Norme tecniche UNI <strong>Piastrelle</strong> in gres porcellanato colorato tutta massa Through color <strong>body</strong> porcelain <strong>tiles</strong> Durchgefaerbtes feinsteinzeug Carreaux en grès cérame coloré en pleine masse Плитка из прокрашенного гомогенного керамогранита P 0030 023 ■ PT0030 023 Gres porcellanato Norma europea EN 14411 APPENDICE G Gruppo BIa GL EN 14411 (Assorbim. d’acqua E ≤ 0,5%) Norma europea APPENDICE G Gruppo BIa GL (Assorbim. d’acqua E ≤ 0,5%) Porcelain European standard EN 14411 APPENDIX G - Group BIa GL EN 14411 (Water absorption APPENDIX G - E ≤ 0,5%) Group BIa GL European standard (Water absorption E ≤ 0,5%) Durchgefaerbtes Europäische Norm EN 14411 ANLAGE GEuropäische Norm Gruppe BIa EN GL 14411 (Wasseraufnahme ANLAGE G E ≤ 0,5%) Gruppe BIa GL LUNGHEZZA E LARGHEZZA Il fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modo che la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di ± 2% (max ± 5 mm.) LENGTH AND WIDTH - The producer, for non-modular <strong>tiles</strong>, must choose the manufacturing size so that the difference between the latter and the nominal size is not bigger than ± 2% (max ± 5mm.). LÄNGE UND BREITE - Für Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsmaß wählen, so dass der Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Maß nicht großer als ± 2% ist. (max ± 5 mm.) LONGUEUR ET LARGEUR-Le fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrication que permet que la différence entre la même et la dimensione nominale ne soit pas supérieur à ± 2% (max ± 5mm) ДЛИНА И ШИРИНА - Для немодульной плитки производитель должен выбрать калибр, который не должен отличаться от номинального размера более чем на ± 2% (макс. ± 5 мм.) ………………………………………………………………………………………………………......................…………………………….………….…………. Deviazione ammissibile, in % della dimensione media di ogni piastrella dalla dimensione di fabbricazione (W) Acceptable deviation, expressed as % of the average size of each tile from the manufacturing size (W) Zuläßige Abweichung in % der mittleren Maße jeder Fliese mit Durchschnittlichem Herstellungsmaß Déviation admise en % de la dimension moyenne de chaque carrelage de la dimension de fabrication (W) Допустимое отклонение в % среднего размера плитки от установленного калибра (W) (Wasseraufnahme E ≤ 0,5%) EN EN 14411 APPENDICE G BIa GL Grès cérame Norme Europeenne EN 14411 APPENDICE Norme Europeenne G Groupe EN 14411 BIa GL (Absorbtion APPENDICE d’eau G E ≤ 0,5%) Groupe BIa GL (Absorbtion d’eau E ≤ 0,5%) SUPERFICIE S (CM 2 ) / SURFACE S (CM 2 ) / OBERFLÄCHE 5 (CM 2 ) SURFACE S (CM 2 ) / ПОВЕРХНОСТИ (CM 2 ) S≤90 90
ASPETTO Il 95% min. delle piastelle di prova deve essere esente da difetti visibili. APPEARANCE A minimun of 95% of the <strong>tiles</strong> tested must be free of any visible defects. ASPEKT Mindestens 95% der geprüften Wandfliesen müssen ohne sichtbare Defekte sein. EN ISO 10545-2 ASPECT 95% minimun des carrelages pour essai doit être dépourvu de défauts visibles. ВНЕШНИЙ ВИД Мин. 95% плитки должны быть лишены видимых дефектов. RESISTENZA ALLA FLESSIONE (N/mm 2 ) BENDING STRENGTH (N/mm 2 ) BIEGEFESTIGKEIT (N/mm 2 ) ≥ 35 EN ISO 10545-4 RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm 2 ) ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ (N/mm2) RESISTENZA ALL'ABRASIONE: CLASSI I - V Secondo quanto dichiarato dall'Azienda RESISTANCE TO ABRASION: CLASSES I - V As stated by the company ABNUTZUNGSFESTIGKEIT: KLASSEN I - V Entsprechend der Angaben des Unternehmens EN ISO 10545-7 RESISTANCE A L'ABRASION: CLASSES I - V D'après déclaration de l'établissement УСТОЙЧИВОСТЬ К ИСТИРАНИЮ: КЛАССЫ I - V Согласно заявленному Компанией значению RESISTENZA AL CAVILLO garantita RESISTANCE TO MICROFISSURIZATION Guaranteed HAARRISSBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-11 RESISTANCE A LA CRAQUELURE garantie УСТОЙЧИВОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ТРЕЩИН гарантирована RESISTENZA AL GELO garantita RESISTANCE TO FREEZING Guaranteed FROSTBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-12 RESISTANCE