25.11.2014 Views

brochure - Office de tourisme de Versailles

brochure - Office de tourisme de Versailles

brochure - Office de tourisme de Versailles

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

<strong>Versailles</strong><br />

visites et séjours<br />

pour groupes<br />

Tours and stays for groups<br />

<br />

2010-2011


Bienvenue !<br />

Welcome!<br />

Bienvenue à <strong>Versailles</strong>. Nous sommes heureux que vous ayez choisi cette<br />

<strong>de</strong>stination pour découvrir toutes les richesses culturelles, architecturales,<br />

culinaires ou naturelles <strong>de</strong> notre Cité royale.<br />

La ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dispose <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s plus beaux patrimoines architecturaux<br />

français. En déambulant dans les quartiers historiques Saint-Louis et Notre-<br />

Dame, vous pourrez découvrir les subtilités <strong>de</strong> l’architecture <strong>de</strong>s XVII e et XVIII e ,<br />

et faire connaissance avec <strong>de</strong>s trésors méconnus : la galerie <strong>de</strong> la bibliothèque<br />

municipale où fut signé le traité qui consacra l’indépendance américaine, l’église<br />

Notre-Dame construite par Jules Hardouin-Mansart en 1684, la cathédrale<br />

construite par Jacques Hardouin-Mansart <strong>de</strong> Sagonne en 1743, l’hôtel <strong>de</strong><br />

Madame du Barry ou l’hôtel Lambinet, le musée <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et bien<br />

d’autres lieux qui sont à proximité du Château, permettant <strong>de</strong> comprendre la vie<br />

<strong>de</strong> cette ancienne capitale politique <strong>de</strong> la France <strong>de</strong> 1682 à 1789.<br />

Ville d’histoire, <strong>Versailles</strong> est aussi la ville <strong>de</strong> l’art <strong>de</strong> vivre à la Française. Vous y<br />

trouverez commerces et boutiques <strong>de</strong> qualité, le plus beau marché <strong>de</strong> la région<br />

parisienne, un large choix <strong>de</strong> restaurants et un accueil réputé pour sa courtoisie.<br />

À <strong>Versailles</strong>, il est une maxime selon laquelle une fois que l’on a goûté aux<br />

charmes <strong>de</strong> cette Ville, on ne la quitte plus. Nous espérons vous faire partager<br />

cette conviction.<br />

François <strong>de</strong> Mazières, Maire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Welcome to <strong>Versailles</strong>. We are pleased you have chosen to come here and discover the wealth of<br />

cultural, architectural, culinary and natural treasures our city with its royal associations has to offer.<br />

The city of <strong>Versailles</strong> boasts one of the finest architectural heritages in France. On your strolls<br />

through the historic Saint Louis and Notre Dame quarters, visitors like yourselves will discover<br />

the nicer points of XVIIth and XVIIIth century architecture and acquaint yourselves with<br />

little-known treasures such as the gallery in the municipal library where the treaty establishing<br />

American In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce was signed, the church of Notre-Dame built in 1684 by Jules<br />

Hardouin-Mansart, the cathedral built in 1743 by Jacques Hardouin-Mansart <strong>de</strong> Sagonne,<br />

the Hôtel <strong>de</strong> la Du Barry, the Hôtel Lambinet (<strong>Versailles</strong>’ municipal museum) and a host<br />

of other places close to the Palace which will enable you to appreciate something of the life<br />

of the city, France’s political capital between 1682 and 1789.<br />

Closer to our own time, the Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume (Royal Tennis Court) reminds us that one<br />

of the earliest pages in the history of the French Republic was written here in <strong>Versailles</strong>, just as<br />

the Prefecture building is a remin<strong>de</strong>r that our city was once again the seat of the executive arm<br />

of government from 1871 to 1879.<br />

As well as being a City of History, <strong>Versailles</strong> is also a city that revels in French art <strong>de</strong> vivre.<br />

Here you will find shops and boutiques of the highest quality, the finest market in the Paris<br />

region, an extensive choice of restaurants and a welcome that is renowned for its courtesy.<br />

In <strong>Versailles</strong>, we have a saying that once you’ve tasted the city’s charms, you will never leave.<br />

We hope we can persua<strong>de</strong> you that that is in<strong>de</strong>ed so.<br />

François <strong>de</strong> Mazières, Mayor of <strong>Versailles</strong>


<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

<strong>Versailles</strong> Tourist <strong>Office</strong><br />

Sommaire<br />

Contents<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> est heureux <strong>de</strong> vous accueillir dans sa Cité<br />

royale et vous invite à découvrir les richesses <strong>de</strong> son patrimoine. / <strong>Versailles</strong> Tourist<br />

<strong>Office</strong> is pleased to welcome you to the Royal City and to invite you to discover its rich diversity<br />

of heritage treasures.<br />

Vous êtes une association, un professionnel du <strong>tourisme</strong> ou une entreprise,<br />

et vous avez besoin d’ai<strong>de</strong> pour l’organisation d’une journée originale <strong>de</strong> visites<br />

à <strong>Versailles</strong>, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme est en mesure d’élaborer pour vous <strong>de</strong>s <strong>de</strong>mijournées,<br />

<strong>de</strong>s journées complètes ainsi que <strong>de</strong>s séjours sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et à la carte<br />

en fonction <strong>de</strong> vos souhaits, budgets et impératifs horaires. / Whether you are a club, a<br />

company or someone involved professionally in tourism, if you require any assistance<br />

in planning a special visit to <strong>Versailles</strong>, the Tourist <strong>Office</strong> is able to organise full days, half-days<br />

and longer stays either “off the peg” or tailored to meet your own requirements within<br />

the constraints of your budget or the time you have available.<br />

Profitez d’une offre diversifiée <strong>de</strong> visites et <strong>de</strong> conférences dans la ville du<br />

Roi-Soleil ou au Château, et laissez-vous conter l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> par notre<br />

équipe <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s conférenciers agréés par le Ministère <strong>de</strong> la Culture et <strong>de</strong><br />

la Communication. / Take advantage of the wi<strong>de</strong> range of tours, visits and talks on offer<br />

in the city of the Sun King or at the Palace and listen to the story of <strong>Versailles</strong> as recounted<br />

by our team of Ministry of Culture and Communication accredited gui<strong>de</strong>s.<br />

Service Groupes<br />

12 rue <strong>de</strong> la chancellerie<br />

78 000 <strong>Versailles</strong><br />

Tél. +33 (0)1 30 97 89 85<br />

Fax +33 (0)1 30 97 89 80<br />

groupes@ot-versailles.fr<br />

L’équipe <strong>de</strong>s conseillers en séjour vous accueille et vous informe 7 jours/7<br />

(sauf 1 er janvier, 1 er mai et 25 décembre) :<br />

D’avril à septembre : du mardi au samedi <strong>de</strong> 9h à 19h et le lundi <strong>de</strong> 10h à 18h<br />

D’octobre à mars : du mardi au samedi <strong>de</strong> 9h à 18h et les dimanches et lundis<br />

<strong>de</strong> 11h à 17h<br />

Our team of consultants is available seven days a week (except January 1st, May 1st and<br />

December 25th):<br />

From April to September: Tuesday to Saturday 9 am to 7 pm, Mondays 10 am to 6 pm<br />

From October to March: Tuesday to Saturday 9 am to 6 pm, Sundays and Mondays 11 am to 5 pm<br />

Service Accueil Information<br />

2bis avenue <strong>de</strong> Paris<br />

78000 <strong>Versailles</strong><br />

Tél. +33 (0)1 39 24 88 88<br />

Fax +33 (0)1 39 24 88 89<br />

<strong>tourisme</strong>@ot-versailles.fr<br />

Visites Conférences.....................................................................7<br />

Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures<br />

<strong>Versailles</strong>, la ville / <strong>Versailles</strong>, the city................................................................................................................8<br />

<strong>Versailles</strong>, le Château / <strong>Versailles</strong>, the Palace................................................................................................12<br />

Conditions <strong>de</strong> visite et tarifs / Conditions and prices......................................................................... 14<br />

Circuits et Séjours........................................................................15<br />

Tours and Stays<br />

Journées / Day tours...................................................................................................................................................16<br />

Demi-journées / Half-day tours...........................................................................................................................18<br />

Soirées / Evenings........................................................................................................................................................19<br />

Séjours / Stays...............................................................................................................................................................20<br />

à la carte / A la carte...................................................................................................................................................21<br />

Offres spéciales / Special offers.......................................................................................................................... 22<br />

Tourisme d’Affaires..................................................................23<br />

Business Tourism<br />

Photothèque............................................................................................26<br />

Photo library<br />

Informations pratiques...................................................27<br />

Practical information<br />

Plan, accès et stationnement à <strong>Versailles</strong> / Plan of <strong>Versailles</strong>, getting here and parking.... 28<br />

Conditions générales <strong>de</strong> vente / Terms and Conditions................................................................... 30<br />

Pour plus d’informations vous pouvez consulter notre site Internet / for more information please<br />

visit our web site: www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com


Légen<strong>de</strong> <strong>de</strong>s pictogrammes<br />

Key to symbols<br />

Tarif / Prices<br />

Nombre <strong>de</strong> personnes maximum<br />

par gui<strong>de</strong> / Maximum numbers<br />

per gui<strong>de</strong><br />

Durée / Duration<br />

Déplacement avec votre autocar<br />

à prévoir au cours <strong>de</strong> la journée<br />

Travel in your own coach in the<br />

course of the day<br />

Niveau <strong>de</strong> la visite / Level<br />

of difficulty 1 : facile / easy,<br />

2 : moyen / medium,<br />

3 : soutenu / strenuous<br />

Visite accessible aux personnes<br />

à mobilité réduite / Tour suitable<br />

for wheelchairs and those with<br />

impaired mobility<br />

Coup <strong>de</strong> cœur / Special attraction<br />

Visites<br />

Conférences<br />

<br />

Gui<strong>de</strong>d tours<br />

and Lectures<br />

Mois Molière


8 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 9<br />

<strong>Versailles</strong>, la ville <strong>Versailles</strong>, the city<br />

Découverte <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> à travers ses quartiers<br />

<strong>Versailles</strong> – the old quarters<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

Conçue comme un écrin pour le Château, la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> est riche<br />

en monuments du plus grand intérêt : Le quartier Saint-Louis construit<br />

sur l’emplacement <strong>de</strong> l’ancien « parc aux cerfs » <strong>de</strong> Louis XIII, est aujourd’hui<br />

l’un <strong>de</strong>s centres historiques <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Développé en damier autour<br />

