05.06.2013 Views

BS 5279 d_f - Biral

BS 5279 d_f - Biral

BS 5279 d_f - Biral

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

Steuergerät für Einzelpumpenanlagen<br />

Montage- und Betriebsanleitung<br />

Seite 3<br />

Coffret de commande<br />

pour pompes simples<br />

Instructions d’installation et d’entretien<br />

Page 34<br />

Mehr als Pumpen


2<br />

Konformitäts-Erklärung<br />

Wir <strong>Biral</strong> AG erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

dass die Produkte<br />

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden<br />

Richtlinien des Rates zur Angleichung der<br />

Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten<br />

übereinstimmen:<br />

– Elektromagnetische Verträglichkeit<br />

(2004/108/EG)<br />

Normen: EN 60730-1<br />

– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung<br />

innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen<br />

(2006/95/EG)<br />

Normen: EN 60730-1/-2 /-16<br />

Münsingen, 1st October 2008<br />

<strong>Biral</strong> AG, Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen<br />

Phone +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 42<br />

Mail: info@biral.ch, www.biral.ch<br />

Déclaration de conformité<br />

Nous <strong>Biral</strong> AG déclarons sous notre seule<br />

responsabilité que les produits<br />

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

auxquels se réfère cette déclaration<br />

sont conformes aux Directives du Conseil<br />

concernant le rapprochement des législations<br />

des Etats membres CE relatives à:<br />

– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE)<br />

Normes: EN 60730-1<br />

– Matériel électrique destiné à employer<br />

dans certaines limites de tension 2006/95/CE)<br />

Normes: EN 60730-1/-2 /-16<br />

Peter Gyger<br />

Technical Director


3<br />

deutsch<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

1. Sicherheitshinweise Seite 5<br />

1.1 Allgemein 5<br />

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 5<br />

1.3 Personalqualifikation und -schulung 5<br />

1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 5<br />

1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 6<br />

1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 6<br />

1.7 Sicherheitshinweise für Montage-,<br />

Wartungs- und Inspektionsarbeiten 6<br />

1.7.1 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 6<br />

1.8 Unzulässige Betriebsweisen 6<br />

2. Transport und Lagerung 7<br />

2.1 Lieferung 7<br />

2.2 Lagervorschriften 7<br />

2.3 Entsorgung der Verpackung 7<br />

3. Identifikation, Verwendungszweck, Einsatzgrenzen,<br />

Funktionsbeschrieb 8<br />

3.1 Typenschlüssel 8<br />

3.2 Typenschild 8<br />

3.3 Verwendungszweck 8<br />

3.4 Einsatzgrenzen 9<br />

3.5 Genereller Funktionsbeschrieb 9<br />

4. Montage 10<br />

4.1 Montagevorschriften 10<br />

4.2 Befestigung 10<br />

5. Elektrischer Anschluss 10<br />

5.1 Sicherheitsschalter für Motoren 11<br />

5.2 Anschluss der Pumpe 11<br />

5.3 Isolationswiderstand bei Pumpen 12<br />

5.4 Anschlussschema 12<br />

5.4.1 Anschlussschema für 10poliges Pumpenkabel 12<br />

5.4.2 Anschlussschema für 230 V-Motoren 12<br />

5.5 Steuerspannung Einspeisung 13<br />

5.5.1 Parallel zur Pumpenspannung 13<br />

5.5.2 Separate Einspeisung 13<br />

5.5.3 Steuerungsaufbau 13<br />

5.6 Niveauregelung 13<br />

5.6.1 Schwimmerschalter (Niveauregler) 13<br />

5.6.2 Fernliegender Abwasserschacht 14<br />

5.6.3 Elektroden 14<br />

5.6.4 Drucksonde 14<br />

5.7 Pumpenschutz 15<br />

5.7.1 WSK (Wicklungsschutzkontakt) 15<br />

5.7.2 OSK (Dichtungssensor in Ölsperrkammer) 15<br />

5.8 Pumpe sperren (Ein/Aus-Signal) 15<br />

5.9 Alarmmeldung 15<br />

5.9.1 Sammelstörmeldung 15<br />

5.9.2 Alarmhorn 15<br />

5.10 Optionen 15<br />

5.10.1 Relais-Print (ZLT) 15


4<br />

deutsch<br />

6. Inbetriebnahme, Betriebskontrolle Seite 16<br />

6.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme 16<br />

6.2 Drehrichtungskontrolle 16<br />

6.3 Motorschutz einstellen 16<br />

6.4 Sanftstarter einstellen 17<br />

6.5 Menüstruktur 17<br />

6.6 Symbolerläuterung 17<br />

6.7 Bedienung 18<br />

6.8 Inbetriebnahmemenü 18<br />

6.8.1 Setup Menü 18<br />

6.8.2 Pumpe aktivieren 19<br />

6.8.3 Anschlussbelegung Niveauregler prüfen 19<br />

6.8.4 Testen der Niveauschaltung 19<br />

6.8.5 Testen des Niveau hoch 19<br />

6.8.6 Drehrichtung der Pumpe kontrollieren 19<br />

6.9 Hauptmenü 20<br />

6.9.1 Automatikbetrieb 20<br />

6.10 Auswahlmenü 21<br />

6.11 Pumpe aktivieren 21<br />

6.12 Handbetrieb 22<br />

6.13 Störungen 22<br />

6.13.1 Schwimmerschalter 22<br />

6.13.2 Weitere mögliche Störungen 22<br />

6.14 Alarm 23<br />

6.14.1 Niveau hoch 23<br />

6.14.2 Notprogramm 23<br />

6.14.3 Weitere mögliche Alarme 23<br />

7. Einstellungen 24<br />

7.1 Einstellungen 24<br />

7.1.1 Sprache 24<br />

7.1.2 Datum 25<br />

7.1.3 Zeit 25<br />

7.1.4 Nennstrom 25<br />

7.1.5 Nachlauf 26<br />

7.1.6 Zwangslauf 26<br />

7.2 Service 26<br />

7.2.1 Journal 26<br />

7.2.2 Konfigurationsebene 26<br />

8. Wartung, Service, Garantie 29<br />

8.1 Wartung und Service 29<br />

8.2 Ersatzteile 29<br />

8.3 Garantie 29<br />

9. Ausserbetriebsetzung 29<br />

10. Entsorgung 29<br />

11. Technische Daten 30<br />

12. Fehlerübersicht 31<br />

Anhang<br />

13. Logbuch 65


5<br />

deutsch<br />

1. Sicherheitshinweise<br />

1.1 Allgemein<br />

Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise,<br />

die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind.<br />

Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom<br />

Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen.<br />

Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein.<br />

Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt «Sicherheitshinweise»<br />

aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern<br />

auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen<br />

Sicherheitshinweise.<br />

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen<br />

Achtung<br />

Kursiv<br />

Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung<br />

enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei<br />

Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen<br />

hervorrufen können, sind mit allgemeinem<br />

Gefahrensymbol «Sicherheitszeichen nach<br />

DIN 4844-W9» besonders gekennzeichnet.<br />

Dieses Symbol steht für Warnung<br />

vor gefährlicher elektrischer Spannung.<br />

«Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8».<br />

Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen,<br />

deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine<br />

und deren Funktionen hervorrufen kann.<br />

Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise<br />

wie zum Beispiel:<br />

– Kennzeichen müssen unbedingt beachtet und in<br />

vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.<br />

Erklärung, Erläuterungen zum vorgängigen Begriff<br />

oder Bild.<br />

1.3 Personalqualifikation und -schulung<br />

Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Inspektion muss<br />

die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.<br />

Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung<br />

des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.<br />

1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise<br />

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine<br />

Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge<br />

haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust<br />

jeglicher Schadenersatzansprüche führen.


6<br />

deutsch<br />

Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende<br />

Gefährdungen nach sich ziehen:<br />

– Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage.<br />

– Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung<br />

und Instandhaltung.<br />

– Gefährdung von Personen durch elektrische<br />

und mechanische Einwirkungen.<br />

1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />

Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten<br />

Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften<br />

zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs-<br />

und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.<br />

Bevor man irgendwelche Arbeiten an dem Produkt<br />

ausführt, ist sicherzustellen, dass alle elektrischen<br />

Teile der Anlage, an denen man arbeitet, nicht an<br />

das Stromnetz angeschlossen sind.<br />

1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener<br />

Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen<br />

(Einzelheiten hierzu siehe zum Beispiel in den DIN-Normen (CENELEC)<br />

und den örtlichen Vorschriften der Energieversorgungsunternehmen).<br />

1.7 Sicherheitshinweise für Montage-,<br />

Wartungs- und Inspektionsarbeiten<br />

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungs-<br />

und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem<br />

Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium<br />

der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat.<br />

Grundsätzlich sind arbeiten an der Anlage nur im Stillstand durchzuführen.<br />

Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits-<br />

und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt<br />

werden.<br />

Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt «Elektrischer<br />

Anschluss» aufgeführten Punkte zu beachten.<br />

1.7.1 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung<br />

Umbau oder Veränderungen an der Steuerung sind nur nach Absprache<br />

mit dem Hersteller zulässig.<br />

Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen<br />

der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung<br />

für die daraus entstehenden Folgen aufheben.<br />

1.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />

Die Betriebssicherheit der gelieferten Steuerung ist nur bei bestimmungsgemässer<br />

Verwendung entsprechend Abschnitt «Verwendungszweck»<br />

der Montage- und Betriebsanleitung gewährleistet. Die in den<br />

«Einsatzgrenzen» und «Technischen Daten» angegebenen Grenzwerte<br />

dürfen auf keinen Fall überschritten werden.


7<br />

deutsch<br />

2. Transport und Lagerung<br />

2.1 Lieferung<br />

Es ist zu prüfen, dass der Lieferumfang dem auf dem Lieferschein<br />

aufgeführten Material entspricht.<br />

Achtung<br />

2.2 Lagervorschriften<br />

Achtung<br />

Die Steuerung ist vorsichtig zu handhaben.<br />

Bei allen Bewegungen darf die Steuerung nie einer<br />

zu grossen Biegebelastung ausgesetzt werden.<br />

Die Elektrokabel auf keinen Fall zum Bewegen<br />

der Steuerung verwenden oder knicken.<br />

Freie Kabelenden dürfen keinesfalls untergetaucht<br />

oder auf irgendeine Weise nass gemacht werden.<br />

Die Anlage ist gegen Feuchtigkeit und Frost zu<br />

schützen. Die Steuerung darf beim Transport und<br />

der Lagerung keinen Temperaturen ausserhalb des<br />

Bandes von –10 °C bis +50 °C ausgesetzt werden.<br />

2.3 Entsorgung der Verpackung<br />

Der Umwelt zuliebe…<br />

Sie haben sicher dafür Verständnis, dass man auf<br />

Transportverpackungen nicht verzichten kann.<br />

Bitte helfen Sie mit, unsere Umwelt zu schützen<br />

und die verwendeten Werkstoffe entsprechend<br />

den Vorschriften zu entsorgen bzw. weiter zu<br />

verwenden.


8<br />

deutsch<br />

3. Identifikation, Verwendungszweck,<br />

Einsatzgrenzen, Funktionsbeschrieb<br />

3.1 Typenschlüssel<br />

Art. Nr. In [A] Motoren- Anlauf Vor- Abmessung<br />

leistung sicherung B ×H ×T<br />

3 ×400 V P1 [kW] Fx [mm]<br />

06 <strong>5279</strong> 00 08 = 1 – 12 A ~0.37 – 5.5 kW Direkt max. 25 AT 200×300×140<br />

10 = 11 – 16 A ~4.0 – 7.5 kW Soft max. 25 AT 300×300×190<br />

11 = 14 – 20 A ~5.5 – 9.0 kW Soft max. 25 AT 300×300×190<br />

12 = 18 – 25 A ~11.0 kW Soft max. 30 AT 300×300×190<br />

13 = 22 – 32 A ~15.0 kW Soft max. 40 AT 500×400×210<br />

14 = 32 – 38 A ~18.5 kW Soft max. 50 AT 500×400×210<br />

00 = mit Schwimmerschalter (Niveauregler) Kapitel 5.6.1<br />

01 = mit Elektrode Kapitel 5.6.3<br />

02 = mit Drucktransmitter (Analog) Kapitel 5.6.4<br />

Option:<br />

1671750100 = Zusatzprint ZLT 4 Relaiskontakte potential frei Kapitel 5.10.1<br />

3.2 Typenschild<br />

<strong>Biral</strong> AG CH-3110 Münsingen www.biral.ch<br />

24h Service<br />

Pumpen Steuerung<br />

06 <strong>5279</strong> xxxx<br />

031 720 9494<br />

Fabr. Datum Mär-08<br />

EN 60439-1 EN 60730-1<br />

230/400 Volt ~<br />

IP 54<br />

Schaltleistung:<br />

50 Hz<br />

Puissance de rupture: max.<br />

Rupturing capacity:<br />

Steuerung:<br />

Commande:<br />

X kW<br />

Control system:<br />

Pumpe:<br />

Pomp:<br />

max. 13 Amp<br />

Pump:<br />

Motorschutzrelais<br />

Relais thermique:<br />

max. X Amp<br />

Thermal relais: I = X Amp<br />

3.3 Verwendungszweck<br />

Die Steuerung wird hauptsächlich für das Entleeren von Schächten,<br />

Gruben und Behälter im Zusammenspiel mit einer Pumpe verwendet.<br />

Die Niveauregulierung kann wahlweise mit Schwimmerschalter,<br />

Elektroden (digitaler Eingang) oder mit einem Drucksensor<br />

(analoger Eingang) realisiert werden.


9<br />

deutsch<br />

3.4 Einsatzgrenzen<br />

Achtung<br />

Das Steuergerät <strong>BS</strong> <strong>5279</strong> darf nicht in feuchte<br />

und nassen Räumen installiert werden.<br />

Eine direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.<br />

Grosse Temperaturschwankungen kann die<br />

Bildung von Kondenswasser verursachen, welches<br />

die Steuerung beschädigt. Montage und Betrieb<br />

in explosiven, ätzenden, lösungsmittel oder säurehaltigen<br />

Umgebungen ist ausdrücklich untersagt.<br />

Es dürfen nur dafür vorgesehene Motoren<br />

angeschlossen werden.<br />

Alle Rahmenbedingungen sind den technischen<br />

Daten unter Punkt 11 zu entnehmen.<br />

3.5 Genereller Funktionsbeschrieb<br />

An das Steuergerät können Schwimmerschalter/Elektroden oder eine<br />

Drucksonde angeschlossen werden, welche das Niveau im Schacht/<br />

Behälter überwachen. Mit diesen Niveaumessungsschaltern wird<br />

die Pumpe ein- respektiv ausgeschaltet. Je nach Anwendung kann<br />

zusätzlich ein Niveauhoch Schaltpunkt definiert werden (Empfehlung),<br />

welcher beim Versagen der Niveauschalter Ein/Aus, kurz vor dem<br />

Überfluten des Schachtes einen Alarm ausgibt und die Pumpe über<br />

ein Notprogramm einschaltet. Damit die Pumpe nicht dauernd<br />

ein-/ausschaltet, werden die Schwimmerschalter, etc. in einem<br />

angemessenen Abstand voneinander installiert. Diese Schalthysterese<br />

ist in Abhängigkeit von Behältervolumen, Wasserzulauf und Schaltzyklen<br />

der Pumpe auszulegen. Um eine hohe Standzeit der Pumpe<br />

zu erreichen, ist die Hysterese möglicht gross zu wählen.<br />

Die Rahmenbedingungen sind den technischen Daten der verwendeten<br />

Pumpe zu entnehmen.<br />

Ein Rückfliessen, des in der Druckleitung sich befindenden Wassers<br />

ist zu vermeiden, durch den Einsatz von Rückflussverhinderer.