AU GEL garantie МОРОЗОСТОЙКОСТЬ не гарантирована RESISTENZA ALLE MACCHIE CLASSI 5-1 minimo classe 3 SPOTS RESISTANCE CLASSES 5-1 Minimum Class 3 FLECKENBESTÄNDIGKEIT KLASSEN 5-1 mindestens Klasse 3 EN ISO 10545-14 RESISTANCE AUX TACHES CLASSES 5-1 minimum classe 3 УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ КЛАССЫ 5-1 минимальный класс 3 RESISTENZA Al PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ESCLUSO DETERGENTI CHE CONTENGANO ACIDO FLOURIDRICO E SUOI DERIVATI: CLASSI GA - GC minimo classe GB RESISTANCE TO DOMESTIC CHEMICALS WITH THE EXCEPTION OF DETERGENTS CONTAINING HYDROFLUORIC ACID AND ITS DERIVATIVES: CLASSES M - D Minumum class GB BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMISCHEN PRODUKTEN ZUR ANWENDUNG IN HAUSHALTEN, EN ISO 10545-13 AUSSER REINIGUNGSMITTEL MIT FLUORWASSERSTOFFSÄUREGEHALT mindestens Klasse GB UND DEREN NEBENERZEUGNISSEN KLASSEN GA - GC RESISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES POUR EMPLOI MENAGER EXCLUS minimum classe GB LES PRODUITS DETERGENTS CONTENANT ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES DERIVES: CLASSES GA - GC УСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ БЫТОВЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ,НЕ ВКЛЮЧАЯ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, минимальный класс GB СОДЕРЖАЩИЕ ПЛАВИКОВУЮ КИСЛОТУ И ЕЕ ПРОИЗВОДНЫЕ: КЛАССЫ GA – GC RESISTENZA A ACIDI O BASI (ESCLUSO ACIDO FLUORIDRICO E SUOI COMPOSTI): CLASSI GLA - GLC minimo classe GLB RESISTANCE TO ACIDS AND BASES (EXCEPT FOR HYDROFLUORIC ADIC AND ITS DERIVATIVES): CLASSES GLA - GLC Minumum class GLB SÄURE- ODER LAUGENBESTÄNDIGKEIT (FLUORWASSERSTOFFSÄUREN UND EN ISO 10545-13 DEREN VERBINDUNGEN AUSGESCHLOSSEN): KLASSEN GLA - GLC mindestens Klasse GLB RESISTANCE AUX ACIDES ET BASES (EXCEPTE ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES COMPOSANTS): CLASSES GLA - GLC minimum classe GLB УСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ КИСЛОТ И ОСНОВАНИЙ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПЛАВИКОВОЙ КИЛОТЫ И ЕЕ СОЕДИНЕНИЙ): КЛАССЫ GLA-GLC минимальный класс GLB GRADO DI SCIVOLOSITÀ GRADO RDI SCIVOLOSITÀ R “R” SLIP DEGREE “R” SLIP DEGREE TRITTSICHERHEIT TRITTSICHERHEIT R R LE DEGRE DE LE NATURE DEGRÉ DE GLISSANTE NATURE GLISSANTE R R CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ R R Definisce il grado Definisce d’efficacia il grado antisdrucciolo d’efficacia antisdrucciolo di It determines di a tile’s It determines anti-slip a efficiency tile’s anti-slip degree, efficiency Definiert degree, die Rutschhemmung Definiert die Rutschhemmung einer Fliese in Bezug einer Fliese Définit le degré Définit d’efficacité le degré d’efficacité antidérapant antidérapant d’un Степень устойчивости Степень устойчивости плитки к скольжению плитки к скольжению в una piastrella, in relazione una piastrella, ad un in relazione angolo medio ad un angolo with reference medio to an with average reference inclination to an average degree inclination auf einen durchschnittlichen Bezug auf einen Neigungswinkel durchschnittlichen einer Neigungswinkel einer 70 einer kg schweren Ebene, die Person von einer mit 70 kg naison sch- d’un plan d’inclinnaison sur le quel d’un marche plan sur une le quel per- marche поверхности, ее поверхности, которой идет по которой человек идет весом человек carreau, par rapport d’un carreau, à un par angle rapport moyen à un d’inclin- angle moyen зависимости в зависимости от среднего от среднего угла наклона угла наклона ее d’inclinazione di un d’inclinazione piano su cui di un cammina piano su un cui cammina a plane on which degree a 70 kgs on man a plane walks on which with standard-sole con shoes, calculated walks with standard-sole after a series shoes, of tests calculated Schuhen mit Standardsohle weren Person mit begangen Schuhen wird. mit Standardsohle Die sonne préposée une personne au travaux, préposée qui pèse au travaux, 70 kg., qui pèse 70 кг в обуви весом со 70 кг стандартной в обуви со стандартной подошвой, a 70 kgs Ebene, man die von addetto del peso di un 70 addetto Kg con