CAHIER SPECIAL DES CHARGES MARCHE DE ... - mediacongo.net
CAHIER SPECIAL DES CHARGES MARCHE DE ... - mediacongo.net
CAHIER SPECIAL DES CHARGES MARCHE DE ... - mediacongo.net
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Belgische Technische Coöperatie<br />
Naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk<br />
Coopération Technique Belge<br />
Société Anonyme de droit public à finalité sociale<br />
<strong>CAHIER</strong> <strong>SPECIAL</strong> <strong><strong>DE</strong>S</strong> <strong>CHARGES</strong><br />
<strong>MARCHE</strong> <strong>DE</strong> SERVICES <strong>DE</strong> TRANSPORT <strong>DE</strong><br />
MANUELS SCOLAIRES EN RDC<br />
RÉFÉRENCE RDC 665
2<br />
<strong>CAHIER</strong> <strong>SPECIAL</strong> <strong><strong>DE</strong>S</strong> <strong>CHARGES</strong> RDC 665<br />
APPEL D’OFFRES GENERAL<br />
<strong>MARCHE</strong> <strong>DE</strong> SERVICES <strong>DE</strong> TRANSPORT <strong>DE</strong> MANUELS SCOLAIRES EN RDC<br />
PARTIE I - DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES ET LÉGALES<br />
Chapitre 1<br />
Article 1<br />
Généralités<br />
La Coopération Technique Belge<br />
En application de l’art. 5, §1 er de la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération<br />
Technique Belge » (abrégé en CTB) sous la forme d’une société anonyme de droit public à finalité<br />
sociale (M.B. 30.12.1998 ; loi modifiée par les lois des 13 novembre 2001 et 30 décembre 2001- M.B.<br />
17.11.01 et 31.12.01), la CTB se voit, notamment, confier l’exclusivité de l’exécution, tant en Belgique<br />
qu’à l’étranger, des tâches de service public en matière de coopération bilatérale directe avec des pays<br />
partenaires.<br />
Concrètement, la CTB est responsable de l’exécution exclusive sur le terrain des initiatives prises dans le<br />
cadre de la coopération bilatérale directe et de l’engagement de personnel et de moyens pour leur mise<br />
en œuvre : il s’agit de projets et de programmes, de la coopération financière, de l’appui aux micro<br />
entreprises, de bourses et de stages.<br />
Elle peut aussi exécuter d’autres missions de coopération à la demande d’organismes d’intérêt public et<br />
développer des actions propres qui contribuent à ses objectifs (cf. les art. 7 et 8 de la loi précitée). Cette<br />
loi est entrée en vigueur le 24.2.1999 (art. 1 er , A.R. 10.2.1999) et les statuts de la société ont été publiés<br />
au Moniteur belge le 27.2.1999.<br />
En application de l’art. 15 de la loi précitée, a été conclu un contrat de gestion entre la CTB et l’État<br />
belge (approuvé par AR du 5.5.1999, MB 28.5.1999) qui arrête les règles et les conditions spéciales<br />
relatives à l’exercice des tâches de service public. Un deuxième contrat de gestion a été conclu entre la<br />
CTB et l’État belge (approuvé par l’AR du 23.10.2002, MB du 21.11.2002). Dans le prolongement de ce<br />
dernier, un troisième contrat de gestion a été conclu entre la CTB et l’État belge (approuvé par A.R. du<br />
05/08/2006, M.B. du 27/09/2006) qui arrête les règles et les conditions spéciales relatives à l’exercice<br />
des tâches de service public.<br />
Article 2<br />
Objet<br />
Dans le cadre de la réalisation du Programme Manuels Scolaires la CTB, représentée par Monsieur<br />
Pascal BREPOELS, Responsable Procurement de la Coopération Technique Belge en République<br />
démocratique du Congo, rédige le marché de services suivant : « Transport de manuels scolaires en<br />
RDC »<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
3<br />
Article 3<br />
Législation applicable<br />
Pour ce marché, conclu par la CTB, est d'application la législation belge relative aux marchés publics, à<br />
savoir la loi du 24.12.1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures<br />
et de services ainsi que la réglementation y afférente (en particulier l’AR du 8.1.1996 relatif aux marchés<br />
publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et celui du<br />
26.9.1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux<br />
publics, auquel est annexé le cahier général des charges) ; compte tenu de toute adaptation éventuelle et<br />
telle qu’elle est applicable à la date du présent cahier spécial des charges.<br />
Article 4<br />
Dérogations au cahier général des charges<br />
En application de l’article 3, § 1 er de l’AR du 26/09/1996, vous trouverez infra la liste des dispositions<br />
auxquelles déroge le présent CSC :<br />
4.1 Dispositions essentielles<br />
Le CSC déroge aux dispositions des articles 5, § 3, et 15, § 3 du Cahier Général des Charges relatifs<br />
respectivement au cautionnement, et au paiement. Ces dérogations sont motivées à l’article 5.<br />
4.2 Dispositions non essentielles<br />
Le CSC déroge aux dispositions des articles 14, § 1 er et 69, § 1 er<br />
quantités. Ces dérogations sont motivées à l’article 5.<br />
relatifs aux brevets et licences et aux<br />
Article 5<br />
Motivation des dérogations au cahier général des charges<br />
Comme le précise le point 4 du chapitre 1, il est dérogé aux articles 5, § 3, 14, §1 er , 15, § 3 et 69, § 1 er du<br />
Cahier Général des Charges. Ceci est imputable aux circonstances suivantes :<br />
5.1 Article 5, § 3<br />
En plus de ce qui est prescrit à la section 3, de l’article 5, titre IV de l’AR du 26 septembre 1996, le<br />
cautionnement peut se faire comme prescrit dans le présent cahier spécial des charges à l’article 12.2.<br />
Cette dérogation donne une possibilité supplémentaire au prestataire de remplir ses obligations en<br />
matière de cautionnement, ceci à cause de difficultés possibles pour éventuels prestataires africains.<br />
5.2 Article 14, § 1 er<br />
Par dérogation à l’article 14, § 1er du CGC, les prix d’acquisition des éventuels droits de brevet et les<br />
redevances dues pour les éventuelles licences d’exploitation ainsi que pour le maintien du brevet, de<br />
même que les redevances pour tout autre droit intellectuel éventuel sont supportés par l’adjudicataire,<br />
que leur existence soit signalée ou non dans le présent cahier spécial des charges.<br />
La dérogation a pour objectif de permettre une comparaison plus claire et plus simple des différents<br />
prix.<br />
5.3 Article 15, § 3<br />
Il est dérogé à l’article 15 §3 du CGC afin d’éviter à la CTB de courir un risque financier inéluctable<br />
découlant d’une décision du juge insuffisamment précise en matière de saisie-arrêt.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
4<br />
5.4 Article 69, § 1 er<br />
Si, aux termes du cahier spécial des charges, les services à prester sont fixes ou comportent des minima, le<br />
prestataire de services n’acquiert pas, par le seul fait de la conclusion du marché, le droit à l’indemnisation<br />
de son préjudice, si les quantités fixes ou minimales sont réduites pour des motifs n’engageant pas la<br />
responsabilité intégrale de la CTB.<br />
Article 6<br />
Obligation de résultat<br />
Le soumissionnaire, dans son offre ou sa proposition, s’engage à une obligation de résultat, c.-à-d. qu’il<br />
prévoit tout ce qui est utile pour satisfaire à l’exécution du marché et pour atteindre les résultats définis<br />
dans le présent CSC. Si ce dernier devait présenter des lacunes, des erreurs et/ou des imprécisions, le<br />
soumissionnaire doit les indiquer et les corriger dans un document distinct et y exposer les explications<br />
utiles et les conséquences, notamment au plan financier et technique.<br />
Article 7<br />
Droit applicable, tribunaux compétents<br />
Le présent marché, de même que toutes les conséquences ou effets juridiques qui pourraient en résulter,<br />
sont intégralement soumis à la loi belge. Seuls les tribunaux de Bruxelles sont compétents.<br />
Par l’adhésion au présent marché, conformément au cahier des charges, le soumissionnaire renonce à<br />
ses conditions (de vente).<br />
