Underfloor heating- Suelo radiante - Sol radiant - FußbodenheizungDIGITAL CHRONO-THERMOSTATWEEKLY DIGITAL CHRONO-THERMOSTATWIRELESS DIGITAL ROOM THERMOSTATCRONOTERMOSTATO DIGITAL CHRONO THERMOSTAT HEBDOMADAIRE NUMÉRIQUEDIGITALES CHRONOTHERMOSTAT• Digital chrono-thermostat for independent area monitoring. Summer, Winter and stop position. 4 temperature levels: comfort,economy, anti-ice and stop.Dimensions: 100 x 80 x 20 mm. Adjustment from 5º to 35º C. Supply: Two 1.5 V AAA batteries.Programme: 3 memorised programmes and 1 adjustable programme. • Cronotermostato digitalpara control de zona independiente.Posición verano, invierno y parada.4 niveles de temperatura:Confort, Economía, Antihielo y parada. Dimensiones: 100 x 80 x 20 mm. Regulación: de 5º a 35º C. 220 V. Alimentación: 2 pilas1,5 V AAA incluidas. Programación: 3 programas memorizados y 1 programa ajustable.• Chrono thermostat numérique pour le contrôle de zone indépendante. Position été, hiver et arrêt. 4 niveaux de température :Confort, Économie, Antigel et arrêt. Dimensions : 100 x 80 x 20 mm. Réglage : de 5º à 35º C. 220 V. Alimentation : 2 piles 1,5V AAA comprises. Programmation : 3 programmes en mémoire et 1 programme réglable.• Digitales Chronothermostat zur Kontrolle unabhängiger Zonen. Positionen Sommer, Winter und Stopp 4 TemperaturniveausKomfort, Sparen, Enteisung und Stopp. Maße: 100 x 80 x 20 mm Regulierung von 5º bis 35º C. 220 V. Stromversorgung: 2Batterien 1,5 V AAA - mitgeliefert. Programmierung: 3 gespeicherte Programme und 1 einstellbares Programm. CRONOTERMOSTATO SEMANAL DIGITAL CHRONO THERMOSTAT HEBDOMADAIRE NUMÉRIQUEDIGITALES WÖCHENTLICHES THERMOSTAT• Weekly digital chrono-thermostat for independent area monitoring. Summer, Winter and stop position. 2 temperature levels:comfort, economy. Selection of a different programme for every day of the week. Dimensions: 110 x 75 x 25 mm. Adjustmentfrom 5º to 35º C. Supplied with: Two LR6 batteries (included). Programme: 3 memorised programmes and 1 adjustable programme.• Cronotermostato semanal digital para control de zona independiente. Posición verano, invierno con 2 niveles de temperatura:Confort, Economía. Asignación de programa distinto a cada día de la semana. Dimensiones: 110x 75 x 25 mm. Regulación: de 5ºa 35º C. 220 V. Alimentación: 2 pilas LR6 (incluídas). Programación: 3 programas memorizados y 1 programa ajustable.• Chrono thermostat hebdomadaire numérique pour le contrôle de zone indépendante. Position été, hiver avec 2 niveaux de température: Confort, Économie. Attribution de programme différent pour chaque jour de la semaine. Dimensions : 110 x 75 x 25 mm. Réglage : de 5º à 35º C. 220 V. Alimentation : 2 piles LR6 (comprises). Programmation : 3 programmes en mémoire et 1programme réglable.• Digitales wöchentliches Chronothermostat zur Kontrolle unabhängiger Zonen. Position Sommer, Winter mit 2 Temperaturniveaus:Komfort, Sparen Unterschiedliche Programme für jeden Wochentag Maße: 110x 75 x 25 mm. Regulierung von 5º bis 35º C. 220V. Stromversorgung: 2 Batterien LR6 (mitgeliefert) Programmierung: 3 gespeicherte Programme und 1 einstellbares Programm.CRONOTERMOSTATO SEMANAL DIGITAL SIN HILOSCHRONOTHERMOSTAT D’AMBIANCE SANS FILS FUNK-THERMOSTAT MIT DIGITALANZEIGE• Wireless digital weekly thermostat, via radio, for the independent area monitoring. Summer and winter position. 2 temperature levels:comfort and economy. Selection of a different programme every day of the week. Dimensions: 110 x 75 x 25 mm. Adjustment from 5ºto 35º C. Supplied with: Two LR6 abatteries (included). Programme: 3 memorised programmes and 1 adjustable programme. Frequency: 433MHz.• Cronotermostato semanal digital sin hilos, vía radio, para control de zona independiente. Posición verano e invierno con 2 niveles de temperatura:Confort y economía. Asignación de programa distinto a cada día de la semana. Dimensiones: 110x 75 x 25 mm. Regulación:de 5º a 35º C. 220 V. Alimentación: 2 pilas LR6 (incluídas). Programación: 3 programas memorizados y 1 programa ajustable. Frecuenciade trabajo de 433 Mhz.• Chrono thermostat hebdomadaire numérique sans fil, via radio, pour le contrôle de zone indépendante. Position été et hiver avec 2 niveauxde température : Confort et économie. Attribution de programme différent pour chaque jour de la semaine. Dimensions : 110x 75 x 25mm. Régulation : de 5º à 35º C. 220 V. Alimentation : 2 piles LR6 (comprises). Programmation : 3 programmes en mémoire et 1 programmeréglable. Fréquence de travail de 433 Mhz.