25.11.2014 Views

brochure - Office de tourisme de Versailles

brochure - Office de tourisme de Versailles

brochure - Office de tourisme de Versailles

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

<strong>Versailles</strong><br />

visites et séjours<br />

pour groupes<br />

Tours and stays for groups<br />

<br />

2010-2011


Bienvenue !<br />

Welcome!<br />

Bienvenue à <strong>Versailles</strong>. Nous sommes heureux que vous ayez choisi cette<br />

<strong>de</strong>stination pour découvrir toutes les richesses culturelles, architecturales,<br />

culinaires ou naturelles <strong>de</strong> notre Cité royale.<br />

La ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dispose <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong>s plus beaux patrimoines architecturaux<br />

français. En déambulant dans les quartiers historiques Saint-Louis et Notre-<br />

Dame, vous pourrez découvrir les subtilités <strong>de</strong> l’architecture <strong>de</strong>s XVII e et XVIII e ,<br />

et faire connaissance avec <strong>de</strong>s trésors méconnus : la galerie <strong>de</strong> la bibliothèque<br />

municipale où fut signé le traité qui consacra l’indépendance américaine, l’église<br />

Notre-Dame construite par Jules Hardouin-Mansart en 1684, la cathédrale<br />

construite par Jacques Hardouin-Mansart <strong>de</strong> Sagonne en 1743, l’hôtel <strong>de</strong><br />

Madame du Barry ou l’hôtel Lambinet, le musée <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et bien<br />

d’autres lieux qui sont à proximité du Château, permettant <strong>de</strong> comprendre la vie<br />

<strong>de</strong> cette ancienne capitale politique <strong>de</strong> la France <strong>de</strong> 1682 à 1789.<br />

Ville d’histoire, <strong>Versailles</strong> est aussi la ville <strong>de</strong> l’art <strong>de</strong> vivre à la Française. Vous y<br />

trouverez commerces et boutiques <strong>de</strong> qualité, le plus beau marché <strong>de</strong> la région<br />

parisienne, un large choix <strong>de</strong> restaurants et un accueil réputé pour sa courtoisie.<br />

À <strong>Versailles</strong>, il est une maxime selon laquelle une fois que l’on a goûté aux<br />

charmes <strong>de</strong> cette Ville, on ne la quitte plus. Nous espérons vous faire partager<br />

cette conviction.<br />

François <strong>de</strong> Mazières, Maire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Welcome to <strong>Versailles</strong>. We are pleased you have chosen to come here and discover the wealth of<br />

cultural, architectural, culinary and natural treasures our city with its royal associations has to offer.<br />

The city of <strong>Versailles</strong> boasts one of the finest architectural heritages in France. On your strolls<br />

through the historic Saint Louis and Notre Dame quarters, visitors like yourselves will discover<br />

the nicer points of XVIIth and XVIIIth century architecture and acquaint yourselves with<br />

little-known treasures such as the gallery in the municipal library where the treaty establishing<br />

American In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce was signed, the church of Notre-Dame built in 1684 by Jules<br />

Hardouin-Mansart, the cathedral built in 1743 by Jacques Hardouin-Mansart <strong>de</strong> Sagonne,<br />

the Hôtel <strong>de</strong> la Du Barry, the Hôtel Lambinet (<strong>Versailles</strong>’ municipal museum) and a host<br />

of other places close to the Palace which will enable you to appreciate something of the life<br />

of the city, France’s political capital between 1682 and 1789.<br />

Closer to our own time, the Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume (Royal Tennis Court) reminds us that one<br />

of the earliest pages in the history of the French Republic was written here in <strong>Versailles</strong>, just as<br />

the Prefecture building is a remin<strong>de</strong>r that our city was once again the seat of the executive arm<br />

of government from 1871 to 1879.<br />

As well as being a City of History, <strong>Versailles</strong> is also a city that revels in French art <strong>de</strong> vivre.<br />

Here you will find shops and boutiques of the highest quality, the finest market in the Paris<br />

region, an extensive choice of restaurants and a welcome that is renowned for its courtesy.<br />

In <strong>Versailles</strong>, we have a saying that once you’ve tasted the city’s charms, you will never leave.<br />

We hope we can persua<strong>de</strong> you that that is in<strong>de</strong>ed so.<br />

François <strong>de</strong> Mazières, Mayor of <strong>Versailles</strong>


<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

<strong>Versailles</strong> Tourist <strong>Office</strong><br />

Sommaire<br />

Contents<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> est heureux <strong>de</strong> vous accueillir dans sa Cité<br />

royale et vous invite à découvrir les richesses <strong>de</strong> son patrimoine. / <strong>Versailles</strong> Tourist<br />

<strong>Office</strong> is pleased to welcome you to the Royal City and to invite you to discover its rich diversity<br />

of heritage treasures.<br />

Vous êtes une association, un professionnel du <strong>tourisme</strong> ou une entreprise,<br />

et vous avez besoin d’ai<strong>de</strong> pour l’organisation d’une journée originale <strong>de</strong> visites<br />

à <strong>Versailles</strong>, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme est en mesure d’élaborer pour vous <strong>de</strong>s <strong>de</strong>mijournées,<br />

<strong>de</strong>s journées complètes ainsi que <strong>de</strong>s séjours sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et à la carte<br />

en fonction <strong>de</strong> vos souhaits, budgets et impératifs horaires. / Whether you are a club, a<br />

company or someone involved professionally in tourism, if you require any assistance<br />

in planning a special visit to <strong>Versailles</strong>, the Tourist <strong>Office</strong> is able to organise full days, half-days<br />

and longer stays either “off the peg” or tailored to meet your own requirements within<br />

the constraints of your budget or the time you have available.<br />

Profitez d’une offre diversifiée <strong>de</strong> visites et <strong>de</strong> conférences dans la ville du<br />

Roi-Soleil ou au Château, et laissez-vous conter l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> par notre<br />

équipe <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s conférenciers agréés par le Ministère <strong>de</strong> la Culture et <strong>de</strong><br />

la Communication. / Take advantage of the wi<strong>de</strong> range of tours, visits and talks on offer<br />

in the city of the Sun King or at the Palace and listen to the story of <strong>Versailles</strong> as recounted<br />

by our team of Ministry of Culture and Communication accredited gui<strong>de</strong>s.<br />

Service Groupes<br />

12 rue <strong>de</strong> la chancellerie<br />

78 000 <strong>Versailles</strong><br />

Tél. +33 (0)1 30 97 89 85<br />

Fax +33 (0)1 30 97 89 80<br />

groupes@ot-versailles.fr<br />

L’équipe <strong>de</strong>s conseillers en séjour vous accueille et vous informe 7 jours/7<br />

(sauf 1 er janvier, 1 er mai et 25 décembre) :<br />

D’avril à septembre : du mardi au samedi <strong>de</strong> 9h à 19h et le lundi <strong>de</strong> 10h à 18h<br />

D’octobre à mars : du mardi au samedi <strong>de</strong> 9h à 18h et les dimanches et lundis<br />

<strong>de</strong> 11h à 17h<br />

Our team of consultants is available seven days a week (except January 1st, May 1st and<br />

December 25th):<br />

From April to September: Tuesday to Saturday 9 am to 7 pm, Mondays 10 am to 6 pm<br />

From October to March: Tuesday to Saturday 9 am to 6 pm, Sundays and Mondays 11 am to 5 pm<br />

Service Accueil Information<br />

2bis avenue <strong>de</strong> Paris<br />

78000 <strong>Versailles</strong><br />

Tél. +33 (0)1 39 24 88 88<br />

Fax +33 (0)1 39 24 88 89<br />

<strong>tourisme</strong>@ot-versailles.fr<br />

Visites Conférences.....................................................................7<br />

Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures<br />

<strong>Versailles</strong>, la ville / <strong>Versailles</strong>, the city................................................................................................................8<br />

<strong>Versailles</strong>, le Château / <strong>Versailles</strong>, the Palace................................................................................................12<br />

Conditions <strong>de</strong> visite et tarifs / Conditions and prices......................................................................... 14<br />

Circuits et Séjours........................................................................15<br />

Tours and Stays<br />

Journées / Day tours...................................................................................................................................................16<br />

Demi-journées / Half-day tours...........................................................................................................................18<br />

Soirées / Evenings........................................................................................................................................................19<br />

Séjours / Stays...............................................................................................................................................................20<br />

à la carte / A la carte...................................................................................................................................................21<br />

Offres spéciales / Special offers.......................................................................................................................... 22<br />

Tourisme d’Affaires..................................................................23<br />

Business Tourism<br />

Photothèque............................................................................................26<br />

Photo library<br />

Informations pratiques...................................................27<br />

Practical information<br />

Plan, accès et stationnement à <strong>Versailles</strong> / Plan of <strong>Versailles</strong>, getting here and parking.... 28<br />

Conditions générales <strong>de</strong> vente / Terms and Conditions................................................................... 30<br />

Pour plus d’informations vous pouvez consulter notre site Internet / for more information please<br />

visit our web site: www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com


Légen<strong>de</strong> <strong>de</strong>s pictogrammes<br />

Key to symbols<br />

Tarif / Prices<br />

Nombre <strong>de</strong> personnes maximum<br />

par gui<strong>de</strong> / Maximum numbers<br />

per gui<strong>de</strong><br />

Durée / Duration<br />

Déplacement avec votre autocar<br />

à prévoir au cours <strong>de</strong> la journée<br />

Travel in your own coach in the<br />

course of the day<br />

Niveau <strong>de</strong> la visite / Level<br />

of difficulty 1 : facile / easy,<br />

2 : moyen / medium,<br />

3 : soutenu / strenuous<br />

Visite accessible aux personnes<br />

à mobilité réduite / Tour suitable<br />

for wheelchairs and those with<br />

impaired mobility<br />

Coup <strong>de</strong> cœur / Special attraction<br />

Visites<br />

Conférences<br />

<br />

Gui<strong>de</strong>d tours<br />

and Lectures<br />

Mois Molière


8 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 9<br />

<strong>Versailles</strong>, la ville <strong>Versailles</strong>, the city<br />

Découverte <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> à travers ses quartiers<br />

<strong>Versailles</strong> – the old quarters<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

Conçue comme un écrin pour le Château, la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> est riche<br />

en monuments du plus grand intérêt : Le quartier Saint-Louis construit<br />

sur l’emplacement <strong>de</strong> l’ancien « parc aux cerfs » <strong>de</strong> Louis XIII, est aujourd’hui<br />

l’un <strong>de</strong>s centres historiques <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Développé en damier autour<br />

<strong>de</strong> sa magnifique cathédrale, il est aussi remarquable pour ses « carrés », petites<br />

baraques aux toits mansardés, typiques au XVIII e siècle et pour le Potager du Roi<br />

créé par le jardinier <strong>de</strong> La Quintinie entre 1678 et 1683. Le quartier Notre-Dame<br />

est la ville nouvelle voulue par Louis XIV qui souhaitait embellir les abords<br />

du Château. Cœur <strong>de</strong> la vie versaillaise, il fait bon flâner dans ses rues bordées<br />