Étant donné le mode de passation, le pouvoir adjudicateur n’a aucune possibilité de négocier les clauses<br />
du présent cahier spécial des charges.<br />
Article 8<br />
Objet et portée du marché<br />
8.1. Objet du marché<br />
Marché de services relatif au transport de manuels scolaires et de leurs guides pédagogiques<br />
conformément aux conditions stipulées dans le présent CSC. Le présent marché se compose de vingt<br />
trois lots.<br />
La prestation de services consiste :<br />
- à enlever les manuels scolaires et leurs guides pédagogiques ainsi que les syllabus de formation<br />
dans les entrepôts du pouvoir adjudicateur repartis sur le territoire national, en assurer la<br />
manutention et le chargement dans le(s) véhicule(s) du prestataire en vue de leur transport ;<br />
- à organiser le transport, multimodal si nécessaire, desdits manuels scolaires, guides pédagogiques<br />
et syllabus de formation du lieu d’enlèvement au lieu de destination déterminés par le CSC;<br />
Par transport multimodal, il faut entendre la combinaison camion, avion, bateau, train ou tout<br />
autre moyen de locomotion conventionnel et adapté ;<br />
- à les livrer à destination dans les entrepôts des sous-divisions de L’EPSP en assurant le<br />
déchargement et la manutention, conformément au présent CSC.<br />
Un lot comprend des manuels scolaires de français et de mathématiques ainsi que leurs guides<br />
pédagogiques respectifs et leur syllabus de formation destinés aux écoles d’une Sous-division ou de<br />
plusieurs Sous-divisions du Ministère de l’Enseignement Primaire, Secondaire et Professionnel. Le lot<br />
est indivisible.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
5<br />
Le présent marché est composé de vingt trois (23) lots<br />
1. LOT 1 : BAS-CONGO 1<br />
2. LOT 2 : BAS-CONGO 2<br />
3. LOT 3 : BANDUNDU 1<br />
4. LOT 4 : BANDUNDU 2<br />
5. LOT 5 : BANDUNDU 3<br />
6. LOT 6 : EQUATEUR 1<br />
7. LOT 7 : EQUATEUR 2<br />
8. LOT 8 : KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 2<br />
9. LOT 9 : NORD-KIVU 1<br />
10. LOT 10 : NORD-KIVU 2<br />
11. LOT 11 : SUD-KIVU<br />
12. LOT 12 : IDJWI<br />
13. LOT 13 : KASAÏ-ORIENTAL 1<br />
14. LOT 14 : KASAÏ-ORIENTAL 2<br />
15. LOT 15 : KASAÏ-ORIENTAL 3<br />
16. LOT 16 : KATANGA 1<br />
17. LOT 17 : KATANGA 2<br />
18. LOT 18 : KATANGA 3<br />
19. LOT 19 : PROVINCE ORIENTALE 1<br />
20. LOT 20 : PROVINCE ORIENTALE 2<br />
21. LOT 21 : PROVINCE ORIENTALE 3<br />
22. LOT 22 : MANIEMA<br />
23. LOT 23 : KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 1<br />
En application de l’art. 18 de la Loi, le pouvoir adjudicateur a le droit, lorsque le marché a trait à<br />
plusieurs lots, de ne pas attribuer certains lots ou la totalité du marché, et éventuellement de décider que<br />
les autres lots feront l’objet d’une ou plusieurs nouvelles procédures d'achat, au besoin suivant un autre<br />
mode.<br />
8.2. Quantités<br />
Les quantités par lot sont mentionnées dans l’inventaire repris dans la IIe partie du présent CSC.<br />
Elles sont données uniquement à titre informatif ; elles seront utilisées pour évaluer le volume des<br />
services dans le cadre de l’attribution du marché. Le Pouvoir adjudicateur ne contracte aucune<br />
obligation d’acquérir des biens à concurrence des quantités estimées. Le prestataire ne pourra pas<br />
invoquer le fait que les quantités données n’ont pas été atteintes pour réclamer des dommages-intérêts.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
6<br />
Article 9<br />
Définitions<br />
Dans le cadre de ce marché, il faut comprendre par :<br />
- le soumissionnaire : la personne qui introduit une offre ;<br />
- le prestataire : le soumissionnaire à qui le marché est attribué ;<br />
- le pouvoir adjudicateur : la CTB représentée par Monsieur Pascal BREPOELS, Responsable<br />
Procurement de la CTB en République démocratique du Congo.<br />
Article 10<br />
Procédure d’attribution<br />
Le présent marché est attribué, en application des articles 13 et seq. de la loi du 24.12.1993, via un appel<br />
d’offres général.<br />
L'attention des soumissionnaires est attirée sur le fait que l'application de cette procédure implique qu'il<br />
n'existe aucune latitude pour d'éventuelles négociations. Tant les volets administratif et financier que les<br />
volets économique et technique seront évalués sur leur contenu et leur composition valables à la date<br />
d'ouverture des offres. En ce qui concerne l’offre, le pouvoir adjudicateur ne prendra contact que pour<br />
faire préciser ou compléter la teneur de l’offre.<br />
Article 11 Délai de livraison<br />
L’ensemble du délai d’exécution ne pourra excéder<br />
- le 30 ème jour calendrier suivant cette date pour le lot suivant :<br />
- LOT 12 : IDJWI (Entrepôt GOMA)<br />
- le 45 ème jour calendrier suivant cette date pour les lots suivants :<br />
- LOT 1: BAS-CONGO 1 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- LOT 2: BAS-CONGO 2 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- le 60 ème jour calendrier suivant cette date pour les lots suivants<br />
- LOT 3: BANDUNDU 1 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- LOT 4: BANDUNDU 2 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- LOT 5 : BANDUNDU 3 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- le 120 ème jour calendrier suivant cette date pour les lots suivants<br />
- LOT 6: EQUATEUR 1 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- LOT 7: EQUATEUR 2 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- LOT 8: KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 2 (Entrepôt KINSHASA)<br />
- LOT 9: NORD-KIVU 1 (Entrepôt GOMA)<br />
-LOT 10: NORD-KIVU 2 (Entrepôt GOMA)<br />
- LOT 11: SUD-KIVU (Entrepôt GOMA)<br />
- LOT 13: KASAÏ-ORIENTAL 1 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
- LOT 14: KASAÏ-ORIENTAL 2 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
7<br />
- LOT 15: KASAÏ-ORIENTAL 3 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
- LOT 16: KATANGA 1 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
- LOT 17: KATANGA 2 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
- LOT 18: KATANGA 3 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
- LOT 19: PROVINCE ORIENTALE 1 (Entrepôt GOMA)<br />
- LOT 20: PROVINCE ORIENTALE 2 (Entrepôt GOMA)<br />
- LOT 21: PROVINCE ORIENTALE 3 (Entrepôt GOMA)<br />
- LOT 22: MANIEMA (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
- LOT 23 : KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 1 (Entrepôt LUBUMBASHI)<br />
Le délai d’exécution de la prestation prend cours le lendemain de la date de l’enlèvement des manuels<br />
scolaires de l’entrepôt respectif de chaque lot. L’enlèvement des manuels scolaires de l’entrepôt<br />
interviendra endéans les 45 jours de calendrier qui suivent la notification de l’attribution du marché.<br />
Au plus tard le 7 e jour de calendrier qui suit la notification du marché, le fonctionnaire dirigeant ou son<br />
représentant prendra contact avec le prestataire en vue de l’établissement du programme d’enlèvement<br />
des lots des entrepôts;<br />
Entrepôt CTB de KINSHASA<br />
18 e rue,<br />
Commune de Limete<br />
Ville de Kinshasa<br />
Madame SHEILLA MAYEMBA 081 4186386<br />
Entrepôt CTB<br />
Dépôt AMICONGO<br />
Route Kafubu<br />
Lubumbashi<br />
Province du Katanga<br />
Monsieur FRANCOIS BIOMBO 081 5056215<br />
Entrepôt CTB / AQUAVIA<br />
Avenue du Lac<br />
Goma<br />
Province du Nord Kivu<br />
Monsieur CELESTIN CHIHUGUYU 099 8665529<br />
Article 12<br />
Conditions générales<br />
Les règles du CGC sont d’application, sauf disposition expresse du présent CSC.<br />
12.1 Prestataires étrangers<br />
Les prestataires étrangers ont l’obligation d’élire domicile en Belgique.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
8<br />
La preuve d’élection de domicile en Belgique ne sera demandée qu’aux soumissionnaires à qui les<br />
différents lots seront attribués.<br />
