qui résiste<br />

aux dommages du temps, tels que les rayures. Il fallait<br />

pour ce faire un matériau dur et suffisamment résistant<br />

aux chocs. Des caractéristiques que réunit le métal<br />

dur, en plus des critères esthétiques essentiels à la réali-<br />

sati<strong>on</strong> de nos m<strong>on</strong>tres ».<br />

Quels s<strong>on</strong>t les projets et les développements actuellement<br />

en cours ?<br />

Oppliger : « Fidèle à s<strong>on</strong> esprit pi<strong>on</strong>nier, Rado travaille<br />

sur plusieurs projets qu’il nous est impossible de dévoiler<br />

à ce stade. CERATIZIT a toutefois proposé un nouveau<br />

métal dur très intéressant, plus léger avec un très faible<br />

relargage de nickel permettant un c<strong>on</strong>tact permanent<br />

avec la peau. Nous n’av<strong>on</strong>s pas trouvé d’applicati<strong>on</strong> à<br />

ce jour avec un produit c<strong>on</strong>cret mais poursuiv<strong>on</strong>s nos<br />

réflexi<strong>on</strong>s ».<br />

Y a-t-il des matériaux qui représentent une c<strong>on</strong>currence<br />

pour le métal dur ?<br />

P. Oppliger : « Dans une certaine mesure, la céramique<br />

high-tech introduite par Rado dans le secteur horloger,<br />

représente une c<strong>on</strong>currence pour le métal dur. Avec<br />

sa légèreté, ses propriétés hypoallergéniques, il s’agit<br />

en effet d’un matériau très c<strong>on</strong>fortable à porter au<br />

poignet ».<br />

Qu‘est-ce que CERATIZIT devrait optimiser pour améliorer<br />

davantage s<strong>on</strong> offre de fournisseur et pour avoir<br />

encore plus de succès dans les affaires ?<br />

P. Oppliger : « Comme avec tout autre fournisseur, il nous<br />

paraît important de poursuivre une étroite collaborati<strong>on</strong><br />

et communicati<strong>on</strong>. Œuvrant sur le territoire du luxe où<br />

les standards esthétiques et qualitatifs s<strong>on</strong>t des exigences<br />

quotidiennes, il est évidemment crucial d’assurer<br />

une qualité c<strong>on</strong>stante et irréprochable ».<br />

33


34<br />

ZRINSKI, CROATIE<br />

Éléments de structure en aluminium.<br />

Un collaborateur de ZRINSKI c<strong>on</strong>trôle la qualité d’un<br />

composant en aluminium.<br />

ZRINSKI Tehnologija a trouvé<br />

le partenaire idéal et fait<br />

c<strong>on</strong>fiance à CERATIZIT<br />

Reportage effectué chez ZRINSKI Tehnologija en Croatie<br />

Le nouvel atelier de producti<strong>on</strong> de ZRINSKI Tehnologija,<br />

client de CERATIZIT, implanté dans le nord de la<br />

Croatie, est déjà équipé de moitié de machines CNC.<br />

Marijan Cepanec, resp<strong>on</strong>sable de la producti<strong>on</strong> (tournage),<br />

c<strong>on</strong>fie : « Nous n’all<strong>on</strong>s pas nous arrêter en si b<strong>on</strong><br />

chemin : actuellement nous dispos<strong>on</strong>s de 18 installati<strong>on</strong>s,<br />

4 supplémentaires s<strong>on</strong>t prévues pour cette année ».<br />

Au fil du temps, ZRINSKI Tehnologija, filiale de ZRINSKI AG<br />

(Allemagne), est devenue experte en design et producti<strong>on</strong><br />

pour produits de haute technologie dans les techniques<br />

médicales, l’aérospatial ainsi que la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong><br />

mécanique, la mécanique de précisi<strong>on</strong> et la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong><br />

d’antennes. ZRINSKI Tehnologija produit en aluminium,<br />

titane et autres matières des implants de col<strong>on</strong>ne<br />

vertébrale, des plaques pour os, de la cinétique pour des<br />

sièges d’avi<strong>on</strong>, des boîtiers de m<strong>on</strong>tres et des surfaces<br />

spéculaires pour antennes paraboliques. M. Cepanec,<br />

resp<strong>on</strong>sable de la producti<strong>on</strong>, affirme : « Chaque année,<br />

nous fabriqu<strong>on</strong>s jusqu’à 2 000 sièges pour la classe d’affaires<br />

de Lufthansa, un exemple type qui souligne bien<br />

nos compétences : des composants d’une extrême précisi<strong>on</strong><br />

livrés juste à temps. » Siemens (groupes de structures<br />

et produits classe A), IWC (boîtiers de m<strong>on</strong>tres) ainsi<br />

que notre produit phare, à savoir les surfaces du radiotélescope<br />

ALMA, « l’oreille du m<strong>on</strong>de », installé dans le<br />

désert d’Atacama au Chili, comptent parmi nos grands<br />

comptes et nos projets de tout premier plan.<br />

imp:act 01/08<br />

ZRINSKI Tehnologija a trouvé le partenaire idéal :<br />

CERATIZIT<br />

Pour réaliser des produits d’une telle qualité, le choix<br />

d’un fournisseur d’outils est décisif. Marijan Cepanec déclare<br />

: « 80 % des outils en carbure utilisés par ZRINSKI Tehnologija<br />

proviennent de chez CERATIZIT. Et nos besoins<br />

dans ce domaine s<strong>on</strong>t importants puisqu’ils se déclinent<br />

du foret jusqu’à l’outil UGV. »<br />

ajoute : « La coopérati<strong>on</strong> avec CERATIZIT est fantastique,<br />

car le temps de réacti<strong>on</strong> est très rapide. Les distributeurs<br />