<strong>de</strong> belles boutiques et <strong>de</strong> monuments comme le théâtre Montansier, l’église<br />

Notre-Dame mais également la statue <strong>de</strong> l’emblématique place Hoche, l’hôtel<br />

du bailliage dans le village <strong>de</strong>s antiquaires et les halles place du marché. / The city<br />

of <strong>Versailles</strong> was laid out as a setting for the Palace and is rich in buildings of great interest<br />

to visitors. The Saint-Louis quarter, built on the site of Louis XIII’s former <strong>de</strong>er park, is today<br />

one of the city’s historic focal points. Laid out somewhat in the form of a chessboard around<br />

its magnificent cathedral, it is also remarkable for its “carrés”, small houses with typically<br />

XVIIIth century mansard roofs, and for the Royal Kitchen Gar<strong>de</strong>n created by the gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>signer<br />

<strong>de</strong> La Quintinie between 1678 and 1683. The Notre-Dame quarter was a new town created<br />

at the instigation of Louis XIV in his <strong>de</strong>sire to embellish the approaches to the Palace. Visitors<br />

enjoy leisurely strolls here in the heart of the city’s life, in its streets lined with lovely shops<br />

and buildings such as the Théâtre Montansier, the Church of Notre-Dame, the statue in<br />

the emblematic Place Hoche, the Hôtel du Bailliage in the antiques area and the market hall<br />

in the Place du Marché.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 pour un quartier<br />

for on quartier<br />

2h30 pour la ville générale<br />

for the city in general<br />

2-3<br />

Bibliothèque, ancien hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />

et <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong> Louis XV et Louis XVI<br />

Library, formerly Louis XV’s and XVI’s Hôtel <strong>de</strong>s Affaires Etrangères et <strong>de</strong> la Marine.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

Musée Lambinet<br />

Musée Lambinet<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

Ce bâtiment, construit pour abriter les archives du ministère <strong>de</strong>s Affaires<br />

étrangères <strong>de</strong> Louis XV, conserve intacte la galerie d’apparat qui <strong>de</strong>vait manifester<br />

les succès diplomatiques <strong>de</strong> la France. Dans ce décor somptueux, on admire<br />

désormais les vieux ouvrages <strong>de</strong> la bibliothèque municipale, l’une <strong>de</strong>s plus riches<br />

<strong>de</strong> France. / Built to house the archives of Louis XV’s ministry of foreign affairs, this building<br />

has retained the ceremonial hall inten<strong>de</strong>d to show off France’s diplomatic successes. In its lavish<br />

surroundings can now be seen the old books belonging to the municipal library, one of the<br />

richest collections in France.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

Ce charmant hôtel particulier du XVIII e siècle sert d’écrin à <strong>de</strong>s collections riches<br />

et variées dont la présentation vient d’être remaniée en profon<strong>de</strong>ur : désormais,<br />

une partie est consacrée à l’évocation intimiste d’un intérieur du XVIII e siècle.<br />

Une autre est dévolue à l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, <strong>de</strong> l’Ancien Régime au XIX e siècle<br />

en passant par la Révolution. Une <strong>de</strong>rnière partie, très riche également, présente<br />

les collections <strong>de</strong> peintures et <strong>de</strong> sculptures du XVI e au XVIII e siècle. / This charming<br />

XVIIIth century mansion is home to rich and varied collections of works the presentation<br />

and display of which has recently been thoroughly refurbished. Part of the museum is now <strong>de</strong>voted<br />

to an intimate evocation of an XVIIIth century interior, another to the history of <strong>Versailles</strong> from<br />

the Ancien Régime to the Revolution and the XIXth century. The third and final section is equally<br />

lavish, with collections of paintings and sculptures from the XVIth to the XVIIIth centuries.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1<br />

1<br />

Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume<br />

Royal Tennis Court<br />

Cette salle <strong>de</strong> sport édifiée pour la cour <strong>de</strong> Louis XIV est célèbre pour le serment<br />

prononcé par un groupe <strong>de</strong> députés <strong>de</strong>s États Généraux, le 20 juin 1789. Ce fut<br />

le premier acte <strong>de</strong> la Révolution Française. La salle abrite désormais un musée<br />

sur les personnages et les évènements révolutionnaires qui eurent lieu à <strong>Versailles</strong>.<br />

This sports hall built for the court of Louis XIV is famous for the Oath taken by a group<br />

of <strong>de</strong>legates to the States-General on the 20th of June 1789, the opening act of the French<br />

Revolution. It now houses a museum featuring Revolutionary personages and events<br />

associated with <strong>Versailles</strong>.<br />

Académie du spectacle équestre<br />

Aca<strong>de</strong>my of equestrian arts<br />

Dans la Gran<strong>de</strong> Écurie bâtie par Jules Hardouin-Mansart, les chevaux ont retrouvé<br />

leur place avec l’installation <strong>de</strong> l’Académie équestre fondée par Bartabas.<br />

Plusieurs formules s’offrent à vous pour découvrir ce cadre splendi<strong>de</strong> conçu pour<br />

le spectacle : visites <strong>de</strong>s écuries, séances <strong>de</strong> travail et représentations nocturnes.<br />

In the Royal Stables, the Gran<strong>de</strong> Ecurie built by Jules Hardouin-Mansart, horses have regained<br />

their rightful place with the establishment of the equestrian Aca<strong>de</strong>my foun<strong>de</strong>d by Bartabas.<br />

A number of different tours are available, enabling visitors to appreciate this splendid setting<br />

specially <strong>de</strong>signed for live performances: tours of the stables themselves, attendance at working<br />

sessions and evening performances.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1


10 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 11<br />

Potager du Roi<br />

King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n<br />

Créé en 1678 par Jean-Baptiste <strong>de</strong> La Quintinie pour approvisionner la table<br />

<strong>de</strong> Louis XIV, ce jardin exceptionnel, qui a conservé ses subdivisions anciennes,<br />

est classé monument historique. On y retrouvera la très longue tradition<br />

<strong>de</strong> la culture <strong>de</strong>s arbres fruitiers à <strong>Versailles</strong>, tout en évoquant les succès et difficultés<br />

rencontrés par les jardiniers du roi. / Established in 1678 by Jean-Baptiste <strong>de</strong> La Quintinie<br />

to supply Louis XIV’s table, this exceptionally fine King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n has retained its<br />

original subdivisions and is a listed Historic Monument. Visitors can discover <strong>Versailles</strong>’ long<br />

tradition of the cultivation of fruit trees and learn something of the successes and the problems<br />

experienced by the king’s gar<strong>de</strong>ners.<br />

Domaine <strong>de</strong> Madame Élisabeth<br />

Madame Elisabeth’s estate<br />

Ce domaine, offert par Louis XVI à sa petite sœur, Madame Élisabeth, comporte<br />

une belle maison et un magnifique parc paysager qui, bien que modifiés par<br />

la suite, conservent le souvenir <strong>de</strong> l’infortunée princesse. Dans l’orangerie attenante<br />

sont régulièrement organisées <strong>de</strong>s expositions. / This estate, a present from Louis XVI<br />

to his young sister Madame Elisabeth, consists of a lovely house and magnificent landscaped<br />

grounds which, although subsequently remo<strong>de</strong>lled, retain remin<strong>de</strong>rs of the fated and hapless<br />

princess. Exhibitions are often held in the adjoining Orangery.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, ancien hôtel <strong>de</strong> la Princesse <strong>de</strong> Conti<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, the former mansion of the Princesse <strong>de</strong> Conti<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

Théâtre Montansier<br />

Montansier theater<br />

À lui seul, l’Hôtel <strong>de</strong> Ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> témoigne <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> la cité : hôtel<br />

d’une <strong>de</strong>s filles naturelles <strong>de</strong> Louis XIV, il <strong>de</strong>vint celui du Grand Maître<br />

<strong>de</strong> la Maison <strong>de</strong> Louis XV avant d’être attribué à la municipalité révolutionnaire.<br />

En partie reconstruit en 1900, il conserve <strong>de</strong> superbes boiseries et peintures,<br />

témoins <strong>de</strong> son histoire prestigieuse. / <strong>Versailles</strong>’ Town Hall is in itself a remin<strong>de</strong>r<br />

of the city’s history. Originally the mansion belonging to one of the king’s natural daughters,<br />

it became the home of the Grand Master of Louis XV’s household before being taken over<br />

by the Revolutionary municipality. Partly rebuilt in 1900, it has retained its splendid <strong>de</strong>corative<br />

woodwork and panelling, remin<strong>de</strong>rs of its prestigious past.<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Mi-XVIII e , alors que l’Europe se passionne pour le théâtre, une femme,<br />

la Montansier, donne à <strong>Versailles</strong> sa première salle <strong>de</strong> spectacles permanente.<br />

C’est aujourd’hui l’un <strong>de</strong>s plus anciens théâtres <strong>de</strong> France, dont la salle restaurée<br />

où domine une harmonie <strong>de</strong> blanc, bleu et or, enchante le regard avant même<br />

le lever du ri<strong>de</strong>au... / In the mid-XVIIIth century, when Europe was finding a new enthusiasm<br />

for the theater, a local lady, La Montansier, gave <strong>Versailles</strong> its first permanent stage. Today, this<br />

is one of France’s ol<strong>de</strong>st theaters, with a now restored auditorium dominated by a harmonious<br />

décor of white, blue and gold which is an enchantment to the eye even before the curtain rises.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

Maison <strong>de</strong>s musiciens italiens<br />

Castrati’s home<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

1h30<br />

Rési<strong>de</strong>nce <strong>de</strong>s chanteurs castrats venus d’Italie à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> Louis XIV,<br />

cette jolie maison rappelle le souvenir <strong>de</strong>s brillants propagateurs du chant baroque<br />

en France. Reconstruite pour la comtesse d’Argenson au XVIII e siècle, la maison<br />

fut ensuite celle <strong>de</strong> la gouvernante <strong>de</strong>s Enfants <strong>de</strong> France. Elle est aujourd’hui<br />

<strong>de</strong>venue le musée <strong>de</strong> l’Union compagnonnique <strong>de</strong>s Compagnons du Tour <strong>de</strong> France.<br />

Once the home of castrati who came from Italy at the request of Louis XIV, this lovely house<br />

evokes memories of the brilliant exponents of Baroque singing in France. Rebuilt for<br />

the Comtesse d’Argenson in the XVIIIth century, it later became the home of the royal<br />

children’s governess. It now houses the museum of the Guild of Compagnons du Tour <strong>de</strong> France.<br />

20 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

Conférences et projections en salle<br />

Talks and vi<strong>de</strong>o screenings<br />

1h30<br />

Abor<strong>de</strong>z l’Histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> à travers <strong>de</strong>s conférences-projections en salle<br />

animées par nos conférenciers, à <strong>Versailles</strong> ou dans votre établissement.<br />

« L’Affaire <strong>de</strong>s Poisons », « Le Masque <strong>de</strong> Fer », « La Cour et la mo<strong>de</strong> au XVIII e siècle »,<br />