<strong>de</strong> sa magnifique cathédrale, il est aussi remarquable pour ses « carrés », petites<br />

baraques aux toits mansardés, typiques au XVIII e siècle et pour le Potager du Roi<br />

créé par le jardinier <strong>de</strong> La Quintinie entre 1678 et 1683. Le quartier Notre-Dame<br />

est la ville nouvelle voulue par Louis XIV qui souhaitait embellir les abords<br />

du Château. Cœur <strong>de</strong> la vie versaillaise, il fait bon flâner dans ses rues bordées<br />

<strong>de</strong> belles boutiques et <strong>de</strong> monuments comme le théâtre Montansier, l’église<br />

Notre-Dame mais également la statue <strong>de</strong> l’emblématique place Hoche, l’hôtel<br />

du bailliage dans le village <strong>de</strong>s antiquaires et les halles place du marché. / The city<br />

of <strong>Versailles</strong> was laid out as a setting for the Palace and is rich in buildings of great interest<br />

to visitors. The Saint-Louis quarter, built on the site of Louis XIII’s former <strong>de</strong>er park, is today<br />

one of the city’s historic focal points. Laid out somewhat in the form of a chessboard around<br />

its magnificent cathedral, it is also remarkable for its “carrés”, small houses with typically<br />

XVIIIth century mansard roofs, and for the Royal Kitchen Gar<strong>de</strong>n created by the gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>signer<br />

<strong>de</strong> La Quintinie between 1678 and 1683. The Notre-Dame quarter was a new town created<br />

at the instigation of Louis XIV in his <strong>de</strong>sire to embellish the approaches to the Palace. Visitors<br />

enjoy leisurely strolls here in the heart of the city’s life, in its streets lined with lovely shops<br />

and buildings such as the Théâtre Montansier, the Church of Notre-Dame, the statue in<br />

the emblematic Place Hoche, the Hôtel du Bailliage in the antiques area and the market hall<br />

in the Place du Marché.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 pour un quartier<br />

for on quartier<br />

2h30 pour la ville générale<br />

for the city in general<br />

2-3<br />

Bibliothèque, ancien hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />

et <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong> Louis XV et Louis XVI<br />

Library, formerly Louis XV’s and XVI’s Hôtel <strong>de</strong>s Affaires Etrangères et <strong>de</strong> la Marine.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

Musée Lambinet<br />

Musée Lambinet<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

Ce bâtiment, construit pour abriter les archives du ministère <strong>de</strong>s Affaires<br />

étrangères <strong>de</strong> Louis XV, conserve intacte la galerie d’apparat qui <strong>de</strong>vait manifester<br />

les succès diplomatiques <strong>de</strong> la France. Dans ce décor somptueux, on admire<br />

désormais les vieux ouvrages <strong>de</strong> la bibliothèque municipale, l’une <strong>de</strong>s plus riches<br />

<strong>de</strong> France. / Built to house the archives of Louis XV’s ministry of foreign affairs, this building<br />

has retained the ceremonial hall inten<strong>de</strong>d to show off France’s diplomatic successes. In its lavish<br />

surroundings can now be seen the old books belonging to the municipal library, one of the<br />

richest collections in France.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

Ce charmant hôtel particulier du XVIII e siècle sert d’écrin à <strong>de</strong>s collections riches<br />

et variées dont la présentation vient d’être remaniée en profon<strong>de</strong>ur : désormais,<br />

une partie est consacrée à l’évocation intimiste d’un intérieur du XVIII e siècle.<br />

Une autre est dévolue à l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, <strong>de</strong> l’Ancien Régime au XIX e siècle<br />

en passant par la Révolution. Une <strong>de</strong>rnière partie, très riche également, présente<br />

les collections <strong>de</strong> peintures et <strong>de</strong> sculptures du XVI e au XVIII e siècle. / This charming<br />

XVIIIth century mansion is home to rich and varied collections of works the presentation<br />

and display of which has recently been thoroughly refurbished. Part of the museum is now <strong>de</strong>voted<br />

to an intimate evocation of an XVIIIth century interior, another to the history of <strong>Versailles</strong> from<br />

the Ancien Régime to the Revolution and the XIXth century. The third and final section is equally<br />

lavish, with collections of paintings and sculptures from the XVIth to the XVIIIth centuries.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1<br />

1<br />

Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume<br />

Royal Tennis Court<br />

Cette salle <strong>de</strong> sport édifiée pour la cour <strong>de</strong> Louis XIV est célèbre pour le serment<br />

prononcé par un groupe <strong>de</strong> députés <strong>de</strong>s États Généraux, le 20 juin 1789. Ce fut<br />

le premier acte <strong>de</strong> la Révolution Française. La salle abrite désormais un musée<br />

sur les personnages et les évènements révolutionnaires qui eurent lieu à <strong>Versailles</strong>.<br />

This sports hall built for the court of Louis XIV is famous for the Oath taken by a group<br />

of <strong>de</strong>legates to the States-General on the 20th of June 1789, the opening act of the French<br />

Revolution. It now houses a museum featuring Revolutionary personages and events<br />

associated with <strong>Versailles</strong>.<br />

Académie du spectacle équestre<br />

Aca<strong>de</strong>my of equestrian arts<br />

Dans la Gran<strong>de</strong> Écurie bâtie par Jules Hardouin-Mansart, les chevaux ont retrouvé<br />

leur place avec l’installation <strong>de</strong> l’Académie équestre fondée par Bartabas.<br />

Plusieurs formules s’offrent à vous pour découvrir ce cadre splendi<strong>de</strong> conçu pour<br />

le spectacle : visites <strong>de</strong>s écuries, séances <strong>de</strong> travail et représentations nocturnes.<br />

In the Royal Stables, the Gran<strong>de</strong> Ecurie built by Jules Hardouin-Mansart, horses have regained<br />

their rightful place with the establishment of the equestrian Aca<strong>de</strong>my foun<strong>de</strong>d by Bartabas.<br />

A number of different tours are available, enabling visitors to appreciate this splendid setting<br />

specially <strong>de</strong>signed for live performances: tours of the stables themselves, attendance at working<br />

sessions and evening performances.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1


10 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 11<br />

Potager du Roi<br />

King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n<br />

Créé en 1678 par Jean-Baptiste <strong>de</strong> La Quintinie pour approvisionner la table<br />

<strong>de</strong> Louis XIV, ce jardin exceptionnel, qui a conservé ses subdivisions anciennes,<br />

est classé monument historique. On y retrouvera la très longue tradition<br />

<strong>de</strong> la culture <strong>de</strong>s arbres fruitiers à <strong>Versailles</strong>, tout en évoquant les succès et difficultés<br />

rencontrés par les jardiniers du roi. / Established in 1678 by Jean-Baptiste <strong>de</strong> La Quintinie<br />

to supply Louis XIV’s table, this exceptionally fine King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n has retained its<br />

original subdivisions and is a listed Historic Monument. Visitors can discover <strong>Versailles</strong>’ long<br />

tradition of the cultivation of fruit trees and learn something of the successes and the problems<br />

experienced by the king’s gar<strong>de</strong>ners.<br />

Domaine <strong>de</strong> Madame Élisabeth<br />

Madame Elisabeth’s estate<br />

Ce domaine, offert par Louis XVI à sa petite sœur, Madame Élisabeth, comporte<br />

une belle maison et un magnifique parc paysager qui, bien que modifiés par<br />

la suite, conservent le souvenir <strong>de</strong> l’infortunée princesse. Dans l’orangerie attenante<br />

sont régulièrement organisées <strong>de</strong>s expositions. / This estate, a present from Louis XVI<br />

to his young sister Madame Elisabeth, consists of a lovely house and magnificent landscaped<br />

grounds which, although subsequently remo<strong>de</strong>lled, retain remin<strong>de</strong>rs of the fated and hapless<br />

princess. Exhibitions are often held in the adjoining Orangery.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, ancien hôtel <strong>de</strong> la Princesse <strong>de</strong> Conti<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, the former mansion of the Princesse <strong>de</strong> Conti<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

Théâtre Montansier<br />

Montansier theater<br />

À lui seul, l’Hôtel <strong>de</strong> Ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> témoigne <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> la cité : hôtel<br />

d’une <strong>de</strong>s filles naturelles <strong>de</strong> Louis XIV, il <strong>de</strong>vint celui du Grand Maître<br />

<strong>de</strong> la Maison <strong>de</strong> Louis XV avant d’être attribué à la municipalité révolutionnaire.<br />

En partie reconstruit en 1900, il conserve <strong>de</strong> superbes boiseries et peintures,<br />

témoins <strong>de</strong> son histoire prestigieuse. / <strong>Versailles</strong>’ Town Hall is in itself a remin<strong>de</strong>r<br />

of the city’s history. Originally the mansion belonging to one of the king’s natural daughters,<br />

it became the home of the Grand Master of Louis XV’s household before being taken over<br />

by the Revolutionary municipality. Partly rebuilt in 1900, it has retained its splendid <strong>de</strong>corative<br />

woodwork and panelling, remin<strong>de</strong>rs of its prestigious past.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Mi-XVIII e , alors que l’Europe se passionne pour le théâtre, une femme,<br />

la Montansier, donne à <strong>Versailles</strong> sa première salle <strong>de</strong> spectacles permanente.<br />

C’est aujourd’hui l’un <strong>de</strong>s plus anciens théâtres <strong>de</strong> France, dont la salle restaurée<br />

où domine une harmonie <strong>de</strong> blanc, bleu et or, enchante le regard avant même<br />

le lever du ri<strong>de</strong>au... / In the mid-XVIIIth century, when Europe was finding a new enthusiasm<br />

for the theater, a local lady, La Montansier, gave <strong>Versailles</strong> its first permanent stage. Today, this<br />

is one of France’s ol<strong>de</strong>st theaters, with a now restored auditorium dominated by a harmonious<br />

décor of white, blue and gold which is an enchantment to the eye even before the curtain rises.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

Maison <strong>de</strong>s musiciens italiens<br />

Castrati’s home<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

1h30<br />

Rési<strong>de</strong>nce <strong>de</strong>s chanteurs castrats venus d’Italie à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> Louis XIV,<br />

cette jolie maison rappelle le souvenir <strong>de</strong>s brillants propagateurs du chant baroque<br />

en France. Reconstruite pour la comtesse d’Argenson au XVIII e siècle, la maison<br />

fut ensuite celle <strong>de</strong> la gouvernante <strong>de</strong>s Enfants <strong>de</strong> France. Elle est aujourd’hui<br />

<strong>de</strong>venue le musée <strong>de</strong> l’Union compagnonnique <strong>de</strong>s Compagnons du Tour <strong>de</strong> France.<br />

Once the home of castrati who came from Italy at the request of Louis XIV, this lovely house<br />

evokes memories of the brilliant exponents of Baroque singing in France. Rebuilt for<br />

the Comtesse d’Argenson in the XVIIIth century, it later became the home of the royal<br />

children’s governess. It now houses the museum of the Guild of Compagnons du Tour <strong>de</strong> France.<br />