automatiques d’outils (le stock) s<strong>on</strong>t p<strong>on</strong>ctuellement rechargés<br />

ce qui nous facilite bien la tâche ! Les outils pour<br />

réaliser des tests s<strong>on</strong>t aussi livrés rapidement. Notre collaborati<strong>on</strong><br />

se déroule d<strong>on</strong>c au mieux : les problèmes s<strong>on</strong>t<br />

abordés ouvertement et nous réfléchiss<strong>on</strong>s ensemble<br />

pour optimiser les processus de producti<strong>on</strong>. De plus, des<br />

visites régulières entretiennent nos b<strong>on</strong>s rapports. »<br />

« Nous sommes tout simplement enthousiasmés par les<br />

outils coupants de CERATIZIT ! »<br />

Les ingénieurs chez ZRINSKI Tehnologija savent que<br />

CERATIZIT ne propose pas seulement des outils de haute<br />

qualité pour l’aluminium. Domislović précise : « Nous<br />

sommes vraiment enthousiasmés par les outils pour l’usinage<br />

du titane. Grâce à une soluti<strong>on</strong> CERATIZIT nous<br />

sommes en mesure de produire 130 pièces en titane


Usinage au service des techniques médicales : ZRINSKI produit des<br />

implants en titane avec des outils CERATIZIT.<br />

(3.7164, Ø 21 x 165 mm) par arête de coupe, ce qui<br />

représente plus du double par rapport au produit c<strong>on</strong>currentiel<br />

et le tout à une vitesse de rotati<strong>on</strong> de la broche<br />

plus élevée (1 400 tr/min au lieu de 1 000) ». Aleksander<br />

Nišević, resp<strong>on</strong>sable des ventes pour la Croatie, ajoute :<br />

« Les machines chez ZRINSKI Tehnologija f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>nent à<br />

plein rendement et il n’est pas simple de trouver le temps<br />

nécessaire pour effectuer des tests. Mais les résultats<br />

obtenus les justifient pleinement. »<br />

Petites pièces pour la cinématique de sièges d’avi<strong>on</strong>.<br />

ZRINSKI, CROATIE<br />

ZRINSKI produit et assemble un module cinématique pour<br />

un des principaux fabricants de sièges d’avi<strong>on</strong>. Plusieurs<br />

composants en titane s<strong>on</strong>t intégrés dans ce module.<br />

Du mécanicien outilleur au chef d’entreprise<br />

Josef Zrinski, originaire de Croatie, s’installa à 14 ans en<br />

Allemagne. En 1984, alors mécanicien outilleur de formati<strong>on</strong>,<br />

il f<strong>on</strong>da sa propre entreprise. Au début, cette entreprise<br />

était spécialisée dans la producti<strong>on</strong> d’appareils de<br />

marquage (numéroteurs). En 2005, il créa une deuxième<br />

usine en Croatie. Aujourd’hui, il emploie 135 collaborateurs<br />

en Allemagne et 30 en Croatie. Tous n’<strong>on</strong>t qu’un seul<br />

objectif : être les meilleurs dans le créneau où ils opèrent.<br />

35


36<br />

USINAGE DU TITANE<br />

imp:act 01/08<br />

Usinage du titane de demain.<br />

La nouvelle nuance CTC5240 est<br />

parfaitement adaptée à ce défi !<br />

La réducti<strong>on</strong> du poids des avi<strong>on</strong>s c<strong>on</strong>stitue l’exigence<br />

principale imposée à l’industrie aér<strong>on</strong>autique moderne,<br />

aussi bien pour l’aviati<strong>on</strong> civile que pour l’aviati<strong>on</strong> militaire.<br />

Le secteur industriel rép<strong>on</strong>d à cette demande<br />

par l’utilisati<strong>on</strong> de nouvelles matières, notamment des<br />

matières composites renforcées par fibres de carb<strong>on</strong>e.<br />

Dans ce c<strong>on</strong>texte, le titane gagne de plus en plus d’importance.<br />