« Les monarques et leurs favorites », « Lully musicien du Roi-Soleil »,<br />

« Madame du Barry, maîtresse <strong>de</strong> Louis XV » et bien d’autres thèmes sont à votre<br />

disposition ! / Learn more about the history of <strong>Versailles</strong> with our screenings accompanied<br />

by commentaries from our gui<strong>de</strong>s, either in <strong>Versailles</strong> or on your own premises.<br />

“L’Affaire <strong>de</strong>s Poisons”, “Le Masque <strong>de</strong> Fer”, “ La Cour et la mo<strong>de</strong> au XVIIIe siècle”,<br />

“Les monarques et leurs favorites”, “Lully musicien du Roi-Solei”, “Madame du Barry,<br />

maîtresse <strong>de</strong> Louis XV” and many other topics are available!<br />

1<br />

1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> / Adults from 150 4<br />

per gui<strong>de</strong><br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Sur <strong>de</strong>vis – nous consulter<br />

Please contact us for a quotation<br />

Nouveauté, « les goûters-conférences <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> » : profitez <strong>de</strong> l’un <strong>de</strong> nos nombreux<br />

et agréables salons <strong>de</strong> thé versaillais pour une pause gourman<strong>de</strong>, et laissez-vous<br />

conter l’histoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, <strong>de</strong> ses rois, mais aussi du thé, du café, ou du chocolat…<br />

New this year, the “goûters-conférences <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>”: in one of <strong>Versailles</strong>’ many pleasant<br />

tea-rooms, enjoy a refreshment break and listen to the story of <strong>Versailles</strong>, of its kings, of tea,<br />

coffee and chocolate…


12 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures / Visites Conférences / 13<br />

<strong>Versailles</strong>, le Château <strong>Versailles</strong>, the Palace<br />

Grand Trianon<br />

Grand Trianon<br />

Afin d’agrandir son domaine, Louis XIV acheta en 1660 un village nommé<br />

Trianon. Pour échapper aux fastes <strong>de</strong> la cour, il y fit construire une première<br />

maison <strong>de</strong> plaisance, à laquelle succéda en 1687 « le Trianon <strong>de</strong> marbre » édifié<br />

par Jules Hardouin-Mansart. De magnifiques jardins agrémentent ce domaine<br />

dédié à la déesse Flore, où Napoléon viendra rési<strong>de</strong>r à son tour au XIX e siècle.<br />

In 1660, in or<strong>de</strong>r to expand his estate, Louis XIV bought a village by the name of Trianon.<br />

To escape from the sumptuous setting of the court, he had an early pleasure retreat built there,<br />

which was succee<strong>de</strong>d in 1687 by the “Trianon in marble” constructed by Jules Hardouin-Mansart.<br />

Magnificent gar<strong>de</strong>ns were laid out to enhance the beauty of this estate <strong>de</strong>dicated to the god<strong>de</strong>ss<br />

Flora, where Napoleon was, in his turn, to take up resi<strong>de</strong>nce in the XIXth century.<br />

Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> : les Grands Appartements,<br />

la Galerie <strong>de</strong>s Glaces<br />

Palace of <strong>Versailles</strong>: the Grand Apartments, the Hall of Mirrors<br />

Situés au 1 er étage du Château, les Grands Appartements consistent en 17 salles<br />

réparties autour <strong>de</strong> la Galerie <strong>de</strong>s Glaces, récemment restaurée. D’un côté,<br />

l’Appartement du Roi rappelle, par la splen<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> son décor, les fastes <strong>de</strong> la cour<br />

du Roi-Soleil. De l’autre, l’élégance <strong>de</strong> l’Appartement <strong>de</strong> la Reine gar<strong>de</strong> le souvenir<br />

<strong>de</strong> l’infortunée Marie-Antoinette. / Situated on the first floor of the Palace, the Grand<br />

Apartments consist of 17 rooms distributed around the recently restored Hall of Mirrors.<br />

On one si<strong>de</strong>, the King’s Apartment recalls, in the splendour of its décor, the sumptuous luxury<br />

of the Sun King’s court. On the other si<strong>de</strong>, the elegance of the Queen’s Apartment holds<br />

memories of the hapless Marie-Antoinette.<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

Petit Trianon et ses jardins<br />

Petit Trianon and its gar<strong>de</strong>ns<br />

1h30<br />

Il fut commandé par Louis XV à l’architecte Gabriel pour plaire à la marquise<br />

<strong>de</strong> Pompadour qui mourut quatre ans avant son achèvement. Madame du Barry<br />

puis Marie-Antoinette habitèrent cette <strong>de</strong>meure. Marie-Antoinette y fit aménager<br />

un délicieux jardin anglais et un ravissant théâtre où elle jouait elle-même<br />

la comédie… / The Petit Trianon was commissioned by Louis XV from the architect Gabriel<br />

to please the Marquise <strong>de</strong> Pompadour. She however died four years before its completion.<br />

Madame du Barry and then Marie-Antoinette lived there. The latter had a <strong>de</strong>lightful English-style<br />

landscaped gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>signed, as well as a charming theater where she herself played on stage…<br />

1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30 1<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

25 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1<br />

Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> : les Jardins<br />

Palace of <strong>Versailles</strong>: the Gar<strong>de</strong>ns<br />

Aménagés par André Le Nôtre pour Louis XIV, les jardins du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

sont <strong>de</strong>venus le modèle du jardin régulier « à la française ». Leur tracé, caractérisé<br />

par la symétrie et les gran<strong>de</strong>s perspectives, a été enrichi dès l’origine<br />

d’une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> sculptures qui en font l’un <strong>de</strong>s plus riches et prestigieux<br />

musées en plein air du mon<strong>de</strong>.<br />

En saison les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, jeux d’eau dans les jardins, sont l’occasion<br />

d’une promena<strong>de</strong> musicale à travers les bosquets d’André Le Nôtre. / Designed for<br />

Louis XIV by André Le Nôtre, the Palace Gar<strong>de</strong>ns have been the standard mo<strong>de</strong>l of so-called<br />

French formal gar<strong>de</strong>ns. Their layout, characterised by symmetry and grand perspectives, has<br />

been enhanced from the very beginning by a host of sculptures which make them one of the<br />

world’s greatest and most prestigious open-air museums.<br />

In the visitor season, the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales featuring the fountains in the gar<strong>de</strong>ns offer<br />

a splendid musical promena<strong>de</strong> through André Le Nôtre’s groves.<br />

Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

Marie-Antoinette’s estate<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 210 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 210 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

Autour du Petit Trianon récemment restauré se développe le délicieux jardin<br />

anglais <strong>de</strong> la reine, jalonné <strong>de</strong> jolies architectures : belvédère, rocher, grotte,<br />

temple <strong>de</strong> l’Amour ou encore théâtre <strong>de</strong> la reine. Le Domaine inclut également<br />

le pittoresque Hameau où la reine prenait plaisir à découvrir le spectacle<br />

<strong>de</strong> la vie rurale. / Around the recently restored Petit Trianon lies the Queen’s <strong>de</strong>lightful<br />

English-style gar<strong>de</strong>n dotted with lovely constructions such as the belve<strong>de</strong>re, the rock, the grotto,<br />

the temple of Love and the Queen’s theater. The estate also comprises the picturesque Hamlet<br />

where the Queen would take pleasure discovering the spectacle of country life.<br />

25 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

2h30<br />

2<br />

Tarif adultes à partir <strong>de</strong> 150 4<br />

par gui<strong>de</strong> hors droit d’entrée<br />

Adults from 150 4 per gui<strong>de</strong><br />

excluding admission charges<br />

30 pers.<br />

/ gui<strong>de</strong><br />

1h30<br />

1


14 / Visites Conférences / Gui<strong>de</strong>d tours and Lectures<br />

Conditions <strong>de</strong> visite et tarifs Terms and conditions and prices<br />

Tarifs par personne appliqués au 1 er janvier 2010 et sous réserve <strong>de</strong> modifications / Prices per person as of 1st January 2010 and subject to change<br />

Sites et monuments<br />

Sites and attractions<br />

<strong>Versailles</strong>,<br />

la ville<br />

<strong>Versailles</strong>, the city<br />

Bibliothèque<br />

Plein tarif<br />

(adulte)<br />

Full price (adult)<br />

Tarif réduit<br />

Concession<br />

Musée Lambinet 5,70 2 2,60 2<br />

Tarif enfants<br />

Child<br />

38,00 2 par groupe / per group<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />

Scolaires<br />

School group<br />

Moins <strong>de</strong> 26 ans<br />

ressortissants <strong>de</strong> pays<br />

<strong>de</strong> l’Union Européenne<br />

EU nationals un<strong>de</strong>r<br />

26 years of age<br />

L’entrée <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s<br />

monuments est soumise à<br />

autorisation. Jours d’ouverture<br />

variables en fonction <strong>de</strong>s<br />

sites. Nous consulter pour<br />

plus <strong>de</strong> détails. / A ticket is<br />

required for admission to most<br />

monuments. Opening days<br />

vary. Please consult us for more<br />

information.<br />

Académie du<br />

spectacle équestre<br />

Potager du Roi<br />

Maison <strong>de</strong>s<br />

musiciens italiens<br />

<strong>de</strong> 6 à 25,00 2<br />

6 to 25,00 2<br />

<strong>de</strong> 5 à 22,00 2<br />

5 to 22,00 2<br />

<strong>de</strong> 5 à 16,00 2<br />

(- <strong>de</strong> 12 ans) / 5 to<br />

16,00 2 (un<strong>de</strong>r 12)<br />

98,00 2 par groupe / per group<br />

3,00 2 par personne / per group<br />

<strong>Versailles</strong>,<br />

le Château<br />

<strong>Versailles</strong>,<br />

the Palace<br />

Pour toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’une<br />

visite guidée <strong>de</strong>s Grands<br />

Appartements du Château,<br />

il est impératif <strong>de</strong> réserver<br />

une plage horaire auprès<br />

du Centre <strong>de</strong> contact.<br />

For gui<strong>de</strong>d tours of the Grand<br />

Apartments of the Palace,<br />

reservation of a particular time<br />

slot is essential:<br />

Courriel :<br />

reservation.professionnels<br />

@chateauversailles.fr<br />

Circuit Grands<br />

Appartements<br />

Tous circuits<br />

en accès autonome<br />

du Château<br />

+ exposition<br />

Domaine <strong>de</strong><br />

Marie-Antoinette<br />

Jardins (hors / exept during<br />

Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales et / and<br />

Jardins Musicaux )<br />

Gran<strong>de</strong>s<br />

Eaux<br />

Musicales<br />

(dans les jardins<br />

in the gar<strong>de</strong>ns)<br />

semaine<br />

weekdays<br />

week-end<br />

weekends<br />

11,00 2 8,00 2<br />

15,00 2 11,50 2<br />

10,00 2 6,00 2<br />

8,00 2 6,00 2<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 18 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 18)<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

