12.07.2015 Views

Catalogo - Ceramica Sant'Agostino

Catalogo - Ceramica Sant'Agostino

Catalogo - Ceramica Sant'Agostino

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Brera


Brera Bianco 6060 cer Brera Avorio 60120 spa161


162Brera Bianco 1560 Cer, Scarp Sunray, FoldBrera Bianco 6060 Cer, Fold


SpaCerSuperficie spazzolataNatural SurfaceGebürstete OberflächeSuperficie brosséeШероховатая поверхностRettificataRectifiedKalibriertRectifieРектифицированнаяSuperficie per esterniSurface for external useoBerflaeche fuer aussenbereichFinition pour l’éxtrieurповерхность для внешнейукладкиSuperficie CerataHoned surfaceGewachste OberflächeSuperficie brosséeСатинированная поверхноRettificataRectifiedKalibriertRectifieРектифицированная163


BreraGres porcellanatoPorcelainFeinsteinzeugGrès cérameКерамогранитEN 14411 APPENDICE G BIa GLRettificataRectifiedKalibriertRectifieРектифицированнаяBrera Avorio60x120 - 24”x48”60x60 - 24”x24”Brera Avorio 60120 Spa66 CSABAVLU12Brera Avorio 60120 Cer66 CSABAVCE12Brera Avorio 6060 Spa59 CSABAVLU60Brera Avorio 6060 Cer59 CSABAVCE6030x120 - 12”x48”15x60 - 6”x24”Brera Avorio 30120 Spa75 CSABA30N12Brera Avorio 30120 Cer75 CSABA30C12Brera Avorio 1560 Spa61 CSABAVLU15Brera Avorio 1560 Cer61 CSABAVCE1530x60 - 12”x24”Brera Avorio 3060 Spa56 CSABAVLU30Brera Avorio 3060 Cer56 CSABAVCE30Brera Bianco60x120 - 24”x48”60x60 - 24”x24”Brera Bianco 60120 Spa66 CSABBILU12Brera Bianco 60120 Cer66 CSABBICE12Brera Bianco 6060 Spa59 CSABBILU60Brera Bianco 6060 Cer59 CSABBICE6030x120 - 12”x48”15x60 - 6”x24”Brera Bianco 30120 Spa75 CSABB30N12Brera Bianco 30120 Cer75 CSABB30C12Brera Bianco 1560 Spa61 CSABBILU15Brera Bianco 1560 Cer61 CSABBICE1530x60 - 12”x24”Brera Bianco 3060 Spa56 CSABBILU30Brera Bianco 3060 Cer56 CSABBICE30164


FOR10mmCerSpaprodotto ad emissioni totalmente compensateProduction process with total emissions compensationProduktionsverfahren mit vollständiger EmissionskompensationProcessus de production avec émissions totalement compenséesпроизведено при полностью компенсированных выбросах30x30 - 12”x12”Kubic Brera Av Spa67 CSAKBRAN01Kubic Brera Av Cer67 CSAKBRAC0130x30 - 12”x12”Kubic Brera Bi Spa67 CSAKBRBN01Kubic Brera Bi Cer67 CSAKBRBC0130x30 - 12”x12”Scarp Kashmir72 CSASCKAS0130x30 - 12”x12”Scarp Sunray72 CSASCSUN011,5x60 - 3/4 ”x24”Chic34 CSACHIC1150,6x60 - 1/4 ”x24”Clock/6027 CSACLK60010,6x120 - 1/4 ”x48”Clock/12046 CSACK12001165


BreraGres porcellanatoPorcelainFeinsteinzeugGrès cérameКерамогранитEN 14411 APPENDICE G BIa GLRettificataRectifiedKalibriertRectifieРектифицированнаяBrera Avorio 30120 spa, Clock/120Brera Avorio 60120 spa166


InformazioniTecnicheTechnicalDataTechnischeDatenInformationTechniquesТехническаяинформацияPezzi speciali - Special Pieces - Spezial-Stücke - Pièces Speciales - Специальных Элементов9,5x60 - 3 7/8 ”x24” 30x60 - 12”x24” 4x60 - 1 3/4 ”x24” 4x60 - 1 3/4 ”x24” 4x60 - 1 3/4 ”x24” 1,5x30 - 3/4 ”x12”Battiscopa Green P.07Gradino Green P.28Tor. Set Ang. Sx Green P.56Tor. Set Ang. Dx Green P.56Torello Green P.40Brera Avorio CerCSABBRAC60 Brera Avorio CerCSAGBRAC01 Brera Avorio SxCSATBASA60 Brera Avorio DxCSATBADA60 Brera AvorioCSATOBRA60Brera Bianco CerCSABBRBC60 Brera Bianco CerCSAGBRBC01 Brera Bianco SxCSATBBSA60 Brera Bianco DxCSATBBDA60 Brera BiancoCSATOBRB60Quarter Round Green P.18Brera Avorio CerCSAQRBAC30Brera Bianco CerCSAQRBBC30Imballi e pesi - Packing and weights - Verpackungen und gewichte - Emballage et poids - Вес и упаковкаFormatoSizeформаты(cm)Pz./Scat.Pcs/BoxStck/Kart.Pcs/BoîteШт/Кор.Scatola/Boxmq/Scat.Sqm/BoxQm/Kart.Mc/BoîteКв.м/кор.Kg/Scat.Kg/BoxKg/Kart.Kg/BoîteКг/кор.Kg/mqSqm/mqKg/mqКг в/MqScatoleBoxesKartBoîtesКоробок впалете❖ 60x120 2 1,44 32,4 22,5 18 25,9 583❖ 30x120 4 1,44 32,4 22,5 20 28,8 648PalletmqSqmQmMcКв.м60x60 4 1,44 32,4 22,5 30 43,2 972❖ 30x60 7 1,26 28,4 22,5 32 40,3 90715x60 14 1,26 28,4 22,5 32 40,3 90730x30 Kubic-Scarp 6 0,54 11,3 21 60 32,4 680Kg.кг в палетеMontatosu reteOn netAuf NetzSur trameСобрана насетке