Les adjudicataires auront cependant, la possibilité d’élire domicile à l’Ambassade de la RDC à Bruxelles.<br />
12.2 Cautionnement<br />
Le cautionnement répond des obligations de l'adjudicataire jusqu'à complète exécution du marché. Il est<br />
fixé à 5 pour cent du montant initial du marché. (Art. 5 du CGC annexé à l’AR du 26/9/96). Le<br />
montant ainsi obtenu est arrondi à la dizaine d’euro supérieure. Le montant du cautionnement sera fixé<br />
dans la lettre de notification.<br />
12.2.1 Constitution du cautionnement<br />
Dans les trente jours de calendrier qui suivent le jour de la conclusion du marché, l'adjudicataire justifie<br />
la constitution du cautionnement par lui-même ou par un tiers du cautionnement, de l'une des façons<br />
définies à l’art. 5 du CGC. Les frais éventuels de constitution du cautionnement sont à charge du<br />
prestataire.<br />
Si le cautionnement est constitué en numéraire, le virement doit être effectué au compte suivant :<br />
CCP N° 679-2004099-79 du<br />
SPF FINANCES - TRÉSORERIE<br />
Caisse des Dépôts et Consignations<br />
Cautionnement en numéraire<br />
Avenue des Arts, n° 30.<br />
1040 Bruxelles<br />
Tél. : 02/233.78.45 ou 233.78.46<br />
Fax : 02/233.70.87 ou 233.79.61<br />
L’adjudicataire peut de même constituer le cautionnement de l’une des manières énumérées à l’article 5,<br />
§ 3 du CGC. Il peut aussi être constitué par un versement d’un montant équivalent sur un compte<br />
bancaire de la Représentation de la Coopération Technique Belge en RDC ou par une garantie bancaire<br />
en sa faveur délivrée par un Etablissement bancaire reconnu. La garantie bancaire sera inconditionnelle<br />
et sur première demande.<br />
12.2.2. Libération du cautionnement<br />
Le cautionnement est libérable en une fois après la réception définitive, sur demande du prestataire. Les<br />
frais éventuels de libération du cautionnement sont à charge du prestataire.<br />
12.3 Garantie<br />
Le délai de garantie est de trois mois et couvre l’exécution de toute prestation qui n’aurait été conforme<br />
en vertu du présent CSC.<br />
13. Brevets et autres droits intellectuels<br />
Par dérogation à l’article 14, § 1 du CGC, le prix d'acquisition des éventuels droits de brevet et les<br />
redevances dues pour les éventuelles licences d'exploitation ainsi que pour le maintien du brevet, de<br />
même que les redevances pour tout autre droit intellectuel éventuel sont supportés par l'adjudicataire,<br />
que leur existence soit signalée ou non dans le présent cahier spécial des charges<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
9<br />
Chapitre 2 Procédure<br />
Article 14<br />
Informations<br />
Tout renseignement peut être demandé par écrit. Tout courrier ou mail sera envoyé à l’adresse<br />
mentionnée à l’article 31 du Chapitre 6.<br />
Article 15<br />
Dépôt des offres<br />
15.1. Les offres sont rédigées en deux exemplaires en français ou en néerlandais (les annexes<br />
techniques peuvent être fournies en anglais s’il n’en existe pas de traductions), conformément au modèle<br />
en annexe 1 et si ce modèle ne peut être utilisé, le soumissionnaire atteste sur chacun de ces documents<br />
qu’il est conforme au modèle d’offre du CSC (art.89 AR du 8/01/1996).<br />
15.2. Les offres sont adressées à la CTB à l’adresse mentionnée à l’article 31 du présent CSC, sous pli<br />
fermé portant la mention « SOUMISSION RDC 665TRANSPORT MANUELS SCOLAIRES» et<br />
la date d’ouverture des offres.<br />
15.3. Les offres doivent être réceptionnées le 26 mai 2009, à 10 H00’, heures locales, au plus tard, et<br />
peuvent être envoyées par pli recommandé par la Poste ou être remises par porteur, contre accusé de<br />
réception ;<br />
15.4. L’offre et chacun des documents l’accompagnant doivent être numérotés et signés par le<br />
soumissionnaire ou son mandataire. Il en va de même de toute surcharge, rature ou mention qui y serait<br />
apportée (art. 89, AR 8.1.1996). Le mandataire doit faire apparaître qu’il est autorisé à engager le<br />
soumissionnaire. L’offre doit préciser le ou les différents modes d’acheminement pour chaque lot objet<br />
de soumission.<br />
Article 16<br />
Ouverture des offres<br />
Le 26 mai 2009, à 10 H00’, heures locales, à l’adresse indiquée à l’article 31 du présent CSC, il sera<br />
procédé, en séance publique, à l’ouverture des offres déposées en vue du présent marché.<br />
Article 17 Régularité des offres et critères de sélection<br />
Le soumissionnaire ne peut pas tomber sous le coup des critères d’exclusion de l’art. 69 et 69 bis de<br />
l’AR du 8.1.1996.<br />
Le soumissionnaire devra joindre à son offre la pièce suivante en un seul exemplaire :<br />
• l’attestation de l’autorité compétente du pays du soumissionnaire prouvant qu’il est en règle<br />
avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de sécurité sociale (ONSS, INSS,<br />
…) ;<br />
Le soumissionnaire devra fournir avec son offre :<br />
• le soumissionnaire devra en outre prouver sa capacité de pouvoir, simultanément dans les<br />
délais contractuels, fournir les prestations de l’ensemble des lots pour lesquels il<br />
soumissionne en produisant :<br />
o une déclaration mentionnant clairement le nombre, la performance, les types de<br />
moyen de transport dont le prestataire disposera pour l’exécution du ou des lots<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
10<br />
<br />
au(x) quel(s) il soumissionne en fonction des modes d’acheminement choisi par<br />
lui ;<br />
o une liste de ses sous-traitants. La liste de ses sous-traitants doit indiquer :<br />
leur identité et adresses<br />
liste de moyens de transport qui seront mis à contribution pour la soustraitance<br />
l’attestation de l’autorité compétente du pays du soumissionnaire prouvant<br />
qu’il est en règle avec ses obligations relatives au paiement des cotisations de<br />
sécurité sociale (ONSS, INSS,)<br />
• il devra donner la preuve que les moyens propres ou loués dont il dispose ou compte<br />
disposer pour l’exécution du marché<br />
• ont l’agrément et/ou l’autorisation d’exploitation délivrée par les autorités<br />
compétentes<br />
• sont couverts par les assurances obligatoires.<br />
En cas d’attribution, l'adjudicataire est obligé de présenter un document d’assurance<br />
couvrant toute perte ainsi que dommage qui surviendrait lors de l'exécution du marché.<br />
L’adjudicataire doit présenter ce document immédiatement après attribution sur peine<br />
de révocation de la décision d'attribution.<br />
Article 18<br />
Variantes libres<br />
Les variantes libres sont admises.<br />
Toute variante devra proposer des modes d’acheminement différents de ceux de l’offre de base et<br />
indiquer quels sont les avantages financiers ainsi que les avantages techniques par rapport à l’offre de<br />
base et ou par rapport aux autres variantes s’il y a en plusieurs.<br />
Article 19<br />
Critères d’attribution du marché<br />
Le Pouvoir adjudicateur choisira l’offre régulière qu’il juge la plus avantageuse économiquement pour lui<br />
attribuer le marché en tenant compte des critères suivants par ordre dégressif d’importance :<br />
• prix : ce critère comptera pour 80 points dans l’évaluation;<br />
• délai d’exécution : ce critère comptera pour 20 points dans l’évaluation.<br />
Article 20<br />
Vérification des prix<br />
Préalablement à l’attribution, les soumissionnaires doivent donner toutes les indications destinées à<br />
permettre à la CTB de vérifier les prix proposés. (Article 88, AR précité), quel que soit le montant ou le<br />
mode de passation du marché.<br />
Chapitre 3<br />
Prix et modalités de paiement<br />
Article 21<br />
Prix<br />
21.1 Détermination des prix<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
11<br />
Le prix pour les prestations du présent marché est un prix unitaire et forfaitaire au kilogramme<br />
par lot.<br />
