30.06.2013 Views

Ethnohistoire de la tuberculose arctique - Faculté de médecine de l ...

Ethnohistoire de la tuberculose arctique - Faculté de médecine de l ...

Ethnohistoire de la tuberculose arctique - Faculté de médecine de l ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Ethnohistoire</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> <strong>arctique</strong><br />

L’impact culturel <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> et <strong>de</strong> son traitement par <strong>la</strong><br />

biomé<strong>de</strong>cine entre 1870 et 1960 sur les Inuits du Grand Nord canadien<br />

[Bourse <strong>de</strong> recherche en histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine à <strong>la</strong> mémoire <strong>de</strong> Geza Hetenyi]<br />

Patrick Foucault<br />

Étudiant en mé<strong>de</strong>cine<br />

pfouc029@uottawa.ca<br />

Directeur <strong>de</strong> recherche : Dr.Gelfand<br />

<strong>Faculté</strong> <strong>de</strong> Mé<strong>de</strong>cine<br />

Université d’Ottawa<br />

Été 2012


Table <strong>de</strong>s matières<br />

Remerciements 3<br />

Prologue 4<br />

Introduction, question <strong>de</strong> recherche et méthodologie 5<br />

Les peuples inuits et <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> 7<br />

Guérir les Inuits 13<br />

La prise en charge biomédicale <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> en 1945 16<br />

Biomé<strong>de</strong>cine vs ethnomé<strong>de</strong>cine 22<br />

Être Inuit après <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> 26<br />

Conclusion 31<br />

Annexes 35<br />

Bibliographie 43<br />

2


Remerciements<br />

J’aimerais tout d’abord remercier le professeur Toby Gelfand <strong>de</strong> m’avoir soutenu et<br />

conseillé tout au long <strong>de</strong> <strong>la</strong> rédaction <strong>de</strong> <strong>la</strong> présente recherche. Je tiens aussi à souligner<br />

l’ai<strong>de</strong> que j’ai reçue <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong> H. Mollen <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> l’Alberta et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Dre<br />

Young <strong>de</strong> l’Université McGill pour étoffer ma bibliographie. Je voudrais aussi remercier<br />

<strong>la</strong> <strong>Faculté</strong> <strong>de</strong> Mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong> l’Université d’Ottawa <strong>de</strong> m’avoir donné le privilège <strong>de</strong> réaliser<br />

cette recherche, notamment Dre Louise Laramée du bureau <strong>de</strong>s affaires étudiantes. J’ai<br />

aussi une pensée spéciale pour Caroline Hetenyi (9 avril 1923 - 27 octobre 2011),<br />

l’organisatrice <strong>de</strong> cette bourse. Finalement, je ne saurais être suffisamment reconnaissant<br />

envers l’équipe <strong>de</strong> Qikiqtani General Hospital d’Iqaluit pour m’avoir accueilli à <strong>de</strong>ux<br />

reprises et m’avoir fait découvrir, et surtout, aimer <strong>la</strong> pratique <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine au<br />

Nunavut. Je tiens notamment à remercier Dr. De Maio, Dr MacDonald, et<br />

particulièrement, ma préceptrice, Dre Cole.<br />

3


Prologue<br />

Ma découverte du Nunavut.<br />

Histoire nordique et <strong>tuberculose</strong>. Le 23 mai 2011, je me rendis pour une première fois à<br />

Iqaluit au Nunavut afin <strong>de</strong> réaliser un stage en mé<strong>de</strong>cine rurale. Puis, le 12 mars 2012, j’y<br />

suis retourné pour approfondir mes connaissances et continuer <strong>de</strong> découvrir ce grand<br />

territoire. Bien que mes <strong>de</strong>ux séjours y fussent <strong>de</strong> courte durée, je pris rapi<strong>de</strong>ment<br />

conscience que <strong>la</strong> réalité inuite était bien loin <strong>de</strong> celle que l’on vivait ailleurs au Canada,<br />

notamment en matière <strong>de</strong> ma<strong>la</strong>dies infectieuses et <strong>de</strong> déterminants <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé. Étant au<br />

fait que <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> était un fléau majeur dans ce désert po<strong>la</strong>ire, jamais je n’aurais pu<br />

imaginer l’ampleur <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die. À cet égard, le mé<strong>de</strong>cin qui me supervisait, Dr<br />

Ma<strong>de</strong>leine Cole, écrivit dans un journal médical canadien (2010, p.53): « En 2010, nous<br />

avons eu plus <strong>de</strong> 100 cas <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> active dans une popu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> 30 000 personnes !<br />

Mettons ces chiffres en perspective : un taux simi<strong>la</strong>ire au Québec se serait traduit par 26<br />

500 nouveaux cas <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> active diagnostiqués dans toute <strong>la</strong> province 1 ». Qui plus<br />

est, je découvris peu à peu que <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> s’inscrivait dans l’histoire même <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mé<strong>de</strong>cine au Nunavut. Loin d’être l’apanage <strong>de</strong> l’époque actuelle, cette ma<strong>la</strong>die était<br />

profondément ancrée dans l’imaginaire inuit, considérée comme ma<strong>la</strong>die symbole <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

colonisation du Grand Nord canadien par le gouvernement (Grygier, 1994; Moller, 2005),<br />

mais surtout par un système biomédical venu d’ailleurs. Système remp<strong>la</strong>çant une<br />

mé<strong>de</strong>cine autochtone ancestrale, nouveau système médical certainement porté par<br />

quelques prémisses humanitaires, mais qui mena néanmoins à une dilution accélérée <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

culture inuite telle qu’elle fut vécue <strong>de</strong>puis plusieurs générations.<br />

En somme. Lors <strong>de</strong> mes brefs passages dans cette contrée <strong>de</strong> g<strong>la</strong>ce, je découvris un<br />

peuple dont le système médical actuel ne pouvait être saisi qu’à l’aune d’une étu<strong>de</strong><br />

approfondie <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> sa mise en p<strong>la</strong>ce. C’est donc pour mieux comprendre <strong>la</strong><br />

réalité médicale inuite actuelle que je commençai à m’intéresser à l’histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>tuberculose</strong> au Nunavut, histoire témoignant à <strong>la</strong> fois <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise en p<strong>la</strong>ce d’une<br />

biomé<strong>de</strong>cine venue du sud en territoire autochtone et <strong>de</strong> l’acculturation accélérée d’une<br />

culture millénaire.<br />

1 Pourtant, bien qu’il y ait eu une légère recru<strong>de</strong>scence <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> (10,1%) <strong>de</strong> 2009 à 2010 au<br />

Québec, en 2010, il n’y a eu que 185 cas <strong>de</strong> rapportés (Soualhine, 2010).<br />

4


Introduction, question <strong>de</strong> recherche et méthodologie<br />

Les Inuits, les B<strong>la</strong>ncs et une mycobactérie. Les peuples inuits du Canada sont issus <strong>de</strong><br />

plusieurs générations ayant originalement migré du Nord asiatique vers l’Arctique<br />

canadien. Ces peuples découvreurs <strong>de</strong> territoires, chasseurs-pêcheurs hors pair, apprirent,<br />

à défaut <strong>de</strong> le contrôler, à vivre harmonieusement avec leur environnement. Leur riche<br />

culture s’é<strong>la</strong>bora comme en symbiose avec leur mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie unique sur <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nète.<br />

Cependant, bien que leur culture fût incroyablement bien adaptée et prompte à affronter<br />

le pire <strong>de</strong>s blizzards, elle ne put résister aux effets pervers que causa une infime bactérie,<br />

celle <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, qui amorça un cycle <strong>de</strong> contamination culminant vers <strong>la</strong> moitié du<br />

vingtième siècle. Ainsi, bien que déjà présent en Amérique, le bacille tuberculeux, celui<br />

dont les Inuits <strong>de</strong>vinrent les victimes passives suite à leurs premiers contacts avec les<br />

Européens et <strong>la</strong> transformation subséquente <strong>de</strong> leur mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie traditionnel, <strong>de</strong>vint<br />

graduellement, aux yeux du gouvernement canadien, une préoccupation sociosanitaire.<br />

Traiter le corps biologique et oublier l’esprit culturel. Ainsi, après <strong>de</strong> longues années <strong>de</strong><br />

tergiversation et d’aveuglement volontaire à l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong> pandémie <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong>, le<br />

gouvernement canadien décida en 1943, à <strong>la</strong> fois dans une volonté humaniste et<br />

<strong>la</strong>rgement intéressée, <strong>de</strong> "désinfecter" le Grand Nord. Il mit alors en p<strong>la</strong>ce un système <strong>de</strong><br />

transport maritime <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s, dans lequel <strong>de</strong>s bateaux <strong>de</strong>vaient aller chercher les Inuits<br />

et dépister chez eux <strong>la</strong> présence <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, grâce notamment à une radiographie<br />

pulmonaire. Ensuite, ceux diagnostiqués positivement <strong>de</strong>vaient être transportés jusque<br />

dans le Sud pour y être traités. C’est ainsi que <strong>de</strong>s milliers d’Inuits furent forcés <strong>de</strong> se<br />

rendre dans <strong>de</strong>s sanatoriums au sud du Canada pour y recevoir <strong>de</strong>s soins biomédicaux,<br />

lesquelles furent plus que souvent aveugles à leur spécificité culturelle. On peut donc<br />

présumer qu’au naïf traitement biomédical <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> semble s’être superposé un<br />

oubli fondamental, celui <strong>de</strong> ne considérer que le corps biologique ma<strong>la</strong><strong>de</strong> et d’en omettre<br />

<strong>la</strong> culture. Ainsi, <strong>la</strong> question <strong>de</strong> recherche dont cet essai tentera <strong>de</strong> saisir les contours se<br />

définira comme suit : quel fut l’impact culturel <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> et <strong>de</strong> son traitement par<br />

<strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine entre 1870 et 1960 2 sur les Inuits du Grand Nord canadien ? Afin d’y<br />

2 Cet essai se concentrera particulièrement sur <strong>la</strong> prise en charge initiale <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, et par le fait<br />

même, par <strong>la</strong> mise en p<strong>la</strong>ce d’une biomé<strong>de</strong>cine, par diverses instances coloniales, notamment le<br />

gouvernement canadien. Ainsi, alors que cette dite prise en charge débuta vers 1870, ce n’est qu’au fil <strong>de</strong>s<br />

5


épondre, je reviendrai rapi<strong>de</strong>ment sur l’histoire du peuple inuit et <strong>de</strong> son contact avec <strong>la</strong><br />

<strong>tuberculose</strong>. Puis j’abor<strong>de</strong>rai, <strong>la</strong> prise en charge <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> par le gouvernement<br />

canadien soient: <strong>la</strong> manière dont les patients tuberculeux furent i<strong>de</strong>ntifiés, transportés<br />

vers un sanatorium, traités, puis retournés au Nord. Finalement, dans le but <strong>de</strong> mettre en<br />

exergue les différences entre le traitement fourni par le gouvernement canadien et<br />

l'ethnomé<strong>de</strong>cine inuite, je présenterai <strong>de</strong>s composantes <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>rnière, et me<br />

questionnerai sur les effets socioculturels du traitement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> par <strong>la</strong><br />

biomé<strong>de</strong>cine. Afin, <strong>de</strong> répondre à ma question <strong>de</strong> recherche, il m’apparaît intéressant<br />

d’user <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux disciplines connexes qui ne sauraient, à mon avis, que s’enrichir<br />

mutuellement.<br />

Alliance disciplinaire. Plutôt que <strong>de</strong> simplement parler d’anthropologie ou d’histoire, cet<br />

essai tentera <strong>de</strong> s’inscrire dans l’ethnohistoire « qui serait celle qui combinerait au mieux<br />

les techniques <strong>de</strong>s historiens et <strong>de</strong>s ethnologues. L’ethnohistoire se confondrait donc alors<br />

avec l’histoire régressive <strong>de</strong> Marc Bloch, sorte d’histoire à rebours, telle qu’à partir <strong>de</strong> ce<br />

qui, du passé, <strong>de</strong>meure vivace dans le présent, on s’efforce <strong>de</strong> reconstituer le<br />

cheminement d’un <strong>de</strong>venir, avec ses <strong>la</strong>cunes et ses oblitérations, ses redondances et sa<br />

part d’invention » (Izard & Wachtel, 2004, p.338). Plusieurs sources se révèleront<br />

bénéfiques pour réaliser cette ethnohistoire, particulièrement l’ouvrage phare <strong>de</strong> Pat<br />

Sandiford Grygier intitulé A long way from Home : The Tuberculosis Epi<strong>de</strong>mic among<br />

the Inuit (1994) qui saura fournir l’essentiel <strong>de</strong> <strong>la</strong> documentation historique 3 à l’égard <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> prise en charge <strong>de</strong> <strong>la</strong> crise sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> dans le Grand Nord<br />

canadien. Quant à l’aspect anthropologique <strong>de</strong> ce travail, les écrits <strong>de</strong> nombreux auteurs<br />

ayant principalement publié dans <strong>de</strong>s revues anthropologiques (current anthropology,<br />

Étu<strong>de</strong>s∕Inuits∕Studies, Arctic anthropology, etc.) seront présentés. Somme toute, en usant<br />

<strong>de</strong>s outils propres à l’histoire, notamment l’archive, mais aussi à l’anthropologie<br />

notamment <strong>la</strong> génétique <strong>de</strong>s popu<strong>la</strong>tions, le tableau ethnographique, <strong>la</strong> narration et<br />

décennies que s’instaura un véritable système <strong>de</strong> traitement <strong>de</strong>s tuberculeux et leur envoie vers les<br />

sanatoriums du Sud. Avec <strong>la</strong> mise en p<strong>la</strong>ce d’un navire (principalement le C.D. Howe) capable <strong>de</strong> dépister<br />

<strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> grâce à l’utilisation <strong>de</strong>s rayons X et le transport successif <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s, <strong>la</strong> gestion<br />

sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> se poursuivit <strong>de</strong> cette manière jusqu’à, environ, <strong>la</strong> fin <strong>de</strong> l’utilisation du<br />

C.D. Howe vers 1963. Voir en annexe 1 un tableau présentant <strong>la</strong> chronologie du développement d’un<br />

système <strong>de</strong> santé <strong>de</strong>stiné aux Inuits.<br />

3 Évi<strong>de</strong>mment, <strong>de</strong> nombreuses autres sources historiques serviront à enchérir <strong>la</strong> présente dissertation, issues<br />

notamment du CAMJ, du Bulletin of the History of Medicine, etc. Pour plus <strong>de</strong> détails, voir <strong>la</strong> bibliographie.<br />

6


l’observation participante, je tenterai <strong>de</strong> raconter une ethnohistoire témoignant du vécu<br />

<strong>de</strong>s Inuits qui bien que racontée au passé, ne saura certainement pas moins parler <strong>de</strong><br />

l’actualité d’un mon<strong>de</strong> po<strong>la</strong>ire toujours en lutte pour sa culture, sa santé, son avenir.<br />

Les peuples inuits et <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong><br />

Brève histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> formation <strong>de</strong>s mon<strong>de</strong>s po<strong>la</strong>ires<br />

Un peuple singulièrement pluriel. Plutôt que <strong>de</strong> parler du mon<strong>de</strong> inuit, il faudrait sans<br />

doute parler <strong>de</strong>s mon<strong>de</strong>s inuits, car aujourd’hui, non seulement certains groupes inuits<br />

portent diverses autodénominations, mais les quelques 150 000 Inuits sont répartis au<br />

travers <strong>de</strong> vastes territoires al<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sibérie extrême-orientale jusqu'au Groen<strong>la</strong>nd en<br />

passant par l'A<strong>la</strong>ska et le Canada, couvrant ainsi le plus vaste territoire que les peuples<br />

autochtones aient connu, al<strong>la</strong>nt 6000 kilomètres d’est en ouest et 3000 kilomètres du sud<br />

au nord 4 (Musée canadien <strong>de</strong>s civilisations, 2010). En ce qui concerne particulièrement<br />

les mon<strong>de</strong>s inuits <strong>de</strong> l’Arctique, bien que ses popu<strong>la</strong>tions po<strong>la</strong>ires appartiennent à<br />

différents ensembles géopolitiques, qu’elles possè<strong>de</strong>nt donc <strong>de</strong>s cheminements<br />

historiques distincts 5 bien que simi<strong>la</strong>ires, n’en <strong>de</strong>meure pas moins que leur origine est<br />

avant tout asiatique. Ainsi, grâce à plusieurs disciplines scientifiques, notamment<br />

l’archéologie et <strong>la</strong> génétique, nous savons aujourd’hui que les autochtones actuels<br />

auraient transigés par l’isthme <strong>de</strong> Béring (<strong>la</strong> Béringie) vers <strong>la</strong> fin du pléistocène, soit au<br />

cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>rnière gran<strong>de</strong> g<strong>la</strong>ciation, il y a un peu plus <strong>de</strong> 10 000 ans et auraient ainsi<br />

colonisés l’ensemble du continent américain, et notamment, le Grand Nord (Schurr,<br />

2004; Schurr & Sherry, 2004; Mulligan, et coll., 2004). De plus, d’autres anthropologues<br />

ont démontré que sur le p<strong>la</strong>n linguistique <strong>la</strong> famille eskimo aléoutienne (dont provient<br />

l’inuktitut parlé par une majorité d’Inuit du Nunavut) présente <strong>de</strong> nombreuses simi<strong>la</strong>rités<br />

avec les <strong>la</strong>ngues asiatiques (Fortescue, 1998). Ainsi, bien que le débat soit toujours ouvert<br />

concernant <strong>la</strong> date précise <strong>de</strong> <strong>la</strong> venue <strong>de</strong>s premiers habitants du Grand Nord, les toutes<br />

<strong>de</strong>rnières étu<strong>de</strong>s en génétique <strong>de</strong>s popu<strong>la</strong>tions nous indiquent qu’il y aurait eu trois<br />

vagues <strong>de</strong> peuplement fournissant le patrimoine génétique <strong>de</strong>s Inuits contemporains<br />

4 Voir une carte en annexe 2 représentant l’ensemble du territoire occupé par les peuples inuits.<br />

5 Par exemple, bien que le Groen<strong>la</strong>nd ait bénéficié, <strong>de</strong>puis 1979, d'un statut d'autonomie interne, au Canada,<br />

ce n’est que le 1er avril 1999 que fut créé le troisième territoire du Canada surnommé le Nunavut signifiant<br />

" notre territoire " en inuktitut. (Young & Bjerregaard, Health transitions in artic popu<strong>la</strong>tions, 2008)<br />

7


(Reich, 2012). Bagage génétique associé à celle <strong>de</strong> popu<strong>la</strong>tions du Nord asiatique,<br />

renforçant donc une fois <strong>de</strong> plus l’hypothèse d’une origine asiatique du peuplement.<br />

Cependant, il ne faudrait pas croire que les Inuits que nous connaissons aujourd’hui sont<br />

à l’image près <strong>de</strong> ce qu’ils furent lors <strong>de</strong> ces gran<strong>de</strong>s migrations po<strong>la</strong>ires.<br />