Prodotti ademissionitotalmentecompensate<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino, è la prima azienda ceramica ad offrire ai propri clienti la possibilità di utilizzareprodotti ad emissioni di CO2 totalmente compensate. Le linee GREEN POWER, GLAM QUARTZ, S.WOOD,CONCEPT e NATURE sono certificate da Bureau Veritas come prodotti ceramici ottenuti compensandototalmente la quantità di anidride carbonica immessa nell’ambiente durante l’intero ciclo produttivo.Questo importantissimo risultato è stato raggiunto grazie ad un complesso programma d’azionedenominato Ecoquality che consente all’azienda, fra le altre cose, di raggiungere un’altissimo grado diefficienza nella gestione dell’energia all’interno dei propri cicli produttivi e di produrla autonomamente inmodo pulito mediante una moderna centrale fotovoltaica di recente istallazione.Oltre a questo, <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino contribuisce alla salvaguardia del patrimonio ambientalefinanziando progetti di riforestazione realizzati da organismi internazionali in aree del mondo soggette adesertificazione.Bureau Veritas è una delle società alivello mondiale più importanti perquanto riguarda la certificazione e lavalutazione della qualità, dell’ambiente,della salute, della sicurezza edella responsabilità sociale.Le principali attività del gruppo consistononell’ispezione, nella verifica enella certificazione di beni e impianti,progetti, prodotti e sistemi, in riferimentoa standard interni, a normeobbligatorie e volontarie a livellonazionale e internazionale, per fornireun rapporto di conformità certificatoda un ente esterno di riferimento nelpanorama mondiale.Bureau Veritas is one of the world’s leadingcompanies in the sector dealingwith the certification and assessmentof quality, the environment, healthand safety and social responsibility.The group’s main activities focus oninspecting, checking and certifyingassets and plants, projects, productsand systems, regarding compliancewith internal standards andcompulsory and optional regulationsat national and international level, inorder to then provide a conformityreport certified by an outside body recognisedworldwide as a benchmarkauthority.Bureau Veritas ist eines der weltweitwichtigsten Unternehmen im Hinblickauf die Zertifizierung und Beurteilungder Qualität, des Umweltschutzes, derGesundheit, der Sicherheit und dersozialen Verantwortung.Die wichtigsten Tätigkeiten der Gruppebestehen in der Inspektion, derPrüfung und der Zertifizierung vonErzeugnissen und Anlagen, Projektenund Systemen in Bezug auf interneStandards, mit obligatorischen undfreiwilligen Normen auf nationalerund internationaler Ebene, dabei wirdein von einer externen Einrichtung,die von weltweiter Bedeutung ist,zertifizierter Konformitätsberichtvorgelegt.Le Bureau Veritas est l’une dessociétés de notoriété mondiale enmatière de certification et d’évaluationde la qualité, de l’environnement,de la santé, de la sécurité et de laresponsabilité sociale.Les principales activités du groupeconsistent à inspecter, à vérifier et àcertifier des biens et des installations,des projets, des produits et dessystèmes, sur la base de standardsinternes, de normes obligatoires etvolontaires, aussi bien à l’échellenationale qu’internationale, pourpouvoir ensuite rédiger une relationde conformité certifiée par un organismeextérieur de référence reconnudans le monde entier.Бюро Veritas – одно из важнейшихна мировом уровне агенств,которое занимается сертификациейи оценкой качества, окружающейсреды, здоровья, безопасности исоциальной ответственности.Основная деятельность группысостоит в инспектировании,проверке и сертификацииимущества и оборудования,проектов, продукции и системотносительно внутреннихстандартов, обязательных идобровольных норм, принятых нанациональном и международномуровне; на их основаниисоставляется отчет о соответствии,который подтверждаетсякомпетентным независимыморганом мирового уровня.N. 44636


Production process with total emissionscompensationPerzeugnisse mit vollständig kompensiertenEmissionenProduits avec les émissions complètementscompenséesПродукция ПолностьюКомпенсирована В Эмиссии<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino is the first ceramic companyto offer its customers the possibility of using atile with total compensation of CO2 emissions. Thecollections GREEN POWER, GLAM QUARTZ andS.WOOD have been certified by Bureau Veritas asceramic products obtained by totally compensatingthe quantity of carbon dioxide released in theatmosphere during the whole production cycle.This important result was reached thanks to a complexaction program called Ecoquality. This allowsthe company to get a very high efficiency levelin energy management inside its manufacturingcycles and self-produce it in a clean way through arecently installed photovoltaic unit.In addition to this, <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino contributesto safeguard the environment by financinggreen projects carried out by international bodiesin world areas subject to desertification.<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino ist der erste Keramikhersteller,der seinen Kunden, Produkte bietet, die die CO2-Emissionen völlig kompensieren. Die Serien GREENPOWER, GLAM QUARTZ und S.WOOD wurden vomBureau Veritas als keramische Erzeugnisse zertifiziert,die die Menge an Kohlendioxid, die währenddes gesamten Produktionszyklus in die Umweltabgegeben wird, vollständig kompensieren.Dieses wichtige Ergebnis wurde dank eineskomplexen Aktionsprogramms namens Ecoqualityerreicht, das dem Unternehmen erlaubt, unter anderem,eine hohe Effizienz beim Energiemanagementinnerhalb der Produktionszyklen zu erzielenund Energie selbst auf saubere Weise durch einemoderne, erst vor kurzem errichtete Photovoltaik-Anlage zu erzeugen.Darüber hinaus trägt <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino durchdie Finanzierung von Aufforstungsprojekten, dievon internationalen Organisationen in Gebietender Welt, die von der Wüstenbildung bedrohtsind, durchgeführt werden, zur Erhaltung unsererUmwelt bei.<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino est la première usinecéramique qui offre à ses propres clients la possibilitéd’utiliser produits avec émissions de carbonetotalement compensés. Les Séries Green Power,Glam Quartz et S.Wood sont certifiés par le bureauveritas comme des produits céramiques obtenuesavec une compensation totale de l’anhydride émisedans l’environnement pendant le cycle complet deproduction.Cet important résultat a été obtenu grace à uncomplexe programme d’action nommé Ecoqualityqui permet à l’usine, entre autre, d’obtenir un élevéniveau d’efficience dans la gestion de l’énergie dansles cycles productives et de produire l’énergie defaçon autonome et propre grace à une modernecentrale photo-voltaique de nouvelle installation.En plus, Ceramique Sant’Agostino contribue à lasauvegarde du patrimoine de l’environnement avecun financement de projets pour la implantationd’arbres réalisés par des organismes internationalesen zones du monde susceptibles de désertification<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino - первая компанияпо производству керамической плитки,которая предлагает своим клиентамвозможность использовать продукцию вэмиссии CO2 полностью компенсированной.Коллекции GREEN POWER, GLAM QUARTZ иS.WOOD сертифицированы Bureau Veritas каккерамические изделия, получающие полнуюкомпенсацию за количество углекислогогаза, выбрасываемого в окружающую среду втечение всего производственного цикла.Такой значительный результат был полученблагодаря комплексной программе действийпод названием Ecoquality. Это позволяеткомпании, среди всего прочего, достигнутьвысокой эффективности в области управленияциклов производства. Более того, сталовозможным автономное производствоэнергии в чистом виде через современноефотогальваническое оборудование,установленное в последнее время.В дополнение к этому <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostinoвносит свой вклад в сохранениеокружающей среды путем финансированиялесовосстановления проектов, осуществляемыхмеждународными организациями натерриториях, подверженных опустыниванию.37