Les composants en titane servent d’éléments<br />

de structure et maintiennent les composants en fibres<br />

de carb<strong>on</strong>e. Les éléments de structure en titane forment<br />

d<strong>on</strong>c la structure portante d’un avi<strong>on</strong> moderne. Cette<br />

nouvelle tendance en faveur du titane c<strong>on</strong>duit par<br />

c<strong>on</strong>séquent à une perte d’importance des éléments de<br />

structure en aluminium. D<strong>on</strong>c, dans un avenir proche, un<br />

grand nombre de sous-traitants des principaux avi<strong>on</strong>-<br />

neurs ser<strong>on</strong>t c<strong>on</strong>fr<strong>on</strong>tés aux problèmes qu’implique<br />

l’usinage de cette matière difficile.<br />

Pour cette rais<strong>on</strong>, le département de développement<br />

de CERATIZIT s’est fixé l’objectif de proposer au secteur<br />

des outils coupants une soluti<strong>on</strong> d’outils qui permette<br />

aux utilisateurs de fabriquer leurs composants à partir<br />

de matières si exigeantes avec une productivité accrue<br />

et à des coûts de producti<strong>on</strong> relativement faibles.<br />

Cela n’est possible qu’en développant des outils et des<br />

plaquettes qui s<strong>on</strong>t caractérisés par une performance<br />

excepti<strong>on</strong>nelle en termes de durées de vie, de paramètres<br />

de coupe et de fiabilité du processus. Afin d’atteindre<br />

cet ambitieux objectif, il ne suffit pas d’améliorer et<br />

de parfaire les nuances et les géométries existantes. Par<br />

c<strong>on</strong>séquent, notre équipe s’est dès le début c<strong>on</strong>centrée<br />

sur le développement d’une combinais<strong>on</strong> complètement<br />

nouvelle entre matériau de coupe, revêtement<br />

et géométrie, parfaitement adaptée aux exigences<br />

particulières imposées par les alliages de titane.<br />

• Nouveau substrat de carbure avec d’excellentes<br />

propriétés de tenue à chaud<br />

• Nouveau revêtement avec une ténacité suffisante,<br />

une résistance élevée à l’usure et un faible<br />

coefficient de fricti<strong>on</strong><br />

• Nouvelles géométries pour une meilleure formati<strong>on</strong><br />

du copeau<br />

Les avantages des alliages de titane par rapport aux<br />

autres matières s<strong>on</strong>t évidents. Ils s<strong>on</strong>t caractérisés par<br />

une densité faible, légèrement au-dessus de celle<br />

de l’aluminium, mais possèdent en même temps une<br />

résistance beaucoup plus grande, ce qui permet la<br />

c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong> d’éléments de structure plus fins et à poids<br />

réduit. Par c<strong>on</strong>tre, comme inc<strong>on</strong>vénient, il faudra citer la<br />

mauvaise usinabilité qui, à cause des vitesses de coupe<br />

et des durées de vie réduites, se répercute défavorablement<br />

sur les coûts de producti<strong>on</strong>.


Oliver Baum, chef de produit « Aérospatial »<br />

USINAGE DU TITANE<br />

La rais<strong>on</strong> principale de cette difficile usinabilité est la<br />

très faible c<strong>on</strong>ductivité thermique des alliages de titane.<br />

La c<strong>on</strong>ductivité thermique du titane est dix fois<br />

moins b<strong>on</strong>ne que celle de l’acier. La chaleur générée<br />

pendant le processus d’usinage n’est pas absorbée par<br />

les copeaux comme c’est le cas pour l’acier, mais elle<br />

se c<strong>on</strong>centre en grande partie dans l’outil, à savoir sur<br />

l’arête de coupe.<br />

Et c’est précisément sur ce point que CERATIZIT intervient<br />

en développant une nuance de carbure d<strong>on</strong>t la<br />

tenue à chaud est nettement plus élevée. L’avantage<br />

principal de la nouvelle nuance CTC5240 de CERATIZIT<br />

est justement cette extrême tenue à chaud qui permet<br />

des vitesses de coupe jusqu’à 15-20 % plus élevées que<br />

celles obtenus avec des produits c<strong>on</strong>currents.<br />

Le revêtement, également développé récemment,<br />

doit protéger le substrat de carbure c<strong>on</strong>tre l’usure par<br />

abrasi<strong>on</strong> et en même temps jouer le rôle d’un bouclier<br />

c<strong>on</strong>tre la chaleur. Cela signifie que le revêtement luimême<br />

doit être un mauvais thermoc<strong>on</strong>ducteur pour<br />

empêcher la chaleur de pénétrer jusqu’au carbure.<br />

Afin de maintenir la chaleur générée à un faible niveau,<br />

le revêtement doit disposer d’une surface très lisse et les<br />

copeaux doivent pouvoir s’écouler sans résistance substantielle<br />

le l<strong>on</strong>g de la face de coupe. Le nouveau revêtement<br />

CVD à base de TiB 2 , développé récemment par<br />

CERATIZIT satisfait pleinement à toutes ces exigences.<br />

Normalement, les plaquettes amovibles destinées à l’usinage<br />

du titane s<strong>on</strong>t dotées de chanfreins de protecti<strong>on</strong><br />

négatifs ou au moins neutres, ce qui permet de stabiliser<br />

l’arête de coupe face aux températures élevées, mais il<br />

en résulte une pressi<strong>on</strong> de coupe accrue défavorable.<br />

CERATIZIT a désormais un avantage certain face à la<br />

c<strong>on</strong>currence. Seul le substrat extrêmement résistant à la<br />

chaleur de la nouvelle nuance CTC5240 de CERATIZIT<br />

permet d’utiliser pour l’usinage du titane des plaquettes<br />

à arêtes aussi vives que possibles sans chanfreins de protecti<strong>on</strong>,<br />

