04.11.2012 Views

Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr

Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr

Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Myriam et<br />

Amaury<br />

de Solages<br />

Quelle est la place de la photographie <strong>à</strong> Maison Particulière,<br />

le lieu d’exposition que <strong>vous</strong> avez ouvert <strong>à</strong> Bruxelles ? What<br />

place does photography have at La Maison Particulière, the<br />

exhibition space you have opened in Brussels?<br />

Maison Particulière est un centre d’art organisant des<br />

accrochages autour d’un thème grâce aux prêts de quatre<br />

collectionneurs et d’un artiste invité. C’est donc ces cinq<br />

personnes qui choisissent de leur propre chef les œuvres qu’ils<br />

souhaitent voir présenter. La photographie est <strong>à</strong> l’heure actuelle<br />

un support qui a prit toute sa place chez un grand nombre de<br />

collectionneurs d’art contemporain. Depuis notre ouverture<br />

nous avons eu, <strong>à</strong> chaque accrochage, de façon significative, des<br />

œuvres photographiques exposées. Maison Particulière is an art<br />

centre organising hangings around a theme thanks to loans <strong>fr</strong>om four<br />

collectors and an invited artist. It is therefore these five people who<br />

choose the works they want to see presented of their own volition.<br />

Photography is currently a medium that has asserted itself with<br />

many contemporary art collectors. At each hanging since our opening<br />

photographic works have played a significant part in the exhibition.<br />

Faîtes-<strong>vous</strong> une différence entre art contemporain<br />

et photographie ? Do you see a difference between<br />

contemporary art and photography?<br />

La photographie, depuis son invention est l’un des<br />

supports utilisés par les artistes. En ce qui nous concerne, nous<br />

considérons qu’il y a de grands photographes ainsi que des<br />

artistes qui utilisent la photographie comme support de leur<br />

création artistique. Ce ne sont pas toujours les mêmes. Since its<br />

invention, photography has been one of the media used by artists.<br />

In our view, there are great photographers, as well as artists who<br />

use photography as a medium for their artistic creation. It is not<br />

always the same thing.<br />

Quel est le premier photographe que <strong>vous</strong> ayez acquis ?<br />

Who was the first photographer whose work you bought?<br />

David LaChapelle. David LaChapelle.<br />

Etes-<strong>vous</strong> particulièrement sensible <strong>à</strong> la qualité des tirages et<br />

recherchez-<strong>vous</strong> des tirages limités ou des tirages d’époque ?<br />

Does the quality of the prints matter to you and do you look<br />

for limited edition or original prints?<br />

Oui nous attachons non seulement de l’importance <strong>à</strong> la<br />

qualité des tirages mais nous exigeons que ces derniers soient<br />

numérotés et tirés en nombre le plus restreint possible. C’est l’une<br />

des raisons pour lesquelles nous ne sommes pas collectionneurs<br />

de photographies anciennes. En revanche, il est évidemment<br />

important de savoir si les tirages sont réalisés sous l’autorité de<br />

l’artiste. Yes, not only do we attach importance to the quality of<br />

the prints but we insist that they are numbered and issued in the<br />

smallest edition possible. This is one of the reasons we don’t collect<br />

old photographs. On the other hand, it is obviously important to<br />

know if the prints have been done under the authority of the artist.<br />

Quel a été votre dernier coup de cœur en photo ? What is your<br />

latest passion in photography?<br />

Angelo Musco. C’est un artiste italien, vivant <strong>à</strong> New York,<br />

qui crée des <strong>fr</strong>esques photographiques en ayant dessiné au<br />

préalable son projet. Angelo Musco. He’s an Italian artist living<br />

in New York who creates photographic <strong>fr</strong>escos, having drawn the<br />

project in advance.<br />

Quel artiste conseilleriez-<strong>vous</strong> de regarder <strong>à</strong> de jeunes<br />

collectionneurs ?Which artists would you recommend young<br />

collectors to take a look at?<br />

Angelo Musco. Angelo Musco.<br />

12 \ Technikart fotofever \ Oct 2012<br />

Tunga, «Boneco de<br />

esponjas com pérolas»<br />

(2010), Copyright<br />

B.Huet-Tutti, Courtesy<br />

Galerie Daniel Templon.<br />

Michel Sadowski,<br />

Série «Oscar»<br />

(2011-2012).<br />

François<br />

& Odile<br />

Huet<br />

Quelle a été la première photographie que <strong>vous</strong><br />

ayez acquise ? What was the first photograph you<br />

bought?<br />

Notre collection est actuellement axée <strong>sur</strong> l’art<br />

contemporain, sous diverses formes et notamment la<br />

vidéo, mais pas encore vraiment <strong>sur</strong> la photographie.<br />

Nous possédons néanmoins un très beau photogramme<br />

de Pierre Savatier, intitulé Organza, plis # 2. Our<br />

collection currently revolves around contemporary art<br />

in various forms, particularly video, but not yet really<br />

photography. But we possess a very beautiful photogram<br />

by Pierre Savatier, called Organza, plis # 2.<br />

Faites-<strong>vous</strong> une différence entre art contemporain<br />

et photographie ? Do you see a difference between<br />

contemporary art and photography?<br />

Oui, évidemment. Ce n’est pas une différence<br />

qualitative car nous plaçons les deux au même niveau.<br />

Peter Downsbrough, que nous considérons comme un<br />

artiste très important, propose aussi bien des œuvres<br />

dans l’espace, parfois proches de l’architecture, des<br />

vidéos et des photos. A notre connaissance il ne<br />

hiérarchise pas ses différentes productions, et le tout<br />

exprime une très belle cohérence. Il s’agit plutôt<br />

d’une différence d’approche, liée <strong>à</strong> notre statut de<br />

débutant dans le monde de la photographie. Nous<br />

sommes <strong>à</strong> la fois plus ouverts dans nos découvertes<br />

et plus hésitants face <strong>à</strong> nos choix : Face <strong>à</strong> une<br />

