Maison Relais - fiche de renseignements 2013-2014 - Remich
Maison Relais - fiche de renseignements 2013-2014 - Remich
Maison Relais - fiche de renseignements 2013-2014 - Remich
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Fiche <strong>de</strong> <strong>renseignements</strong> <strong>2013</strong>/<strong>2014</strong><br />
1- Coordonnées <strong>de</strong> l’enfant<br />
Persönliche Daten <strong>de</strong>s Kin<strong>de</strong>s<br />
Nom ________________________________________________________________<br />
Name<br />
Prénom ______________________________________________________________<br />
Vorname<br />
Adresse ______________________________________________________________<br />
Anschrift<br />
_____________________________________________________________________<br />
Date <strong>de</strong> naissance _____________________________________________________<br />
Geburtsdatum<br />
Lieu <strong>de</strong> naissance______________________________________________________<br />
Geburtsort<br />
Matricule __________________________________________________________________<br />
Sozialversicherungsnummer<br />
Nationalité _______________________________________________________________<br />
Nationalität<br />
Sexe □ féminin □ masculin<br />
Geschlecht weiblich männlich<br />
Confession □ catholique □ autre _________________________________<br />
Konfession katholisch an<strong>de</strong>re<br />
Régime alimentaire à observer du à l’orientation religieuse :__________________________<br />
Verzicht auf gewisse Lebensmittel in <strong>de</strong>r Ernährung aufgrund <strong>de</strong>r<br />
Religionszugehörigkeit/Konfession: _____________________________________________<br />
1
Langues<br />
Sprachen<br />
Luxembourgeois<br />
Luxemburgisch<br />
Allemand<br />
Deutsch<br />
Français<br />
Französisch<br />
Portugais<br />
Portugiesisch<br />
Autre<br />
An<strong>de</strong>re<br />
Langue<br />
maternelle<br />
Muttersprache<br />
Connaissance <strong>de</strong><br />
base<br />
Grundkenntnisse<br />
Aucune<br />
connaissance<br />
Keine Kenntnisse<br />
2 – Fratrie<br />
Geschwister<br />
Nom, Prénom ____________________________________________________<br />
Name, Vorname<br />
Date <strong>de</strong> naissance ________________________________________________<br />
Geburtsdatum<br />
Nom, Prénom ____________________________________________________<br />
Name, Vorname<br />
Date <strong>de</strong> naissance ________________________________________________<br />
Geburtsdatum<br />
Nom, Prénom ____________________________________________________<br />
Name, Vorname<br />
Date <strong>de</strong> naissance ________________________________________________<br />
Geburtsdatum<br />
Nom, Prénom ____________________________________________________<br />
Name, Vorname<br />
Date <strong>de</strong> naissance ________________________________________________<br />
Geburtsdatum<br />
2
3 – Coordonnées <strong>de</strong>s parents<br />
Persönliche Daten <strong>de</strong>r Eltern<br />
Mère / Mutter<br />
Matricule _______________________<br />
Sozialversicherungsnummer<br />
Père / Vater<br />
Matricule __________________________<br />
Sozialversicherungsnummer<br />
Nom ____________________________ Nom _______________________________<br />
Name<br />
Name<br />
Prénom __________________________ Prénom _____________________________<br />
Vorname<br />
Vorname<br />
Adresse __________________________ Adresse __________________________<br />
Anschrift<br />
Anschrift<br />
__________________________<br />
____________________________<br />
Tél. privé ________________________ Tél. privé ___________________________<br />
Private Telefonnummer<br />
Private Telefonnummer<br />
Gsm ____________________________ Gsm _______________________________<br />
Handynummer<br />
Handynummer<br />
Fax _____________________________ Fax ________________________________<br />
e-mail__________________________ e-mail _______________________________<br />
Etat civil / Familienstand<br />