mais avec un faible h<strong>on</strong>ing. De cette faç<strong>on</strong>, la<br />

pressi<strong>on</strong> de coupe est diminuée ce qui réduit à s<strong>on</strong> tour<br />

la générati<strong>on</strong> de chaleur. Grâce à ses géométries extrêmement<br />

positives, la formati<strong>on</strong> des copeaux est nettement<br />

améliorée. Les copeaux froissés ou lamellaires s<strong>on</strong>t<br />

évités, d’où une réducti<strong>on</strong> ultérieure de la pressi<strong>on</strong> de<br />

coupe et de l’usure. Grâce à ces effets, il en résulte une<br />

augmentati<strong>on</strong> de la durée de vie jusqu’à 20 % (parfois<br />

même plus) face à la c<strong>on</strong>currence avec des paramètres<br />

de coupe similaires.<br />

Copeaux froissés dus à une formati<strong>on</strong> insuffisante de<br />

copeaux comparés aux copeaux hélicoïdaux.<br />

37


38<br />

VM MOTORI, ITALIE<br />

Histoire de succès :<br />

deux entreprises jouant dans<br />

le même camp<br />

VM Motori produit des moteurs diesel grâce au<br />

savoir-faire et aux outils de CERATIZIT<br />

Emilia Romagna : paradis des fans d’automobiles<br />

VM Motori, f<strong>on</strong>dée en 1947 par les entrepreneurs Vancini<br />

et Martelli, s’est spécialisée dans la c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong> et<br />

la fabricati<strong>on</strong> de moteurs diesel. Au début, ces derniers<br />

étaient m<strong>on</strong>tés uniquement sur des machines agricoles<br />

et utilisés dans la c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> navale et l’industrie générale.<br />

Plus tard, ils équipèrent aussi des voitures grâce à<br />

une nouvelle générati<strong>on</strong> de propulseurs d’une c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong><br />

novatrice dotés d’une suralimentati<strong>on</strong> de série.<br />

En 1990, VM présenta le Turbotr<strong>on</strong>ic, un moteur qui grâce<br />

à l’utilisati<strong>on</strong> de l’électr<strong>on</strong>ique pour c<strong>on</strong>trôler la combusti<strong>on</strong><br />

et réutiliser les gaz d’échappement, était en<br />

mesure de garantir puissance et faible émissi<strong>on</strong> de gaz<br />

polluants. Le Turbotr<strong>on</strong>ic était un moteur révoluti<strong>on</strong>naire,<br />

le plus propre de sa catégorie et équipa pendant plus<br />

d’une décennie les véhicules des principaux c<strong>on</strong>structeurs<br />

m<strong>on</strong>diaux comme General Motors, Ford et Rover.<br />

VM Motori est située à Cento, petite ville de la régi<strong>on</strong><br />

d’Emilia Romagna. Enzo Casanova, Head of Manufacturing<br />

Engineering, déclare : « Nous viv<strong>on</strong>s dans le pays<br />

des moteurs. Cette régi<strong>on</strong> est c<strong>on</strong>nue du m<strong>on</strong>de entier<br />

pour le savoir-faire de ses c<strong>on</strong>structeurs mécaniques.<br />

Ce n’est pas pour rien que Ducati, Ferrari, Lamborghini<br />

et Maserati s’y s<strong>on</strong>t implantées. Les gens d’ici adorent<br />

les voitures ».<br />

Argument principal : l’efficacité<br />

« VM Motori opère dans un créneau, c<strong>on</strong>fie E.<br />

Casanova, proporti<strong>on</strong>nel à ses capacités de producti<strong>on</strong><br />

; cependant, notre entreprise a réussi à développer<br />

s<strong>on</strong> propre savoir-faire, à renforcer sa positi<strong>on</strong> en tant<br />

que fournisseur spécialisé et à améliorer sa compétitivité<br />

dans les petits segments des véhicules diesel. Ces dernières<br />

années, l’ensemble des fournisseurs, même ceux<br />

qui n’étaient pas trop en faveur du diesel, <strong>on</strong>t dû se<br />

préoccuper de la situati<strong>on</strong> en ne perdant pas de vue<br />

qu’il aurait été difficile, peu rentable et trop lent pour<br />

eux de c<strong>on</strong>cevoir et produire un moteur diesel pour leur<br />

propre compte ».<br />

Le positi<strong>on</strong>nement de VM sur le marché s’explique par<br />

sa capacité de pouvoir produire des petits volumes de<br />

moteurs fiables à la durée de vie élevée et ce à des<br />

prix défiant toute c<strong>on</strong>currence. De plus, chaque moteur<br />

livré est homologué pour chaque utilisati<strong>on</strong>, sans oublier<br />

l’aspect envir<strong>on</strong>nemental.<br />

imp:act 01/08


« Nous nous définiss<strong>on</strong>s comme des « couturiers » de l’industrie<br />