20 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

Conférences et projections en salle<br />

Talks and vi<strong>de</strong>o screenings<br />

1h30<br />

Abor<strong>de</strong>z l’Histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> à travers <strong>de</strong>s conférences-projections en salle<br />

animées par nos conférenciers, à <strong>Versailles</strong> ou dans votre établissement.<br />

« L’Affaire <strong>de</strong>s Poisons », « Le Masque <strong>de</strong> Fer », « La Cour et la mo<strong>de</strong> au XVIII e siècle »,<br />

« Les monarques et leurs favorites », « Lully musicien du Roi-Soleil »,<br />

« Madame du Barry, maîtresse <strong>de</strong> Louis XV » et bien d’autres thèmes sont à votre<br />

disposition ! / Learn more about the history of <strong>Versailles</strong> with our screenings accompanied<br />

by commentaries from our gui<strong>de</strong>s, either in <strong>Versailles</strong> or on your own premises.<br />

“L’Affaire <strong>de</strong>s Poisons”, “Le Masque <strong>de</strong> Fer”, “ La Cour et la mo<strong>de</strong> au XVIIIe siècle”,<br />

“Les monarques et leurs favorites”, “Lully musicien du Roi-Solei”, “Madame du Barry,<br />

maîtresse <strong>de</strong> Louis XV” and many other topics are available!<br />

1<br />

1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Sur <strong>de</strong>vis – nous consulter<br />

Please contact us for a quotation<br />

Nouveauté, « les goûters-conférences <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> » : profitez <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong> nos nombreux<br />

et agréables salons <strong>de</strong> thé versaillais pour une pause gourman<strong>de</strong>, et laissez-vous<br />

conter l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, <strong>de</strong> ses rois, mais aussi du thé, du café, ou du chocolat…<br />

New this year, the “goûters-conférences <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>”: in one of <strong>Versailles</strong>’ many pleasant<br />

tea-rooms, enjoy a refreshment break and listen to the story of <strong>Versailles</strong>, of its kings, of tea,<br />

coffee and chocolate…


12 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 13<br />

<strong>Versailles</strong>, le Château <strong>Versailles</strong>, the Palace<br />

Grand Trianon<br />

Grand Trianon<br />

Afin d’agrandir son domaine, Louis XIV acheta en 1660 un village nommé<br />

Trianon. Pour échapper aux fastes <strong>de</strong> la cour, il y fit construire une première<br />

maison <strong>de</strong> plaisance, à laquelle succéda en 1687 « le Trianon <strong>de</strong> marbre » édifié<br />

par Jules Hardouin-Mansart. De magnifiques jardins agrémentent ce domaine<br />

dédié à la déesse Flore, où Napoléon viendra rési<strong>de</strong>r à son tour au XIX e siècle.<br />

In 1660, in or<strong>de</strong>r to expand his estate, Louis XIV bought a village by the name of Trianon.<br />

To escape from the sumptuous setting of the court, he had an early pleasure retreat built there,<br />

which was succee<strong>de</strong>d in 1687 by the “Trianon in marble” constructed by Jules Hardouin-Mansart.<br />

Magnificent gar<strong>de</strong>ns were laid out to enhance the beauty of this estate <strong>de</strong>dicated to the god<strong>de</strong>ss<br />

Flora, where Napoleon was, in his turn, to take up resi<strong>de</strong>nce in the XIXth century.<br />

Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> : les Grands Appartements,<br />

la Galerie <strong>de</strong>s Glaces<br />

Palace of <strong>Versailles</strong>: the Grand Apartments, the Hall of Mirrors<br />

Situés au 1 er étage du Château, les Grands Appartements consistent en 17 salles<br />

réparties autour <strong>de</strong> la Galerie <strong>de</strong>s Glaces, récemment restaurée. D’un côté,<br />

l’Appartement du Roi rappelle, par la splen<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> son décor, les fastes <strong>de</strong> la cour<br />

du Roi-Soleil. De l’autre, l’élégance <strong>de</strong> l’Appartement <strong>de</strong> la Reine gar<strong>de</strong> le souvenir<br />

<strong>de</strong> l’infortunée Marie-Antoinette. / Situated on the first floor of the Palace, the Grand<br />

Apartments consist of 17 rooms distributed around the recently restored Hall of Mirrors.<br />

On one si<strong>de</strong>, the King’s Apartment recalls, in the splendour of its décor, the sumptuous luxury<br />

of the Sun King’s court. On the other si<strong>de</strong>, the elegance of the Queen’s Apartment holds<br />

memories of the hapless Marie-Antoinette.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

Petit Trianon et ses jardins<br />

Petit Trianon and its gar<strong>de</strong>ns<br />

1h30<br />

Il fut commandé par Louis XV à l’architecte Gabriel pour plaire à la marquise<br />

<strong>de</strong> Pompadour qui mourut quatre ans avant son achèvement. Madame du Barry<br />

puis Marie-Antoinette habitèrent cette <strong>de</strong>meure. Marie-Antoinette y fit aménager<br />

un délicieux jardin anglais et un ravissant théâtre où elle jouait elle-même<br />

la comédie… / The Petit Trianon was commissioned by Louis XV from the architect Gabriel<br />

to please the Marquise <strong>de</strong> Pompadour. She however died four years before its completion.<br />

Madame du Barry and then Marie-Antoinette lived there. The latter had a <strong>de</strong>lightful English-style<br />

landscaped gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>signed, as well as a charming theater where she herself played on stage…<br />

1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

25 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1<br />

Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> : les Jardins<br />

Palace of <strong>Versailles</strong>: the Gar<strong>de</strong>ns<br />

Aménagés par André Le Nôtre pour Louis XIV, les jardins du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

sont <strong>de</strong>venus le modèle du jardin régulier « à la française ». Leur tracé, caractérisé<br />

par la symétrie et les gran<strong>de</strong>s perspectives, a été enrichi dès l’origine<br />

d’une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> sculptures qui en font l’un <strong>de</strong>s plus riches et prestigieux<br />

musées en plein air du mon<strong>de</strong>.<br />

En saison les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, jeux d’eau dans les jardins, sont l’occasion<br />

d’une promena<strong>de</strong> musicale à travers les bosquets d’André Le Nôtre. / Designed for<br />

Louis XIV by André Le Nôtre, the Palace Gar<strong>de</strong>ns have been the standard mo<strong>de</strong>l of so-called<br />

French formal gar<strong>de</strong>ns. Their layout, characterised by symmetry and grand perspectives, has<br />

been enhanced from the very beginning by a host of sculptures which make them one of the<br />

world’s greatest and most prestigious open-air museums.<br />

In the visitor season, the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales featuring the fountains in the gar<strong>de</strong>ns offer<br />

a splendid musical promena<strong>de</strong> through André Le Nôtre’s groves.<br />

Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

Marie-Antoinette’s estate<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 210 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 210 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

Autour du Petit Trianon récemment restauré se développe le délicieux jardin<br />

anglais <strong>de</strong> la reine, jalonné <strong>de</strong> jolies architectures : belvédère, rocher, grotte,<br />

temple <strong>de</strong> l’Amour ou encore théâtre <strong>de</strong> la reine. Le Domaine inclut également<br />

le pittoresque Hameau où la reine prenait plaisir à découvrir le spectacle<br />

<strong>de</strong> la vie rurale. / Around the recently restored Petit Trianon lies the Queen’s <strong>de</strong>lightful<br />

English-style gar<strong>de</strong>n dotted with lovely constructions such as the belve<strong>de</strong>re, the rock, the grotto,<br />

the temple of Love and the Queen’s theater. The estate also comprises the picturesque Hamlet<br />

where the Queen would take pleasure discovering the spectacle of country life.<br />

25 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

2h30<br />

2<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1


14 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures<br />

Conditions <strong>de</strong> visite et tarifs Terms and conditions and prices<br />

Tarifs par personne appliqués au 1 er janvier 2010 et sous réserve <strong>de</strong> modifications / Prices per person as of 1st January 2010 and subject to change<br />

Sites et monuments<br />

Sites and attractions<br />

<strong>Versailles</strong>,<br />

la ville<br />

<strong>Versailles</strong>, the city<br />

Bibliothèque<br />

Plein tarif<br />

(adulte)<br />

Full price (adult)<br />

Tarif réduit<br />

Concession<br />

Musée Lambinet 5,70 2 2,60 2<br />

Tarif enfants<br />

Child<br />

38,00 2 par groupe / per group<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />

Scolaires<br />

School group<br />

Moins <strong>de</strong> 26 ans<br />

ressortissants <strong>de</strong> pays<br />

<strong>de</strong> l’Union Européenne<br />

EU nationals un<strong>de</strong>r<br />

26 years of age<br />

L’entrée <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s<br />

monuments est soumise à<br />

autorisation. Jours d’ouverture<br />

variables en fonction <strong>de</strong>s<br />

sites. Nous consulter pour<br />

plus <strong>de</strong> détails. / A ticket is<br />

required for admission to most<br />

monuments. Opening days<br />

vary. Please consult us for more<br />

information.<br />

Académie du<br />

spectacle équestre<br />

Potager du Roi<br />

Maison <strong>de</strong>s<br />

musiciens italiens<br />

<strong>de</strong> 6 à 25,00 2<br />

6 to 25,00 2<br />

<strong>de</strong> 5 à 22,00 2<br />

5 to 22,00 2<br />

<strong>de</strong> 5 à 16,00 2<br />

(- <strong>de</strong> 12 ans) / 5 to<br />

16,00 2 (un<strong>de</strong>r 12)<br />

98,00 2 par groupe / per group<br />

3,00 2 par personne / per group<br />

<strong>Versailles</strong>,<br />

le Château<br />

<strong>Versailles</strong>,<br />

the Palace<br />

Pour toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’une<br />

visite guidée <strong>de</strong>s Grands<br />

Appartements du Château,<br />

il est impératif <strong>de</strong> réserver<br />

une plage horaire auprès<br />

du Centre <strong>de</strong> contact.<br />

For gui<strong>de</strong>d tours of the Grand<br />

Apartments of the Palace,<br />

reservation of a particular time<br />

slot is essential:<br />

Courriel :<br />

reservation.professionnels<br />

@chateauversailles.fr<br />

Circuit Grands<br />

Appartements<br />

Tous circuits<br />

en accès autonome<br />

du Château<br />

+ exposition<br />

Domaine <strong>de</strong><br />

Marie-Antoinette<br />

Jardins (hors / exept during<br />

Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales et / and<br />

Jardins Musicaux )<br />

Gran<strong>de</strong>s<br />

Eaux<br />

Musicales<br />

(dans les jardins<br />

in the gar<strong>de</strong>ns)<br />

semaine<br />

weekdays<br />

week-end<br />

weekends<br />

11,00 2 8,00 2<br />

15,00 2 11,50 2<br />

10,00 2 6,00 2<br />

8,00 2 6,00 2<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

<strong>de</strong> 0 à 18 ans 25,00 2 par<br />

groupe <strong>de</strong> 30 pers. max.<br />

from 0 to 18 yrs of age<br />

25,00 2 per group of 30 max.<br />

<strong>de</strong> 0 à 5 ans 25,00 2 par<br />

groupe <strong>de</strong> 30 pers. max. et<br />

<strong>de</strong> 6 à 18 ans 6,00 2 / from 0<br />

to 5 yrs of age 25,00 2 per<br />

group of 30 max. From 6 to<br />

18 yrs of age 6,00 2<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

Circuits<br />

et Séjours<br />

<br />

Tours and Stays<br />

Jardins<br />

Musicaux<br />

semaine<br />

weekdays<br />

week-end<br />

weekends<br />

7,00 2 6,00 2<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />

<strong>de</strong> 0 à 18 ans 25,00 2 par<br />

groupe <strong>de</strong> 30 pers. max.<br />

from 0 to 18 yrs of age<br />

25,00 2 per group of 30 max.<br />

Tarifs gui<strong>de</strong>s 2010-2011<br />

Fees for gui<strong>de</strong>s 2010-2011<br />

1h30 2h30 Journée (5h)<br />

Day (5h)<br />

Tarifs adultes / Adult groups 150,00 2 210,00 2 335,00 2<br />

Tarifs professionnels du <strong>tourisme</strong> / Tours operator/coach firms groups 145,00 2 195,00 2 335,00 2<br />