Monoparental<br />
Alleinerziehend<br />
Marié<br />
Verheiratet<br />
Divorcé<br />
Geschie<strong>de</strong>n<br />
3
Situation professionnelle / Berufssituation<br />
Père<br />
Mère<br />
Profession ________________________ Profession __________________________<br />
Beruf<br />
Beruf<br />
Employeur (1)______________________ Employeur (1)_______________________<br />
Arbeitgeber<br />
Arbeitgeber<br />
Horaire <strong>de</strong> travail (1)______________ Horaire <strong>de</strong> travail (1)__________________<br />
Arbeitszeit<br />
Arbeitszeit<br />
Tél. travail (1) _____________________ Tél. travail (1)_______________________<br />
Arbeitstelefonnummer 1 Arbeitstelefonnummer 1<br />
Employeur (2) ______________________ Employeur (2)_______________________<br />
Arbeitgeber<br />
Arbeitgeber<br />
Horaire <strong>de</strong> travail (2) _______________Horaire <strong>de</strong> travail (2) _________________<br />
Arbeitszeit<br />
Arbeitszeit<br />
Tél. travail 2 _____________________ Tél. travail 2 _________________________<br />
Arbeitstelefonnummer 2 Arbeitstelefonnummer 2<br />
4
4 – Personnes à contacter en cas d’urgence, en absence <strong>de</strong>s parents<br />
Im Notfall zu kontaktieren<strong>de</strong> Personen, falls die Eltern unerreichbar sind<br />
Personne A / Person A<br />
Personne B /Person B<br />
Nom ___________________________<br />
Name<br />
Nom _______________________________<br />
Name<br />
Prénom _________________________ Prénom _____________________________<br />
Vorname<br />
Vorname<br />
Parenté _________________________ Parenté ____________________________<br />
Verwandtschaftsgrad<br />
Verwandtschaftsgrad<br />
Tél./ Gsm ________________________ Tél./ Gsm ___________________________<br />
Telefonnummer/Gsm<br />
Telefonnummer/Gsm<br />
5 – Personnes autorisées en, <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>s parents, à reprendre l’enfant<br />
Personen (neben <strong>de</strong>n Eltern), welche das Kind abholen dürfen<br />
Personne A / Person A<br />
Nom ___________________________<br />
Name<br />
Personne B /Person B<br />
Nom _______________________________<br />
Name<br />
Prénom _________________________ Prénom _____________________________<br />
Vorname<br />
Vorname<br />
Parenté _________________________ Parenté ____________________________<br />
Verwandtschaftsgrad<br />
Verwandtschaftsgrad<br />
Tél./ Gsm ________________________ Tél./ Gsm ___________________________<br />
Telefonnummer/Gsm<br />
Telefonnummer/Gsm<br />
Personne C / Person C<br />
Nom ___________________________<br />
Name<br />
Personne D /Person D<br />
Nom _______________________________<br />
Name<br />
Prénom _________________________ Prénom _____________________________<br />
Vorname<br />
Vorname<br />
Parenté _________________________ Parenté ____________________________<br />
Verwandtschaftsgrad<br />
Verwandtschaftsgrad<br />
Tél./ Gsm ________________________ Tél./ Gsm ___________________________<br />
Telefonnummer/Gsm<br />
Telefonnummer/Gsm<br />
5
6- Est-ce que votre enfant a <strong>de</strong>s réactions allergiques: (si oui le certificat<br />
médical est à joindre obligatoirement, aussi en cas d’allergies<br />
alimentaires)<br />
Lei<strong>de</strong>t Ihr Kind an allergischen Reaktionen : (wenn ja, muss ein<br />
ärztliches Attest abgegeben wer<strong>de</strong>n, auch auf Nahrungsmittel bezogen)<br />
OUI<br />
Ja<br />
NON<br />
Nein<br />
Si oui, lesquelles?<br />
Wenn ja, Welche ? ________________________________________________________<br />
_________________________________________________________________________<br />
7- Est-ce que l’enfant souffre <strong>de</strong> maladies chroniques ou d’handicaps?<br />
Lei<strong>de</strong>t Ihr Kind an einer chronischen Krankheit o<strong>de</strong>r Behin<strong>de</strong>rungen?<br />
OUI<br />
Ja<br />
NON<br />
Nein<br />
Si oui, lesquels?<br />
Wenn ja, welche ?<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
8- Nom et téléphone du mé<strong>de</strong>cin traitant:<br />