automobile et souhait<strong>on</strong>s rép<strong>on</strong>dre aux exigences<br />

de nos clients en leur offrant des services d’ingénierie,<br />

de R&D, de producti<strong>on</strong> ainsi que des tests ».<br />

Tout résumé en un seul mot : flexibilité<br />

« L’industrie automobile exige de notre part une producti<strong>on</strong><br />

juste à temps », nous explique E. Casanova. « Ni<br />

le client, ni nous-mêmes, ne dispos<strong>on</strong>s d’un stock pour<br />

moteurs. Ces exigences nous c<strong>on</strong>traignent d<strong>on</strong>c à rester<br />

flexibles ». Une efficacité maximale est la c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong><br />

sine qua n<strong>on</strong> pour parvenir à cette flexibilité : chez VM<br />

Motori chaque geste doit être précis et efficace.<br />

VM MOTORI, ITALIE<br />

Efficacité dans la producti<strong>on</strong> et le produit même<br />

Les moteurs diesel, depuis toujours c<strong>on</strong>nus pour leur efficacité,<br />

disposent à bas régime d’un couple plus important<br />

que les moteurs à essence, d’où une réactivité<br />

majeure et une accélérati<strong>on</strong> plus directe, sans oublier le<br />

grand avantage d’une c<strong>on</strong>sommati<strong>on</strong> réduite. Néanmoins,<br />

les travaux de recherche pour augmenter encore<br />

plus l’efficacité des moteurs diesel c<strong>on</strong>tinuent. Ce s<strong>on</strong>t<br />

les moteurs les plus lourds sur le marché. E. Casanova<br />

explique : « Dans notre nouveau moteur V6, nous<br />

essay<strong>on</strong>s de réduire le poids en utilisant de la f<strong>on</strong>te<br />

CGI (f<strong>on</strong>te à graphite compacté). Grâce aux caracté-<br />

ristiques mécaniques de cette matière, nous sommes à<br />

même de fabriquer des pièces à parois plus minces.


40<br />

VM MOTORI, ITALIE<br />

En plus, nous produis<strong>on</strong>s des arbres à cames à partir de<br />

tubes à parois épaisses. Ensuite, les cames s<strong>on</strong>t glissées<br />

et fixées sur l’arbre. Ainsi, n<strong>on</strong> seulement le poids mais<br />

aussi le temps d’usinage s<strong>on</strong>t réduits ».<br />

Innovati<strong>on</strong>s originales et surprenantes fort appréciées<br />

VM Motori et CERATIZIT collaborent depuis l<strong>on</strong>gtemps et<br />

<strong>on</strong>t enregistré de nombreux succès. « Le système HEC-11<br />

de CERATIZIT, p.ex. a eu un succès fou », affirme Claudio<br />

Grisetti, ingénieur de producti<strong>on</strong> chez VM Motori. Il s’agit<br />

d’une soluti<strong>on</strong> qui a été très rentable. Après le succès<br />

des premiers tests, nous av<strong>on</strong>s intégré ce système dans<br />

notre ligne de producti<strong>on</strong> pour carters de vilebrequins ».<br />

E. Casanova ajoute : « Les fraises <strong>on</strong>t permis de réduire<br />

les efforts de coupe et d’augmenter la durée de vie des<br />

outils. La géométrie des plaquettes a c<strong>on</strong>tribué à une<br />

réducti<strong>on</strong> des coûts de 20 % par rapport à la soluti<strong>on</strong><br />

précédente, ce qui nous a pleinement c<strong>on</strong>vaincus ».<br />

« Le système de fraisage HEC-11, utilisé par VM Motori,<br />

associe une haute densité de plaquettes ainsi que huit<br />

arêtes de coupe utilisables à une fiabilité accrue du<br />

processus obtenue grâce aux plaquettes tangentielles<br />

stables. « Le système f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>ne avec de faibles efforts<br />

de coupe, ce qui permet de réduire la déformati<strong>on</strong> des<br />

pièces et les vibrati<strong>on</strong>s », explique Jürgen Duwe du département<br />

de R&D de CERATIZIT Austria.<br />

Giovanni Pante, resp<strong>on</strong>sable grands comptes (Coupe)<br />

de CERATIZIT Italia, affirme : « L’essentiel dans l’assistance<br />

aux grands comptes est de savoir les écouter et de<br />

tenir compte de leurs besoins. C’est le client qui définit<br />

ce d<strong>on</strong>t il a besoin et nous, nous lui offr<strong>on</strong>s la soluti<strong>on</strong><br />

parfaitement adaptée à ses exigences. Dans ce c<strong>on</strong>texte,<br />

il est impensable de développer des produits pour s<strong>on</strong><br />

compte et d’espérer ensuite de pouvoir les vendre sur<br />

le marché ».<br />

E. Casanova c<strong>on</strong>firme également qu’il ne suffit pas de<br />

proposer des soluti<strong>on</strong>s standard. Il précise : « Nous c<strong>on</strong>sidér<strong>on</strong>s<br />

nos fournisseurs comme des créateurs d’idées<br />

et attend<strong>on</strong>s qu’ils nous proposent des soluti<strong>on</strong>s ou des<br />

procédés auxquels nous n’auri<strong>on</strong>s jamais pensé. Nous<br />

souhait<strong>on</strong>s que nos partenaires n’exaucent pas seulement<br />

nos souhaits, mais parviennent à nous ét<strong>on</strong>ner.<br />

Ainsi une coopérati<strong>on</strong> basée sur la c<strong>on</strong>fiance peut s’instaurer<br />