La naissance <strong>de</strong>s Inuits contemporains. Ainsi, plusieurs groupes ont peuplé le nord du<br />

continent américain, à commencer par les paléo-Esquimaux (Saqqaq, pré-dorsétiens et les<br />

dorsétiens). Ils développèrent chacun à <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> l’autre une culture riche et adaptée au<br />

climat nordique. Puis à <strong>la</strong> suite <strong>de</strong>s néo-Esquimaux, se développa, il y a environ 1000<br />

ans, <strong>la</strong> culture <strong>de</strong>s thuléens qui apparut davantage évoluée sur le p<strong>la</strong>n technologique, lui<br />

conférant notamment un avantage pour <strong>la</strong> chasse. Avec l’avènement et le développement<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> culture thulénienne s’associèrent <strong>de</strong> grands changements culturels qui en l’espace <strong>de</strong><br />

quelques décennies transformèrent à nouveau ces popu<strong>la</strong>tions nordiques en ce que l’on<br />

pourrait considérer comme les Inuits contemporains (Musée canadien <strong>de</strong>s civilisations,<br />

2010; Ma<strong>la</strong>urie, 1955). Ainsi, alors que certains changements climatiques refroidirent<br />

encore davantage le climat <strong>arctique</strong>, ce qui influença certainement <strong>la</strong> migration <strong>de</strong>s<br />

animaux et bien sûr le mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie <strong>de</strong>s Inuits, <strong>de</strong> nouvelles rencontrent eurent lieux.<br />

Rencontres qui transformèrent le <strong>de</strong>venir culturel <strong>de</strong>s Inuits, mais surtout leur état <strong>de</strong><br />

santé. Rencontres qui firent dire à certains auteurs que « the transformation from Thule<br />

to Inuit culture has generally been exp<strong>la</strong>ined in terms of adaptation to a <strong>de</strong>teriorating<br />

environment. But […] the <strong>de</strong>velopment of Inuit culture can be more satisfactorily<br />

interpreted as a response to early and continued contacts with Europeans and the effects<br />

of repeated epi<strong>de</strong>mic diseases resulting from such contacts » (McGhee, 1994, p.565).<br />

Les Inuits et <strong>la</strong> rencontre avec l’homme "B<strong>la</strong>nc".<br />

Généalogie <strong>de</strong>s nouveaux arrivants. La rencontre entre les Inuits et <strong>de</strong>s hor<strong>de</strong>s massives<br />

d’Européens ne s’avéra pas instantanée. D’abord, ce fut sans doute les Vikings au<br />

onzième siècle qui visitèrent les Inuits <strong>de</strong> <strong>la</strong> terre <strong>de</strong> Baffin 6 . Par <strong>la</strong> suite, vers 1576, ce fut<br />

Martin Frobisher, un navigateur ang<strong>la</strong>is, qui se rendit à trois reprises à <strong>la</strong> rencontre du<br />

6 Une carte du Grand Nord canadien est fournie en annexe 3.<br />

8


contient <strong>arctique</strong> et ses peup<strong>la</strong><strong>de</strong>s. Certes, ces rencontres n’eurent pas lieu sans heurt 7 .<br />

Elles marquèrent le début d’une augmentation toujours ascendante <strong>de</strong> visiteurs européens<br />

en territoire po<strong>la</strong>ire : d’abord venus pour y chercher <strong>de</strong>s ressources, puis ayant pour<br />

objectif l’évangélisation, <strong>la</strong> sé<strong>de</strong>ntarisation, voire <strong>la</strong> colonisation <strong>de</strong>s Inuits. Ainsi, à <strong>la</strong><br />

suite <strong>de</strong> Frobisher, d’autres explorateurs vinrent et furent suivis par <strong>de</strong>s pêcheurs et <strong>de</strong>s<br />

baleiniers, <strong>de</strong>s commerçants <strong>de</strong> fourrure (travail<strong>la</strong>nt notamment pour <strong>la</strong> Compagnie <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Baie d’Hudson), et <strong>de</strong>s missionnaires. Puis, au cours du <strong>de</strong>rnier siècle se joignirent <strong>la</strong><br />

Gendarmerie royale du Canada, les compagnies minières, les militaires et les employés<br />

<strong>de</strong> l’administration fédérale du gouvernement canadien (Grygier, 1994). Évi<strong>de</strong>mment, ces<br />

rencontres eurent, à certains égards, <strong>de</strong>s effets positifs pour les Inuits, notamment en leur<br />

permettant d’avoir accès à une technologie nouvelle, performante et utile 8 (Kelm, 1998).<br />

Elles permirent aux Inuits <strong>de</strong> passer d’une culture purement orale à une culture écrite<br />

grâce à l’instauration d’un système syl<strong>la</strong>bique 9 . Cependant, force est néanmoins <strong>de</strong><br />

constater que l’impact socioculturel, l’instauration partiellement tacite d’une<br />

dépendance 10 <strong>de</strong>s Inuits à l’égard <strong>de</strong>s B<strong>la</strong>ncs et <strong>de</strong> leur mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie, promulgua une<br />

transformation profon<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture po<strong>la</strong>ire. Par-<strong>de</strong>là cette dite coopération<br />

technologique, l’augmentation <strong>de</strong>s contacts entre les "B<strong>la</strong>ncs" et les Inuits marqua<br />

surtout, tel que mentionné précé<strong>de</strong>mment, le début d’une contagion décimant à <strong>la</strong> fois <strong>la</strong><br />

7 Comme exprimé par Rowley à l’égard <strong>de</strong>s re<strong>la</strong>tions qu’entretint Frobisher avec les Inuits, cité dans<br />

Grygier (1994, p.19) : "His re<strong>la</strong>tions with them were unhappy. He captured some of them, and they<br />

captured some of his men, and each si<strong>de</strong> <strong>de</strong>veloped a hearty dislike for the other."<br />

8 « The introduction of guns, kettles, and iron knives during the fur tra<strong>de</strong> undoubtedly facilitated the taking<br />

of animals for food and assisted in preservation. Because fur tra<strong>de</strong>rs did not wish to alter Aboriginal<br />

lifestyles, they did little to discourage the existing food-gathering cycle, so long as fur production remained<br />

at the necessary levels. » (Kelm, 1998, p.25)<br />

9 « Le révérend Peck fut un linguiste hors pair, il traduisit <strong>la</strong> Bible en inuktitut et rédigea une grammaire<br />

esquimau<strong>de</strong> et un dictionnaire esquimau-ang<strong>la</strong>is. Peck parvint à répandre l'usage <strong>de</strong> l'écriture syl<strong>la</strong>bique qui<br />

avait été adaptée à l'inuktitut à partir du cri par John Hor<strong>de</strong>n et E. A. Watkins, <strong>de</strong>ux missionnaires ang<strong>la</strong>is à<br />

Moosonee » (Harper, 1983, cité dans Musée canadien <strong>de</strong>s civilisations, 2010)<br />

10 « By the mid-1890s most Eskimos had returned to the whaling stations, possibly in response to a <strong>de</strong>cline<br />

in the seal popu<strong>la</strong>tion in the Sound. That the Eskimos were becoming increasingly <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt on European<br />

and American manufactured goods by the end of this <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> was noted by Wakeham, comman<strong>de</strong>r of a<br />

government expedition to Cumber<strong>la</strong>nd Sound in 1897. He observed that:<br />

In the neighbourhood of the whaling stations the natives are fast ceasing to be expert in the use of their old<br />

fashioned weapons, such as spears, small harpoons, bows and arrows, etc., as they are now pretty generally<br />

supplied with mo<strong>de</strong>rn repeating arms, and there can be little doubt that those who have been brought up<br />

about the stations would be badly off were these closed and abandoned. » (Wakeham 1898, p.75, cité dans<br />

Keenlysi<strong>de</strong>, 1990)<br />

9


santé et l’ingéniosité culturelle <strong>de</strong>s Inuits. Contagion s’exprimant par diverses souches<br />

infectieuses 11 d’influenza, <strong>de</strong> diphtérie, <strong>de</strong> typhus, mais surtout <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong>.<br />

La transmission <strong>de</strong> <strong>la</strong> peste b<strong>la</strong>nche. Alors, que <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> 12 frappât <strong>de</strong> plein fouet<br />

l’Europe <strong>de</strong> l’époque contemporaine (du dix-neuvième siècle au début du vingtième<br />

siècle) et y transformât <strong>la</strong> société et le système médical 13 , les baleiniers européens<br />

défer<strong>la</strong>ient sur <strong>la</strong> côte nord <strong>de</strong> l’Amérique pour y établir <strong>de</strong>s stations <strong>de</strong> pêches. Ces<br />

stations souvent occupées par <strong>de</strong> <strong>la</strong> main-d’œuvre locale s’avérèrent être <strong>de</strong> véritables<br />

vecteurs du bacille tuberculeux, <strong>de</strong>s lieux propices au développement d’une épidémie<br />

sans précé<strong>de</strong>nt (Keenlysi<strong>de</strong>, 1990). Ainsi, « by 1929-1930 approximately 50% of the<br />

Eskimo <strong>de</strong>aths in western A<strong>la</strong>ska were due to the disease. From 1924-1933, it was the<br />

cause of 36% of <strong>de</strong>aths among the Green<strong>la</strong>ndic » (ibid., p.8). Une fois les baleiniers<br />

européens partis, une fois qu’ils eurent dépecés suffisamment, ils <strong>la</strong>issèrent <strong>de</strong>rrière eux<br />

un peuple en jachère, dans une santé en <strong>la</strong>mbeaux, vivant dorénavant dans un lieu<br />

ensemencé d’infection 14 , un peuple colonisé par <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. Mais est-il juste<br />

11<br />

Voir annexe 4 pour un tableau illustrant les pathologies infectieuses présentent dans l’Arctique <strong>de</strong> 1734 à<br />

1952.<br />

12<br />

L’explication (<strong>la</strong> découverte) biomédicale <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> est re<strong>de</strong>vable à Robert Koch qui <strong>la</strong> présenta<br />

en 1882. Après qu’on eut longtemps cru que <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> pouvait notamment être héréditaire, ce <strong>de</strong>rnier<br />

démontra, grâce à sa culture et à son isolement, que le bacille tuberculeux était une bactérie qu’il nomma<br />

Mycobacterium tuberculosis. Évi<strong>de</strong>mment, à cette époque, les antibiotiques n’avaient toujours pas été<br />

inventés, il fallut attendre 1943 pour que <strong>la</strong> streptomycine soit disponible comme premier agent<br />

antituberculeux. (Coury, 1972; Ho, 2004)<br />

13<br />

La <strong>tuberculose</strong> modifia a plusieurs égards <strong>la</strong> pratique <strong>de</strong> <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine mo<strong>de</strong>rne, particulièrement, le<br />

domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> prévention <strong>de</strong>s infections, mais aussi les imaginaires sociaux: « Au même titre que <strong>la</strong> lèpre<br />

au Moyen Âge et <strong>la</strong> peste à <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rne, <strong>la</strong> phtisie, <strong>de</strong>venue <strong>tuberculose</strong>, est <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die<br />

emblématique <strong>de</strong> <strong>la</strong> pério<strong>de</strong> contemporaine, surtout entre 1880 et 1950. La promotion <strong>de</strong> cette ma<strong>la</strong>die fort<br />

ancienne au rang <strong>de</strong> fléau social doit plus à <strong>la</strong> modification du regard que <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine et <strong>la</strong> société portent<br />

sur elle qu’à l’extension réelle <strong>de</strong> ses ravages [du moins en sol européen]. Dans ce processus et ce qui<br />

s’ensuit, les imaginaires sociaux jouent un rôle au moins aussi grand que les découvertes médicales. À<br />

partir <strong>de</strong> là, <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> sert <strong>de</strong> <strong>la</strong>boratoire pour construire <strong>de</strong>s notions et expérimenter <strong>de</strong>s actions dont le<br />

modèle imprègne encore fortement les conceptions et les représentations actuelles <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die et <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

politique <strong>de</strong> santé publique. Nés dans <strong>la</strong> lutte antituberculeuse, les liens entre sanitaire et social, <strong>la</strong><br />

mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong> secteur, le recours à <strong>la</strong> propagan<strong>de</strong>, à l’éducation sanitaire, au dépistage systématique, à<br />

l’isolement sont <strong>de</strong>s réalités ou <strong>de</strong>s tentations que l’on retrouve aujourd’hui […]. En ce<strong>la</strong>, <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> est<br />

exemp<strong>la</strong>ire <strong>de</strong>s re<strong>la</strong>tions qu’entretiennent les sociétés occi<strong>de</strong>ntales contemporaines avec <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die »<br />

(Faure, 2004, p.1167)<br />

14<br />

«The effects of Euro-American whaling on Eskimo health were clearly <strong>de</strong>trimental in many respects. It is<br />

almost certain that the whalemen introduced tuberculosis and venereal diseases to the Eskimos although the<br />

impact of these diseases on the mortality rate, especially during the early years of whaling, is difficult to<br />

<strong>de</strong>termine due to the <strong>la</strong>ck of documentation from this time period and the limitations of the skeletal data.<br />

The occurrence of syphilis and other venereal diseases may have <strong>de</strong>clined somewhat after whaling en<strong>de</strong>d<br />

and the crews <strong>de</strong>parted, but tuberculosis continued to pose a serious threat to Eskimo health. » (Keenlysi<strong>de</strong>,<br />

1990, p.14)<br />

10


d’affirmer que ce sont ces "B<strong>la</strong>ncs", voire les "B<strong>la</strong>ncs" qui contaminèrent les Inuits? Au<br />

fait, dans un souci <strong>de</strong> rectification historique, ne <strong>de</strong>vrions-nous pas remettre en question<br />

l’idée que les Inuits aient été, jusqu’à l’arrivée <strong>de</strong>s Européens, in<strong>de</strong>mnes <strong>de</strong> toute ma<strong>la</strong>die<br />

?<br />

La <strong>tuberculose</strong> amenée par "les B<strong>la</strong>ncs" ?<br />

L’Arctique ou <strong>la</strong> terra incognita <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die. Dans sa b<strong>la</strong>nche froi<strong>de</strong>ur, dans<br />

l’immensité <strong>de</strong> sa splen<strong>de</strong>ur, l’Arctique a souvent été dépeint <strong>de</strong> manière romantique, tel<br />

un territoire étuvé <strong>de</strong> toute contamination, stérilisé par son climat <strong>de</strong> g<strong>la</strong>ce (Stewart,<br />

1973). Ainsi, bien que certains purent parler d’une popu<strong>la</strong>tion inuite vierge <strong>de</strong> toute<br />

ma<strong>la</strong>die avant l’arrivée <strong>de</strong>s Européens, d’autres auteurs affirmèrent plutôt : « it is difficult<br />

to imagine that the Eskimos would not have had their own complement of viral and<br />

bacterial diseases to p<strong>la</strong>gue them, just as every other segment of humanity has » (Fortuine<br />

1971, p.113). D’ailleurs, les récits d’explorateurs mentionnèrent bien <strong>la</strong> présence <strong>de</strong><br />

ma<strong>la</strong>dies en tout genre (Rasmussen, 1929; Young & Bjerregaard, 2008; Waldram, et al.,<br />

2006). Quant à <strong>la</strong> présence <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> chez les Inuits, les données<br />

archéoanthropologiques semblent démontrer qu’il y ait bel et bien eu présence <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>tuberculose</strong> avant l’arrivée <strong>de</strong>s Européens (C<strong>la</strong>rk, et al., 1987). Ainsi, suite à <strong>de</strong>s fouilles<br />

archéologiques, l’analyse <strong>de</strong> lésions osseuses permit <strong>de</strong> confirmer <strong>la</strong> présence <strong>de</strong><br />

nombreuses ma<strong>la</strong>dies, notamment <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, chez <strong>de</strong>s autochtones qui vécurent avant<br />

les premiers contacts avec les Européens. Évi<strong>de</strong>mment, bien qu’aujourd’hui l’on<br />

reconnaisse globalement que le bacille tuberculeux fut endémique à l’époque<br />

précolombienne, n’en <strong>de</strong>meure pas moins que le débat reste d’actualité 15 , notamment car<br />

15 «In the early twentieth century, high rates of tuberculosis morbidity and mortality among aboriginal<br />

people led scho<strong>la</strong>rs to conclu<strong>de</strong> that tuberculosis was recently introduced from Europe to the Americas.<br />

Subsequently, the i<strong>de</strong>ntification of tuberculosis in mummified tissue and bone lesions consistent with a<br />

differential diagnosis of tuberculosis forced scho<strong>la</strong>rs to conclu<strong>de</strong> that tubercu<strong>la</strong>r disease was en<strong>de</strong>mic in the<br />

Americas prior to European contact. Now there are more than 133 pre-contact cases of tubercu<strong>la</strong>r-like<br />

lesions dates to a period of at least two millennia. […] A fascinating new array of questions about the<br />

origins and evolution of tubercu<strong>la</strong>r disease, on a worldwi<strong>de</strong> scale, has arisen from this multi-method<br />

approach. Consi<strong>de</strong>ring a map of the distribution of cases in the Americas, for instance, JaneBuikstra asks<br />

why there are no cases from Mesoamerica when they are abundant in North and South America. Did low<br />

gra<strong>de</strong> tuberculosis accompany the earliest inhabitants of the Americas and only become acute when people<br />

began settling in <strong>la</strong>rge groups? Did animal herds in the Americas, such as bison, acquire tubercu<strong>la</strong>r<br />

infections from humans, or were they transmitted in the other direction? » (C<strong>la</strong>rk, et al., 1987, p.30-31)<br />

11


l’on ne s’explique toujours pas pourquoi les Inuits furent aussi affectés par <strong>la</strong><br />

Tuberculose.<br />

La fragile génétique <strong>de</strong>s Inuits. Si <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> avait été présente avant l’arrivée <strong>de</strong>s<br />

"B<strong>la</strong>ncs", pourquoi les Inuits n’en avaient-ils pas davantage soufferts 16 ? Peut-être<br />

s’agissait-il d’une souche <strong>de</strong> moindre virulence et alors <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion autochtone <strong>de</strong><br />

l’époque aurait pu avoir développé une certaine immunité à l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong> mycobactérie?<br />

Par conséquent, si <strong>la</strong> souche infectieuse apportée par les Européens avait été plus<br />

virulente que celle déjà présente en Amérique, il va <strong>de</strong> soi que les ravages al<strong>la</strong>ient être<br />

très grands. Et ils le furent… Sitôt les Européens (particulièrement les baleiniers, tel<br />

qu’illustré plus haut) débarquèrent en Amérique, <strong>la</strong> popu<strong>la</strong>tion autochtone diminua sans<br />

cesse 17 . Ainsi, si le lien entre l’arrivée <strong>de</strong>s Européens et <strong>la</strong> pandémie <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> n’est<br />

plus à démontrer, <strong>la</strong> virulence <strong>de</strong> l’attaque infectieuse <strong>de</strong>meure toujours sujette à débat. Si<br />

certains auteurs émirent l’hypothèse d’une prédisposition génétique innée qui aurait<br />

défavorisé l’immunité <strong>de</strong>s Inuits (C<strong>la</strong>rk, et al., 1987), d’autres affirmèrent plutôt :<br />

« Exp<strong>la</strong>nations of disease rates and behavior based merely on the concept of a genetically<br />

<strong>de</strong>termined "innate" resistance overlook the important ecological and environmental<br />

factors influencing transmission and immunity. Furthermore, they divert attention from<br />

the broa<strong>de</strong>r issues of social and biological stress in the management of mycobacterial<br />

disease in a community » (ibid., p.51).<br />

Ainsi, plutôt que <strong>de</strong> lier <strong>la</strong> virulence <strong>de</strong> <strong>la</strong> pandémie à une hypothétique fragilité<br />

génétique <strong>de</strong>s Inuits, les causes d’une telle contagion ne pourraient-elles pas être les<br />