Il est arrêté « Delivery Duty Paid (DDP) Incoterms 2000, dans les entrepôts de chaque Sous Division de<br />
destination, en exonération de toute taxe intérieure, le pouvoir adjudicateur en étant exonéré dans le<br />
cadre du Projet Manuels scolaires en vertu de la Convention spécifique du 12 novembre 2005.<br />
Il comprend donc les frais d’enlèvement, de chargement, de transport, de transbordement, de<br />
reconditionnement, d’assurance, de livraison, de déchargement à destination et/ou tout autre débours<br />
de quelque nature que ce soit lié à l’exécution du marché.<br />
Les prix offerts sont des prix hors TVA et CCA.<br />
Le poids total des manuels à transporter sera calculé au chargement afin de disposer du poids exact.<br />
Chaque type de carton sera pesé. Le poids total sera la multiplication du poids unitaire de chaque type<br />
de carton par le nombre de cartons à charger.<br />
21.2 Monnaie<br />
Tous les prix seront mentionnés en euro dans les offres. Aucune formule d’adaptation au taux de<br />
change ne sera acceptée.<br />
21.3 Révision des prix<br />
Les prix sont fermes et non révisables, ils doivent être exprimés en Euro.<br />
Article 22<br />
Délai d’engagement<br />
Conformément à l’article 116 de l’arrêté royal du 8.1.1996, les soumissionnaires restent engagés par leur<br />
offre pour une durée de 90 jours de calendrier, à compter du jour suivant celui de l’ouverture des offres.<br />
Article 23<br />
Paiement<br />
Le paiement sera effectué sur la base d’une facture commerciale adressée à l’adresse reprise à l’article 32<br />
du présent CSC.<br />
Cette facture sera signée, datée, acceptée et portera la mention « certifié sincère et véritable et arrêté à la<br />
somme totale de €….. (montant en toutes lettres) » .<br />
Cette facture sera accompagnée de la pièce suivante :<br />
- du procès-verbal de réception provisoire complète des prestations acceptées, signé<br />
conjointement par la CTB ou son délégué et l’adjudicataire ou son représentant. La copie jaune<br />
du bordereau d’expédition équivaut au PV de réception.<br />
Le paiement sera effectué endéans les 50 jours maximum de la réception de la facture; il sera fait<br />
uniquement par virement bancaire.<br />
Acompte<br />
Il pourra être payé des acomptes au prestataire pour toute livraison partielle. Néanmoins, le montant<br />
total des acomptes sera limité à 60 % du montant total du lot.<br />
Tant pour les acomptes que pour le dernier paiement pour solde du marché, de même qu'il en est pour<br />
le paiement unique, la facture relative à une prestation partielle sera accompagnée de la pièce suivante :<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
12<br />
- du procès-verbal de réception provisoire partielle des prestations acceptées, signé conjointement<br />
par la CTB ou son délégué et l’adjudicataire ou son représentant. La copie jaune du bordereau<br />
d’expédition équivaut au PV de réception.<br />
Avances<br />
Aucune avance ne peut être demandée par le soumissionnaire et le paiement sera effectué<br />
conformément aux modalités ci-dessus.<br />
En cas d’opposition à paiement ou de saisie-arrêt signifiée ou notifiée à la CTB en raison de<br />
circonstances liées au fournisseur et aussi longtemps que le montant exact et définitif de ces sommes<br />
n’est pas déterminé, la CTB se réserve le droit de suspendre tous les paiements au dit fournisseur. À<br />
compter de la date de la levée de l’opposition ou de la saisie, la CTB dispose de 15 jours de calendrier<br />
pour procéder aux paiements des créances dues au fournisseur.<br />
Chapitre 4<br />
Exécution du marché<br />
Article 24<br />
Généralités<br />
Le marché a pour but d’effectuer le transport des manuels scolaires des entrepôts du pouvoir<br />
adjudicateur de Kinshasa, Lubumbashi et Goma en vue de leur livraison dans l’entrepôt de chaque<br />
Sous-Division de l’EPSP destinataire, par les moyens les plus appropriés : avion, train, bateau, camion<br />
compte tenu du délai le meilleur tout en maintenant intacts les manuels scolaires.<br />
Cas de force majeur<br />
Conformément à l’article 16 du CGC, le prestataire devra en informer le pouvoir adjudicateur le plus tôt<br />
possible de l’événement ou incident, en motivant toute proposition de modification de changement de<br />
délai et/ou de mode d’acheminement.<br />
Article 25<br />
Planning d’exécution<br />
Le soumissionnaire doit joindre à son offre le planning d’exécution. Le délai d’exécution se rapportera à<br />
ce planning d’exécution. Celui-ci sera détaillé, précis et cohérent, mettant en exergue la planification des<br />
opérations, la mention des entrepôts intermédiaires, les moyens de transport à utiliser.<br />
En cas d’attribution, ce planning sera versé au nombre des documents contractuels du marché. A ce<br />
titre, le pouvoir adjudicateur donnera son approbation du planning sous réserve de modification<br />
éventuelle. Dans ce dernier cas, le prestataire disposera de 48 heures au maximum pour adapter son<br />
planning pour le conformer aux directives du pouvoir adjudicateur et obtenir l’approbation de celui-ci.<br />
En cours d’exécution du marché, toute modification du planning devra obtenir l’approbation du<br />
pouvoir adjudicateur.<br />
Article 26<br />
Sous-traitance<br />
La Sous-traitance est autorisée.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
13<br />
Le soumissionnaire qui compte faire appel à la sous-traitance doit dans son offre indiquer la part du<br />
marché qu’il compte confier à un ou plusieurs sous-traitants.<br />
Le seul interlocuteur valable pour le pouvoir adjudicateur reste le prestataire.<br />
L’adjudicataire est tenu seul responsable des agissements de son ou ses sous-traitants.<br />
Article 27<br />
Livraison<br />
La livraison partielle des fournitures transportées dans le cadre du présent marché est autorisée.<br />
Article 28. Adresse des entrepôts pour enlèvement<br />
28.1 Entrepôt CTB de KINSHASA<br />
18 e rue,<br />
Commune de Limete<br />
Ville de Kinshasa<br />
C’est l’entrepôt pour l’enlèvement des lots : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8:<br />
28.2 Entrepôt CTB<br />
Dépôt AMICONGO<br />
Route Kafubu<br />
Lubumbashi<br />
Province du Katanga<br />
C’est l’entrepôt pour l’enlèvement des lots : 13, 14, 15, 16, 17, 18, 22 et 23<br />
28.3 Entrepôt CTB / AQUAVIA<br />
Avenue du Lac Katindo<br />
Goma<br />
Province du Nord Kivu<br />
Article 29<br />
C’est l’entrepôt pour l’enlèvement des lots : 9, 10, 11, 12, 19, 20 et 21<br />
Défaut d’exécution<br />
En cas de défaut d’exécution dans le chef du fournisseur, il sera fait application des dispositions de<br />
l’article 20 du cahier général des charges.<br />
Chapitre 5<br />
Fin des services : réceptions provisoires et définitive<br />
Article 30<br />
Réception<br />
La réception du marché consiste en la vérification par le pouvoir adjudicateur de la conformité des<br />
prestations exécutées par le prestataire de services aux règles de l'art ainsi qu'aux clauses et conditions du<br />
marché.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
14<br />
Dans le cadre du présent marché, les réceptions provisoire et définitive se déroulent comme suit :<br />
1. Réception provisoire partielle : à réaliser après chaque tranche de prestation réalisée, à l’initiative du<br />
prestataire. Elle sera constatée par un PV : les réserves éventuelles du pouvoir adjudicateur qui y<br />
figurent, doivent être levées par le prestataire avant tout paiement. Tout frais éventuel lié à la réception<br />
provisoire partielle est à charge du prestataire.<br />
2. Réception provisoire complète : à réaliser endéans les 15 jours après la demande écrite du<br />
prestataire. Les réserves éventuelles du pouvoir adjudicateur qui y figurent, doivent être levées par le<br />
prestataire avant tout paiement. Tout frais éventuel lié à la réception provisoire partielle est à charge du<br />
prestataire.<br />