DigitalTechnology<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino è stata fra le primissime aziende del settore ad integrare nei propriprocessi produttivi questa rivoluzionaria tecnologia. La stampa digitale offre illimitatepossibilità di riproduzione grafica ad alta fedeltà e apre orizzonti del tutto nuovi nellaprogettazione e realizzazione di superfici ceramiche.Infinite varianti graficheIl sistema, per sua natura consente di realizzare un numero infinito di varianti grafiche diverse dellostesso soggetto, superando definitivamente il concetto stesso di ripetitività, tipico delle tradizionalitecniche produttive.Il colore senza limiti.Dal punto di vista del colore, la tecnologia digitale rappresenta una evoluzione sostanziale dellatecnologia ceramica, perché offre la possibilità di riprodurre qualsiasi sfumatura, ombra o tonalità,con una gestione del colore altamente sofisticata, che raggiunge le stesse illimitate potenzialitàcromatiche della stampa fotografica.Da bordo a bordo.La tecnologia di stampa digitale in linea, sincronizzata e brevettata, permette di decorare interamenteda bordo a bordo le piastrelle, garantendo una definizione perfetta anche in caso di superfici conrilievi pronunciati.Un nuovo, altissimo valore.Pavimenti e rivestimenti presentano così risultati estetici sorprendenti per fedeltà, profondità ebellezza estetica. Dalla pietra naturale, al tessuto, al legno, dai tessuti alle grafiche di fantasia, ilmateriale ceramico acquisisce un nuovo altissimo valore, grazie alla possibilità di creare immagini convariabili cromatiche e rappresentazioni grafiche praticamente illimitate.Minore impatto ambientale.La tecnologia digitale, in sintonia con l’impegno ecologico di <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino, permette unasignificativa riduzione dell’impatto sull’ambiente: gli inchiostri vengono utilizzati al 100%, senzagenerare residui e scarti da smaltire; vengono inoltre eliminati diversi materiali di consumo come iretini serigrafici.12