10<br />

deutsch<br />

4. Montage<br />

4.1 Montagevorschriften<br />

Achtung<br />

Für die Montage und den Betrieb des Steuergerätes<br />

sind folgende Punkte zu beachten:<br />

– Bei der Montage sind die örtlichen<br />

Installationsvorschriften zu beachten.<br />

– Die Montage- und Betriebsanleitung der<br />

angesteuerten Pumpen, respektiv die darin<br />

enthaltenen Hinweise, Vorschriften und<br />

Richtlinien sind zu beachten.<br />

– Alle Stösse, Reibungen und Kraftaufwendungen<br />

bei der Montage sind zu vermeiden!<br />

– Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung<br />

und Inspektion müssen die entsprechende<br />

Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.<br />

4.2 Befestigung<br />

Das Steuergerät muss an einer vertikalen Wand (maximale<br />

Abweichung ± 22.5°) durch die Standard-Bohrungen oder mit den<br />

Laschen (zu verwenden bei unebenem Mauerwerk) befestigt werden.<br />

Bei der Montage muss berücksichtigt werden, dass der Deckel des<br />

Steuergerätes mindestens 105 Grad geöffnet werden kann.<br />

Das heisst, zwischen einem allfälligen Hindernis und der Aussenseite<br />

des Steuergerätes sollte mindestens 80 mm respektiv 105 mm Abstand<br />

eingehalten werden.<br />

5. Elektrischer Anschluss<br />

Achtung<br />

Bei falschem Anschluss und falscher Spannung<br />

kann die Steuerung und der angeschlossene Motor<br />

beschädigt werden.<br />

Vor dem Anschluss des Steuergerätes, gemäss<br />

Anschlussplan, muss die Versorgungsspannung<br />

unbedingt allpolig abgeschaltet werden.<br />

Besondere Beachtung gilt dem Schutzleiteranschluss<br />

(Erdung).<br />

– Der Motor muss zwingend geerdet werden.<br />

– Der Schutzleiter muss länger als alle Polleiter<br />

sein (Ausreissgefahr).<br />

– Es ist für einen guten Kontakt des Schutzleiters<br />

zu sorgen (keine Isolation unterklemmen).<br />

Der elektrische Anschluss muss durch einen<br />

Fachmann in Übereinstimmung mit den<br />

örtlichen Energieversorgungsunternehmen (EVU)<br />

vorgenommen werden.<br />

NIN (CENELEC)-Vorschriften beachten.


11<br />

deutsch<br />

Achtung<br />

Achtung<br />

Achtung<br />

Jede einzelne Phase ist mit einer korrekt<br />

dimensionierten Sicherung abzusichern.<br />

Der Betriebsstrom der Pumpe muss auf dem<br />

Motorschutzschalter und/oder im Display korrekt<br />

eingestellt werden – siehe Punkt 6.3.<br />

Die korrekte Netzspannung und Frequenz<br />

sind dem Typenschild zu entnehmen.<br />

5.1 Sicherheitsschalter für Motoren<br />

Die Steuerspannung wird nicht abgeschaltet –<br />

nur die Energiezufuhr zu den Pumpen.<br />

Bei Arbeiten im Sonderbetrieb, z.B. beim:<br />

– Beheben von Störungen<br />

– Reinigen<br />

– bei der Instandhaltung<br />

ereignen sich immer wieder Unfälle, weil sich wegen technischen<br />

Störungen oder menschlichem Fehlverhalten, Maschinen ungewollt<br />

in Bewegung setzen oder gespeicherte Energien plötzlich freigesetzt<br />

werden. Der Sicherheitsschalter ist ein Mittel, solche Unfälle zu<br />

verhindern. Er unterbricht die Energiezufuhr zu den Gefahrbringenden<br />

Einrichtungen, baut gespeicherte Energie ab und verhindert, dass<br />

Maschinen und Anlagen ungewollt oder unbefugt in Gang gesetzt<br />

werden können. Damit kann das Instandhaltungs- oder Reinigungspersonal<br />

gefahrlos arbeiten.<br />

Der Sicherheitsschalter befindet sich im Innern des Steuergerätes.<br />

5.2 Anschluss der Pumpe<br />

Vor dem Anschliessen des Elektrokabels an die Steuerung den<br />

Isolationswiderstand, wie unter Punkt 5.3 beschrieben, prüfen.<br />

Achtung<br />

Der Motor muss zwingend geerdet werden.<br />

Die freien Kabelenden dürfen keinesfalls untergetaucht<br />

oder auf irgendeine Weise nass gemacht<br />

werden. Allfällige Abzweigdosen in Pumpennähe<br />

müssen mindestens der Schutzklasse IP65<br />

entsprechen und oberhalb des maximalen zu<br />

erwartenden Wasserstandes installiert werden.


12<br />

deutsch<br />

5.3 Isolationswiderstand bei Pumpen<br />

Bei einer Isolationswiderstandsprüfung wird der Widerstand zwischen<br />

jeder einzelnen Phase und der Erdung gemessen.<br />

Bei der Prüfung muss der Motor von der Installation elektrisch getrennt<br />

werden (Unterwasserkabel auf Steuerungsseite demontieren).<br />

Mit einem Ohm-Meter oder Isolationsmessgerät (Prüfspannung 500 VDC)<br />

zwischen den einzelnen Phasen und dem Erdleiter den Widerstand<br />

ermitteln.<br />

Unter 1 MOhm muss der Motor nicht ausgewechselt werden, aber der<br />

Motor ist angeschlagen und kann demnächst ausfallen.<br />

Wenn der Vorgabewert unterschritten wird, den Betreiber der<br />

Pumpenanlage und/oder den Kundendienst von <strong>Biral</strong> AG informieren.<br />

5.4 Anschlussschema<br />

Variante 230V~<br />

Pumpe<br />

WSK<br />

OSK<br />

Sperren<br />

Ein<br />

Aus<br />

Niveau hoch<br />

Alarmkontakt pot.frei<br />

max.: 50 V 1A. AC1<br />

Alarmhorn<br />

max: 230 V 50mA<br />

5.4.1 Anschlussschema für 10poliges Pumpenkabel<br />

Pumpe<br />

Pumpekabel 10 Pol<br />

5.4.2 Anschlussschema für 230 V-Motoren<br />

Pumpe<br />

Variante 230 V~<br />

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

grau<br />

braun<br />

schwarz<br />

grau<br />

braun<br />

schwarz<br />

grau<br />

braun<br />

schwarz<br />

Einspeisung<br />

Pumpenschutz<br />

Schwimmerschalter<br />

Alarmmeldung<br />

Einspeisung<br />

Einspeisung


13<br />

3x400/230V<br />

PE L1<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L2 L3 N<br />

PE L1 L2 L3<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N L E<br />

N L<br />

Schwimmerschalter<br />

5 grau<br />

6 braun<br />

7 schwarz<br />

13 Amp<br />

N L E<br />

deutsch<br />

5.5 Steuerspannung Einspeisung<br />

5.5.1 Parallel zur Pumpenspannung<br />

Achtung<br />

Diese Variante darf nur realisiert werden,<br />

wenn die Vorsicherungen der Pumpe kleiner 13 A ist.<br />

Nachteil dieser Variante:<br />

Bei Ausfall des Pumpen-Leistungskreises funktioniert auch die<br />

Steuerung nicht mehr.<br />

– Das heisst, ein Niveauhoch Alarm wird nicht mit dem Alarmhorn<br />

signalisiert (Überschwemmungsgefahr).<br />

– Wenn ein ZLT System verwendet wird kann dort je nach Anschlussart<br />

ein Signal vom potentialfreien Umschaltkontakt anstehen.<br />

5.5.2 Separate Einspeisung<br />

Es ist zu empfehlen, die Steuerspannungseinspeisung in den<br />

Stromkreis des Treppenhauslichtes zu integrieren, damit ein<br />

Stromausfall möglichst sofort erkannt wird und behoben werden kann.<br />

Mit deser Massnahme bleiben die Überwachungsfunktionen der<br />

Steuerung erhalten.<br />

5.5.3 Steuerungsaufbau<br />

Übersicht über die Steuerungskomponenten und Anschlussbelegung.<br />

S = Steckprint<br />

5.6 Niveauregelung<br />

5.6.1 Schwimmerschalter (Niveauregler)<br />

Elektromechanischer Niveauschalter, der durch den Wasserauftrieb<br />

gekippt und geschaltet wird.<br />

Weitere Informationen siehe Dokument 09 1400.1176<br />

(Schwimmerschalter). Konfiguration siehe 7.2<br />

Klemmen 5, 6, 7: Pumpe Ein<br />

Klemmen 8, 9, 10: Pumpe Aus<br />

Klemmen 11, 12, 13: Niveau hoch<br />

(wenn kein «Niveau hoch» angeschlossen wird, dann muss<br />

eine Drahtbrücke zwischen Klemme 11 und 12 eingesetzt werden)<br />

Hinweis<br />

Hinweis<br />

Hinweis<br />

Anschlussbeispiel «A» – Empfehlung<br />

Immer alle 3 Signalkabel anschliessen,<br />

nur so kann eine einwandfreie Schwimmerschalter<br />

Überwachung gewährleistet werden.<br />

Anschlussbeispiel «B» – Variante<br />

Wenn nur ein Kontakt (z.B. Schliesser)<br />

angeschlossen wird, muss dies in der Konfiguration<br />

(siehe 7.2) eingestellt werden.<br />

Der maximal zulässige Kontaktwiderstand<br />

beträgt 100.


14<br />

Ein<br />

Aus<br />

Niveau hoch<br />

Elektroden<br />

P<br />

Ein<br />

Drucktransmitter<br />

4-20mA<br />

5<br />

6<br />

7<br />

+24V<br />

GND<br />

Signal<br />

mA<br />

GND<br />

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

8<br />

9<br />

10<br />

Aus<br />

Niveau hoch<br />

11<br />

12<br />

13<br />

Niveau hoch<br />

961116b<br />

deutsch<br />

5.6.2 Fernliegender Abwasserschacht<br />

Wenn Verbindungsleitungen zu fernliegenden Abwasserschächten<br />

geführt werden müssen (maximal 200 Meter), kann das Kabel zu den<br />

Schwimmerschalter in der Anzahl Adern reduziert werden.<br />

Beispiel:<br />

Anlagen mit 3 Schwimmerschaltern benötigen normalerweise<br />

ein 9 adriges Kabel. Die Anschlussklemmen 6, 9, 12 haben das gleiche<br />

Potenzial und können zusammengeführt werden. Durch diese<br />

Reduktion kann ein 7 adriges Verbindungskabel eingesetzt werden.<br />

Dieses muss dann vor Ort wieder auf die 3 Schwimmerschalter<br />

aufgeteilt werden (siehe Schema).<br />

5.6.3 Elektroden<br />

Konduktiver Niveauschalter, der mittels des spezifischen Leitwerts<br />

des Pumpmediums funktioniert.<br />

Weitere Informationen siehe Dokument 08 0834.2006 (Elektroden).<br />

Klemme 7: Pumpe Ein<br />

Klemme 9: Masse<br />

Klemme 10: Pumpe Aus<br />

Klemmen 11, 12, 13: Niveau hoch (Schwimmerschalter)<br />

(wenn kein «Niveau hoch» angeschlossen wird, dann muss<br />

eine Drahtbrücke zwischen Klemme 11 und 12 eingesetzt werden).<br />

Niveauelektroden können nicht verwendet werden in:<br />

– nicht leitenden Flüssigkeiten<br />

(z.B. Mineralölen)<br />

– Flüssigkeiten mit Schaumbildung<br />

(z.B. Bier, Waschlaugen etc.)<br />

– Zu Ablagerungen neigenden Flüssigkeiten.<br />

(z.B. fetthaltigen Abwässern, Kalkmilch)<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

5.6.4 Drucksonde<br />

Hydrostatischer Druckaufnehmer, welcher ein Analogsignal (4 – 20 mA)<br />

an die Steuerung leitet.<br />

Weitere Informationen siehe Dokument 09 1400.1177 (Drucksonde).<br />

Klemme 5: 24 VDC<br />

Klemme 6: GND (Abschirmung)<br />

Klemme 7: Signal (4 – 20 mA)<br />

Klemmen 11, 12, 13: Niveau hoch (Schwimmerschalter)<br />

(wenn kein «Niveau hoch» angeschlossen wird, dann muss<br />

eine Drahtbrücke zwischen Klemme 11 und 12 eingesetzt werden).<br />

Konfiguration siehe 7.2


15<br />

30<br />

29<br />

28<br />

27<br />

26<br />

25<br />

21<br />

24<br />

23<br />

961117<br />

230V~<br />

WSK<br />

14<br />

15<br />

16<br />

OSK<br />

Kontakt<br />

Horn<br />

U<br />

N<br />

Niveau hoch<br />

Sperren<br />

Störung Motor<br />

961116h<br />

961116g<br />

OSK Dichtungssensor<br />

Betrieb Pumpe<br />

max: 50 V 1A. AC1<br />

deutsch<br />

5.7 Pumpenschutz<br />

5.7.1 WSK (Wicklungsschutzkontakt)<br />

Überwacht die Wicklungstemperatur.<br />

Bei Übertemperatur wird ein Kontakt geöffnet<br />

und die Pumpe abgeschaltet.<br />

5.7.2 OSK (Dichtungssensor in Ölsperrkammer)<br />

Überwacht die Leitfähigkeit des Öls in der Ölsperrkammer.<br />

Bei Infiltration von Wasser wird eine Störung angezeigt.<br />

Hinweis<br />

5.8 Pumpe sperren (Ein/Aus-Signal)<br />

Kann verwendet werden, um die Pumpe von Extern zu sperren<br />

(z.B. Trockenlaufschutz bei ATEX Pumpen, Ölunfall, Feuer, etc.)<br />

➜ Geschlossener Kontakt = externe Sperrung<br />

Achtung<br />

Diese Störung ist nicht quittierbar –<br />

Kundendienst verständigen<br />

Nur die Steuerspannung wird geschaltet –<br />

Kein Abschalten der Pumpenleistung!<br />

5.9 Alarmmeldung<br />

5.9.1 Sammelstörmeldung<br />

Leitet den Betriebszustand (Alarm/Bereit, Kontakt im Alarmzustand<br />

gezeichnet) weiter (potentialfreier Umschaltkontakt 50 VAC/1 A - AC1).<br />

Das Signalrelais ist im «normalen Betrieb» immer angezogen.<br />

Bereitmeldung: Kontakt an der Klemmen 15/16 Kontakt geschlossen.<br />

Alarmmeldung: Kontakt an der Klemme 14/15 bei<br />

Steuerspannungsunterbruch oder einer Störmeldung geschlossen<br />

5.9.2 Alarmhorn<br />

Ein Alarm wird akustisch/optisch weitergeleitet.<br />

Bei Alarm liegt an der Klemme U/N 1×230 V/0,5 A an.<br />

5.10 Optionen<br />

5.10.1Relais-Print (ZLT)<br />

Erhältlich ist ein Relais-Print, welcher für die Kommunikation<br />

zwischen der Steuerung und einem «zentralen Leitsystem» (ZLT)<br />

gedacht ist.<br />

Die ausgeführten Signale sind:<br />

– Niveau hoch<br />

– Störung Motor – WSK hat angesprochen<br />

– OSK Dichtungssensor – Wasser in Ölsperrkammer<br />

– Betrieb Pumpe<br />

Detaillierte Informationen sind den Installationsunterlagen<br />

08 0506.2006 (Steuerung/Optionen) zu entnehmen.


16<br />

deutsch<br />

6. Inbetriebnahme, Betriebskontrolle<br />

Achtung<br />

Während dem Betrieb herrschen lebensgefährliche<br />

Spannungen. Die Anlage kann unter gefährlichem<br />

Wasserdruck stehen.<br />

Achtung Achtung Infektionsgefahr!<br />

Eine Abwasserhebeanlage fördert Medien,<br />

die gesundheitsgefährdende Stoffe beinhalten<br />

können. Daher ist bei Arbeiten darauf zu achten,<br />

dass Augen- und Hautkontakte mit dem Medium<br />

vermieden werden, besonders aber kein Mundkontakt<br />

stattfindet.<br />

– Die Pumpe nicht trocken laufen lassen.<br />

– Der Betriebspunkt der Pumpe muss eingehalten werden.<br />

– Bei Überlastung des Motors wird dieser zerstört.<br />

– Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte<br />

an den <strong>Biral</strong> Kundendienst.<br />

6.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme<br />

– Anschlussbelegung prüfen:<br />

– Netzversorgungskabel<br />

– Pumpenanschlusskabel<br />

– Niveauschalter Kabel<br />

– Stromaufnahme messen.<br />

– Netzspannung und Phasenungleichheit prüfen (+/–5%).<br />

– Erdverbindung bis auf Erdanschluss Gebäude kontrollieren.<br />

6.2 Drehrichtungskontrolle<br />

Drehrichtung mittels hydraulischer Förderleistung der Pumpe prüfen,<br />

d.h. die Pumpe dreht richtig, wenn die Fördermenge/Förderhöhe<br />

der Pumpenkennlinie entspricht – die Drehrichtung kann nicht<br />

in jedem Fall anhand der Stromaufnahme überprüft, respektiv<br />

bestimmt werden.<br />

Die Drehrichtung kann auch anhand des Ausschlages der freihängenden<br />

Pumpe überprüft werden. Die Pumpe muss beim Anlaufen gegen<br />

die Drehrichtung (siehe Drehrichtungspfeil auf der Pumpe) ausschlagen.<br />

Zum Umdrehen der Drehrichtungen müssen 2 Phasen miteinander<br />

getauscht werden.<br />

6.3 Motorschutz einstellen<br />

Wir verwenden zwei unterschiedliche Motorschutzschaltungen<br />

für unsere Steuerungen.<br />

a) Bei der Steuerung bis 12 A (Direktstart) muss der Nennstrom<br />

(Typenschild der Pumpe) im Display der Steuerung eingegeben<br />

werden (siehe Abschnitt 6.8 und Abschnitt 7.2)<br />

b) Bei den Steuerungen über 12 A (Sanftanlauf) muss der Nennstrom<br />

(Typenschild der Pumpe) im Display und am Motorschutzschalter (MS)<br />

eingestellt und anschliessend getestet werden:<br />

– Die Pumpe mit der maximalen Förderleistung betreiben<br />

(vollständig geöffneter Schieber).<br />

– Den Einstellwert (Amperebereich) des MS so weit senken<br />

bis der MS anspricht<br />

(Wenn die Auslöseposition des MS nicht eingestellt werden kann,<br />

auch wenn die geringste Stromstärke erreicht ist, muss der MS<br />

ersetzt werden, weil es defekt oder in Bezug zur Stromaufnahme<br />

des Motors überdimensioniert ist – Nach der Auswechslung ist die<br />

Einstellprozedur zu wiederholen).