16 « In other words, the <strong>de</strong>bate about tuberculosis in the Americas is no longer simply about whether it was<br />

present prior to European contacts but about what strains of the Mycobacteria tuberculosis complex were<br />

present in the Americas, how the strains may been transmitted and have interacted with each, and how they<br />

may have interacted with strains brought by Europeans. » (Waldram, Herring, & Young, 2006, p.31)<br />

17 « Over and above all distinctive features of the pathogens themselves (which inclu<strong>de</strong> the severity of<br />

symptoms, ease of transmission, and capacity to induce immunity), the social circumstances surrounding<br />

the encounter with pathogens are of paramount importance. […] No single <strong>de</strong>popu<strong>la</strong>iton mo<strong>de</strong>l can exp<strong>la</strong>in<br />

all cases; the social history of each Aboriginal community must be evaluated to <strong>de</strong>termine the extent to<br />

which infectious disease <strong>de</strong>bilitated and <strong>de</strong>pleted it. But, aboriginal communities in closer and more intense<br />

contact with European settlements were at greater risk of contracting introduced diseases than more<br />

peripheral communities, or than those that chose not to become entangled in social and economic<br />

re<strong>la</strong>tionships with European groups. » (ibid., p.70-71)<br />

12


modifications ayant changé leur culture, les changements sociosanitaires 18 19 ? Si les Inuits<br />

furent atteints en si grand nombre par <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, ce<strong>la</strong> n’aurait-il pas aussi à voir avec<br />

le peu <strong>de</strong> soins médicaux leur étant <strong>de</strong>stiné, avec le désintérêt <strong>de</strong>s autorités médicales à<br />

leur égard ?<br />

Guérir les Inuits.<br />

Guérir et évangéliser. Les Inuits ont été les <strong>de</strong>rniers citoyens canadiens à obtenir <strong>de</strong>s<br />

services médicaux prodigués par le gouvernement. Aucun mé<strong>de</strong>cin n’était présent sur une<br />

base régulière, voire personne n’était à même <strong>de</strong> reconnaitre fidèlement <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> 20<br />

et <strong>la</strong> traiter adéquatement, et ce, jusqu’en 1920. Contrairement aux pays voisins<br />

(notamment le Danemark ou les États-Unis) qui abritaient <strong>de</strong> <strong>la</strong>rges popu<strong>la</strong>tions inuites,<br />

le gouvernement canadien investit beaucoup plus d’argent dans <strong>la</strong> police que dans <strong>la</strong><br />

santé 21 . Et comme traiter les Inuits, c’était du même coup leur donner accès à <strong>la</strong> culture<br />

occi<strong>de</strong>ntale, par le truchement <strong>de</strong> sa mé<strong>de</strong>cine, certains se questionnèrent, à savoir :<br />

18 « The congregation of <strong>la</strong>rge numbers of individuals in semipermanent settlements, such as occurred in<br />

Cumber<strong>la</strong>nd Sound, Hudson Bay, and the Mackenzie Delta during the whaling period, certainly ma<strong>de</strong> these<br />

groups highly susceptible to infectious diseases (Ross 1977:1). Living conditions such as crow<strong>de</strong>d, poorly<br />

venti<strong>la</strong>ted, unsanitary dwellings (Ross 1975:122), contaminated water supplies (Low 1906:9), and the use<br />

of cloth that was not properly washed (Millward 1930:48) likely facilitated the spread of disease. Finally,<br />

the migratory habits of the Eskimos ensured the transmission of epi<strong>de</strong>mic diseases to regions removed from<br />

the site of the initial infection (Ross 1977:1) » (Keenlysi<strong>de</strong>, 1990, p.8)<br />

19 « Several factors contributed to this. First, the severe cold (which has no effect on the tuberculosis<br />

bacillus) ma<strong>de</strong> the Inuit vulnerable to respiratory troubles and forced them to live in tiny, one-room<br />

dwellings for most of the year, so that an infectious disease such as tuberculosis almost inevitably spread<br />

from one infected person to the rest of the family. Second, as the Inuit adapted to accommodate the <strong>de</strong>sires<br />

of the newcomers, trapping to exchange furs for store goods or working for the RCMP or on military<br />

construction sites for cash, their highly nutritious fresh-meat or fish diet and their warm caribou-skin<br />

clothing were gradually exchanged for a diet <strong>la</strong>rgely of white flour, <strong>la</strong>rd, tea, jam, and canned goods, and<br />

for much less warm southern clothing. When the caribou <strong>de</strong>clined or the pattern of migration changed<br />

(possibly as a result of the incursions of military and mining into the North), malnutrition occurred. This,<br />

combined with the ina<strong>de</strong>quate clothing, increased the Inuit's vulnerability to the new diseases. » (Grygier,<br />

1994, p.55)<br />

20 «The missionaries, police, and tra<strong>de</strong>rs provi<strong>de</strong>d some drugs and first aid, but they were not qualified to<br />

diagnose tuberculosis and were certainly in no position to treat it. Not until doctors went to the Arctic on a<br />

regu<strong>la</strong>r basis in the 1920s, either on the annual summer patrols or to work in the mission hospitals, did the<br />

tuberculosis situation begin to be recognized. » (ibid., p.56)<br />

21 Voir le tableau en annexe 5.<br />

13


«Did the political philosophies of Denmark and the United States differ so greatly from<br />

Canada's philosophy that the first two countries could select doctors and school-teachers<br />

to be the apostles of western civilization, whereas Canada had to assign that role to the<br />

police? Or was Canada, as I believe, negligent? Did she choose the easiest path, the path<br />

of least expense, and give no thought to the reckoning that would come on the morrow? »<br />

(Jenness, 1972, p.71).<br />

Ainsi, alors que les militaires, les baleiniers, tout comme les policiers étaient parfois mis<br />

à contribution pour traiter les Inuits, ce fut d’abord les missionnaires qui délivrèrent <strong>de</strong><br />

manière ponctuelle, et rarement permanente, <strong>de</strong>s services <strong>de</strong> santé 22 . Les catholiques et<br />

les anglicans, en pleine expansion dans le Grand Nord, au début du XXe siècle, se<br />

chargèrent ainsi <strong>de</strong> guérir <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s, et ce, non sans leur inculquer leur idéologie<br />

monothéiste (Grygier, 1994). Ainsi, dans leur haut lieu <strong>de</strong> prosélytisme 23 , les<br />

missionnaires s’affairèrent à transformer le paysage sacré inuit en un lieu chrétien.<br />

Cependant, ils ne furent pas simplement militants <strong>de</strong> Dieu, car contrairement au<br />

gouvernement canadien, ces <strong>de</strong>rniers n’étaient pas complètement sourds à <strong>la</strong> gravité <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pandémie tuberculeuse.<br />

Les Inuits sont en santé. Ainsi, dès les années 1930, alors qu’on commençait lentement à<br />

s’intéresser aux tuberculeux inuits, que <strong>de</strong>s missionnaires tout comme <strong>de</strong>s mé<strong>de</strong>cins<br />

rapportaient <strong>de</strong>s taux <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> très élevés en territoire nordique 24 , le gouvernement<br />

semb<strong>la</strong> ne pas considérer qu’il faille intervenir pour remédier à <strong>la</strong> situation qui menaçait<br />

dans bien <strong>de</strong>s cas d’anéantir certaines communautés inuites. En outre, le gouvernement se<br />

22 « As early as 1902, an Anglican hospital was opened in Cumber<strong>la</strong>nd Sound. The Canadian government,<br />

however, supplied medicines, paid sa<strong>la</strong>ries of the medical staff of the mission facilities, and in times of<br />

hardship provi<strong>de</strong>d funds for relief administered by tra<strong>de</strong>rs and missions. During an influenza epi<strong>de</strong>mic in<br />

Coronation Gulf and the Mackenzie river in 1926-1928, the RCMP offered medical assistance to the Inuit<br />

». (Young, 2008, p.49)<br />

23 «The hospital has been established following the example of the Master Who went about healing the sick<br />

and afflicted. Pray that through its means the Saviour may be ma<strong>de</strong> known to many – both Eskimo and<br />

white » (Fleming, nd, cité dans Waldram, Herring, & Young, 2006, p.199)<br />

24 «Throughout the 1930, most of the medical officers continued to report on the high inci<strong>de</strong>nce of TB in<br />

their areas and the need for better treatment services of one sort or another - all without any positive result.<br />

In 1934, Dr J.A. Bildfell in Pangnirtung wrote: Tuberculosis is so general among Pangnirtung natives that<br />

to specu<strong>la</strong>te on any particu<strong>la</strong>r percentage is impossible ... everything appears to be in favour of the germ,<br />

and nothing to the advantage of the native in combating the disease. It is the chief factor in ... the high child<br />

mortality rate [and] the main cause of <strong>de</strong>ath generally ... As far as Pangnirtung is concerned it so eclipses<br />

every other diseased condition that it might be said that there prevails but one disease among them. Thus<br />

the hospital should be equipped to treat tuberculosis as efficiently as possible. » (Grygier, 1994, p.58)<br />

14


fia à un rapport préliminaire non scientifique, et certainement biaisé, pour justifier son<br />

inaction :<br />

« In the summer of 1938, Dr K.F. Rogers conducted a general medical survey of Inuit in<br />

the Eastern Arctic. While he gave a generally favourable report, he noted that his findings<br />

were not empirically based but were mainly a matter of opinion, and he recommen<strong>de</strong>d<br />

that a scientific study be carried out to get a clear picture of the situation. The government<br />

used this report, however, as the basis for stating that the Inuit popu<strong>la</strong>tion were in good<br />

health and (erroneously) that instances of tubercu<strong>la</strong>r disease among them were "less<br />

frequent than among whites." » (Grygier, 1994, p.59)<br />

Bien que <strong>de</strong> nombreux mé<strong>de</strong>cins n’appuyèrent pas cette <strong>de</strong>rnière étu<strong>de</strong>, d’autres<br />

recherches furent menées, notamment celle du Dr GJ. Wherrett qui, en 1939, rédigea un<br />

rapport réaffirmant les dires du Dr Rogers, et encourageant ainsi une non-intervention du<br />

gouvernement. En plus, celui-ci affirma qu’il était quasi-impossible pour les instances<br />

médicales <strong>de</strong> traiter les Inuits principalement en raison du facteur géographique 25 . Les<br />

résultats <strong>de</strong> l’analyse du Dr GJ. Wherrett changèrent complètement alors qu’il rédigea un<br />

second rapport pour le compte du gouvernement en 1945 26 . Son rapport très critique à<br />

l’endroit du gouvernement proposa <strong>de</strong> nombreuses pistes <strong>de</strong> solutions pour contrer <strong>la</strong><br />

crise sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> dans le Grand Nord canadien. Il eut certainement un<br />

effet catalyseur pour qu’en 1945 le Department of National Health and Welfare<br />

constitue une branche nommée Northern Health Services. Le rapport du Dr GJ. Wherrett<br />

25 Dr GJ. Wherrett affirma que « the Inuit popu<strong>la</strong>tion was increasing and therefore either TB was not of<br />

epi<strong>de</strong>mic proportions or it had passed the acute stage, probably the <strong>la</strong>tter, but that it was in different stages<br />

in different Inuit camps; that it was present among the Inuit to a greater extent than among the white<br />

popu<strong>la</strong>tion; and that "the present arrangements for inspections and medical treatment ... are as satisfactory<br />

as can be effected, consi<strong>de</strong>ring the terrain, the difficulties of travel and the many iso<strong>la</strong>ted, small groups of<br />

Eskimos." » (ibid., p.60)<br />

26 Voici un bref résumé du rapport que rédigea Dr Wherrett: « In February 1945, Wherrett's report on his<br />

Mackenzie Delta survey was published. It provi<strong>de</strong>d the first authoritative estimate of tuberculosis among<br />

the Inuit. Wherrett's views seem to have changed since 1939, when he felt the service to be "as satisfactory<br />

as can be effected." He i<strong>de</strong>ntified the particu<strong>la</strong>r health problems of the Inuit as (i) tuberculosis, with a<br />

<strong>de</strong>ath-rate for Inuit of 314 per 100,000 popu<strong>la</strong>tion compared with 53 per 100,000 for the rest of Canada; (2)<br />

pneumonia (203 per 100,000 compared with 52); and (3) diseases of the first year (166 compared with 54).<br />

He also reported a very <strong>la</strong>rge proportion of ill-<strong>de</strong>fined or unknown causes of <strong>de</strong>ath for the Inuit popu<strong>la</strong>tion<br />

(740 per 100,000, as opposed to 44 for the white popu<strong>la</strong>tion of the Northwest Territories), these being the<br />

84 per cent of Inuit <strong>de</strong>aths that took p<strong>la</strong>ce without a doctor or nurse being avai<strong>la</strong>ble. He thought that this<br />

group probably inclu<strong>de</strong>d many <strong>de</strong>aths from tuberculosis, so even the official high <strong>de</strong>ath rate from this<br />

disease was probably an un<strong>de</strong>restimate. Wherrett conclu<strong>de</strong>d that the problem was staggering. While<br />

praising the efforts of the few lone doctors and nurses, the missionaries, the RCMP, the tra<strong>de</strong>rs and their<br />

wives, and the native people themselves, for their courage and <strong>de</strong>votion in attempting to give medical care<br />

to the sick, Wherrett was fiercely critical of government, and he ma<strong>de</strong> several suggestions for<br />

improvement. » (ibid., p.64)<br />

15


fit agir le gouvernement, l’enjoignant, comme d’autres scientifiques, à répondre à <strong>la</strong><br />

<strong>tuberculose</strong> par un traitement purement biomédical :<br />

«The year 1945 was crucial in the <strong>de</strong>velopment of the anti-TB campaign in the North. In<br />

January the government set up an Advisory Committee for the Control and Prevention of<br />

Tuberculosis among Indians, which was given "the authority ... to inquire into the present<br />

methods of tuberculosis prevention, <strong>de</strong>tection, treatment and aftercare " and the<br />

responsibility to report to government with a view to "corre<strong>la</strong>ting (all governmental) antituberculosis<br />

work ... and (recommending) the best possible use of monies ... for the<br />

purpose of eradicating and preventing the spread of the disease among Indians".<br />

Although the committee's terms of reference specified Indians, it was to have a great<br />

influence on the tuberculosis program that was eventually set up for the Inuit. The<br />

committee stemmed from a proposal ma<strong>de</strong> in 1937 by Dr Wherrett and the Canadian<br />

Tuberculosis Association (CTA) to un<strong>de</strong>rtake a study of the tuberculosis problem; this<br />

had led to a conference that year with representatives drawn exclusively from the medical<br />

profession, from the fe<strong>de</strong>ral and provincial ministries, the CTA, the sanatoria, and<br />

specialists in the disease. As P.G. Nixon has pointed out, the "view which <strong>de</strong>veloped<br />

from this conference was that tuberculosis was essentially a medical, as opposed to a<br />

broa<strong>de</strong>r social-economic, phenomena and therefore was to be solved, if at all, by medical<br />

practitioners." » (Grygier, 1994, p.63)<br />

La prise en charge biomédicale <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> en 1945<br />

« Tu comprends pas le français, mais tu vas comprendre ce que j’te dis : tu es loin <strong>de</strong><br />

chez toi, tu n’es pas le seul, ils sont tous comme ça ici, tous, ici c’est comme à <strong>la</strong> guerre,<br />

tu marches ou tu crèves - paroles dites par le mé<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> l’hôpital » (Pilon, 2008).<br />

L’abordage <strong>de</strong> <strong>la</strong> pandémie tuberculeuse dans le Grand Nord.<br />

Le gouvernement canadien agit. Dans <strong>la</strong> foulée du rapport accab<strong>la</strong>nt rédigé par le Dr Wherrett, le<br />

gouvernement canadien décida finalement d’agir pour endiguer <strong>la</strong> crise infectieuse affectant les<br />

Inuits. Ainsi, vers 1946, le gouvernement (Health and Welfare) mit en p<strong>la</strong>ce un programme <strong>de</strong><br />

dépistage et d’évacuation <strong>de</strong>s personnes atteintes <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong>. Par l’attribution <strong>de</strong> nouveaux<br />

pouvoirs à l’"Eastern Artic Patrol", le gouvernement canadien voulu dorénavant que les Inuits<br />

ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s soient exclus <strong>de</strong> leur communauté, ce<strong>la</strong> en vue <strong>de</strong> mettre fin à <strong>la</strong> contagion, et qu’ils<br />

soient soignés dans le sud du pays, là où <strong>de</strong>s services hospitaliers et <strong>de</strong>s mé<strong>de</strong>cins étaient déjà à<br />

pied d’œuvre pour traiter <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. Pourtant, <strong>de</strong> petits hôpitaux nordiques étaient déjà en<br />

p<strong>la</strong>ce, <strong>la</strong> possibilité <strong>de</strong> développer <strong>de</strong>s sanatoriums dans le Nord aurait pu être envisageable.<br />

D’ailleurs, plusieurs mé<strong>de</strong>cins et missionnaires, dont le Bishop March, s’insurgèrent contre<br />

16


l’envoi <strong>de</strong>s tuberculeux vers le Sud 27 . Malgré ce<strong>la</strong>, leurs critiques restèrent lettre morte<br />

pour <strong>la</strong> Welfare and Health. Bien que celles-ci, notamment celles du Bishop March,<br />

eurent pour effet <strong>de</strong> conscientiser le gouvernement à l’égard du manque d’humanité dans<br />

les soins fournis aux Inuits, ils ne firent pas changer <strong>la</strong> stratégie gouvernementale : les<br />

Inuits ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong>vaient quitter immédiatement le Nord pour se faire traiter dans le Sud.<br />

L’"emmerement" <strong>de</strong>s Inuits. Ainsi, lorsque les Inuits embarquèrent à bord d’un bateau-<br />

hôpital sillonnant le Grand Nord, principalement le Nascopie dès 1947 ou encore le C.D.<br />

Howe 28 à partir <strong>de</strong> 1950, ils savaient rarement ce qui les y attendait. À bord du bateau<br />

rempli <strong>de</strong> personnel médical "B<strong>la</strong>ncs", on les auscultait, on analysait leur état <strong>de</strong> santé, on<br />

les radiographiait à l’ai<strong>de</strong> d’un appareil à rayon X. Les patients étaient fichés et on les<br />

i<strong>de</strong>ntifiait grâce à un système <strong>de</strong> numérotation instauré préa<strong>la</strong>blement pas le<br />

gouvernement canadien, ayant fourni à chacun d’eux un numéro palliant ainsi à<br />

l’obligation d’utiliser leurs noms 29 . En fait, l’embarquement <strong>de</strong>s patients tuberculeux<br />

<strong>de</strong>meure certainement l’un <strong>de</strong>s épiso<strong>de</strong>s les plus dramatiques <strong>de</strong> <strong>la</strong> crise sociosanitaire<br />

qu’est connu le Grand Nord. D’abord, car <strong>la</strong> prise en charge plutôt expéditive 30 <strong>de</strong>s<br />

patients une fois à bord ne leur permettait pas <strong>de</strong> véritablement comprendre qui se<br />

passait. Ensuite, car les Inuits qui montaient à bord et chez qui l’on diagnostiquait <strong>la</strong><br />

<strong>tuberculose</strong> <strong>de</strong>vaient généralement rester sur le navire, alors que les proches <strong>de</strong>vaient<br />

27 «Bishop Marsh wanted the southern hospitalization program - and the hardship he believed it caused the<br />

Inuit - to be rep<strong>la</strong>ced by the establishment of more hospitals in the Arctic. He said that on his Arctic trip<br />

that year he had heard "that the Eskimos fled in<strong>la</strong>nd before the arrival of the ship with the medical officers<br />

on board, for fear that they would be wrested from their homes and shipped outsi<strong>de</strong> never to return, as has<br />

happened to so many of their friends and re<strong>la</strong>tives. It is in<strong>de</strong>ed hard to believe that this is the only way that<br />

a great nation like Canada can care for a small minority in her midst and who are, after all, our ol<strong>de</strong>st<br />