Digital TechnologyDigitaltechnologieUne technologie numériqueЦифровая Технология<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino has been one ofthe first companies of the sector to add atechnological revolution in the productionprocesses. The digital ink-jet printing onceramics offers unlimited possibilities foraccurately reproducting graphic motifs onceramics, and opens up a whole series ofbrand new prospects for the design andproduction of tiles surfaces.<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino war eines derersten Unternehmen in der Branche, dasdiese revolutionäre Technologie in ihreProduktion zu integrieren wusste. Der Digitaldruckbietet unbegrenzte Möglichkeitenfür graphische Reproduktionen mit hoherWiedergabetreue und eröffnet völlig neueHorizonte bei der Entwicklung und Herstellungvon keramischen Oberflächen.<strong>Ceramica</strong> <strong>Sant'Agostino</strong> a été une destoutes premières entreprises du secteurà intégrer dans ses procès de productionune véritable révolution technologique. Lesystème d’impression numérique offre despossibilités illimitées de reproduction graphiquetrès fidèle sur support céramique,ouvrant ainsi de tous nouveaux horizonsen matière de conception et réalisation desurfaces pour sols et revêtements.«<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino» стала одной изпервых компаний отрасли, внедрившихв свой производственный процесс этуреволюционную технологию. Цифроваяпечать предлагает бесконечныевозможности воспроизведениярисунков с высокой точностью иоткрывает абсолютно новые горизонтыв проектировании и реализациикерамических поверхностей.Endless design versions.By its very nature, the system makes it possibleto create an endless variety of differentgraphic versions of the samedesign, thus definitively leaving behind thevery concept of repetitiveness, typical oftraditional production techniques.Colour without limits.From the point of view of colour, digitaltechnology is an important step forwardfor ceramic technology, because it makes itpossible to reproduce any kind of nuance,shade or tone, using a highly sophisticatedcolour management systemable to achievethe same unlimited colour potential ofphotographic printing.From edge to edge.In-line digital printing technology, synchronizedand patented,makes it possible todecorate the whole tile, right from edge toedge, guaranteeing perfect definition evenin the case of particularlymarked reliefs onthe surfaces.A brand-new, high-quality look.Floor and wall coverings become surprisinglybeautiful and profoundly realistic. Fromnatural stone to wood, from fabric effects tosuperb design patterns, ceramic materialsare given a brand-new, high-quality look,thanks to the possibility of creating designswith virtually unlimited colour and patternvariations.Lower environmental impact.Digital technology, in line with <strong>Ceramica</strong>Sant’Agostino’s commitment to protectingthe planet,makes it possible to significantlyreduce environmental impact: 100%ofthe inks are used, so there is no waste to bedisposed of, nor any longer the need forconsumables such as silk screens.<strong>Ceramica</strong>Unendliche graphische Varianten.Das Systemerlaubt aufgrund seiner besonderenNatur, eine unbegrenzte Zahl vonunterschiedlichen graphischen Variantendesselben Motivs zu realisieren, wodurch endgültigdas Konzept der Wiederholung, dietypisch für die herkömmlichen Herstellungstechnikenist, durchbrochen wird.Grenzenlose Farbe.In Bezug auf die Farbe stellt die digitaleTechnik eine wesentliche Entwicklung derKeramiktechnik dar, da sie die Möglichkeitgibt, jede Nuance, Schatten oder Farbtönezu reproduzieren.Dabei erreicht das sehr raffinierte Farbmanagementdieselben unbegrenztenFarbmöglichkeiten wie beim Fotodruck.Von Rand zu Rand.Dieses synchronisierte und patentierte In-Line- Digitaldruckverfahren erlaubtes, die Fliesen vollständig, von einem Randzum anderen zu dekorieren, wobei auch imFall von Oberflächenmit deutlichen Reliefseine perfekte Definition des Motivs erfolgt.Ein neuer, hoherWert.Bodenbeläge und Wandverkleidungenzeigen überraschende ästhetischeErgebnisse aufgrund Naturtreue, Tiefe undästhetischen Schönheit. VomNaturstein, bis zumStoff, Holz, von denStoffen bis zu graphischen Fantasiemusternkommt das Keramikmaterial zu neuerGeltung und wird noch kostbarer, dank derpraktisch unbegrenzten Möglichkeit Bildermit Farbveränderungen undgraphischen Darstellungen zu schaffenGeringere Umweltbelastungen.Die digitale Technik erlaubt im Einklangmitdem Engagement im Umweltschutzbereichvon <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino eine erheblicheVerringerung der Umweltbelastung: DieDruckfarben werden zu 100% verbraucht,ohne Reste oder Abfall zu erzeugen, dieentsorgt werdenmüssten. Außerdem entfallendie verschiedenen Verbrauchsmittel, wiedie für das Offsetverfahren notwendigenNetze.Des variantes graphiques infinies.Le système, de par sa nature, permet de réaliserun nombre infini de variantes graphiquesà partir dumême sujet, dépassantainsi définitivement le concept même derépétitivité typique des techniques traditionnellesde production.La couleur sans limites.Du point de vue de la couleur, la technologienumérique représente une évolutionfondamentale de la technologie céramiquecar elle offre la possibilité de reproduiren’importe quelle nuance, ombre ou tonalité,avec une gestion de la couleur hautementsophistiquée, qui atteint lesmêmes potentialités chromatiques quecelles de l’impression photographique.D’un bord à l’autre.La technologie d’impression numériqueen ligne, synchronisée et brevetée, permetde décorer entièrement les carreaux d’unbord à l’autre, en garantissant une définitionparfaite,même dans le cas de surfaces auxreliefs prononcés.Une nouvelle valeur très élevée.Les sols et les revêtements présentent ainsides résultats esthétiques surprenants enraison de leur fidélité, de leurprofondeur et de leur beauté esthétique. Dela pierre naturelle au tissu et au bois et destissus aux graphiques fantaisie, lematériau céramique acquiert une nouvellevaleur très élevée grâce à la possibilité decréer des images avec des variableschromatiques et des représentations graphiquesillimitées.Un impact environnemental réduit.La technologie numérique, en harmonieavec l’engagement écologique de <strong>Ceramica</strong>Sant’Agostino, permet une réduction significativede l’impact sur l’environnement: lesencres sont utilisées à 100%,sans générer de résidus et de déchets. Enoutre, différents matériaux de consommation,comme les rétines sérigraphiques, sontégalement éliminés.Бесконечные варианты графикиПо своей природе системапозволяет создавать неограниченноемножество вариантов графическогоизображения одного и того же сюжета,окончательно преодолевая тем самымтипичное для традиционныхпроизводственных методов понятиеповторяемости.Неограниченное разнообразиекрасокС точки зрения цвета, цифровыетехнологии отражают настоящуюэволюцию керамическогопроизводства первостепеннойзначимости. Они позволяютвоспроизводить любые цветовыенюансы, тени и оттенки на базесверхсовременной системы работыс красками, предоставляющейнеограниченные хроматическиевозможности, присущие толькофотографической печати.От края до краяЗапатентованная технология цифровойпечати,синхронизированной в линиипроизводственного процесса, даетвозможность полностью декорироватьвсю керамическую плитку от края до края,гарантируя при этом отличноекачество разрешения рисункадаже на рельефных поверхностях.Новая высочайшая ценностьВ результате такой печати полы истены отличаются удивительнымкачеством рисунка, глубинойизображения и неповторимой красотой.От натурального камня до ткани идерева, от полотен до фантазийнойграфики: керамический материалприобретает новую высочайшуюценность благодаря открывающейсявозможности воспроизводить образыв разных хроматических вариантах исоздавать практически неограниченноеразнообразие графических изображений.Меньшее воздействие наокружающую средуЦифровые технологии гармоничновписываются в социально направленнуюэкологическую политику керамическойкомпании Sant’Agostino, позволяязначительно снизить воздействиепроизводства на окружающуюсреду. Используемые на 100%красители не создают нуждающиесяв сборе и переработке остаточныепродукты и отходы, и из процессаисключаются такие расходныематериалы, как растры для печатисериграфии.13


