11.04.2013 Views

Critrca del testo - CarlaRossi.info

Critrca del testo - CarlaRossi.info

Critrca del testo - CarlaRossi.info

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

622 Carla Rossi<br />

les décrit comme des infidèles, il ajoute que, au cours de la deuxième<br />

croisade: : dès I'expédition de<br />

Godefroy de Bouillon et de Baudoin de Flandres à Constantinople,<br />

la légende se répandit que les armées de Charlemagne avaient tracé<br />

la route qui, le long du Danube, menait les croisés vers le Saint<br />

Sépulcre: "hic [Godefridus] cum fratribus suis Eustachio et Balduino<br />

et magna manu militum peditumque, per Hungariam iter arripuit,<br />

per viam scilicet quam Karolus Magnus, incomparabilis rex<br />

Francorum, olim suo exercitui fieri usque Constantinopolim praecepit"ro.<br />

Cette via Karoli Magni avait été aménagée, en réalité, par<br />

7. Odon de Deuil, La croisade de Louis VII, plbl. par H. Waquet, Paris<br />

1949, p. 4I.<br />

8. Ph. Bennett, Le Pélerinage: le sens de I'aventure, dans Essor et fortune<br />

de la Chanson de geste dans I'Europe et I'Orient latin, Modena 1984, p.482<br />

n. 30.<br />

9. D'après E. Koschwitz (Karls des Grossen Reise nach Jerusalem und<br />

Consîantinopel, Ein altfranzósisches Heldengedicht, Altfranzósische Bibliothek,<br />

2, Heilbronn 1879) J. Horrent (Le Pèlerinage de Charlemagne. Essai d'explicatíon<br />

littéraire avec des notes de critique textuelle, Bibl. de la Fac. de Philosophie<br />

et Irttres de l'Université de Liège, Paris 1961, p.29), G. Favati (1/ "Voyage de<br />

Charlemagne". Ed. critica, Bologna 1965), M. Tyssens (Le Voyage de Charlemagne<br />

ò Jérusalem et à Constantinople, tradtction critique, Gand 1978), et<br />

M. Bonafin (II viaggio di Carlomagno in Oriente, Parma, 1987) il faut corriger ce<br />

toponyme en Lalice, : cependant<br />

on est en droit de se demander où se trouve cette étrange région.<br />

Peut-étre n'existe-t-elle tout simplement pas, sauf dans I'imagination<br />

des philologues.<br />

En effet, le terme dans notre texte anglo-normand n'a<br />

rien à voir avec la croix: il s'agit, tout simplement, d'un adjectif.<br />

L'Anglo-Norman Dictionary édité en 1977 à Londres par L. W.<br />

Stone et W. Rothwell, à l'entrée renvoit au terme 12,<br />

qui peut étre employé soit comme adjectif, dans le sens de hollow<br />

(c'est-à-dire creux), soit comme substantif. C'est le lat. pop. crosus<br />

( probabl. du lat. corrosus) qui a donné lieu, en anc. fr., à l'adj.<br />

crues, creus, en anglo-normand à cros: le terme > qui apparaît<br />

dans notre texte n'est donc qu'une graphie anglo-normande.<br />

Le frangais moderne connaît I'expression "chemin creux", un<br />

chemin encaissé des pays de bocage.<br />

la via entrava dopo qualche chilometro nel territorio <strong>del</strong>la Bulgaria (...) e quindi<br />

attraversando le lunghe valli <strong>del</strong>la Morava, Nisava e Morizza, affluenti <strong>del</strong> Danubio,<br />

e passando per le note città di Nissa (...) continuava dritta e agevole fino a<br />

Costantinopoli (...)>.<br />

11. Roi de Hongrie (1095-1116).<br />

12. En anglo-norman, les variantes graphiques de cros sont: cre(o)s, croes,<br />

crois, croiz, eI cr(o)us.<br />

Critica <strong>del</strong> <strong>testo</strong>,n I 2,1999

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!