Name und Telefonnummer <strong>de</strong>s behan<strong>de</strong>ln<strong>de</strong>n Arztes :<br />
__________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________<br />
9- Caisse <strong>de</strong> Maladie <strong>de</strong> l’enfant:<br />
Krankenkasse <strong>de</strong>s Kin<strong>de</strong>s:<br />
10- L‘enfant a-t-il subit <strong>de</strong>s opérations chirurgicales? Si oui, lesquelles?<br />
Wur<strong>de</strong> Ihr Kind schon operiert? Wenn ja, welche Operationen?<br />
6
11- Quelles maladies l’enfant a-t-il eu <strong>de</strong>puis sa naissance?<br />
Welche Krankheiten hat sich Ihr Kind seit seiner Geburt zugezogen?<br />
___________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________<br />
12- Suit-il un traitement/médical particulier? (si oui, veuillez annexer la<br />
copie du certificat médicale)<br />
Befin<strong>de</strong>t sich Ihr Kind in einer speziellen Behandlung/ nimmt es spezielle<br />
Medikamente? (wenn ja, dann legen Sie bitte eine Kopie <strong>de</strong>s ärztlichen<br />
Attests bei)<br />
_____________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________<br />
13- Est-ce que votre enfant porte<br />
Trägt Ihr Kind<br />
<strong>de</strong>s lunettes OUI NON<br />
eine Brille Ja Nein<br />
<strong>de</strong>s lentilles <strong>de</strong> contact OUI NON<br />
Kontaktlinsen Ja Nein<br />
un appareil auditif OUI NON<br />
ein Hörgerät Ja Nein<br />
un appareil ortho<strong>de</strong>ntaire OUI NON<br />
eine Zahnspange Ja Nein<br />
Autre _________________________<br />
Sonstiges<br />
14- Est-ce que votre enfant peut participer à toutes les activités<br />
pédagogiques, activités <strong>de</strong> sports…..?<br />
Si non, lesquelles sont à éviter?<br />
____________________________________________________________<br />
Kann Ihr Kind bei allen pädagogischen Aktivitäten, Sportarten, ……,<br />
teilnehmen?<br />
Wenn nicht, welche Aktivitäten, Sportarten sollten vermie<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n:<br />
___________________________________________________________<br />
__________ ________________________________________________<br />
7
A joindre obligatoirement à la <strong>fiche</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>renseignements</strong> (Das Beilegen folgen<strong>de</strong>r Bescheinigungen ist<br />
Pflicht )<br />
- une copie <strong>de</strong> la carte <strong>de</strong> vaccination à jour<br />
Eine Kopie <strong>de</strong>r aktuellen Impfkarte<br />
- un certificat <strong>de</strong> composition <strong>de</strong> ménage<br />
Eine Haushaltsbescheinigung<br />
- une attestation patronale <strong>de</strong> salarié<br />
Einen Arbeitsnachweis<br />
- un certificat médical en cas d’allergies / prise <strong>de</strong><br />
médicaments<br />
Ein ärztliches Attest im Falle von Allergien/<br />
Medikamenteneinnahme.<br />
Merci beaucoup !<br />
Vielen Dank !<br />
<strong>Remich</strong>, le_________________<br />
<strong>Remich</strong>, <strong>de</strong>n<br />
Signature ____________________________<br />
Unterschrift<br />
8
Année scolaire <strong>2013</strong>/<strong>2014</strong><br />
Autorisation <strong>de</strong> prendre en photo et/ou <strong>de</strong> filmer et <strong>de</strong><br />
publication <strong>de</strong>s photos ( Schoulbuet, <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong>)<br />
Je soussigné(e) ___________________________________________________ mère, père<br />
ou tuteur <strong>de</strong> l’ enfant _____________________________________________________<br />
autorise le personnel <strong>de</strong> la <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s photos et/ou <strong>de</strong> filmer lors <strong>de</strong>s<br />
activités pédagogiques et <strong>de</strong> présenter (Schoulbuet, projets <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong>) les photos <strong>de</strong><br />
mon enfant.<br />
Date<br />
________________________ Signature: _________________________________<br />
……………………………………………………………………………………………………………<br />
