12.07.2015 Views

IFS 110IM, IFS 111IM - Docuthek - Kromschroeder

IFS 110IM, IFS 111IM - Docuthek - Kromschroeder

IFS 110IM, IFS 111IM - Docuthek - Kromschroeder

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

! Das Gas-/Luftverhältnis stimmtnicht. Den Brenner gemäß den Angabendes Herstellers einstellen.! Die Flamme hat keinen Kontaktzur Brennermasse (zu hoherGas-/Luftdruck). Den Brenner gemäß den Angabendes Herstellers mit Gas und Luftversorgen.! Der Brenner oder Gasfeuerungsautomatsind nicht ausreichendgeerdet. Verdrahtung überprüfen.! Kurzschluss oder Unterbrechungder Flammensignalleitung. Verdrahtung überprüfen.! Die UV-Sonde ist verschmutzt. UV-Sonde reinigen.! Ein Abgasschleier befindet sichzwischen UV-Sonde und derFlamme. Die Sonde so positionieren, dasskein Abgasschleier den Betriebstört.? Start – Gasfeuerungsautomatkann nicht entriegelt werden– die rote Störmelde-LEDleuchtet.! Die Lebensdauer der UV-Röhre istüberschritten. UV-Röhre austauschen.! Spannung liegt dauernd an derEntriegelung an. Spannung an Klemme 5 nur ca.1 s zum Entriegeln anlegen.! Brücke zwischen Klemme 7 und11 des <strong>IFS</strong> ist unterbrochen. Verdrahtung zwischen Klemme 7und 11 überprüfen.? Start, Betrieb – der Gasfeuerungsautomathat eine interneGerätestörung erkannt – dierote Störmelde-LED blinkt.! Eingangssignale fehlerhaft, Netzspannung,Frequenz außerhalbder Toleranz. Eingangssignale, Netzspannung,Frequenz messen.! EMV-Einflüsse stören. Funkentstörten Elektrodensteckerverwenden.? Automat läuft nicht an, obwohlalle Fehler behoben sind, dieNetzspannung aus- und wiedereingeschaltet wurde und derEntriegelungstaster ge drücktworden ist? Gerät ausbauen und zum Überprüfenan den Hersteller schicken.! The gas/air ratio is incorrect. Adjust burner settings inaccord ance with manufacturer’sspecifications.! Flame not in contact with the burnerground (excessively high gas orair pressure). Supply the burner with gas and airin accordance with manufacturer’sspecifications.! The burner or automatic burnercontrol unit is not adequatelygrounded. Check the wiring.! Short-circuit or discontinuity on theflame signal cable. Check the wiring.! UV sensor is dirty. Clean the UV sensor.! Viewing is prevented by an opaquecurtain of unburnt gas between theUV sensor and the flame. Position the sensor so that nocurtain of unburnt air/gas mixturesdisturbs the operation.? Start – automatic burner controlunit can not be reset – redfault signalling LED lit.! The service life of the UV tube hasexpired. Replace UV tube.! Voltage is constantly applied to thereset terminal. Apply voltage to terminal 5 only forreset, approx. 1 second.! Bridge between terminals 7 and11 of the <strong>IFS</strong> is interrupted. Check the wiring between terminals7 and 11.? Start, operation – automaticburner control unit has detectedan internal fault – redfault signalling LED flashes.! Errored input signals, mains voltageor frequency outside tolerance. Measure input signals, mainsvoltage and frequency.! Disturbance by EMC influences. Use a radio interference suppressedelectrode adapter.? Unit does not start althoughall faults have been rectified,mains voltage switched off andon and reset button has beenpressed? Remove the unit and return it tothe manufacturer for inspection.! Le rapport air - gaz n’est pas correct. Régler le brûleur conformémentaux indications du fabricant.! La flamme n’a aucun contact avecla masse du brûleur (pression gazou air trop importante). Alimenter le brûleur en gaz et enair conformément aux indicationsdu fabricant.! Le brûleur ou le boîtier de sécuriténe sont pas mis à la terre de manièresatisfaisante. Vérifier le câblage.! Court-circuit ou coupure sur lecâble du signal de flamme. Vérifier le câblage.! La cellule UV est encrassée. Nettoyer la cellule UV.! Un écran de fumée se situe entrela cellule UV et la flamme. Placer la cellule UV de façon àce qu’aucun écran de fumée neperturbe le fonctionnement.? Démarrage – le boîtier de sécuriténe peut être réarmé – laDEL rouge d’indication dedéfaut s’allume ?! La durée de vie de la sonde UV estdépassée. Remplacer la sonde UV.! Une tension est appliquée enpermanence à la borne de réarmement. Mettre sous tension env. 1 secondela borne 5 uniquementpour le réarmement.! Le pont entre les bornes 7 et 11de l’<strong>IFS</strong> est coupé. Vérifier le câblage entre les bornes7 et 11.? Démarrage, service – le boîtierde sécurité a détecté un défautinterne à l’appareil – la DELrouge d’indication de défauts’allume ?! Signaux d’entrée défectueux,tension secteur, fréquence horstolérance. Mesurer les signaux d’entrée, latension secteur et la fréquence.! Perturbations électromagnétiques. Utiliser des embouts d’électrodeantiparasités.? Le boîtier de sécurité ne fonctionnepas, bien que tous lesdéfauts aient été supprimés,la tension secteur éteinte estrallumée et la touche de réarmementpressée ? Démonter l’appareil et l’expédierchez le fabricant pour contrôle.! Gas-lucht-verhouding klopt niet. De