17<br />

deutsch<br />

6.4 Sanftstarter einstellen<br />

Informationen zum Sanftstarter und zur korrekten Einstellung<br />

sind dem Dokument 08 0507.2006 (Sanftstarter) zu entnehmen.<br />

6.5 Menüstruktur<br />

Handbetrieb<br />

(Kapitel 6.12)<br />

6.6 Symbolerläuterung<br />

Menü «Handbetrieb»<br />

Menü «Einstellungen»<br />

Menü «Service»<br />

Taster Handbetrieb<br />

Pumpe<br />

aktivieren/deaktivieren<br />

Alarm quittieren<br />

Info Taste<br />

Konfigurationsebene<br />

Inbetriebnahmemenü<br />

(Kapitel 6.8)<br />

Hauptmenü<br />

(Kapitel 6.9)<br />

Auswahlmenü<br />

(Kapitel 6.10)<br />

Einstellungen<br />

(Kapitel 7.1)<br />

Service<br />

(Kapitel 7.2)<br />

Zähler zurücksetzen<br />

Journal anschauen<br />

Zeile runter<br />

Seite runter<br />

Seite hoch<br />

Plus Taste<br />

Minus Taste<br />

Tastensperre<br />

Je nach Steuerungsvariante und Version können die im Display angezeigten<br />

Symbole leicht von den folgenden Darstellungen abweichen.


18<br />

deutsch<br />

6.7 Bedienung<br />

Alle Befehle und Funktionen werden mit folgenden Tasten ausgeführt:<br />

Funktionstasten («F1», «F2», «F3», «F4»)<br />

situative Verwendung – Befehl oder Funktion<br />

wird jeweils im Display angezeigt.<br />

«esc»<br />

Um eine Ebene zurückzuspringen.<br />

«enter»<br />

Bestätigen von Befehle oder Eingaben.<br />

6.8 Inbetriebnahmemenü<br />

– Steuerspannung einschalten<br />

Hinweis<br />

Die Pumpen sind werkseitig deaktiviert.<br />

6.8.1 Setup Menü<br />

Sobald die Steuerung zum ersten Mal an die elektrische Spannung<br />

angeschlossen wird, erscheint ein Setup Menü.<br />

In diesem müssen die Grunddaten:<br />

– Datum<br />

– Zeit<br />

– Nennstrom<br />

eingegeben werden.<br />

Bild 1: Datum einstellen<br />

Mit den Tasten «F3/F4» kann der aktuelle Tag, Monat, Jahr<br />

eingestellt werden.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe jeweils bestätigt<br />

und um einen Zahlenblock/Ansicht weiter gesprungen.<br />

Bild 2: Zeit einstellen<br />

Mit den Tasten «F3/F4» kann die aktuelle Stunde, Minute<br />

eingestellt werden.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe jeweils bestätigt<br />

und um einen Zahlenblock/Ansicht weiter gesprungen.<br />

Bild 3: Nennstrom einstellen<br />

Mit den Tasten «F3/F4» wird der Nennstrom (siehe Typenschild Pumpe)<br />

eingestellt werden.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt<br />

und um einen Zahlenblock weiter gesprungen.<br />

Nach Abschluss der Eingaben, springt die Ansicht automatisch<br />

ins Hauptmenü (siehe Abschnitt 6.9)


19<br />

deutsch<br />

6.8.2 Pumpe aktivieren<br />

Bild 4: Pumpe ist deaktiviert<br />

– Pumpe ist ausgeschaltett.<br />

– kein Niveauschalter ist betätigt.<br />

Wie die Pumpe aktiviert/deaktiviert werden kann,<br />

ist unter Punkt 6.11 zu entnehmen.<br />

6.8.3 Anschlussbelegung Niveauregler prüfen<br />

Dieses Bild erscheint, wenn alle Niveauregler/Elektroden korrekt<br />

angeschlossen sind.<br />

Dieses Symbol wird angezeigt, wenn ein Niveauregler/Elektroden falsch<br />

angeschlossen wurde oder ein Signal fehlt. In diesem Fall müssen<br />

die Anschlussbelegungen überprüft und gegebenenfalls richtig gestellt<br />

werden.<br />

Dieses Symbol erscheint, wenn der Niveauregler/Elektroden betätigt,<br />

geschaltet wurde.<br />

6.8.4 Testen der Niveauschaltung<br />

1. Den Schwimmerschalter «Aus» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob der Niveauregler schaltet<br />

2. Den Schwimmerschalter «Ein» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob der Niveauregler schaltet<br />

3. Zurücksetzen der Schwimmerschalter «Ein» und anschliessend «Aus»<br />

➜ Kontrolle im Display, ob die Niveauregler schalten<br />

6.8.5 Testen des Niveau hoch<br />

1. Den Schwimmerschalter «Aus» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob der Niveauregler schaltet<br />

2. Den Schwimmerschalter «Ein» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob der Niveauregler schaltet<br />

3. Den Schwimmerschalter «Niveau hoch» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob der Niveauregler schaltet<br />

– Alarmmeldung «Niveau hoch» erscheint<br />

4. Den Schwimmerschalter «Niveau hoch» rücksetzen<br />

➜ Alarmmeldung Niveau Hoch kann quittiert werden<br />

5. Zurücksetzen der Schwimmerschalter «Ein» und anschliessend «Aus»<br />

➜ Kontrolle im Display, ob die Niveauregler schalten<br />

6.8.6 Drehrichtung der Pumpe kontrollieren<br />

Den Leistungsteil der Pumpen einschalten<br />

(Leistungsschalter drehen).<br />

Die Vorgehensweise für die Drehrichtungskontrolle kann<br />

dem Kapitel 6.2 entnommen werden.<br />

Die Drehrichtung wird am Besten mit Hilfe des Handbetriebes,<br />

siehe 6.12 getestet.


20<br />

deutsch<br />

6.9 Hauptmenü<br />

6.9.1 Automatikbetrieb<br />

Hinweis<br />

Die Abbildungen auf den folgenden Seiten<br />

zeigen primär die Display-Darstellungen in der<br />

Steuerugsvariante «Schwimmerschalter» auf.<br />

Bild 5: Ruhezustand mit Schwimmerschalter<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– kein Betrieb<br />

– kein Niveauschalter ist betätigt<br />

Bild 6: Ruhezustand mit Elektroden<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– kein Betrieb<br />

– keine Elekrtode im Medium eingetaucht<br />

Bild 7: Ruhezustand mit Drucksonde<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– Kein Betrieb<br />

– Das aktuelle Niveau ist bei 0.35 m<br />

– Schaltpunkt «Aus» bei 0.5 m<br />

– Schaltpunkt «Ein» bei 0.9 m<br />

– Schaltpunkt «Niveau hoch» bei 1.4 m<br />

Bild 8: Schacht füllt sich<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt<br />

Bild 9: Pumpe schaltet ein<br />

– Pumpe läuft<br />

– Niveauschalter «Ein» ist betätigt<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt<br />

Bild 10: Schacht wird entleert<br />

– Pumpe läuft<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt


21<br />

deutsch<br />

6.10 Auswahlmenü<br />

Bild 11: Auswahlmenü<br />

Im «Auswahlmenü» können folgende Informationen abgelesen werden:<br />

– Aktuelles Datum<br />

– Aktuelle Uhrzeit<br />

– Nennstrom der Pumpe<br />

– Pumpenbetriebsstunden<br />

– Strommessung<br />

(aktuelle Stromaufnahme)<br />

Folgende Untermenüs können gewählt werden:<br />

– Handbetrieb – Taste «F1»<br />

– Einstellungen – Taste «F2»<br />

– Service – Taste «F4»<br />

6.11 Pumpe aktivieren<br />

Um die Pumpe zu aktivieren/deaktivieren ist in den «Handbetrieb»<br />

zu wechseln.<br />

Hinweis<br />

Im Handbetrieb blinkt die Hintergrundbeleuchtung<br />

im Display.<br />

Bild 12: Pumpe deaktiviert, Tasten gesperrt<br />

Wenn unten rechts im Display das Symbol erscheint, dann muss durch<br />

drücken der Tasten «F4» (zirka 8 Sekunden) die Tastensperre temporär<br />

ausgeschaltet werden.<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

Bild 13: Pumpe deaktiviert<br />

Durch drücken der Taste «F1» wird die Pumpe aktiviert und sie ist bereit<br />

für den Hand- oder Automatikbetrieb.<br />

Bild 14: Pumpe aktiviert<br />

Durch drücken der Taste «F1» wird die Pumpe erneut deaktiviert.<br />

Bild 15: Pumpe deaktiviert


22<br />

deutsch<br />

6.12 Handbetrieb<br />

Hinweis<br />

Bild 16: Pumpe aktiv, Tasten gesperrt<br />

Wenn unten rechts im Display das Symbol erscheint,<br />

dann muss durch drücken der Tasten «F4» (zirka 8 Sekunden)<br />

die Tastensperre temporär ausgeschaltet werden.<br />

Wird das Menü Handbetrieb verlassen, wird die Tastensperre<br />

automatisch reaktiviert.<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

Bild 17: Handbetrieb<br />

Mit der Taste «F2» kann die Pumpe von Hand eingeschaltet werden.<br />

Pumpe läuft, solange die Taste gedrückt wird.<br />

6.13 Störungen<br />

Hinweis<br />

Im Handbetrieb blinkt die Hintergrundbeleuchtung<br />

im Display.<br />

Durch drücken einer beliebigen Taste<br />

wird die Störung als Klartext angezeigt.<br />

Störungen sind ein «nicht normaler Zustand». Störungen werden<br />

angezeigt, müssen aber nicht quittiert werden. Wenn eine Störung mehr<br />

als 5 mal vorkommt, wird daraus ein Alarm abgeleitet und akustisch<br />

oder optisch signalisiert.<br />

Mit einer Störung ist eine eingeschränkte Pumpenfunktion noch<br />

gewährleistet.<br />

6.13.1Schwimmerschalter<br />

Bild 18: Signalleitung Unterbruch<br />

– Signalleitung von Schwimmerschalter «Ein» ist unterbrochen.<br />

Bild 19: Schwimmerschalter Störung<br />

– Schwimmerschalter «Aus» schaltet nicht, bleibt hängen.<br />

Wenn durch widrige Umstände der Schwimmerschalter «Aus» nicht<br />

schaltet und nur der Schwimmerschalter «Ein» geschaltet wird, schaltet<br />

die Pumpe mit diesem Schwimmerschalter ein und aus und läuft mit der<br />

Verzögerungszeit nach. Das Symbol neben der Pumpe wird angezeigt.<br />

Dazu wird «Störung» ausgegeben.<br />

6.13.2 Weitere mögliche Störungen<br />

– Sensor defekt<br />

– Sensor ein<br />

– Sensor aus<br />

– Ölsperrkammer<br />

– Pumpe gesperrt<br />

Hinweis<br />

Ursachen und Behebungen siehe Kapitel 12.


23<br />

deutsch<br />

6.14 Alarm<br />

Hinweis<br />

Durch drücken einer beliebigen Taste<br />

wird der Alarm als Klartext angezeigt.<br />

Alarmmeldungen werden akustisch oder optisch mitgeteilt<br />

und müssen behoben/quittiert werden.<br />

6.14.1 Niveau hoch<br />

Wenn die Störung «Niveau hoch» nicht mehr ansteht, kann die<br />

Meldung quittiert werden. Die Pumpe läuft weiter und schaltet beim<br />

Erreichen des Schaltpunktes «Aus» automatisch ab.<br />

Bild 20: Niveau hoch<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt<br />

– Niveauschalter «Ein» ist betätigt.<br />

– Niveauschalter «Niveau hoch» ist betätigt.<br />

Bild 21: Alarm quittieren<br />

Durch drücken einer beliebigen Taste erscheinen die Alarmmeldungen<br />

als Klartext und können quittiert werden, wenn diese nicht mehr anstehen.<br />

Durch drücken der Taste «F3» wird das Alarmsignal (Horn) abgeschaltet.<br />

Der Fehler kann erst quittiert werden, wenn dieser nicht mehr ansteht.<br />

6.14.2 Notprogramm<br />

Wenn durch widrige Umstände die Schwimmerschalter «Ein»/«Aus»<br />

nicht schalten und nur der Schwimmerschalter «Niveau hoch»<br />

betätigt wird, werden die Pumpen über ein Notprogramm betrieben<br />

und der Alarm «Niveau hoch» angezeigt.<br />

6.14.3 Weitere mögliche Alarme<br />

– Wicklungsschutzkontakt (WSK) spricht an<br />

– Motorschützüberwachung spricht an<br />

– Überstrom<br />

Hinweis<br />

Ursachen und Behebungen siehe Kapitel 12


24<br />

deutsch<br />

7. Einstellungen<br />

Die Steuerung einschalten und eine beliebige Taste drücken.<br />

Folgende Anzeige erscheint.<br />

Bild 22: Auswahlmenü<br />

Durch drücken der «F2» Taste wird das Menü «Einstellungen» aktiviert.<br />

7.1 Einstellungen<br />

Im Menüpunkt «Einstellungen» kann die Steuerung<br />

auf die Pumpenanlage konfiguriert werden.<br />

Bild 23: Einstellungsebene 1<br />

– Durch drücken der Taste «F1» kann um eine Seite geblättert werden.<br />

– Durch drücken der Taste «F2» werden die eingeblendeten Symbole<br />

erläutert.<br />

– Durch drücken der Taste «F4» kann von einer Zeile<br />

zur nächsten gesprungen werden.<br />

Bild 24: Erläuterung zu Einstellung 1<br />

Bild 25: Einstellungsebene 2<br />

– Durch drücken der «F1» Taste kann um eine Seite<br />

weiter geblättert werden.<br />

– Durch drücken der «F2» Taste<br />

werden die eingeblendeten Symbole erläutert<br />

Bild 26: Erläuterung zu Einstellung 2<br />

7.1.1 Sprache<br />

Zum Einstellen der Sprache siehe Vorgehen,<br />

wie unter Punkt 7.1.2 (Datum) beschrieben.


25<br />

deutsch<br />

7.1.2 Datum<br />

Das Einstellen aller Werte funktioniert immer nach dem gleichen<br />

Schema und wird am folgenden Beispiel der Datumseinstellung erklärt.<br />

Mit der Taste «F4» auf die zu ändernde Zeile springen.<br />

Bild 27: Datumeinstellung<br />

Durch drücken der «enter» Taste beginnt der erste Zahlenblock<br />

des Datums zu blinken<br />

Bild 28: Tag einstellen<br />

Mit den Tasten «F3/F4» kann der aktuelle Tag eingestellt werden.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt und um einen Zahlenblock<br />

weiter gesprungen.<br />

Bild 29: Monat einstellen<br />

Mit den Tasten «F3/F4» kann der aktuelle Monat eingestellt werden.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt und um einen Zahlenblock<br />

weiter gesprungen.<br />

Bild 30: Jahr einstellen<br />

Mit den Tasten «F3/F4» kann das aktuelle Jahr eingestellt werden.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt und der Eingabemodus verlassen.<br />

Bild 31: Datumeinstellung abgeschlossen<br />

7.1.3 Zeit<br />

Zum Einstellen der Zeit siehe Vorgehen,<br />

wie unter Punkt 7.1.2 (Datum) beschrieben.<br />

7.1.4 Nennstrom<br />

Der eingestellte Nennstrom kann nur angeschaut werden.<br />

Der Wert muss im Menü «Service» 7.2 verändert werden.