Canadians." » (Grygier, 1994, p.78)<br />

28 C’est ce <strong>de</strong>rnier bateau qui est le plus connu et qui fut le plus utilisé par <strong>la</strong> Eastern Artic Patrol, et ce, <strong>de</strong><br />

1950 à 1969. D’ailleurs: « The 80 per cent of the Inuit who lived in the Eastern Arctic were mainly served<br />

by the Eastern Arctic Patrol boat. » (ibid., p.85)<br />

29 « The disc system was introduced to make it easier for the white administration to i<strong>de</strong>ntify the Inuit, to<br />

check re<strong>la</strong>tionships for family allowance entitlements, and so on. This was important because the Inuit did<br />

not have a system of family surnames and rarely spoke or wrote in English, while the white administrators<br />

rarely spoke Inuktitut. Consequently, Inuit names were often recor<strong>de</strong>d incorrectly. » (Ibid., p.49)<br />

30 « The medical party seems to have concentrated on efficient physical examinations, carried out in the<br />

minimum time possible, and on the physical separation of sick from well Inuit in or<strong>de</strong>r to give the sick the<br />

best possible physical treatment avai<strong>la</strong>ble at the time; but very little, if any, attention was paid to the effects<br />

of this separation on either the patients or their families, and there was little sensitivity shown in how it was<br />

done. » (ibid., p.95)<br />

17


quitter l’embarquement 31 . D’ailleurs plusieurs personnes qui se savaient atteintes <strong>de</strong><br />

<strong>tuberculose</strong> tentèrent <strong>de</strong> ne pas se rendre sur le bateau par peur <strong>de</strong> <strong>de</strong>voir être amenées au<br />

<strong>la</strong>rge comme bien d’autres l’eurent été auparavant :<br />

« Even when they were aware of their condition, it was not always ma<strong>de</strong> clear to the<br />

patients where they were being taken or if they would ever be returned, contributing to an<br />

atmosphere of fear and <strong>de</strong>speration. In some cases, Inuit who knew that they were<br />

seriously ill would hi<strong>de</strong> out on the <strong>la</strong>nd once they had heard that the hospital boat was<br />

arriving. » (Olofsson, et al., 2008, p.131)<br />

Bien sûr, dans certains cas, il y eut <strong>de</strong>s patients qui voulurent recevoir <strong>de</strong>s soins<br />

médicaux, et qui conséquemment, bien que ne sachant pas où le bateau les amènerait et<br />

ce qu’ils recevraient comme traitements, montèrent à bord <strong>de</strong> leur plein gré 32 .<br />

Néanmoins, ce sont <strong>de</strong>s histoires traumatiques qui <strong>de</strong>meurent <strong>de</strong> cet embarquement <strong>de</strong>s<br />

tuberculeux 33 : jusqu’à aujourd’hui, <strong>de</strong> nombreux patients en gar<strong>de</strong> <strong>de</strong>s traces indélébiles.<br />

Par exemple l’un <strong>de</strong>s patients traités par le Dr Young à l’Hôpital Général <strong>de</strong> Montréal en<br />

2010 :<br />

« That year, 1955, the CD Howe ma<strong>de</strong> its way around the Hudson Bay coast, and Jusie<br />

was taken aboard and x-rayed along with his fellow vil<strong>la</strong>gers. After the x-ray, he was<br />

loa<strong>de</strong>d aboard a float p<strong>la</strong>ne filled with other Inuit, bound for Moosonee, Ontario on James<br />

Bay. “I had no symptoms, and they never gave me a diagnosis.” From Moosonee, Jusie<br />

was transferred by canoe to neighbouring Moose Factory. “I was terrified!” he said.<br />

“Imagine, I’d never been in an open boat before. I felt sure I was going to die!” » (Young,<br />

2011, p.1886)<br />

31 «When the doctors had ma<strong>de</strong> their final <strong>de</strong>cision on whether an individual should go to hospital for<br />

treatment or stay in the North, the evacuees were sent down to the Inuit quarters in the prow of the ship and<br />

the rest were sent ashore. The evacuees were not allowed to go ashore to collect belongings, to say<br />

goodbye, or to make arrangements for their families or goods. If a mother was judged sick but her children<br />

were not infected, the children (sometimes including unweaned babies) were given to an Inuk woman<br />

going ashore. Fathers had no chance to arrange for someone to hunt for food for their families or to look<br />

after their dogs and equipment. Mothers had no chance to arrange for someone to care for their children or<br />

to sew and process the skins nee<strong>de</strong>d to keep the family warm. Virtually nothing was done from the social<br />

si<strong>de</strong>. Those needing hospital treatment were kept on board, the rest sent ashore, and on sailed the ship to the<br />

next settlement » (i<strong>de</strong>m, p.96)<br />

32 «It must be noted that it would be a misrepresentation to portray the Inuit as simply forced against their<br />

will to seek medical treatment. Some chose to endure the fear and confusion resulting from being seen by<br />

the medical personnel in the hopes of finding help for themselves or their family members. For Markoosie<br />

Patsauq his illness was so pronounced that both he and his family recognised he would have to be<br />

evacuated to the hospital.<br />

In my family, especially my mother used to say, “probably you’re going to the hospital.” I was kind of<br />

scared. I had never been away from the family before. So when the news comes around that I have a bad<br />

TB, I wasn’t surprised and my family knew I had it a year ago (Markoosie Patsauq, 2005) ». (Olofsson, et<br />

coll., 2008, p.134)<br />

33 Voir annexe 6 pour l’histoire <strong>de</strong> l’embarquement <strong>de</strong>s Inuits écrite par Bishop Marsh.<br />

18


Des dizaines et dizaines <strong>de</strong> tuberculeux purent ainsi être envoyé par les airs ou encore<br />

passer <strong>de</strong>s mois dans <strong>la</strong> cale du bateau, en route vers l’ailleurs, un lieu inquiétant et<br />

inconnu, un sanatorium du Sud, souvent le Mountain Sanatorium d’Hamilton pour les<br />

Inuits <strong>de</strong> l’est <strong>de</strong> l’Arctique canadien ou encore le Charles Camsell Indian Hospital<br />

d’Edmonton (Moller, 2010).<br />

Le choc <strong>de</strong> <strong>la</strong> rencontre. Ainsi, une fois arrivé sur p<strong>la</strong>ce, non seulement le traitement<br />

médical commençait, mais encore davantage, le choc culturel entre les b<strong>la</strong>ncs et les Inuits<br />

s’accentuait. Non seulement les difficultés linguistiques 34 empêchaient souvent un<br />

dialogue entre le personnel soignant et le patient, mais surtout, le mon<strong>de</strong> culturel<br />

environnant était empli d’objets et <strong>de</strong> signification inconnus <strong>de</strong>s Inuits 35 :<br />

«Everything was strange to the Inuit: the big solid buildings, the beds, the bathrooms, the<br />

flush toilets, the basins with running water, the heat, the food, the <strong>la</strong>nguage, the clothes,<br />

the activities - or <strong>la</strong>ck of them - and the bed rest that was expected of them. But the staff<br />

found that the Inuit patients were generally very observant and were good at<br />

un<strong>de</strong>rstanding signs, and so long as they realized that something was important for them,<br />

they cooperated very well. » (Grygier, 1994, p.105)<br />

Certes, l’on put dire qu’ils coopérèrent bien, car faute <strong>de</strong> coopérer, sans doute auraient-ils<br />

été dans l’impossibilité <strong>de</strong> recevoir un traitement. C’était donc une coopération<br />

obligatoire <strong>de</strong> leur part, car face à une mé<strong>de</strong>cine qu’une gran<strong>de</strong> partie d’entre eux ne<br />

comprenait pas, non simplement linguistiquement, mais dans son fon<strong>de</strong>ment même, ils se<br />

<strong>de</strong>vaient d’être serviles et patients, car leur traitement était <strong>de</strong> longue haleine.<br />

La vie au Sud<br />

La mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>s Qallunaaq 36 . En vue <strong>de</strong> guérir les tuberculeux <strong>de</strong>s sanatoriums <strong>de</strong><br />

l’époque, notamment les Inuits, <strong>de</strong>s routines <strong>de</strong> soins assidues étaient instaurées et<br />

diverses recommandations étaient données aux patients quant à <strong>la</strong> marche à suivre pour<br />

34 « Communication was always a big problem, since few of the Inuit spoke English and none of the staff<br />

spoke Inuktitut. The differences between Inuktitut dialects ad<strong>de</strong>d to the confusion; the patients who could<br />

speak some English and tried to interpret often found they could not un<strong>de</strong>rstand patients from another<br />

district. So exp<strong>la</strong>nations and instructions had to be by signs. After a while, more patients learned enough<br />

English to be able to help trans<strong>la</strong>te, but initial adjustment to the hospital setting and routine was always<br />

ma<strong>de</strong> more difficult by the <strong>la</strong>nguage problem.» (Grygier, 1994, p.105)<br />

35 Pour l’histoire concernant <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> l’hôpital du Sud par un Inuit, voir annexe 7.<br />

36 Appel<strong>la</strong>tion commune donnée aux "B<strong>la</strong>ncs" par les Inuits en Inuktitut.<br />

19


se libérer <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. On les invitait par exemple à fumer le tabac ou <strong>la</strong> pipe afin<br />

d’évacuer, suite à <strong>la</strong> toux induite par l’inha<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> fumée, le bacille tuberculeux logé<br />

dans leurs poumons. D’autre part, on exposait tous les patients à <strong>la</strong> froi<strong>de</strong>ur hivernale en<br />

ouvrant gran<strong>de</strong>s les fenêtres, <strong>de</strong> sorte que les patients respirent <strong>de</strong> l’air pur et frais. Qui<br />

plus est, on <strong>de</strong>mandait aux patients <strong>de</strong> constamment rester coucher afin <strong>de</strong> se reposer<br />

(Gryger, 1994). Évi<strong>de</strong>mment <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> médicaments antituberculeux 37 fut très<br />

bénéfique au traitement <strong>de</strong>s ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s, d’ailleurs ce<strong>la</strong> permit <strong>de</strong> réduire <strong>la</strong>rgement <strong>la</strong> durée<br />

d’hospitalisation : « in 1949 at the Mountain Sanatorium in Hamilton where they had<br />

begun to treat the TB patients with para-amino-salicylic (P.A.S.) in combination with<br />

streptomycin, the average number of days a patient was hospitalised for tuberculosis was<br />

562 days. By 1956, the average stay had <strong>de</strong>creased to 332 days » (Wilson, 2006, p.160,<br />

cité dans Olofsson, et al., 2008, p.139). Néanmoins, les sanatoriums continuèrent pendant<br />

plusieurs années à se remplir d’Inuits.<br />

Chiffres d’une hospitalisation massive. Bien que <strong>de</strong>s remè<strong>de</strong>s médicamenteux firent leur<br />

apparition, les Inuits continuèrent nombreux <strong>de</strong> déferler dans les hôpitaux du Sud : leur<br />

nombre continua <strong>de</strong> grimper, et ce, jusqu’en 1955. Par <strong>la</strong> suite, le nombre <strong>de</strong> patients<br />

admis dans <strong>de</strong>s sanatoriums commença à <strong>de</strong>scendre, tout comme le nombre <strong>de</strong> décès lié à<br />

<strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> (Grygier, 1994, p.82). Cependant, les statistiques <strong>de</strong>meurent floues quant<br />

au nombre d’Inuits qui furent conduits vers <strong>de</strong>s sanatoriums du Sud, ou même le nombre<br />

d’entre eux qui décédèrent <strong>de</strong>s suites <strong>de</strong> l’infection au bacille tuberculeux 38 : « the<br />

literature suggests that at the height of the evacuation in the mid-1950s approximately 7<br />

37 «In 1944 Professor Selman Waksman and his colleagues in the United States <strong>de</strong>veloped streptomycin<br />

from a soil fungus, the first drug to kill the tubercle bacillus. 14 The effect was enormous. A disease that<br />

carried a mortality rate of 50 to 100 per cent sud<strong>de</strong>nly became curable. Streptomycin was rapidly ma<strong>de</strong><br />

avai<strong>la</strong>ble for clinical trials in Canada as well as in the United States, and its discovery stimu<strong>la</strong>ted the<br />

<strong>de</strong>velopment of other drugs. At first the dosage levels were too high and caused serious toxic si<strong>de</strong> effects,<br />

and the bacillus also showed a ten<strong>de</strong>ncy to <strong>de</strong>velop a resistance to the drug. But by 1950 appropriate dosage<br />

levels and applications had been worked out, and it was found that when streptomycin was used in<br />

combination with another antituberculous drug, the bacillus did not <strong>de</strong>velop a resistance. Two effective<br />

supplementary drugs were found: para-amino-salicylic acid (PAS) in 1946, and isonicotinic hydrazi<strong>de</strong><br />

(INH) in 1952. Treatment with a combination of these three drugs over a period of 18 to 24 months proved<br />

very effective, and they are still wi<strong>de</strong>ly used today. » (Grygier, 1994, p.11)<br />

38 « Accurate and consistent statistics on the early inci<strong>de</strong>nce and mortality of TB among the Inuit, and on<br />

the number of Inuit having treatment, are almost impossible to find. » (ibid., p.82)<br />

20


to 10% of the Inuit popu<strong>la</strong>tion of Canada was hospitalised with tuberculosis » (Duffy,<br />

1988, p.71; Grygier 1994, p.71; Jenness 1972, p.143,146, cité dans Olofsson, et al., 2008,<br />

p.128). Bien que les Inuits fussent envoyés dans divers sanatoriums et qu’ils durent<br />

souvent y rester pendant plusieurs années, le gouvernement semble avoir montré peu<br />

d’intérêt à gar<strong>de</strong>r un véritable registre national <strong>de</strong> leur hospitalisation. Ce qui eut un<br />

impact plus que considérable sur les communautés inuites, et particulièrement, sur <strong>la</strong> vie<br />

<strong>de</strong>s personnes hospitalisées, nommément à leur retour en territoire nordique.<br />

Le retour <strong>de</strong>s Inuit<br />

Le retour dans le nord. Après <strong>de</strong> longs mois, voire <strong>de</strong> longues années passées dans <strong>de</strong>s<br />

sanatoriums du Sud, le retour au bercail ne fut pas chose facile pour <strong>de</strong> nombreux Inuits.<br />

D’abord, car il fut parfois difficile <strong>de</strong> rejoindre <strong>la</strong> famille que le ma<strong>la</strong><strong>de</strong> avait quittée,<br />

parfois les familles Inuits s’étaient dép<strong>la</strong>cées, leurs logements, souvent temporaires<br />

avaient été déménagés par le gouvernement. Ainsi :<br />

«Sometimes people were dropped off at the wrong p<strong>la</strong>ce. Often they returned in clothing<br />

that was totally ina<strong>de</strong>quate for the conditions of life to which they were returning. In<br />

many cases, their families and the local authorities had not been notified of their<br />

imminent arrival, and the families might be out on the <strong>la</strong>nd in a hunting camp a long way<br />

from the settlement. » (Grygier, 1994, p.118)<br />

Le retour dans le nord signa<strong>la</strong> vertement le cafouil<strong>la</strong>ge administratif du gouvernement<br />

canadien à l’égard <strong>de</strong> <strong>la</strong> gestion <strong>de</strong> <strong>la</strong> crise pandémique <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. Cependant, s’il<br />

est un aspect qui fut complètement négligé au cours <strong>de</strong> cette crise, c’est sans aucun doute<br />

<strong>la</strong> spécificité culturelle <strong>de</strong>s patients. Parfois simplement ignorée, à d’autres moments<br />

utilisée contre eux, <strong>la</strong> culture inuite vécue au travers d’expériences <strong>de</strong> déracinement<br />

individuelles, mais aussi collectives semble avoir fait les frais du traitement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>tuberculose</strong>. Certes, les autorités canadiennes voulurent soigner les corps ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong>s<br />

Inuits, ils leur appliquèrent d’ailleurs <strong>la</strong> puissance <strong>de</strong> <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine, mais ils négligèrent<br />

l’ethnomé<strong>de</strong>cine inuite, non seulement importante dans leur guérison, mais fort<br />

enrichissante dans <strong>la</strong> compréhension même <strong>de</strong> leur différence culturelle, <strong>de</strong> leur notion <strong>de</strong><br />

personne.<br />

21


Biomé<strong>de</strong>cine vs Ethnomé<strong>de</strong>cine<br />

« Je ne savais pas qu’on pouvait se sentir plus seul au milieu <strong>de</strong>s B<strong>la</strong>ncs que perdu dans<br />

<strong>la</strong> toundra » (Pilon, 2008)<br />

La personne inuite<br />

Un peu <strong>de</strong> théorie sur <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne. Marcel Mauss, sans doute le père <strong>de</strong><br />

l’anthropologie française, s’intéressa beaucoup aux peuples autochtones et notamment<br />

aux Inuits (Mauss, 1904; Sa<strong>la</strong>din d'Anglure, 2006). Il s’intéressa surtout à ce qu’il<br />

considérait comme étant <strong>la</strong> culture invisible <strong>de</strong>s sociétés, c’est-à-dire, ce qui est l’ordre<br />

du social, mais qui n’est pas explicitement donné à voir comme le seraient par exemple<br />

<strong>de</strong>s artéfacts. Dans un texte qu’il écrivit en 1938, il développa <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne<br />

(Mauss, Une catégorie <strong>de</strong> l'esprit humain: <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne, celle du moi in<br />

Sociologie et anthropologie, paru en 1950, 1938). Ainsi, au corps <strong>de</strong> chair qui se<br />

donnerait à voir au premier regard, viendrait se superposer <strong>la</strong> personne : construction<br />

sociale, temporelle et culturellement circonscrite. Ce texte <strong>de</strong> Mauss donna d’ailleurs<br />

naissance à une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> recherches ultérieures, notamment aux recherches <strong>de</strong><br />

psychiatrie transculturelle <strong>de</strong> l’Université McGill dirigées par le Dr Kirmayer, dans<br />

lesquelles on nous présenta différentes notions <strong>de</strong> personnes 39 (Kirmayer, 1989). Ainsi, à<br />

<strong>la</strong> personne individuée, indivisible et autonome ("égocentrique") valorisée dans <strong>la</strong> culture<br />

et invariablement dans le système médical occi<strong>de</strong>ntal, <strong>la</strong> personne inuite correspondrait<br />

plutôt une personne "écocentrique", <strong>la</strong>quelle serait fréquemment retrouvée chez les<br />

autochtones américains (Stairs, 1992). Ainsi, chez nombre <strong>de</strong> ces peuples, <strong>la</strong> notion <strong>de</strong><br />

personne se fon<strong>de</strong>rait sur certaines re<strong>la</strong>tions avec <strong>la</strong> nature, les p<strong>la</strong>ntes, <strong>la</strong> terre.<br />

Contrairement à <strong>la</strong> personne occi<strong>de</strong>ntale, <strong>la</strong> personne inuite, voire le ma<strong>la</strong><strong>de</strong> inuit, serait<br />

constitué par et dans <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion qu’il entretient avec autre que sa propre intériorité.<br />

Au fon<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne inuite. Il faut dire que dès l’arrivée <strong>de</strong>s Européens en<br />

Amérique, il existait <strong>de</strong> nombreuses définitions <strong>de</strong> <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne chez les Inuits 40<br />