brander overeenkomstig degegevens van de fabrikant instellen.! Vlam heeft geen contact met demassa van de brander (te hogegas-/luchtdruk). De brander overeenkomstig degegevens van de fabrikant vangas en lucht voorzien.! Brander of branderautomaat zijnniet toereikend geaard. Bedrading controleren.! Kortsluiting of onderbreking aande vlamsignaalkabel. Bedrading controleren.! De UV-sonde is vuil. UV-sonde reinigen.! Een rookgassluier bevindt zichtussen UV-sonde en de vlam. De sonde zo positioneren dat dewerking niet door een rookgassluierwordt gestoord.? Start – branderautomaat kanniet ontgrendeld worden – derode storingsmelder-LEDbrandt.! De levensduur van de UV-diode isoverschreden. UV-diode vervangen.! Spanning ligt permanent aan deklem voor de ontgrendeling. Spanning op klem 5 pas ca. 1 svoor het ontgrendelen aanbrengen.! Brug tussen klem 7 en 11 van de<strong>IFS</strong> is onderbroken. Bedrading tussen de klemmen 7en 11 controleren.? Start, werking – de branderautomaatheeft een internestoring herkend – de rodestoringsmelder-LED knippert.! Ingangssignalen verkeerd, netspanning,frequentie buiten detolerantie. Ingangssignalen, netspanning,frequentie meten.! EMC-invloeden storen. Radio-ontstoorde elektrodenstekkerop de brander gebruiken.? Automaat loopt niet aan, hoewelalle fouten opgeheven zijn,de netspanning uit- en weeringeschakeld en de ontgrendelingsknopingedrukt is? Apparaat demonteren en in defabriek laten nakijken.! Il rapporto gas-aria non è corretto. Regolare il bruciatore secondole indicazioni del fabbricante delbruciatore.! La fiamma non ha contatto conla massa del bruciatore (pressionitroppo elevate del gas odell’aria). Alimentare il bruciatore con gase aria secondo le indicazioni delfabbricante.! Il bruciatore o l’apparecchiaturadi controllo fiamma non sono(adeguatamente) messi a terra. Controllare il cablaggio.! Cortocircuito o interruzione sullalinea del segnale di fiamma. Controllare il cablaggio.! La sonda UV è sporca. Pulire la sonda UV.! Tra la sonda UV e la fiamma è presenteun filtro per i gas combusti. Posizionare la sonda UV in modoche il filtro per i gas combusti nondisturbi il funzionamento.? Avvio. Impossibile ripristinarel’apparecchiatura di controllofiamma. Il LED rosso di segnalazioneguasto si accende.! La durata di utilizzo del tubo UV èstata superata. Sostituire il tubo UV.! Tensione continua sul morsetto peril ripristino. Dare tensione solo per ca. 1 secal morsetto 5 per il ripristino.! Cavallottaggio interrotto tra i morsetti7 e 11 dell’<strong>IFS</strong>. Controllare il cablaggio tra i morsetti7 e 11.? Avvio, funzionamento. L’apparecchiaturadi controllo fiammariconosce un guasto internodell’apparecchio. Il LED rossodi segnalazione guasto si accende.! Segnali di entrata errati, tensionedi rete e la frequenza oltre la tolleranza. Misurare i segnali di entrata, latensione di rete e la frequenza.! Gli influssi elettromagnetici sono didisturbo. Utilizzare una pipetta dell’elettrodoschermata.? L’apparecchiatura non si avviaanche se tutti i guasti sono statieliminati, la tensione di rete èstata disinserita e reinserita e iltasto reset è stato premuto. Smontare l’apparecchio e inviarloal costruttore per una verifica.! La proporción gas-aire no escorrecta. Ajustar el quemador según lasindicaciones del fabricante.! La llama no tiene ningún contactocon la masa del quemador (presióndemasiado elevada del gaso del aire). Suministrar gas y aire al quemadorsegún las indicaciones del fabricante.! El quemador o el control de quemadorno están suficientementeconectados a tierra. Comprobar el cableado.! Cortocircuito o interrupción en elcable de señal de la llama. Comprobar el cableado.! La sonda UV está sucia. Limpiar la sonda UV.! Se encuentra un velo de gasesde escape entre la sonda UV y lallama. Posicionar la sonda de modo queel funcionamiento no sea perturbadopor ningún velo de gases deescape.? Puesta en marcha – el controlde quemador no puede desbloquearse– el LED rojo de averíabrilla.! Se ha sobrepasado la vida útil deltubo UV. Cambiar el tubo UV.! Hay aplicada constantementetensión en el desbloqueo. Aplicar tensión en el borne 5 sólodurante aprox. 1 s para desbloquear.! El puente entre los bornes 7 y 11del <strong>IFS</strong> está interrumpido. Comprobar el cableado entre losbornes 7 y 11.? Puesta en marcha, operación– el control de quemadorreconoce un fallo interno – elLED rojo de avería parpadea.! Señales de entrada defectuosas,tensión de red o frecuencia fuerade tolerancia. Medir las señales de entrada, latensión de red y la frecuencia.! Perturbaciones por influencias deemisiones electromagnéticas. Utilizar una clavija del electrododesparasitada.? ¿El control no se pone enmarcha a pesar de habersolucionado todos los fallos,haber desconectado y vuelto aconectar la corriente de la redy haber presionado el pulsadorde desbloqueo? Desmontar el dispositivo y enviarloal fabricante para su comprobación.- 13 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!