Tarifs enfants (jusqu’au lycée / uniquement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s émanant <strong>de</strong>s établissements scolaires)<br />

Children’s groups (applications from schools only)<br />

125,00 2 200,00 2 335,00 2<br />

Supplément (dimanche, jour férié, langue étrangère, déplacement, projection, dépassement horaire)<br />

Supplementary charges (payable for Sundays, public holidays, foreign language tours, travel costs, screenings,<br />

time overruns)<br />

39,00 2 / supplément<br />

per supplement<br />

39,00 2 / supplément<br />

per supplement<br />

39,00 2 / supplément<br />

per supplement<br />

1 gui<strong>de</strong> conférencier est affecté à un groupe <strong>de</strong> 30 personnes maximum<br />

(exception faite pour certains sites où les groupes doivent être moins importants)<br />

/ 1 gui<strong>de</strong> per group of 30 persons maximum (except for certain sites<br />

which require that groups be smaller)<br />

Règlement <strong>de</strong> la prestation du conférencier au plus tard une semaine avant la<br />

date <strong>de</strong> la visite. Toute annulation <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 72 heures ouvrées entrainera<br />

le paiement total <strong>de</strong> la prestation / Payment of fees for gui<strong>de</strong>s must be ma<strong>de</strong><br />

at least one week prior to the tour date. In the event of cancellation less than<br />

3 working days prior to the tour the full amount paid will be forfeit


16 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 17<br />

Journées Day Tours<br />

<strong>Versailles</strong> et l’art équestre<br />

<strong>Versailles</strong> and the equestrian art<br />

Visitez la Gran<strong>de</strong> Écurie du Roi édifiée par Jules Hardouin-Mansart et<br />

initiez-vous à l’art équestre avec les séances <strong>de</strong> dressage <strong>de</strong> l’Académie du spectacle<br />

équestre <strong>de</strong> Bartabas. Déjeunez à quelques pas du Château et pénétrez au cœur<br />

<strong>de</strong> la rési<strong>de</strong>nce du Roi-Soleil grâce à une visite <strong>de</strong>s Grands Appartements et<br />

<strong>de</strong>s jardins à la française. / Visit the Royal Stables built by Jules Hardouin-Mansart and be<br />

initiated into the equestrian art with the dressage sessions at Bartabas’ Aca<strong>de</strong>my of equestrian<br />

arts. Have lunch just a short walk from the Palace and then take a tour of the very heart of the<br />

resi<strong>de</strong>nce of the Sun King, the Grand Apartments and the French-style formal gar<strong>de</strong>ns.<br />

67 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

6h30 1 – 2<br />

<strong>Versailles</strong> ville : côté Saint-Louis<br />

<strong>Versailles</strong>: the Saint-Louis quarter<br />

47 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

Après une visite <strong>de</strong> l’ancien hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères et <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong> Louis XV<br />

et Louis XVI en matinée, suivie d’un déjeuner, vous partirez pour une visite guidée<br />

du quartier historique Saint-Louis. Découvrez la cathédrale, les « carrés », petites<br />

baraques typiques du XVIII e siècle, mais également le Potager du Roi, magnifique<br />

jardin potager <strong>de</strong> 9 ha créé sur ordre <strong>de</strong> Louis XIV pour fournir la table du Roi.<br />

After a morning visit to Louis XV’s and Louis XVIth’s former Hôtel <strong>de</strong>s Affaires Etrangères<br />

et <strong>de</strong> la Marine followed by lunch, you leave for a gui<strong>de</strong>d tour of the historic Saint-Louis<br />

quarter. Explore the cathedral, the “carrés” (small typically XVIIIth century houses) and<br />

then the King’ vegetable Gar<strong>de</strong>n, a magnificent gar<strong>de</strong>n of 9 hectares created on the or<strong>de</strong>rs<br />

of Louis XIV to supply the king’s table.<br />

facultif<br />

6h30 1 – 2<br />

optional<br />

<strong>Versailles</strong> et le Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

<strong>Versailles</strong> and the Marie-Antoinette’s estate<br />

Vivez « <strong>Versailles</strong> » le temps d’une journée : visitez les Grands Appartements<br />

du Roi, <strong>de</strong> la Reine et la Galerie <strong>de</strong>s Glaces du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, déjeunez<br />

dans le parc au bord du Grand Canal et parcourez les sentiers du Domaine<br />

<strong>de</strong> Marie-Antoinette. Toujours à l’avant-gar<strong>de</strong> en matière <strong>de</strong> goût, la Reine<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> la construction d’un hameau <strong>de</strong> fantaisie <strong>de</strong> style rustique normand<br />

distribué autour d’un lac. / Spend a day living the <strong>Versailles</strong> high life: visit the King’s<br />

and Queen’s Grand Apartments and the Hall of Mirrors in the Palace of <strong>Versailles</strong>, have lunch<br />

in the city and then take to the paths of Marie-Antoinette’s estate. Always in the avant-gar<strong>de</strong><br />

in matters of taste, the Queen asked that a whimsical hamlet in rustic Normandy style be built<br />

for her around a lake.<br />

<strong>Versailles</strong> et les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales<br />

<strong>Versailles</strong> and the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales<br />

63 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

Partez à la rencontre <strong>de</strong>s rois et <strong>de</strong>s reines <strong>de</strong> France lors d’une visite au Château<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, et déjeunez en ville. Dans l’après-midi, vous flânerez dans les jardins<br />

du Roi-Soleil ; le spectacle <strong>de</strong>s Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales offre une promena<strong>de</strong><br />

où fontaines et jeux d’eau rivalisent <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> beauté. / Discover something of<br />

the lives of the kings and queens of France on a tour of the Palace of <strong>Versailles</strong> and then have<br />

lunch by the Grand Canal. In the afternoon, enjoy a leisurely stroll through the Sun King’s<br />

gar<strong>de</strong>ns, where the spectacle of the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales is an opportunity for a musical<br />

promena<strong>de</strong> in which fountains and water features vie with one another in grace and beauty.<br />

6h30 1<br />

<strong>Versailles</strong> ville : côté Notre-Dame<br />

<strong>Versailles</strong>: the Notre-Dame quarter<br />

Laissez-vous conter l’histoire du quartier Notre-Dame et plongez au cœur<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> côté ville. Commencez par l’Hôtel <strong>de</strong> Ville, également connu sous<br />

le nom d’Hôtel <strong>de</strong> Conti, propriété d’une <strong>de</strong>s filles naturelles <strong>de</strong> Louis XIV,<br />

déjeunez dans un restaurant Place du marché, puis visitez le quartier historique<br />

Notre-Dame en passant par le village <strong>de</strong>s antiquaires et la place Hoche. Arrêtez-vous<br />

au musée Lambinet, <strong>de</strong>meure typique du XVIIIe siècle, riche en histoires…<br />

Learn about the history of the Notre-Dame quarter and immerse yourself in life in the city<br />

of <strong>Versailles</strong>. Begin with the Town hall, otherwise known as the Hôtel <strong>de</strong> Conti and once<br />

the property of one of the natural daughters of Louis XIV, lunch in a restaurant in the market<br />

place and then enjoy a tour of the historic Notre-Dame quarter, taking in the antiques village<br />

and the Place Hoche and stopping at the Musée Lambinet, a typical XVIIIth century resi<strong>de</strong>nce<br />

with a wealth of stories to tell…<br />

68 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

7h00<br />

facultif<br />

optional<br />

2 – 3<br />

50 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

7h00 1 – 2<br />

facultif<br />

optional


18 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 19<br />

Demi-journées Half-day tours<br />

Soirées Evenings<br />

<strong>Versailles</strong> ville : côté Vieux-<strong>Versailles</strong><br />

<strong>Versailles</strong>: the old <strong>Versailles</strong> quarter<br />

Au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> son prestigieux Château, prenez le temps d’une bala<strong>de</strong> à pied dans<br />

la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, poussez les portes et entrez dans l’Histoire. Après un déjeuner<br />

en ville, appréciez une visite guidée du quartier du Vieux-<strong>Versailles</strong> et <strong>de</strong> la salle<br />

du Jeu <strong>de</strong> Paume, qui fut le théâtre du célèbre serment du 20 juin 1789 marquant<br />

le début <strong>de</strong> la Révolution Française. / Putting asi<strong>de</strong> for a moment its prestigious Palace,<br />

spend a while walking through the city of <strong>Versailles</strong> and taking a peek insi<strong>de</strong> some of the historic<br />

buildings. After lunch in the city, enjoy a gui<strong>de</strong>d tour of Old <strong>Versailles</strong> and the Salle du Jeu<br />

<strong>de</strong> Paume, scene of the famous Oath of the 20th of June 1789 which heral<strong>de</strong>d the start of<br />

the French Revolution.<br />

<strong>Versailles</strong> au temps <strong>de</strong>s fêtes<br />

<strong>Versailles</strong> and its festivities<br />

Revivez les gran<strong>de</strong>s fêtes du Roi-Soleil sur le Bassin <strong>de</strong> Neptune illuminé.<br />