<strong>de</strong> 0 à 18 ans 25,00 2 par<br />

groupe <strong>de</strong> 30 pers. max.<br />

from 0 to 18 yrs of age<br />

25,00 2 per group of 30 max.<br />

<strong>de</strong> 0 à 5 ans 25,00 2 par<br />

groupe <strong>de</strong> 30 pers. max. et<br />

<strong>de</strong> 6 à 18 ans 6,00 2 / from 0<br />

to 5 yrs of age 25,00 2 per<br />

group of 30 max. From 6 to<br />

18 yrs of age 6,00 2<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

Gratuit / free<br />

Circuits<br />

et Séjours<br />

<br />

Tours and Stays<br />

Jardins<br />

Musicaux<br />

semaine<br />

weekdays<br />

week-end<br />

weekends<br />

7,00 2 6,00 2<br />

Gratuit (- <strong>de</strong> 6 ans)<br />

Free (un<strong>de</strong>r 6)<br />

<strong>de</strong> 0 à 18 ans 25,00 2 par<br />

groupe <strong>de</strong> 30 pers. max.<br />

from 0 to 18 yrs of age<br />

25,00 2 per group of 30 max.<br />

Tarifs gui<strong>de</strong>s 2010-2011<br />

Fees for gui<strong>de</strong>s 2010-2011<br />

1h30 2h30 Journée (5h)<br />

Day (5h)<br />

Tarifs adultes / Adult groups 150,00 2 210,00 2 335,00 2<br />

Tarifs professionnels du <strong>tourisme</strong> / Tours operator/coach firms groups 145,00 2 195,00 2 335,00 2<br />

Tarifs enfants (jusqu’au lycée / uniquement <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s émanant <strong>de</strong>s établissements scolaires)<br />

Children’s groups (applications from schools only)<br />

125,00 2 200,00 2 335,00 2<br />

Supplément (dimanche, jour férié, langue étrangère, déplacement, projection, dépassement horaire)<br />

Supplementary charges (payable for Sundays, public holidays, foreign language tours, travel costs, screenings,<br />

time overruns)<br />

39,00 2 / supplément<br />

per supplement<br />

39,00 2 / supplément<br />

per supplement<br />

39,00 2 / supplément<br />

per supplement<br />

1 gui<strong>de</strong> conférencier est affecté à un groupe <strong>de</strong> 30 personnes maximum<br />

(exception faite pour certains sites où les groupes doivent être moins importants)<br />

/ 1 gui<strong>de</strong> per group of 30 persons maximum (except for certain sites<br />

which require that groups be smaller)<br />

Règlement <strong>de</strong> la prestation du conférencier au plus tard une semaine avant la<br />

date <strong>de</strong> la visite. Toute annulation <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 72 heures ouvrées entrainera<br />

le paiement total <strong>de</strong> la prestation / Payment of fees for gui<strong>de</strong>s must be ma<strong>de</strong><br />

at least one week prior to the tour date. In the event of cancellation less than<br />

3 working days prior to the tour the full amount paid will be forfeit


16 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 17<br />

Journées Day Tours<br />

<strong>Versailles</strong> et l’art équestre<br />

<strong>Versailles</strong> and the equestrian art<br />

Visitez la Gran<strong>de</strong> Écurie du Roi édifiée par Jules Hardouin-Mansart et<br />

initiez-vous à l’art équestre avec les séances <strong>de</strong> dressage <strong>de</strong> l’Académie du spectacle<br />

équestre <strong>de</strong> Bartabas. Déjeunez à quelques pas du Château et pénétrez au cœur<br />

<strong>de</strong> la rési<strong>de</strong>nce du Roi-Soleil grâce à une visite <strong>de</strong>s Grands Appartements et<br />

<strong>de</strong>s jardins à la française. / Visit the Royal Stables built by Jules Hardouin-Mansart and be<br />

initiated into the equestrian art with the dressage sessions at Bartabas’ Aca<strong>de</strong>my of equestrian<br />

arts. Have lunch just a short walk from the Palace and then take a tour of the very heart of the<br />

resi<strong>de</strong>nce of the Sun King, the Grand Apartments and the French-style formal gar<strong>de</strong>ns.<br />

67 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

6h30 1 – 2<br />

<strong>Versailles</strong> ville : côté Saint-Louis<br />

<strong>Versailles</strong>: the Saint-Louis quarter<br />

47 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

Après une visite <strong>de</strong> l’ancien hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères et <strong>de</strong> la Marine <strong>de</strong> Louis XV<br />

et Louis XVI en matinée, suivie d’un déjeuner, vous partirez pour une visite guidée<br />

du quartier historique Saint-Louis. Découvrez la cathédrale, les « carrés », petites<br />

baraques typiques du XVIII e siècle, mais également le Potager du Roi, magnifique<br />

jardin potager <strong>de</strong> 9 ha créé sur ordre <strong>de</strong> Louis XIV pour fournir la table du Roi.<br />

After a morning visit to Louis XV’s and Louis XVIth’s former Hôtel <strong>de</strong>s Affaires Etrangères<br />

et <strong>de</strong> la Marine followed by lunch, you leave for a gui<strong>de</strong>d tour of the historic Saint-Louis<br />

quarter. Explore the cathedral, the “carrés” (small typically XVIIIth century houses) and<br />

then the King’ vegetable Gar<strong>de</strong>n, a magnificent gar<strong>de</strong>n of 9 hectares created on the or<strong>de</strong>rs<br />

of Louis XIV to supply the king’s table.<br />

facultif<br />

6h30 1 – 2<br />

optional<br />

<strong>Versailles</strong> et le Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

<strong>Versailles</strong> and the Marie-Antoinette’s estate<br />

Vivez « <strong>Versailles</strong> » le temps d’une journée : visitez les Grands Appartements<br />

du Roi, <strong>de</strong> la Reine et la Galerie <strong>de</strong>s Glaces du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, déjeunez<br />

dans le parc au bord du Grand Canal et parcourez les sentiers du Domaine<br />

<strong>de</strong> Marie-Antoinette. Toujours à l’avant-gar<strong>de</strong> en matière <strong>de</strong> goût, la Reine<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> la construction d’un hameau <strong>de</strong> fantaisie <strong>de</strong> style rustique normand<br />

distribué autour d’un lac. / Spend a day living the <strong>Versailles</strong> high life: visit the King’s<br />

and Queen’s Grand Apartments and the Hall of Mirrors in the Palace of <strong>Versailles</strong>, have lunch<br />

in the city and then take to the paths of Marie-Antoinette’s estate. Always in the avant-gar<strong>de</strong><br />

in matters of taste, the Queen asked that a whimsical hamlet in rustic Normandy style be built<br />

for her around a lake.<br />

<strong>Versailles</strong> et les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales<br />

<strong>Versailles</strong> and the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales<br />

63 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

Partez à la rencontre <strong>de</strong>s rois et <strong>de</strong>s reines <strong>de</strong> France lors d’une visite au Château<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, et déjeunez en ville. Dans l’après-midi, vous flânerez dans les jardins<br />

du Roi-Soleil ; le spectacle <strong>de</strong>s Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales offre une promena<strong>de</strong><br />

où fontaines et jeux d’eau rivalisent <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> beauté. / Discover something of<br />

the lives of the kings and queens of France on a tour of the Palace of <strong>Versailles</strong> and then have<br />

lunch by the Grand Canal. In the afternoon, enjoy a leisurely stroll through the Sun King’s<br />

gar<strong>de</strong>ns, where the spectacle of the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales is an opportunity for a musical<br />

promena<strong>de</strong> in which fountains and water features vie with one another in grace and beauty.<br />

6h30 1<br />

<strong>Versailles</strong> ville : côté Notre-Dame<br />

<strong>Versailles</strong>: the Notre-Dame quarter<br />

Laissez-vous conter l’histoire du quartier Notre-Dame et plongez au cœur<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> côté ville. Commencez par l’Hôtel <strong>de</strong> Ville, également connu sous<br />

le nom d’Hôtel <strong>de</strong> Conti, propriété d’une <strong>de</strong>s filles naturelles <strong>de</strong> Louis XIV,<br />

déjeunez dans un restaurant Place du marché, puis visitez le quartier historique<br />

Notre-Dame en passant par le village <strong>de</strong>s antiquaires et la place Hoche. Arrêtez-vous<br />

au musée Lambinet, <strong>de</strong>meure typique du XVIIIe siècle, riche en histoires…<br />

Learn about the history of the Notre-Dame quarter and immerse yourself in life in the city<br />

of <strong>Versailles</strong>. Begin with the Town hall, otherwise known as the Hôtel <strong>de</strong> Conti and once<br />

the property of one of the natural daughters of Louis XIV, lunch in a restaurant in the market<br />

place and then enjoy a tour of the historic Notre-Dame quarter, taking in the antiques village<br />

and the Place Hoche and stopping at the Musée Lambinet, a typical XVIIIth century resi<strong>de</strong>nce<br />

with a wealth of stories to tell…<br />

68 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

7h00<br />

facultif<br />

optional<br />

2 – 3<br />

50 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

7h00 1 – 2<br />

facultif<br />

optional


18 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 19<br />

Demi-journées Half-day tours<br />

Soirées Evenings<br />

<strong>Versailles</strong> ville : côté Vieux-<strong>Versailles</strong><br />

<strong>Versailles</strong>: the old <strong>Versailles</strong> quarter<br />

Au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> son prestigieux Château, prenez le temps d’une bala<strong>de</strong> à pied dans<br />

la ville <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, poussez les portes et entrez dans l’Histoire. Après un déjeuner<br />

en ville, appréciez une visite guidée du quartier du Vieux-<strong>Versailles</strong> et <strong>de</strong> la salle<br />

du Jeu <strong>de</strong> Paume, qui fut le théâtre du célèbre serment du 20 juin 1789 marquant<br />

le début <strong>de</strong> la Révolution Française. / Putting asi<strong>de</strong> for a moment its prestigious Palace,<br />

spend a while walking through the city of <strong>Versailles</strong> and taking a peek insi<strong>de</strong> some of the historic<br />

buildings. After lunch in the city, enjoy a gui<strong>de</strong>d tour of Old <strong>Versailles</strong> and the Salle du Jeu<br />

<strong>de</strong> Paume, scene of the famous Oath of the 20th of June 1789 which heral<strong>de</strong>d the start of<br />

the French Revolution.<br />

<strong>Versailles</strong> au temps <strong>de</strong>s fêtes<br />

<strong>Versailles</strong> and its festivities<br />

Revivez les gran<strong>de</strong>s fêtes du Roi-Soleil sur le Bassin <strong>de</strong> Neptune illuminé.<br />

Vous visiterez le Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dans l’après-midi, dînerez dans la ville<br />

historique et terminerez votre journée par un éblouissant spectacle <strong>de</strong> son et<br />

lumière <strong>de</strong>vant le décor grandiose du Bassin <strong>de</strong> Neptune. / Re-live the great festivities<br />

of the time of the Sun King on the illuminated Bassin <strong>de</strong> Neptune. Take a tour of the Palace<br />

of <strong>Versailles</strong> in the afternoon, have dinner in the historic city and round off your day with<br />

a dazzling sound and light spectacle against the grandiose backdrop of the Bassin <strong>de</strong> Neptune.<br />