3. Réception définitive<br />
Elle intervient après la réception provisoire complète, à l’expiration du délai de garantie.<br />
Le délai de garantie s’étend sur une durée de deux mois prenant cours à la date à laquelle la réception<br />
provisoire complète est accordée.<br />
Chapitre 6<br />
Article 31<br />
Divers<br />
Contact et Informations<br />
Monsieur Pascal BREPOELS<br />
Responsable Procurement<br />
Coopération Technique Belge<br />
Avenue Colonel Ebeya, 15/17<br />
Commune de la Gombe<br />
Kinshasa, RDC<br />
: +243 (0) 81 511 54 17<br />
Courriel : pascal.brepoels@btcctb.org<br />
Article 32 Fonctionnaire dirigeant<br />
Le fonctionnaire dirigeant est :<br />
Alain DRESSE<br />
Logisticien<br />
Projet manuels scolaires<br />
Coopération Technique Belge (CTB) en RDC<br />
c/o Ministère de l’EPSP<br />
Direction des programmes Scolaires et Matériel didactique<br />
Avenue des cliniques, 03<br />
Kinshasa Gombe<br />
: +243 817153013<br />
Courriel : alain.dresse@btcctb.org<br />
Mandat du fonctionnaire dirigeant :<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
15<br />
Le fonctionnaire dirigeant est habilité à prendre toute ordonnance, dans les limites du présent cahier<br />
spécial des charges, en vue de permettre la bonne exécution du contrat.<br />
Article 33<br />
Confidentialité<br />
Le prestataire et la CTB garantissent le caractère confidentiel de toutes les informations obtenues dans<br />
le cadre du présent marché et ne transmettront celles-ci à des tiers qu’après accord écrit et préalable de<br />
l’autre partie.<br />
Ils ne diffuseront ces informations confidentielles que parmi les préposés concernés par la mission. Ils<br />
garantissent que ces préposés seront dûment informés de leurs obligations de confidentialité et qu’ils les<br />
respecteront.<br />
Article 34<br />
Incompatibilités<br />
La Coopération Technique Belge n’autorise pas que la conclusion du présent marché puisse servir à des<br />
fins publicitaires en République démocratique du Congo ni ailleurs, même à des fins désintéressées.<br />
(Signé)<br />
Pascal BREPOELS<br />
Responsable Procurement<br />
Coopération Technique Belge, S.A.<br />
Avenue Colonel Ebeya, 15/17<br />
Kinshasa – Gombe<br />
République Démocratique du Congo<br />
GSM: +243 (0) 81 74 30 929<br />
pascal.brepoels@btcctb.org<br />
www.btcctb.org<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
16<br />
PARTIE II<br />
DISPOSITIONS TECHNIQUES ET INVENTAIRE <strong><strong>DE</strong>S</strong> LOTS<br />
1. PROCEDURE D’ENLEVEMENT<br />
Pour l’enlèvement des manuels scolaires des entrepôts de la CTB en vue de leur transport jusqu’aux<br />
destinations désignées, le pouvoir adjudicateur met en service un bordereau d’expédition.<br />
Il sert d’usage dans chaque site d’entreposage de la CTB.<br />
Le bordereau d’expédition est composé d’un jeu de 4 volets de différentes couleurs en fonction de leur<br />
destination :<br />
- le volet blanc : c’est l’original du document. Il est signé par le fonctionnaire dirigeant ou son<br />
délégué pour remise des fournitures à transporter au prestataire ; il est contresigné par le<br />
prestataire pour réception conforme des fournitures à transporter. Le prestataire le garde par<br />
devers lui après enlèvement des fournitures à transporter ;<br />
- le volet jaune : il est remis au prestataire qui devra le faire signer à destination par la personne<br />
désignée à cet effet par le fonctionnaire dirigeant, pour réception conforme des fournitures objet<br />
de la prestation. Le prestataire le contresigne également. Après livraison, il retourne ce volet au<br />
fonctionnaire dirigeant ou à son délégué au lieu de l’entreposage. Il sert de preuve d’exécution<br />
de la prestation et vaut le procès –verbal de réception. Le prestataire doit le joindre à sa facture<br />
en vue du paiement y relatif ;<br />
- le volet rose : il est remis au prestataire par le fonctionnaire dirigeant ou son délégué au lien<br />
d’enlèvement des fournitures à transporter ; le prestataire le remet à destination à la personne,<br />
désignée à cet effet par le fonctionnaire dirigeant, qui lui accuse réception des fournitures ;<br />
- le volet bleu : le prestataire accuse réception sur ce volet au niveau de l’entrepôt d’où il enlève les<br />
fournitures à transporter. Ce volet est conservé au niveau de l’entrepôt.<br />
2. INVENTAIRES <strong><strong>DE</strong>S</strong> LOTS<br />
Objet:<br />
Transport multimodal depuis l'entrepôt CTB situé<br />
1. 18ème rue, Limete, Kinshasa (entrepôt S.N.C.P.)<br />
2. Route Kafubu, Lubumbashi,Province du Katanga (Entrepôt CTB (Dépôt AMICONGO)<br />
3. Avenue du Lac Katindo, Goma, Province du Nord Kivu (Entrepôt CTB / AQUAVIA)<br />
Jusqu’aux entrepôts des sous-divisons EPSP précisées ci-dessous.<br />
Quantités :<br />
Les quantités sont données à titre indicatif.<br />
Destination<br />
Le prestataire recevra lors de la commande les adresses précises des lieux de livraison<br />
Rappel de certaines exigences du CSC :<br />
Le soumissionnaire mentionnera dans son offre pour chaque lot :<br />
Les modes d'acheminement proposés pour chaque sous-division<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
17<br />
Les moyens dont il disposera en respectant les précisons décrites dans la partie administrative afin de<br />
démontrer sa capacité technique à exécuter ce lot<br />
Un planning d'exécution indiquant jour d'enlèvement, d'expédition, d'étapes intermédiaires ou de<br />
changements de moyen de transport, de livraison.<br />
LOT 1 BAS CONGO 1 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 45 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
BAS CONGO 1 1 Boma 631 8.473 17<br />
2 Lukula 800 10.832 21<br />
3 Matadi 941 12.716 25<br />
4 Moanda 635 8.607 17<br />
5 Seke-Banza 526 7.138 14<br />
6 Tshela 809 11.002 21<br />
TOTAL 4.342 58.768 115<br />
LOT 2 BAS CONGO 2 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 45 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
BAS CONGO 2 1 Kasangulu 423 5.780 11<br />
2 Kimvula 203 2.781 5<br />
3 Luozi 704 9.644 19<br />
4 Madimba 900 12.255 24<br />
5 Mbanza-Ngungu 1.632 22.270 43<br />
6 Songololo 1.172 15.879 31<br />
TOTAL 5.034 68.609 133<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
18<br />
LOT 3 BANDUNDU 1 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 60 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
BANDUNDU 1 1 Bagata I 645 8.905 17<br />
2 Bagata II 634 8.748 17<br />
3 Bandundu 321 4.339 8<br />
4 Bolobo 183 2.619 5<br />
5 Inongo 797 10.925 21<br />
6 Kiri 294 4.081 8<br />
7 Kwamouth 270 3.735 7<br />
8 Mushie 145 2.029 4<br />
9 Nioki 500 6.823 13<br />
10 Oshwe 232 3.280 6<br />
11 Semendwa 501 6.952 13<br />
TOTAL 4.522 62.436 119<br />
LOT 4 BANDUNDU 2 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 60 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
BANDUNDU 2 1 Bulungu I 910 12.517 24<br />
2 Bulungu II 470 6.544 12<br />
3 Gungu I 731 10.075 19<br />
4 Gungu II 431 6.031 11<br />
5 Idiofa Centre 646 8.857 17<br />
6 Idiofa Nord/Kalo 817 11.076 21<br />
7 Idiofa Nord/Mangaï 504 6.924 13<br />
8 Idiofa Sud 446 6.139 12<br />
9 Kikwit I 1.087 14.707 29<br />
10 Kikwit II 766 10.420 20<br />
11 Masimanimba I 962 13.303 25<br />
12 Masimanimba II 487 6.757 13<br />
TOTAL 8.257 113.350 217<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
19<br />
LOT 5 BANDUNDU 3 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 60 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
BANDUNDU 3 1 Feshi 646 8.892 17<br />
2 Kahemba 531 7.312 14<br />
3 Kasongo-Lunda 1 287 4309 8<br />
4 Kasongo-Lunda 2 284 4273 8<br />
5 Kenge 1 379 5691 10<br />
6 Kenge 2 251 3772 7<br />
7 Kimbau 414 5.696 11<br />
8 Panzi 561 7.719 15<br />
9 Popokabaka 496 6.788 13<br />
TOTAL 3849 54452 103<br />
LOT 6 EQUATEUR 1 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
EQUATEUR 1 1 Basankusu 722 9.849 19<br />