Vous visiterez le Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dans l’après-midi, dînerez dans la ville<br />

historique et terminerez votre journée par un éblouissant spectacle <strong>de</strong> son et<br />

lumière <strong>de</strong>vant le décor grandiose du Bassin <strong>de</strong> Neptune. / Re-live the great festivities<br />

of the time of the Sun King on the illuminated Bassin <strong>de</strong> Neptune. Take a tour of the Palace<br />

of <strong>Versailles</strong> in the afternoon, have dinner in the historic city and round off your day with<br />

a dazzling sound and light spectacle against the grandiose backdrop of the Bassin <strong>de</strong> Neptune.<br />

42 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

4h30<br />

1054 / pers.<br />

1 7h30<br />

1<br />

base 30 pers.<br />

<strong>Versailles</strong> et son Domaine<br />

<strong>Versailles</strong> and its estate<br />

42 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

Remontez le temps dans les Grands Appartements du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

et découvrez le somptueux décor <strong>de</strong>s Appartements du Roi dédiés aux sept<br />

planètes, la prestigieuse Galerie <strong>de</strong>s Glaces et les élégants Appartements<br />

<strong>de</strong> la Reine. Parcourez le Domaine en petit train privatif en passant <strong>de</strong>vant<br />

le Grand Trianon et le Petit Trianon, et goûtez au bord du Grand Canal.<br />

Go back in time on a tour of the Grand Apartments of the Palace of <strong>Versailles</strong> and see the King’s<br />

Apartments and their sumptuous décor on the theme of the seven then-known planets,<br />

the prestigious Hall of Mirrors and the elegant Queen’s Apartments. Take a ri<strong>de</strong> through<br />

the <strong>Versailles</strong> estate in your own tourist train, passing by the Grand Trianon and the Petit Trianon,<br />

and take refreshments by the Grand Canal.<br />

4h30<br />

1<br />

Soirée privée au musée Lambinet<br />

Private evening at the Musée Lambinet<br />

Après une visite nocturne <strong>de</strong>s collections, appréciez un cocktail dînatoire dans<br />

l’une <strong>de</strong>s salles du musée Lambinet. Ce charmant hôtel particulier sert d’écrin<br />

à une riche collection <strong>de</strong> peintures et <strong>de</strong> sculptures allant du XVI e au XVIII e siècle.<br />

L’aile ancienne a été décorée avec du mobilier, <strong>de</strong>s pièces d’argenterie et<br />

<strong>de</strong> porcelaine pour évoquer l’intérieur d’une <strong>de</strong>meure du XVIII e siècle, alors<br />

qu’une autre partie est consacrée à l’histoire <strong>de</strong> la ville et à la Révolution Française.<br />

After an evening tour of the museum’s collections, enjoy a cocktail buffet in one of the Musée<br />

Lambinet’s galleries. This charming mansion is the setting for a rich and varied collection<br />

of paintings and sculptures dating from the XVIth to the XVIIIth centuries. The old wing of<br />

the building has been <strong>de</strong>corated with furnishings, silverware and porcelain to evoke the interior<br />

of an XVIIIth century resi<strong>de</strong>nce, while another part is <strong>de</strong>voted to the history of the city and its<br />

role in the French Revolution.<br />

104 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

4h00<br />

1


20 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 21<br />

Séjours Stays<br />

À la carte A la carte<br />

Séjour royal à <strong>Versailles</strong><br />

Royal stay in <strong>Versailles</strong><br />

<strong>Versailles</strong> recèle <strong>de</strong>s trésors que vous découvrirez lors d’un week-end riche en visites<br />

et en histoire. Commencez par le Potager du Roi et le Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

le premier jour, avant une soirée-spectacle inoubliable. Dormez dans un hôtel<br />

situé au cœur <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Le len<strong>de</strong>main, appréciez les charmes <strong>de</strong> notre ville<br />

historique grâce au village <strong>de</strong>s Antiquaires et au marché coloré du quartier<br />

Notre-Dame puis poursuivez par le Château et les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales.<br />

<strong>Versailles</strong> boasts a host of treasures which can be discovered on a weekend break rich in places<br />

to visit and in history. Start with the King’ vegetable Gar<strong>de</strong>n and the Estate of Marie-Antoinette<br />

on the first day, followed by an unforgettable evening spectacle. Spend the night in a hotel<br />

in the city. The next day, enjoy some of the charms of our city with a visit to the antiques<br />

village and the colourful market in the Notre-Dame quarter followed by a tour of the Palace<br />

and the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales.<br />

<strong>Versailles</strong> à la carte<br />

<strong>Versailles</strong> a la carte<br />

Choisissez vos visites : l’incontournable Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ou le charmant<br />

Hameau <strong>de</strong> Marie-Antoinette ? Le quartier Notre-Dame et le musée Lambinet<br />

ou le quartier Saint-Louis et le Potager du Roi ?<br />

Choisissez vos spectacles : les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, les Matinales <strong>de</strong>s écuyers<br />

<strong>de</strong> l’Académie équestre ou les Fêtes du bassin <strong>de</strong> Neptune ?<br />

Et votre repas : un déjeuner au bord du Grand Canal, un goûtez ou un dîner<br />

gastronomique dans la ville historique ?<br />

À vous <strong>de</strong> choisir, nous créons pour vous une journée sur mesure !<br />

Choose what you would like to visit: the unmissable Palace of <strong>Versailles</strong> or the charming Hamlet<br />

of Marie-Antoinette, the Notre-Dame quarter and the Musée Lambinet or the Saint-Louis<br />

quarter and the King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n?<br />

Choose the show you would like to see: the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, the morning working sessions<br />

of the grooms at the equestrian Aca<strong>de</strong>my or the evening festivities at the Bassin <strong>de</strong> Neptune?<br />

And choose your meals: lunch by the Grand Canal, light refreshments or a gourmet dinner<br />

in the historic city?<br />

The choice is yours, we will <strong>de</strong>sign a day tailor-ma<strong>de</strong> to your requirements!<br />

281 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

8h00 + soirée-spectacle jour 1<br />

7h00 jour 2<br />

facultif<br />

optional<br />

2 – 3<br />

Séjour dans la ville du Roi-Soleil – Spécial scolaires<br />

Stay in the City of the Sun King – School groups special<br />

Accompagnés par nos gui<strong>de</strong>s conférenciers, profitez d’un séjour à <strong>Versailles</strong><br />

avec vos élèves pour allier découverte historique et visite ludique. Le Château<br />

du Roi-Soleil, la ville historique, le Domaine <strong>de</strong> la reine Marie-Antoinette, sans<br />

oublier une course d’orientation dans les jardins à la française seront au programme.<br />

Votre hébergement, situé aux abords du Parc <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, sera à quelques minutes<br />

seulement du Château. / In the company of our approved gui<strong>de</strong>s, enjoy a break with your<br />

pupils in <strong>Versailles</strong>, combining history and a recreational element. The break will inclu<strong>de</strong> the<br />

Palace of the Sun King, the historic city and the Estate of Queen Marie-Antoinette, not forgetting<br />

an orientation trail in the French-style formal gar<strong>de</strong>ns. Your accommodation will be on the edge<br />

of the Palace grounds, just a few minutes from the Palace itself.<br />

73 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

6h30 jour 1<br />

6h00 jour 2<br />

facultif<br />

optional<br />

1 – 2<br />

Cathédrale Saint-Louis


22 / Circuits et Séjours / Tours and Stays<br />

Offres spéciales Special offers<br />

Chaque trimestre, le service Groupes <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme vous propose<br />

<strong>de</strong>s Offres Spéciales. Inscrivez-vous par mail à groupes@ot-versailles.fr et recevez<br />

nos meilleures suggestions <strong>de</strong> visites. / Every three months the Groups booking service<br />

at the Tourist <strong>Office</strong> brings out a number of special offers. Register with groupes@ot-versailles.fr<br />

to receive our top suggestions.<br />

À l’occasion <strong>de</strong>s grands évènements organisés tout au long <strong>de</strong> l’année à <strong>Versailles</strong> :<br />

spectacles, expositions, concerts… mais aussi pour découvrir ou redécouvrir notre<br />

ville en toutes saisons, profitez <strong>de</strong> nos idées <strong>de</strong> circuits ouverts à tous les budgets.<br />

On the occasion of any of the major events organised in <strong>Versailles</strong> throughout the year, such<br />

as shows, exhibitions, concerts and more, or in<strong>de</strong>ed simply to discover or re-discover<br />

the <strong>de</strong>lights of our city at any time of year, make the most of our suggestions for tours and<br />

itineraries to suit any budget.<br />

Tourisme<br />

d’Affaires<br />

<br />

Business Tourism<br />

Retrouvez dans la rubrique « les grands évènements » <strong>de</strong>s propositions <strong>de</strong> circuits<br />

alliant visites historiques et spectacles au Château, concerts à l’Opéra Royal et<br />

expositions temporaires rassemblant <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> collections venues du mon<strong>de</strong><br />

entier. / Un<strong>de</strong>r “Les grands évènements” (major events) you will find i<strong>de</strong>as for itineraries<br />

combining historic tours and shows at the Palace, concerts in the Royal Opera House and<br />

temporary exhibitions showcasing exhibits from around the world.<br />

Avec « les insolites » profitez d’idées originales comme un cours sur les parfums<br />

<strong>de</strong> l’Osmothèque (Conservatoire National <strong>de</strong>s Parfums), une visite théâtrale et<br />

costumée <strong>de</strong>s quartiers historiques ou partez à la découverte <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

illuminée pour les fêtes <strong>de</strong> fin d’année. / “Les insolites” has original i<strong>de</strong>as such as a lesson<br />

on perfumes at the Osmothèque (the National Perfumes Conservation Museum), a dramatised<br />

tour of the historic quarters dressed in period costume or a tour of <strong>Versailles</strong>’ Christmas and<br />

New Year illuminations.<br />

Et toujours « nos bons plans » qui rassemblent nos coups <strong>de</strong> cœur à prix mini<br />

comme <strong>de</strong>s concerts <strong>de</strong> musique baroque à la Chapelle Royale, la visite<br />

en exclusivité <strong>de</strong>s appartements privés au Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, et l’accès à <strong>de</strong>s sites<br />

et monuments rarement accessibles en ville. / And be sure to consults “Nos bons plans”,<br />

with all our special attractions at low prices, such as concerts of Baroque music in the Royal<br />

Chapel, private tours of the apartments in the Palace of <strong>Versailles</strong>, and visits to places and<br />

attractions in the city that are not normally open to the public.