(Hansen, et al., 1991). Certes, <strong>la</strong> personne était faite <strong>de</strong> re<strong>la</strong>tions : avec le mon<strong>de</strong> naturel,<br />

spirituel et social qui l’entourait. Qui plus est, <strong>la</strong> personne inuite, plutôt que d’avoir été en<br />

39 Voir le tableau <strong>de</strong>s diverses notions <strong>de</strong> personnes en annexe 8.<br />

40 Voir annexe 9 : Définition <strong>de</strong> <strong>la</strong> personne selon les Inuits du Groen<strong>la</strong>nds.<br />

22


e<strong>la</strong>tion avec les ancêtres, elle fut l’ancêtre, et ce, grâce à <strong>la</strong> réincarnation <strong>de</strong>s âmes et<br />

donc le passage <strong>de</strong>s noms désignant celles-ci <strong>de</strong> génération en génération 41 (Rasmussen,<br />

1929). Ainsi, « the link between the soul and the body is socially constructed as<br />

evi<strong>de</strong>nced by the fact that the body becomes a person with a soul when he receives a<br />

name from a <strong>de</strong>ceased el<strong>de</strong>r » (Borré, 1994, p.10). D’ailleurs, les Inuits eurent aussi<br />

diverses explications 42 <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion qu’entretiennent le corps et l’esprit qui l’habite.<br />

Re<strong>la</strong>tions permettant le maintien <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé, autrement dit, empêchant <strong>la</strong> survenue <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ma<strong>la</strong>die. L’intérêt <strong>de</strong> comprendre <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne inuite aurait donc été, à l’époque<br />

du traitement <strong>de</strong> masse contre <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, <strong>de</strong> mieux comprendre le mon<strong>de</strong> inuit, mais<br />

surtout, en quoi ce <strong>de</strong>rnier différait <strong>de</strong> celui <strong>de</strong>s "B<strong>la</strong>ncs". Certes, <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne<br />

s’inscrit à <strong>la</strong> fois dans <strong>la</strong> cosmogonie, <strong>la</strong> vision du mon<strong>de</strong> d’une culture, mais aussi dans<br />

<strong>la</strong> réalité immédiate <strong>de</strong>s individus. Elle permet <strong>de</strong> donner sens à <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die, son<br />

traitement et <strong>la</strong> guérison. Guérir pour les Inuits était d’ailleurs irréalisable sans <strong>la</strong> prise en<br />

compte <strong>de</strong> l’alimentation.<br />

La nourriture qui guérit. L’alimentation, issue <strong>de</strong> <strong>la</strong> chasse et <strong>de</strong> <strong>la</strong> pêche, a toujours été<br />

centrale pour <strong>la</strong> fondation <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture inuite (Therrien & Laugrand, 2001). C’est sans<br />

surprise donc que « when el<strong>de</strong>rs speak of the strength of their people, they invariably<br />

41 «Also in the Inuit cosmology is the belief that each human being is the vehicle of a soul, which lives in<br />

that person for a time and is associated, in<strong>de</strong>ed i<strong>de</strong>ntified, with that person's name. The soul leaves the body<br />

when the person dies, but it may be recalled into another body by the process of naming. Hence, the<br />

naming of children is a highly significant event, and one's name has far greater meaning than mere<br />

i<strong>de</strong>ntification. It is one's ongoing physical and metaphysical essence, one's personal reality. Simi<strong>la</strong>rly, if a<br />

person is sick, it may be that he or she needs a new soul, and hence a new name. […] Souls are not linked<br />

to the sex of the person; each soul is worthy of respect in its own right, whether the body in which it is<br />

invested is female or male. So what comes out of the intellect of that person is worthy of respect as the<br />

product of a valued soul; and it is important for the group continually to renew the re<strong>la</strong>tionships with these<br />

valued souls in the kindred by reinvesting them, by naming them in newborn children or people who may<br />

be ill and need a new soul, or in admired outsi<strong>de</strong>rs who may be adopted into the group. » (Grygier, 1994,<br />

p.23)<br />

42 « Tiimiut technically refers to the physical body, its structure and functions such as the digestion of food,<br />

sweating, or production of mucus. Tarneq re<strong>la</strong>tes to the mind, the emotional state, and the expression of<br />

consciousness. Tarneq is powerful and can control tiimiut, the body and its functions, and can even cause<br />

spiritual transformation of the body from one form to another in some specially gifted persons. The<br />

integration of tiimiut and tarneq is what creates a person and is the point from which the personality<br />

<strong>de</strong>velops. […]one alone cannot be analyzed as an entity but the interp<strong>la</strong>y between the two is the entity.<br />

Tiimuit and tarneq are not objects to manipu<strong>la</strong>te or control but are better viewed as living processes<br />

socially, environmentally, and symbolically bound to one another. Health occurs when tiimuit and tarneq<br />

are a<strong>de</strong>quately nourished and at peace with other sensate beings and the environment. To be a<strong>de</strong>quately<br />

nourished one must be at peace, reflecting the nature of the re<strong>la</strong>tionship between tiimuit and tarneq. »<br />

(Borré, 1994, p.5)<br />

23


mention food » (Kelm, 1998, p.19). Ainsi, dans son texte sur le rapport entre <strong>la</strong> personne,<br />

<strong>la</strong> santé et l’alimentation intitulé: The healing power of the seal. The meaning of Inuit<br />

health practice and belief (1994), Borré nous informe que le phoque fut pour les Inuits, à<br />

<strong>la</strong> fois gardien <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé et <strong>de</strong> l’ordre social. Utilisé pour gar<strong>de</strong>r le sang chaud, selon <strong>la</strong><br />

culture inuite, il aidait gran<strong>de</strong>ment pour le traitement <strong>de</strong>s infections d’oreilles, <strong>de</strong>s<br />

problèmes gastro-intestinaux telles <strong>la</strong> diarrhée ou <strong>la</strong> constipation, <strong>de</strong>s céphalées, <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

nausée, <strong>de</strong> l’hypothermie, mais surtout comme mé<strong>de</strong>cine préventive. Certes, le chair du<br />

phoque ne contenait sans doute pas en soi le principe actif capable <strong>de</strong> freiner <strong>la</strong> contagion<br />

tuberculeuse, mais c’était néanmoins elle qui donnait sens à <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die, et tel que<br />

mentionné plus haut, le phoque était non simplement primordial pour guérir, mais servait<br />

à créer du lien social entre les membres <strong>de</strong> <strong>la</strong> société grâce à sa chasse et à son don<br />

subséquent : « inuit experience this as a state of true health: individuals and the society<br />

are mutually <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt for their well-being on producing, sharing, and consuming seal »<br />

(Borré, 1994, p.11). Ainsi, à <strong>la</strong> personne re<strong>la</strong>tionnelle <strong>de</strong> l’Inuk alliée à <strong>la</strong> société grâce au<br />

partage <strong>de</strong> sa chasse 43 , répondait une ethnomé<strong>de</strong>cine particulière.<br />

Une mé<strong>de</strong>cine aussi re<strong>la</strong>tionnelle. La mé<strong>de</strong>cine n’existait pas en soi comme discipline<br />

indépendante dans <strong>la</strong> société inuite que rencontrèrent les Européens. Elle était intégrée<br />

dans <strong>la</strong> communauté 44 , c’était fréquemment <strong>de</strong>s personnes tels les chamans, qui étaient à<br />

<strong>la</strong> fois docteurs, prêtres et voyants <strong>de</strong>s petits groupes <strong>de</strong> chasseurs, qui veil<strong>la</strong>ient au<br />

maintien <strong>de</strong> ce savoir. Évi<strong>de</strong>mment, avec l’arrivée <strong>de</strong>s Européens, notamment les<br />

baleiniers et les missionnaires, l’Angakok (guérisseur traditionnel) perdit <strong>de</strong> sa légitimité<br />

au profit <strong>de</strong> <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>s B<strong>la</strong>ncs, une biomé<strong>de</strong>cine se définissant comme « <strong>la</strong><br />

rencontre <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux disciplines: <strong>la</strong> mé<strong>de</strong>cine qui est une application <strong>de</strong>s sciences au<br />

43 « Although the body and soul can be viewed separately for purposes of discussing the Inuit concept of<br />

health, the two are intimately bound producing the person. In the same way, the health and well-being of<br />

the individual person is intimately tied to the ability of the community to produce a country food diet. This<br />

pattern is to be expected in a society of arctic hunters because individuals are not very far removed from<br />

production of food and shelter to sustain their own lives. To Inuit, health is a state of being of both the<br />

individual and community that is attained through responsible social action. Individuals are <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt upon<br />

the production, distribution, and consumption of seal and other animals for products to maintain their<br />

health. Inability to maintain the body as warm and healthy will lead to <strong>de</strong>pression and inability of the<br />

individual to maintain the animal-human re<strong>la</strong>tionship through hunting and food sharing. » (Borré, 1994,<br />

p.10-11)<br />

44 « The Inuit way of educating was embed<strong>de</strong>d in the context of daily living, and “in Inuit societies, medical<br />

knowledge never existed as an autonomous and formal body of knowledge as in mo<strong>de</strong>rn Western societies”<br />

» (Therrien & Laugrand, 2001, p. 1 cité dans Moller, 2010, p.41)<br />

24


maintien <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé humaine et <strong>la</strong> biologie qui est, au sens mo<strong>de</strong>rne du terme, une<br />

science dont <strong>la</strong> démarche est d’expliquer le fonctionnement <strong>de</strong> <strong>la</strong> vie au niveau cellu<strong>la</strong>ire<br />

» (Picard, 1996, p.97). Cependant, cette perte <strong>de</strong> légitimité, à <strong>la</strong> fois consentie et imposée,<br />

ne signifia en rien <strong>la</strong> fin d’une ethnomé<strong>de</strong>cine propre à <strong>la</strong> culture inuite (Borré, 1994) 45 .<br />

Alors que pour <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine occi<strong>de</strong>ntale <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die fut généralement comprise comme<br />

une rupture <strong>de</strong> l’ordre naturel, dans <strong>la</strong> perspective inuite, elle semb<strong>la</strong> davantage comme<br />

un prolongement <strong>de</strong>s effets <strong>de</strong> cet environnement et fut donc interprétée comme en<br />

continuité plutôt qu'en rupture avec celui-ci (Wenzel, 1981). En ce sens, l’interprétation<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die était généralement liée à une transgression <strong>de</strong> <strong>la</strong> norme sociale : « in<br />

Aboriginal cultures, the maintenance of health was everybody's business, at the same<br />

time, diseases were always perceived as being caused by something or someone » (Kelm,<br />

1998, p.85-86).<br />

La personne ma<strong>la</strong><strong>de</strong>. Donc, <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die chez l’Inuit ne pouvait être comprise hors du<br />

cadre <strong>de</strong> <strong>la</strong> définition sa personne. Et puisque cette personne n’était saisissable que par<br />

l’entre<strong>la</strong>cement <strong>de</strong> ses re<strong>la</strong>tions, il va sans dire que : « what may seem an individual's<br />

medical problem or illness may have roots within the health of the community as a whole<br />

» (Borré, 1994, p.12). Contrairement au système <strong>de</strong> santé occi<strong>de</strong>ntal et sa notion <strong>de</strong><br />

personne individuelle (individu = du <strong>la</strong>tin indivisible), vou<strong>la</strong>nt traiter les Inuits<br />

tuberculeux par <strong>de</strong>s médicaments certes efficaces, mais s’adressant primordialement à<br />

une bactérie invisible pour l’œil humain et difficilement transposable dans <strong>la</strong> vision du<br />

mon<strong>de</strong> inuite, l’ethnomé<strong>de</strong>cine inuite était sans doute plus tournée vers les re<strong>la</strong>tions<br />

interpersonnelles et les explications spirituelles. Ainsi, tel que le résuma Borré (1994)<br />

dans son texte présenté plus haut :<br />

45 « The increasing presence of scientific medicine in Arctic communities is also a product of economic<br />

change but it has not rep<strong>la</strong>ced the traditional health belief or care system that existed before it. Young<br />

(1983:1210) argues that un<strong>de</strong>r certain circumstances services provi<strong>de</strong>d by traditional healers and the<br />

official medical sector can be complementary. Those circumstances require simultaneous use of both<br />

systems and respect for the meaning of the illness constructed through the ethnomedical system. When an<br />

open system of communication exists among patient and health practitioner, ethnomedical systems can<br />

complement those of the scientific medical sector. The Inuit concept of illness and construction of health<br />

are sources of socially powerful knowledge for individuals to gui<strong>de</strong> their <strong>de</strong>cision making for choosing<br />

medical care. » (Ibid., p.12)<br />

25


« Western medical mo<strong>de</strong>ls of health strip an individual's power to cure himself. The<br />

medical expert must provi<strong>de</strong> a "treatment p<strong>la</strong>n" in which the patient has little or no input;<br />

thus, the patient will be "cured." In contrast, the Inuit concept of health and mo<strong>de</strong>l of<br />

health maintenance p<strong>la</strong>ces the power for health maintenance of the self, the family, and<br />

the community within the individual community member. Health of the individual is<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt on the health of the community as a whole, which enables the hunting way of<br />

life to continue. Conflict between these two systems cannot be avoi<strong>de</strong>d because they<br />

subscribe to different meanings of health <strong>de</strong>rived from different socio-political contexts. »<br />

( p.13)<br />

Rencontre entre <strong>de</strong>ux mon<strong>de</strong>s. Ainsi, si cette brève revue <strong>de</strong> <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne inuite,<br />

<strong>de</strong> l’ethnomé<strong>de</strong>cine et du traitement <strong>de</strong> <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die par le phoque nous permet d’apprécier<br />

l’originalité <strong>de</strong> <strong>la</strong> vision du mon<strong>de</strong> inuite, elle nous sert surtout à prendre conscience <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

quasi-incommensurabilité du fossé qui exista avec <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>s B<strong>la</strong>ncs, et toutes<br />

ses prescriptions culturelles 46 . Il prévaut donc <strong>de</strong> se questionner sur <strong>la</strong> manière dont le<br />

retour en territoire inuit fut vécu sur le p<strong>la</strong>n culturel ? À <strong>la</strong> suite <strong>de</strong> cette confrontation<br />

culturelle entre d’une part les Inuits qui furent transportés vers le Sud pour y être traités,<br />

et d’autre part, leurs proches qui <strong>de</strong>meurèrent sur p<strong>la</strong>ce, comment leurs perspectives<br />

mutuelles se sont-elles agencées ? On sait déjà que sur le p<strong>la</strong>n administratif, <strong>la</strong> situation<br />

releva souvent d’une totale confusion, mais qu’en fut-il pour ceux qui retournèrent,<br />

comment l’expérience <strong>de</strong>s sanatoriums avait-elle modifié leur vision du mon<strong>de</strong> et d’eux-<br />

mêmes ?<br />

Être Inuit après <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong><br />

Re<strong>de</strong>venir Inuit. Si les adultes trouvèrent le retour en terre inuite parfois difficile, ce sont<br />

surtout les enfants qui éprouvèrent le plus difficilement les conséquences du retour.<br />

Ainsi, si certains d’entre eux ne par<strong>la</strong>ient plus l’inuktitut 47 , qu’ils se considéraient<br />

dorénavant étrangers au mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> vie inuit, d’autres séparés très jeunes <strong>de</strong> leur famille,<br />

ont affirmés qu’ils ne reconnaissaient tout simplement plus leurs parents. Évi<strong>de</strong>mment,<br />

46 « Folk beliefs are [often] <strong>la</strong>beled incorrect; they are thought to be ‘‘misconceptions’’, whereas<br />

biomedical knowledge is <strong>de</strong>scribed with the adjective ‘‘correct’’. The unstated privileging of biomedicine<br />

and the empiricist assumption of rationalism results in the simplistic conclusion that correct behavior<br />

follows correct belief. Traditional beliefs are viewed as barriers to the <strong>de</strong>livery of biomedicine. Salvation,<br />

via biomedicine, follows a conversion from indigenous beliefs to biomedical knowledge. » (Ho, 2004,<br />

p.755)<br />

47 « As one <strong>la</strong>dy from Kuujjuak put it, "I didn't un<strong>de</strong>rstand Inuktitut any more or English. It's hard trying to<br />

talk to your Mom when you don't un<strong>de</strong>rstand them and they don't know what you're saying. It was hard.<br />

You had to find an interpreter to talk to your own family." » (Grygier, 1994, p.125)<br />

26


les récits sont nombreux et diversifiés 48 , mais en règle générale, ils témoignent d’un fait :<br />

cette pério<strong>de</strong> d’hospitalisation fut vécue par les enfants inuits comme une fracture avec <strong>la</strong><br />

culture qu’ils <strong>la</strong>issèrent <strong>de</strong>rrière eux. Fracture parfois cicatrisable, mais comme toute<br />

cicatrice, rarement effaçable :<br />

« Interviews with Inuit former tuberculosis patients indicate great variation in the ways<br />

that individuals adjusted to their hospital stay and their return to life in the North. While<br />

some adjusted well to the hospital stay and found it re<strong>la</strong>tively easy to reintegrate with<br />

their home communities due to their retention of Inuktitut and other Inuit skills, other<br />

interviewees found their adjustments more challenging.<br />

The other si<strong>de</strong> of me wanted to go back to Hamilton [l’un <strong>de</strong>s sanatoriums les plus visités<br />

par les Inuits] because I was there for three years. The dogs were loose all over the p<strong>la</strong>ce<br />

and I thought I was going to be attacked by them. As the days went by one day at a time,<br />

I started getting used to it again. During the summer I used to mostly stay in the water a<br />

lot to keep myself clean. I didn’t like getting close to my re<strong>la</strong>tives because I thought<br />

they’d pass on their head lice. I would worry about using the same cup that my family<br />

members were using because I learned at the hospital how to prevent from getting<br />

bacteria (Pauloosie Kanayuk, 2005). » (Olofsson, et coll., 2008, p.140-141)<br />

Ainsi, l’expérience d’hospitalisation dans le Sud, qui ne fut banale pour personne 49 , fut<br />

vécue par certains tel un véritable épiso<strong>de</strong> d’aliénation culturel: « we left [home] without<br />

knowing any Qallunaaq ways whatsoever. It was like as if they turned us into White as<br />

soon as we entered into that building [the hospital] (Pauloosie Kanayuk, 2005) » (ibid.,<br />

p.128). Pourtant, d’autres Inuits affirmèrent que plutôt que d’avoir perdu <strong>la</strong> culture qui les<br />

rendait Inuit, ils avaient simplement subi une transformation.<br />

Acculturation 50 ou transformation culturelle. Tel que mentionné plus haut, le choc du<br />

retour ne fut pas vécu par tous <strong>de</strong> <strong>la</strong> même manière. Certains furent plus qu’heureux <strong>de</strong><br />

48<br />

Annexe 10 : Témoignages d’Inuits <strong>de</strong> retour en territoire nordique après avoir été traité dans un<br />

sanatorium du Sud.<br />

49<br />

«When discussing the treatment of Inuit by healthcare professionals, more than half of the Inuit<br />

participants and many in casual conversations said they felt patronized, not respected, controlled, not<br />

informed, and not listened to or taken seriously. » (Moller, 2010, p.42)<br />

Expérience terrifiante pour certains: «When we got to the hospital, we were given a bath and we were shy<br />

of our bodies, but I remember being bathed by the nurses that were wearing masks and then they put us to<br />

bed. I still can almost hear Inuit crying from being terrified because it was their first time coming into a<br />

house that big. Although there were nurses and doctors looking after them, but I can still remember their<br />

terrified cries (Pauloosie Kanayuk, 2005) » (Olofsson, et al., 2008, p. 135)<br />