2 Befale 286 3.911 8<br />
3 Bikoro 608 8.363 16<br />
4 Boende 557 7.610 15<br />
5 Bokungu 507 6.926 13<br />
6 Bolomba 688 9.416 18<br />
7 Bomongo 256 3.521 7<br />
8 Djolu 453 6.190 12<br />
9 Ikela 568 7.790 15<br />
10 Lukolela 328 4.466 9<br />
11 Makanza 170 2.338 4<br />
12 Mbandaka I 286 3.876 8<br />
13 Mbandaka II 250 3.413 7<br />
14 Monkoto 245 3.341 6<br />
15 Ingende 274 4.118 8<br />
TOTAL 6198 94978 165<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
20<br />
LOT 7 EQUATEUR 2 chargement entrepôt CTB 18ème Rue LIMETE<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
EQUATEUR 2 1 Bongandanga (Bosondjo) 314 4.337 8<br />
2 Bongandanga (Bongandanga) 546 7.482 14<br />
3 Bosobolo 463 6.243 12<br />
4 Budjala 1.053 14.316 28<br />
5 Bumba I (Bumba) 811 11.021 21<br />
6 Bumba II (Monzamboli) 501 6.865 13<br />
7 Businga 732 9.821 19<br />
8 Gbadolite 477 6.390 13<br />
9 Gemena I (Gemena) 903 12.279 24<br />
10 Gemena II (Bwamanda) 657 8.922 17<br />
11 Kungu I (Kungu) 537 7.312 14<br />
12 Kungu II (Bomboma) 826 11.267 22<br />
13 Libenge 405 5.511 11<br />
14 Lisala 888 12.140 23<br />
15 Yakoma 726 9.775 19<br />
16 Zongo 116 1.557 3<br />
TOTAL 9.955 135.238 262<br />
LOT 8 KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 2 chargement entrepôt CTB 18ème Rue<br />
LIMETE<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 2 1 Banga-Sud 472 6.544 12<br />
2 Ilebo 734 10.237 19<br />
3 Luebo 346 4.860 9<br />
4 Mweka 759 10.336 20<br />
5 Tshikapa I 971 13.309 26<br />
6 Kamuesha 423 5.931 11<br />
7 Kamonia 326 4.516 9<br />
8 Kitanda 783 10.885 21<br />
9 Kakenge 477 6.565 13<br />
10 Dekese 347 4.777 9<br />
TOTAL 5.638 77.960 149<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
21<br />
LOT 9 NORD KIVU 1 chargement entrepôt CTB Avenue du Lac Goma<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
NORD KIVU 1 1 Goma 1.756 23.641 46<br />
2 Masisi 1.977 27.098 52<br />
3 Rutshuru 880 12.227 23<br />
4 Walikale 643 9.647 16<br />
TOTAL 5256 72613 137<br />
LOT 10 NORD KIVU 2 chargement entrepôt CTB Avenue du Lac Goma<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
NORD KIVU 2 1 Beni 553 8300 15<br />
2 Butembo 1.333 20000 35<br />
3 Lubero 3.264 44866 86<br />
4 Oicha 2400 36000 64<br />
TOTAL 7.550 109166 200<br />
LOT 11 SUD KIVU chargement entrepôt CTB Avenue du Lac Goma<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
SUD KIVU 1 Bukavu 1.826 24845 48<br />
2 Fizi 1.083 15106 28<br />
3 Kabare 1.704 23240 45<br />
4 Kalehe 1.359 18876 36<br />
5 Kamituga/MWENGA 1.331 18542 35<br />
6 Shabunda 1.037 14336 27<br />
7 Uvira 1.535 21174 40<br />
8 Walungu 1.682 23024 44<br />
TOTAL PROVINCE 11.557 159143 303<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
22<br />
LOT 12 IDJWI chargement entrepôt CTB Avenue du Lac Goma<br />
Délai 30 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
IDJWI 1 Idjwi 527 7251 14<br />
TOTAL 527 7251 14<br />
LOT 13 KASAÏ-ORIENTAL 1 chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33,<br />
route Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KASAÏ ORIENTAL 1 1 Kabeya-Kamwanga 273 3753 7<br />
2 Katanda 447 6070 12<br />
3 Lupatapata 197 2667 5<br />
4 Mbuji-Mayi I 1.084 14924 29<br />
5 Mbuji-Mayi II 1.001 13705 26<br />
6 Miabi 295 3999 8<br />
8 Tshilenge 931 12588 24<br />
TOTAL 4.228 57706 111<br />
LOT 14 KASAÏ-ORIENTAL 2 chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33,<br />
route Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KASAÏ ORIENTAL 2 1 Katako-Kombe 810 11344 21<br />
2 Kole 533 7385 14<br />
3 Lodja 1.186 16422 31<br />
4 Lomela 353 4891 9<br />
5 Lubefu 400 5549 11<br />
6 Lusambo 223 3078 6<br />
TOTAL 3.505 48669 92<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
23<br />
LOT 15 KASAÏ-ORIENTAL 3 chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33,<br />
route Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KASAÏ ORIENTAL 3 1 Kabinda I 508 7074 13<br />
2 Kabinda II 602 8278 16<br />
3 Kabinda III 556 7662 15<br />
4 Kamiji 136 1861 4<br />
5 Kanintshina/wikong 150 2040 4<br />
6 Lubao 1 468 6395 12<br />
7 Lubao 2 701 9569 18<br />
8 Lubao 3 490 6674 13<br />
9 Luilu 929 12776 24<br />
10 Ngandajika 1 616 8415 16<br />
11 Ngandajika 2 468 6387 12<br />
12 Mwene-ditu 751 10169 20<br />
TOTAL 6.375 87300 167<br />
LOT 16 KATANGA 1 chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33, route<br />
Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KATANGA 1 1 Kapanga 465 6369 12<br />
2 Kasaji 523 7130 14<br />
3 Kasenga 553 7523 15<br />
4 Kipushi-Sakania 837 11265 22<br />
5 Kolwezi 1.006 13561 26<br />
6 Likasi 1.495 20193 39<br />
7 Lubumbashi I 999 13750 26<br />
8 Lubumbashi II 1.030 14014 27<br />
9 Lubumbashi III 1.440 19517 38<br />
10 Mutshatsha 284 3875 7<br />
11 Sandao 459 6280 12<br />
12 Pweto-Mitwaba 702 10533 19<br />
TOTAL 9.793 134010 257<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
24<br />
LOT 17 KATANGA 2 chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33, route<br />
Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KATANGA 2 1 Bukama 1.420 19402 37<br />
2 Kabongo 1.046 14335 28<br />
3 Kamina 997 13617 26<br />
4 Kaniama-Kasese 515 7037 14<br />
5 Kiondo-Kiambidi 321 4434 8<br />
6 Lubudi 543 7365 14<br />
7 Malamba-Nkulu 1.037 14165 27<br />
TOTAL 5.879 80355 154<br />
LOT 18 KATANGA 3 chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33, route<br />
Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KATANGA 3 1 Kabalo 708 9680 19<br />
2 Kalemi 951 12938 25<br />
3 Kongolo 1.222 16723 32<br />
4 Manono 827 11349 22<br />
5 Moba 582 7919 15<br />
6 Nyunzu 382 5203 10<br />
TOTAL 4.672 63812 123<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
25<br />
LOT 19 PROVINCE ORIENTALE 1 chargement entrepôt CTB Avenue du Lac<br />
Goma<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
PROVINCE ORIENTALE 1 1 Bafwasende 341 4685 9<br />
2 Banalia 354 4878 9<br />
3 Basoko 699 9608 18<br />
4 Isangi 1.427 19685 38<br />
5 Kisangani I 483 6612 13<br />
6 Kisangani II 843 11432 22<br />
7 Opala 656 9063 17<br />
8 Ubundu 529 7322 14<br />
9 Yahuma 344 4755 9<br />
TOTAL 5.676 78040 149<br />
LOT 20 PROVINCE ORIENTALE 2 chargement entrepôt CTB Avenue du Lac<br />
Goma<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
PROVINCE ORIENTALE 2 1 Aru 2.041 28124 54<br />
2 Bunia 1.215 16606 32<br />
3 Djugu 1.294 17779 34<br />
4 Mahagi 2.586 35158 68<br />
5 Mambasa 362 4951 10<br />
TOTAL 7.498 102618 198<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
26<br />
LOT 21 PROVINCE ORIENTALE 3 chargement entrepôt CTB Avenue du Lac<br />
Goma<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
PROVINCE ORIENTALE 3 1 Bondo 373 5600 10<br />
2 Buta 1066 16000 28<br />
3 Dingila 666 10000 18<br />
4 Dungu 522 6000 14<br />
5 Faradje 719 9954 19<br />
6 Isiro 703 9553 18<br />
7 Wamba I 733 11000 20<br />
8 Watsa 400 6000 11<br />
TOTAL 5.182 74107 138<br />
LOT 22 MANIEMA chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33, route<br />
Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
MANIEMA 1 Kabambare 854 11629 22<br />
2 Kalima 665 9161 17<br />
3 Kasongo 1.388 18952 37<br />
4 Kindu I 481 6499 13<br />
5 Kindu II 399 5480 10<br />
6 Lubutu 506 6972 13<br />
7 Kibombo 318 4372 8<br />
TOTAL 4.611 63065 120<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
27<br />
LOT 23 KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL I chargement entrepôt CTB / AMICONGO 33,<br />
route Karubu Lubumbashi<br />
Délai 120 jours<br />
PROVINCES EDUCATIONNELLES N° SOUS DIVISIONS Qté cartons Poids en Kg Volume en m³<br />
KASAÏ OCCI<strong>DE</strong>NTAL 1 1 Demba 904 12321 24<br />
2 Dimbelenge 647 8914 17<br />
3 Kananga I 947 12848 25<br />
4 Kananga II 802 10852 21<br />
5 Kazumba Nord 311 4252 8<br />
6 Kazumba Sud 321 4466 8<br />
7 Kazumba Centre 338 4612 9<br />
8 Luiza I 742 10201 20<br />
9 Luiza II 341 4670 9<br />