».<br />

imp:act 01/08<br />

Les moteurs diesel avant d’être soumis au test de qualité de VM Motori.<br />

Claudio Grisetti (VM Motori), Pasquale Cristallo et Jürgen Duwe<br />

(CERATIZIT) en pleine discussi<strong>on</strong> au sujet de nouveaux développements.<br />

Le poids du moteur d’une voiture particulière varie entre 240 et 280 kilos.


Interview avec Enzo Casanova,<br />

Head of Manufacturing Engineering chez VM Motori<br />

CERATIZIT : Quelles s<strong>on</strong>t les tendances dans l’industrie<br />

des moteurs ?<br />

E. Casanova : Parmi ces tendances se dessine une demande<br />

en efficacité et performance accrues. Un mo-<br />

teur de 150 PS est pratiquement un moteur standard et<br />

rien d’excepti<strong>on</strong>nel. Une autre tendance s<strong>on</strong>t aussi les<br />

moteurs de faible cylindrée (p.ex. 1,5 litre) mais néanmoins<br />

performants. On note également une forte tendance<br />

vers les moteurs à faible c<strong>on</strong>sommati<strong>on</strong> rép<strong>on</strong>dant<br />

aux normes de plus en plus sévères en matière<br />

d’émissi<strong>on</strong>s nocives. C’est une tâche ardue de réussir à<br />

réunir toutes ces caractéristiques. C’est pourquoi l’électr<strong>on</strong>ique<br />

du moteur va jouer un rôle de plus en plus important,<br />

car le potentiel inhérent est énorme ».<br />

CERATIZIT : Pourquoi avez-vous opté pour CERATIZIT ?<br />

E. Casanova : « Après avoir vu quelques prototypes, nous<br />

av<strong>on</strong>s décidé d’entamer une série de tests avec des<br />

produits CERATIZIT qui, à l’époque, n’étaient pas encore<br />

fabriqués en série. Nous éti<strong>on</strong>s c<strong>on</strong>vaincus du potentiel<br />

de CERATIZIT et de ses collaborateurs. Maintenant, quelques<br />

mois après les tests, nous pouv<strong>on</strong>s dire que les ser-<br />

vices offerts justifient pleinement notre choix ».<br />

CERATIZIT : Quels s<strong>on</strong>t les « lieux communs » relatifs aux<br />

moteurs ?<br />

E. Casanova : « Deux choses me viennent à l’idée.<br />

Premièrement, <strong>on</strong> affirme que les moteurs diesel s<strong>on</strong>t<br />

bruyants et <strong>on</strong>t un f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>nement « grossier ». Ceci<br />

n’est pas tout à fait vrai. Le niveau de bruit généré dépend<br />

du m<strong>on</strong>tage du moteur dans la voiture, c’est-à-<br />

dire, de l’intensité des vibrati<strong>on</strong>s et oscillati<strong>on</strong>s trans-<br />

mises au châssis ainsi que de la qualité de l’isolement.<br />

Deuxièmement, les moteurs diesel s<strong>on</strong>t réputés être très<br />

polluants. Sur ce point, il faut dire que l’image du moteur<br />

diesel a changé. Aujourd’hui, <strong>on</strong> peut dire que, grâce<br />

aux nouvelles technologies (p.ex. filtre pour particules), le<br />

moteur diesel est très performant et relativement propre ».<br />

E. Casanova : Comment testez-vous vos moteurs ?<br />

E. Casanova : « Tous les moteurs s<strong>on</strong>t testés au labora-<br />

toire d’essais pendant quelques minutes afin de c<strong>on</strong>trôler<br />

leur performance. De plus, sur un échantill<strong>on</strong> déterminé,<br />

un test de fiabilité plus sévère est aussi effectué. Dans le<br />

futur, l’introducti<strong>on</strong> d’un « cold-test » est prévue au cours<br />

duquel le moteur est mis en rotati<strong>on</strong> sans nécessité de<br />

passer à la combusti<strong>on</strong>, ce qui se répercutera favorablement<br />

sur l’envir<strong>on</strong>nement ».<br />

VM MOTORI, ITALIE<br />

Enzo Casanova, Head of Manufacturing Engineering chez VM Motori.<br />

CERATIZIT : Pourriez-vous nous fournir quelques d<strong>on</strong>nées<br />

clé relatives au moteur diesel et à sa fabricati<strong>on</strong> ?<br />

E. Casanova : « Le poids du moteur d’une voiture par-<br />

ticulière varie entre 240 et 280 kilos. Le moteur même<br />

est composé de 460 éléments, petites pièces telles que<br />

vis, goupilles etc. incluses. L’assemblage d’un moteur<br />

requiert envir<strong>on</strong> deux à trois heures. Le cycle de vie garanti<br />

dépend du type de moteur et se situe en moyenne<br />

à 200 000 kilomètres ».<br />

CERATIZIT : Quelles s<strong>on</strong>t les exigences imposées par les<br />

c<strong>on</strong>structeurs automobiles ?<br />

E. Casanova : « L’industrie automobile exige le respect<br />

de toute une série de procédures devant garantir la<br />

qualité ainsi que la répétabilité de la producti<strong>on</strong> en série.<br />