26<br />

deutsch<br />

7.1.5 Nachlauf<br />

Die eingestellte Nachlaufzeit kann nur angeschaut werden.<br />

Der Wert muss im Menü «Service» 7.2 verändert werden.<br />

7.1.6 Zwangslauf<br />

Der eingestellte Zwangslauf kann nur angeschaut werden.<br />

Der Wert muss im Menü «Service» 7.2 verändert werden.<br />

7.2 Service<br />

Das Menü «Service» ist primär für das Unterhaltspersonal<br />

und den Servicetechniker gedacht.<br />

Bild 32: Service Menü<br />

7.2.1 Journal<br />

Im Journal werden immer die letzten 200 Aktionen/Schaltungen<br />

protokolliert. Diese Auflistung dient der Fehler- und Störungssuche.<br />

Bild 33: Journal anzeigen<br />

Funktion Uhrzeit Datum<br />

7.2.2 Konfigurationsebene<br />

Hinweis<br />

➝<br />

➝<br />

= Ein<br />

= Aus<br />

Änderungen in der Konfigurationebene dürfen nur<br />

durch Service Mitarbeiter der <strong>Biral</strong> AG oder durch<br />

fachkundiges Personal durchgeführt werden.<br />

Diese Ebene ist durch ein Passwort geschützt.<br />

Alle Einstellungsänderungen dürfen nur im Modus<br />

«Wartung», bei ausgeschalteten Pumpen ausgeführt<br />

werden. Änderungen im Modus «Automatik» führen<br />

zu Fehlern und undefinierten Zuständen.<br />

Alle Änderungen können nach demselben Schema, wie unter 7.1.2<br />

erläutert, umgesetzt werden.<br />

Zum deaktivieren des Passwortschutzes muss während<br />

zirka 8 Sekunden die Taste «F4» gedrückt werden.


27<br />

deutsch<br />

Bild 34: Konfigurationsebene 1<br />

Durch drücken der der Taste «F2» werden die eingeblendeten Symbole<br />

erläutert.<br />

Bild 35: Erläuterung zu Konfigurationsebene 1<br />

Auswahlmöglichkeit Sensortyp:<br />

– Schwimmerschalter mit 3 Leiteranschluss (siehe auch 5.6.1)<br />

– Schwimmerschalter mit 2 Leiteranschluss (siehe auch 5.6.1)<br />

– Elektroden (siehe auch 5.6.3)<br />

– Drucksonde (siehe auch 5.6.4)<br />

Hinweis<br />

Auswahlmöglichkeit Anlaufart:<br />

– Direkt (für Motoren bis zirka 12 A)<br />

– Softstarter (für Motoren ab zirka 12 A)<br />

Auswahlmöglichkeit Tastensperre:<br />

– Ein/Aus (Werkseitig ist die Tastensperre ausgeschaltet)<br />

Hinweis<br />

Beim Umstellen von Schwimmerschalter auf Elektroden,<br />

Drucksonde oder in umgekehrter Richtung muss<br />

zusätzlich zur Software-Konfiguration auch der<br />

Steuerungsprint «S» (siehe 5.5.3) ausgetauscht werden.<br />

Wenn die Tastensperre aktiviert ist, sind keine<br />

Manipulationen am Steuergerät möglich. Somit<br />

wird ein minimaler Vandalenschutz gewährleistet.<br />

Bild 36: Konfigurationsebene 2<br />

Durch drücken der Taste «F2»<br />

werden die eingeblendeten Symbole erläutert.<br />

Bild 37: Erläuterung zu Konfigurationsebene 2<br />

Nachlauf bedeutet: Nach dem Erreichen des Ausschaltpunktes<br />

läuft die Pumpe um den eingestellten Wert weiter. Der Wert kann<br />

in 5 Sekundenschritten eingestellt werden, maximal 300 Sekunden.<br />

Zwangslauf bedeutet: Wenn die Pumpe nach Ablauf der eingestellten Tage<br />

nie in Betrieb war, wird diese für zirka 5 Sekunden eingeschaltet.<br />

So kann wirksam ein festsitzen des Laufrades verhindert werden.<br />

Der Wert kann in Tagesschritten eingestellt werden, maximal 60 Tage.<br />

Bild 38: Konfigurationsebene 3<br />

Durch drücken der Taste «F2»<br />

werden die eingeblendeten Symbole erläutert.


28<br />

deutsch<br />

Bild 39: Erläuterung zu Konfigurationsebene 3<br />

Bild 40: Konfigurationsebene 4, bei Sensortyp «Drucksonde»<br />

Einstellmöglichkeiten:<br />

– Sensorbereich (0 – 2 , 0 – 4, 0 – 6 m)<br />

– Schaltpunkt Pumpe «Aus» – im Beispiel 0,5 m<br />

– Schaltpunkt Pumpe «Ein» – im Beispiel 0,9 m<br />

– Schaltpunkt «Niveau hoch» – im Beispiel 1,4 m<br />

Hinweis<br />

Einen zusätzlichen Schwimmerschalter<br />

«Niveau hoch» als zusätzliche Sicherheit installieren.<br />

Bild 41: Konfigurationsebene 5<br />

Hier können alle Alarm und Kommunikationssignale getestet werden.<br />

– Durch drücken der Taste «F2» ertönt das Alarmhorn<br />

respektiv die Alarmleuchte geht an<br />

– Durch drücken der Taste «F3» wird der Sammelstörkontakt geschlossen<br />

– Durch drücken der Taste «F4» wird der ZLT-Print getestet.<br />

Die Kontakte (Relais) werden nacheinander eingeschaltet.


29<br />

deutsch<br />

8. Wartung, Service, Garantie<br />

Siehe auch Betriebs- und Wartungsvorschrift der Pumpe.<br />

8.1 Wartung und Service<br />

Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe<br />

und Steuerung unbedingt ausser Betrieb nehmen,<br />

allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten<br />

sichern.<br />

Die Wartung- oder Servicearbeiten dürfen nur<br />

durch von <strong>Biral</strong> ausgebildete Fachpersonen<br />

ausgeführt werden.<br />

Um einen ordnungsgemässen Betrieb zu gewährleisten<br />

sind regelmässige Kontrollen auszuführen.<br />

Alle 6 bis 12 Monate:<br />

– Kontrolle der Schwimmerschalter/Elektroden auf korrekte Funktion.<br />

– Korrekte Funktion der Motorschutzschalter überprüfen.<br />

– Weiter Punkte können auch der Betriebsanleitung der Pumpe<br />

entnommen werden.<br />

8.2 Ersatzteile<br />

Können beim <strong>Biral</strong> Kundendienst bezogen werden.<br />

Bei Bedarf eines Ersatzteils muss die Auftragsnummer<br />

(siehe Typenschild) angegeben werden.<br />

8.3 Garantie<br />

Für die hier beschriebene Steuerung gelten die allgemeinen Verkaufsund<br />

Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte von <strong>Biral</strong>.<br />

Eine der grundlegenden Bedingungen für die Garantiegewährung<br />

ist die Beachtung jedes einzelnen Punktes dieser Dokumentation.<br />

Eine durch Verschleiss und/oder Korrosion bedingte Betriebsstörung<br />

fällt nicht unter Garantie.<br />

9. Ausserbetriebsetzung<br />

10. Entsorgung<br />

Die Versorgungsspannung ist allpolig zu trennen<br />

und gegen Wiedereinschaltung zu sichern.<br />

Die Ausserbetriebsetzung ist in umgekehrter<br />

Reihenfolge der Inbetriebsetzung zu tätigen.<br />

Komponenten, speziell Elektronik, umweltgerecht entsorgen<br />

(Sortentrennung) und die vor Ort geltenden Bestimmungen<br />

und Normen beachten.


30<br />

deutsch<br />

11. Technische Daten<br />

Beschrieb Leistungsdaten<br />

Versorgungsspannung Pumpe 3×400 VAC<br />

Steuergerät 1×230 VAC<br />

Nennstrom Pumpe siehe Typenschild<br />

Vorsicherung Pumpe siehe Typenschild<br />

Vorsicherung Steuergerät 6 A – 13 A<br />

Feinsicherung auf Leiterplatte 5×20 mm / 0.5 AT<br />

Leistungsaufnahme Steuergerät 10 W<br />

Zulässige Umgebungstemperatur +0 bis 40 °C<br />

Zulässige Lagertemperatur –10 + 50° C<br />

Schutzart ≤12A IP 54<br />

Schutzart >12A IP 43<br />

Spannung an Klemme WSK 24 VDC (getaktet)<br />

Spannung an Klemme<br />

Schwimmerschaltern 24 VDC (getaktet)<br />

Spannung an Klemme<br />

Elektroden 12 VAC (getaktet)<br />

Maximale Signalleitungslänge 200 m / 1 mm2 Spannung an Klemme<br />

Dichtungssensor<br />

Spannung an Klemme<br />

12 VAC<br />

Horn 230 VAC / 0.5 A<br />

Potentialfreier Alarm max. 50 VAC<br />

Kontakt<br />

Dichtungssensor<br />

max. 1 A / AC1<br />

Ansprechempfindlichkeit kleiner 20 k Ohm<br />

Steuerspannung Sanftstarter 230 VAC<br />

Schalthäufigkeit max: 15/h<br />

Sanftstarter S3 = 30%<br />

Varianten<br />

Zulässige Spannung an Klemme<br />

Analogeingang 24 VDC<br />

Leistung für Signalgeber max. 24 VDC<br />

an Klemme 5 max. 50 mA<br />

Zulässige Spannung max. 50 VAC<br />

an potentialfreie Kontakte ZLT max. 1 A / AC1


31<br />

deutsch<br />

12. Fehlerübersicht<br />

Einige Störungen, deren mögliche Ursachen und die möglichen<br />

Behebungen werden in der folgenden Tabelle beschrieben.<br />

Bei Unklarheiten oder wenn professionelle Hilfe benötigt wird,<br />

bitte den <strong>Biral</strong> Kundendienst kontaktieren.<br />

Wichtig<br />

Die Signale an den Klemmen A, B und 1 bis 13<br />

sind getaktet. Das heisst, die Spannung liegt nicht<br />

permanent an den Klemmen an und kann somit<br />

nicht mit herkömmlichen Messgeräten, sondern<br />

nur mit einem KO (Kathodenstrahl Oszilloskop)<br />

gemessen werden. Mit Hilfe einer Drahtbrücke<br />

und dem Steuerungsdisplay kann jedoch die<br />

Funktion getestet werden.<br />

Störmeldungen Mögliche Ursachen Behebung<br />

Sensor defekt Variante «Schwimmerschalter»<br />

Schwimmerschalter<br />

nicht angeschlossen Anschluss kontrollieren (5.6.1)<br />

Schwimmerschalter blockiert Schwimmerschalter überprüfen<br />

Signalunterbruch Schwimmerschalter ersetzen<br />

Nicht alle 3 Adern angeschlossen Konfiguration prüfen (7.2)<br />

Variante «Elektrode»<br />

Elektrode nicht angeschlossen Anschluss kontrollieren (5.6.3)<br />

Elektrode verschmutzt Elektrode reinigen<br />

Signalunterbruch Elektrode ersetzen<br />

Nicht leitendes Medium Schwimmerschalter einsetzen<br />

Achtung:<br />

Wenn die Masse fehlt, werden keine<br />

Störungen und Fehler angezeigt<br />

Variante «Drucksonde»<br />

Drucksonde nicht angeschlossen Anschluss kontrollieren (5.6.4)<br />

Drucksonde verschmutzt Drucksonde reinigen<br />

Signalunterbruch Drucksonde ersetzen<br />

Nicht geeignetes Medium Schwimmerschalter einsetzen<br />

Sensor ein Niveauregler «Ein» nicht geschaltet Niveauregler kontrollieren<br />

Sensor aus Niveauregler «Aus» nicht geschaltet Niveauregler kontrollieren<br />

Ölsperrkammer 1 Wasser ist in die Ölsperrkammer<br />

gedrungen Kundendienst informieren<br />

(Gleitringdichtung defekt) (Revision der Pumpe)<br />

P1 gesperrt Externe Sperrung Sperrung von Extern aufheben<br />

(5.10)


32<br />

deutsch<br />

Störmeldungen Mögliche Ursachen Behebung<br />

Niveau hoch Zu grosser Zulauf (Unwetter) Schachtauslegung prüfen<br />

Pumpe fördert nicht Pumpe überprüfen (verstopft)<br />

Kein Pumpenbetrieb Pumpe aktivieren<br />

Leistungsschalter einschalten<br />

Spannung überprüfen<br />

Niveauregler «Ein» schaltet nicht Niveauregler kontrollieren<br />

Niveauregler «Ein» defekt Niveauregler ersetzen<br />

Motor WSK Wicklungstemperatur zu hoch Pumpe überprüfen<br />

Zu hohe Stromaufnahme Pumpe überprüfen (verstopft)<br />

Zu viele Schaltungen Schalthysterese vergrössern<br />

Unzureichende Motorenkühlung Eintauchtiefe des Motores<br />

überprüfen (LS1/LS3)<br />

Kabelunterbruch Kabel ersetzen<br />

Schütz Motorschütz/Softstarter<br />

Motorschütz/Softstarter prüfen<br />

schaltet nicht<br />

schaltet nicht Anschlussleitungen prüfen<br />

Spannung überprüfen<br />

Überstrom Nennstrom falsch eingestellt Nennstrom neu einstellen (6.3)<br />

1 Phase fehlt<br />

Leistungsaufnahme<br />

Netzspannung prüfen<br />

von Motor zu gross Pumpe überprüfen (verstopft)<br />

Wicklung defekt<br />

Achtung:<br />

Der Überstromalarm kann erst<br />

nach zirka 60 Sekunden<br />

quittiert werden<br />

Isolationswiederstand messen<br />

(5.3)<br />

Motor MSR Motorschutzschalter Motorschutzschalter<br />

hat angesprochen neu einstellen (6.3)<br />

Motorschutzschalter ausgeschaltet Motorschutzschalter einschalten<br />

Motorschutzschalter defekt Motorschutzschalter ersetzen<br />

Fehler CPU1 Verbindungskabel nicht eingesteckt Steckverbindungen kontrollieren<br />

CPU Print defekt Steckprint austauschen<br />

Fehler CPU 1 Type Falscher Steckprint im Einsatz Steckprint tauschen (5.5.3)<br />

Konfiguration prüfen (7.2)<br />

Fehler CPU 1 Version Nicht kompatieble Software<br />

Versionen Steckprint tauschen (5.5.3)<br />

P1 dreht nicht Leistungsschalter ausgeschaltet Leistungsschalter einschalten<br />

Sicherungen defekt Sicherungen austauschen<br />

Motorschützdefekt Motorschütz austauschen


33 deutsch<br />

Problemstellung Mögliche Ursachen Behebung<br />

Die Sicherungen brennen Sicherungen Sicherungen mit richtigem<br />

beim Einschalten durch mit falschem Nennwert Nennwert einsetzen<br />

Elektrische Isolierung unzureichend Mit dem Isolationsprüfgerät<br />

oder Ohmmeter den<br />

Isolationswiderstand messen<br />

(siehe auch 5.3)<br />

<strong>Biral</strong> Kundendienst informieren<br />

Speisekabel Falls erforderlich: Kabel ersetzen<br />

oder Verbindung defekt oder Anschluss erneuern<br />

Abzweigdose ist mit Wasser gefüllt Abzweigdose und Kabel ersetzen<br />

Der Motorschutzschalter Nicht alle Phasen des Motors Prüfen, ob alle Anschlüsse<br />

spricht nach kurzem Betrieb an erhalten Spannung auf der Klemmenseite angezogen<br />

sind<br />

Prüfen ob die Speisespannung<br />

bei allen Phasen vorhanden ist<br />

Anschlussart des Motors beachten<br />

Motorschutzschalter falsch eingestellt Motorschutzschalter einstellen<br />

Laufrad der Pumpe ist blockiert <strong>Biral</strong> Kundendienst informieren<br />

Die Netzspannung ist zu hoch An den örtlichen Stromlieferanten<br />

wenden<br />

Die Pumpe Einbauposition der Pumpe<br />

ist versandet/verschlammt überprüfen<br />

Den Pumpenschacht reinigen,<br />

Pumpensumpf absaugen<br />

Temperatur des Schaltschrankes Schaltschrank gegen Hitze<br />

ist zu hoch und Wärmeeinwirkung schützen<br />

Pumpe fördert nicht Störung vorhanden Störung beheben und quittieren<br />

Pumpe ist ausgeschaltet Pumpe aktivieren, siehe 6.11<br />

Netzunterbruch Spannung prüfen<br />

Elektronikfehler Hard- oder Softwarefehler <strong>Biral</strong> Kundendienst informieren<br />