24 / Tourisme d’Affaires / Business Tourism Business Tourism / Tourisme d’Affaires / 25<br />

<strong>Versailles</strong> Destination Affaires<br />

<strong>Versailles</strong> for Business<br />

Se réunir Meetings<br />

Palais <strong>de</strong>s Congrès <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

10 rue <strong>de</strong> la chancellerie<br />

78000 <strong>Versailles</strong><br />

Tél. +33 (0)1 40 68 22 22<br />

commercial@viparis.com<br />

www.venueinparis.com<br />

Se loger / Se restaurer<br />

Accomodation / Restaurants<br />

<strong>Versailles</strong> vous accueille pour vos séminaires et vos réunions, forte <strong>de</strong> nombreux<br />

espaces <strong>de</strong> réunion à la pointe <strong>de</strong> la technologie, adaptés à tous vos besoins, allant<br />

du style classique dans la gran<strong>de</strong> tradition <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> aux décors les plus <strong>de</strong>sign.<br />

<strong>Versailles</strong> can cater for all your seminars and meetings, thanks to its many venues at the very<br />

forefront of technology and capable of meeting all your requirements, ranging from classical<br />

in style in the best <strong>Versailles</strong> tradition to the latest <strong>de</strong>sign décor.<br />

Le Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />

À <strong>de</strong>ux pas du prestigieux Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, le Palais <strong>de</strong>s Congrès met à votre<br />

disposition un amphithéâtre <strong>de</strong> 400 à 1200 personnes ; 10 salles <strong>de</strong> réunion<br />

<strong>de</strong> 35 à 290 personnes ; 1 espace d’accueil et d’exposition <strong>de</strong> 1000 m 2 ; 1 galerie<br />

<strong>de</strong> 270 m 2 ; 1 bar salon <strong>de</strong> 72 m 2 et une équipe dédiée pour répondre à vos attentes<br />

dans leurs moindres détails. / The Palais <strong>de</strong>s Congrès or Convention Centre has an<br />

amphitheater seating between 400 and 1200 guests; 10 meeting rooms accommodating between<br />

35 and 290; a 1000 sqm reception and exhibition area; a 270 sqm gallery and a 72 sqm lounge<br />

bar, together with a <strong>de</strong>dicated team eager to meet your requirements down to the last <strong>de</strong>tail.<br />

Les hôtels à <strong>Versailles</strong> et aux alentours disposant <strong>de</strong> salles<br />

<strong>de</strong> réunion Hotels in <strong>Versailles</strong> and the arroundings with meeting rooms<br />

À <strong>Versailles</strong> / In <strong>Versailles</strong><br />

Trianon Palace <strong>Versailles</strong> 18 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 300 personnes / 18 meeting rooms for up to 300 persons<br />

Pullman <strong>Versailles</strong> Château 5 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 180 personnes / 5 meeting rooms for up to 180 persons<br />

Hôtel Le <strong>Versailles</strong> 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 16 personnes / 1 meeting room for up to 16 persons<br />

Mercure <strong>Versailles</strong> Château 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 15 personnes / 1 meeting room for up to 15 persons<br />

Aux alentours / Around <strong>Versailles</strong><br />

Holiday Inn Paris Vélizy 12 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 300 personnes / 12 meeting rooms for up to 300 persons<br />

Holiday Inn Paris Val <strong>de</strong> Bièvre 17 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 140 personnes<br />

17 meeting rooms for up to 140 persons<br />

Novotel Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> 6 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 100 personnes / 6 meeting rooms for up to 100 persons<br />

Mercure <strong>Versailles</strong> Parly II 4 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 45 personnes / 4 meeting rooms for up to 45 persons<br />

Inter-Hôtel Amarys Guyancourt 2 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 30 personnes<br />

2 meeting rooms for up to 30 persons<br />

Campanile <strong>Versailles</strong> Buc 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 16 personnes / 1 meeting room for up to 16 persons<br />

Les autres sites / The other sites<br />

Salons <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> France 3 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 250 personnes / 3 meeting rooms for up to 250 persons<br />

La Petite Venise (parc du Château) 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 50 personnes / 1 meeting room for up to 50 persons<br />

<strong>Versailles</strong> vous propose 1100 chambres <strong>de</strong> toutes catégories, réparties sur 15 hôtels<br />

allant du luxueux palace **** à l’hôtel *, et vous offre une restauration <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />

capacité à une ambiance plus intime. / <strong>Versailles</strong> has 1100 hotel rooms in all categories<br />

spread over 15 hotels ranging from the**** luxury palace hotel to* establishments, as well as<br />

large numbers of restaurants providing a peaceful ambience.<br />

Ren<strong>de</strong>z-vous sur notre site Internet / Visit our website www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Se divertir Entertainement<br />

Destination prestigieuse, <strong>Versailles</strong> vous propose <strong>de</strong>s lieux d’exception pour vos<br />

soirées <strong>de</strong> gala et vos dîners d’affaires. / <strong>Versailles</strong> is a prestigious <strong>de</strong>stination offering<br />

exceptional settings for your gala evenings or your business dinners<br />

Le Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> The Palace of <strong>Versailles</strong><br />

Met à votre disposition salles historiques et jardins pour <strong>de</strong>s dîners <strong>de</strong> 10 à 1200<br />

personnes ou <strong>de</strong>s cocktails <strong>de</strong> 50 à 2000 personnes ; pour les spectacles :<br />

promena<strong>de</strong>s musicales, spectacles <strong>de</strong> son et lumière, jeux d’eau et visites privées…<br />

Has historic rooms and gar<strong>de</strong>ns seating between 10 to 1200 guests for dinners or between<br />

50 and 2000 for cocktail receptions, or for spectacular shows such as musical promena<strong>de</strong>s,<br />

sound and light shows, fountain displays and private tours…<br />

L’Académie du spectacle équestre The Aca<strong>de</strong>my of equestrian arts<br />

Vous accueille pour <strong>de</strong>s réceptions <strong>de</strong> 80 à 500 personnes dans quatre espaces<br />

insolites : le Manège, le Foyer Nuno Oliveira, les Écuries Royales et la cour<br />

intérieure. / Can host receptions for between 80 and 500 in four extra-ordinary venues;<br />

the Manège, the Foyer Nuno Oliveira, the Royal Stables and the inner courtyard. (Cf. p.9)<br />

Le Théâtre Montansier The Montansier theater<br />

Vous propose la privatisation <strong>de</strong> la salle pour <strong>de</strong>s colloques et <strong>de</strong>s projections,<br />

jusqu’à 600 personnes et la privatisation du foyer pour <strong>de</strong>s cocktails et<br />

<strong>de</strong>s réceptions, jusqu’à 200 personnes. / Is available for private hire for conferences and<br />

screenings and has seating for up to 600 guests, while the foyer can accommodate up to 200<br />

for private cocktail receptions and gatherings. (Cf. p.10)<br />

Le Musée Lambinet The Musée Lambinet<br />

Vous ouvre ses portes pour une visite nocturne <strong>de</strong>s collections et une soirée<br />

privée, pour un dîner ou un cocktail, <strong>de</strong> 60 à 100 personnes. / Can be hired for<br />

late-evening tours of its collections and for private dinners or cocktail receptions for between<br />

60 and 100 guests. (Cf. p.9 / p.19)<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> vous accompagne dans l’organisation<br />

<strong>de</strong> vos évènements <strong>Versailles</strong> Tourist <strong>Office</strong> will assist you in the planning of your events<br />

Congrès Conferences<br />

Élaboration <strong>de</strong> visites et <strong>de</strong> journées loisirs pour<br />

les accompagnants et les congressistes. / Organisation of tours,<br />

visits and days out for <strong>de</strong>legates and those accompanying them.<br />

Séminaires et Réunions Seminars and Meetings<br />

Organisation <strong>de</strong> conférences avec déjeuners d’affaires,<br />

journées d’étu<strong>de</strong>s ou réunions. / Organisation of business<br />

lunches, study days and meetings.<br />

sur <strong>de</strong>vis - nous consulter<br />

please contact us for a quotation<br />

Incentives et Team Building<br />

Programmation d’activités loisirs : visite guidée, quizz<br />

historique, jeu <strong>de</strong> piste – en Segway ou en vélos électriques,<br />

parcours d’accrobranche, cours d’œnologie, bala<strong>de</strong><br />

en calèche, en barques ou en petit train… / Programming<br />

of leisure activities: gui<strong>de</strong>d tours, history quizzes, treasure hunts<br />

and more, Segways or electric bikes, high ropes courses, wine<br />

courses, carriage ri<strong>de</strong>s, boat trips, tourist train ri<strong>de</strong>s and more…<br />

Service Groupes<br />

Tél. +33 (0)1 30 97 89 85<br />

groupes@ot-versailles.fr


26 / Tourisme d’Affaires / Business Tourism<br />

Photothèque Photo library<br />

Grâce à sa photothèque, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme met à votre disposition les plus belles photos <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Pour illustrer votre<br />

<strong>brochure</strong>, votre plaquette <strong>de</strong> congrès, ou votre journal associatif, n’hésitez-pas à choisir parmi notre meilleure sélection.<br />

With its library of photos the Tourist <strong>Office</strong> is able to provi<strong>de</strong> you with the finest photos of <strong>Versailles</strong>. To illustrate your <strong>brochure</strong>, conference<br />

booklet or club journal do not hesitate to select pictures from the best range available.<br />

Voici quelques exemples / With Here are just a few examples:<br />

Informations<br />

pratiques<br />

<br />

Practical<br />

information<br />

Ces photos sont disponibles dans l’Espace Presse <strong>de</strong> notre site Internet www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com après acceptation<br />

<strong>de</strong>s conditions d’utilisation. / These photos can be downloa<strong>de</strong>d in the Press and Media area of our website www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

once you have accepted the terms and conditions of use.