Ce s<strong>on</strong>t p.ex. les normes QS9000 ou ISO TS16949 sans<br />

oublier les exigences spécifiques des clients relatives au<br />

respect des cahiers de charges déterminés ».<br />

CERATIZIT : Et quelles c<strong>on</strong>séquences en découlent pour<br />

des entreprises comme VM Motori ?<br />

E. Casanova : « Être fournisseur de c<strong>on</strong>structeurs auto-<br />

mobiles, ne signifie pas seulement c<strong>on</strong>struire et fournir<br />

des moteurs performants, mais aussi mettre sur pied un<br />

système complet d’assurance qualité. Des collabora-teurs<br />

qualifiés doivent remettre au client des rapports détaillés,<br />

remédier immédiatement aux problèmes renc<strong>on</strong>trés et<br />

pouvoir prouver à tout moment la qualité du processus de<br />

producti<strong>on</strong> en série. Le client doit être assuré que tout<br />

est fait pour garantir la qualité du produit (moyennant<br />

analyses de défauts possibles) et l’entretien préventif de<br />

toutes les installati<strong>on</strong>s de producti<strong>on</strong>. Le client souhaite en<br />

plus la dém<strong>on</strong>strati<strong>on</strong> de la capacité à produire à plein<br />

régime, huit voire neuf mois avant le début de la producti<strong>on</strong>,<br />

ce qui évidemment influe sur les investissements ».<br />

41


42<br />

HPC 12<br />

C<strong>on</strong>cept de<br />

fraisage unique à<br />

fort potentiel<br />

d’éc<strong>on</strong>omie<br />

CERATIZIT développe avec une équipe<br />

internati<strong>on</strong>ale la nouvelle fraise pour<br />

aluminium HPC 12<br />

Avec sa stratégie orientée vers les segments dans la Business<br />

Unit « Utilisateurs finaux » (Coupe), l’expert du carbure CERATIZIT<br />

remporte un vif succès puisqu’il mise sur des produits spécifiques<br />

pour segments et clients ou va même jusqu’à proposer des<br />

soluti<strong>on</strong>s sur mesure. Ainsi, cet acteur global dans la recherche<br />

de soluti<strong>on</strong>s avancées à base de matériaux durs dém<strong>on</strong>tre ses<br />

capacités dans ces créneaux de marché. Dans ce c<strong>on</strong>texte, il faut<br />

souligner la grande importance accordée à la coopérati<strong>on</strong> au<br />

sein du groupe entre les différents pays. Une équipe internati<strong>on</strong>ale<br />

a développé un c<strong>on</strong>cept de fraisage unique pour l’industrie<br />

automobile : la fraise pour aluminium MaxiMill HPC 12.<br />

Un c<strong>on</strong>cept d’outil complètement nouveau élaboré en<br />

six mois seulement<br />

Le point de départ de ce projet a été une réuni<strong>on</strong> chez<br />

un grand compte automobile en juillet 2003. CERATIZIT<br />

a proposé au directeur de producti<strong>on</strong> de fournir, en six<br />

mois seulement, de nouveaux outils rép<strong>on</strong>dant aux exigences<br />

de plus en plus élevées. Un délai très ambitieux<br />

et fixé par CERATIZIT même. En plus, le bureau d’études<br />

de CERATIZIT s’est imposé un objectif supplémentaire :<br />

quitte à développer un nouveau c<strong>on</strong>cept autant qu’il<br />

soit flexible et puisse être adapté à la plupart des cas<br />

de fraisage de l’aluminium dans l’industrie automobile.<br />

C’est ainsi que de ce projet est né le c<strong>on</strong>cept MaxiMill<br />

HPC 12, qui permet d’adapter la fraise à l’applicati<strong>on</strong><br />

du client en faisant varier, par exemple, le nombre de<br />

dents, la forme du corps, l’arrosage, la c<strong>on</strong>figurati<strong>on</strong><br />

des arêtes de coupe, les angles de coupe ou encore<br />

les matériaux de coupe (CBN, PCD).<br />

MaxiMill HPC 12 : les caractéristiques<br />

• Faibles efforts de coupe grâce aux angles positifs<br />

- Déformati<strong>on</strong> réduite des pièces usinées<br />

- Formati<strong>on</strong> moindre de bavures<br />

- Durées de vie plus l<strong>on</strong>gues<br />

• Corps de fraise en acier<br />

- Haute répétabilité et précisi<strong>on</strong><br />

- Stabilité très élevée et l<strong>on</strong>gévité<br />

imp:act 01/08<br />

- Opti<strong>on</strong>nel : exécuti<strong>on</strong> bi-matière (acier et aluminium)<br />