photographie, manquant de références, nous avons<br />

plus peur de nous tromper et de regretter notre choix,<br />

soit de manière absolue en nous lassant rapidement<br />

de l’œuvre, soit de manière relative en constatant<br />

que, malgré ses qualités, elle ne « colle » pas avec le<br />

reste de notre collection et notre intention générale.<br />

Yes, of course. It isn’t a qualitative difference because<br />

we place the two at the same level. Peter Downsbrough,<br />

who we consider to be a very important artist, offers<br />

works in space, sometimes close to architecture, as well<br />

as videos and photographs. To our knowledge he doesn’t<br />

hierarchize his different pieces, and everything expresses<br />

a great coherence. It’s more about a difference in<br />

approach, linked to our status as beginners in the world<br />

of photography. We are at the same time more open to<br />

discoveries and more hesitant in making choices: faced<br />

with a photograph, without the necessary references,<br />

we are a<strong>fr</strong>aid of making a mistake and regretting our<br />

choice, either in an absolute way in that we’ll rapidly get<br />

tired of the work, or in a relative way in coming to the<br />

conclusion that, despite its qualities, it doesn’t fit with<br />

the rest of our collection and our overall intention.<br />

En tant que collectionneur, en quoi est-ce bien<br />

pour <strong>vous</strong> de visiter des foires spécialisées en<br />

photographie ? As collectors, what do you get <strong>fr</strong>om<br />

fairs that specialize in photography?<br />

C’est une occasion unique de découvrir de<br />

nombreux photographes en un seul lieu et ainsi de faire<br />

des découvertes inattendues. C’est aussi notre avantage<br />

en tant qu’amateurs débutants. Notre goût est encore<br />

en formation et nous n’en sommes pas encore au stade<br />

de rechercher en photographie ce que nous savons<br />

que nous aimerons, ce qui est peut-être déj<strong>à</strong> le cas,<br />

hélas, en art contemporain. Mais nous luttons contre<br />

cette facilité ! It’s a unique chance to discover a lot of<br />

photographers in a single place and thus make unexpected<br />

discoveries. It also benefits us as beginner enthusiasts.<br />

Our taste is still being honed and we are not yet at the<br />

stage with photography of looking for what we know<br />

we like, which is, alas, perhaps already the case with<br />

contemporary art. But we are always fighting against this<br />

temptation to take the easy option!<br />

Etes-<strong>vous</strong> particulièrement sensible aux tirages :<br />

nombre, époque… ? Do you particularly care about<br />

the number of prints, their era…?<br />

Oui. Les collectionneurs ont tous ce défaut de<br />

vouloir posséder une œuvre unique ou au moins<br />

très limitée. Ils n’aiment pas l’idée de production<br />

en grand nombre. Quant <strong>à</strong> l’époque, nous n’avons<br />

pas encore eu l’occasion de nous poser vraiment la<br />

question. Il nous semble que ce qui importe c’est la<br />

certitude de l’origine et de l’authenticité du tirage,<br />

sa conformité aux exigences de l’artiste, plus que de<br />

connaître la date du tirage. Yes. Collectors all have this<br />

fault of wanting to possess a unique work or at least a<br />

limited edition. They don’t like the idea of production<br />

in large quantities. As for the era, we haven’t yet had<br />

the occasion to really ask ourselves the question. What<br />

seems important to us is certainty of origin and the<br />

authenticity of the print, its conformity with the wishes<br />

of the artist, more than to know the date of the print.<br />

Quel a été votre dernier coup de cœur en photo ?<br />

What is your most recent passion in photography?<br />

Nous avons été très sensibles <strong>à</strong> une exposition<br />

du photographe hongrois Tamas Dezso, « Here,<br />

Anywhere », <strong>à</strong> Bozar Bruxelles dans le cadre du<br />

Summer of photography. Cette exposition montre des<br />

lieux désertés suite <strong>à</strong> la fin du régime communiste.<br />

Ces photos sont <strong>à</strong> la fois magnifiques et glaçantes,<br />

irréelles, presque oniriques et sordides. We were very<br />

moved by an exhibition by the Hungarian photographer<br />

Tamas Dezso, ’Here, Anywhere’, at Bozar Brussels as<br />

part of the Summer of Photography. This exhibition<br />

shows places abandoned after the end of the Communist<br />

regime. These photos are both magnificent and chilling,<br />

<strong>sur</strong>real, almost dream-like and sordid.<br />

Quel artiste conseilleriez-<strong>vous</strong> de regarder <strong>à</strong> de<br />

jeunes collectionneurs ? What artist would you<br />

recommend young collectors to take a look at?<br />

William Eggleston, un des grands maîtres de<br />

la couleur, un dandy décadent <strong>à</strong> l’œil implacable,<br />

également auteur de certaines des plus belles<br />

pochettes de disques de l’histoire du Rock’n’Roll.<br />

William Eggleston, one of the great masters of color, a<br />

dandy decadent with an implacable eye, who was also<br />

the creator of some of the most beautiful record sleeves<br />

in the history of Rock’n’Roll.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!