MARCATURA UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKCertificazione di qualità del prodottoMARCATURA CCCCertificazione di sicurezza per la radioattivitàPT0030PT0032023L’elevata qualità dei prodotti <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostino è garantita dai marchi: UNI-CERTI-QUALITY/CEN-KEYMARK che attestano la qualità dei prodotti espressa attraverso l’assolutorispetto dei rigidi parametri racchiusi nella norma UNI EN 14411 per le piastrelle ceramiche;mentre la marcatura CCC certifica la conformità alle norme cinesi sui prodotti importati.L’ottenimento di questi marchi di qualità del prodotto avviene dopo audit aziendali che attestanoil rigoroso rispetto delle procedure di controllo del processo produttivo e il contemporaneosuperamento dei controlli qualitativi realizzati sui prodotti da parte di laboratoriaccreditati. (Rif. pag. 458).■ ▲ Simboli con il quale si identificano nel presente catalogo i prodotti per cui è statoconcesso il diritto di uso del marchio UNI CERTIQUALITY e KEY-MARKMARKINGUNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKCERTIFICATION OFPRODUCT QUALITY.MARKING CCCCERTIFICATION OFRADIOACTIVE SAFETY.KENNZEICHNUNGUNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKQUALITATSZERTIFIKAT.KENNZEICHNUNG CCCSICHERHEITSZERTIFIKATFUR RADIOAKTIVESTRAHLUNG.MARQUAGEUNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKCERTIFICATION DEQUALITE DU PRODUIT.MARQUAGE CCCCERTIFICATION DESECURITE POUR LARADIOACTIVITE.MAPK POBKAUNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKСертификация качествапродукта.MAPK POBKA CCCСертификациярадиоактивнойбезопасности.The high quality of <strong>Ceramica</strong> Sant’Agostinoproducts is guaranteed by the UNI-CERTI-QUALITY/CEN-KEYMARK marks, certifyingthe quality of products by means of totalcompliance with the strict parameters of UNIEN 14411 standards for ceramic tiles,while CCC marking certifies compliance toChinese standards for imported products. Theacquisition of these marks of product qualityis the outcome of company audits to verifytotal compliance with proceduresfor controlling the production process and thecontemporary passing of quality controls onproducts carried out by accredited laboratories.(See pages 458).■ ▲Symbols that in this catalogueidentify the products that havethe right to use the UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKDie hohe Qualität der Produkte von <strong>Ceramica</strong>Sant’Agostino wird von folgenden Gütesiegelngarantiert: UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEY-MARK, die die Produktqualität nachweisen,die durch die absolute Erfüllung der von derUNINorm 14411 vorgesehenen, für KeramikfliesenstrengenParameter ausgedrückt wird, währenddie CCCKennzeichnung die Erfüllung derchinesischen Richtlinien für Importerzeugnissebescheinigt. Die Erlangung dieserGütezeichen für Produktqualität erfolgt nachBetriebsaudits, die die strengeEinhaltung der Kontrollverfahren für denProduktprozess nachweisen und das gleichzeitigeBestehen der Qualitätsprüfung, die fürdie Produkte von zugelassenenLabors ausgeführt werden.(Seiten 458).■ ▲Diese Zeichen bezeichnen in Katalogdie Produkte der UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKLa qualité élevée des produits <strong>Ceramica</strong>Sant’Agostino est garantie par les marques:UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKqui attestent la qualité des produits ; cettedernière s’exprime par le respect absolu desparamètres rigides contenus dans la normeUNI EN 14411 pour les carreauxcéramiques ; tandis que le marquage CCCcertifie la conformité aux normes chinoisessur les produits importés. L’obtention deces marques de qualité du produit a lieuaprès des audits d’entreprise qui attestent lerespect rigoureux des procédures de contrôledu processus de production et le dépassementsimultané des contrôles de qualitéréalisés sur les produits par leslaboratoires accrédités.(Réf. Pages 458).■ ▲Symboles par les quels on peutidentifier dans ce catalogue lesproduits ayant le droit d’utiliserlamarque UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARKВысокое качество продукции<strong>Ceramica</strong> Sant’Agostinoгарантируется знаками:UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK,подтверждающими тщательноесоблюдение строгих параметров,предусмотренных для керамическойплитки стандартом UNI EN 14411 , вто время как маркировка CCCподтверждает соответствиеимпортируемой продукции китайскимстандартам. Эти знаки качестваприсваиваются после проведения вкомпании аудитных проверок,подтверждающих строгое соблюдениепроцедур контроля за производственнымпроцессом,и одновременного осуществленияпроверок качества продуктов ваккредитованных лабораториях.(См. стр. 458).■ ▲Символы, которыми обозначены внастоящем каталоге продукты,получившие право на использованиезнаков качества UNI-CERTIQUALITY/CEN-KEYMARK25


Norme tecniche UNIPiastrelle in gresporcellanato coloratotutta massaThrough color bodyporcelain tilesDurchgefaerbtesfeinsteinzeugCarreaux en grèscérame coloré en pleinemasseПлитка из прокрашенногогомогенногокерамогранитаP 0030 023■ PT0030 023Gres porcellanatoNorma europeaEN 14411APPENDICE GGruppo BIa GL EN 14411(Assorbim. d’acquaE ≤ 0,5%)Norma europeaAPPENDICE GGruppo BIa GL(Assorbim. d’acquaE ≤ 0,5%)PorcelainEuropean standard EN14411APPENDIX G - GroupBIa GL EN 14411(Water absorption APPENDIX G -E ≤ 0,5%) Group BIa GLEuropean standard(Water absorptionE ≤ 0,5%)DurchgefaerbtesEuropäische NormEN 14411ANLAGE GEuropäische NormGruppe BIa EN GL 14411(Wasseraufnahme ANLAGE GE ≤ 0,5%) Gruppe BIa GLLUNGHEZZA E LARGHEZZAIl fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modoche la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di ± 2% (max ± 5 mm.)LENGTH AND WIDTH - The producer, for non-modular tiles, must choose the manufacturing size so that thedifference between the latter and the nominal size is not bigger than ± 2% (max ± 5mm.).LÄNGE UND BREITE - Für Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsmaß wählen, so dassder Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Maß nicht großer als ± 2% ist. (max ± 5 mm.)LONGUEUR ET LARGEUR-Le fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrication que permetque la différence entre la même et la dimensione nominale ne soit pas supérieur à ± 2% (max ± 5mm)ДЛИНА И ШИРИНА - Для немодульной плитки производитель должен выбрать калибр, который не долженотличаться от номинального размера более чем на ± 2% (макс. ± 5 мм.)………………………………………………………………………………………………………......................…………………………….………….………….Deviazione ammissibile, in % della dimensione media di ogni piastrella dalla dimensione di fabbricazione (W)Acceptable deviation, expressed as % of the average size of each tile from the manufacturing size (W)Zuläßige Abweichung in % der mittleren Maße jeder Fliese mit Durchschnittlichem HerstellungsmaßDéviation admise en % de la dimension moyenne de chaque carrelage de la dimension de fabrication (W)Допустимое отклонение в % среднего размера плитки от установленного калибра (W)(WasseraufnahmeE ≤ 0,5%)EN EN 14411 APPENDICE G BIa GLGrès cérameNorme EuropeenneEN 14411APPENDICE Norme EuropeenneGGroupe EN 14411 BIa GL(Absorbtion APPENDICE d’eau GE ≤ 0,5%) Groupe BIa GL(Absorbtion d’eauE ≤ 0,5%)SUPERFICIE S (CM 2 ) / SURFACE S (CM 2 ) / OBERFLÄCHE 5 (CM 2 )SURFACE S (CM 2 ) / ПОВЕРХНОСТИ (CM 2 )S≤90 90