28 / Informations pratiques / Practical information Practical information / Informations pratiques / 29<br />

Sites remarquables et monuments<br />

Notable sites and monuments<br />

1 Carrés Saint-Louis ............................................................ C4-C5<br />

Rues Royales et d’Anjou<br />

15 Théâtre Montansier................................................................C3<br />

13, rue <strong>de</strong>s Réservoirs<br />

2 Cathédrale Saint-Louis ..................................................... C4<br />

Place Saint-Louis<br />

16 Place Hoche.....................................................................................C3<br />

17 Marché Notre-Dame.............................................................D3<br />

3 Potager du Roi ............................................................................ C4<br />

10, rue du Maréchal Joffre<br />

4 Parc Balbi ..........................................................................................B4<br />

Rue du Maréchal Joffre<br />

5 Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume ....................................................... C4<br />

Rue du Jeu <strong>de</strong> Paume<br />

6 Hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />

et <strong>de</strong> la Marine............................................................................. C4<br />

5, rue <strong>de</strong> l’Indépendance Américaine<br />

18 Hôtel du Bailliage et <strong>de</strong> l’Ancienne Geôle....D3<br />

Angle rue Ducis et rue <strong>de</strong> la Pourvoierie<br />

19 Église Notre-Dame..................................................................C3<br />

54, boulevard <strong>de</strong> la Reine<br />

20 Musée Lambinet........................................................................D3<br />

54, boulevard <strong>de</strong> la Reine<br />

21 Lycée Hoche...................................................................................D3<br />

73, avenue <strong>de</strong> Saint Cloud<br />

7 Grand Commun.........................................................................C3<br />

1, rue <strong>de</strong> l’Indépendance Américaine<br />

22 Hôtel <strong>de</strong> la Préfecture.......................................................... D4<br />

11-13 avenue <strong>de</strong> Paris<br />

8 Château ...............................................................................................C3<br />

9 Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

Grand Trianon ..............................................................................A2<br />

10 Petit Trianon ................................................................................... B1<br />

23 Hôtel <strong>de</strong> Ville................................................................................ C4<br />

4, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

24 Hôtel <strong>de</strong>s Menus Plaisirs –<br />

Centre <strong>de</strong> Musique Baroque........................................ D4<br />

22, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

11 Hameau <strong>de</strong> la Reine .............................................................. B1<br />

12 Gran<strong>de</strong> Écurie – Académie du spectacle<br />

équestre...............................................................................................C3<br />

Avenue Rockfeller<br />

13 Palais <strong>de</strong>s Congrès.................................................................... C4<br />

10, rue <strong>de</strong> la Chancellerie<br />

25 Hôtel du Barry – Chambre<br />

<strong>de</strong> Commerce et d’Industrie........................................ C4<br />

21, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

26 Maison <strong>de</strong> Madame Élisabeth –<br />

Conseil Général..........................................................................E4<br />

73, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

14 Hôtel <strong>de</strong> la Chancellerie –<br />

Conservatoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>............................................ C4<br />

24, rue <strong>de</strong> la Chancellerie<br />

27 Maison <strong>de</strong>s musiciens italiens.....................................E4<br />

15, rue Champ Lagar<strong>de</strong><br />

28 Osmothèque................................................................................... E1<br />

Venir à <strong>Versailles</strong> par<br />

voiture / autocar<br />

Travelling to <strong>Versailles</strong> by car or coach<br />

De Paris, prendre l’autoroute A13 direction <strong>Versailles</strong> / Saint-<br />

Quentin-en-Yvelines / Rouen jusqu’à la sortie n o 5 <strong>Versailles</strong><br />

centre / <strong>Versailles</strong> Château. Suivre la direction <strong>Versailles</strong>, puis<br />

<strong>de</strong>scendre l’avenue <strong>de</strong>s états-Unis et enfin l’avenue <strong>de</strong> Saint-<br />

Cloud. / From Paris, take the A13 motorway for <strong>Versailles</strong>/Saint Quentinen-Yvelines/Rouen<br />

as far as exit n°5 <strong>Versailles</strong> centre/<strong>Versailles</strong> Château.<br />

Follow the signs for <strong>Versailles</strong>, then take the Avenue <strong>de</strong>s États-Unis and<br />

the Avenue <strong>de</strong> Saint-Cloud.<br />

<strong>Versailles</strong> est aussi accessible par l’autoroute A86 direction<br />

<strong>Versailles</strong> jusqu’à la sortie n o 8 Guyancourt / Satory / <strong>Versailles</strong><br />

Château ou sortie <strong>Versailles</strong> Centre. / You can also take the A86<br />

motorway signposted <strong>Versailles</strong> as far as exit n°8 Guyancourt/Satory/<br />

<strong>Versailles</strong> Château or take the exit for <strong>Versailles</strong> Centre.<br />

Depuis la N10 (provenance <strong>de</strong> Chartres / Rambouillet / Saint-<br />

Quentin-en-Yvelines) prendre la direction <strong>Versailles</strong>.<br />

From the N10 from Chartres/Rambouillet/Saint Quentin-en-Yvelines<br />

follow the signs for <strong>Versailles</strong>.<br />

Paris Montparnasse – trains for Dreux/Évreux/Rambouillet/Chartres/… -<br />

alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

Gare Paris La Défense :<br />

– direction La Verrière - arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

– direction <strong>Versailles</strong> Rive Droite - arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Rive Droite<br />

Paris La Défense :<br />

– trains for La Verrière – alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

– trains for <strong>Versailles</strong> Rive Droite – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Droite<br />

Gare Paris Saint Lazare - direction <strong>Versailles</strong> Rive Droite : arrivée<br />

à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Rive Droite. / Paris Saint Lazare – trains<br />

for <strong>Versailles</strong> Rive Droite – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Droite<br />

Venir à <strong>Versailles</strong> par train<br />

Travelling to <strong>Versailles</strong> by rail<br />

Gare <strong>de</strong>s Chantiers - arrivée <strong>de</strong>s lignes directes TGV <strong>de</strong> Bretagne,<br />

Lyon et Marseille. / TGV (High Speed Train) from Bretagne, Lyon and<br />

Marseille alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers.<br />

Venir à <strong>Versailles</strong> par bus<br />

Travelling to <strong>Versailles</strong> by bus<br />

Le Bus RATP n o 171 <strong>de</strong>ssert la station <strong>de</strong> métro « pont <strong>de</strong> Sèvres »<br />

jusqu’au Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> terminus. / RATP bus n° 171 from<br />

“Pont <strong>de</strong> Sèvres” metro station to Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> terminus.<br />

Légen<strong>de</strong> Key<br />

Sites et monuments<br />

Sites and attractions<br />

Parking autocar / coach parking<br />

Parking voiture / car parks<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme / Tourist <strong>Office</strong>.........C4<br />

Depuis Paris centre, toutes gares sur la ligne RER C :<br />

– direction <strong>Versailles</strong> Rive Gauche : arrivée à la gare<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Rive Gauche<br />

– direction Saint Quentin-en-Yvelines : arrivée à la gare<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

From central Paris, any station on the RER line C:<br />

– trains for <strong>Versailles</strong> Rive Gauche – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Gauche<br />

– trains for Saint Quentin-en-Yvelines – alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

Gare Paris Montparnasse - direction Dreux / Évreux /<br />

Rambouillet / Chartres… :arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers


30 / Informations pratiques / Practical information<br />

Conditions générales <strong>de</strong> vente <strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Terms and Conditions<br />

Les conditions générales <strong>de</strong> vente définies ci-après s’appliquent à l’ensemble<br />

<strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> vendues par contrat.<br />

Ces conditions définissent les droits et obligations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et <strong>de</strong> son client. À ce titre, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

qui offre à un client <strong>de</strong>s prestations est l’unique interlocuteur <strong>de</strong> ce<br />

client et répond <strong>de</strong>vant lui <strong>de</strong> l’exécution <strong>de</strong>s obligations découlant <strong>de</strong>s<br />

présentes conditions <strong>de</strong> vente.<br />

Toute condition particulière <strong>de</strong> vente stipulée dans le contrat<br />

entre l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et le client prévaut sur<br />

ces conditions générales <strong>de</strong> vente.<br />

1. Droits et obligations <strong>de</strong> l’acheteur<br />

11. Réservation<br />

Toute réservation implique l’acceptation <strong>de</strong>s « conditions générales<br />

<strong>de</strong> vente » et prend effet à la réception du courrier <strong>de</strong> confirmation<br />

accompagné <strong>de</strong> son acompte égal à 50 % du montant total TTC <strong>de</strong>s<br />

prestations qui, sauf cas particulier et dûment stipulé, ne comprend aucun<br />

frais <strong>de</strong> transport.<br />

12. Paiement <strong>de</strong>s prestations<br />

Le client s’engage à régler le sol<strong>de</strong> du montant <strong>de</strong> la prestation définie<br />

par contrat 30 jours avant le début <strong>de</strong> ladite prestation, par l’un<br />

<strong>de</strong>s moyens suivants : Espèces, Chèque, Carte bancaire ou Virement.<br />

Le client sera réputé avoir annulé sa réservation si ce sol<strong>de</strong> n’est pas acquis<br />

30 jours avant le début <strong>de</strong> ladite prestation et l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong><br />

<strong>Versailles</strong> sera réputé délié <strong>de</strong> tout engagement vis à vis <strong>de</strong> son client<br />

ou <strong>de</strong> tout tiers qui pourrait lui être opposé.<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s circuits, le client doit impérativement communiquer<br />

à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> le nombre exact et définitif<br />

<strong>de</strong> participants, et ceci trente (30) jours avant l’arrivée du groupe.<br />

Passé ce délai, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme ne tiendra plus compte <strong>de</strong>s<br />

désistements éventuels et ne sera tenu à aucun remboursement<br />

<strong>de</strong> trop perçu.<br />

Pour toute réservation faite moins <strong>de</strong> 30 jours avant le début <strong>de</strong><br />

la prestation, la totalité du règlement sera exigée.<br />

Par ailleurs, le client s’engage à régler sur place ou à réception <strong>de</strong> facture<br />

après prestation tout supplément non prévu initialement.<br />

13. Modifications <strong>de</strong> prestations<br />

Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> modification <strong>de</strong> prestation <strong>de</strong> la part du client doit<br />

être notifiée par courrier recommandé avec accusé <strong>de</strong> réception adressé<br />

à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

Si, moins <strong>de</strong> 30 jours, avant la date prévue du début <strong>de</strong> la prestation,<br />

l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> se trouve contraint d’apporter une ou<br />

<strong>de</strong>s modifications au contrat, le client peut :<br />

– soit résilier son contrat et obtenir le remboursement immédiat<br />

<strong>de</strong>s sommes versées,<br />

– soit accepter la modification.<br />

Un avenant précise alors celle(s)-ci et doit être signé par les <strong>de</strong>ux parties.<br />

Toute diminution <strong>de</strong> prix vient en déduction <strong>de</strong>s sommes restant<br />

éventuellement dues par le client et, si le paiement déjà effectué par<br />

ce <strong>de</strong>rnier excè<strong>de</strong> le prix <strong>de</strong> la prestation modifiée, le trop perçu sera<br />

restitué au client.<br />

14. Autre obligation<br />

Le client signataire du présent contrat, conclu pour une durée ou une date<br />

déterminée, ne pourra en aucune circonstance et pour quelle raison que<br />

ce soit, se prévaloir d’un quelconque droit <strong>de</strong> maintien dans les lieux<br />

à l’issue <strong>de</strong> la prestation.<br />

2. Droits et obligations<br />

<strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

21. Annulation <strong>de</strong> prestations du fait du client<br />

Toute annulation du fait du client entraîne les retenues suivantes :<br />

– Plus <strong>de</strong> 60 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : remboursement intégral<br />

<strong>de</strong> l’acompte versé<br />

– <strong>de</strong> 60 à 30 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : remboursement <strong>de</strong> 50 %<br />

<strong>de</strong> l’acompte versé.<br />

– moins <strong>de</strong> 30 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : le montant <strong>de</strong><br />

la prestation versé reste acquis à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

22. Modifications <strong>de</strong> prestations<br />

Lorsqu’en cours <strong>de</strong> prestation, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme se trouve dans<br />

l’impossibilité <strong>de</strong> fournir une part <strong>de</strong>s prestations prévues au contrat,<br />

l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> proposera une prestation en<br />

remplacement <strong>de</strong> la prestation prévue, en supportant éventuellement<br />

tout supplément <strong>de</strong> prix.<br />

Si la prestation acceptée par le client est d’un coût inférieur, l’office<br />

<strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> lui remboursera la différence <strong>de</strong> prix.<br />

