Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr
Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr
Abonnez-vous à «Technikart» sur www.objetculte.fr
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
museum talks<br />
Six directeurs d’institutions européennes prennent la parole <strong>sur</strong> la photographie contemporaine. ◆ Six directors of European institutions speak about contemporary photography.<br />
Kim<br />
Knoppers<br />
Conservateur au FOAM,<br />
Amsterdam Curator at<br />
FOAM, Amsterdam<br />
Pensez-<strong>vous</strong> que le public soit aujourd’hui plus attentif au<br />
média qu’est la photographie ? According to you, do people<br />
look at photography more than before?<br />
Avec l’arrivée du numérique, la photographie est devenue<br />
extrêmement populaire. Il est <strong>à</strong> la portée de chacun, désormais,<br />
de prendre des photos et de les publier en ligne. Nous sommes<br />
par ailleurs submergés d’images : nous y sommes tellement<br />
habitués que nous leur prêtons moins d’attention… Et en<br />
raison précisément de ce déluge de photographies, il est<br />
important qu’il existe un musée où <strong>vous</strong> puissiez prendre<br />
votre temps pour regarder des photos, où <strong>vous</strong> puissiez être<br />
inspiré et <strong>sur</strong>pris. Nous espérons que Foam incarne cette idée<br />
du musée, non seulement par son emplacement physique<br />
<strong>sur</strong> le Keizersgracht - l’un des plus beaux et des plus anciens<br />
canaux d’Amsterdam - mais aussi <strong>à</strong> travers notre site Internet<br />
et le magazine Foam. With the arrival of digital photography,<br />
the medium has become immensely popular. It is within<br />
everyone’s capabilities to take pictures and to publish them online.<br />
Furthermore, we are <strong>sur</strong>rounded by images : pictures are simply<br />
everywhere. As a result everyone has become much more used to<br />
photography. Precisely because of this deluge of photographs, it is<br />
important to have a museum, where you can take your time and<br />
look at pictures, where you can be inspired and <strong>sur</strong>prised. We hope<br />
that Foam is such a museum. Not only in our physical location on<br />
the Keizersgracht, one of the most beautiful and historical canals<br />
of Amsterdam, but also with our website and in Foam Magazine.<br />
Faites-<strong>vous</strong> une distinction entre l’art contemporain<br />
et la photographie ? Do you see a difference between<br />
photography and contemporary art?<br />
Nous exposons des artistes qui s’identifient eux-mêmes<br />
comme photographes, mais également des plasticiens qui<br />
exploitent les caractéristiques de la photographie au sein de<br />
leurs œuvres. Ceux-l<strong>à</strong> n’ont pas forcément recours <strong>à</strong> un appareil<br />
photo dans leur démarche. La photographie joue un rôle central<br />
dans notre musée, mais cela ne signifie pas nécessairement<br />
qu’elle n’est présente que sous la forme de clichés. We present<br />
the work of people that identify themselves as photographers,<br />
but we also exhibit pieces by artists that use the characteristitcs<br />
of photography within their own works of art. They do not<br />
necessarily use a camera for this purpose. Photography plays a<br />
central role in our museum, but that does not necessarily mean<br />
that that this takes the form of photographs.<br />
Pouvez-<strong>vous</strong> nous citer un photographe reconnu<br />
aux Pays-Bas ? Can you name a photographer renowned in<br />
The Netherlands?»<br />
Nous avons présenté l’année dernière une grande<br />
rétrospective du photographe néerlandais Anton Corbijn. C’est<br />
une de nos expositions qui a rencontré le plus grand succès,<br />
au-del<strong>à</strong> de nos attentes. Ces dernières années, Anton Corbijn (né<br />
<strong>à</strong> Strijen, en Hollande-Méridionale, en 1955), a principalement<br />
fait parler de lui en tant que réalisateur, notamment des<br />
films Control (2007) et The American (2010). Il n’a pas pour<br />
autant perdu son amour de la photographie. Durant ses<br />
Lotte Geeven & Semâ Bekirovic,<br />
«Ikebana City» New York (2011).<br />
trente et quelques années de carrière, il a travaillé avec un<br />
nombre incalculable de musiciens et d’acteurs et a même été le<br />
photographe attitré de groupes comme U2 et Depeche Mode.<br />
Last year, we had a large retrospective of Dutch photographer<br />
Anton Corbijn. This was one of our best visited exhibitions,<br />
completely confounded our expectations. In recent years, Anton<br />
Corbijn (Strijen, Zuid Holland, 1955) has been mainly known<br />
as the director of feature films such as Control (2007) and<br />
The American (2010). However, his love for photography has<br />
remained. During his career of more than thirty years, he has<br />
worked with countless musicians and actors and has been the<br />
’house photographer’ for bands such<br />
as U2 and Depeche Mode.<br />
❤ <strong>www</strong>.foam.org<br />
Technikart fotofever \ Oct 2012 \ 05