Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr
Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr
Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Myriam et<br />
Amaury<br />
de Solages<br />
Quelle est la place de la photographie <strong>à</strong> Maison Particulière,<br />
le lieu d’exposition que <strong>vous</strong> avez ouvert <strong>à</strong> Bruxelles ? What<br />
place does photography have at La Maison Particulière, the<br />
exhibition space you have opened in Brussels?<br />
Maison Particulière est un centre d’art organisant des<br />
accrochages autour d’un thème grâce aux prêts de quatre<br />
collectionneurs et d’un artiste invité. C’est donc ces cinq<br />
personnes qui choisissent de leur propre chef les œuvres qu’ils<br />
souhaitent voir présenter. La photographie est <strong>à</strong> l’heure actuelle<br />
un support qui a prit toute sa place chez un grand nombre de<br />
collectionneurs d’art contemporain. Depuis notre ouverture<br />
nous avons eu, <strong>à</strong> chaque accrochage, de façon significative, des<br />
œuvres photographiques exposées. Maison Particulière is an art<br />
centre organising hangings around a theme thanks to loans <strong>fr</strong>om four<br />
collectors and an invited artist. It is therefore these five people who<br />
choose the works they want to see presented of their own volition.<br />
Photography is currently a medium that has asserted itself with<br />
many contemporary art collectors. At each hanging since our opening<br />
photographic works have played a significant part in the exhibition.<br />
Faîtes-<strong>vous</strong> une différence entre art contemporain<br />
et photographie ? Do you see a difference between<br />
contemporary art and photography?<br />
La photographie, depuis son invention est l’un des<br />
supports utilisés par les artistes. En ce qui nous concerne, nous<br />
considérons qu’il y a de grands photographes ainsi que des<br />
artistes qui utilisent la photographie comme support de leur<br />
création artistique. Ce ne sont pas toujours les mêmes. Since its<br />
invention, photography has been one of the media used by artists.<br />
In our view, there are great photographers, as well as artists who<br />
use photography as a medium for their artistic creation. It is not<br />
always the same thing.<br />
Quel est le premier photographe que <strong>vous</strong> ayez acquis ?<br />
Who was the first photographer whose work you bought?<br />
David LaChapelle. David LaChapelle.<br />
Etes-<strong>vous</strong> particulièrement sensible <strong>à</strong> la qualité des tirages et<br />
recherchez-<strong>vous</strong> des tirages limités ou des tirages d’époque ?<br />
Does the quality of the prints matter to you and do you look<br />
for limited edition or original prints?<br />
Oui nous attachons non seulement de l’importance <strong>à</strong> la<br />
qualité des tirages mais nous exigeons que ces derniers soient<br />
numérotés et tirés en nombre le plus restreint possible. C’est l’une<br />
des raisons pour lesquelles nous ne sommes pas collectionneurs<br />
de photographies anciennes. En revanche, il est évidemment<br />
important de savoir si les tirages sont réalisés sous l’autorité de<br />
l’artiste. Yes, not only do we attach importance to the quality of<br />
the prints but we insist that they are numbered and issued in the<br />
smallest edition possible. This is one of the reasons we don’t collect<br />
old photographs. On the other hand, it is obviously important to<br />
know if the prints have been done under the authority of the artist.<br />
Quel a été votre dernier coup de cœur en photo ? What is your<br />
latest passion in photography?<br />
Angelo Musco. C’est un artiste italien, vivant <strong>à</strong> New York,<br />
qui crée des <strong>fr</strong>esques photographiques en ayant dessiné au<br />
préalable son projet. Angelo Musco. He’s an Italian artist living<br />
in New York who creates photographic <strong>fr</strong>escos, having drawn the<br />
project in advance.<br />
Quel artiste conseilleriez-<strong>vous</strong> de regarder <strong>à</strong> de jeunes<br />
collectionneurs ?Which artists would you recommend young<br />
collectors to take a look at?<br />
Angelo Musco. Angelo Musco.<br />
12 \ Technikart fotofever \ Oct 2012<br />
Tunga, «Boneco de<br />
esponjas com pérolas»<br />
(2010), Copyright<br />
B.Huet-Tutti, Courtesy<br />
Galerie Daniel Templon.<br />
Michel Sadowski,<br />
Série «Oscar»<br />
(2011-2012).<br />
François<br />
& Odile<br />
Huet<br />
Quelle a été la première photographie que <strong>vous</strong><br />
ayez acquise ? What was the first photograph you<br />
bought?<br />
Notre collection est actuellement axée <strong>sur</strong> l’art<br />
contemporain, sous diverses formes et notamment la<br />
vidéo, mais pas encore vraiment <strong>sur</strong> la photographie.<br />
Nous possédons néanmoins un très beau photogramme<br />
de Pierre Savatier, intitulé Organza, plis # 2. Our<br />
collection currently revolves around contemporary art<br />
in various forms, particularly video, but not yet really<br />
photography. But we possess a very beautiful photogram<br />
by Pierre Savatier, called Organza, plis # 2.<br />
Faites-<strong>vous</strong> une différence entre art contemporain<br />
et photographie ? Do you see a difference between<br />
contemporary art and photography?<br />
Oui, évidemment. Ce n’est pas une différence<br />
qualitative car nous plaçons les deux au même niveau.<br />
Peter Downsbrough, que nous considérons comme un<br />
artiste très important, propose aussi bien des œuvres<br />
dans l’espace, parfois proches de l’architecture, des<br />