ASPETTOIl 95% min. delle piastelle di prova deve essere esente da difetti visibili.APPEARANCEA minimun of 95% of the tiles tested must be free of any visible defects.ASPEKT Mindestens 95% der geprüften Wandfliesen müssen ohne sichtbare Defekte sein. EN ISO 10545-2ASPECT95% minimun des carrelages pour essai doit être dépourvu de défauts visibles.ВНЕШНИЙ ВИДМин. 95% плитки должны быть лишены видимых дефектов.RESISTENZA ALLA FLESSIONE (N/mm 2 )BENDING STRENGTH (N/mm 2 )BIEGEFESTIGKEIT (N/mm 2 ) ≥ 35 EN ISO 10545-4RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm 2 )ПРОЧНОСТЬ НА ИЗГИБ (N/mm2)RESISTENZA ALL'ABRASIONE: CLASSI I - VSecondo quanto dichiarato dall'AziendaRESISTANCE TO ABRASION: CLASSES I - VAs stated by the companyABNUTZUNGSFESTIGKEIT: KLASSEN I - V Entsprechend der Angaben des Unternehmens EN ISO 10545-7RESISTANCE A L'ABRASION: CLASSES I - VD'après déclaration de l'établissementУСТОЙЧИВОСТЬ К ИСТИРАНИЮ: КЛАССЫ I - VСогласно заявленному Компанией значениюRESISTENZA AL CAVILLOgarantitaRESISTANCE TO MICROFISSURIZATIONGuaranteedHAARRISSBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-11RESISTANCE A LA CRAQUELUREgarantieУСТОЙЧИВОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ТРЕЩИНгарантированаRESISTENZA AL GELOgarantitaRESISTANCE TO FREEZINGGuaranteedFROSTBESTÄNDIGKEIT garantiert EN ISO 10545-12RESISTANCE AU GELgarantieМОРОЗОСТОЙКОСТЬне гарантированаRESISTENZA ALLE MACCHIE CLASSI 5-1 minimo classe 3SPOTS RESISTANCE CLASSES 5-1 Minimum Class 3FLECKENBESTÄNDIGKEIT KLASSEN 5-1 mindestens Klasse 3 EN ISO 10545-14RESISTANCE AUX TACHES CLASSES 5-1 minimum classe 3УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ КЛАССЫ 5-1 минимальный класс 3RESISTENZA Al PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ESCLUSODETERGENTI CHE CONTENGANO ACIDO FLOURIDRICOE SUOI DERIVATI: CLASSI GA - GCminimo classe GBRESISTANCE TO DOMESTIC CHEMICALS WITH THE EXCEPTION OF DETERGENTSCONTAINING HYDROFLUORIC ACID AND ITS DERIVATIVES: CLASSES M - DMinumum class GBBESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMISCHEN PRODUKTEN ZUR ANWENDUNG IN HAUSHALTEN, EN ISO 10545-13AUSSER REINIGUNGSMITTEL MIT FLUORWASSERSTOFFSÄUREGEHALTmindestens Klasse GBUND DEREN NEBENERZEUGNISSEN KLASSEN GA - GCRESISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES POUR EMPLOI MENAGER EXCLUSminimum classe GBLES PRODUITS DETERGENTS CONTENANT ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES DERIVES: CLASSES GA - GCУСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ БЫТОВЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ,НЕ ВКЛЮЧАЯ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА,минимальный класс GBСОДЕРЖАЩИЕ ПЛАВИКОВУЮ КИСЛОТУ И ЕЕ ПРОИЗВОДНЫЕ: КЛАССЫ GA – GCRESISTENZA A ACIDI O BASI (ESCLUSO ACIDO FLUORIDRICOE SUOI COMPOSTI): CLASSI GLA - GLCminimo classe GLBRESISTANCE TO ACIDS AND BASES (EXCEPT FOR HYDROFLUORIC ADIC AND ITS DERIVATIVES): CLASSES GLA - GLC Minumum class GLBSÄURE- ODER LAUGENBESTÄNDIGKEIT (FLUORWASSERSTOFFSÄUREN UND EN ISO 10545-13DEREN VERBINDUNGEN AUSGESCHLOSSEN): KLASSEN GLA - GLCmindestens Klasse GLBRESISTANCE AUX ACIDES ET BASES (EXCEPTE ACIDE FLUORHYDRIQUE ET SES COMPOSANTS): CLASSES GLA - GLC minimum classe GLBУСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ КИСЛОТ И ОСНОВАНИЙ(ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПЛАВИКОВОЙ КИЛОТЫ И ЕЕ СОЕДИНЕНИЙ): КЛАССЫ GLA-GLCминимальный класс GLBGRADO DI SCIVOLOSITÀ GRADO RDI SCIVOLOSITÀ R “R” SLIP DEGREE “R” SLIP DEGREETRITTSICHERHEIT TRITTSICHERHEIT RRLE DEGRE DE LE NATURE DEGRÉ DE GLISSANTE NATURE GLISSANTE R R CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ RRDefinisce il grado Definisce d’efficacia il grado antisdrucciolo d’efficacia antisdrucciolo di It determines di a tile’s It determines anti-slip a efficiency tile’s anti-slip degree, efficiency Definiert degree, die Rutschhemmung Definiert die Rutschhemmung einer Fliese in Bezug einer Fliese Définit le degré Définit d’efficacité le degré d’efficacité antidérapant antidérapant d’un Степень устойчивости Степень устойчивости плитки к скольжению плитки к скольжению вuna piastrella, in relazione una piastrella, ad un in relazione angolo medio ad un angolo with reference medio to an with average reference inclination to an average degree inclinationauf einen durchschnittlichen Bezug auf einen Neigungswinkel durchschnittlichen einer Neigungswinkeleiner 70 einer kg schweren Ebene, die Person von einer mit 70 kg naison sch-d’un plan d’inclinnaison sur le quel d’un marche plan sur une le quel per-marche поверхности, ее поверхности, которой идет по которой человек идет весом человекcarreau, par rapport d’un carreau, à un par angle rapport moyen à un d’inclin-angle moyen зависимости в зависимости от среднего от среднего угла наклона угла наклона ееd’inclinazione di un d’inclinazione piano su cui di un cammina piano su un cui cammina a plane on which degree a 70 kgs on man a plane walks on which with standard-solecon shoes, calculated walks with standard-sole after a series shoes, of tests calculated Schuhen mit Standardsohle weren Person mit begangen Schuhen wird. mit StandardsohleDie sonne préposée une personne au travaux, préposée qui pèse au travaux, 70 kg., qui pèse 70 кг в обуви весом со 70 кг стандартной в обуви со стандартной подошвой,a 70 kgs Ebene, man die vonaddetto del peso di un 70 addetto Kg con del scarpe peso di con 70 suola Kg con scarpestandard, calcolato suola dopo standard, una serie calcolato di prove dopo una (test serie method di established after a series by rule of DIN tests 51130). (test method established Berechnung erfolgt begangen nach einer wird. Reihe Die Berechnung von Versuchen erfolgt avec nach des chaussures 70 kg., avec qui des ont chaussures la semelle qui ont standard,calculé standard, après une calculé série après de une preuves. série de (La preuves. испытаний проведения (метод испытания ряда испытаний определяется (методla semelle рассчитанная подошвой, в результате рассчитанная проведения в результате ряда(metodo di prova prove definito (metodo dalla di prova norma definito DIN dalla norma by rule DIN 51130).