del scarpe peso di con 70 suola Kg con scarpe standard, calcolato suola dopo standard, una serie calcolato di prove dopo una (test serie method di established after a series by rule of DIN tests 51130). (test method established Berechnung erfolgt begangen nach einer wird. Reihe Die Berechnung von Versuchen erfolgt avec nach des chaussures 70 kg., avec qui des ont chaussures la semelle qui ont standard, calculé standard, après une calculé série après de une preuves. série de (La preuves. испытаний проведения (метод испытания ряда испытаний определяется (метод la semelle рассчитанная подошвой, в результате рассчитанная проведения в результате ряда (metodo di prova prove definito (metodo dalla di prova norma definito DIN dalla norma by rule DIN 51130). (das Prüfverfahren einer wird Reihe von der von Prüfnorm Versuchen DIN (das 51130 Prüfverfahren 51130). DIN 51130). By this method five categories are determined: bestimmt). wird von der Prüfnorm DIN 51130 bestimmt). méthode de (La preuve méthode defini preuve par la defini norme par DIN la norme нормой DIN испытания 51130). определяется нормой DIN By this method five categories are determined: lower than 6° unclassified 51130). DIN 51130). 51130). Le categorie così individuate Le categorie sono così cinque: individuate sono cinque: Daraus ergeben Daraus sich ergeben die sich folgenden die folgenden fünf fünf В результате было установлено 5 категорий: From 6° to 10° lower than R9 6° unclassified <strong>In</strong>feriore a 6° Non classificabile From 10°,1 to 19° R10 Bewertungsgruppen: Bewertungsgruppen: Le catégories Le individuées catégories sont individuées cinque: sont cinque: В результате было установлено 5 категорий: <strong>In</strong>feriore a 6° Non classificabile From 6° to 10° R9 Меньше 6° Не классифицируется Da 6° a 10° Da 6° R9 a 10° R9 From 19,1° to 27° From 10°,1 R11 to 19° R10 Unter 6° Unter 6° Nicht klassifizierbar Nicht klassifizierbar inférieur à 6° inférieur à pas 6° classable pas classable От 6° до 10° Меньше 6° R9 Не классифицируется Da 10,1° a 19° Da 10,1° R10 a 19° R10 From 27,1 to 35° From 19,1° R12 to 27° R11 Von 6° bis 10° Von 6° bis R9 10° R9 de 6° à 10° de 6° à 10° R9 R9 От 10,1° до 19° От 6° до 10° R10 R9 Da 19,1° a 27° Da 19,1° R11a 27° R11 More than 35° From 27,1 R13to 35° R12 Von 10,1° bis 19° Von 10,1° R10 bis 19° R10 de 10,1° a 19° de 10,1° a 19° R10 R10 От 19,1° до 27° От 10,1° до 19° R11 R10 Da 27,1° a 35° Da 27,1° R12a 35° R12 More than 35° R13 Von 19,1° bis 27° Von 19,1° R11 bis 27° R11 de 19,1° a 27° de 19,1° a 27° R11 R11 От 27,1°до 35° От 19,1° до 27° R12 R11 Oltre 35° Oltre R13 35° R13 Von 27,1° bis 35° Von 27,1° R12 bis 35° R12 de 27,1° a 35° de 27,1° a 35° R12 R12 Более 35° От 27,1°до 35° R13 R12 über 35° über 35° R13 R13 plus de 35° plus de 35° R13 R13 Более 35° R13 COEFFICIENTE D’ATTRITO DINAMICO: DYNAMIC FRICTION COEFFICIENT DYNAMISCHER REIBWERT: LE COEFFICIENT DE FROTTEMENT КОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГО Definisce la scivolosità COEFFICIENTE misurando D’ATTRITO con opportuno strumento (TORTUS) Definisce la forza la scivolosità necessaria misurando per suitable con oppor- instrument It determines (TORTUS), the the strength slip degree neces- by measuring, geeigneten <strong>In</strong>strument Definiert die (TORTUS) Rutschgefahr, die indem Kraft mit einem Définit la nature DYNAMIQUE: glissante en mesurant avec un Определяет ТРЕНИЯ: скользкость. Специальным прибором DINAMICO: It determines the slip DYNAMIC degree FRICTION by measuring, COEFFICIENT with a Definiert die Rutschgefahr, DYNAMISCHER REIBWERT: indem mit einem DYNAMIQUE: LE COEFFICIENT DE FROTTEMENT ТРЕНИЯ: КОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГО far scivolare in condizioni tuno strumento dinamiche (TORTUS) sopra la forza la sary necessaria to make a standard with a suitable weight slip instrument on the tile (TORTUS), surface in sopra dynamic condition strength necessary (test method to make B.C.R., a standard Standardgewicht weight gemessen unter wird, die dynamischen erforderlich ist, damit re pour faire glisser un