42 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

4h30<br />

1054 / pers.<br />

1 7h30<br />

1<br />

base 30 pers.<br />

<strong>Versailles</strong> et son Domaine<br />

<strong>Versailles</strong> and its estate<br />

42 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

Remontez le temps dans les Grands Appartements du Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

et découvrez le somptueux décor <strong>de</strong>s Appartements du Roi dédiés aux sept<br />

planètes, la prestigieuse Galerie <strong>de</strong>s Glaces et les élégants Appartements<br />

<strong>de</strong> la Reine. Parcourez le Domaine en petit train privatif en passant <strong>de</strong>vant<br />

le Grand Trianon et le Petit Trianon, et goûtez au bord du Grand Canal.<br />

Go back in time on a tour of the Grand Apartments of the Palace of <strong>Versailles</strong> and see the King’s<br />

Apartments and their sumptuous décor on the theme of the seven then-known planets,<br />

the prestigious Hall of Mirrors and the elegant Queen’s Apartments. Take a ri<strong>de</strong> through<br />

the <strong>Versailles</strong> estate in your own tourist train, passing by the Grand Trianon and the Petit Trianon,<br />

and take refreshments by the Grand Canal.<br />

4h30<br />

1<br />

Soirée privée au musée Lambinet<br />

Private evening at the Musée Lambinet<br />

Après une visite nocturne <strong>de</strong>s collections, appréciez un cocktail dînatoire dans<br />

l’une <strong>de</strong>s salles du musée Lambinet. Ce charmant hôtel particulier sert d’écrin<br />

à une riche collection <strong>de</strong> peintures et <strong>de</strong> sculptures allant du XVI e au XVIII e siècle.<br />

L’aile ancienne a été décorée avec du mobilier, <strong>de</strong>s pièces d’argenterie et<br />

<strong>de</strong> porcelaine pour évoquer l’intérieur d’une <strong>de</strong>meure du XVIII e siècle, alors<br />

qu’une autre partie est consacrée à l’histoire <strong>de</strong> la ville et à la Révolution Française.<br />

After an evening tour of the museum’s collections, enjoy a cocktail buffet in one of the Musée<br />

Lambinet’s galleries. This charming mansion is the setting for a rich and varied collection<br />

of paintings and sculptures dating from the XVIth to the XVIIIth centuries. The old wing of<br />

the building has been <strong>de</strong>corated with furnishings, silverware and porcelain to evoke the interior<br />

of an XVIIIth century resi<strong>de</strong>nce, while another part is <strong>de</strong>voted to the history of the city and its<br />

role in the French Revolution.<br />

104 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

4h00<br />

1


20 / Circuits et Séjours / Tours and Stays Tours and Stays / Circuits et Séjours / 21<br />

Séjours Stays<br />

À la carte A la carte<br />

Séjour royal à <strong>Versailles</strong><br />

Royal stay in <strong>Versailles</strong><br />

<strong>Versailles</strong> recèle <strong>de</strong>s trésors que vous découvrirez lors d’un week-end riche en visites<br />

et en histoire. Commencez par le Potager du Roi et le Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

le premier jour, avant une soirée-spectacle inoubliable. Dormez dans un hôtel<br />

situé au cœur <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Le len<strong>de</strong>main, appréciez les charmes <strong>de</strong> notre ville<br />

historique grâce au village <strong>de</strong>s Antiquaires et au marché coloré du quartier<br />

Notre-Dame puis poursuivez par le Château et les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales.<br />

<strong>Versailles</strong> boasts a host of treasures which can be discovered on a weekend break rich in places<br />

to visit and in history. Start with the King’ vegetable Gar<strong>de</strong>n and the Estate of Marie-Antoinette<br />

on the first day, followed by an unforgettable evening spectacle. Spend the night in a hotel<br />

in the city. The next day, enjoy some of the charms of our city with a visit to the antiques<br />

village and the colourful market in the Notre-Dame quarter followed by a tour of the Palace<br />

and the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales.<br />

<strong>Versailles</strong> à la carte<br />

<strong>Versailles</strong> a la carte<br />

Choisissez vos visites : l’incontournable Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ou le charmant<br />

Hameau <strong>de</strong> Marie-Antoinette ? Le quartier Notre-Dame et le musée Lambinet<br />

ou le quartier Saint-Louis et le Potager du Roi ?<br />

Choisissez vos spectacles : les Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, les Matinales <strong>de</strong>s écuyers<br />

<strong>de</strong> l’Académie équestre ou les Fêtes du bassin <strong>de</strong> Neptune ?<br />

Et votre repas : un déjeuner au bord du Grand Canal, un goûtez ou un dîner<br />

gastronomique dans la ville historique ?<br />

À vous <strong>de</strong> choisir, nous créons pour vous une journée sur mesure !<br />

Choose what you would like to visit: the unmissable Palace of <strong>Versailles</strong> or the charming Hamlet<br />

of Marie-Antoinette, the Notre-Dame quarter and the Musée Lambinet or the Saint-Louis<br />

quarter and the King’s vegetable Gar<strong>de</strong>n?<br />

Choose the show you would like to see: the Gran<strong>de</strong>s Eaux Musicales, the morning working sessions<br />

of the grooms at the equestrian Aca<strong>de</strong>my or the evening festivities at the Bassin <strong>de</strong> Neptune?<br />

And choose your meals: lunch by the Grand Canal, light refreshments or a gourmet dinner<br />

in the historic city?<br />

The choice is yours, we will <strong>de</strong>sign a day tailor-ma<strong>de</strong> to your requirements!<br />

281 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

8h00 + soirée-spectacle jour 1<br />

7h00 jour 2<br />

facultif<br />

optional<br />

2 – 3<br />

Séjour dans la ville du Roi-Soleil – Spécial scolaires<br />

Stay in the City of the Sun King – School groups special<br />

Accompagnés par nos gui<strong>de</strong>s conférenciers, profitez d’un séjour à <strong>Versailles</strong><br />

avec vos élèves pour allier découverte historique et visite ludique. Le Château<br />

du Roi-Soleil, la ville historique, le Domaine <strong>de</strong> la reine Marie-Antoinette, sans<br />

oublier une course d’orientation dans les jardins à la française seront au programme.<br />

Votre hébergement, situé aux abords du Parc <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, sera à quelques minutes<br />

seulement du Château. / In the company of our approved gui<strong>de</strong>s, enjoy a break with your<br />

pupils in <strong>Versailles</strong>, combining history and a recreational element. The break will inclu<strong>de</strong> the<br />

Palace of the Sun King, the historic city and the Estate of Queen Marie-Antoinette, not forgetting<br />

an orientation trail in the French-style formal gar<strong>de</strong>ns. Your accommodation will be on the edge<br />

of the Palace grounds, just a few minutes from the Palace itself.<br />

73 4 / pers.<br />

base 30 pers.<br />

6h30 jour 1<br />

6h00 jour 2<br />

facultif<br />

optional<br />

1 – 2<br />

Cathédrale Saint-Louis


22 / Circuits et Séjours / Tours and Stays<br />

Offres spéciales Special offers<br />

Chaque trimestre, le service Groupes <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme vous propose<br />

<strong>de</strong>s Offres Spéciales. Inscrivez-vous par mail à groupes@ot-versailles.fr et recevez<br />

nos meilleures suggestions <strong>de</strong> visites. / Every three months the Groups booking service<br />

at the Tourist <strong>Office</strong> brings out a number of special offers. Register with groupes@ot-versailles.fr<br />

to receive our top suggestions.<br />

À l’occasion <strong>de</strong>s grands évènements organisés tout au long <strong>de</strong> l’année à <strong>Versailles</strong> :<br />

spectacles, expositions, concerts… mais aussi pour découvrir ou redécouvrir notre<br />

ville en toutes saisons, profitez <strong>de</strong> nos idées <strong>de</strong> circuits ouverts à tous les budgets.<br />

On the occasion of any of the major events organised in <strong>Versailles</strong> throughout the year, such<br />

as shows, exhibitions, concerts and more, or in<strong>de</strong>ed simply to discover or re-discover<br />

the <strong>de</strong>lights of our city at any time of year, make the most of our suggestions for tours and<br />

itineraries to suit any budget.<br />

Tourisme<br />

d’Affaires<br />

<br />

Business Tourism<br />

Retrouvez dans la rubrique « les grands évènements » <strong>de</strong>s propositions <strong>de</strong> circuits<br />

alliant visites historiques et spectacles au Château, concerts à l’Opéra Royal et<br />

expositions temporaires rassemblant <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> collections venues du mon<strong>de</strong><br />

entier. / Un<strong>de</strong>r “Les grands évènements” (major events) you will find i<strong>de</strong>as for itineraries<br />

combining historic tours and shows at the Palace, concerts in the Royal Opera House and<br />

temporary exhibitions showcasing exhibits from around the world.<br />

Avec « les insolites » profitez d’idées originales comme un cours sur les parfums<br />

<strong>de</strong> l’Osmothèque (Conservatoire National <strong>de</strong>s Parfums), une visite théâtrale et<br />

costumée <strong>de</strong>s quartiers historiques ou partez à la découverte <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

illuminée pour les fêtes <strong>de</strong> fin d’année. / “Les insolites” has original i<strong>de</strong>as such as a lesson<br />

on perfumes at the Osmothèque (the National Perfumes Conservation Museum), a dramatised<br />

tour of the historic quarters dressed in period costume or a tour of <strong>Versailles</strong>’ Christmas and<br />

New Year illuminations.<br />

Et toujours « nos bons plans » qui rassemblent nos coups <strong>de</strong> cœur à prix mini<br />

comme <strong>de</strong>s concerts <strong>de</strong> musique baroque à la Chapelle Royale, la visite<br />

en exclusivité <strong>de</strong>s appartements privés au Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, et l’accès à <strong>de</strong>s sites<br />

et monuments rarement accessibles en ville. / And be sure to consults “Nos bons plans”,<br />

with all our special attractions at low prices, such as concerts of Baroque music in the Royal<br />

Chapel, private tours of the apartments in the Palace of <strong>Versailles</strong>, and visits to places and<br />

attractions in the city that are not normally open to the public.