• Vitesses élevées – haute performance<br />

- Faible échauffement de la pièce à usiner<br />

- Productivité maximale<br />

- Design optimisé de l’outil et du logement de<br />

plaquette<br />

• Réglage axial précis<br />

- Temps de réglage réduits grâce à la<br />

manipulati<strong>on</strong> simple<br />

- Course du réglage précis = 0,1 mm<br />

HPC 12 permet de faire des éc<strong>on</strong>omies allant jusqu’à 30 %<br />

L’industrie automobile est c<strong>on</strong>nue pour être très<br />

exigeante quant aux outils. Les processus ne doivent<br />

pas seulement être rapides et stables mais aussi hautement<br />

reproductibles et prévisibles. En outre, dans la<br />

plupart des cas, <strong>on</strong> souhaite augmenter la productivité.<br />

Lors d’un essai réalisé avec une fraise AHPC 100R12.12<br />

chez un client de CERATIZIT, fabricant de carters pour<br />

les boîtes de vitesses en aluminium AS7, MaxiMill HPC 12<br />

a pu faire preuve de ses capacités et de s<strong>on</strong> potentiel<br />

d’éc<strong>on</strong>omie. Grâce à la fraise MaxiMill HPC 12, le client<br />

de CERATIZIT a pu réduire le temps d’usinage de 11,3 sec<strong>on</strong>des,<br />

ce dernier est passé de 30,5 sec<strong>on</strong>des à 19,2 sec<strong>on</strong>des.<br />

La rugosité exigée était Rmax < 6 µ et CERATIZIT<br />

est parvenu à atteindre 4,42 µ. L’essai se distingue également<br />

par ses paramètres de coupe extrêmes :


La fraise pour aluminium MaxiMill HPC 12 c<strong>on</strong>vainc par s<strong>on</strong> réglage rapide et simple et par l’excellent état de surface obtenu.<br />

MaxiMill HPC12 : corps de fraise en acier, répétabilité et précisi<strong>on</strong> lors du<br />

changement de plaquettes, excellente stabilité et l<strong>on</strong>gévité.<br />

• vc = 4.712 m /min<br />

• n = 15.000 tr/min<br />

• f = 25.200 mm/min<br />

• fz = 0,14mm<br />

Il est possible avec MaxiMill HPC 12 de parvenir à des<br />

résultats d’une telle excellence avant tout grâce à sa<br />

stabilité élevée et s<strong>on</strong> réglage précis et simple.<br />

Coopérati<strong>on</strong> internati<strong>on</strong>ale – témoignages du groupe<br />

CERATIZIT<br />

L’idée et le plan du c<strong>on</strong>cept HPC 12 proviennent de<br />

France. Sa coordinati<strong>on</strong>, quant à elle, s’est déroulée<br />

au segment « Industrie automobile » de CERATIZIT à<br />

Reutte, Autriche. Jürgen Duwe du département de<br />

HPC 12<br />

développement de la Business Unit « Utilisateurs finaux »<br />

explique : « C’est un de nos premiers projets où des collaborateurs<br />

de différentes filiales <strong>on</strong>t assumé ensemble<br />

leurs resp<strong>on</strong>sabilités. Malgré différentes langues et cultures,<br />

ce projet a très bien f<strong>on</strong>cti<strong>on</strong>né. Il nous a permis de<br />

mieux nous c<strong>on</strong>naître et d’établir un c<strong>on</strong>tact plus étroit<br />

entre nous. Cela représente sans doute un grand avantage<br />

pour de futurs projets ».<br />

« Moi, je vois le système d’outils HPC 12 comme un véritable<br />

« ouvre-porte » pour l’industrie automobile »,<br />

commente Tinus Zuetenhorst, directeur des ventes de<br />

CERATIZIT Nederland. « Depuis la présentati<strong>on</strong> de l’outil,<br />

nous av<strong>on</strong>s remarqué qu’<strong>on</strong> nous prend beaucoup plus<br />

en compte et qu’<strong>on</strong> nous invite activement à faire des<br />

essais. Grâce à cet outil, nous av<strong>on</strong>s déjà pu « marquer<br />

des points » auprès de trois entreprises – la situati<strong>on</strong> est<br />

d<strong>on</strong>c fort prometteuse ».<br />

G<strong>on</strong>zalo Arteaga, attaché technico-commercial de<br />

CERATIZIT Ibérica affirme au sujet du système de fraisage<br />

HPC : « Cette soluti<strong>on</strong> nous a d<strong>on</strong>né la possibilité<br />

de proposer à Fasa Renault Valladolid un outil efficace<br />

et éc<strong>on</strong>omique, meilleur que celui de la c<strong>on</strong>currence.<br />

Surtout s<strong>on</strong> faible poids, s<strong>on</strong> excellente durée de vie et<br />

ses parfaits états de surface <strong>on</strong>t su c<strong>on</strong>vaincre ».<br />

43


<str<strong>on</strong>g>stories</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>hard</strong> <strong>material</strong> <strong>matters</strong><br />

0238 FR 01.08<br />

7000913

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!