10 Tshimbulu 593 8188 16<br />
TOTAL 5.946 81324 141<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
28<br />
ANNEXE I<br />
MODÈLE D’OFFRE<br />
La firme………………………………………………….. ………. (Raison sociale, forme juridique)<br />
domiciliée à …………………………………………… (Commune, rue, n°) et représentée par le(s)<br />
soussigné(s)……………………………..<br />
s’engage par la présente à fournir la prestation, pour un prix total de ……………………………….. , à<br />
la<br />
CTB,)<br />
…………………………………………………………………………………………………………<br />
conformément aux clauses et conditions du cahier spécial des charges réf. CSC……. et mentionne<br />
(possibilité d’un modèle d’offre en annexe présentant ces renseignements):<br />
La firme remet prix pour le(s)<br />
Lot 1<br />
Lot 2<br />
Lot 3<br />
Lot 4<br />
Lot 5<br />
Lot 6<br />
Lot 7<br />
Lot 8<br />
Lot 9<br />
Lot 10<br />
Lot 11<br />
Lot 12<br />
Lot 13<br />
Lot 14<br />
Lot 15<br />
Lot 16<br />
Lot 17<br />
Lot 18<br />
Lot 19<br />
Lot 20<br />
Lot Prix total Prix par kilo<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
29<br />
Lot 21<br />
Lot 22<br />
Lot 23<br />
Elle déclare avoir lu et approuvé le cahier spécial des charges réf. CSC RDC n°…..<br />
Elle est titulaire d’un compte CCP……………ou d’un compte bancaire n°………… auprès de<br />
……………….<br />
Son n° de TVA est le ………………………………..<br />
Son n° de registre de commerce est le …………………………………………. …………………..<br />
Elle est inscrite à l’ONSS sous le n° ……………………et produit une attestation selon laquelle elle est<br />
en règle de cotisations sociales (art. 90, §3, AR 8.1.1996).<br />
Fait en double exemplaire à …………………………..le …………………..<br />
Signature(s), avec mention de la qualité des signataires<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
30<br />
ANNEXE II : Convention relative à la lutte contre la corruption de fonctionnaires étrangers<br />
dans des transactions commerciales internationales<br />
La Belgique a ratifié ladite convention et l’a convertie dans sa législation nationale sous la forme de la loi<br />
du 10 février 1999 relative à la répression de la corruption.<br />
À titre informatif, vous trouverez infra quelques dispositions importantes dudit texte, qui sont extraites<br />
en majeure partie du code pénal et du code de procédure pénale.<br />
Les articles 240 à 243 du Code pénal sont rédigés comme suit :<br />
Art. 240. Sera punie de la réclusion de cinq ans à dix ans et d'une amende de 500 francs à 100 000<br />
francs toute personne exerçant une fonction publique qui aura détourné des deniers publics ou privés,<br />
des effets en tenant lieu, des pièces, titres, actes, effets mobiliers qui étaient entre ses mains soit en<br />
vertu, soit à raison de sa fonction.<br />
Art. 241. Sera punie de la réclusion de cinq ans à dix ans et d'une amende de 500 francs à 100 000 francs<br />
toute personne exerçant une fonction publique, qui aura méchamment ou frauduleusement détruit ou<br />
supprimé des actes ou titres, dont elle était dépositaire en cette qualité, qui lui avaient été communiqués<br />
ou auxquels elle avait eu accès à raison de sa fonction.<br />
Art. 242. Lorsqu'on aura soustrait ou détruit des pièces ou des actes de la procédure judiciaire, soit<br />
d'autres papiers, registres, supports informatiques ou magnétiques, actes ou effets contenus dans les<br />
archives, greffes ou dépôts publics, ou remis à un dépositaire public en cette qualité, le dépositaire<br />
coupable de négligence sera puni d'un emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de 100<br />
francs à 10 000 francs ou d'une de ces peines.<br />
Art. 243. Toute personne exerçant une fonction publique, qui se sera rendue coupable de concussion,<br />
en ordonnant de percevoir, en exigeant ou recevant ce qu'elle savait n'être pas dû ou excéder ce qui était<br />
dû pour droits, taxes, contributions, deniers, revenus ou intérêts, pour salaires ou traitements, sera punie<br />
d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de 100 francs à 50 000 francs ou d'une de<br />
ces peines, et pourra être condamnée, en outre, à l'interdiction du droit de remplir des fonctions,<br />
emplois ou offices publics, conformément à l'article 33.<br />
La peine sera la réclusion de cinq ans à dix ans et une amende de 500 francs à 100 000 francs, si la<br />
concussion a été commise à l'aide de violences ou de menaces.<br />
L’article 245 du même Code est rédigé comme suit :<br />
Art. 245. Toute personne exerçant une fonction publique, qui, soit directement, soit par interposition de<br />
personnes ou par actes simulés, aura pris ou reçu quelque intérêt que ce soit dans les actes,<br />
adjudications, entreprises ou régies dont elle avait, au temps de l'acte, en tout ou en partie,<br />
l'administration ou la surveillance, ou qui, ayant mission d'ordonnancer le paiement ou de faire la<br />
liquidation d'une affaire, y aura pris un intérêt quelconque, sera punie d'un emprisonnement d'un an à<br />
cinq ans et d'une amende de 100 francs à 50 000 francs ou d'une de ces peines, et pourra, en outre, être<br />
condamnée à l'interdiction du droit de remplir des fonctions, emplois ou offices publics, conformément<br />
à l'article 33.<br />
La disposition qui précède ne sera pas applicable à celui qui ne pouvait, en raison des circonstances,<br />
favoriser par sa position ses intérêts privés, et qui aura agi ouvertement.<br />
Les articles 246 à 252 du même Code sont rédigés comme suit :<br />
Art. 246. § 1 er Est constitutif de corruption passive le fait pour une personne qui exerce une fonction<br />
publique de solliciter ou d'accepter, directement ou par interposition de personnes, une offre, une<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
31<br />
promesse ou un avantage de toute nature, pour elle-même ou pour un tiers, pour adopter un des<br />
comportements visés à l'article 247.<br />
§ 2. Est constitutif de corruption active le fait de proposer, directement ou par interposition de<br />
personnes, à une personne exerçant une fonction publique une offre, une promesse ou un avantage de<br />
toute nature, pour elle-même ou pour un tiers, afin qu'elle adopte un des comportements visés à l'article<br />
247.<br />
§ 3. Est assimilée à une personne qui exerce une fonction publique au sens du présent article toute<br />
personne qui s'est portée candidate à une telle fonction, qui fait croire qu'elle exercera une telle fonction,<br />
ou qui, en usant de fausses qualités, fait croire qu'elle exerce une telle fonction.<br />
Art. 247. § 1 er Lorsque la corruption a pour objet l'accomplissement par la personne qui exerce une<br />
fonction publique d'un acte de sa fonction, juste mais non sujet à salaire, la peine sera un<br />
emprisonnement de six mois à un an et une amende de 100 francs à 10 000 francs ou une de ces peines.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera un emprisonnement de six mois à deux ans et une amende de 100 francs à 25<br />
000 francs ou une de ces peines.<br />
§ 2. Lorsque la corruption a pour objet l'accomplissement par la personne qui exerce une fonction<br />
publique d'un acte injuste à l'occasion de l'exercice de sa fonction ou l'abstention de faire un acte qui<br />
rentrait dans l'ordre de ses devoirs, la peine sera un emprisonnement de six mois à deux ans et une<br />
amende de 100 francs à 25 000 francs.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera un emprisonnement de six mois à trois ans et une amende de 100 francs à 50<br />
000 francs.<br />
Dans le cas où la personne corrompue a accompli l'acte injuste ou s'est abstenue de faire un acte qui<br />
rentrait dans l'ordre de ses devoirs, elle sera punie d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une<br />
amende de 100 francs à 75 000 francs.<br />
§ 3. Lorsque la corruption a pour objet l'accomplissement par la personne qui exerce une fonction<br />
publique d'un crime ou d'un délit à l'occasion de l'exercice de sa fonction, la peine sera un<br />