50<br />

« A traditional society is consi<strong>de</strong>red to be "acculturating" if it has intermittent or continuous contact with<br />

a <strong>la</strong>rger national or industrialized society. Contact may at first be intermittent and restricted to specialized<br />

nationals, such as tra<strong>de</strong>rs, missionaries, or government officials. As this contact becomes continuous and<br />

regu<strong>la</strong>r there is increasing pressure to change. With their stated aim of bringing Christianity, civilization,<br />

27


etrouver leurs proches et <strong>la</strong> culture qu’ils quittèrent, notamment les personnes plus<br />

âgées. Mais ce choc qui signa<strong>la</strong> <strong>la</strong> fracture culturelle dont furent victimes nombre <strong>de</strong>s<br />

Inuits résidait-il dans le fait que ces anciens patients eurent perdu leurs repères culturels,<br />

que cette expérience altéra leur i<strong>de</strong>ntité et finalement leur notion <strong>de</strong> personne. Cette<br />

expérience en aura-t-elle été une <strong>de</strong> déculturation, soit <strong>de</strong> perte <strong>de</strong> leur culture, ou alors<br />

<strong>de</strong> transformation, d’apprentissage, voire <strong>de</strong> découverte? Certains Inuits ont affirmé que<br />

les cours et les enseignements 51 souvent dispensés aux patients <strong>de</strong>s sanatoriums leur<br />

avaient permis d’apprendre et <strong>de</strong> diversifier leurs connaissances. Par ailleurs, <strong>de</strong><br />

nombreux mé<strong>de</strong>cins et infirmières bien intentionnés ont certainement agi <strong>de</strong> telle sorte<br />

que les patients se sentent à l’aise, confortables et se sont montrés ouverts aux différences<br />

culturelles <strong>de</strong>s Inuits (Gryger, 1994). Conséquemment, pour certains Inuits, l’expérience<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> gestion <strong>de</strong> <strong>la</strong> crise sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, bien que cicatricielle, fut<br />

davantage l’expression d’une transformation culturelle que d’une déculturation pure et<br />

simple. D’ailleurs, dans un texte intitulé Negociating i<strong>de</strong>ntities: Inuit tuberculosis<br />

evacuees in the 1940s-1950s 52 (Olofsson, Holton, & Partridge, 2008), les auteurs<br />

é<strong>la</strong>borent sur <strong>la</strong> résilience dont ont fait preuve les patients inuits traités dans les<br />

sanatoriums du Sud, et s’interroge sur l’i<strong>de</strong>ntité culturelle et le danger <strong>de</strong> réification<br />

culturel que l’on sait pourtant mouvante et temporellement changeante 53 . Voici un<br />

and monetary rewards, missionaries, government officials, and tra<strong>de</strong>rs tend to encourage indigenous people<br />

to give up their way of life » (Wirsing, 1985, p.303)<br />

51 «For the children, the aim was to start or to continue elementary school education, as appropriate. For the<br />

adults, the aim was twofold: to increase their skill in reading English, and to <strong>de</strong>velop skills that would lead<br />

to employment within the scope of whatever physical disabilities the patients might be left with on leaving<br />

hospital. All the c<strong>la</strong>sses were taught in English. […] As well, groups of patients were taken to the<br />

<strong>la</strong>boratory to see a culture of TB bacilli un<strong>de</strong>r a microscope so that they could better un<strong>de</strong>rstand the nature<br />

of their disease. » (Grygier, 1994, p.112)<br />

52 Voir annexe 11 portant sur les conclusions <strong>de</strong> l’étu<strong>de</strong> sur <strong>la</strong> résilience <strong>de</strong>s Inuits.<br />

53 « While not everyone belonging to a given cultural group disp<strong>la</strong>ys the same behaviours, values and skills,<br />

there exist certain characteristics that members of a cultural group learn as they grow up, characteristics<br />

which are often essential for the survival of the individual within that culture (Keesing 1994; Kurkia<strong>la</strong><br />

1997, 1998). Among Inuit in the 1950s, <strong>la</strong>nguage and certain skills such as hunting and trapping (for men)<br />

as well as preparing food, sewing clothes, and taking care of the children (for women) were i<strong>de</strong>ntified by<br />

participants as important in their ability to transition back to their lives in Inuit communities following a<br />

lengthy hospital stay. Inuit who went to the hospital for treatment had to learn other behaviours, skills and<br />

values that were typical of Euro- Canadian culture of that time. Upon returning to their home communities,<br />

they faced challenges to their i<strong>de</strong>ntity, both in terms of their re-adaptation to Inuit life and in terms of the<br />

manner in which they were perceived by family and the community as a whole. » (Olofsson, et coll., 2008,<br />

p.143-144)<br />

28


passage important nous informant sur <strong>la</strong> transformation culturelle qu’on vécut les évacués<br />

Inuits :<br />

« In retelling the stories of Inuit former tuberculosis patients, we have discussed notions<br />

of culture and individual ethnic i<strong>de</strong>ntity. We have illustrated in [our] article how<br />

individual ethnic i<strong>de</strong>ntity fluctuates with immersion in another culture. These narratives<br />

are also part of a <strong>la</strong>rger, societal narrative regarding Inuit, the rest of Canadian society,<br />

the re<strong>la</strong>tionship between the two societies and the changes that occurred from the 1940s<br />

to the 1960s. We call into question the notion that the <strong>de</strong>finition of Inuit must fill certain<br />

criteria and instead have <strong>de</strong>monstrated how being Inuit can mean different things to<br />

different individual Inuit and may fluctuate over time according to a variety of aspects<br />

such as cultural context and living conditions. The experience of being taken from their<br />

families, of adjusting to a new culture and to hardship due to illness and treatment at the<br />

hospital, and adapting to their return home had no influence on their self-perception as<br />

Inuit. While their ethnic i<strong>de</strong>ntity straddled two or more cultures, influenced by years<br />

away from their home during formative times in their lives, the individuals in [our] study<br />

<strong>de</strong>monstrate resilience, not only in their ability to cope with change and hardship, but in<br />

the retention of their self-i<strong>de</strong>ntification with Inuit, <strong>de</strong>spite how others perceived them. »<br />

(Olofsson, et coll., 2008, p.146)<br />

L’importance <strong>de</strong> ne pas réifier <strong>la</strong> culture. La culture souvent conçue telle une limite, peut<br />

aussi être considérée tel un mo<strong>de</strong> distinct et original d’accès au mon<strong>de</strong>. Selon l’ouvrage<br />

<strong>de</strong> P. Stern et L. Stevenson intitulé Critical Inuit Studies: An anthology of Contemporary<br />

Artic Ethnography (2006), assimiler <strong>la</strong> culture à une frontière figée et intemporelle<br />

s’avèrerait d’ailleurs incohérent avec <strong>la</strong> réalité inuite : « each author in section [<br />

Reconfiguring Categories: Culture] refuses to reify Inuit culture as something located in a<br />

primordial past that can only be accessed through el<strong>de</strong>rs’ narratives or reconstructions of<br />

pure cultural forms untainted by contact with outsi<strong>de</strong>rs » (Stern & Stevenson, 2006,<br />

p.13). Ainsi, sans minimiser l’impact culturel négatif qu’aura eu <strong>la</strong> biomédicalisation <strong>de</strong>s<br />

tuberculeux, il faut dire que si le gouvernement avait ramené constamment les Inuits vers<br />

leur ethnomé<strong>de</strong>cine, et prétendu que le traitement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> n’aurait pu avoir lieu<br />

que dans le cadre <strong>de</strong> leurs pratiques médicales déjà établies et reconnues, ce<strong>la</strong> aurait sans<br />

doute pu être tout autant préjudiciable. C’est d’ailleurs ce que nous démontrèrent d’autres<br />

expériences <strong>de</strong> contrôle sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> chez diverses popu<strong>la</strong>tions<br />

autochtones <strong>de</strong> par le mon<strong>de</strong>.<br />

L’expérience éthiopienne. Une étu<strong>de</strong> portant sur les aspects socioculturels du contrôle <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> réalisée en Éthiopie est intéressante dans le cas présent, car elle se<br />

29


<strong>de</strong>manda si à l’inverse d’une approche trop biomédicale, aveugle à <strong>la</strong> spécificité<br />

culturelle, une approche culturaliste, ne limiterait pas une société et ses ma<strong>la</strong>dies aux<br />

contours restreints qui fon<strong>de</strong>nt les limites <strong>de</strong> sa culture : « the management of actual<br />

illness episo<strong>de</strong>s is shaped not solely by culturally transmitted ethnomedical axioms, but<br />

also by practical, financial, social, structural and geographical consi<strong>de</strong>rations »<br />

(Vecchiato, 1997, p. 195). Ainsi, face à une approche définissant davantage <strong>la</strong> culture<br />

comprise au sens <strong>de</strong> Mauss, comme notion symbolique, <strong>la</strong> dimension matérielle et les<br />

paramètres socioéconomiques d’une culture n’auraient pas dû faire l’économie d’un<br />

intérêt attentif <strong>de</strong> <strong>la</strong> part <strong>de</strong>s autorités éthiopiennes ou canadiennes dans <strong>la</strong> volonté <strong>de</strong><br />

traiter <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. L’expérience du Dr McDermott et ses collègues chez les Indiens<br />

Navajos <strong>de</strong>s États-Unis nous apprit d’ailleurs qu’à défaut <strong>de</strong> s’intéresser à<br />

l’ethnomé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>s indigènes que l’on tente <strong>de</strong> soigner, l’on ne peut négliger <strong>de</strong><br />

considérer leurs conditions socio-économiques.<br />

L’expérience <strong>de</strong> Many Farms chez les Indiens Navajo. En 1952, le Dr McDermott et son<br />

équipe <strong>de</strong> chercheurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> faculté <strong>de</strong> Mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong> l’Université Cornell à New York<br />

furent choqués d’entendre que plusieurs dizaines d’autochtones Navajo vivant dans une<br />

réserve en Arizona souffraient et mouraient <strong>de</strong>s suites <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. Alors que<br />

l’épidémie était <strong>de</strong> mieux en mieux endiguée aux États-Unis, cette insu<strong>la</strong> tuberculeuse<br />

s’avéra alors être, pour les guérisseurs new-yorkais, un lieu d’expérimentation <strong>de</strong><br />

nouveaux antibiotiques, ainsi qu’une opportunité d’instauration <strong>de</strong> <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine 54 .<br />

L’expérience <strong>de</strong> Many Farms s’avéra concluante à certains égards, notamment car <strong>la</strong><br />

prise en change médicamenteuse <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, bien qu’elle suscita <strong>de</strong>s craintes<br />

concernant l’observance thérapeutique <strong>de</strong>s antituberculeux, ce qui contribua à miner <strong>la</strong><br />

re<strong>la</strong>tion entre les patients et les mé<strong>de</strong>cins 55 , permit néanmoins <strong>de</strong> diminuer gran<strong>de</strong>ment le<br />

54 « A small field health program, in a remote part of the country, would serve as both a mo<strong>de</strong>l for<br />

international health and a test of the power of mo<strong>de</strong>rn medicine. This was a product of the remarkable<br />

postwar optimism about the power and universal applicability of science. » (Jones, 2002, p.778-779)<br />

55 Inquiétu<strong>de</strong>s quant à l’observance thérapeutique: « Could Navajo patients, separated from their physicians<br />

by <strong>la</strong>nguage, religion, and un<strong>de</strong>rstanding of disease, be “entrusted to take daily antimicrobial therapy<br />

without direct supervision?” Would cultural barriers amplify the problems of compliance? These concerns<br />

have been a familiar part of medical practice in colonial settings, from Indian reservations to India. » (i<strong>de</strong>m,<br />

p.770) La re<strong>la</strong>tion entre le mé<strong>de</strong>cin et le patient fut gran<strong>de</strong>ment bouleversée suite à l’imposition <strong>de</strong>s tests<br />

d’urine pour s’assurer <strong>de</strong> l’observance thérapeutique au traitement: «Several families, for instance, refused<br />

30


nombre <strong>de</strong> tuberculeux actifs (Jones, 2002). Cependant, malgré <strong>la</strong> baisse du nombre<br />

d’autochtones infectieux, l’équipe <strong>de</strong> santé se rendit compte que le bacille tuberculeux,<br />

plutôt que d’être l’étiologie <strong>de</strong> <strong>la</strong> pathologie traitable grâce à leur biomé<strong>de</strong>cine, n’était<br />

finalement que le symptôme d’un état <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>brement social certes concomitant, mais<br />

essentiellement préa<strong>la</strong>ble à l’éclosion d’une telle pandémie :<br />

Conclusion<br />

« The researchers were forced to acknowledge the tremendous resilience of the diseases<br />

generated by poverty. Physicians and public health experts had long known that poverty<br />

created a host of susceptibilities to disease, including malnutrition, overcrowding, and<br />

ina<strong>de</strong>quate sanitation. The Cornell researchers had recognized these processes as the<br />

ultimate causes of Navajo morbidity and mortality. » (Jones, 2002, p.786).<br />

Le choc entre <strong>de</strong>ux mon<strong>de</strong>s. Avant l’arrivée <strong>de</strong>s Européens, les Inuits du Grand Nord<br />

canadien avaient déjà vécu pendant <strong>de</strong>s siècles dans l’un <strong>de</strong>s climats les plus hostiles <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nète. Leur histoire avait <strong>de</strong> tout temps été parcourue par <strong>la</strong> nécessité <strong>de</strong> s’adapter, <strong>de</strong><br />

changer à <strong>la</strong> fois leur alimentation, leur technologie, voire leur physiologie et leur<br />

morphologie. Ils furent à maintes reprises confrontés à <strong>la</strong> précarité alimentaire, ils durent<br />

déployer <strong>de</strong>s efforts <strong>de</strong> chasse incroyable et d’innovation rarement égalés dans l’histoire<br />

humaine (Ma<strong>la</strong>urie, 1955; Sa<strong>la</strong>din d'Anglure, 2006). Pourtant, bien que les Inuits aient<br />

toujours eu une capacité <strong>de</strong> résilience quasi incommensurable, n’en <strong>de</strong>meure pas moins<br />

que leur rencontre avec les "B<strong>la</strong>ncs" modifia, voire bouleversa leur culture ancestrale<br />

comme bien peu d’événements auparavant. Cette rencontre entre les Inuits et les<br />

Qallunaq ne datait certes pas d’hier. Déjà <strong>de</strong> nombreux contacts avaient eu lieu vers <strong>la</strong> fin<br />

<strong>de</strong>s années 1500 alors que <strong>de</strong>s explorateurs tels les Frobisher, Davis, Baffin, Hudson<br />

recherchaient activement le passage du nord-ouest, ou encore par <strong>de</strong>s baleiniers ou <strong>de</strong>s<br />

travailleurs <strong>de</strong> <strong>la</strong> Compagnie <strong>de</strong> <strong>la</strong> Baie d’Hudson (Grygier, 1994).<br />

Ainsi, les Inuits n’avaient jamais vécu dans une culture close, repliée sur elle-même. Leur<br />

culture qui <strong>de</strong>scendait <strong>de</strong>s fameux baleiniers <strong>de</strong> Thulé ayant migré <strong>de</strong> l’Asie vers<br />

l’Amérique par <strong>la</strong> Béringia plus <strong>de</strong> 1000 ans auparavant, était profondément métisse,<br />

mouvante, sans cesse remaniée. Cependant, au cours <strong>de</strong> <strong>la</strong> première moitié du vingtième<br />

to cooperate with the urine testing program out of concern that the tests would expose the use of peyote,<br />

which had recently been banned by the Tribal Council. » (ibid., p.773)<br />

31


siècle, il se produisit comme l’accélération du temps; au métissage fécond, mais certes<br />

inégalitaire que put autrefois entretenir <strong>la</strong> culture inuite avec d’autres cultures,<br />

notamment celle <strong>de</strong>s Européens, se substitua une dénégation <strong>de</strong> l’originalité <strong>de</strong> leur<br />

spécificité culturelle, et s’instaura une volonté <strong>de</strong> contrôle minutieux <strong>de</strong> leur différence 56 ,<br />

un projet <strong>de</strong> colonisation formelle <strong>de</strong> leur territoire 57 . L’intérêt <strong>de</strong> ce projet s’accentua<br />

lors d’un événement, qui continue jusqu’à nos jours <strong>de</strong> témoigner du choc entre les<br />

mon<strong>de</strong>s inuits et occi<strong>de</strong>ntaux, c’est-à-dire, <strong>la</strong> crise sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>.<br />

La <strong>tuberculose</strong> qui, bien que déjà présente sur le territoire américain lors <strong>de</strong> l’arrivée <strong>de</strong>s<br />

Européens, prit <strong>de</strong>s ampleurs épidémiques qui ne furent considérées comme telles, par le<br />

gouvernement canadien, qu’à partir <strong>de</strong> 1946. Dès lors, grâce à l’envoi d’un bateau-hôpital<br />

dans le Grand Nord canadien et à <strong>la</strong> déportation maritime <strong>de</strong>s Inuits tuberculeux vers <strong>de</strong>s<br />

sanatoriums du Sud canadien, lieu où ils découvrirent avec angoisse et incompréhension<br />

<strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>s "B<strong>la</strong>ncs", les Inuits furent pris en charge par <strong>de</strong>s instances curatives<br />

sour<strong>de</strong>s à leurs différences culturelles, aveugles à leur notion <strong>de</strong> personne, <strong>de</strong> traitement,<br />

<strong>de</strong> guérison 58 . Par <strong>la</strong> suite, les Inuits décontaminés furent renvoyés dans le Nord, dans un<br />

mon<strong>de</strong> po<strong>la</strong>ire que certains espéraient retrouver avec hâte, mais dans lequel d’autres<br />

furent incapables <strong>de</strong> se reconnaître. Certes, une gran<strong>de</strong> proportion d’Inuits se montra très<br />

résiliente suite à l’événement, ils nous apprirent qu’il importe <strong>de</strong> ne pas enfermer <strong>de</strong>s<br />

56 « It is quite clear that cultural change was an important byproduct of tuberculosis treatment and that,<br />

combined with the separation of families and kin, it served to un<strong>de</strong>rmine Inuit society to some extent.<br />

Medicine and social change do go hand in hand. In<strong>de</strong>ed, as early as the 1920s the director of the Northwest<br />

Territories Branch, O.S. Finnie, assumed that "it was the duty of the fe<strong>de</strong>ral government to civilize the<br />

Eskimos and to safeguard their health and welfare" (Jenness, 1972, p.30). Jeness himself argued in his<br />

policy paper on "Eskimo Administration" that "integration with other citizens of the Dominion is the only<br />

goal possible for Canada’s Eskimos ". » (Waldram, Herring, & Young, 2006, p.204)<br />

57 « Epi<strong>de</strong>mics, especially tuberculosis, provi<strong>de</strong>d the impetus for the Canadian fe<strong>de</strong>ral government to<br />

initiate and organize health services for Aboriginal people. Increased surveil<strong>la</strong>nce and new health initiatives<br />

helped to contribute to a dramatic <strong>de</strong>cline in many infectious diseases in the post-Second World War era.<br />

But in their p<strong>la</strong>ce, new epi<strong>de</strong>mics of chronic, non-communicable diseases on the one hand (such as hearth<br />

disease, hypertension, obesity and diabetes), and injuries, violence, and the so-called social pathologies on<br />

the other hand, have come to fore in biomedical categorizations. Regardless of whether infectious diseases<br />

or social pathologies predominate in epi<strong>de</strong>miological profiles, we must not lose sight of the fact that<br />

biomedical <strong>de</strong>finitions of health and disease are inextricably linked to <strong>la</strong>rger structures of authority and<br />

power. The ability to <strong>de</strong>fine and then survey such parameters as "health status" carries with the power to<br />

construct institutions of healing that prescribe, proscribe and regu<strong>la</strong>te behavior. » (Ibid., p.291-292)<br />