24 / Tourisme d’Affaires / Business Tourism Business Tourism / Tourisme d’Affaires / 25<br />

<strong>Versailles</strong> Destination Affaires<br />

<strong>Versailles</strong> for Business<br />

Se réunir Meetings<br />

Palais <strong>de</strong>s Congrès <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

10 rue <strong>de</strong> la chancellerie<br />

78000 <strong>Versailles</strong><br />

Tél. +33 (0)1 40 68 22 22<br />

commercial@viparis.com<br />

www.venueinparis.com<br />

Se loger / Se restaurer<br />

Accomodation / Restaurants<br />

<strong>Versailles</strong> vous accueille pour vos séminaires et vos réunions, forte <strong>de</strong> nombreux<br />

espaces <strong>de</strong> réunion à la pointe <strong>de</strong> la technologie, adaptés à tous vos besoins, allant<br />

du style classique dans la gran<strong>de</strong> tradition <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> aux décors les plus <strong>de</strong>sign.<br />

<strong>Versailles</strong> can cater for all your seminars and meetings, thanks to its many venues at the very<br />

forefront of technology and capable of meeting all your requirements, ranging from classical<br />

in style in the best <strong>Versailles</strong> tradition to the latest <strong>de</strong>sign décor.<br />

Le Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />

À <strong>de</strong>ux pas du prestigieux Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>, le Palais <strong>de</strong>s Congrès met à votre<br />

disposition un amphithéâtre <strong>de</strong> 400 à 1200 personnes ; 10 salles <strong>de</strong> réunion<br />

<strong>de</strong> 35 à 290 personnes ; 1 espace d’accueil et d’exposition <strong>de</strong> 1000 m 2 ; 1 galerie<br />

<strong>de</strong> 270 m 2 ; 1 bar salon <strong>de</strong> 72 m 2 et une équipe dédiée pour répondre à vos attentes<br />

dans leurs moindres détails. / The Palais <strong>de</strong>s Congrès or Convention Centre has an<br />

amphitheater seating between 400 and 1200 guests; 10 meeting rooms accommodating between<br />

35 and 290; a 1000 sqm reception and exhibition area; a 270 sqm gallery and a 72 sqm lounge<br />

bar, together with a <strong>de</strong>dicated team eager to meet your requirements down to the last <strong>de</strong>tail.<br />

Les hôtels à <strong>Versailles</strong> et aux alentours disposant <strong>de</strong> salles<br />

<strong>de</strong> réunion Hotels in <strong>Versailles</strong> and the arroundings with meeting rooms<br />

À <strong>Versailles</strong> / In <strong>Versailles</strong><br />

Trianon Palace <strong>Versailles</strong> 18 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 300 personnes / 18 meeting rooms for up to 300 persons<br />

Pullman <strong>Versailles</strong> Château 5 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 180 personnes / 5 meeting rooms for up to 180 persons<br />

Hôtel Le <strong>Versailles</strong> 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 16 personnes / 1 meeting room for up to 16 persons<br />

Mercure <strong>Versailles</strong> Château 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 15 personnes / 1 meeting room for up to 15 persons<br />

Aux alentours / Around <strong>Versailles</strong><br />

Holiday Inn Paris Vélizy 12 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 300 personnes / 12 meeting rooms for up to 300 persons<br />

Holiday Inn Paris Val <strong>de</strong> Bièvre 17 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 140 personnes<br />

17 meeting rooms for up to 140 persons<br />

Novotel Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> 6 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 100 personnes / 6 meeting rooms for up to 100 persons<br />

Mercure <strong>Versailles</strong> Parly II 4 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 45 personnes / 4 meeting rooms for up to 45 persons<br />

Inter-Hôtel Amarys Guyancourt 2 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 30 personnes<br />

2 meeting rooms for up to 30 persons<br />

Campanile <strong>Versailles</strong> Buc 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 16 personnes / 1 meeting room for up to 16 persons<br />

Les autres sites / The other sites<br />

Salons <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> France 3 salles <strong>de</strong> réunion jusqu’à 250 personnes / 3 meeting rooms for up to 250 persons<br />

La Petite Venise (parc du Château) 1 salle <strong>de</strong> réunion jusqu’à 50 personnes / 1 meeting room for up to 50 persons<br />

<strong>Versailles</strong> vous propose 1100 chambres <strong>de</strong> toutes catégories, réparties sur 15 hôtels<br />

allant du luxueux palace **** à l’hôtel *, et vous offre une restauration <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />

capacité à une ambiance plus intime. / <strong>Versailles</strong> has 1100 hotel rooms in all categories<br />

spread over 15 hotels ranging from the**** luxury palace hotel to* establishments, as well as<br />

large numbers of restaurants providing a peaceful ambience.<br />

Ren<strong>de</strong>z-vous sur notre site Internet / Visit our website www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Se divertir Entertainement<br />

Destination prestigieuse, <strong>Versailles</strong> vous propose <strong>de</strong>s lieux d’exception pour vos<br />

soirées <strong>de</strong> gala et vos dîners d’affaires. / <strong>Versailles</strong> is a prestigious <strong>de</strong>stination offering<br />

exceptional settings for your gala evenings or your business dinners<br />

Le Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> The Palace of <strong>Versailles</strong><br />

Met à votre disposition salles historiques et jardins pour <strong>de</strong>s dîners <strong>de</strong> 10 à 1200<br />

personnes ou <strong>de</strong>s cocktails <strong>de</strong> 50 à 2000 personnes ; pour les spectacles :<br />

promena<strong>de</strong>s musicales, spectacles <strong>de</strong> son et lumière, jeux d’eau et visites privées…<br />

Has historic rooms and gar<strong>de</strong>ns seating between 10 to 1200 guests for dinners or between<br />

50 and 2000 for cocktail receptions, or for spectacular shows such as musical promena<strong>de</strong>s,<br />

sound and light shows, fountain displays and private tours…<br />

L’Académie du spectacle équestre The Aca<strong>de</strong>my of equestrian arts<br />

Vous accueille pour <strong>de</strong>s réceptions <strong>de</strong> 80 à 500 personnes dans quatre espaces<br />

insolites : le Manège, le Foyer Nuno Oliveira, les Écuries Royales et la cour<br />

intérieure. / Can host receptions for between 80 and 500 in four extra-ordinary venues;<br />

the Manège, the Foyer Nuno Oliveira, the Royal Stables and the inner courtyard. (Cf. p.9)<br />

Le Théâtre Montansier The Montansier theater<br />

Vous propose la privatisation <strong>de</strong> la salle pour <strong>de</strong>s colloques et <strong>de</strong>s projections,<br />

jusqu’à 600 personnes et la privatisation du foyer pour <strong>de</strong>s cocktails et<br />

<strong>de</strong>s réceptions, jusqu’à 200 personnes. / Is available for private hire for conferences and<br />

screenings and has seating for up to 600 guests, while the foyer can accommodate up to 200<br />

for private cocktail receptions and gatherings. (Cf. p.10)<br />

Le Musée Lambinet The Musée Lambinet<br />

Vous ouvre ses portes pour une visite nocturne <strong>de</strong>s collections et une soirée<br />

privée, pour un dîner ou un cocktail, <strong>de</strong> 60 à 100 personnes. / Can be hired for<br />

late-evening tours of its collections and for private dinners or cocktail receptions for between<br />

60 and 100 guests. (Cf. p.9 / p.19)<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> vous accompagne dans l’organisation<br />

<strong>de</strong> vos évènements <strong>Versailles</strong> Tourist <strong>Office</strong> will assist you in the planning of your events<br />

Congrès Conferences<br />

Élaboration <strong>de</strong> visites et <strong>de</strong> journées loisirs pour<br />

les accompagnants et les congressistes. / Organisation of tours,<br />

visits and days out for <strong>de</strong>legates and those accompanying them.<br />

Séminaires et Réunions Seminars and Meetings<br />

Organisation <strong>de</strong> conférences avec déjeuners d’affaires,<br />

journées d’étu<strong>de</strong>s ou réunions. / Organisation of business<br />

lunches, study days and meetings.<br />

sur <strong>de</strong>vis - nous consulter<br />

please contact us for a quotation<br />

Incentives et Team Building<br />

Programmation d’activités loisirs : visite guidée, quizz<br />

historique, jeu <strong>de</strong> piste – en Segway ou en vélos électriques,<br />

parcours d’accrobranche, cours d’œnologie, bala<strong>de</strong><br />

en calèche, en barques ou en petit train… / Programming<br />

of leisure activities: gui<strong>de</strong>d tours, history quizzes, treasure hunts<br />

and more, Segways or electric bikes, high ropes courses, wine<br />

courses, carriage ri<strong>de</strong>s, boat trips, tourist train ri<strong>de</strong>s and more…<br />

Service Groupes<br />

Tél. +33 (0)1 30 97 89 85<br />

groupes@ot-versailles.fr


26 / Tourisme d’Affaires / Business Tourism<br />

Photothèque Photo library<br />

Grâce à sa photothèque, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme met à votre disposition les plus belles photos <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>. Pour illustrer votre<br />

<strong>brochure</strong>, votre plaquette <strong>de</strong> congrès, ou votre journal associatif, n’hésitez-pas à choisir parmi notre meilleure sélection.<br />

With its library of photos the Tourist <strong>Office</strong> is able to provi<strong>de</strong> you with the finest photos of <strong>Versailles</strong>. To illustrate your <strong>brochure</strong>, conference<br />

booklet or club journal do not hesitate to select pictures from the best range available.<br />

Voici quelques exemples / With Here are just a few examples:<br />

Informations<br />

pratiques<br />

<br />

Practical<br />

information<br />

Ces photos sont disponibles dans l’Espace Presse <strong>de</strong> notre site Internet www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com après acceptation<br />

<strong>de</strong>s conditions d’utilisation. / These photos can be downloa<strong>de</strong>d in the Press and Media area of our website www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

once you have accepted the terms and conditions of use.


28 / Informations pratiques / Practical information Practical information / Informations pratiques / 29<br />

Sites remarquables et monuments<br />

Notable sites and monuments<br />

1 Carrés Saint-Louis ............................................................ C4-C5<br />

Rues Royales et d’Anjou<br />

15 Théâtre Montansier................................................................C3<br />

13, rue <strong>de</strong>s Réservoirs<br />

2 Cathédrale Saint-Louis ..................................................... C4<br />

Place Saint-Louis<br />

16 Place Hoche.....................................................................................C3<br />

17 Marché Notre-Dame.............................................................D3<br />

3 Potager du Roi ............................................................................ C4<br />

10, rue du Maréchal Joffre<br />

4 Parc Balbi ..........................................................................................B4<br />

Rue du Maréchal Joffre<br />

5 Salle du Jeu <strong>de</strong> Paume ....................................................... C4<br />

Rue du Jeu <strong>de</strong> Paume<br />

6 Hôtel <strong>de</strong>s Affaires étrangères<br />

et <strong>de</strong> la Marine............................................................................. C4<br />

5, rue <strong>de</strong> l’Indépendance Américaine<br />

18 Hôtel du Bailliage et <strong>de</strong> l’Ancienne Geôle....D3<br />

Angle rue Ducis et rue <strong>de</strong> la Pourvoierie<br />

19 Église Notre-Dame..................................................................C3<br />

54, boulevard <strong>de</strong> la Reine<br />

20 Musée Lambinet........................................................................D3<br />

54, boulevard <strong>de</strong> la Reine<br />

21 Lycée Hoche...................................................................................D3<br />

73, avenue <strong>de</strong> Saint Cloud<br />

7 Grand Commun.........................................................................C3<br />

1, rue <strong>de</strong> l’Indépendance Américaine<br />

22 Hôtel <strong>de</strong> la Préfecture.......................................................... D4<br />

11-13 avenue <strong>de</strong> Paris<br />

8 Château ...............................................................................................C3<br />

9 Domaine <strong>de</strong> Marie-Antoinette<br />

Grand Trianon ..............................................................................A2<br />