• Digitales wöchentliches Funk-Chronothermostat zur Kontrolle unabhängiger Zonen. Position Sommer, Winter mit 2 Temperaturniveaus:Komfort, Sparen Unterschiedliche Programme für jeden Wochentag Maße: 110x 75 x 25 mm. Regulierung von 5º bis 35º C. 220 V.Stromversorgung: 2 Batterien LR6 (mitgeliefert) Programmierung: 3 gespeicherte Programme und 1 einstellbares Programm. Arbeitsfrequenzdruck von 433 Mhz. FAN COIL THERMOSTAT TERMOSTATO PARA FAN-COIL THERMOSTAT POUR FAN-COIL FAN COIL-THERMOSTAT• Fan coil thermostat, with up to 3 speed selector. Heat, cold and fan selector. Start-stop selector. 230 V. Dimensions: 125 x 77 x37 mm. Adjustment: from 6º to 30º C.• Termostato para Fan Coil con selector de hasta 3 velocidades. Selector de calor, frío y ventilador. Selector de marcha – parada.230 V. Dimensiones: 125 x 77 x 37 mm. Regulación: de 6º a 30º C.• Thermostat pour Fan Coil avec sélecteur jusqu’à 3 vitesses. Sélecteur de chaleur, froid et ventilateur. Sélecteur de marche– arrêt.230 V. Dimensions : 125 x 77 x 37 mm. Régulation : de 6º à 30º C.• Fan Coil- Thermostat mit Wähler für bis zu 3 Geschwindigkeiten. Wähler warm, kalt und Ventilator Wähler an - aus. 230 V Maße:125 x 77 x 37 mm Regulierung von 6º bis 30º C. 220 V.30 plomyFLOOR
Underfloor heating - Suelo radiante - Sol radiant - Fußbodenheizung Several physiological tests have demonstrated that the ideal temperaturedistribution at home has to remain around 22-25º C on the floorand 19-20º C at head-height.From the existing heating and cooling systems, underfloor heating isthe one closest to ideal heating.In addition, plomyFLOOR underfloor heating:- Allows breathing a fresher and healthier air, increasing the feelingof comfort.- Maintains the floor at the suitable temperature, regardless of itscomposition: marble, granite, gres, etc.- It is economical when compared with other traditional methodssuch as hot air pumping.- Completely silent.- Allows keeping available the maximum room.plomyFLOOR shows the difference.Diversas pruebas fisiológicas han demostrado que la distribución detemperaturas ideal en el interior de la vivienda ha de permanecer entorno a los 22 – 25 º C en el suelo y 19 – 20 º C a la altura de lacabeza.De los sistemas de climatización existentes es el suelo radiante el quemás se acerca a la calefacción ideal.Además, la calefacción por suelo radiante plomyFLOOR:- Permite respirar un aire más fresco y saludable, incrementando lasensación de bienestar.- Mantiene los suelos a la temperatura apropiada, independientementede su composición: mármol, granito, gres, etc.- Es un medio económico si se compara con otros medios tradicionalescomo los de bombeo de aire caliente.- Es totalmente silenciosa.- Permite disponer de todo el espacio de las habitaciones.plomyFLOOR marca la diferencia.Divers essais physiologiques ont démontré que la distribution de températuresidéales à l’intérieur du logement doit osciller entre 22 – 25º C au sol et 19 – 20 º C à hauteur de la tête.Parmi les systèmes de climatisation existants, le sol radiant est celuiqui se rapproche le plus au chauffage idéal.En outre, le chauffage par sol radiant plomyFLOOR:- Permet de réspirer un air plus frais et sain, en augmentant la sensationde bien-être.- Maintient les sols à température appropriée, indépendamment deleur composition ; marbre, granit, grès, etc.- C’est un moyen économique comparé avec d’autres moyens traditionnelstels que le pompage d’air chaud.- Totalement silencieuse.- Il permet de disposer de tout l’espace des pièces.plomyFLOOR marque la différence.Verschiedene physiologische Versuche haben gezeigt, dass die Verteilungder Idealtemperatur in der Wohnung zwischen 22-25º C amBoden und 19º - 20º C im Kopfbereich betragen soll.Von den bestehenden Heizsystemen ist die Fußbodenheizung dasSystem, das dem idealen System am nächsten kommt.Weitere Merkmale der Fußbodenheizung plomyFLOOR:- man atmet frischere und gesündere Luft, was das Wohlbefindensteigert.- Hält den Boden auf der richtigen Temperatur unabhängig von derBodenzusammensetzung: Marmor, Granit, Stein etc.- Ein preiswertes Heizmittel im Vergleich zu traditionellen Mittel wieWarmluft.- Völlig geräuschfrei.- Zimmer kann vollständig genutzt werdenplomyFLOOR setzt neue Maßstäbe.plomyFLOOR 31