58 « It is important to recognize that, prior to the arrival of Europeans, there were already in existence<br />

various Aboriginal medical systems, each with its theories of disease causation, its categories of<br />

practioners, and its diagnostic and therapeutic techniques. Medicine was closely integrated with other<br />

aspects of Aboriginal culture and was often indistinguishable from spirituality. » (Ibid., 2006, p.292)<br />

32


gens dans leur culture, que <strong>la</strong> spécificité culturelle n’est pas forcément exclusive et<br />

limitative. Ainsi, bien que le projet <strong>de</strong> traitement <strong>de</strong>s Inuits tuberculeux eu l’effet<br />

escompté pour nombre d’entre eux, selon une définition <strong>de</strong> <strong>la</strong> guérison issue <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

biomé<strong>de</strong>cine, plusieurs critiques peuvent néanmoins être adressées au gouvernement et à sa<br />

gestion <strong>de</strong> <strong>la</strong> crise sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> 59 , notamment <strong>la</strong> transformation forcée et<br />

l’oubli fondamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture inuite: « although the attempts at eradicating TB were<br />

<strong>de</strong>emed a success by administrators (Wherret, 1977) and many people were cured, it was<br />

a socio-cultural disaster for many Inuit. The handling of TB marked a general shift in<br />

healthcare from Inuit ways to Euro Canadian ones. » (Moller, 2010, p.38) Et d’ajouter<br />

que : « All things consi<strong>de</strong>red, the government should have done better, not perhaps in bringing<br />

the epi<strong>de</strong>mic un<strong>de</strong>r control, but in terms of minimizing the inevitable suffering of the Inuit<br />

community and some of the harmful social consequences of the medical programs. » (Grygier,<br />

1994, p.175)<br />

La culture inuite transformée et oubliée.<br />

"La <strong>tuberculose</strong> est une ma<strong>la</strong>die sociale avec un aspect biologique" 60 . Finalement, sans<br />

doute l’aspect le plus dommage <strong>de</strong> <strong>la</strong> crise sociosanitaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, c’est qu’on ait<br />

omis, et ce, dès le départ <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise en p<strong>la</strong>ce du programme <strong>de</strong> dépistage, <strong>de</strong> tenir compte<br />

<strong>de</strong>s sages paroles <strong>de</strong> William Osler (1849-1919). Puisque, comme chez les Navajos,<br />

59 « The perpetual stalling and inaction of the <strong>de</strong>partment responsible for Inuit affairs during the 1930 and<br />

1940 in the face of requests for help and continual warnings from the medical fraternity and others about<br />

the <strong>la</strong>mentable health situation in the Arctic; the arbitrariness and dictatorial nature of the Eastern Arctic<br />

Patrol evacuations in the <strong>la</strong>te 1940s and 1950s, when the people were treated much like serfs or sick<br />

animals; the <strong>la</strong>ck of any attempt to prepare the patients for their entry into the alien southern life, to provi<strong>de</strong><br />

for their <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nts left up north, or to ensure future communication between the re<strong>la</strong>tives and both<br />

patients and doctors; the poor record keeping and the confusion and apparent <strong>la</strong>ck of p<strong>la</strong>nning at Health and<br />

Welfare (H&W) in the allocation of patients to particu<strong>la</strong>r hospitals; the arbitrary "disposal" of children<br />

from the hospitals, and the ina<strong>de</strong>quate clothing and care taken when returning patients home; the <strong>la</strong>ck of<br />

support systems for the patients in hospital, so that they were left with ina<strong>de</strong>quate or, often, no<br />

interpretation services, no cash for inci<strong>de</strong>ntals, and no channels of outsi<strong>de</strong> (nonmedical) support, such as an<br />

ombudsman or patient's friend to help rep<strong>la</strong>ce the psychological comfort that a family would normally<br />

provi<strong>de</strong>; the internal government service rivalries between H&W on the one hand, and DRD and Northern<br />

Affairs on the other, and between H&W and the missions; the refusal of H&W to <strong>de</strong>velop hospital<br />

treatment in the North, <strong>de</strong>spite the presence of the mission hospitals and some mining company and<br />

American military hospitals already operating there. » (Grygier, 1994, p.176)<br />

60 Cette citation provient d’une conférence <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine donnée aux étudiants <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxième année du<br />

préexternat en mai 2012. Il s’agit d’une citation <strong>de</strong> William Osler (Young, 2012).<br />

33


l’expérience <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> dans le Grand Nord canadien réaffirma le fait<br />

que <strong>la</strong> pathologie était peut-être ailleurs que dans les infimes limites du bacille<br />

tuberculeux, qu’elle pouvait être avant tout d’origine sociale.<br />

De nos jours, dans <strong>la</strong> perspective où l’on voudrait améliorer <strong>la</strong> santé <strong>de</strong>s Inuits,<br />

notamment <strong>la</strong> présence élevée <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> parmi eux, l’on <strong>de</strong>vrait certainement<br />

s’intéresser à l’histoire <strong>de</strong> leur traitement dans <strong>la</strong> première moitié du vingtième siècle, car<br />

« the path toward healing must start in the past if it is to lead to wellness for the Inuit in<br />

the future. » (Gray, 1996, p.1614). Pourtant, aux dires du Dre Cole (2011) quant à <strong>la</strong><br />

quantité <strong>de</strong> cas diagnostiqués <strong>de</strong> <strong>tuberculose</strong> en 2010, cette ma<strong>la</strong>die <strong>de</strong>meure jusqu’à<br />

aujourd’hui un problème à régler. En guise <strong>de</strong> conclusion, rappelons-nous un passage du<br />

texte intitulé <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> au Nunavut: Un siècle d'échec, et souhaitons que <strong>la</strong> solution<br />

à <strong>la</strong> guérison <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>, plusieurs décennies après le grand dérangement <strong>de</strong>s<br />

Inuits, se fasse hors <strong>de</strong>s murs <strong>de</strong> l’hôpital, qu’elle soit politique:<br />

« La popu<strong>la</strong>tion du Nunavut est également aux prises avec <strong>de</strong>s taux <strong>de</strong> pauvreté et <strong>de</strong><br />

chômage élevés ainsi qu’avec un manque d’infrastructures communautaires et <strong>de</strong><br />

logements <strong>de</strong> qualité — nettement plus que dans les autres territoires <strong>de</strong> l’Arctique<br />

Canadien. Les logements surpeuplés et mal ventilés constituent <strong>la</strong> norme — conditions<br />

idéales pour <strong>la</strong> transmission d’infections aérogènes comme <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. De plus, <strong>de</strong><br />

nombreux habitants du Nunavut fument ou sont exposés à <strong>de</strong> fortes concentrations <strong>de</strong><br />

fumée secondaire à <strong>la</strong> maison. Conjugués à une nutrition médiocre et, dans certains cas, à<br />

l’abus d’alcool ou d’autres substances, ces facteurs affaiblissent <strong>la</strong> capacité du système<br />

immunitaire à lutter contre <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> » (MacDonald, et al., 2011, p.742).<br />

34


ANNEXES<br />

Annexe 1<br />

Tableau 1 : Chronologie du développement d’un système <strong>de</strong> santé <strong>de</strong>stiné aux Inuits. Dates<br />

importantes dans l’histoire <strong>de</strong> l’instauration d’une biomé<strong>de</strong>cine s’adressant au traitement <strong>de</strong>s<br />

Inuits, principalement, <strong>de</strong> <strong>la</strong> prise en charge <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>. Ce tableau s’inspire <strong>la</strong>rgement<br />

<strong>de</strong>s informations historiques fournies par Gryger (1994, p.189-192).<br />

1870 Services médicaux fournis par les missionnaires et les baleiniers<br />

1920 Des missions médicales temporaires sont menées par <strong>de</strong>s missionnaires, <strong>la</strong><br />

Compagnie <strong>de</strong> <strong>la</strong> Baie d’Hudson et <strong>la</strong> gendarmerie royale canadienne<br />

1922 Début du Northern Health Services et du Eastern Artic Patrol<br />

1927 De manière limitée, <strong>de</strong>s mé<strong>de</strong>cins travaillent dans <strong>de</strong>s hôpitaux situés en<br />

Arctique financés par le gouvernement canadien<br />

1936 Formation du Indian Health Services (including Eskimos)<br />

1943 Recherches sur <strong>la</strong> santé <strong>de</strong>s Inuits menées par Dr Wherrett<br />

Formation du Department of National Health and Welfare (H&W)<br />

1946 Début du programme <strong>de</strong> dépistage <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> par rayon X et<br />

hospitalisation dans le Sud<br />

1954 Plusieurs critiques sont adressées à <strong>la</strong> Eastern Arctique Patrol pour ses<br />

services offerts aux Inuits<br />

1955 Début du traitement centralisé <strong>de</strong>s Inuits ma<strong>la</strong><strong>de</strong>s dans le Sud, notamment à<br />

<strong>de</strong>s sanatoriums d’Hamilton et à Edmonton<br />

1963-1970 Transfert graduel <strong>de</strong>s compétences gouvernementales et traitement médical<br />

aux gouvernements du Québec pour les Inuits du Nord québécois et <strong>de</strong>s<br />

Territoires du Nord-Ouest<br />

Annexe 2<br />

Carte 1 : Régions nordiques bordant les côtes <strong>de</strong> l’océan Arctique. Cette carte représente<br />

l’immense étendue où l’on retrouve <strong>de</strong>s popu<strong>la</strong>tions inuites (Young & Bjerregaard, 2008).<br />

35


Annexe 3<br />

Carte 2 : Carte <strong>de</strong> l’Arctique canadien. Carte représentant principalement le Yukon, les<br />

Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut (ainsi que <strong>la</strong> pointe nord du Québec) présentée dans<br />

l’ouvrage <strong>de</strong> Health Transitions in Arctic Popu<strong>la</strong>tions (Young & Bjerregaard, 2008).<br />

Annexe 4<br />

Tableau 2 : Infections pathogènes dans l’Arctique <strong>de</strong> 1734 à 1952 selon <strong>la</strong> région. Dans ce<br />

tableau, nous pouvons que <strong>de</strong> nombreuses infections ont affectées les mon<strong>de</strong>s Inuits, ce fut non<br />

simplement <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong> qui atteint son apogée au contact <strong>de</strong>s "B<strong>la</strong>ncs" (Keenlysi<strong>de</strong>, 1990).<br />

36


Annexe 5<br />

Tableau 3 : Dépenses gouvernementales en 1939 en matière d’éducation, <strong>de</strong> santé et <strong>de</strong><br />

police dans trois territoires inuits. Ce tableau permet d’apprécier trois postes budgétaires<br />

privilégiés par les gouvernements <strong>de</strong>s États-Unis, du Canada et du Danemark. L’on remarque<br />

aisément le faible budget accordé aux Inuits, mais surtout l’importante part accordée à <strong>la</strong> police<br />

plutôt qu’à l’éducation et <strong>la</strong> santé par le gouvernement canadien (Grygier, 1994, p.39).<br />

Annexe 6<br />

Texte 1 : L’embarquement <strong>de</strong>s Inuits selon le Bishop Marsh. Histoire tirée <strong>de</strong>s récits écrits<br />

par le Bishop Marsh intitulés Cry the Beloved Eskimo afin <strong>de</strong> raconter comment se dérou<strong>la</strong> le<br />

douloureux processus <strong>de</strong> dépistage et d’envoie <strong>de</strong>s tuberculeux du Nord vers le Sud (Grygier,<br />

1994).<br />

« The pale, reflected light of an Arctic night showed the dark shape of the <strong>la</strong>nding barge as it<br />

chugged toward shore. In the harbour a mile or so away the lights of the anchored ship cast a<br />

beam of light across the waters ... A policeman stepped ashore, called out six names, and said he<br />

wanted them immediately. No one moved. Again he called out, and at <strong>la</strong>st little groups slowly<br />

ma<strong>de</strong> their way from one tent to another. "Hurry! The ti<strong>de</strong> is dropping and the ship sails almost at<br />

once," the Law called out. Amid stunned silence two or three of those comman<strong>de</strong>d to go<br />

woo<strong>de</strong>nly picked up tobacco, matches, a Bible and a prayer book and obediently went to the boat.<br />

One poor old woman could not walk; she had to be almost carried. There was no time for<br />

farewells to children or re<strong>la</strong>tives out visiting. The policeman's command was imperative. Again<br />

he comman<strong>de</strong>d the two others to appear. At <strong>la</strong>st, after repeated calls by re<strong>la</strong>tives, someone<br />

discovered the missing people had gone off into the hills behind the settlement, rather than go to<br />

the white man's <strong>la</strong>nd on the boat. To them, as to many others, all too vivid were their memories of<br />

one of the tribe who had been comman<strong>de</strong>d to get on an airp<strong>la</strong>ne one autumn, and of whom<br />

nothing had been heard tor more than a year. Many others had gone out and not come back, and it<br />

had been years since they had left. The scow pulled out to the ship without a word being spoken.<br />

The four faced the unknown. Up the ship's <strong>la</strong>d<strong>de</strong>r they climbed until they reached the little knot<br />

of people standing above. The third person was a woman who, on arriving at the top, tossed back<br />

her hood to disclose the small baby in her pouch. The doctor, a tall white man, spotted it<br />

37


immediately. "Take that baby out and give it to another woman in the ten<strong>de</strong>r!" The mother<br />

protested, but to no avail. Someone whisked the child from her hood and thrust it into the arms of<br />

another woman who was without even a pouch on her parka for the child. The sobbing figure of<br />

the mother was hustled below and the unwilling foster mother thrust into a waiting boat. The<br />

telegraph rang. The ship sailed. Was this the Soviet Union? No. Arctic Canada. » (p.78)<br />

Annexe 7<br />

Texte 2 : Histoire concernant <strong>la</strong> découverte <strong>de</strong> l’hôpital par un Inuit. Ce témoignage raconte<br />

le choc <strong>de</strong> <strong>la</strong> rencontre qu’eut un Inuit avec <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine et <strong>la</strong> culture occi<strong>de</strong>ntale contenue en<br />

son sein (Grygier, 1994).<br />

« We used to live in a camp near Pangnirtung. We were told that we had tuberculosis, and we<br />

were brought to Pangnirtung. We stayed at the hospital there, waiting for the airp<strong>la</strong>ne to take us<br />

down south. When it arrived, it <strong>la</strong>n<strong>de</strong>d on the water and anchored quite a distance from shore. We<br />

were taken to the airp<strong>la</strong>ne by boat and having never seen an airp<strong>la</strong>ne before, I was very puzzled.<br />

"I won<strong>de</strong>r where the entrance is?" I thought. "The only thing that looks like a door is un<strong>de</strong>rwater!<br />

How are we going to get insi<strong>de</strong>? How does it fly? We might sink if it's unable to fly!" During the<br />

flight we got very thirsty, and we were frightened. My little sister, who was only a baby then,<br />

started crying. I was so thirsty that my mouth got very dry, and we couldn't tell the qallunaat<br />

[white people] who were with us, because we didn't speak their <strong>la</strong>nguage. Although I knew the<br />

word for water in English, I didn't say anything, thinking there was no water in the airp<strong>la</strong>ne. I was<br />

so frightened of the qallunaat. Finally we <strong>la</strong>n<strong>de</strong>d, and I overheard somebody saying that we were<br />

now in Moose Factory and not too far away from Hamilton. We were taken to a resi<strong>de</strong>nce for<br />

patients. When we got there, there seemed to be no one in the building, but when I looked out<br />

through the window I saw one man standing outsi<strong>de</strong>. I was dying for a smoke. Thinking they may<br />

not allow it, like in the Pangnirtung hospital, I didn't even try. I was too scared to ask. In the<br />

resi<strong>de</strong>nce I saw a woo<strong>de</strong>n bed that had been used by a patient coming back from Hamilton. On it<br />

he had written the names of all the patients, and messages. That's how I learned that I was going<br />

to Hamilton. 1 think he must have learned to speak English because some words were in English.<br />

We were then taken to a train and as we started to go, I noticed the air felt very stuffy. I felt like I<br />

was going to suffocate! When I looked up, all I could see were lights. Later, I learned that we<br />

were going un<strong>de</strong>rground. My little sister must have been taken by a nurse and was in another<br />

section. My little brother was with me. We travelled all night long, but this time it was more<br />

comfortable than in the airp<strong>la</strong>ne. We could drink water whenever we got thirsty and there was<br />

even a washroom! It seemed like we were in a house. There were a lot of Inuit patients on the<br />

train. When we were told that we had arrived in Hamilton, I was just overwhelmed. "So this is<br />

where qallunaat come from," I thought. All the children were taken to one hospital, probably a<br />

children's hospital, and we adults were taken to another. When they took my little sister Lucy<br />

away, I cried because I wanted her to be with me. When I got to the hospital, all my clothes were<br />

taken away from me, maybe because I was more infected than the others. I never thought I was<br />

that sick. All this time there were no interpreters. In the hospital I met Inuit from Povungnituk for<br />

the first time. I found out they could un<strong>de</strong>rstand and speak English. I was then given a jar. An<br />

Inuk from Povungnituk tried to exp<strong>la</strong>in to me what to do with it, but I couldn't un<strong>de</strong>rstand her<br />

because her dialect was so different from mine. Since I couldn't un<strong>de</strong>rstand her, she just ran to her<br />

38


oom in embarrassment. This ma<strong>de</strong> me feel terrible, as I began to believe I would never be able to<br />

communicate with them. Later on I found out the jar was for spitting. » (p.106-108)<br />

Annexe 8<br />

Tableau 4: Cultural configurations of the self. Notions <strong>de</strong> personne développées dans le cadre<br />

du texte intitulé Psychotherapy and the cultural concept of the person par le Professeur Kirmayer<br />

du département <strong>de</strong> Transcultural Psychiatry <strong>de</strong> l’Université McGill, Montréal (1989, p.244).<br />

Annexe 9<br />

Texte 3 : La personne inuite. É<strong>la</strong>borations <strong>de</strong> <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne inuite selon l’ouvrage<br />

intitulé The Green<strong>la</strong>nd Mummies (Hanson, Meldgaard, & Nordqvist, 1991).<br />

« The Green<strong>la</strong>nd Inuit pre-Christian religion inclu<strong>de</strong>d the belief that everything was alive and<br />

contained an inner force, inua, as was so in man. People, called inuit, protected themselves<br />

against the powers of nature by using amulets and secret formu<strong>la</strong>e. Many rules had to be obeyed<br />

in or<strong>de</strong>r to prevent disturbances in the world or<strong>de</strong>r. When these rules no longer sufficed,<br />

assistance was sought from an angakkoq, a shaman, who was the link between this world and the<br />

supernatural world. Throughout the Inuit world existed the i<strong>de</strong>a of si<strong>la</strong>, the ruler of the universe<br />

and especially of the air. Many regar<strong>de</strong>d si<strong>la</strong> as the power with the greatest influence on souls.<br />

39


Man himself, inuk (singu<strong>la</strong>r of inuit), was thought to be composed partly of a body and partly of<br />

several kinds of invisible forces which, for the sake of convenience, can be called 'souls'. The<br />

most important of these were the name-soul, ateq, and the supernatural-soul, tarneq, which<br />

continued its existence after <strong>de</strong>ath. Ateq remained in this world after <strong>de</strong>ath. The name of the<br />