10 Petit Trianon ................................................................................... B1<br />

23 Hôtel <strong>de</strong> Ville................................................................................ C4<br />

4, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

24 Hôtel <strong>de</strong>s Menus Plaisirs –<br />

Centre <strong>de</strong> Musique Baroque........................................ D4<br />

22, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

11 Hameau <strong>de</strong> la Reine .............................................................. B1<br />

12 Gran<strong>de</strong> Écurie – Académie du spectacle<br />

équestre...............................................................................................C3<br />

Avenue Rockfeller<br />

13 Palais <strong>de</strong>s Congrès.................................................................... C4<br />

10, rue <strong>de</strong> la Chancellerie<br />

25 Hôtel du Barry – Chambre<br />

<strong>de</strong> Commerce et d’Industrie........................................ C4<br />

21, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

26 Maison <strong>de</strong> Madame Élisabeth –<br />

Conseil Général..........................................................................E4<br />

73, avenue <strong>de</strong> Paris<br />

14 Hôtel <strong>de</strong> la Chancellerie –<br />

Conservatoire <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>............................................ C4<br />

24, rue <strong>de</strong> la Chancellerie<br />

27 Maison <strong>de</strong>s musiciens italiens.....................................E4<br />

15, rue Champ Lagar<strong>de</strong><br />

28 Osmothèque................................................................................... E1<br />

Venir à <strong>Versailles</strong> par<br />

voiture / autocar<br />

Travelling to <strong>Versailles</strong> by car or coach<br />

De Paris, prendre l’autoroute A13 direction <strong>Versailles</strong> / Saint-<br />

Quentin-en-Yvelines / Rouen jusqu’à la sortie n o 5 <strong>Versailles</strong><br />

centre / <strong>Versailles</strong> Château. Suivre la direction <strong>Versailles</strong>, puis<br />

<strong>de</strong>scendre l’avenue <strong>de</strong>s états-Unis et enfin l’avenue <strong>de</strong> Saint-<br />

Cloud. / From Paris, take the A13 motorway for <strong>Versailles</strong>/Saint Quentinen-Yvelines/Rouen<br />

as far as exit n°5 <strong>Versailles</strong> centre/<strong>Versailles</strong> Château.<br />

Follow the signs for <strong>Versailles</strong>, then take the Avenue <strong>de</strong>s États-Unis and<br />

the Avenue <strong>de</strong> Saint-Cloud.<br />

<strong>Versailles</strong> est aussi accessible par l’autoroute A86 direction<br />

<strong>Versailles</strong> jusqu’à la sortie n o 8 Guyancourt / Satory / <strong>Versailles</strong><br />

Château ou sortie <strong>Versailles</strong> Centre. / You can also take the A86<br />

motorway signposted <strong>Versailles</strong> as far as exit n°8 Guyancourt/Satory/<br />

<strong>Versailles</strong> Château or take the exit for <strong>Versailles</strong> Centre.<br />

Depuis la N10 (provenance <strong>de</strong> Chartres / Rambouillet / Saint-<br />

Quentin-en-Yvelines) prendre la direction <strong>Versailles</strong>.<br />

From the N10 from Chartres/Rambouillet/Saint Quentin-en-Yvelines<br />

follow the signs for <strong>Versailles</strong>.<br />

Paris Montparnasse – trains for Dreux/Évreux/Rambouillet/Chartres/… -<br />

alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

Gare Paris La Défense :<br />

– direction La Verrière - arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

– direction <strong>Versailles</strong> Rive Droite - arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Rive Droite<br />

Paris La Défense :<br />

– trains for La Verrière – alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

– trains for <strong>Versailles</strong> Rive Droite – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Droite<br />

Gare Paris Saint Lazare - direction <strong>Versailles</strong> Rive Droite : arrivée<br />

à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Rive Droite. / Paris Saint Lazare – trains<br />

for <strong>Versailles</strong> Rive Droite – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Droite<br />

Venir à <strong>Versailles</strong> par train<br />

Travelling to <strong>Versailles</strong> by rail<br />

Gare <strong>de</strong>s Chantiers - arrivée <strong>de</strong>s lignes directes TGV <strong>de</strong> Bretagne,<br />

Lyon et Marseille. / TGV (High Speed Train) from Bretagne, Lyon and<br />

Marseille alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers.<br />

Venir à <strong>Versailles</strong> par bus<br />

Travelling to <strong>Versailles</strong> by bus<br />

Le Bus RATP n o 171 <strong>de</strong>ssert la station <strong>de</strong> métro « pont <strong>de</strong> Sèvres »<br />

jusqu’au Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> terminus. / RATP bus n° 171 from<br />

“Pont <strong>de</strong> Sèvres” metro station to Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> terminus.<br />

Légen<strong>de</strong> Key<br />

Sites et monuments<br />

Sites and attractions<br />

Parking autocar / coach parking<br />

Parking voiture / car parks<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme / Tourist <strong>Office</strong>.........C4<br />

Depuis Paris centre, toutes gares sur la ligne RER C :<br />

– direction <strong>Versailles</strong> Rive Gauche : arrivée à la gare<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Rive Gauche<br />

– direction Saint Quentin-en-Yvelines : arrivée à la gare<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

From central Paris, any station on the RER line C:<br />

– trains for <strong>Versailles</strong> Rive Gauche – alight at <strong>Versailles</strong> Rive Gauche<br />

– trains for Saint Quentin-en-Yvelines – alight at <strong>Versailles</strong> Chantiers<br />

Gare Paris Montparnasse - direction Dreux / Évreux /<br />

Rambouillet / Chartres… :arrivée à la gare <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Chantiers


30 / Informations pratiques / Practical information<br />

Conditions générales <strong>de</strong> vente <strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Terms and Conditions<br />

Les conditions générales <strong>de</strong> vente définies ci-après s’appliquent à l’ensemble<br />

<strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> vendues par contrat.<br />

Ces conditions définissent les droits et obligations <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et <strong>de</strong> son client. À ce titre, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

qui offre à un client <strong>de</strong>s prestations est l’unique interlocuteur <strong>de</strong> ce<br />

client et répond <strong>de</strong>vant lui <strong>de</strong> l’exécution <strong>de</strong>s obligations découlant <strong>de</strong>s<br />

présentes conditions <strong>de</strong> vente.<br />

Toute condition particulière <strong>de</strong> vente stipulée dans le contrat<br />

entre l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> et le client prévaut sur<br />

ces conditions générales <strong>de</strong> vente.<br />

1. Droits et obligations <strong>de</strong> l’acheteur<br />

11. Réservation<br />

Toute réservation implique l’acceptation <strong>de</strong>s « conditions générales<br />

<strong>de</strong> vente » et prend effet à la réception du courrier <strong>de</strong> confirmation<br />

accompagné <strong>de</strong> son acompte égal à 50 % du montant total TTC <strong>de</strong>s<br />

prestations qui, sauf cas particulier et dûment stipulé, ne comprend aucun<br />

frais <strong>de</strong> transport.<br />

12. Paiement <strong>de</strong>s prestations<br />

Le client s’engage à régler le sol<strong>de</strong> du montant <strong>de</strong> la prestation définie<br />

par contrat 30 jours avant le début <strong>de</strong> ladite prestation, par l’un<br />

<strong>de</strong>s moyens suivants : Espèces, Chèque, Carte bancaire ou Virement.<br />

Le client sera réputé avoir annulé sa réservation si ce sol<strong>de</strong> n’est pas acquis<br />

30 jours avant le début <strong>de</strong> ladite prestation et l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong><br />

<strong>Versailles</strong> sera réputé délié <strong>de</strong> tout engagement vis à vis <strong>de</strong> son client<br />

ou <strong>de</strong> tout tiers qui pourrait lui être opposé.<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s circuits, le client doit impérativement communiquer<br />

à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> le nombre exact et définitif<br />

<strong>de</strong> participants, et ceci trente (30) jours avant l’arrivée du groupe.<br />

Passé ce délai, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme ne tiendra plus compte <strong>de</strong>s<br />

désistements éventuels et ne sera tenu à aucun remboursement<br />

<strong>de</strong> trop perçu.<br />

Pour toute réservation faite moins <strong>de</strong> 30 jours avant le début <strong>de</strong><br />

la prestation, la totalité du règlement sera exigée.<br />

Par ailleurs, le client s’engage à régler sur place ou à réception <strong>de</strong> facture<br />

après prestation tout supplément non prévu initialement.<br />

13. Modifications <strong>de</strong> prestations<br />

Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> modification <strong>de</strong> prestation <strong>de</strong> la part du client doit<br />

être notifiée par courrier recommandé avec accusé <strong>de</strong> réception adressé<br />

à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

Si, moins <strong>de</strong> 30 jours, avant la date prévue du début <strong>de</strong> la prestation,<br />

l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> se trouve contraint d’apporter une ou<br />

<strong>de</strong>s modifications au contrat, le client peut :<br />

– soit résilier son contrat et obtenir le remboursement immédiat<br />

<strong>de</strong>s sommes versées,<br />

– soit accepter la modification.<br />

Un avenant précise alors celle(s)-ci et doit être signé par les <strong>de</strong>ux parties.<br />

Toute diminution <strong>de</strong> prix vient en déduction <strong>de</strong>s sommes restant<br />

éventuellement dues par le client et, si le paiement déjà effectué par<br />

ce <strong>de</strong>rnier excè<strong>de</strong> le prix <strong>de</strong> la prestation modifiée, le trop perçu sera<br />

restitué au client.<br />

14. Autre obligation<br />

Le client signataire du présent contrat, conclu pour une durée ou une date<br />

déterminée, ne pourra en aucune circonstance et pour quelle raison que<br />

ce soit, se prévaloir d’un quelconque droit <strong>de</strong> maintien dans les lieux<br />

à l’issue <strong>de</strong> la prestation.<br />

2. Droits et obligations<br />

<strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

21. Annulation <strong>de</strong> prestations du fait du client<br />

Toute annulation du fait du client entraîne les retenues suivantes :<br />

– Plus <strong>de</strong> 60 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : remboursement intégral<br />

<strong>de</strong> l’acompte versé<br />

– <strong>de</strong> 60 à 30 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : remboursement <strong>de</strong> 50 %<br />

<strong>de</strong> l’acompte versé.<br />

– moins <strong>de</strong> 30 jours avant la date <strong>de</strong> la prestation : le montant <strong>de</strong><br />

la prestation versé reste acquis à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

22. Modifications <strong>de</strong> prestations<br />

Lorsqu’en cours <strong>de</strong> prestation, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme se trouve dans<br />

l’impossibilité <strong>de</strong> fournir une part <strong>de</strong>s prestations prévues au contrat,<br />

l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> proposera une prestation en<br />

remplacement <strong>de</strong> la prestation prévue, en supportant éventuellement<br />

tout supplément <strong>de</strong> prix.<br />

Si la prestation acceptée par le client est d’un coût inférieur, l’office<br />

<strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> lui remboursera la différence <strong>de</strong> prix.<br />