Sollwertfehler Unvollständige oder falsche Daten Die Betriebsdaten überprüfen<br />

wurden eingegeben und allenfalls neu eingeben<br />

Strom zu hoch Falscher Nennstrom eingestellt Nennstrom neu einstellen<br />

Motor ist blockiert Motor entstopfen/entblockieren<br />

Phasen- oder Spannungsfehler Speisespannung prüfen<br />

Falsche Drehrichtung Drehrichtung kontrollieren<br />

siehe 6.2<br />

Kein Pumpenbetrieb Nach längerer Betriebszeit<br />

keine Niveauveränderung Anlage untersuchen<br />

Unterbruch am Motorenkabel Motorenkabel untersuchen<br />

Spannungsfehler in der Zuleitung Netzspannung messen<br />

Undefinierte Zustände Steuerung hat sich erhängt Steuerschaltung abschalten<br />

z.B. Feinsicherung aus Steuerprint<br />

herausdrehen, kurz warten<br />

und wieder eindrehen


34<br />

français<br />

Sommaire<br />

1. Consignes de sécurité Page 36<br />

1.1 Généralités 36<br />

1.2 Symboles de sécurité utilisés 36<br />

1.3 Qualification et formation du personnel 36<br />

1.4 Risques et dangers en cas de non observation<br />

des consignes de sécurité 37<br />

1.5 Observation des règles de sécurité 37<br />

1.6 Règles de sécurité pour l’exploitant/l’opérateur<br />

1.7 Consignes de sécurité relatives au montage,<br />

à l’entretien et à la révision 37<br />

1.7.1 Modifications et pièces de rechange 37<br />

1.8 Conformité d’utilisation 37<br />

2. Transport et stockage 38<br />

2.1 Livraison 38<br />

2.2 Prescriptions de stockage 38<br />

2.3 Elimination de l’emballage 38<br />

3. Identification, buts et limites d'utilisation,<br />

description du fonctionnement 39<br />

3.1 Décomposition des types 39<br />

3.2 Plaquette signalétique 39<br />

3.3 But d’utilisation 39<br />

3.4 Limites d’emploi 40<br />

3.5 Description générale du fonctionnement 40<br />

4. Montage 41<br />

4.1 Prescriptions de montage 41<br />

4.2 Fixation 41<br />

5. Raccordement électrique 41<br />

5.1 Interrupteur de sécurité pour moteurs 42<br />

5.2 Raccordement de la pompe 42<br />

5.3 Résistance d’isolement des pompes 43<br />

5.4 Schéma de raccordement 43<br />

5.4.1 Schéma de raccordement pour câbles de pompe à 10 pôles 43<br />

5.4.2 Schéma de raccordement pour moteurs 230 V 43<br />

5.5 Alimentation de la tension de commande 44<br />

5.5.1 Parallèle à la tension de la pompe 44<br />

5.5.2 Alimentation séparée 44<br />

5.6 Régulation de niveau 44<br />

5.6.1 Interrupteurs à flotteur (régulateur de niveau) 44<br />

5.6.2 Chambre d’eau usée située à distance 45<br />

5.6.3 Electrodes 45<br />

5.6.4 Sonde de pression 45<br />

5.7 Protection de la pompe 46<br />

5.7.1 WSK (contact de protection d’enroulement) 46<br />

5.7.2 OSK (capteur de fuites dans la chambre à huile) 46<br />

5.8 Verrouillage de la pompe (signal En/Hors) 46<br />

5.9 Message d’alarme 46<br />

5.9.1 Message collectif de dérangement 46<br />

5.9.2 Trompe d’alarme 46<br />

5.10 Options 46<br />

5.10.1 Circuit à relais (ZLT) 46


35<br />

français<br />

6. Mise en service, contrôle du fonctionnement Page 47<br />

6.1 Contrôle avant la mise en service 47<br />

6.2 Contrôle du sens de rotation 47<br />

6.3 Réglage du disjoncteur de protection du moteur 47<br />

6.4 Réglage du démarreur progressif 48<br />

6.5 Structure du menu 48<br />

6.6 Explication des symboles 48<br />

6.7 Manœuvre 49<br />

6.8 Menu de mise en service 49<br />

6.8.1 Menu Setup 49<br />

6.8.2 Activer la pompe 50<br />

6.8.3 Vérifier les connexions des régulateurs de niveau 50<br />

6.8.4 Test de circuits de niveau 50<br />

6.8.5 Text du Niveau haut 50<br />

6.8.6 Contrôler le sens de rotation de la pompe 50<br />

6.9 Menu principal 51<br />

6.9.1 Mode automatique 51<br />

6.10 Menu de sélection 52<br />

6.11 Activer la pompe 52<br />

6.12 Mode manuel 53<br />

6.13 Dérangements 53<br />

6.13.1 Interrupteurs à flotteur 53<br />

6.13.2 Autres dérangements possibles 53<br />

6.14 Alarme 54<br />

6.14.1 Niveau haut 54<br />

6.14.2 Programme de secours 54<br />

6.14.3 Autres alarmes possibles 54<br />

7. Réglages 55<br />

7.1 Réglages 55<br />

7.1.1 Langue 55<br />

7.1.2 Date 56<br />

7.1.3 Heure 56<br />

7.1.4 Courant nominal 56<br />

7.1.5 Poursuite de marche 57<br />

7.1.6 Marche forcée 57<br />

7.2 Service 57<br />

7.2.1 Journal 57<br />

7.2.2 Niveau de configuration 57<br />

8. Entretien, service, garantie 60<br />

8.1 Entretien et service 60<br />

8.2 Pièces de rechange 60<br />

8.3 Garantie 60<br />

9. Mise hors service 60<br />

10. Elimination 60<br />

11. Données techniques 61<br />

12. Vue d’ensemble des dérangements 62<br />

Annexe<br />

13. Journal de la comande 65


36<br />

français<br />

1. Consignes de sécurité<br />

1.1 Généralités<br />

La présente notice de montage et d’utilisation contient des instructions<br />

importantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien. Avant le montage<br />

et la mise en service, le monteur et l’opérateur et le personnel technique<br />

compétant/l’exploitant doivent donc absolument la lire soigneusement.<br />

De manière à avoir toujours cette notice à portée de main, veuillez<br />

la ranger à proximité immédiate de l’installation.<br />

Observez non seulement les consignes générales de sécurité<br />

mentionnées dans le présent chapitre «Consignes de sécurité»,<br />

mais aussi les consignes spéciales données dans les autres chapitres.<br />

1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice<br />

Attention<br />

Italique<br />

Les consignes de sécurité contenues<br />

dans ces instructions de montage et d’utilisation<br />

dont l’inobservation met en danger les personnes<br />

sont précédées du symbole «Danger!»<br />

selon DIN 4844-W9.<br />

Symbole de mise en garde contre les risques<br />

de nature électrique<br />

(symbole selon DIN 4844-W8).<br />

Symbole accompagnant les consignes de sécurité<br />

dont l’inobservation présente des risques<br />

pour la machine et ses fonctions.<br />

Les indications se trouvant directement<br />

sur l’installation, comme par exemple<br />

– les identifications doivent absolument être<br />

observées et maintenues en état parfaitement<br />

lisible<br />

Explications, éclaircissement du terme<br />

ou de l’illustration qui précède.<br />

1.3 Qualification et formation du personnel<br />

Les personnes chargées d’installer, de faire fonctionner, d’entretenir<br />

et de réviser l’installation doivent justifier de la qualification requise<br />

pour ces différentes tâches. Les domaines de responsabilité,<br />

les compétences et l’encadrement du personnel doivent être définis<br />

de manière claire et précise par l’exploitant.


37<br />

français<br />

1.4 Risques et dangers en cas d’inobservation<br />

des consignes de sécurité<br />

L’inobservation des consignes de sécurité comporte des risques,<br />

non seulement pour les personnes mais aussi pour l’environnement<br />

et l’installation.<br />

De plus, elle peut entraîner la nullité des droits d’indemnisation<br />

en cas de dommages.<br />

L’inobservation des consignes de sécurité peut par exemple provoquer:<br />

– des pannes de fonction importantes dans l’installation<br />

– l’échec des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites<br />

– la mise en danger des personnes par des phénomènes de nature<br />

électrique ou mécanique.<br />

1.5 Observation des règles de sécurité<br />

Les consignes de sécurité indiquées dans cette notice,<br />

les réglementations nationales de prévention contre les accidents<br />

ainsi que, le cas échéant, les consignes de sécurité internes<br />

à l’intention de l’utilisateur, doivent être rigoureusement observée.<br />

Avant d’exécuter n’importe quel travail sur<br />

le produit, il faut s’assurer que toutes les parties<br />

électriques de l’installation sur laquelle<br />

on travaille ne sont pas raccordées au réseau.<br />

1.6 Règles de sécurité pour l’exploitant/l’opérateur<br />

Les mises en danger par l’énergie électrique doivent être exclues<br />

(détails à ce sujet par exemple dans les prescriptions NIN (CENELEC)<br />

et de l’entreprise locale de fourniture d’énergie).<br />

1.7 Consignes de sécurité relatives au montage,<br />

à l’entretien et à la révision<br />

L’exploitant doit veiller à ce que toutes les opérations de montage,<br />

maintenance et révision soient effectuées par un personnel habilité<br />

et qualifié, qui aura lu attentivement auparavant la présente notice<br />

de montage et d’utilisation.<br />

D’une manière générale, toujours mettre l’installation à l’arrêt<br />

et hors tension avant chaque intervention sur celle-ci.<br />

Dès la fin de l’intervention, réinstaller ou réactiver les protections<br />

et dispositifs de sécurité.<br />

Avant de remettre l’installation en marche, lire attentivement<br />

les directives figurant au paragraphe «Raccordement électrique».<br />

1.7.1 Modifications et pièces de rechange<br />

Toute modification ou transformation de la commande par l’utilisateur<br />

nécessite l’accord préalable du constructeur.<br />

Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des pièces de rechange<br />

d’origine et les accessoires recommandés par le constructeur.<br />

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant<br />

de l’utilisation d’autres pièces ou accessoires.<br />

1.8 Conformité d’utilisation<br />

La sécurité d’utilisation de la commande livrée n’est garantie que<br />

dans le cas d’une utilisation conforme, telle que spécifiée au chapitre<br />

«But d’utilisation» de la présente notice. Les valeurs limites indiquées<br />

dans les «Limites d’utilisation» et les «Données techniques» ne doivent<br />

en aucun cas être dépassées.


38<br />

français<br />

2. Transport et stockage<br />

2.1 Livraison<br />

Il faut vérifier que l’étendue de la fourniture corresponde au matériel<br />

mentionné sur le bulletin de livraison.<br />

Attention<br />

La commande doit être maniée avec précautions.<br />

Lors de tout mouvement, la commande ne doit pas<br />

être soumise à une trop forte charge de flexion.<br />

Le câble électrique ne doit en aucun cas être<br />

utilisé pour déplacer la commande, ni être plié.<br />

Les extrémités libres du câble ne doivent en aucun<br />

cas être immergées ou mouillées d’une quelconque<br />

manière.<br />

2.2 Prescriptions de stockage<br />

Attention<br />

L’installation doit être protégée contre l’humidité<br />

et le gel. La commande ne doit être soumise lors<br />

du transport et du stockage à aucune température<br />

hors de la plage de –10 °C à +50 °C.<br />

2.3 Elimination de l’emballage<br />

Par respect de l’environnement ...<br />

Vous comprenez certainement que l’on ne peut pas<br />

se passer d’emballages de transport. Nous vous<br />

prions de nous aider à protéger l’environnement<br />

et d’éliminer ou de réutiliser les matériaux utilisés<br />

conformément aux prescriptions.


39<br />

français<br />

3. Identification, buts et limites d’utilisation,<br />

description du fonctionnement<br />

3.1 Décomposition des types<br />

Art. No In [A] Puissance Dé- Fusible Dimensions<br />

moteur marrage amont B ×H ×T<br />

3 ×400 V P1 [kW] Fx [mm]<br />

06 <strong>5279</strong> 00 08 = 1 – 12 A ~0.37 – 5.5 kW direct max. 25 AT 200×300×140<br />

10 = 11 – 16 A ~4.0 – 7.5 kW Soft max. 25 AT 300×300×190<br />

11 = 14 – 20 A ~5.5 – 9.0 kW Soft max. 25 AT 300×300×190<br />

12 = 18 – 25 A ~11.0 kW Soft max. 30 AT 300×300×190<br />

13 = 22 – 32 A ~15.0 kW Soft max. 40 AT 500×400×210<br />

14 = 32 – 38 A ~18.5 kW Soft max. 50 AT 500×400×210<br />

00 = avec interrupteurs à flotteur (régulateur de niveau) chapitre 5.6.1<br />

01 = avec électrode chapitre 5.6.3<br />

02 = avec capteur de pression (analogique) chapitre 5.6.4<br />

Option:<br />

1671750100 = circuit supplémentaire ZLT 4 contacts de relais<br />

sans potentiel chapitre 5.10.1<br />

3.2 Plaquette signalétique<br />

<strong>Biral</strong> AG CH-3110 Münsingen www.biral.ch<br />

Service 24h<br />

Commande de pompe<br />

06 <strong>5279</strong> xxxx<br />

031 720 9494<br />

Date fabr. Mar-08<br />

EN 60439-1 EN 60730-1<br />

230/400 Volt ~<br />

IP 54<br />

Schaltleistung:<br />

50 Hz<br />

Puissance de rupture: max.<br />

Rupturing capacity:<br />

Steuerung:<br />

Commande:<br />

X kW<br />

Control system:<br />

Pumpe:<br />

Pompe:<br />

max. 13 Amp<br />

Pump:<br />

Motorschutzrelais<br />

Relais thermique:<br />

max. X Amp<br />

Thermal relais: I = X Amp<br />

3.3 But d’utilisation<br />

La commande est utilisée principalement pour la vidange de puits,<br />

de fouilles et de réservoirs en relation avec une pompe. La régulation<br />

de niveau peut être réalisée au choix avec des interrupteurs à flotteur,<br />

des électrodes (entrée numérique) ou avec un capteur de pression<br />

(entrée analogique).


40<br />

français<br />

3.4 Limites d’utilisation<br />

Attention<br />

Le coffret de commande <strong>BS</strong> <strong>5279</strong> ne doit pas être<br />

installé dans des locaux «humides et mouillés».<br />

Il faut éviter le rayonnement direct du soleil.<br />

De grandes fluctuations de température peuvent<br />

causer une condensation d'eau, qui endommage<br />

la commande. Le montage et l'exploitation dans<br />

des environnements explosifs, corrosifs, chargés<br />

de solvants ou d'acides sont expressément<br />

interdits. Seuls des moteurs prévus à cet effet<br />

doivent y être raccordés.<br />

Toutes les conditions cadres sont indiquées<br />

dans les données techniques au point 11.<br />

3.5 Description générale du fonctionnement<br />

On peut raccorder au coffret de commande des interrupteurs à flotteur,<br />

des électrodes ou une sonde de pression, qui surveillent le niveau dans<br />

le puits ou le réservoir. La pompe est enclenchée ou déclenchée par<br />

ces interrupteurs de mesure de niveau. Selon l’application, on peut<br />

définir un point de commutation de niveau haut (recommandation),<br />

qui en cas de défaillance des interrupteurs de niveau d’enclenchement<br />

ou de déclenchement, donne une alarme peu avant le débordement<br />

du puits et enclenche la pompe par un programme de secours.<br />

Afin que la pompe ne s’enclenche et se déclenche pas continuellement,<br />

les interrupteurs à flotteur ou autres sont posés à une distance<br />

adéquate l’un de l’autre. Cet hystérésis de commutation sera<br />

dimensionné en fonction du volume du réservoir, de l’arrivée<br />

d’eau et des cycles d’enclenchement de la pompe. Pour atteindre<br />

une grande durée de vie de la pompe, l’hystérésis sera choisi<br />

le plus grand possible.<br />

Les conditions cadres sont indiquées dans les données techniques<br />

de la pompe utilisée.<br />

Il faut éviter un refoulement de l’eau se trouvant dans la conduite<br />

de refoulement par l’emploi de clapets de retenue.