(das Prüfverfahren einer wird Reihe von der von Prüfnorm Versuchen DIN (das 51130 Prüfverfahren51130).DIN 51130).By this method five categories are determined: bestimmt). wird von der Prüfnorm DIN 51130 bestimmt). méthode de (La preuve méthode defini preuve par la defini norme par DIN la norme нормой DIN испытания 51130). определяется нормой DINBy this method five categories are determined:lower than 6° unclassified51130). DIN 51130).51130).Le categorie così individuate Le categorie sono così cinque: individuate sono cinque:Daraus ergeben Daraus sich ergeben die sich folgenden die folgenden fünf fünfВ результате было установлено 5 категорий:From 6° to 10°lower thanR96° unclassifiedInferiore a 6° Non classificabile From 10°,1 to 19° R10Bewertungsgruppen: Bewertungsgruppen:Le catégories Le individuées catégories sont individuées cinque: sont cinque:В результате было установлено 5 категорий:Inferiore a 6° Non classificabileFrom 6° to 10° R9Меньше 6°Не классифицируетсяDa 6° a 10°Da 6°R9a 10°R9From 19,1° to 27°From 10°,1R11to 19° R10Unter 6°Unter 6°Nicht klassifizierbarNicht klassifizierbarinférieur à 6°inférieur àpas6°classablepas classable От 6° до 10° Меньше 6° R9 Не классифицируетсяDa 10,1° a 19°Da 10,1°R10a 19° R10From 27,1 to 35°From 19,1°R12to 27° R11Von 6° bis 10°Von 6° bisR910° R9de 6° à 10°de 6° à 10°R9R9От 10,1° до 19° От 6° до 10° R10 R9Da 19,1° a 27° Da 19,1° R11a 27° R11 More than 35° From 27,1 R13to 35° R12 Von 10,1° bis 19° Von 10,1° R10 bis 19° R10 de 10,1° a 19° de 10,1° a 19° R10 R10От 19,1° до 27° От 10,1° до 19° R11 R10Da 27,1° a 35° Da 27,1° R12a 35° R12More than 35° R13 Von 19,1° bis 27° Von 19,1° R11 bis 27° R11 de 19,1° a 27° de 19,1° a 27° R11 R11От 27,1°до 35° От 19,1° до 27° R12 R11Oltre 35° Oltre R13 35°R13Von 27,1° bis 35° Von 27,1° R12 bis 35° R12 de 27,1° a 35° de 27,1° a 35° R12 R12Более 35° От 27,1°до 35° R13 R12über 35° über 35° R13 R13 plus de 35° plus de 35° R13 R13Более 35°R13COEFFICIENTE D’ATTRITO DINAMICO: DYNAMIC FRICTION COEFFICIENTDYNAMISCHER REIBWERT:LE COEFFICIENT DE FROTTEMENTКОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГОDefinisce la scivolosità COEFFICIENTE misurando D’ATTRITO con opportunostrumento (TORTUS) Definisce la forza la scivolosità necessaria misurando per suitable con oppor-instrument It determines (TORTUS), the the strength slip degree neces-by measuring, geeigneten Instrument Definiert die (TORTUS) Rutschgefahr, die indem Kraft mit einem Définit la nature DYNAMIQUE: glissante en mesurant avec un Определяет ТРЕНИЯ: скользкость. Специальным приборомDINAMICO: It determines the slip DYNAMIC degree FRICTION by measuring, COEFFICIENT with a Definiert die Rutschgefahr, DYNAMISCHER REIBWERT: indem mit einem DYNAMIQUE: LE COEFFICIENT DE FROTTEMENT ТРЕНИЯ: КОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГОfar scivolare in condizioni tuno strumento dinamiche (TORTUS) sopra la forza la sary necessaria to make a standard with a suitable weight slip instrument on the tile (TORTUS), surfacein sopra dynamic condition strength necessary (test method to make B.C.R., a standard Standardgewicht weight gemessen unter wird, die dynamischenerforderlich ist, damit re pour faire glisser un opportun en conditions instrument dynamiques (TORTUS) sur la force скольжения прибором в динамических (TORTUS) измеряется условиях поgemessen the wird, geeigneten die erforderlich Instrument ist, (TORTUS) damit ein die Kraft opportun instrument Définit la (TORTUS) nature glissante la force en necessai-mesurant avec (TORTUS) Определяет измеряется скользкость. сила, необходимая Специальным дляsuperficie della piastrella, per far scivolare un peso in condizioni standard dinamiche(metodo di prova B.C.R., la superficie D.M. 14/06/89 della piastrella, n° 236); un peso D.M. standard 14/06/89 n° 236). slip on the tile surface in dynamic condition Verhältnissen auf ein der Standardgewicht Fliesenoberfläche unter dynamischengleiten la surface d’un necessaire carreau, pour un faire poids glisser standard en conditions (la поверхности сила, плитки необходимая стандартного для скольжения груза (метод в(metodo di prova B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236); (test method B.C.R., D.M. 14/06/89 n° kann 236). (Prüfverfahren Verhältnissen B.C.R., auf Ministerialerlassder Fliesenoberfläche méthode gleiten de preuve dynamiques B.C.R., sur D.M…….) la surface d’un carreau, un испытания B.C.R., динамических D.M. 14/06/89 условиях n° 236); по поверхностиIl valore così ricavato viene espresso come: The value thus obtained is expressed as: 14/06/89 Nr. 236);kann (Prüfverfahren B.C.R., Ministerialerlass poids standard (la méthode de preuve B.C.R., плитки стандартного груза (методIl valore così ricavato viene espresso come: The value thus obtained is expressed as:14/06/89 Nr. 236);µ = coefficiente d’attrito µ = dynamic frictionDont la valeurD.Mtirée14/06/89est expriméeNr. 236.)comme de Полученные испытания в результате B.C.R., испытания D.M. 14/06/89 значения n° 236);µ = coefficiente d’attrito µ = dynamic frictiondinamicocoefficientDer erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert: suite:классифицируются следующим образом:dinamicocoefficientDer erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert: Dont la valeur tirée est exprimée comme Полученные в результате испытанияµ ≤ 0,19 µ ≤ 0,19 scivolosità pericolosa scivolosità pericolosa µ ≤ 0,19 µ ≤ 0,19 dangerous slip dangerous slip µ = µ = dynamischer dynamischerReibwert µ = de suite: coefficient de frottementµ = значения коэффициент классифицируются динамического следующим0,2 ≤ µ ≤ 0,39 0,2 ≤ scivolosità µ ≤ 0,39 eccessiva scivolosità eccessiva 0,2 ≤ µ ≤ 0,39 0,2 ≤ µ excessive ≤ 0,39 slip excessive slip µ ≤ 0,19 gefährliche Glätte Reibwertµ = dynamique coefficient deобразом: трения0,4 ≤ µ ≤ 0,74 0,4 ≤ attrito µ ≤ 0,74 soddisfacente attrito soddisfacente 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 0,4 ≤ µ satisfying ≤ 0,74 friction satisfying friction 0,2 ≤ µ ≤ 0,39 µ ≤ 0,19 zu starke Glätte gefährliche Glätte µ ≤ 0,19 Nature glissante frottement dangereuse dynamique µ ≤ 0,19 µ = опасная скользкость коэффициентµ ≥ 0,75 µ ≥ 0,75 attrito eccellente attrito eccellente µ ≥ 0,75 µ ≥ 0,75 excellent frictionexcellent friction 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 0,2 ≤ µ ≤ befriedigende 0,39 zu Reibung starke Glätte0,2 ≤ µ ≤ 0,39µ ≤ 0,19 Nature glissante Nature excessive glissante0,2 ≤ µ ≤ 0,39 чрезмерная скользкостьдинамического ренияµ ≥ 0,75 0,4 ≤ µ ≤ ausgezeichnete 0,74 befriedigende Reibung Reibung 0,4 ≤ µ ≤ 0,74 Nature glissante dangereuse satisfaisante0,4 ≤ µ ≤ 0,74µ ≤удовлетворительный0,19 опасная скользкостьµ ≥ 0,75 ausgezeichnete µ ≥ 0,75 0,2 ≤ µ Nature ≤ 0,39 glissante Nature excellente glissante0,2 ≤коэффициентµ ≤ 0,39трениячрезмернаяReibungexcessiveµ ≥ 0,75 отличный коэффициентскользкостьтрения0,4 ≤ µ ≤ 0,74 Nature glissante0,4 ≤ µ ≤ 0,74 удовлетворительныйsatisfaisanteкоэффициент тренияµ ≥ 0,75 Nature glissanteµ ≥ 0,75 отличныйexcellenteкоэффициент трения469


