26.06.2013 Views

Le Crépuscule des Dieux - iTeX translation reports

Le Crépuscule des Dieux - iTeX translation reports

Le Crépuscule des Dieux - iTeX translation reports

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

valet de chambre, ce qui parut décidément comme<br />

l’aurore d’un soleil levant et du règne d’un favori;<br />

puis passant dans son appartement, Charles d’Este<br />

se fit mettre au lit, et de dix jours, n’en bougea<br />

plus.<br />

Il s’éveillait tard, soupirait, gémissait, ordonnait<br />

à l’Italien de ne laisser entrer qui que ce fût, et<br />

de tenir les rideaux fermés. <strong>Le</strong> demi-jour qu’il<br />

ne haïssait pas, rendait plus calme encore cette<br />

chambre magnifique avec ses crépines de vieil or,<br />

ses sombres hautes-lisses flaman<strong>des</strong>, et le lit à quenouilles,<br />

environné d’un balustre. Il y avait toujours<br />

à portée du bras, un déjeuner complet sur<br />

une table: <strong>des</strong> huîtres, du caviar, <strong>des</strong> crevettes<br />

roses, avec l’un de ces pâtés à la hollandaise, pleins<br />

de truffes, de poires tapées, de rouelles de bigarade;<br />

puis <strong>des</strong> fruits de toutes les sortes, de la<br />

bière, du chocolat, du champagne frappé dans un<br />

seau d’argent, et de grands drageoirs de nacre<br />

et d’orfèvrerie qui débordaient de mille sucreries.<br />

<strong>Le</strong> Duc en chipotait à tout moment: il tortillait<br />

deux ou trois bouchées, mais l’appétit ne s’ouvrait<br />

point, les morceaux lui croissaient aux dents. Il<br />

caressait César languissamment, bourrait sa perruche<br />

de biscotins, puis retombait sur son lit,<br />

épuisé, et répétant qu’il n’avait jamais éprouvé un<br />

été si chaud et si fâcheux.<br />

Alors Arcangeli imagina d’autres amusements;<br />

bagatelles de mécanique, papillons étouffés dans<br />

l’huile de rose, <strong>des</strong> chariots traînés par <strong>des</strong><br />

grenouilles, semer du cresson sur de la flanelle,<br />

voir pousser <strong>des</strong> jacinthes dans l’eau. Incomparable<br />

pantomime, il revêtait le personnage de tous<br />

les gens de la maison ducale, les gestes roi<strong>des</strong> du<br />

comte d’ls, l’accent guttural de M. Smithson, le<br />

léger zézaiement de la Viennoise Augusta. Etrange<br />

favori, vraiment, qui semblait né pour grimacer à<br />

la parade d’un bateleur! Une turbulence de singe<br />

le portait partout au même moment, tantôt perché<br />

au dossier d’un fauteuil, tantôt courant à quatre<br />

pattes; puis <strong>des</strong> bonds, mille tours, <strong>des</strong> voltiges,<br />

de grands gestes, <strong>des</strong> éclats de voix. Pendant ce<br />

temps, le Duc couvert de son manteau de lit de<br />

satin blanc à échelles de ruban feu, coiffé de nuit<br />

avec <strong>des</strong> papillotes, tuait le temps à parfiler du<br />

galon d’or ou à faire <strong>des</strong> découpages qu’il tirait<br />

ensuite au sort, pêle-mêle. La tête casquée de M.<br />

de Bismarck se trouvait ainsi d’aventure, sur les<br />

épaules d’une baladine, et Son Altesse se pâmait<br />

de joie à ces interversions ridicules.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!