41<br />

français<br />

4. Montage<br />

4.1 Prescriptions de montage<br />

Attention<br />

D’autres points doivent être respectés<br />

pour le montage et l’exploitation de l’appareil<br />

de commande:<br />

– Les prescriptions locales d’installation doivent<br />

être respectées pour le montage.<br />

– Les instructions de montage et d’exploitation<br />

des pompes commandées doivent être<br />

observées, respectivement les indications<br />

de prescriptions et de directives qu’elles<br />

contiennent.<br />

– Lors du montage, éviter tous les chocs,<br />

frottements et applications de force!<br />

– Le personnel chargé du montage,<br />

de l’exploitation, de l’entretien et de l’inspection<br />

doit posséder la qualification nécessaire<br />

pour ces travaux.<br />

4.2 Fixation<br />

Le coffret de commande doit être fixé contre une paroi verticale<br />

(écart maximal ± 22,5°) par les perçages standard ou avec des pattes<br />

(à utiliser en cas de maçonnerie irrégulière).<br />

Lors du montage, il faut assurer que le couvercle du coffret<br />

de commande puisse être ouvert sur 105 degrés au moins.<br />

Cela signifie qu’une distance de 80 mm, respectivement 105 mm<br />

devrait être respectée entre un obstacle éventuel et le côté extérieur<br />

du coffret de commande.<br />

5. Raccordement électrique<br />

En cas d’erreur de raccordement ou de tension,<br />

le moteur risque d’être endommagé!<br />

Avant de raccorder l’appareil de commande<br />

selon le schéma, il faut absolument déclencher<br />

la tension d’alimentation sur tous les pôles.<br />

Le raccordement du conducteur de protection<br />

(mise à la terre) doit faire l’objet d’une attention<br />

particulière<br />

– le moteur doit impérativement être mis à la terre<br />

– le conducteur de protection doit être plus long<br />

que tous les conducteurs polaires<br />

(risque d’arrachement)<br />

– il faut assurer un bon contact du conducteur<br />

de protection (n’y coincer aucune isolation).


42<br />

français<br />

Attention<br />

Attention<br />

Attention<br />

Attention<br />

Chaque phase doit être protégée par un fusible<br />

correctement dimensionné<br />

Le courant de service de la pompe doit être réglé<br />

correctement sur le disjoncteur de protection<br />

de moteur – voir point 6.3.!<br />

La tension et la fréquence correctes du réseau<br />

sont indiquées sur la plaquette signalétique.<br />

5.1 Interrupteur de sécurité pour moteurs<br />

La tension de commande n’est pas déclenchée –<br />

seulement l’arrivée d’énergie aux pompes.<br />

Lors de travaux en exploitation spéciale, par ex.<br />

– pour le dépannage,<br />

– le nettoyage,<br />

– la maintenance,<br />

il se produit fréquemment des accidents parce qu’en raison<br />

de dérangements techniques ou de comportement humain inadéquat,<br />

des machines sont mises intempestivement en mouvement<br />

ou des énergies accumulées sont libérées brusquement. L’interrupteur<br />

de sécurité est un moyen d’empêcher de tels accidents, il interrompt<br />

l’arrivée d’énergie aux équipements pouvant causer des dangers,<br />

élimine l’énergie accumulée et empêche que des machines ou des<br />

installations puissent être mises en marche de manière involontaire<br />

ou incompétente. Le personnel de maintenance ou de nettoyage<br />

peut ainsi travailler sans risque.<br />

L’interrupteur de sécurité se trouve à l’intérieur du coffret<br />

de commande.<br />

5.2 Raccordement de la pompe<br />

Avant de raccorder le câble électrique à la commande,<br />

il faut vérifier la résistance d’isolement comme le décrit le point 5.3.<br />

Attention<br />

Le raccordement électrique doit être réalisé<br />

par un spécialiste en accord avec les prescriptions<br />

du fournisseur d’énergie.<br />

Respecter les prescriptions NIN (CENELEC).<br />

Le moteur doit impérativement être relié<br />

à la terre.<br />

Les extrémités libres du câble ne doivent en aucun<br />

cas être immergées ou mouillées d’une quelconque<br />

manière. D’éventuelles boîtes de dérivation<br />

à proximité des pompes doivent présenter au moins<br />

la classe de protection IP65 et être installées<br />

au-dessus du plus haut niveau d’eau à attendre.


43<br />

français<br />

5.3 Résistance d’isolement des pompes<br />

Lors d’un essai de résistance d’isolement, on mesure la résistance<br />

entre chaque phase et la mise à la terre.<br />

Pour l’essai, le moteur doit être séparé électriquement de l’installation<br />

(démonter le câble immergé du côté commande). Avec un ohmmètre<br />

ou un instrument de mesure d’isolement (tension d’essai 500 VDC),<br />

mesurer la résistance entre chaque phase et la mise à la terre<br />

(courant de fuite admissible 6 mA pour 230 volts ~ = env. 50 kohm.<br />

Nouvelle installations pas au-dessous de 0,50 Mohm.<br />

Pompe neuve min. 1 Mohm). Au-dessous de 1 Mohm, il n’est pas<br />

nécessaire de remplacer le moteur, mais celui-ci est atteint et risque<br />

donc de défaillir. Si la valeur prescrite n’est pas atteinte, il faut informer<br />

l’exploitant de la pompe et/ou le service à la clientèle de <strong>Biral</strong>.<br />

5.4 Schéma de raccordement<br />

Variante 230V~<br />

Pompe<br />

WSK<br />

OSK<br />

verrouiller<br />

En<br />

Hors<br />

Niveau haut<br />

max.: 50 V 1A. AC1<br />

Contact d’alarme<br />

sans potentiel<br />

Trompe d’alarme<br />

max: 230 V 50mA<br />

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

gris<br />

brun<br />

noir<br />

gris<br />

brun<br />

noir<br />

gris<br />

brun<br />

noir<br />

Alimentation<br />

Protection de pompe<br />

Interrupteurs<br />

à flotteur<br />

Message d’alarme<br />

5.4.1 Schéma de raccordement pour câble de pompe à 10 pôles<br />

Pompe<br />

Câble de raccordement 10 pol<br />

5.4.2 Schéma de raccordement pour moteurs 230 V<br />

Pompe<br />

Variante 230 V~<br />

Alimentation<br />

Alimentation


44<br />

3x400/230V<br />

PE L1<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

L2 L3 N<br />

PE L1 L2 L3<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

Interrupteurs à flotteur<br />

1 gris<br />

2 noir<br />

3 brun<br />

N L E<br />

N L<br />

13 Amp<br />

N L E<br />

français<br />

5.5 Alimentation de la tension de commande<br />

5.5.1 Parallèle à la tension de la pompe<br />

Attention<br />

Cette variante ne doit être réalisée que si les<br />

fusibles en amont de la pompe sont inférieurs à 13 A.<br />

Inconvénient de cette variante:<br />

En cas de défaillance du circuit principal des pompes, la commande<br />

ne fonctionne pas non plus.<br />

– Cela signifie qu’une alarme de niveau haut ne sera pas signalée<br />

par la trompe d’alarme (risque d’inondation).<br />

– Si un système ZLT est utilisé, on peut y avoir en présence un signal du<br />

contact de commutation sans potentiel, selon le genre de raccordement.<br />

5.5.2 Alimentation séparée<br />

Il est recommandé d’intégrer l’alimentation de la tension de commande<br />

dans le circuit de l’éclairage d’escalier afin qu’une panne de courant<br />

soit détectée et réparée le plus rapidement possible.<br />

Avec cette mesure, les fonctions de surveillance de la commande<br />

restent maintenues.<br />

5.5.3 Construction de la commande<br />

Vue d’ensemble des composants de la commande et des connexions<br />

S = circuit de commande<br />

5.6 Régulation de niveau<br />

5.6.1 Interrupteurs à flotteur (régulateur de niveau)<br />

Interrupteurs mécaniques de niveau à flotteur qui basculent<br />

et commutent sous la poussée de l’eau.<br />

Informations plus détaillées, voir document 09 1400.1176<br />

(Interrupteur à flotteur). Configuration, voir 7.2.<br />

Bornes 5, 6, 7: Pompe en<br />

Bornes 8, 9, 10: Pompe hors<br />

Bornes 11, 12, 13: Niveau haut<br />

(si aucun «niveau haut» n’est raccordé, il faut placer un fil de pontage<br />

entre les bornes 11 et 12)<br />

Remarque<br />

Remarque<br />

Remarque<br />

Exemple de raccordement «A» – Recommandation<br />

Raccorder toujours tous les 3 câbles de signalisation,<br />

c’est la seule façon de garantir une surveillance<br />

parfaite des interrupteurs à flotteur.<br />

Exemple de raccordement «B» – Variante<br />

Si un seul contact (par ex. de fermeture)<br />

est raccordé, cela doit être réglé dans<br />

la configuration (voir 7.2).<br />

La résistance de contact maximale admissible<br />

est de 100.


45<br />

En<br />

Hors<br />

Niveau haut<br />

Electrodes<br />

P<br />

En<br />

Capteur de pression<br />

4-20mA<br />

5<br />

6<br />

7<br />

+24V<br />

GND<br />

Signal<br />

mA<br />

GND<br />

<strong>BS</strong> <strong>5279</strong><br />

8<br />

9<br />

10<br />

Hors<br />

Niveau haut<br />

11<br />

12<br />

13<br />

Niveau haut<br />

961116b<br />

français<br />

5.6.2 Chambre d’eau usée située à distance<br />

Si des lignes de liaison doivent être conduites vers des chambres<br />

d’eau usée situées à distance (maximum 200 mètres), le nombre de<br />

conducteurs du câble vers les interrupteurs à flotteur peut être réduit.<br />

Exemple:<br />

Les installations avec 3 interrupteurs à flotteur nécessitent normalement<br />

un câble à 7 conducteurs. Les bornes de raccordement 6, 9 et 12<br />

ont normalement le même potentiel et peuvent être réunies.<br />

Par cette réduction, on peut employer un câble de liaison<br />

à 7 conducteurs. Celui-ci doit ensuite être réparti sur place de nouveau<br />

sur les 3 interrupteurs à flotteur (voir schéma).<br />

5.6.3 Electrodes<br />

Interrupteurs conductifs de niveau qui fonctionne au moyen<br />

de la conductivité spécifique du liquide pompé.<br />

Pour d’autres informations, voir le document 08 0834.2006 (Electrodes).<br />

Borne 7: Pompe en<br />

Borne 9: Masse<br />

Bornes 10: Pompe hors<br />

Bornes 11, 12, 13: Niveau haut (Interrupteur à flotteur)<br />

(si aucun «niveau haut» n’est raccordé, il faut placer un fil de pontage<br />

entre les bornes 11 et 12).<br />

Les électrodes de niveau<br />

ne peuvent pas être utilisées dans:<br />

– des liquides non conducteurs<br />

(par ex. huiles minérales)<br />

– des liquides formant de la mousse<br />

(par ex. bière, lessives, etc.)<br />

– des liquides tendant à former des dépôts<br />

(par ex. eaux usées grasses. lait de chaux)<br />

Configuration, voir 7.2<br />

5.6.4 Sonde de pression<br />

Capteur hydrostatique de pression fournissant un signal analogique<br />

(4 - 20 mA) à la commande.<br />

Informations plus détaillées, voir document 09 1400.1177.<br />

Borne 5: 24 VDC<br />

Borne 6: GND (blindage)<br />

Bornes 7: Signal (4 – 20 mA)<br />

Bornes 11, 12, 13: Niveau haut (Interrupteur à flotteur)<br />

(si aucun «niveau haut» n’est raccordé, il faut placer un fil de pontage<br />

entre les bornes 11 et 12).<br />

Configuration, voir 7.2


46<br />

30<br />

29<br />

28<br />

27<br />

26<br />

25<br />

21<br />

24<br />

23<br />

961117<br />

230V~<br />

14<br />

15<br />

16<br />

Niveau haut<br />

WSK<br />

OSK<br />

verrouiller<br />

Contact<br />

Trompe<br />

U<br />

N<br />

961116h<br />

961116g<br />

Dérangement moteur<br />

Capteur de fuites OSK<br />

Marche pompe<br />

max: 50 V 1A. AC1<br />

français<br />

5.7 Protection de la pompe<br />

5.7.1 WSK (contact de protection d’enroulement)<br />

Surveille la température de l’enroulement du moteur.<br />

En cas de surchauffe, un contact s’ouvre et la pompe s’arrête.<br />

5.7.2 OSK (capteur de fuites dans la chambre à huile)<br />

Surveille la conductivité de l’huile dans la chambre d’arrêt à huile.<br />

En cas d’infiltration d’eau, un dérangement est signalé.<br />

Remarque<br />

5.8 Verrouillage de la pompe (signal En/Hors)<br />

Peut être utilisé pour assurer un blocage externe de la pompe<br />

(par ex. protection contre la marche à sec pour les pompes ATEX,<br />

accident d’huile, incendie, etc.)<br />

➜ Contact fermé = blocage externe<br />

Attention<br />

Ce dérangement ne peut pas être quittancé –<br />

Aviser le service à la clientèle.<br />

Seule la tension de commande est déclenchée –<br />

pas de déclenchement de l’alimentation des pompes!<br />

5.9 Message d’alarme<br />

5.9.1 Message collectif de dérangement<br />

Transmet l’état de fonctionnement (alarme/prêt, contact dessiné en état<br />

d’alarme) (contact de commutation sans potentiel 50 VAC/1 A - AC1).<br />

Le relais de signalisation est toujours tiré en «fonctionnement normal».<br />

Message prêt: contact sur les bornes 15/16 – contact fermé<br />

Message d’alarme: contact sur les bornes 14/15 fermé en cas d’interruption<br />

de la tension de commande ou d’un message de dérangement.<br />

5.9.2 Trompe d’alarme<br />

Une alarme est transmise par voie acoustique/optique.<br />

En cas d’alarme, une tension de 1×230/0.5 A<br />

est appliquée aux bornes U/N<br />

5.10 Options<br />

5.10.1Circuit à relais (ZLT)<br />

Un circuit à relais est disponible en vue de la communication<br />

entre la commande et un «système central de gestion» (ZLT).<br />

Les signaux transmis sont:<br />

– Niveau haut<br />

– Dérangement moteur – WSK a répondu<br />

– Capteur de fuites OSK – eau dans la chambre d’arrêt à huile<br />

– Marche pompe<br />

Des informations détaillées sont disponibles dans les documents<br />

d’installation 08 0506.2006 (Commande/Options)


47<br />

français<br />

6. Mise en service, contrôle du fonctionnement<br />

Attention<br />

Attention<br />

Pendant le fonctionnement, il règne des tensions<br />

présentant un danger de mort. L’installation peut<br />

se trouver sous une pression d’eau dangereuse.<br />

Attention au risque d’infection!<br />

Une installation de relevage transporte des liquides<br />

pouvant contenir des substances dangereuses pour<br />

la santé. Il faut dès lors veiller lors du travail à éviter<br />

tout contact des yeux et de la peau avec le liquide,<br />

et en particulier tout contact avec la bouche.<br />

Ne jamais laisser tourner les pompes à sec!<br />

La courbe caractéristique de la pompe doit être<br />

respectée.<br />

En cas de surcharge du moteur, celui-ci sera détruit.<br />

En cas d’incertitudes, veuillez prendre contact<br />

avec le service à la clientèle de <strong>Biral</strong>.<br />

6.1 Contrôle avant la mise en service<br />

– Vérifier le raccordement au réseau:<br />

– Câble d’alimentation du réseau<br />

– Câble de raccordement de la pompe<br />

– Câbles des interrupteurs de niveau<br />

– Mesurer le courant consommé.<br />

– Vérifier la tension du réseau et l’équilibre des phases (+/–5%).<br />

– Contrôler la liaison à la terre jusqu’au raccordement<br />

à la terre du bâtiment.<br />

6.2 Contrôle du sens de rotation<br />

Contrôler le sens de rotation sur la base du débit hydraulique<br />

de la pompe, c’est-à-dire que la pompe tourne dans le sens correct<br />

si le débit/la hauteur de refoulement correspond à la caractéristique<br />

de la pompe – le sens de rotation ne peut pas être contrôlé ou défini<br />

dans tous les cas sur la base du courant consommé<br />

Le sens de rotation peut aussi se contrôler en observant l’à-coup de<br />

la pompe suspendue librement. La pompe doit tourner au démarrage<br />

dans le sens contraire au sens de rotation (voir flèche du sens de<br />

rotation sur la pompe). Pour inverser le sens de rotation erroné, il faut<br />

permuter 2 phases.<br />

6.3 Réglage du disjoncteur de protection du moteur<br />

Nous utilisons deux sortes de disjoncteur de protection du moteur<br />

sur nos commandes.<br />

a) Pour les commandes jusqu’à 12 A (démarrage direct), le courant<br />

nominal (plaquette signalétique de la pompe) doit être entré<br />

sur l’écran de la commande (voir paragraphe 6.8 et 7.2)<br />

b) Pour les commandes au-dessus de 12 A (démarrage progressif),<br />

le courant nominal (plaquette signalétique de la pompe) doit être<br />

réglé sur l’écran et sur le disjoncteur de protection du moteur (MS)<br />

et ensuite testé:<br />

– Faire tourner la pompe au débit maximal<br />

(vanne complètement ouverte)<br />

– Abaisser la valeur réglée du relais MS jusqu’à ce que le relais<br />

réponde (si la position de déclenchement du relais ne peut pas<br />

être réglée, même si la plus basse intensité du courant<br />

est atteinte, le relais devra être remplacé, parce qu’il est soit<br />

défectueux, soit surdimensionné en fonction de la consommation<br />

de courant du moteur – répéter le réglage après le remplacement).


