11.07.2015 Views

cahiers d'études germaniques - Aix Marseille Université

cahiers d'études germaniques - Aix Marseille Université

cahiers d'études germaniques - Aix Marseille Université

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

J. POITOU, Les suffixes flexionnels en allemand actuel. – W. FINK, Marx, l'opium et la littérature. –M. MESTRE, Des Montagnes des dieux aux Dieux des montagnes. Étude diachronique d'un mythe. –D. OBSCHERNITZKI, L'intendant de police à <strong>Marseille</strong>, Maurice de Rodellec du Porzic, et le camp desMilles. – B. LÖNNE, “Als ich noch in meinen Träumen lag…” Erinnerung an subjektive Wahrnehmungeneiner vergangenen Welt. Zur Jugendkultur in der DDR der achtziger Jahre. 13,72 €N° 33 (1997/2) Rêve et littérature — C. LECOUTEUX, Le rêve et son arrière-plan au Moyen Âge : unaperçu. – R. PÉRENNEC, Rêve et rêverie dans quelques écrits du Moyen Âge central. – Y. CARBON-NEL, Le sergent contestataire et la femme battue. Deux rêves de Grimmelshausen. – R. KREBS, Laquestion du rêve dans l'anthropologie des Lumières. L'exemple du Magazin zur Erfahrungsseelenkunde.– J. MONDOT, La raison des Lumières : du Rêve de D'Alembert au Rêve de Lichtenberg. – M.-O. BLUM, “Das Leben ein Traum” : Eine Träumerey bey einem Bilde des schlafenden Endymion(1771) de C.M. Wieland, ou l'esprit de syncrétisme. – I. HAAG, “Ein Traum geträumt in Morgenstundenscheint mir wahrhaft'ger…”. Zu Kleists Penthesilea. – G. SAUTERMEISTER, Zur Wahrheitentstellt. Drei Traumgebilde Heines. – J.-C. MARGOTTON, Alfred Kubin et le monde du rêve : Dieandere Seite. – K.-H. GÖTZE, “Halb gedacht und halb geträumt”. Der Traum in Musils Die Verwirrungendes Zöglings Törleß. – M. VANOOSTHUYSE, Récits de rêve et fiction chez Kafka. –J. BRUMMACK, Ein Traum Gesines. Über Traum, Bild, Erzählung in Uwe Johnsons Jahrestage. –Y. HOFFMANN, “Les mots du jour pour les images de la nuit”. Récits de cauchemars comme rêvesmanqués chez Thomas Bernhard. – S. BENNINGHOFF-LÜHL, Vom Deuten der Deutungen. 12,20 €N° 34 (1998/1) Heinrich Heine — M. WERNER, La réception de Heine en France. Éléments pour undossier. – L. CALVIÉ, Que nous dit Heine aujourd'hui ? – D.P. MEIER-LENZ, Heines Modernität.Aspekte zu Heines Denkmethode. – H. JAUREGUI, La blessure de Heine. – D. HARTH, “Literatur, dassind wir und unsere Feinde”. Vier Variationen über einen Satz von Heine. – F. SALVAN-RENUCCI,Sprache als Musik und in der Musik : Heine und das Lied. – A. BETZ, “Aus meinen großen Schmerzen/ Mach ich die kleinen Lieder”. Heinrich Heine und die Musik. – M.-O. BLUM, Les tropes dans la poésiede Heine. – C. GEITNER, Un art de la fausse citation et de la fausse répétition ? Les apaisementsinquiétants et contradictoires dans le lyrisme de Heine. – J.-P. LEFEBVRE, Le ton Heine. – B. KORT-LÄNDER, “… in der Kunst wie im Leben ist die Freyheit das Höchste”. Heinrich Heine – Politik undPoesie. – K.H. GÖTZE, Heurs et malheurs de l'amour. La poésie amoureuse de Heine dans l'histoire dela sensibilité. – G. SAUTERMEISTER, Zeit- und Selbstkritik im Medium der ästhetischen Form. Analysenzu Heines Buch der Lieder. 12,20 €N° 35 (1998/2) Lexikologie und Lexikographie Deutsch-Französisch — D. BRESSON, Combinatoiresyntagmatique, paraphrase et synonymie dans les dictionnaires. – N. MESLI, Dictionnaires électroniquesbilingues de champs lexicaux et sémantiques sélectionnés. – D. BATOUX, Die Determination dernominalen Prädikate im deutschen und im französischen. – J. KUBCZAK, Valenz in zweisprachigenWörterbüchern Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch. – C. HEGEDÜS-LAMBERT, Les expressionsidiomatiques et leur traitement dictionnairique. – K. STEYER, Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem.Vorschläge für eine Kollokationsdatenbank Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch.– H. DUPUY-ENGELHARDT & Irène KUHN, Pascale Roze : Le chasseur Zéro, Lexicologie und Übersetzerim Gespräch. – W. TEUBERT, Übersetzung und Korpus. – M. DALMAS, La fin et les moyens. –M. PÉRENNEC, Einige Bemerkungen zu den nicht-räumlichen und nicht-zeitlichen Bedeutungen vonhin, her, herbei, herum…. – J. POITOU, Les substantifs allemands en -er. – H. RÜNNEBURGER, Lesvariantes graphiques de l’alsacien ou la quête du “Graal”. 12,20 €N° 36 (1999/1) — A. COZIC, Les narrateurs dans le roman de Thomas Mann Lotte in Weimar. – N. PEL-LETIER, ‘Gesittete Verwegenheit” : superpositions thématiques dans Lotte à Weimar. – M. GODÉ,Mesure et démesure, ou le paradoxe de la grandeur dans Lotte in Weimar. – C. KLEIN, Enjeu et formesde l'ironie dans Lotte à Weimar de Thomas ann : le récit d'Adèle. – M. HASLÉ, Goethe, fils spirituel deThomas Mann ? Ou : les yeux noirs de Lotte et le masque d'August. – J. DARMAUN, Wandel undBeständigkeit : Thomas Manns Bild vom “Literaten”. – M. JACOB, Le temps des rêves et l'évocation dupassé dans l'œuvre lyrique de Peter Huchel. – C. TEISSIER, Aspects du rire dans le roman d'IrmtraudMorgner Leben und Abenteuer der Trobadora Beatriz : la mise en œuvre du grotesque dans le livreneuf. – D. HAFFAD, In den Bahnen literarischer Tradition gegenwärtiger Geschichte auf der Spur.Volker Brauns Erzählung Die vier Werkzeugmacher. – K.H. GÖTZE, Science, mythe, romanhistorique ? Critique de la religion chez Freud et son statut. – S. CELLARD, Le Comité national “AllemagneLibre” dans la presse française : août 1944-novembre 1945. – D. OBSCHERNITZKI, Les Milles,1941 : trois rapports sur le camp d'internement. – M. LARUELLE, La revue Strední Evropa (Europecentrale) : entre nostalgie habsbourgeoise et “Mitteleuropa”. – M.-O. THIROUIN, Contribution à unetypologie de la pensée néo-conservatrice allemande. 12,20 €N° 37 (1999/2) Textlinguistik : An- und Aussichten — U. FIX, Textsorte – Textmuster – Textmustermischung.Konzept und Analysebeispiele. – O. SCHNEIDER-MIZONY, Die allmähliche Konstituierungdes Textes in der Frühzeit des Buchdruckes. – P. VALENTIN, Karl Bühler und die Anapher. –M. VUILLAUME, Les pronoms anaphoriques et l'identification du style indirect libre. – J.-F.MARILLIER, Koordinieren um zu argumentieren : die Koordination in Theaterstücken. – M. DALMAS,Nichtsdestoweniger bleibt das Verdienst… Zum Schlußwort in Rezensionen. – C. HEGEDÜS-LAMBERT, Idiomverwendung in Ratgebertexten der Humanmedizin. – R. GEIER, Grenzüberschreitungen: Vom Ritual zum Fanal. Die Lobrede des Günter Grass zur Verleihung des Friedenspreises desdeutschen Buchhandels 1997 als Philippika. – G. SAMSON, Lügen haben kurze Beine – Egon, zeig' unsdeine ! Argumentationsmuster in politischen Kurztexten. – M.-H. PÉRENNEC, Zitat und Argumentationim politischen Diskurs. – O. SCHNEIDER-MIZONY, Barocker Konversationsstil. – C. DESBOIS, Diedesengagierte Schrift eines engagierten Schriftstellers im ersten Weltkrieg : Kurt Tucholsky. – H.KASPER, Polyphone Aussagestruktur im Werk Friederike Mayröckers. – E. PRAK-DERRINGTON,“Wer spricht ?” Über Tempora, Pronomina und Grenzverwischungen in Christa Wolfs Kein Ort.Nirgends. 12,20 €N° 38 (2000/1) Qui parle dans le texte ? — R. COLOMBAT, Les métamorphoses du sujet. Remarques sur ladépersonnalisation du discours dans la poésie pré-symboliste. – M. GODÉ, Qui parle dans un poème ?.– E. HÜNNECKE, Aspekte der Sprechinstanz in dialogischer Lyrik – Paul Celans Gedicht “Allmählichclowngesichtig”. – K. GLIMOIS, La poésie de Jakob van Hoddis ou la déstabilisation du sujet. – M.-O.BLUM, Le narrateur comme “actor” et “orator” dans Savonarola de Lenau. – A. ALLERKAMP, “Quiécrit ? “À qui ?” – Vom Kartenlesen und Adressieren : Derrida à Kafka. – D. MERCHIERS, Medea –Stimmen de Christa Wolf : une œuvre polyphonique. – D. BRESSON, Les “voix” dans Medea de Christa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!