3. Autres conditions<br />

31. Horaires<br />

En cours <strong>de</strong> voyage, le bon déroulement <strong>de</strong> la ou <strong>de</strong>s journées exige <strong>de</strong><br />

respecter les horaires indiqués au programme ou par le gui<strong>de</strong> conférencier.<br />

En cas <strong>de</strong> retard du groupe, les visites seront en fonction <strong>de</strong> la disponibilité<br />

du gui<strong>de</strong> conférencier écourtées ou prolongées, et dans ce cas,<br />

la prestation majorée.<br />

En cas <strong>de</strong> retard non signalé, le gui<strong>de</strong> conférencier n’est pas tenu<br />

d’attendre le groupe plus <strong>de</strong> 30 minutes.<br />

En ce qui concerne le retour, les heures indicatives figurant sur<br />

les programmes sont basées sur <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> trafic normal.<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dégage toute responsabilité sur<br />

un éventuel retard. En cas <strong>de</strong> non présentation ou <strong>de</strong> retard, il ne sera<br />

procédé à aucun remboursement.<br />

32. Effets personnels<br />

Dans le cadre <strong>de</strong>s circuits touristiques, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme recomman<strong>de</strong><br />

à chaque participant <strong>de</strong> veiller sur ses effets personnels et <strong>de</strong> ne rien<br />

oublier dans les véhicules <strong>de</strong> transport (siège ou filet).<br />

En aucun cas, l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ne pourra être tenu pour<br />

responsable <strong>de</strong> la perte ou du vol <strong>de</strong>s objets laissés à bord <strong>de</strong>s véhicules.<br />

4. Responsabilités <strong>de</strong> l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme<br />

<strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> ne peut être tenu pour responsable<br />

<strong>de</strong>s cas fortuits (notamment <strong>de</strong>s conditions météorologiques), <strong>de</strong>s cas<br />

<strong>de</strong> force majeure ou du fait <strong>de</strong> toute personne étrangère à l’organisation<br />

et au déroulement <strong>de</strong> la prestation.<br />

41. Responsabilité Civile Professionnelle<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> a souscrit auprès <strong>de</strong> la Société<br />

GAN, représentée par l’Agence <strong>Versailles</strong> Centre au 10 rue André<br />

Chénier - 78000 <strong>Versailles</strong>, un contrat d’assurance Responsabilité Civile<br />

Professionnelle n o 979.104.950 du 15 juin 1994, en application <strong>de</strong> l’article<br />

n o 31 <strong>de</strong> la Loi n o 92.645 du 13 juillet 1992.<br />

42. Garantie Financière<br />

L’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dispose <strong>de</strong> sa garantie financière auprès<br />

<strong>de</strong> la Banque Populaire Val <strong>de</strong> France au 9 avenue Newton – 78183<br />

St Quentin en Yvelines, conformément aux dispositions <strong>de</strong>s articles 51<br />

et suivants du décret n° 94.490 du 15 juin 1994.<br />

5. Litiges<br />

Toute réclamation relative à une prestation doit être soumise à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong><br />

Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> dans les 8 jours à compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> prestation<br />

par lettre recommandée adressée à l’<strong>Office</strong> <strong>de</strong> <strong>tourisme</strong> <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

Les conditions d’exercice <strong>de</strong>s activités relatives à l’organisation et à la vente<br />

<strong>de</strong>s voyages ou séjours sont fixées par la loi du 13 juillet 1992 (JO du 17<br />

juin 1994).<br />

Tout litige portant sur l’application <strong>de</strong>s présentes conditions générales <strong>de</strong> vente<br />

sera <strong>de</strong> la compétence exclusive du Tribunal <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong> Instance <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>.<br />

The general conditions of sale <strong>de</strong>fined below apply to the whole of<br />

the services of the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> sold by contract.<br />

These conditions <strong>de</strong>fine the rights and obligations of the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> and its customer. For this reason, the Tourist <strong>Office</strong> of<br />

<strong>Versailles</strong> which offers to a customer services is the single interlocutor<br />

of this customer and answers in front of him of the execution of the<br />

obligations rising from these conditions of sale.<br />

Any particular condition of sale stipulated in the contract between<br />

the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> and the customer prevails on these<br />

general conditions of sale.<br />

1. Rights and obligations of the purchaser<br />

11. Reservation<br />

Any reservation implies the acceptance of the “general conditions of<br />

sale” and takes effect with the reception of the mail of confirmation<br />

accompanied by its installment equal to 50% by total amount including<br />

all taxes by the services which, except particular case and duly stipulated,<br />

does not inclu<strong>de</strong>/un<strong>de</strong>rstand any transport charges.<br />

12. Payment of the services<br />

The customer commits himself regulating the balance of the amount<br />

of the service <strong>de</strong>fined by contract 30 days before the beginning of the<br />

aforesaid the service, by one of the average following: Species, Cheque,<br />

Bank card or Transfer.<br />

The customer will be consi<strong>de</strong>red to have cancelled his reservation if this<br />

balance is not acquired 30 days before the beginning of the aforesaid<br />

the service and the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> will be consi<strong>de</strong>red untied<br />

of any engagement with respect to its customer or any third which could<br />

be opposite for him.<br />

Within the framework of the circuits, the customer must imperatively<br />

communicate to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> the exact and final number<br />

of participants, and this thirty (30) days before the arrival of the group.<br />

At the end of this period, the Tourist <strong>Office</strong> will not hold any more account<br />

of possible <strong>de</strong>sistance and will be held with no refunding of too perceived.<br />

For any reservation ma<strong>de</strong> less than 30 days before the beginning of<br />

the service, the totality of the payment will be required.<br />

By elsewhere, the customer commits himself regulating on the spot or with<br />

reception of invoice after service any supplement not envisaged initially.<br />

13. Modifications of services<br />

Any request for modification of service on behalf of the customer must<br />

be notified by mail recommen<strong>de</strong>d with acknowledgement of <strong>de</strong>livery<br />

addressed to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />

If, less than 30 days, before the date envisaged of the beginning of<br />

the service, the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> is constrained to bring one<br />

or of the modifications to the contract, the customer can:<br />

– that is to say to terminate its contract and to obtain the immediate<br />

refunding of the paid sums,<br />

– that is to say to accept the modification.<br />

An endorsement specifies that then (S) here and must be signed<br />

by the two parts.<br />

Any reduction in price comes in <strong>de</strong>duction from the sums remaining<br />

possibly had by the customer and, if the payment already carried out<br />

by this last exceeds the price of the modified service, too perceived will<br />

be restored with the customer.<br />

14. Another obligation<br />

The customer signatory of this contract, conclu<strong>de</strong>d for one duration or<br />

a <strong>de</strong>termined date, will be able in no circumstance and for which reason<br />

that it is, to prevail itself of any right of maintenance in the places at<br />

the end of the service.<br />

2. Rights and obligations of the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong><br />

21. Cancellation of services because of the customer<br />

Any cancellation because of the customer involves following reserves:<br />

– More than 60 days before the date of the service: full repayment<br />

of the versed installment<br />

– from 60 to 30 days before the date of the service: refunding of 50%<br />

of the versed installment.<br />

– less than 30 days before the date of the service: the versed amount<br />

of the service remain<strong>de</strong>r acquired with the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />

22. Modifications of services<br />

When in course of service, the <strong>Office</strong> of Tourism is unable to provi<strong>de</strong><br />

a share of the services envisaged to the contract, the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> will propose a service to replace the service envisaged,<br />

by possibly supporting any additional charge.<br />

If the service accepted by the customer is of a lower cost, the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> will refund the difference in price to him.<br />

3. Other conditions<br />

31. Schedules<br />

In course of voyage, the good unfolding days requires to respect<br />

the schedules indicated to the program or by the gui<strong>de</strong> lecturer.<br />

In case of <strong>de</strong>lay of the group, the visits according to the availability<br />

of the gui<strong>de</strong> lecturer curtailed or will be prolonged, and in this case,<br />

the raised service.<br />

In case of <strong>de</strong>lay not announced, the gui<strong>de</strong> lecturer is not held to await<br />

the group more than 30 minutes.<br />

With regard to the return, the indicative hours being reproduced on<br />

the programs are based on conditions of normal traffic.<br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> releases any responsibility on a possible<br />

<strong>de</strong>lay. In the event of non presentation or of <strong>de</strong>lay, will not be carried out<br />

to any refunding.<br />

32. Personal effects<br />

Within the framework of the tourist tours, the <strong>Office</strong> of Tourism<br />

recommends to each participant to take care on his personal effects<br />

and nothing to forget in the freight vehicles (seat or net).<br />

In any case, the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> could be held for person<br />

in charge for the loss or the flight of the left objects aboard vehicles.<br />

4. Responsibilities for the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong><br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> cannot be held for person in charge<br />

for the fortuitous occurences (in particular of the weather conditions),<br />

for the case of absolute necessity or because of any foreign person with<br />

the organization and the course of the service.<br />

41. Professional Civil liability<br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> subscribed near Company GAN, represented<br />

by the Agency <strong>Versailles</strong> Centre with 10 rue André Chénier – 78000<br />

<strong>Versailles</strong>, a contract of insurance Professional Civil Liability n°979.104.950<br />

for June 15, 1994, pursuant to the article n°31 of the Law n°92.645<br />

of July 13 1992.<br />

42. Financial guarantee<br />

The Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong> lays out of its financial guarantee near the<br />

Popular Bank Valley of France with 9 avenue Newton – 78183 St Quentin<br />

in Yvelines, in accordance with the provisions of articles 51 and following<br />

of the <strong>de</strong>cree n° 94.490 of June 15, 1994.<br />

5. Litigations<br />

Any complaint relating to a service must be subjected to the Tourist <strong>Office</strong><br />

of <strong>Versailles</strong> in the 8 days as from the date of service per registered letter<br />

addressed to the Tourist <strong>Office</strong> of <strong>Versailles</strong>.<br />

The conditions of exercise of the activities relating to the organization<br />

and the sale of the voyages or stays are fixed by the law of July 13, 1992<br />

(OJ of June 17 1994).<br />

Any bearing litigation on the application of these general conditions of<br />

sale will be exclusive competence of the Court of Bankruptcy of <strong>Versailles</strong>.<br />

Publication<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong>,<br />

2bis avenue <strong>de</strong> Paris, 78 000 <strong>Versailles</strong><br />

www.versailles-<strong>tourisme</strong>.com<br />

Crédits photos<br />

© <strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

© Mairie <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

© Philippe Frétault<br />

© C. Milet – Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

© Thierry Nava - Château <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong> Spectacles<br />

© Agathe Poupeney<br />

© Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />

Crédits illustrations<br />

Bibliothèque municipale <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Conception graphique<br />

Unefois2 (Amélie Doistau et Marlène Scharr)<br />

Conception éditoriale<br />

<strong>Office</strong> <strong>de</strong> Tourisme <strong>de</strong> <strong>Versailles</strong><br />

Impression<br />

Advence, Paris<br />

Imprimé sur Cocoon Offset, papier 100 % recyclé, certifié FSC.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!