emprisonnement de six mois à trois ans et une amende de 100 francs à 50 000 francs.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera un emprisonnement de deux ans à cinq ans et une amende de 500 francs à<br />
100 000 francs.<br />
§ 4. Lorsque la corruption a pour objet l'usage par la personne qui exerce une fonction publique de<br />
l'influence réelle ou supposée dont elle dispose du fait de sa fonction, afin d'obtenir un acte d'une<br />
autorité ou d'une administration publique ou l'abstention d'un tel acte, la peine sera un emprisonnement<br />
de six mois à un an et une amende de 100 francs à 10 000 francs.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera un emprisonnement de six mois à deux ans et une amende de 100 francs à 25<br />
000 francs.<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
32<br />
Si la personne corrompue a effectivement usé de l'influence dont elle disposait du fait de sa fonction,<br />
elle sera punie d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 100 francs à 50 000<br />
francs.<br />
Art. 248. Lorsque les faits prévus aux articles 246 et 247, §§ 1 er à 3, visent un fonctionnaire de police,<br />
une personne revêtue de la qualité d'officier de police judiciaire ou un membre du ministère public, le<br />
maximum de la peine est porté au double du maximum de la peine prévue par l'article 247 pour les faits.<br />
Art. 249. § 1 er Lorsque la corruption prévue à l'article 246 concerne un arbitre et a pour objet un acte<br />
relevant de sa fonction juridictionnelle, la peine sera un emprisonnement d'un an à trois ans et une<br />
amende de 100 francs à 50 000 francs.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera un emprisonnement de deux ans à cinq ans et une amende de 500 francs à<br />
100 000 francs.<br />
§ 2. Lorsque la corruption prévue à l'article 246 concerne un juge assesseur ou un juré et a pour objet un<br />
acte relevant de sa fonction juridictionnelle, la peine sera un emprisonnement de deux ans à cinq ans et<br />
une amende de 500 francs à 100 000 francs.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera la réclusion de cinq ans à dix ans et une amende de 500 francs à 100 000<br />
francs.<br />
§ 3. Lorsque la corruption prévue à l'article 246 concerne un juge et a pour objet un acte relevant de sa<br />
fonction juridictionnelle, la peine sera la réclusion de cinq ans à dix ans et une amende de 500 francs à<br />
100 000 francs.<br />
Lorsque, dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la sollicitation visée à l'article 246, § 1 er , est suivie d'une<br />
proposition visée à l'article 246, § 2, de même que dans le cas où la proposition visée à l'article 246, § 2,<br />
est acceptée, la peine sera la réclusion de dix ans à quinze ans et une amende de 500 francs à 100 000<br />
francs.<br />
Art. 250. § 1 er Lorsque la corruption prévue par les articles 246 à 249 concerne une personne qui exerce<br />
une fonction publique dans un État étranger, les peines seront celles prévues par ces dispositions.<br />
§ 2. La qualité de personne exerçant une fonction publique dans un autre État est appréciée<br />
conformément au droit de l'État dans lequel la personne exerce cette fonction. S'il s'agit d'un État non<br />
membre de l'Union européenne, cette qualité est seulement reconnue, aux fins d'application du § 1 er , si<br />
la fonction concernée est également considérée comme une fonction publique en droit belge.<br />
Art. 251. § 1 er . Lorsque la corruption prévue par les articles 246 à 249 concerne une personne qui exerce<br />
une fonction publique dans une organisation de droit international public, les peines seront celles<br />
prévues par ces dispositions.<br />
§ 2. La qualité de cette personne est appréciée conformément aux statuts de l'organisation de droit<br />
international public de laquelle elle relève.<br />
Art. 252. Sans préjudice de l'application des articles 31 et 32, les personnes punies en vertu des<br />
dispositions du présent chapitre pourront également être condamnées à l'interdiction, conformément à<br />
l'article 33.<br />
Les articles 504bis et 504ter du même Code sont rédigés comme suit :<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG
33<br />
Art. 504bis. § 1 er . Est constitutif de corruption privée passive le fait pour une personne qui a la qualité<br />
d'administrateur ou de gérant d'une personne morale, de mandataire ou de préposé d'une personne<br />
morale ou physique, de solliciter ou d'accepter, directement ou par interposition de personnes, une<br />
offre, une promesse ou un avantage de toute nature, pour elle-même ou pour un tiers, pour faire ou<br />
s'abstenir de faire un acte de sa fonction ou facilité par sa fonction, à l'insu et sans l'autorisation, selon le<br />
cas, du conseil d'administration ou de l'assemblée générale, du mandant ou de l'employeur.<br />
§ 2. Est constitutif de corruption privée active le fait de proposer, directement ou par interposition de<br />
personnes, à une personne qui a la qualité d'administrateur ou de gérant d'une personne morale, de<br />
mandataire ou de préposé d'une personne morale ou physique, une offre, une promesse ou un avantage<br />
de toute nature, pour elle-même ou pour un tiers, pour faire ou s'abstenir de faire un acte de sa fonction<br />
ou facilité par sa fonction, à l'insu et sans l'autorisation, selon le cas, du conseil d'administration ou de<br />
l'assemblée générale, du mandant ou de l'employeur.<br />
Art. 504ter. § 1 er . En cas de corruption privée, la peine sera un emprisonnement de six mois à deux ans<br />
et une amende de 100 francs à 10 000 francs ou une de ces peines.<br />
§ 2. Dans le cas où la sollicitation visée à l'article 504bis, § 1 er , est suivie d'une proposition visée à l'article<br />
504bis, § 2, de même, que dans le cas où la proposition visée à l'article 504bis, § 2, est acceptée, la peine<br />
sera un emprisonnement de six mois à trois ans et une amende de 100 francs à 50 000 francs ou une de<br />
ces peines.<br />
Dans le Code de procédure pénale, l’article 10quater est rédigé comme suit :<br />
Article 10quater. Pourra être poursuivie en Belgique toute personne qui aura commis hors du territoire :<br />
1° une infraction prévue aux articles 246 à 249 du Code pénal ;<br />
2° une infraction prévue à l'article 250 du Code pénal, lorsqu'elle concerne une personne qui exerce une<br />
fonction publique dans un État membre de l'Union européenne.<br />
La poursuite ne pourra avoir lieu dans ce dernier cas que sur l'avis officiel donné à l'autorité belge par<br />
l'autorité de cet État ;<br />
3° une infraction prévue à l'article 250 du Code pénal, lorsqu'elle concerne une personne qui exerce une<br />
fonction publique dans un État étranger autre que ceux visés au 2°.<br />
La poursuite est subordonnée dans ce dernier cas à la condition que le fait soit puni par la législation du<br />
pays où il a été commis, et pour autant que la législation de cet État punisse également la corruption qui<br />
concerne une personne qui exerce une fonction publique en Belgique. Elle ne pourra en outre avoir lieu<br />
que sur l'avis officiel donné à l'autorité belge par l'autorité de cet État ;<br />
4° une infraction prévue à l'article 251 du Code pénal, lorsqu'elle concerne une personne qui exerce une<br />
fonction publique au sein d'une des institutions de l'Union européenne ;<br />
5° une infraction prévue à l'article 251 du Code pénal, lorsqu'elle concerne une personne qui exerce une<br />
fonction publique au sein d'une organisation de droit international public.<br />
La poursuite ne pourra avoir lieu dans ce dernier cas que sur l'avis officiel donné à l'autorité belge par<br />
l'autorité compétente de cette organisation.<br />
-----------------------------------------<br />
HOOGSTRAAT 147 RUE HAUTE BRUSSEL 1000 BRUXELLES T 32 2 505 37 00 F 32 2 502 98 62 INFO@BTCCTB.ORG WWW.BTCCTB.ORG