Je soussigné(e) ___________________________________________________ mère, père<br />
ou tuteur <strong>de</strong> l’enfant _____________________________________________________ne<br />
donne pas l’autorisation au personnel <strong>de</strong> la <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> photos et/ou <strong>de</strong><br />
filmer mon enfant ______________________________________.<br />
Date<br />
________________________ Signature: _________________________________<br />
9
Année scolaire <strong>2013</strong>/<strong>2014</strong><br />
Autorisation <strong>de</strong> concertation avec les instituteurs<br />
Vu la mission <strong>de</strong> l’éducation non-formelle <strong>de</strong>s structures d’éducation et d’accueil<br />
(donc <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong>) il est préférable <strong>de</strong> nous donner l’autorisation <strong>de</strong> nous concerter<br />
avec les instituteurs sur le développement <strong>de</strong> votre enfant. Vu le secret professionnel<br />
dans les <strong>de</strong>ux secteurs (école et <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong>) les enfants profiteront d’une bonne<br />
collaboration entre <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> et Ecole.<br />
Je soussigné(e) ___________________________________________________ mère, père<br />
ou tuteur <strong>de</strong> l’ enfant _____________________________________________________<br />
autorise le personnel <strong>de</strong> la <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> <strong>de</strong> faire un échange d’informations avec<br />
l’instituteur /l’institutrice <strong>de</strong> mon enfant.<br />
Date<br />
________________________ Signature: _________________________________<br />
………………………………………………………………………………………..<br />
Je soussigné(e) ___________________________________________________ mère, père<br />
ou tuteur <strong>de</strong> l’enfant _____________________________________________________<br />
n’autorise pas le personnel <strong>de</strong> la <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> <strong>de</strong> faire un échange d’informations avec<br />
l’instituteur/l’institutrice <strong>de</strong> mon enfant.<br />
Date<br />
________________________ Signature: _________________________________<br />
10
Année scolaire <strong>2013</strong>/<strong>2014</strong><br />
Autorisation d’interventions médicales<br />
Je soussigné(e) ___________________________________________________ mère, père<br />
ou tuteur <strong>de</strong> l’enfant _____________________________________________________<br />
autorise le personnel <strong>de</strong> la <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s décisions médicales urgentes, en<br />
accord avec l’avis du mé<strong>de</strong>cin, au cas où le personnel n’arrive pas à joindre les parents et<br />
les personnes inscrites sur la <strong>fiche</strong> <strong>de</strong> <strong>renseignements</strong> <strong>de</strong> l’enfant sous la rubrique<br />
4- personnes à contacter en cas d’urgence.<br />
Date<br />
________________________ Signature: _________________________________<br />
……………………………………………………………………………………………………………<br />
Je soussigné(e) ___________________________________________________ mère, père<br />
ou tuteur <strong>de</strong> l’enfant _____________________________________________________<br />
n’autorise pas le personnel <strong>de</strong> la <strong>Maison</strong> <strong>Relais</strong> <strong>de</strong> prendre <strong>de</strong>s décisions médicales<br />
urgentes, en accord avec l’avis du mé<strong>de</strong>cin, au cas où le personnel n’arrive pas à joindre les<br />
parents et les personnes inscrites sur la <strong>fiche</strong> <strong>de</strong> <strong>renseignements</strong> <strong>de</strong> l’enfant sous la rubrique<br />
4- personnes à contacter en cas d’urgence.<br />
Date<br />
________________________ Signature: _________________________________<br />
11