vidéos et des photos. A notre connaissance il ne<br />
hiérarchise pas ses différentes productions, et le tout<br />
exprime une très belle cohérence. Il s’agit plutôt<br />
d’une différence d’approche, liée <strong>à</strong> notre statut de<br />
débutant dans le monde de la photographie. Nous<br />
sommes <strong>à</strong> la fois plus ouverts dans nos découvertes<br />
et plus hésitants face <strong>à</strong> nos choix : Face <strong>à</strong> une<br />
photographie, manquant de références, nous avons<br />
plus peur de nous tromper et de regretter notre choix,<br />
soit de manière absolue en nous lassant rapidement<br />
de l’œuvre, soit de manière relative en constatant<br />
que, malgré ses qualités, elle ne « colle » pas avec le<br />
reste de notre collection et notre intention générale.<br />
Yes, of course. It isn’t a qualitative difference because<br />
we place the two at the same level. Peter Downsbrough,<br />
who we consider to be a very important artist, offers<br />
works in space, sometimes close to architecture, as well<br />
as videos and photographs. To our knowledge he doesn’t<br />
hierarchize his different pieces, and everything expresses<br />
a great coherence. It’s more about a difference in<br />
approach, linked to our status as beginners in the world<br />
of photography. We are at the same time more open to<br />
discoveries and more hesitant in making choices: faced<br />
with a photograph, without the necessary references,<br />
we are a<strong>fr</strong>aid of making a mistake and regretting our<br />
choice, either in an absolute way in that we’ll rapidly get<br />
tired of the work, or in a relative way in coming to the<br />
conclusion that, despite its qualities, it doesn’t fit with<br />
the rest of our collection and our overall intention.<br />
En tant que collectionneur, en quoi est-ce bien<br />
pour <strong>vous</strong> de visiter des foires spécialisées en<br />
photographie ? As collectors, what do you get <strong>fr</strong>om<br />
fairs that specialize in photography?<br />
C’est une occasion unique de découvrir de<br />
nombreux photographes en un seul lieu et ainsi de faire<br />
des découvertes inattendues. C’est aussi notre avantage<br />
en tant qu’amateurs débutants. Notre goût est encore<br />
en formation et nous n’en sommes pas encore au stade<br />
de rechercher en photographie ce que nous savons<br />
que nous aimerons, ce qui est peut-être déj<strong>à</strong> le cas,<br />
hélas, en art contemporain. Mais nous luttons contre<br />
cette facilité ! It’s a unique chance to discover a lot of<br />
photographers in a single place and thus make unexpected<br />
discoveries. It also benefits us as beginner enthusiasts.<br />
Our taste is still being honed and we are not yet at the<br />
stage with photography of looking for what we know<br />
we like, which is, alas, perhaps already the case with<br />
contemporary art. But we are always fighting against this<br />
temptation to take the easy option!<br />
Etes-<strong>vous</strong> particulièrement sensible aux tirages :<br />
nombre, époque… ? Do you particularly care about<br />
the number of prints, their era…?<br />
Oui. Les collectionneurs ont tous ce défaut de<br />
vouloir posséder une œuvre unique ou au moins<br />
très limitée. Ils n’aiment pas l’idée de production<br />
en grand nombre. Quant <strong>à</strong> l’époque, nous n’avons<br />
pas encore eu l’occasion de nous poser vraiment la<br />
question. Il nous semble que ce qui importe c’est la<br />
certitude de l’origine et de l’authenticité du tirage,<br />
sa conformité aux exigences de l’artiste, plus que de<br />
connaître la date du tirage. Yes. Collectors all have this<br />
fault of wanting to possess a unique work or at least a<br />
limited edition. They don’t like the idea of production<br />
in large quantities. As for the era, we haven’t yet had<br />
the occasion to really ask ourselves the question. What<br />
seems important to us is certainty of origin and the<br />
authenticity of the print, its conformity with the wishes<br />
of the artist, more than to know the date of the print.<br />
Quel a été votre dernier coup de cœur en photo ?<br />
What is your most recent passion in photography?<br />
Nous avons été très sensibles <strong>à</strong> une exposition<br />
du photographe hongrois Tamas Dezso, « Here,<br />
Anywhere », <strong>à</strong> Bozar Bruxelles dans le cadre du<br />
Summer of photography. Cette exposition montre des<br />
lieux désertés suite <strong>à</strong> la fin du régime communiste.<br />
Ces photos sont <strong>à</strong> la fois magnifiques et glaçantes,<br />
irréelles, presque oniriques et sordides. We were very<br />
moved by an exhibition by the Hungarian photographer<br />
Tamas Dezso, ’Here, Anywhere’, at Bozar Brussels as<br />
part of the Summer of Photography. This exhibition<br />
shows places abandoned after the end of the Communist<br />
regime. These photos are both magnificent and chilling,<br />
<strong>sur</strong>real, almost dream-like and sordid.<br />
Quel artiste conseilleriez-<strong>vous</strong> de regarder <strong>à</strong> de<br />
jeunes collectionneurs ? What artist would you<br />
recommend young collectors to take a look at?<br />
William Eggleston, un des grands maîtres de<br />
la couleur, un dandy décadent <strong>à</strong> l’œil implacable,<br />
également auteur de certaines des plus belles<br />
pochettes de disques de l’histoire du Rock’n’Roll.<br />
William Eggleston, one of the great masters of color, a<br />
dandy decadent with an implacable eye, who was also<br />
the creator of some of the most beautiful record sleeves<br />
in the history of Rock’n’Roll.