SimbologiaSymbolsSymbolesSymboleУсловные Обозначения01 CSA00000000Gruppo di usurasuperficialeSurface abrasion groupRutschbestaendigkeitDegré de usure superficielleГруппа ИстираемостиПоверхностиRettificataRectifiedKalibriertRéctifiéРектифицированнаяNon RettificatoNot RectifiedNicht KalibriertNon RéctfiéНеректифициРованныйBordi SagomatiShaped edgesBords modelésVerformte RänderФигурные кромкиPiastrelle a tono uniformeTiles with uniform shadeappearanceFliesen mit einheitlicheTonalitätenCarreaux avec nuanceuniformeОднотонная плиткаPiastrelle con lievevariazione di tonoe disegnoTiles with slight shade andaspect variationFliesen mit leichtunterschiedlichenTonalitäten und MusterCarreaux avec faibledifférence de nuance etstructureПлитка с легкимизменением тона и рисункаPiastrelle con mediavariazione di tono edisegnoTiles with moderate shadeand aspect variationDIN 51130DIN 51097ClassificazioneantiscivolositàAnti-slipRutschhemmungsklassifizierungClassification glissementКлассификацияустойчивости кскольжениюClassificazioneantiscivolositàAnti-slipRutschhemmungsklassifizierungClassification glissementКлассификацияустойчивости кскольжениюCodice per fascia di prezzoarticoli venduti al mq.Code by price bracket - productssold by square meter.Kennziffer für PreisgruppeArtikel pro Quadratmeter.Code d’appartenance parclasse de prixarticles vendus au m 2 .Код ценовой категорииизделия, продаваемые вквадратных метрах01 CSA00000000Codice per fascia di prezzoarticoli venduti a pezzo oa comp.Code by price bracket -products sold by piece and/or by set.Kennziffer für PreisgruppeArtikel pro Stück und/oderpro Set.Code d’appartenance parclasse de prix - articlesvendus à l’unité ouà composition.Код ценовой категориинаименования,продаваемые поштучноили в композицииFliesen mit gemäßigtunterschiedlichen Tonalitätenund MusterCarreaux avec modéréedifférence de nuance etstructureПлитка со среднимизменением тона и рисункаSpessore mm.Dike mm.Thickness mm.Epaisseur mm.Толщина mm.* Serie in fase di certificazione* Collection under certification* Série en phase de rectification* Die zertifikaten werden geradehergestellt* Серия на стадии сертификацииPiastrelle con variazionerandom di tono e disegnoTiles with random shade andaspect variationFliesen mit züfalligunterschiedlichenTonalitäten und MusterCarreaux avec différencealéatoire de nuance etstructureПлитка со случайнымизменением тона и рисункаIngelivoFrost-resistantFrostsicherRésistance au gelМорозостойкая434

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!