<strong>de</strong>ceased could not be used for up to a year after <strong>de</strong>ath, or before it was given to an infant, usually<br />

of the same sex. If the name was used, it would lose some of its power and would most probably<br />

attract the attention of the wan<strong>de</strong>ring name-soul, which would haunt the person who had <strong>de</strong>fied<br />

the name ban. The name had power in itself. Many of the good personal qualities of earlier<br />

bearers of the name were transferred with it to the next bearer. It was common for a person to<br />

have several names, and in pre-Christian days the Inuit used no surnames or family names, so<br />

there was no way of <strong>de</strong>termining family re<strong>la</strong>tionships through names. However, it was not<br />

uncommon to be named after a close <strong>de</strong>ceased re<strong>la</strong>tive, such as a grandparent, the power of<br />

whose name survived in the grandchild, who thus inherited the good qualities of his forefathers.<br />

[...] Tarnecj, the supernatural-soul, was the soul which gave a person his i<strong>de</strong>ntity, consciousness,<br />

emotions and abilities to think and to procreate. It also seemed to be the driving force in a<br />

person's <strong>de</strong>velopment from birth to <strong>de</strong>ath, through all phases of life. The body was the instrument<br />

of this soul. There was no clear i<strong>de</strong>a in Green<strong>la</strong>nd as to where the tarneq came from. Inuit in East<br />

Green<strong>la</strong>nd believed that the 'Man in the Moon' brought the soul to the body at birth. The Inuit of<br />

central Canada thought it arrived through reincarnation, although the reincarnate was not<br />

necessarily a person. In answer to Knud Rasmussen's question in 1903 as to what the soul meant<br />

to a person, the Po<strong>la</strong>r Inuk Majaq said: The soul is what makes you beautiful, what makes you a<br />

person. The soul alone is what gives you a will, enables you to act, to be bold. Your soul gui<strong>de</strong>s<br />

your whole life; and therefore the body col<strong>la</strong>pses when the soul leaves it'. Only shamans could<br />

see this soul, which apparently looked like a person but was much smaller. It lived outsi<strong>de</strong> the<br />

body but followed it like a shadow, and body and soul were inseparable for as long as the person<br />

lived. After burial, the soul left the body and travelled to the Land of the Dead. If the soul left the<br />

body for a short time while it was still alive, the body became sick; if it left for a long time, the<br />

body died. Only when a person was asleep could the soul leave the body briefly without harming<br />

it. A shaman, however, could voluntarily make his soul leave and return, often doing so to send it<br />

searching for an ill person's missing soul which it could bring back to make the person well again.<br />

» (p.56)<br />

Annexe 10<br />

Texte 4: Expériences difficiles du retour. Témoignages d’Inuits après qu’ils soient retournés en<br />

territoire nordique suite à leur traitement dans un sanatorium du Sud (Olofsson, Holton, &<br />

Partridge, 2008).<br />

«For those who were very young when they went to the hospital, it was difficult to return to their<br />

home community since they had learned either English or French at the hospital and forgotten<br />

much of their Inuktitut. Some could no longer speak or un<strong>de</strong>rstand Inuktitut and had problems<br />

communicating with their parents. Others had been sent to the hospital at such a young age that<br />

they did not recognise their parents when they returned and instead wanted to stay with the nurses<br />

(Figures 7 and 8) (Johanna Rabinowitz, 2005, 2006). Those who were sent to sanatoriums in<br />

Quebec had learned French and when they returned they were often then p<strong>la</strong>ced in English<br />

schools (since all the schools were run by the fe<strong>de</strong>ral government).<br />

40


As a result these children were forced to struggle with both English and Inuktitut (Grygier 1994,<br />

p.125). Depending on the length of stay at the hospital, many of the children and youth had lost<br />

their traditional skills, such as hunting and sewing, or in the case of those who had left at a very<br />

young age, had never acquired them. Children who returned home after a lengthy stay away had<br />

to begin a learning process to rec<strong>la</strong>im these abilities. Skills such as <strong>la</strong>nguage, sewing and hunting<br />

were important to master not only for survival but also as outward proof of Inuit i<strong>de</strong>ntity. Imaapik<br />

“Jacob” Partridge indicated that his family acknowledged his behaviour as different from the<br />

behaviour of other Inuit children.<br />

[T]hey didn’t know anything about white men other than the clothes, you know. Like I<br />

didn’t act like a white man there, but I had some differences from the other children<br />

(Imaapik “Jacob” Partridge, 2007).<br />

Everything was difficult because I didn’t know how to adapt. My ol<strong>de</strong>r sister used to ask<br />

me why I was acting the way I did. She used to say; “Are you now a Qallunaaq?” Even<br />

before I left for the hospital I used to sew a lot and when I came back I tried doing the<br />

same thing but, I was getting mad at for not sewing properly and what I sewed would<br />

even be ripped and me doing it all over again. I thought I was doing okay. I was told;<br />

“that's not how you do!” So, that was really hard for me (Lizzie Gordon, 2005).<br />

It was not only those who went away to the hospital who experienced change. When these former<br />

tuberculosis patients returned to their home communities after months or years away, they<br />

returned to communities which had gone through many transitions; people had started to move<br />

into houses, children had started to attend school, and some people were wage earners.<br />

I remember big changes like people going out at night like they never used to do before I<br />

left. They went out to go see movies when the Catholic missionaries had come here in<br />

Puvirnituq. It was as if [I] came back home to a strange home when I came back because<br />

they had changed so much (Mary Johnson, 2005). » (p.141-143)<br />

Annexe 11<br />

Texte 5: La résilience <strong>de</strong>s Inuits exilés dans le sud pour le traitement <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>tuberculose</strong>.<br />

Conclusion <strong>de</strong> l’étu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Negociating i<strong>de</strong>ntities: Inuit tuberculosis evacuees in the 1940s-1950s<br />

(Olofsson, Holton, & Partridge, 2008).<br />

« According to our interviews, the experience of leaving one’s family, living in the<br />

hospital, being subjected to hardship, exposed to other cultures and taking up different<br />

cultural skills, behaviours and values did not permanently change the self-i<strong>de</strong>ntification<br />

of the Inuit evacuees participating in our study. They continued to perceive themselves as<br />

Inuit, <strong>de</strong>spite having “lost” cultural knowledge associated with “being” Inuk. Rather, we<br />

argue that the cultural knowledge acquired during their hospital stays could instead be<br />

consi<strong>de</strong>red as supplementary to their individual i<strong>de</strong>ntity. While factors <strong>de</strong>termining an<br />

individual’s re-integration with their home community appear from the interviews to be<br />

re<strong>la</strong>ted to the retention of Inuit cultural skills, such as <strong>la</strong>nguage, sewing, and hunting; the<br />

inability to readjust to Inuit life should not be perceived as “losing” Inuit i<strong>de</strong>ntity or of<br />

“becoming” Qallunaaq. Rather, as indicated by several of the participants, learning the<br />

skills or practices of another culture or having to re-learn the skills of Inuit culture did not<br />

compromise the individual’s i<strong>de</strong>ntity, but contributed to the individual’s ability to adapt<br />

their i<strong>de</strong>ntity. As we have shown here, those interviewed for the study negotiated and<br />

41


integrated the skills, behaviours and values learned during their hospital stays with the<br />

skills, behaviours and values of their Inuit i<strong>de</strong>ntity regardless of whether they chose to<br />

live in an Inuit community or in other areas of Canada. In contrast to this view, we argue<br />

that the concept of culture and its re<strong>la</strong>ted concepts of ethnic i<strong>de</strong>ntity and ethnicity are<br />

changeable, and that one person’s ethnic i<strong>de</strong>ntity can be influenced by elements from<br />

different cultures without losing his or her belonging, and without compromising<br />

resilience. Culture does not equip one with a standard i<strong>de</strong>ntity but instead offers resources<br />

for <strong>de</strong>veloping many, fluid, hybrid i<strong>de</strong>ntities by means of social positioning and narrative<br />

constructions of the self (Bhabha 1994). Instead of viewing Aboriginal culture as<br />

necessarily static for the health, belonging and wellbeing of an individual, we have shown<br />

here that the human capacity of “culture crossing” and borrowing from other cultures is<br />

an important coping mechanism and a form of resilience in and of itself. » (p.145)<br />

42


Bibliographie<br />

Ouvrages cités:<br />

Borré, K. (1994). The healing power of the seal. The meaning of Inuit health practice and belief.<br />

Arctic Anthropology 31(1), pp. 1-15.<br />

C<strong>la</strong>rk, G., Kelley, M., Grange, J., Hill, M., Katzenberg, M., Klepinger, L., et al. (1987). The<br />

Evolution of Mucobacterial Disease in human Popu<strong>la</strong>tions: A reevaluation. Current<br />

Anthropology 28(1), pp. 45-62.<br />

Cole, M. (2011). Mé<strong>de</strong>cine du nord: Les soins <strong>de</strong> santé au Nunavut. . MedActuel 11(16), pp. 51-<br />

53.<br />

Coury, C. (1972). Gran<strong>de</strong>ur et déclin d'une ma<strong>la</strong>die: La <strong>tuberculose</strong> au cours <strong>de</strong>s ages.<br />

SURESNES: LEPETIT S.A.<br />

Duffy, Q. (1988). Road to Nunavut: The Progress of the Eastern Artic Inuit since the Second<br />

World War. Montreal: McGill-Queen's University Press.<br />

Faure, O. (2004). La <strong>tuberculose</strong>. In D. Lecourt, Dictionnaire <strong>de</strong> <strong>la</strong> pensée médicale (pp. 1167-<br />

1170). Paris: PUF.<br />

Fortescue, M. (1998). Language Re<strong>la</strong>tions Across The Bering Strait: Reappraising the<br />

Archaelogical and Linguistic Evi<strong>de</strong>nce. Londres: Continuum International Publishing<br />

Group.<br />

Gray, G. (1996). Health care in the north must acknowledge Inuit values, traditional medicine.<br />

CAMJ 155(11), pp. 1613-1614.<br />

Grygier, P. (1994). A long way from home: The tuberculosis epi<strong>de</strong>mic among the inuit. Montreal:<br />

McGill-Queen's University Press.<br />

Hanson, J. P., Meldgaard, J., & Nordqvist, J. (1991). The Green<strong>la</strong>nd Mummies. Montreal:<br />

McGill-Queen's University Press.<br />

Harper, K. (1983). Writing in Inuktitut: An Historical Perspective. Inuktitut, v.53, p. 13.<br />

Ho, M.-J. (2004). Sociocultural aspects of tuberculosis: a literature review and a case study of<br />

immigrant tuberculosis. Social Science and Medicine, 59, pp. 753-762.<br />

Izard, M., & Wachtel, N. (2004). Histoire et anthropologie. In P. Bonte, & M. Izard, Dictionnaire<br />

<strong>de</strong> l'ethnologie et <strong>de</strong> l'anthropologie. Paris: PUF.<br />

Jenness, D. (1972). Eskimo Administration: II. Artic Institute of North America Technical Paper<br />

No. 14 (Publication originale 1964).<br />

43


Jones, D. S. (2002). The Heath Care Experiments at Many Farms: The Navajo, Tuberculosis, and<br />

the Limits of Mo<strong>de</strong>rn Medicine, 1952-1962. Bulletin of History of Medicine, 76(4), pp.<br />

749-790.<br />

Keenlysi<strong>de</strong>, A. (1990). Euro-American whaling in the Canadian Artic: Its effects on Eskimo<br />

health. Artic Anthropology 27(1), pp. 1-19.<br />

Kelm, M. (1998). Colonizing bodies: aboriginal health and healing in British Columbia, 1900-<br />

1950. Vancouver: UBC Press.<br />

Kirmayer, L. (1989). Psychotherapy and the cultural concept of the person. Santé, Culture,<br />

Health, 6(3), pp. 241-270.<br />

Koch, A., Bruce, M., & Homoe, P. (2008). Infections diseases. In T. Young, & P. Bjerregaard<br />

(Eds.), Health transitions in arctic popu<strong>la</strong>tions (pp. 265-290). Toronto: University of<br />

Toronto Press.<br />

MacDonald, N., Hébert, P., & Stanbrook, M. (2011). La <strong>tuberculose</strong> au Nunavut: Un siècle<br />

d'échec. CMAJ, 183(7), pp. 742-743.<br />

Ma<strong>la</strong>urie, J. (1955). Les <strong>de</strong>rniers rois <strong>de</strong> Thulé. Paris: Plon.<br />

Mauss, M. (1904). Essai sur les variations saisonnières <strong>de</strong>s sociétés Eskimos. L'année<br />

sociologique, p. IX.<br />

Mauss, M. (1938). Une catégorie <strong>de</strong> l'esprit humain: <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> personne, celle du moi in<br />

Sociologie et anthropologie, paru en 1950. Paris: PUF.<br />

McGhee, R. (1994). Disease and the Development of Inuit Culture. Current Anthropology, 35(5),<br />

pp. 565-594.<br />

Moller, H. (2005). A problem of the government? Colonization and the socio-cultural experience<br />

of tuberculosis in Nunavut. Copenhagen: Unpublished master's thesis.<br />

Moller, H. (2010). Tuberculosis and Colonialism: Current Tales about Tuberculosis and<br />

Colonialism in Nunavut. Journal <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé autochtone/Journal of aboriginal health,<br />

6(1), pp. 38-48.<br />

Mulligan, C., Hunley, K., Cole, S., & Long, J. (2004). Popu<strong>la</strong>tion genetics, history and health<br />

patterns in Native Americans. Annual Review of Genomics and Human Genetics 5, pp.<br />

295-315.<br />

Musée canadien <strong>de</strong>s civilisations. (2010). Les premiers peuples du Canada. Retrieved Juillet 4,<br />

2012, from http://www.civilization.ca/cmc/exhibitions/aborig/fp/fpint01f.shtml<br />

Olofsson, E., Holton, T., & Partridge, I. (2008). Negociating i<strong>de</strong>ntities: Inuit tuberculosis<br />

evacuees in the 1940s-1950s. Étu<strong>de</strong>s/Inuit/Studies, 32(2), pp. 127-149.<br />

44


Picard, J.-F. (1996). Naissance <strong>de</strong> <strong>la</strong> biomé<strong>de</strong>cine, le point <strong>de</strong> vue d'un historien.<br />

mé<strong>de</strong>cine/Sciences 1(12), pp. 97-102.<br />

Pilon, B. (Director). (2008). Ce qu'il faut pour vivre [Motion Picture]. Canada/Québec.<br />

Rasmussen, K. (1929). Intellectual Culture of the Iglulik Eskimos. Report of the 5th Thule<br />

Expedition 1921-1924 VII(1). New York: AMJ Press.<br />

Reich, D. e. (2012, juillet 11). Reconstructing Native American popu<strong>la</strong>tion history. Retrieved<br />

juillet 14 , 2012, from Nature: International weekly journal of science:<br />

http://www.nature.com/nature/journal/vaop/ncurrent/abs/nature11258.html<br />

Sa<strong>la</strong>din d'Anglure, B. (2006). Introduction: L'influence <strong>de</strong> Marcel Mauss sur l'anthropologie <strong>de</strong>s<br />

Inuits. Étu<strong>de</strong>s/Inuit/Studies 30(2), pp. 5-31.<br />

Schurr, T. (2004). The peopling of the New World: Perspectives from molecu<strong>la</strong>r anthropology.<br />

Annual Review of Anthropology 33, pp. 551-583.<br />

Schurr, T., & Sherry, S. (2004). Mitochondrial DNA and Y chromosome diversity and the<br />

peopling of the Americas: Evolutionary and <strong>de</strong>mographic evi<strong>de</strong>nce. American journal of<br />

Human Biology 16, pp. 420-439.<br />

Soualhine, H. (2010). La résistance aux antituberculeux au Québec - 2010. Québec: Institut<br />

national <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé publique du québec.<br />

Stairs, A. (1992). Self-image, world image: Specu<strong>la</strong>tions on i<strong>de</strong>ntity from experiences with Inuit.<br />

Ethos, 21(2), pp. 116-126.<br />

Stern, P., & Stevenson, L. (2006). Critical Inuit Studies: An anthology of Contemporary Artic<br />

Ethnography. Lincoln: University of Nebraska Press.<br />

Stewart, T. (1973). The People of America. New York: Charles Scribner's Sons.<br />

Therrien, M., & Laugrand, F. (2001). Nutrition and health. In I. Ootoova, A. T. Q., T. Ijjangiaq, J.<br />

Pitseo<strong>la</strong>k, A. Joamie, & M. Papatsie, Interviewing Inuit El<strong>de</strong>rs: Perspectives on<br />

traditionnal health (pp. 81-89). Iqaluit: Nunavut Artic College.<br />

Vecchiato, N. (1997). Sociocultural aspects of tuberculosis control in Ethiopia. Medical<br />

Anthropology Quarterly, 11(2), pp. 183-201.<br />

Wakeham, W. (1898). Report of the Expedition to Hudson Bay and Cumber<strong>la</strong>nd Gulf in the<br />

Steamship Diana un<strong>de</strong>r the Command of Wm. Wakeham, 1897. Ottawa: Queen's Printer.<br />

Waldram, J. B., Herring, D. A., & Young, T. (2006). Aboriginal Health in Canada, second<br />

edition. Toronto: University of Toronto Press.<br />

Wenzel, G. (1981). Inuit health and the healthcare system: Change and status quo. Inuit Studies :<br />

Perspectives on health 5(1), pp. 7-16.<br />

45


Wherret, G. (1977). The miracle of the empty beds. Toronto: University of Toronto Press.<br />

Wilson, R. (2006). Chedoke – More Than a Sanatorium. A Story of Compelling Characters and.<br />

Hamilton: Friesens Corp.<br />

Wirsing, R. L. (1985). The health of traditional societies and the effects of acculturation. Current<br />

anthropology, 26(3), pp. 303-321.<br />

Young, B. (2011). On freedom. CMAJ, 183(16), pp. 1886-1887.<br />

Young, B. (2012, mai 12). Les ma<strong>la</strong>dies pulmonaires chez les Inuits: Une leçon sur les<br />

déterminants <strong>de</strong> <strong>la</strong> santé. Conférence en mé<strong>de</strong>cine. Ottawa.<br />

Young, T. K. (2008). Northern Canada. In T. Young, & P. Bjerregaard (Eds.), Health transitions<br />

in arctic popu<strong>la</strong>tions (pp. 39-52). Toronto: University of Toronto Press.<br />

Young, T. K., & Bjerregaard, P. (2008). Health transitions in artic popu<strong>la</strong>tions. Toronto:<br />

University of Toronto Press.<br />

Ouvrages consultés :<br />

Amagoalik, J. (2000). A Waste<strong>la</strong>nd of Nobodies. Dans J. Dahl, J. Hicks, & P. Jull, Nunavut: Inuit<br />

Regain Control of Their Lands and Their Lives. Copenhagen: International Work Group<br />

for Indigenous Affairs.<br />

Bennett, J., & Rowley, S. (2004). Uqalurait: An oral history of Nunavut. Montreal: McGill-<br />

Queen's University Press.<br />

Massé, R. (1997). Les mirages <strong>de</strong> <strong>la</strong> rationalité <strong>de</strong>s savoirs ethnomédicaux. Anthropologies et<br />

Sociétés, 21(1), pp. 53-72.<br />

Vanast, W. (2001). Colonizing Bodies: Aboriginal Health and Healing in British Columbia, 1900-<br />

1950 (review). Bulletin of the History of Medicine 75(4), pp. 806-809.<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!