3. Autres conditions<br />

31. Horaires<br />

En cours <strong>de</strong> voyage, le bon déroulement <strong>de</strong> la ou <strong>de</strong>s journées exige <strong>de</strong><br />

respecter les horaires indiqués au programme ou par le gui<strong>de</strong> conférencier.<br />

En cas <strong>de</strong> retard du groupe, les visites seront en fonction <strong>de</strong> la disponibilité<br />

du gui<strong>de</strong> conférencier écourtées ou prolongées, et dans ce cas,<br />

la prestation majorée.<br />

En cas <strong>de</strong> retard non signalé, le gui<strong>de</strong> conférencier n’est pas tenu<br />

d’attendre le groupe plus <strong>de</strong> 30 minutes.<br />

En ce qui concerne le retour, les heures indicatives figurant sur<br />

les programmes sont basées sur <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> trafic normal.<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dégage toute responsabilité sur<br />

un éventuel retard. En cas <strong>de</strong> non présentation ou <strong>de</strong> retard, il ne sera<br />

procédé à aucun remboursement.<br />

32. Effets personnels<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s circuits touristiques, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme recomman<strong>de</strong><br />

à chaque participant <strong>de</strong> veiller sur ses effets personnels et <strong>de</strong> ne rien<br />

oublier dans les véhicules <strong>de</strong> transport (siège ou filet).<br />

En aucun cas, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ne pourra être tenu pour<br />

responsable <strong>de</strong> la perte ou du vol <strong>de</strong>s objets laissés à bord <strong>de</strong>s véhicules.<br />

4. Responsabilités <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ne peut être tenu pour responsable<br />

<strong>de</strong>s cas fortuits (notamment <strong>de</strong>s conditions météorologiques), <strong>de</strong>s cas<br />

<strong>de</strong> force majeure ou du fait <strong>de</strong> toute personne étrangère à l’organisation<br />

et au déroulement <strong>de</strong> la prestation.<br />

41. Responsabilité Civile Professionnelle<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> a souscrit auprès <strong>de</strong> la Société<br />

GAN, représentée par l’Agence <strong>Versailles</strong> Centre au 10 rue André<br />

Chénier - 78000 <strong>Versailles</strong>, un contrat d’assurance Responsabilité Civile<br />

Professionnelle n o 979.104.950 du 15 juin 1994, en application <strong>de</strong> l’article<br />

n o 31 <strong>de</strong> la Loi n o 92.645 du 13 juillet 1992.<br />

42. Garantie Financière<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dispose <strong>de</strong> sa garantie financière auprès<br />

<strong>de</strong> la Banque Populaire Val <strong>de</strong> France au 9 avenue Newton – 78183<br />

St Quentin en Yvelines, conformément aux dispositions <strong>de</strong>s articles 51<br />

et suivants du décret n° 94.490 du 15 juin 1994.<br />

5. Litiges<br />

Toute réclamation relative à une prestation doit être soumise à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong><br />

Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dans les 8 jours à compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> prestation<br />

par lettre recommandée adressée à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

Les conditions d’exercice <strong>de</strong>s activités relatives à l’organisation et à la vente<br />

<strong>de</strong>s voyages ou séjours sont fixées par la loi du 13 juillet 1992 (JO du 17<br />

juin 1994).<br />

Tout litige portant sur l’application <strong>de</strong>s présentes conditions générales <strong>de</strong> vente<br />

sera <strong>de</strong> la compétence exclusive du Tribunal <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong> Instance <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

The general conditions of sale <strong>de</strong>fined below apply to the whole of<br />

the services of the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> sold by contract.<br />

These conditions <strong>de</strong>fine the rights and obligations of the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> and its customer. For this reason, the Tourist <strong>Office</strong> of<br />

<strong>Versailles</strong> which offers to a customer services is the single interlocutor<br />

of this customer and answers in front of him of the execution of the<br />

obligations rising from these conditions of sale.<br />

Any particular condition of sale stipulated in the contract between<br />

the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> and the customer prevails on these<br />

general conditions of sale.<br />

1. Rights and obligations of the purchaser<br />

11. Reservation<br />

Any reservation implies the acceptance of the “general conditions of<br />

sale” and takes effect with the reception of the mail of confirmation<br />

accompanied by its installment equal to 50% by total amount including<br />

all taxes by the services which, except particular case and duly stipulated,<br />

does not inclu<strong>de</strong>/un<strong>de</strong>rstand any transport charges.<br />

12. Payment of the services<br />

The customer commits himself regulating the balance of the amount<br />

of the service <strong>de</strong>fined by contract 30 days before the beginning of the<br />

aforesaid the service, by one of the average following: Species, Cheque,<br />

Bank card or Transfer.<br />

The customer will be consi<strong>de</strong>red to have cancelled his reservation if this<br />

balance is not acquired 30 days before the beginning of the aforesaid<br />

the service and the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> will be consi<strong>de</strong>red untied<br />

of any engagement with respect to its customer or any third which could<br />

be opposite for him.<br />

Within the framework of the circuits, the customer must imperatively<br />

communicate to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> the exact and final number<br />

of participants, and this thirty (30) days before the arrival of the group.<br />

At the end of this period, the Tourist <strong>Office</strong> will not hold any more account<br />

of possible <strong>de</strong>sistance and will be held with no refunding of too perceived.<br />

For any reservation ma<strong>de</strong> less than 30 days before the beginning of<br />

the service, the totality of the payment will be required.<br />

By elsewhere, the customer commits himself regulating on the spot or with<br />

reception of invoice after service any supplement not envisaged initially.<br />

13. Modifications of services<br />

Any request for modification of service on behalf of the customer must<br />

be notified by mail recommen<strong>de</strong>d with acknowledgement of <strong>de</strong>livery<br />

addressed to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />

If, less than 30 days, before the date envisaged of the beginning of<br />

the service, the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> is constrained to bring one<br />

or of the modifications to the contract, the customer can:<br />

– that is to say to terminate its contract and to obtain the immediate<br />

refunding of the paid sums,<br />

– that is to say to accept the modification.<br />

An endorsement specifies that then (S) here and must be signed<br />

by the two parts.<br />

Any reduction in price comes in <strong>de</strong>duction from the sums remaining<br />

possibly had by the customer and, if the payment already carried out<br />

by this last exceeds the price of the modified service, too perceived will<br />

be restored with the customer.<br />

14. Another obligation<br />

The customer signatory of this contract, conclu<strong>de</strong>d for one duration or<br />

a <strong>de</strong>termined date, will be able in no circumstance and for which reason<br />

that it is, to prevail itself of any right of maintenance in the places at<br />

the end of the service.<br />

2. Rights and obligations of the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong><br />

21. Cancellation of services because of the customer<br />

Any cancellation because of the customer involves following reserves:<br />

– More than 60 days before the date of the service: full repayment<br />

of the versed installment<br />

– from 60 to 30 days before the date of the service: refunding of 50%<br />

of the versed installment.<br />

– less than 30 days before the date of the service: the versed amount<br />

of the service remain<strong>de</strong>r acquired with the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />

22. Modifications of services<br />

When in course of service, the <strong>Office</strong> of Tourism is unable to provi<strong>de</strong><br />

a share of the services envisaged to the contract, the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> will propose a service to replace the service envisaged,<br />

by possibly supporting any additional charge.<br />

If the service accepted by the customer is of a lower cost, the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> will refund the difference in price to him.<br />

3. Other conditions<br />

31. Schedules<br />

In course of voyage, the good unfolding days requires to respect<br />

the schedules indicated to the program or by the gui<strong>de</strong> lecturer.<br />

In case of <strong>de</strong>lay of the group, the visits according to the availability<br />

of the gui<strong>de</strong> lecturer curtailed or will be prolonged, and in this case,<br />

the raised service.<br />

In case of <strong>de</strong>lay not announced, the gui<strong>de</strong> lecturer is not held to await<br />

the group more than 30 minutes.<br />

With regard to the return, the indicative hours being reproduced on<br />

the programs are based on conditions of normal traffic.<br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> releases any responsibility on a possible<br />

<strong>de</strong>lay. In the event of non presentation or of <strong>de</strong>lay, will not be carried out<br />

to any refunding.<br />

32. Personal effects<br />

Within the framework of the tourist tours, the <strong>Office</strong> of Tourism<br />

recommends to each participant to take care on his personal effects<br />

and nothing to forget in the freight vehicles (seat or net).<br />

In any case, the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> could be held for person<br />

in charge for the loss or the flight of the left objects aboard vehicles.<br />

4. Responsibilities for the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong><br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> cannot be held for person in charge<br />

for the fortuitous occurences (in particular of the weather conditions),<br />

for the case of absolute necessity or because of any foreign person with<br />

the organization and the course of the service.<br />

41. Professional Civil liability<br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> subscribed near Company GAN, represented<br />

by the Agency <strong>Versailles</strong> Centre with 10 rue André Chénier – 78000<br />

<strong>Versailles</strong>, a contract of insurance Professional Civil Liability n°979.104.950<br />

for June 15, 1994, pursuant to the article n°31 of the Law n°92.645<br />

of July 13 1992.<br />

42. Financial guarantee<br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> lays out of its financial guarantee near the<br />

Popular Bank Valley of France with 9 avenue Newton – 78183 St Quentin<br />

in Yvelines, in accordance with the provisions of articles 51 and following<br />

of the <strong>de</strong>cree n° 94.490 of June 15, 1994.<br />

5. Litigations<br />

Any complaint relating to a service must be subjected to the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> in the 8 days as from the date of service per registered letter<br />

addressed to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />

The conditions of exercise of the activities relating to the organization<br />

and the sale of the voyages or stays are fixed by the law of July 13, 1992<br />

(OJ of June 17 1994).<br />

Any bearing litigation on the application of these general conditions of<br />

sale will be exclusive competence of the Court of Bankruptcy of <strong>Versailles</strong>.<br />

Publication<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>,<br />

2bis avenue <strong>de</strong> Paris, 78 000 <strong>Versailles</strong><br />

www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Crédits photos<br />

© <strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

© Mairie <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

© Philippe Frétault<br />

© C. Milet – Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

© Thierry Nava - Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Spectacles<br />

© Agathe Poupeney<br />

© Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />

Crédits illustrations<br />

Bibliothèque municipale <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Conception graphique<br />

Unefois2 (Amélie Doistau et Marlène Scharr)<br />

Conception éditoriale<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Impression<br />

Advence, Paris<br />

Imprimé sur Cocoon Offset, papier 100 % recyclé, certifié FSC.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!