48<br />

français<br />

6.4 Réglage du démarreur progressif<br />

Des informations sur le démarreur progressif et sur le réglage correct<br />

sont disponibles dans le document 08 0507.2006 (Démarreur progressif).<br />

6.5 Structure<br />

du menu<br />

Mode manuel<br />

(Chapitre 6.12)<br />

6.6 Explication des symboles<br />

Menu<br />

«Mode manuel»<br />

Menu «Réglages»<br />

Menu «Service»<br />

Touche mode manuel<br />

Activer/désactiver<br />

la pompe<br />

Quittancer l’alarme<br />

Touche info<br />

Niveau configuration<br />

Menu de mise<br />

en service<br />

(Chapitre 6.8)<br />

Menu principal<br />

(Chapitre 6.9)<br />

Menu de sélection<br />

(Chapitre 6.10)<br />

Réglages<br />

(Chapitre 7.1)<br />

Service<br />

(Chapitre 7.2)<br />

Remise à zéro<br />

du compteur<br />

Visualiser le journal<br />

Une ligne plus bas<br />

Une page plus bas<br />

Une page plus haut<br />

Touche plus<br />

Touche moins<br />

Verrouillage<br />

des touches<br />

Selon la variante et la version de la commande, les symboles présentés<br />

sur l’affichage peuvent différer légèrement des représentations suivantes.


49<br />

français<br />

6.7 Manœuvre<br />

Tous les ordres et fonctions sont exécutés au moyen des touches suivantes.<br />

Touches de fonction («F1», «F2», «F3», «F4»)<br />

utilisation de situation – l’ordre ou la fonction<br />

est chaque fois affichée à l’écran.<br />

«esc»<br />

Pour sauter en arrière d’un niveau.<br />

«enter»<br />

Confirmation d’ordres ou d’entrées.<br />

6.8 Menu de mise en service<br />

– Enclencher la tension de commande<br />

Remarque<br />

Les pompes sont désactivées en usine.<br />

6.8.1 Menu Setup<br />

Dès que la commande est raccordée pour la première fois<br />

à la tension électrique, un menu Setup apparaît.<br />

Il faut y entrer les données de base:<br />

– date<br />

– heure<br />

– courant nominal.<br />

Figure 1: Réglage de la date<br />

On peut régler avec les touches «F3/F4» le jour,<br />

le mois et l’année actuels.<br />

L’entrée se confirme chaque fois avec «enter»<br />

et un saut d’un bloc de chiffres/affichage a lieu.<br />

Figure 2: Réglage de l’heure<br />

On peut régler avec les touches «F3/F4» l’heure<br />

et les minutes actuelles.<br />

L’entrée se confirme chaque fois avec «enter»<br />

et un saut d’un bloc de chiffres/affichage a lieu.<br />

Figure 3: Réglage du courant nominal<br />

On règle avec les touches «F3/F4» le courant nominal<br />

(voir plaquette signalétique de la pompe).<br />

L’entrée se confirme chaque fois avec «enter»<br />

et un saut d’un bloc de chiffres a lieu.<br />

Après la fin des entrées, l’affichage saute automatiquement<br />

dans le menu principal (voir paragraphe 6.9).


50<br />

français<br />

6.8.2 Activer la pompe<br />

Figure 4: La pompe est désactivée<br />

– la pompe est déclenchée<br />

– aucun interrupteur de niveau n’est actionné<br />

La manière de désactiver la pompe est indiquée au point 6.11.<br />

6.8.3 Vérifier les connexions des régulateurs de niveau<br />

Cette image apparaît si tous les régulateurs de niveau/électrodes<br />

sont raccordés correctement.<br />

Ce symbole est affiché si un régulateur de niveau/électrode<br />

a été mal raccordé ou si un signal manque.<br />

Dans ce cas, il faut vérifier les connexions et les corriger si nécessaire.<br />

Ce symbole apparaît si le régulateur de niveau/électrode a été actionnée.<br />

6.8.4 Test des circuits de niveau<br />

1. Actionner l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur de niveau commute<br />

2. Actionner l’interrupteur à flotteur «En»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur de niveau commute<br />

3. Remettre à zéro l’interrupteur à flotteur «En»<br />

et ensuite l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si les régulateurs de niveau commutent<br />

6.8.5 Test du Niveau haut<br />

1. Actionner l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur de niveau commute<br />

2. Actionner l’interrupteur à flotteur «En»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur de niveau commute<br />

3. Actionner l’interrupteur à flotteur «Niveau haut»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur de niveau commute<br />

– le message d’alarme «Niveau haut» apparaît<br />

4. Remettre à zéro l’interrupteur à flotteur «Niveau haut»<br />

➜ le message d’alarme «Niveau haut» peut être quittancé<br />

5. Remettre à zéro l’interrupteur à flotteur «En»<br />

et ensuite l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si les régulateurs de niveau commutent<br />

6.8.6 Contrôler le sens de rotation de la pompe<br />

Enclencher le circuit principal de la pompe<br />

(tourner l’interrupteur principal).<br />

La façon de contrôler le sens de rotation peut être reprise<br />

du chapitre 6.2.<br />

Le sens de rotation se contrôle de préférence<br />

à l’aide du mode manuel, voir 6.12.


51<br />

français<br />

6.9 Menu principal<br />

6.9.1 Mode automatique<br />

Remarque<br />

Les illustrations des pages suivantes montrent<br />

premièrement les représentation sur l’écran dans<br />

la variante de commande «Interrupteur à flotteur».<br />

Figure 5: Etat de repos avec interrupteur à flotteur<br />

– La pompe est prête<br />

– Pas de fonctionnement<br />

– Aucun interrupteur de niveau n’est actionné<br />

Figure 6: Etat de repos avec électrodes<br />

– la pompe est prête<br />

– pas de fonctionnement<br />

– aucun interrupteur de niveau n’est actionné<br />

Figure 7: Etat de repos avec sonde de pression<br />

– la pompe est prête<br />

– pas de fonctionnement<br />

– le niveau actuel est de 0,35 m<br />

– point de commutation «Hors» à 0,5 m<br />

– point de commutation «En» à 0,9 m<br />

– point de commutation «Niveau haute» à 1,4 m<br />

Figure 8: Le puits se remplit<br />

– La pompe est prête<br />

– L’interrupteur de niveau «Hors» est actionné<br />

Figure 9: Etat de repos<br />

– La pompe fonctionne<br />

– L’interrupteur de niveau «En» est actionné<br />

– L’interrupteur de niveau «Hors» est actionné<br />

Figure 10: Le puits se vidange<br />

– La pompe fonctionne<br />

– L’interrupteur de niveau «Hors» est actionné


52<br />

français<br />

6.10 Menu de sélection<br />

Figure 11: Menu de sélection<br />

On peut lire dans le «Menu de sélection» les informations suivantes:<br />

– Date actuelle<br />

– Heure actuelle<br />

– Courant nominal de la pompe<br />

– Heures de fonctionnement de la pompe<br />

– Mesure du courant<br />

(consommation actuelle de courant)<br />

Les sous-menus suivant peuvent être sélectionnés:<br />

– Mode manuel – touche «F1»<br />

– Réglages – touche «F2»<br />

– Service – touche «F4»<br />

6.11 Activer la pompe<br />

Pour activer ou désactiver la pompe,<br />

il faut passer en «Mode manuel».<br />

Remarque<br />

En mode manuel, l’éclairage de fond clignote<br />

sur l’écran.<br />

Figure 12: Pompe désactivée, touches verrouillées<br />

Si le symbole apparaît en bas à droite sur l’écran,<br />

il faut alors déclencher temporairement le verrouillage des touches<br />

en pressant sur les touches «F4» (environ 8 secondes).<br />

Configuration, voir 7.2<br />

Figure 13: Pompe désactivée<br />

En pressant sur les touches «F1», la pompe est activée<br />

et elle est prête pour le mode manuel ou automatique.<br />

Figure 14: Pompe activée<br />

En pressant sur les touches «F1»,<br />

la pompe est de nouveau désactivée.<br />

Figure 15: Pompe désactivée


53<br />

français<br />

6.12 Mode manuel<br />

Remarque<br />

En mode manuel, l’éclairage de fond clignote<br />

sur l’écran.<br />

Figure 16: Pompe active, touches verrouillées<br />

Si le symbole apparaît en bas à droite sur l’écran, il faut alors<br />

déclencher temporairement le verrouillage des touches en pressant<br />

sur les touches «F4» (environ 8 secondes).<br />

Le verrouillage des touches est réactivé automatiquement<br />

lorsque l’on quitte le menu Mode manuel.<br />

Configuration, voir 7.2<br />

Figure 17: Mode manuel<br />

Avec la touche «F2», on peut enclencher la pompe manuellement.<br />

La pompe tourne tant que le touche est pressée.<br />

6.13 Dérangements<br />

Remarque<br />

En pressant sur n’importe quelle touche,<br />

le dérangement est affiché en texte clair.<br />

Les dérangements sont un «état anormal».<br />

Les dérangements sont signalés, mais ils n’ont pas besoin d’être<br />

quittancés. Si un dérangement se produit plus de 5 fois, il en résulte<br />

une alarme qui est signalée par voie acoustique ou optique.<br />

En cas de dérangement, un fonctionnement restreint de la pompe est<br />

encore assuré.<br />

6.13.1 Interrupteurs à flotteur<br />

Figure 18: Dérangement d’interrupteur à flotteur<br />

– La ligne de signalisation d’interrupteur à flotteur «En» est interrompue.<br />

Figure 19: Dérangement d’interrupteur à flotteur<br />

– L’interrupteur à flotteur «Hors» ne commute pas, il reste croché.<br />

Si en raison de circonstances contraires, l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

ne commute pas et si seul l’interrupteur à flotteur «En» est enclenché,<br />

la pompe s’enclenche et se déclenche avec cet interrupteur à flotteur<br />

et continue de tourner pendant la durée de temporisation.<br />

Le symbole à côté de la pompe est affiché.<br />

En plus, le «Dérangement» est signalé.<br />

6.13.2 Autres dérangements possibles<br />

– Capteur défectueux<br />

– Capteur en<br />

– Capteur hors<br />

– Chambre d’arrêt à huile<br />

– Pompe verrouillée<br />

Remarque<br />

Causes et dépannage, voir chapitre 12.


54<br />

français<br />

6.14 Alarme<br />

Remarque<br />

En pressant sur n’importe quelle touche,<br />

l’alarme est affichée en texte clair.<br />

Les messages d’alarme sont signalés par voie acoustique<br />

ou optique et ils doivent être supprimés/quittancés.<br />

6.14.1 Niveau haut<br />

Quand le dérangement «Niveau haut» n’est plus présent, on peut<br />

quittancer le message. La pompe continue de tourner et s’arrête<br />

automatiquement quand le point de commutation «Hors» est atteint.<br />

Figure 20: Niveau haut<br />

– L’interrupteur de niveau «Hors» est actionné<br />

– L’interrupteur de niveau «En» est actionné<br />

– L’interrupteur de niveau «Niveau haut» est actionné<br />

Figure 21: Quittancer l’alarme<br />

En pressant sur n’importe quelle touche, les messages d’alarme<br />

sont affichés en texte clair et ils peuvent être quittancé dès que l’alarme<br />

a été éliminée. En pressant sur la touche «F3», on supprime le signal<br />

d’alarme (trompe). Le défaut ne peut être quittancé qu’après<br />

avoir été éliminé.<br />

6.14.2 Programme de secours<br />

Si en raison de circonstances contraires, les interrupteurs à flotteur<br />

«En»/«Hors» ne commutent pas et si seul l’interrupteur à flotteur<br />

«Niveau haut» est actionné, les pompes sont actionnées<br />

par un programme de secours et l’alarme «Niveau haut» est affichée.<br />

6.14.3 Autres alarmes possibles<br />

– Le contact de protection d’enroulement (WSK) répond<br />

– La surveillance de la protection de moteur répond<br />

– Surintensité<br />

Remarque<br />

Causes et dépannage, voir chapitre 12


55<br />

français<br />

7. Réglages<br />

Enclencher la commande et presser sur n’importe quelle touche.<br />

L’affichage suivant apparaît.<br />

Figure 22: Menu de sélection<br />

En pressant sur la touche «F2», on active le menu «Réglages».<br />

7.1 Réglages<br />

Dans le point de menu «Réglages», la commande peut être<br />

configurée pour l’installation de pompe.<br />

Figure 23: Niveau de réglage 1<br />

– En pressant sur la touche «F1», on avance d’une page.<br />

– En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

des symboles éclairés.<br />

– En pressant sur la touche «F4», on peut sauter<br />

d’une ligne à la suivante.<br />

Figure 24: Explications sur le réglage 1<br />

Figure 25: Niveau de réglage 2<br />

– En pressant sur la touche «F1»,<br />

on peut faire défiler l’affichage d’une page.<br />

– En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

des symboles éclairés.<br />

Figure 26: Explications sur le réglage 2<br />

7.1.1 Langue<br />

Pour régler la langue,<br />

voir le procédé décrit au point 7.1.2 (date).


56<br />

français<br />

7.1.2 Date<br />

Le réglage de toutes les valeurs fonctionne toujours selon le même<br />

schéma et il est expliqué par l’exemple suivant du réglage de la date.<br />

Avec la touche «F4», on saute sur la ligne à modifier.<br />

Figure 27: Réglage de la date<br />

En pressant sur la touche «enter»,<br />

le premier bloc de chiffres commence à clignoter.<br />

Figure 28: Réglage du jour<br />

En pressant sur la touche «F3/F4», on peut régler le jour actuel.<br />

Avec «enter», l’entrée est confirmée<br />

et on saute au bloc de chiffres suivant.<br />

Figure 29: Réglage du mois<br />

En pressant sur la touche «F3/F4», on peut régler le mois actuel.<br />

Avec «enter», l’entrée est confirmée<br />

et on saute au bloc de chiffres suivant.<br />

Figure 30: Réglage de l’année<br />

En pressant sur la touche «F3/F4», on peut régler l’année actuelle.<br />

Avec «enter», l’entrée est confirmée et le mode entrée est quitté.<br />

Figure 31: Le réglage de l’année est terminé<br />

7.1.3 Heure<br />

Pour régler l’heure,<br />

voir le procédé décrit au point 7.1.2 (date).<br />

7.1.4 Courant nominal<br />

Le courant nominal réglé ne peut être que consulté.<br />

La valeur doit être modifiée dans le menu «Service» 7.2.


57<br />

français<br />

7.1.5 Poursuite de marche<br />

Le temps réglé pour la poursuite de marche ne peut être que consulté.<br />

La valeur doit être modifiée dans le menu «Service» 7.2.<br />

7.1.6 Marche forcée<br />

La marche forcée réglée ne peut être que consultée.<br />

La valeur doit être modifiée dans le menu «Service» 7.2.<br />

7.2 Service<br />

Le menu «Service» est prévu premièrement<br />

pour le personnel d’entretien et les techniciens de service.<br />

Figure 32: Menu Service<br />

7.2.1 Journal<br />

Le journal enregistre toujours les 200 dernières actions et commutations.<br />

Cette liste sert à la recherche des erreurs et dérangements.<br />

Figure 33: Afficher le journal<br />

Fonction Heure Date<br />

7.2.2 Niveau de configuration<br />

Remarque<br />

➝<br />

➝<br />

=En<br />

= Hors<br />

Des modifications au niveau de la configuration<br />

ne peuvent être exécutées que par les collaborateurs<br />

du service de <strong>Biral</strong> AG ou par un personnel qualifié.<br />

Ce niveau est protégé par un mot de passe.<br />

Toutes les modifications de réglage ne doivent être<br />

exécutées qu’en mode «Entretien», avec les pompes<br />

arrêtées. Des modifications exécutées en mode<br />

automatique conduisent à des erreurs et à des états<br />

indéfinis.<br />

Toutes les modifications peuvent être appliquées<br />

selon le même schéma, comme expliqué sous 7.1.2.<br />

Pour désactiver la protection du mot de passe, il faut appuyer<br />

sur la touche «F4» pendant 8 secondes environ.