opportun en conditions instrument dynamiques (TORTUS) sur la force скольжения прибором в динамических (TORTUS) измеряется условиях по gemessen the wird, geeigneten die erforderlich <strong>In</strong>strument ist, (TORTUS) damit ein die Kraft opportun instrument Définit la (TORTUS) nature glissante la force en necessai- mesurant avec (TORTUS) Определяет измеряется скользкость. сила, необходимая Специальным для superficie della piastrella, per far scivolare un peso in condizioni standard dinamiche (metodo di prova B.C.R., la superficie D.M. 14/06/89 della piastrella, n° 236); un peso D.M. standard 14/06/89 n° 236). slip on the tile surface in dynamic condition Verhältnissen auf ein der Standardgewicht Fliesenoberfläche unter dynamischen gleiten la surface d’un necessaire carreau, pour un faire poids glisser standard en conditions (la поверхности сила, плитки необходимая стандартного для скольжения груза (метод в (metodo di prova B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236); (test method B.C.R., D.M. 14/06/89 n° kann 236). (Prüfverfahren Verhältnissen B.C.R., auf Ministerialerlass der Fliesenoberfläche méthode gleiten de preuve dynamiques B.C.R., sur D.M…….) la surface d’un carreau, un испытания B.C.R., динамических D.M. 14/06/89 условиях n° 236); по поверхности Il valore così ricavato viene espresso come: The value thus obtained is expressed as: 14/06/89 Nr. 236); kann (Prüfverfahren B.C.R., Ministerialerlass poids standard (la méthode de preuve B.C.R., плитки стандартного груза (метод Il valore così ricavato viene espresso come: The value thus obtained is expressed as: 14/06/89 Nr. 236); µ = coefficiente d’attrito µ = dynamic friction Dont la valeur D.M tirée 14/06/89 est exprimée Nr. 236.) comme de Полученные испытания в результате B.C.R., испытания D.M. 14/06/89 значения n° 236); µ = coefficiente d’attrito µ = dynamic friction dinamico coefficient Der erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert: suite: классифицируются следующим образом: dinamico coefficient Der erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert: Dont la valeur tirée est exprimée comme Полученные в результате испытания µ ≤ 0,19 µ ≤ 0,19 scivolosità pericolosa scivolosità pericolosa µ ≤ 0,19 µ ≤ 0,19 dangerous slip dangerous slip µ = µ = dynamischer dynamischer Reibwert µ = de suite: coefficient de frottement µ = значения коэффициент классифицируются динамического следующим 0,2 ≤ µ ≤ 0,39 0,2 ≤ scivolosità µ ≤ 0,39 eccessiva scivolosità eccessiva 0,2 ≤ µ ≤ 0,39 0,2 ≤ µ excessive ≤ 0,39 slip excessive slip µ ≤ 0,19 gefährliche Glätte Reibwert µ = dynamique coefficient de образом: трения 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 0,4 ≤ attrito µ ≤ 0,74 soddisfacente attrito soddisfacente 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 0,4 ≤ µ satisfying ≤ 0,74 friction satisfying friction 0,2 ≤ µ ≤ 0,39 µ ≤ 0,19 zu starke Glätte gefährliche Glätte µ ≤ 0,19 Nature glissante frottement dangereuse dynamique µ ≤ 0,19 µ = опасная скользкость коэффициент µ ≥ 0,75 µ ≥ 0,75 attrito eccellente attrito eccellente µ ≥ 0,75 µ ≥ 0,75 excellent frictionexcellent friction 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 0,2 ≤ µ ≤ befriedigende 0,39 zu Reibung starke Glätte0,2 ≤ µ ≤ 0,39µ ≤ 0,19 Nature glissante Nature excessive glissante 0,2 ≤ µ ≤ 0,39 чрезмерная скользкость динамического рения µ ≥ 0,75 0,4 ≤ µ ≤ ausgezeichnete 0,74 befriedigende Reibung Reibung 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 Nature glissante dangereuse satisfaisante 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 µ ≤ удовлетворительный 0,19 опасная скользкость µ ≥ 0,75 ausgezeichnete µ ≥ 0,75 0,2 ≤ µ Nature ≤ 0,39 glissante Nature excellente glissante 0,2 ≤ коэффициент µ ≤ 0,39 трения чрезмерная Reibung excessive µ ≥ 0,75 отличный коэффициент скользкость трения 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 Nature glissante 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 удовлетворительный satisfaisante коэффициент трения µ ≥ 0,75 Nature glissante µ ≥ 0,75 отличный excellente коэффициент трения 469