58<br />

français<br />

Figure 34: Niveau de configuration 1<br />

En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

des symboles illuminés.<br />

Figure 35: Explication pour le niveau de configuration 1<br />

Possibilité de sélection du type de capteur:<br />

– interrupteur à flotteur avec raccordement à 3 conducteurs (voir aussi 5.6.1)<br />

– interrupteur à flotteur avec raccordement à 2 conducteurs (voir aussi 5.6.1)<br />

– électrodes (voir aussi 5.6.3)<br />

– sonde de pression (voir aussi 5.6.4)<br />

Remarque<br />

Possibilité de sélection du mode de démarrage:<br />

– direct (pour moteurs jusqu’à 12 A environ)<br />

– démarreur progressif (pour moteurs dès 12 A environ)<br />

Possibilité de sélection du verrouillage des touches:<br />

– En/Hors (le verrouillage des touches a été déclenché en usine)<br />

Remarque<br />

Lors d’une transformation d’interrupteur à flotteur pour<br />

des électrodes, une sonde de pression, ou inversement,<br />

en plus de la configuration du logiciel, il faut aussi<br />

remplacer le circuit de commande «S» (voir 5.5.3).<br />

Quand le verrouillage des touches est activé,<br />

aucune manipulation n’est possible sur l’appareil<br />

de commande. Une protection minimale contre<br />

le vandalisme est ainsi assurée.<br />

Figure 36: Niveau de configuration 2<br />

En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

des symboles illuminés.<br />

Figure 37: Explication pour le niveau de configuration 2<br />

Poursuite de marche signifie: après atteinte du point de déclenchement,<br />

la pompe continue de tourner pendant la valeur réglée. La valeur peut être<br />

réglée par pas de 5 secondes, au maximum à 300 secondes.<br />

Marche forcée signifie: si la pompe n’a jamais été en service après<br />

écoulement du nombre de jours réglé, elle sera enclenchée pendant<br />

5 secondes environ. On empêche ainsi efficacement un blocage de la roue.<br />

La valeur peut être réglée par pas d’un jour, au maximum à 60 jours.<br />

Figure 38: Niveau de configuration 3<br />

En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

des symboles illuminés.


59<br />

français<br />

Figure 39: Explication pour le niveau de configuration 3<br />

Figure 40: Niveau de configuration 4,<br />

pour type de capteur «sonde de pression»<br />

Possibilités de réglage:<br />

– Plage du capteur (0 - 2, 0 - 4, 0 - 6 m)<br />

– Point de commutation pompe «Hors» – dans l’exemple 0,5 m<br />

– Point de commutation pompe «En» – dans l’exemple 0,9 m<br />

– Point de commutation «Niveau haute» – dans l’exemple 1,4 m<br />

Remarque<br />

Installer un interrupteur à flotteur «Niveau haut»<br />

supplémentaire comme sécurité supplémentaire.<br />

Figure 41: Niveau de configuration 5<br />

On peut tester ici tous les signaux d’alarme et de communication.<br />

– En pressant sur la touche «F2», on fait retentir la trompe d’alarme,<br />

respectivement allumer la lampe d’alarme<br />

– En pressant sur la touche «F3»,<br />

on ferme le contact de dérangement collectif<br />

– En pressant sur la touche «F4», on teste le circuit ZLT.<br />

Les contacts (relais) sont enclenchés les uns après les autres.


60<br />

français<br />

8. Entretien, service, garantie<br />

Voir aussi les instructions de service et d’entretien de la pompe.<br />

8.1 Entretien et service<br />

Avant de commencer les travaux d’entretien,<br />

il faut absolument mettre la pompe et la commande<br />

hors service, les séparer du réseau sur tous les pôles<br />

et les protéger contre la remise en marche.<br />

Les travaux d’entretien ou de service ne doivent<br />

être exécutés que par des spécialistes formés<br />

par <strong>Biral</strong>.<br />

Afin d'assurer un fonctionnement correct, des contrôles réguliers<br />

doivent être opérés.<br />

Tous les 6 à 12 mois:<br />

– Contrôler la liberté de mouvement des interrupteurs à flotteur.<br />

– Vérifier le fonctionnement correct du disjoncteur de moteur.<br />

– D’autres points peuvent aussi être relevés dans les instructions<br />

de service de la pompe.<br />

8.2 Pièces de rechange<br />

Elles peuvent s’obtenir auprès du service à la clientèle de <strong>Biral</strong>.<br />

En cas de besoins d’une pièce de rechange, il faut indiquer<br />

le numéro de commande (voir plaquette signalétique).<br />

8.3 Garantie<br />

Les mêmes dispositions générales de vente et de livraison que pour<br />

tous les autres produits <strong>Biral</strong> sont applicables pour la commande<br />

décrite présentement.<br />

L’une des conditions fondamentales pour l’accord de la garantie<br />

est l’observation de chacun des points de cette documentation.<br />

Un dérangement de fonctionnement causé par l’usure<br />

et/ou la corrosion n’est pas couvert par la garantie.<br />

9. Mise hors service<br />

10. Elimination<br />

Débrancher la tension d’alimentation sur tous<br />

les pôles et protéger contre la remise en marche.<br />

La mise hors service s’effectue dans l’ordre inverse<br />

de la mise en service.<br />

Eliminer les composants, en particulier électroniques, conformément<br />

à l’environnement (tri par sortes) et observer les dispositions<br />

et normes en vigueur.


61<br />

français<br />

11. Données techniques<br />

Description Données de performance<br />

Tension d’alimentation Pompe 3×400 VAC<br />

Coffret de commande 1×230 VAC<br />

Courant nominal pompe Voir plaquette signalétique<br />

Fusible amont pompe Voir plaquette signalétique<br />

Fusible amont coffret de commande 6 A – 13 A<br />

Fusible fin sur circuit imprimé 5×20 mm / 0.5 AT<br />

Puissance consommée<br />

par le coffret de commande 10 W<br />

Température ambiante admissible +0 à 40 °C<br />

Température de stockage admissible –10 + 50° C<br />

Mode de protection IP 54<br />

Tension sur les bornes WSK 24 VDC (cadencé)<br />

Tension sur les bornes<br />

des interrupteurs à flotteur<br />

Tension sur les bornes<br />

24 VDC (cadencé)<br />

des électrodes<br />

Longueur maximale<br />

12 VAC (cadencé)<br />

de la ligne de signalisation 200 m / 1 mm2 Tension sur les bornes<br />

du détecteur de fuites<br />

Tension sur les bornes<br />

12 VAC<br />

de la trompe 230 VAC / 0.5 A<br />

Contact d’alarme max. 50 VAC<br />

sans potentiel<br />

Sensibilité de réponse<br />

max. 1 A / AC1<br />

du détecteur de fuites<br />

Tension de commande<br />

moins de 20 k Ohm<br />

du démarreur progressif 230 VAC<br />

Fréquence d’enclenchement max: 15/h<br />

du démarreur progressif S3 = 30%<br />

Variantes<br />

Tension admissible sur les bornes<br />

d'entrée analogique 24 VDC<br />

Puissance pour codeur de signal max. 24 VDC<br />

sur borne 5 max. 50 mA<br />

Tension admissible sur les contacts max. 50 VAC<br />

sans potentiel ZLT max. 1 A / AC1


62<br />

français<br />

12. Vue d’ensemble des dérangements<br />

Quelques dérangements et leurs causes possibles ainsi que<br />

leur dépannage sont décrits dans le tableau suivant.<br />

En cas d’incertitude ou si vous avez besoin d’aide professionnelle,<br />

veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de <strong>Biral</strong>.<br />

Important<br />

Les signaux sur les bornes A, B et 1 à 13 sont<br />

cadencés. Cela signifie que la tension n’est pas<br />

appliquée en permanence sur les bornes<br />

et qu’elle ne peut donc pas être mesurée<br />

avec des instruments usuels, mais uniquement<br />

avec un oscilloscope cathodique.<br />

La fonction peut cependant être testée à l’aide<br />

d’un pont à fil et de l’écran de la commande.<br />

Dérangements Causes possibles Dépannage<br />

Capteur défectueux Variante «interrupteur à flotteur»<br />

Interrupteur à flotteur pas raccordé Contrôler le raccordement (5.6.1)<br />

Interrupteur à flotteur bloqué Vérifier l’interrupteur à flotteur<br />

Interruption du signal<br />

Tous les 3 conducteurs<br />

Remplacer l’interrupteur à flotteur<br />

pas raccordés Vérifier la configuration (7.2)<br />

Variante «électrode»<br />

Electrode pas raccordée Contrôler le raccordement (5.6.3)<br />

Electrode sale Nettoyer l’électrode<br />

Interruption du signal Remplacer l’électrode<br />

Liquide non conducteur Utiliser les interrupteurs à flotteur<br />

Attention:<br />

si la masse manque, aucun dérangement<br />

ou défaut ne peut être signalé<br />

Variante «sonde de pression»<br />

Sonde de pression pas raccordée Contrôler le raccordement (5.6.4)<br />

Sonde de pression sale Nettoyer la sonde de pression<br />

Interruption du signal Remplacer la sonde de pression<br />

Liquide non conducteur Utiliser les interrupteurs à flotteur<br />

Capteur en Régulateur de niveau «En»<br />

pas commuté Contrôler le régulateur de niveau<br />

Capteur hors Régulateur de niveau «Hors»<br />

pas commuté Contrôler le régulateur de niveau<br />

Chambre d’arrêt à huile 1 De l’eau a pénétré dans la chambre<br />

d’arrêt à huile Aviser le service à la clientèle<br />

(joint mécanique défectueux) (révision de la pompe)<br />

P1 verrouillée Verrouillage externe Supprimer le verrouillage externe<br />

(5.10)


63<br />

français<br />

Dérangements Causes possibles Dépannage<br />

Niveau haut Trop forte arrivée (intempéries) Vérifier le dimensionnement<br />

de la chambre<br />

La pompe ne débite pas Vérifier la pompe (obstruée)<br />

La pompe ne tourne pas<br />

Le régulateur de niveau «En»<br />

Activer la pompe<br />

Enclencher l’interrupteur principal<br />

Vérifier la tension<br />

ne commute pas Contrôler le régulateur de niveau<br />

Régulateur de niveau «En» défectueux Remplacer le régulateur de niveau<br />

Protection WSK moteur Température d’enroulement trop haute Vérifier la pompe<br />

Trop forte consommation de courant Vérifier la pompe (obstruée)<br />

Trop de commutations Agrandir l’hystérésis de commutation<br />

Refroidissement insuffisant du moteur Vérifier la profondeur d’immersion<br />

du moteur (LS1/LS3)<br />

Interruption du câble Remplacer le câble<br />

Contacteur Le Motorschütz/Softstarter contacteur/démarreur<br />

Vérifier le contacteur/<br />

progressif n’enclenche pas<br />

démarreur progressif<br />

schaltet nicht Vérifier les connexions<br />

Vérifier la tension<br />

Surintensité Courant nominal mal réglé Régler le courant nominal (6.3)<br />

1 phase manque<br />

Trop forte consommation<br />

Vérifier la tension du réseau<br />

de puissance du moteur Vérifier la pompe (obstruée)<br />

Enroulement défectueux<br />

Attention: l’alarme de surintensité<br />

ne peut être quittancée<br />

qu’après 60 secondes environ<br />

Mesurer la résistance d’isolement (5.3)<br />

Disjoncteur de moteur MSR Le disjoncteur de moteur a répondu Régler le disjoncteur de moteur (6.3)<br />

Le disjoncteur de moteur est déclenché Enclencher le disjoncteur de moteur<br />

Le disjoncteur de moteur est défectueux Remplacer le disjoncteur de moteur<br />

Erreur CPU 1 Câble de liaison pas inséré Contrôler les connexions à fiches<br />

Circuit CPU défectueux Remplacer le circuit<br />

Erreur CPU 1 Type Circuit utilisé erroné Remplacer le circuit (5.5.3)<br />

Vérifier la configuration (7.2)<br />

Erreur CPU 1 Version Versions de logiciel pas compatible Remplacer le circuit (5.5.3)<br />

P1 ne tourne pas Interrupteur principal déclenché Enclencher l’interrupteur principal<br />

Fusibles défectueux Remplacer les fusibles<br />

Disjoncteur de moteur défectueux Remplacer le disjoncteur de moteur


64<br />

français<br />

Dérangements Causes possibles Dépannage<br />

Les fusibles lâchent Fusibles avec valeur nominale Placer des fusibles de valeur<br />

à l’enclenchement erronée adéquate.<br />

Isolation électrique insuffisante Mesurer la résistance d’isolement<br />

avec l’instrument de mesure<br />

d’isolement ou l’ohmmètre<br />

(voir aussi 5.3).<br />

Informer le service de <strong>Biral</strong><br />

Câble d’alimentation Si nécessaire, remplacer le câble<br />

ou connexion défectueux ou refaire la connexion.<br />

La boîte de dérivation Remplacer la boîte de dérivation<br />

est remplie d’eau et le câble.<br />

Le disjoncteur de protection Les phases du moteur Vérifier si tous les raccordements<br />

de moteur répond après ne reçoivent pas toutes des bornes sont bien serrés.<br />

un court fonctionnement la pleine tension Vérifier si la tension d’alimentation<br />

est présente sur toutes les phases.<br />

Observer le mode<br />

de raccordement du moteur.<br />

Le disjoncteur de protection Régler le disjoncteur de protection<br />

de moteur est mal réglé. de moteur<br />

Le rotor de la pompe est bloqué Informer le service de <strong>Biral</strong><br />

La tension du réseau S’adresser au fournisseur<br />

est trop haute de courant.<br />

La pompe est ensablée/envasée Vérifier la position de montage<br />

de la pompe.<br />

Nettoyer le puits,<br />

pomper le puisard de pompe.<br />

La température du coffret Protéger le coffret de commande<br />

de commande est trop haute contre la chaleur et les influences<br />

thermiques<br />

La pompe ne débite pas Dérangement en présence Eliminer le dérangement et quittancer<br />

La pompe est déclenchée Activer la pompe, voir 6.11<br />

Interruption de réseau Contrôler la tension<br />

Défaut à l’électronique Défaut de matériel ou de logiciel Informer le service de <strong>Biral</strong><br />

Erreur de valeur de consigne Les données entrées étaient Vérifier les données d’exploitation<br />

incomplètes ou erronées et si nécessaire les entrer de nouveau<br />

Courant trop fort Courant nominal réglé erroné Régler le courant nominal<br />

Le moteur est bloqué Dégager/débloquer le moteur<br />

Défaut de phase ou de tension Contrôler la tension d’alimentation<br />

Sens de rotation erroné Contrôler le sens de rotation, voir 6.2<br />

Pas de pompage Pas de variation de niveau après<br />

une longue durée de fonctionnement Examiner l’installation<br />

Interruption câble du moteur Examiner le câble du moteur<br />

Erreur tension d’alimentation Mesurer la tension du réseau<br />

La commande s’est plantée La commande s’est plantée Déclencher l’interrupteur de commande,<br />

par ex. dévisser le fusible fin sur le circuit<br />

de commande, attendre un peu et revisser.


65<br />

Anhang/Annexe<br />

13. Logbuch/Journal de la comande<br />

Datum<br />

Date<br />

Tätigkeit<br />

Action<br />

Visum<br />

Visa


<strong>Biral</strong> AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz<br />

<strong>Biral</strong> AG<br />

Südstrasse 10<br />

CH-3110 Münsingen<br />

Tel. +41(0) 31 720 90 00<br />

Fax +41(0) 31 720 94 43<br />

E-Mail:info@biral.ch<br />

www.biral.ch<br />

<strong>Biral</strong> GmbH<br />

Präzisionspumpen<br />

Freiherr-vom-Stein-Weg 15<br />

D-72108 Rottenburg am Neckar<br />

Tel. +49 (0) 7472 16 33 0<br />

Fax +49 (0) 7472 16 34 0<br />

E-Mail:info@biral.de<br />

www.biral.de<br />

<strong>Biral</strong> Pompen B.V.<br />

Printerweg 13 3821 AP<br />

Postbus 2650 3800 GE<br />

NL-Amersfoort<br />

Tel. +31(0) 33 455 94 44<br />

Fax +31(0) 33 455 96 10<br />

E-Mail:info@biral.nl<br />

www.biral.nl<br />

11/08 08 0503.2006 / d/f - Printed in Switzerland

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!